a kis faszobrok kettéugranak |
az én bensőm nem keményfa |
a kis faszobrok kettéugranak |
a kis faszobrok kettéugranak |
|
igen a citromkopogás sokkal pontosabb |
bár tudom a költők haláluk után pávaagyvelőn élnek |
kivéve a karfiol énekesét aki szamáragyvelőt kap |
|
az éjjel zöld pléd alatt aludtam |
paták tüzes patkók nyomával tele takaróm |
melyet mintha biliárdasztal márványáról hasítottam volna |
kik ezek a halott zsokék mellettem |
|
a segoviai mór fellegvárba |
honnan tudom hogy eljutottam az alcazarba |
hogy a hótömbök még halálom előtt megérkeztek |
|
s visszafordulok asztalomhoz |
emlékszem amikor rühesek voltunk |
|
ki látott már olyan puskát amellyel nem lőnek kérdem |
elképzelem és jéggolyóval szívemben |
most már tudom jégpuskával nem lőnek |
jézuskát nem képzelnek el |
|
tizenharmadikán születtél |
még mindig nem ittunk az enciánból |
ahol egyik regényemnek kellett volna játszódnia |
egyik regényemnek amelyben ha jól emlékszem |
mi is szerepeltünk volna kedvesem |
egy szimpatikus bár kissé léha pár |
a pofaszakállas császár s lehár társaságából |
hasunkon fekete foltokkal |
hátunkon mély repedésekkel |
|
ha vállammal meglököm a szekrényt |
a tiszavirágok úszkálni kezdenek |
emlékszel nem gyújthattuk be a motort |
az elnehezült rönköktől féltünk az erős sodrásban |
a film akár egy kis tárgy ott van a kezedben |
mint ahogy már ott volt polanski szekrényében is |
köszönjük szépen a csicsókaküldeményt |
talán sosem tudjuk majd meghálálni |
kérded mit csináltam salzburgban mozart szülővárosában |
elloptam egy óriás narancsszín gémkapcsot |
|
a lány akárha rétestésztába öltözött volna |
nem látom kezét a fekete kesztyűtől |
nem látom lábát a fekete csizmától |
nem csapkodnak mint bikacsökkel |
a kulisszák mögött valaki reszel |
nem fixáltam eléggé a karfiol pályáját költészetemben |
a rétestésztába öltözött lány a kulisszák laokoon és fiai el |
eget tartó reszelt s még reszeletlen tormaoszlopok |
|
senki se maradt utána idióta fián kívül |
aki az intézet falát kaparja éppen s azt mondja gargum-gargum |
házát bezárták lepecsételték |
micijével karikázik az udvaron a szél |
akárha zöld gumiból lennének mondom ahogy beléjük kapok |
|
mely igazán nem volt senkié |
majd tán akár egy csillogó madár |
citromkopogás hangzik az én |
örömódámban mint már említettem |
|
egy dolgot sajnálok igazán |
azt hogy írtam az üvegekről |
nem kellett volna mondtam az előbb |
ahogy elmostam ezt a lekvárosüveget |
s a nap felé emeltem könnyezve |
nem kellett volna hiszen még néhány nap |
s te is áttetsző leszel akár ez az elmosott lekvárosüveg |
|
sosem ettem még pacalpaprikást |
ám az én költészetem nyitott |
nyúzott fejű piros emberkék suttogásával a pince |
tomporod gyönyörű akár az a faeke |
ott a fekete ketrec mellett |
melybe végül is betornáztam magam |
bravúrosan bizonyítva költészetem zártságát |
|
szeretnék fegyverengedélyt |
két tojó japán kacsát kaptunk |
hazavisszük őket szabadkára |
ezüstládikómnak hiányzik egyik lába |
csók züzü-képeit nézegetem ilyenkor éjfél után |
fegyverengedélyre van szükségem |
mert e szűk lépcsőházban nehéz levinni a koporsót |
s különösen nehéz lesz levinni azt amelyben majd hason fekve |
|
és megvetted nekem a nagy fekete töltőtollat |
hol vannak a sárga papagájok kérdezte róza |
a fák ágai felemelték terméseiket |
semmit sem értünk el kedvesem |
a kis kávéházak sótartóival |
|
breuer megkopott bauhausi csőszéke |
megvédelmezzük monedát mondotta allende |
a forgatókönyvhöz nem kell ihlet |
ó a költők: rilke kavafisz holan |
hómező vesztett csata után |
|
csak a citromkopogás kedves már nekem |
akár egy tiszta hattyúháton |
rézszögeket hordok magammal |
egy vaginaszerű pénztárcában |
|
barátom elvezetett egy költőhöz |
pénzt kértünk tőle kölcsön |
mint attól a szeplős takarítónő párizsban |
letusoltunk a színiakadémián |
és a vívóleckéről érkező lányokkal |
gombapaprikás reményében az alagút felé vettük utunkat |
|
mind több a szép nagy homlokú kisgyerek |
|
kinek a kezén van most az a karóra |
amelyet az ortopéd cipész |
aki egész éjszaka egy picek nevű mopszliról mesélt |
hisz organizmusom is megromlott lassan |
mégsem hiszem hogy eldobták |
karórát nem szoktak eldobni csak úgy nagy ívben az utcán |
mint ahogy majd én eldobom megromlott organizmusom |
|
egymáson csúsztatott hajszálvékony sílécek |
képtelen vagyok szétválasztani őket |
képtelen vagyok szétválasztani bármit bármitől |
haza akarok menni édesanyámhoz |
megszégyenítettek a postán |
egy ember könyveket küldött amerikába |
a másik közömbösen pecsételt a zsinegillatban |
este cocteau beszélt a zenéről melyen járni lehet |
hajnalban sárga tornaruhában futott egy öntudatos ifjú |
felettem paradicsomon táncoltak |
mennyezetem akár szél előtt az ég |
|
lehunyta szemét és azt mondta |
közben azt kellett volna mondania |
vagy telet mondva nyarat mondott |
ó az antarktiszi sima testek |
hogyan kell felmászni egy ciprusra |
mondtam neki hogy hozzon hagymát a kert végéből |
sárgarépát hozott és csodálkozva kérdezte |
|
mind több cigarettapapirosra van szükségem |
akár egy párducháton mélyen a föld alatt |
akárha cseresznyeszín nyakéket hordanál és nem agyarakat |
ó a költők: saint-john perse michaux cendrars milosz |
egy olasz állomást hallgatva feküdtünk a téli tenger mellett |
emlékszel így kezdtük kedvesem |
titokban azóta is ezt az olasz állomást hallgatom |
|
állok kezemben három sárga virággal |
s hirtelen csörrenve elejtem kezem |
|
csináld már gyerünk énekelj |
mi az hogy nem tudsz énekelni |
gyerünk csináld már énekelj |
nos hát kezd el énekelj egy cumbiát |
|
|
|