Adriadalom

fuldoklás versben és prózában

 

 

 

 

„Figyelemre méltó, hogy Twombly egyik képét Valérynek ajánlotta, és talán méginkább figyelemre méltó, mert ez a találkozás Twombly tudta nélkül jött létre, az, hogy a festő egy képe és a költő egy verse ugyanazt a címet viseli: Naissance de Venus; és mindkét műnek ugyanaz az »effektusa«: a kiemelkedés a tengerből. Ez az összehajlás adja meg talán a »Twombly-effektus« kulcsát. Számomra úgy tűnik, ez az effektus, mely Twombly minden képén állandó, azokon is, melyek olaszországi letelepedését megelőzték (mert, ismét Valéry szavaival, megtörténik, hogy a jövő a múlt indítéka), hogy ez az effektus az, melyet a Mediterrán minden lehetséges kiterjedésében kivált. A Mediterráneum az emlékek és az érzések óriási összessége: nyelvek, melyek – mint a görög és a latin – Twombly címeiben jelen vannak, történelmi, mitológiai, költői műveltség, a formák, a színek és a fények együttes léte, mely a szárazföld helyei és a tenger síkjai között játszódik le. Twombly utánozhatatlan művészete az, hogy anyagából kiindulva (firkálások, mázolások, szétkenések, kevés szín, semmiképp sem akadémikus forma), aminek a nagy földközi-tengeri sugárhoz nincs megfelelő kapcsolata, a Mediterráneum jelenségéhez nem kapcsolódik erőszakosan.

Mi történik Twombly festményén? Valamiféle mediterrán effektus. Ez az effektus eközben nem »fagy bele« a pompába, az ünnepélyességbe, a humanista művek gondosságába (még egy olyan intelligens szellem költeményei is, mint Valéry, a magasabb illendőség fogságában maradnak). Az eseménybe Twombly gyakran meglepetést (apodeston) visz bele. Ez a meglepetés az illetlenség, a kigúnyolás, a zsugorodás látszatát kelti mintha a humanista felfuvalkodottságból hirtelen kiengedte volna a levegőt. Mi áll távolabb a klasszikusok által oly nagyra értékelt »stílus« szemszögéből nézve Orpheusz fátylától, mint egy földmérőtanonc néhány gyerekes vonása a Veil of Orpheus-on!”

Roland Barthes

 

 

„ezt a pálinkát halfejből főzték…”

Domonkos István: A kitömött madár

 
 
lila = lilán edzett
 
a nagy
 
a legnagyobb lila = lilán edzett
 
horog majd megemlítem a legvastagabb mint kisgyermek dere-
ka oly vasból font lánc megemlítem a nagy hatalmas hajócsavart
 
hogyan s honnan tán csak nem az égből hullhattak
 
erre az alföldi ócskatelepre hogy sétámon éppen én bukkanjak
alig elviselhető példázat = a csendélet lánccal hajócsavarral
 
talán azért horog tűnődök a nagy a legnagyobb horog
 
mert ahhoz nem passzol a fűszálon csúszó kamilla sárga sze-
mében
 
gyöngyöző harmatcsepp pohár víz lassú virágozni is ráérő al-
földi folyócska
 
csak tenger passzol
 
csak tenger ahhoz a nagy a legnagyobb lila horoghoz
 
ahhoz eleve adott a tenger jóllehet valójában nem is horog
 
illetve mégis az hiszen minden horog
 
a legkisebb melyen szúnyog muslinca a csalétek
 
a legkisebb horog is = henteskampó
 
lilán csillanó henteskampó az izzó tengersík felett
 
lilán csillanó henteskampó csüng be az izzó azúr sík fölé
 
mint ahogyan majd aranylabdaként gurul alá citrommal na-
ranccsal elvegyülve
 
a kis aranysakálok ugató nevetése
 
az első sor egy lilán csillanó henteskampó
 
évek = istenem már évtizedek hiszen a rátka az a dalmát lány
= az adria
 
hatvanban íródott évtizedek óta az első sor a tenger = adria
 
első sorának keresése
 
ahogyan egymást eltörlik szépen
 
ahogyan egymást őrlik torlódva szétszúzzák
 
az első sor
 
az első sós sor sokáig egy öblös klott szuszpenzor volt
 
jóllehet éppen az a forradalmi benne hogy csupán csak há-
romszög
 
azért mondok mégis öblösséget mert egy nagynövésű ember-
től kölcsönözte
 
apám az alacsony növésű gondolván a tengerre = adriára az
illik
 
akárha az adria húzná magára az adria sötéten csillogó öble
lenne
 
előtte s utána súlyos kötött kezeslábasok a tiszán palicson
 
nincs kizárva fulladtak meg emberek = gyerekek azért is
 
mert elsúlyosodó gyapjú kezeslábasok lehúzták őket
 
az első sor
 
ahogy az öblös klott szuszpenzort kiveszem nagy titokban a
szekrényből
 
és nem tudom mi az ami kiverte a só
 
a tengeri só íze az első sor tengeri só ízű
 
azzal kezdődik abból s egy kisüveg poshadt adriavízből
 
vonta volt ki a természettudományok iránt korán fogékony
brenner jósika
 
= lásd árvacsáth című könyvecskémet kosztolányi desiré szá-
mára az azúrt
 
mert azúr nélkül egy tapodtat sem tud mozdulni költészetében
 
a bácskaiak jobban tudják hogy a magyaroké a tenger = adria
 
jobban érzik hogy hamarosan nem lesz az övék
 
az ő zsigereikben jobban benne ez az ide-oda ringás
 
egyfajta hol kellemes hol szörnyűséges tengeribetegség
 
bizony gyakran van hányingere az embernek
 
hajol át a láthatatlan korlátokon s csúnyán hány
 
ettől az enyém-tied játéktól amely most példának okáért
 
horvát-szlovén-szerb-montenegrói játék
 
legjobb lenne tán mint azt egy másik vajdasági = verseci író
 
herczeg ferencz írta szép adriakönyvében (ha egyszer
 
megcsinálhatnám ideális vajdasági könyvtáramat abban a
 
szelek szárnyának is ott lenne a helye mert az egyik
 
legszebb tengerkönyvünk a másik különösmód meg fejtő
ferenc
 
érzelmes utazása tehát valamiféleképpen pontosabban
zágrábon
 
keresztül ő is jugoszláviai azaz hát vajdasági író)
 
tengerünket latinnak nevezi
 
ez az első élmény = íz = sós sor
 
de itt = az adriadalom első helyre a nagy a legnagyobb lila
horog nyomult a lilán csillanó henteskampó
 
mert minden jel szerint csak az bizonyult elég erősnek
 
ahhoz hogy magával emelje rántsa szakítsa az egészet
 
külsőségeivel – belsőségeivel az egész adriát
 
tehát az első élmények a só kiverte szuszpenzor s az az
ABBÁZIA
 
feliratú kagyló melynek spirálként magába forduló rózsás öblét
 
a díványról napokig lesni tudtam
 
hogy végül egy napon a kék agyagból mintázott cigánylány
lába közé
 
nyomjam hisz a nők lábaközét jól kiismertem a kénes csoda-
fürdő
 
ablakán leskelődve az az ABBÁZIA-kagyló illetve az első va-
lós megérkezés oda
 
ahogy a bácskai = tiszai-palicsi legénykék nekiszaladnak a
tengernek
 
azaz hát nekiszaladnának ha az ugrás előtti pillanatban istenem
 
hányszor meséltem megírtam ezt is
 
milyen kitartóan gömbölyítettem ezt a
 
sós = véres kavicsot is
 
ha az ugrás előtti pillanatban egy arrafelé bóklászó némber
mellékesen
 
nem kezd arról mesélni hogy előző nap a cápák éppen ott
trancsíroztak szét
 
egy kislányt s ez a szó hogy trancsírozás már ennek a dalnak
 
jóllehet a dal nekem már rég ad acta = csupán csak riadalom
 
ennek a dalnak az eleme ennek s nem a többi végtelen ismét-
lésekben
 
homokká = semmivé szóródó első soroké
 
igen pontosan itt szakadt át először papírosom
 
szakította át a nagy lila henteskampó
 
mert csak az bizonyult elég erősnek ahhoz hogy megtartsa
 
összerántsa a tengernyi versszemetet
 
a cápafog a kés a kampó leghegyét érezni mindig tű
 
s minden bizonnyal épp ezért az első hang éppen a tijesnói
kisharang
 
hangja akárha tű érintése
 
egy tű az izzó azúrsík felett s csak aztán a szamár száraz csi-
korgása
 
az izzó tobozok fütyülő repülése
 
lődözése az örökzöld erdőkből
 
s ahogy sisteregve kialszanak körülöttem a vízben
 
de azok az erdőtüzek tán már azok is e háború részei voltak
 
most olvasom lokrumot foszforeszkáló golyókkal lövik
 
tán kedves hamburgi festőismerősöm tonči édesapjának
trstenói
 
arborétumát is foszforeszkáló golyókkal égették fel
 
és mi lett a zelenikai ősparkkal mit magyar antal telepített
 
szállodájában első péter szerb király boris bolgár cár
 
és montenegró uralkodója nikita is nyaralt
 
de mint én elképzeltem a kis kiš danilo is sokat sétálhatott
 
kezében petőfivel ősfái alatt
 
ki magyar adorján kérdeztem volt egyik áruház-novellámban
 
az újvidéki magyar szóban
 
s hamarosan kaptam egy levelet az adriáról
 
megriadtam hiszen valaki olvassa írásaimat bemutatkozott
szépen
 
megküldte kis kék könyvét a csodaszarvasról
 
az efféle nagyvadaknak én különben nem vagyok vadásza de
így
 
szerb királlyal bolgár cárral azaz hát kišsel máris egy borgesi
helyzet keletkezik
 
hisz ott nem messze a másik költőfejedelem is = njegoš
 
ki vérrel hányja tele akár van gogh kedvenc billiárdasztalát
 
egy vérrel telehányt billiárdasztal a tenger felett
 
és ez már van gogh képénél is elviselhetetlenebb
 
mondom azok a foszforeszkáló tobozok már e háború részei
 
mint a kampó = a lilán edzett henteskampó is az
 
csak az előző háborúé mármint a másodiké
 
a lilán edzett henteskampó adria-dalom első sora
 
mert évek = évtizedek óta kerestem ezt a lehetséges első sort
 
a tenger esetében minden következő sor hullám ugyanolyan
 
kerestem az első sort amely akár az eposzok regények indítása
 
kerestem jóllehet közben megírtam a gyönggyel töltött
browningot
 
ami majdnem az sőt több is és mégsem
 
emlékszem major nándor delének indítását szerettem = iri-
gyeltem legjobban
 
valami olyasmiről álmodoztam a csontszínű város = orebić
 
vagy és korčula előtt láthatatlan zsinegen mint gyerekek pa-
pírsárkányt
 
vijjogó sirályokat vonszol magával a hajó
 
s az izzó kék végtelen előtt akár valami oltáron ott a csapdában
 
nyúl helyett egy vadkutya teteme
 
nyakára piros ékköves örvet nyomott a vas
 
piros ékköves örv a dög nyakán a végtelen azúrsík előtt
 
a maximum és a rút esztétája jól tudtam csak valami ilyesmi
lehet
 
de hát most mindenek után istenem mi mindenek után = előtt
 
miért ne kölcsönözhetném dalom indításához ezt a baude-
laire-i céda
 
dögöt is melynek szemét egy dongó szürcsöli épp
 
e baudelaire-i dögöt amely mégsem bűzt hanem levendulailla-
tot áraszt
 
mert a csapáson három öszvér közeledik púpos levendulara-
kománnyal
 
hiszen ezt is már az a kampó rántotta szakította ide
 
a tömérdek versszemét rongy parafa közé hogy aztán már
mint lilán
 
izzó nap hidegen csillogó hold rángassa ide-oda diadalom
ahogy sziveri mondaná végtelen selymét
 
ez a henteskampó amelyet hihetetlen de szintén ott hallottam =
 
pillantottam = érintettem meg kibuggyanó ujjbeggyel akárha
horoghoz
 
cápafoghoz tűhöz értem volna ugyanott ahol nándor dele de
hát jünger
 
márvány fennsíkjai is itt játszódik sinkó is ide járt nyaralni mielőtt
 
a halál velencében lapjain is említett brionira nem kezdett
volna járni
 
krležához azaz hát utóhoz németh istván is mielőtt még az ol-
csóbb
 
s a bácskai tüdőnek áldásosabb téli dubrovnikhoz nem pártolt
 
mert hiába mondtam = akartam hogy jezero = a murteri para-
dicsom
 
kis beltengerei vagy vrnik márványbányája
 
legyen egyszerűen orebić lett a centrum
 
a horog a cápafog a kés a kampó tűvékony hegye ott ütött meg
 
a többi áldozat is mind ilyen tűszúrást érez először
 
a dolog brutalitását a zsigerek kiszaggatását csak a kívül-
avagy
 
sorbanállók látják
 
az áldozat már nem érzékeli
 
orebić
 
ugyanis az újvidéki rádió hol mint műkritikus dolgozom
 
fő terrénumom a jugoszláv = délszláv tengerfestők vidović
 
babić lubarda dobrović gliha ljubo ivančić és mindenekelőtt
 
a karszt nullafokával dachauban azonosuló mušić
 
a zágrábban hangyával tanuló goriciai-velencei-párizsi mušić
 
a világ egyik legnagyobb élő művésze
 
akit nemrég párizsban fel akartam keresni hogy átadjam neki
 
róla írt versemet de mint közölték velem már vakul
 
így nem zavartam csak még vakítóbb lett számomra karsztja a
kis szamarakkal
 
az újvidéki rádió aranyos = miniatűr (ez is akárha egy mušić-
mű lenne)
 
titkárnőjének meghalt az édesapja az adrián úgy találtak rá
félkész
 
orebići házukban a monte vipera = sveta ilija alatt
 
csak az arany = görög sakálok meg a vadszamarak amiket
 
jünger még látott 32-es dalmáciai utazásán s míg én naplóját
 
olvastam azon tűnődtem hiszen épp a sivatagi rózsával baj-
lódtam
 
nem a núbiai vadszamárról van-e szó ez esetben is
 
nem csoda tehát hogy titkárnőm úgy határozott eladja azt a
házat
 
ott a monte vipera tövében s az sem csoda hogy én
 
kapásból azt mondtam
 
megveszem
 
nem csoda hisz tavasz volt éppen
 
az utolsó tavasz
 
pesti költőbarátom aki felfedezte volt cholnoky
kínakönyvében
 
melyet cholnoky tengerével és a monarchia képekben az oszt-
rák tengermellék
 
és dalmáczia-kötetével éppen nekem vásárolt volt
 
a kínaiaknak azt a mondását hogy csak a kékszeműek látják a
vihart
 
pesti = veszprémi költőbarátom felhívott mint mindig zihálva
te mondd mikor virágzanak a narancsfák
 
lám a költők miről beszélnek egymás között még ha lehallgat-
ják is őket
 
s a narancs rejtjellé lesz hiszen végsősoron az is
 
leugrottunk tehát megnézni aranyos = miniatűr titkárnőnk há-
zát
 
az alig észlelhetően beinduló háború miatt = igen azért lett ol-
csóbb
 
a ház is és ebben volt részünkről = részemről elsősorban némi
amoralitás
 
és van még mindig mert nem álltam el attól hogy hozzájussak
egy rovinji
 
pulai vagy dubrovniki házhoz persze žuljana jezero és nem
utolsó sorban
 
orebić is számításba jöhet a rátka a kitömött madár írójával
sem beszél-
 
getünk másról őt is valami irracionális honvágy gyötri az
adria után
 
a tengerrel = kérdi szűkölve szinte minden alkalommal tenge-
rünkkel mi lesz
 
a háború miatt már vonaton utaztunk s mégis az lett életünk
 
egyik legszebb tengerélménye
 
hihetetlen de épp aznap kezdett virágozni a tamariszkusz a
narancs
 
a leánder most virágzik táviratoztam költőbarátomnak (jólle-
het a táviratot
 
már nem kapta meg) és a háború már magához
 
rántotta margaret duras azóta szinte minden szövegemben
 
felbukkanó
 
szavait az india songból mármint hogy a pestisnek leánder il-
lata van
 
komphajón mentünk át pločeból = kardeljevóból
 
ha kocsival mentünk žuljanába a dubrovniki úton stonnál for-
dultunk
 
vissza
 
komphajón mentünk át trpanjba ott is nyaraltunk egyszer
 
majd buszon orebićig
 
s ahogy megérkeztünk s ott kóvályogtunk letaglózva szinte
 
lám már ebben is ott a kampó
 
letaglózva szinte a narancs a tamariszkusz a leánder illatától
 
elsúlyosodó elolajosodó sós levegő által
 
véletlenül azt találtam mondani feleségemnek hogy van itt egy
 
görög ismerősöm
 
görög kérdezte
 
görög mondtam s a keresztnevét úgy találtam kiejteni
 
megsejtve apja s fia sorsát akárha istent mondtam volna
 
görög istván
 
honnan ismered hisz eddig mindig csak átutaztunk itt
 
a kanizsai írótáborból mondtam
 
író nem orvos
 
görög doktor
 
egy éjszaka odaállított asztalunkhoz tihamér a festő
 
és azt mondta önfejlövése miatt már nehezen forgó nyelvvel
 
bemutatom barátomat a görögöt
 
egy fehérköpenyes férfi állt előttünk akárha értünk jött volna
 
köpenyén fehér simicipőjén vérfoltok
 
ugyanazt a rándulást éreztem mint amikor majd a kampót em-
líti meséli
 
nem tudtuk hentes a konyháról mint később kiderül édesapja
tényleg
 
hentes volt hentes a konyháról hogy megkérdezze vacsora
 
óhajunk vagy új fürdőorvos hiszen éppen így írtam le csáthot
 
szattyán simiben nyakig véresen
 
aztán kisült hogy igen fürdőorvos csak nem ott ókanizsán
 
hanem a tengeren
 
orebićről vitt egy beteget vagy halottat már nem emlékszem
magyarországra
 
s visszafelé megállt festőbarátjánál hogy bácskai tájképet vi-
gyen magával
 
s lejöttek a csodafürdőbe mert szereti az irodalmat is
 
máris adyt kezdte szavalni majd minket is kik az asztalnál
darvadoztunk
 
fehér ferit pap jóskát konczot
 
ledöbbentünk egy csuromvér ember fehér simicipőben verse-
inket szavalja
 
de mire felocsúdhattunk volna már az egyik kékharisnyával
lejtett a táncparketten
 
hát így ismertem meg görög doktort mondtam feleségemnek
az orebići
 
egészségház felé kapaszkodva
 
beüzentem nem voltam biztos emlékszik-e még rám
 
kirohant otthagyva félig bekötözött betegeit ott csapot papot
 
s napokig vezetgetett bennünket a környéken
 
még az apácák hálószobáját is megmutatta nekem
 
mondván egy költőnek látni kell az ágy melletti sámlin össze-
hajtogatott
 
bugyik magányát
 
megmutatta a ventilator nevű munkásnyaraló udvarán a 400
éves cédrust
 
a kékszemű cholnoky nemcsak a vihart látta előre
 
hanem csontváry kék szemével tudta látni a cédrust is
 
kínai könyvében pontosan úgy írta le mint ahogyan csontváry
megfestette
 
megmutatta al capone orvosát (vagy a házát) legkedvesebb
betegét
 
az egykori spanyol dalénekes vak és gangrénás bosnyák bácsit
 
fantasztikus langusztákat főzetve nekünk míg ő beugrott le-
kapni
 
az egyik öregasszony körmét
 
és ő mondta ki ott a hajnali kék végtelen előtt
 
ő akasztotta rántotta át a lényegében fűzfapoétaságot súrló
 
azúrságaimon azt a lila = lilává edzett = a halál által lilává
edzett
 
henteskampót
 
durván és könyörtelenül mint amilyen durván csak az orvosok
 
és a hóhérok tudják
 
élete felől faggattam hogyan került a bánáti oroszlámosról
 
éppen ide a tengerre orvosnak hogyan lett belőle dalmát
 
felesége gyerekei már nem tudnak magyarul
 
istenem gyerekei épp katonakötelesek voltak
 
azt mondta mert: görög
 
ezt nem egészen értettem ahogy akkor feleségem sem azt
 
hogyan mozdult ajkamon az istván az isten felé
 
jóllehet volt már egy ismerősöm szintén bácskai orvos
 
aki felfedezvén hogy ősei állítólag görög származásúak voltak
 
egész nap csak zorba a görög lemezét hallgatta
 
közben észre sem véve hogy famíliája körülötte megőrül kihal
 
szóval mert: görög
 
kanizsán zentán tanult majd hamburgba utazott
 
hajó- illetve a trópusi betegségek = pestis orvosa szeretett
volna lenni
 
és tényleg volt egy hajóútja amerikába de aztán megfeneklett
az adrián
 
előbb dubrovnikban majd orebićen
 
schweitzer hatása is közrejátszott persze
 
de mint hamarosan kiderült elsősorban az hogy minél távo-
labbra akart
 
kerülni oroszlámostól minél távolabbra akár valós oroszlánok
 
emberevők közé afrikába minél messzebb oroszlámostól
 
hol apja az öreg görög henteskedett
 
s a partizánok ahogy bejöttek egy henteskampóra akasztották
 
hirtelen összeszorítottam ajkamat
 
de tán éppen azért hangzott fel maximális erővel
 
a tenger azúrszájából
 
csak abból felhangozható a tenger formájával azonos üvöltés
 
ez lett tehát az én baudelaire-i ellenpontom
 
az azúrt ellenpontozó lila henteskampó
 
ki másra is gondolhattam volna a minap hamburgban
 
amikor a lúgosködös kikötő csalétekként künnfelejtett
 
polcán miközben a még zárt hisz olykor még tényleg havazott
 
csapszék ablakán réz búvár bámult üres tekintettel
 
(később a városban is rám-rámmeredt azt hittem követ
 
rámállítottak egy réz búvárt kőben mint afféle hamburgi
 
talizmánt)
 
a semmis = giccs bóvli között matatva egy nagy rózsaszín =
 
déli kagylóra bukkantam
 
ott azzal a kagylóval kezemben végre ennyi kajtatás loholás =
 
utazás után különös hogy éppen ott hamburgban akárha ke-
zembe vehettem
 
azt az annyit sóvárgott ABBÁZIÁ-t a csodafürdőben lebegő
nők lába közül
 
kezembe mint egy üresen visszhangzó misztikus gyöngyházat
 
ott azzal a kagylóval kezemben döbbentem rá végképp el-
vesztettem
 
kis mediterrán tengerem = adriát
 
csak valami vers = dal (lied) lehet tán még
 
abban a pillanatban amíg az adria ad acta lett (épp
hamburgba indulásom
 
előtt adtam vissza aranyos = miniatűr titkárnőmnek az orebići
ház
 
papirosait) zengett fel egyben a végrevalahára ad notam
 
mint gyerek álltam a világ legnagyobb kikötőjének mólóján
 
fülemre szorított rózsaszín kagylóval
 
s még csak fokozta mindezt az hogy műkritikus létemre is tel-
jesen
 
felkészületlenül ért a kunsthalléban levő kis caspar david
friedrich-terem
 
középső falán a jeges-tengerrel
 
végre ott didereghettem e kép előtt napokig egyedül
 
jóllehet nem is erről a művészettörténet egyik alapképéről
volt szó
 
hanem a szemben lévő falról e képet néző = látó festő
 
friedrich georg kersting által festett portréjáról
 
a festő elviselhetetlen kék szeméről
 
csak az láthatja a vihart a katasztrófát a jeges-tengert
 
de a dolog korántsem ért itt véget
 
a félelmetes csapda még tovább csalt ugyanis a festő asztalán
 
kutászkodva = ugyanaz a mohó zabráló mozdulat volt ez
 
mint amely a daruk rengetegében felejtett polcon felfedezte
 
a rózsaszín kagylót más üvegcsék festőládikó miegymás tár-
saságában
 
egy ledugaszolt = lekötözött üvegre bukkantam
 
az üveg alján néhány ujjnyi kék por világított
 
hihetetlen de a festő szeme és e világoskék por miatt vágatott
az a boltíves ablak kersting
 
festményébe ugyanaz a kék volt mint a jég a konstruktív jég-
táblák kékje
 
ugyanaz mint a festő szeme
és mégsem
 
és mégsem egyértelműen
 
és itt volt szükség annak a déli kagylónak a szemérmes =
szemér-
 
metlen rózsaszínére
 
azúr volt az volt az azúr = azúr = Az Úr
 
pontosan az amit a gyönggyel töltött browningban és az
árvacsáthokban
 
próbáltam kivonni bonyolult költői-alkímiai manipulációkkal
 
a poshadt adriavízből
 
abból a vízből amit azóta sajttá lyuggattak = lőttek
 
foszforeszkáló golyókkal gránátokkal rakétákkal
 
többen is tanúsították nekem magát a tengert lőtték
 
ahogy baranyában és szlavóniában a templomokat
 
magát a tengert csak úgy valami különös dühvel
 
az azúrt
 
Az Úr-t mert egyfajta vallásháború is folyik
 
úgy gondolják ha a másét lövik nem a sajátjukat lövik
 
ki másra is gondolhattam a minap hamburgban
 
mint görög doktorra
 
istvánra = ismét félre hord a szám istent akar mondani
 
gondoltam megkeresem a trópusi betegségek intézetét = lean-
der tamariszkusz
 
és egykori tanítványuk görög istván után tudakozódom
 
de egy romtemplom = st nikolai turm előtt találtam magam
 
az intézetet már késő volt keresni = leander tamariszkusz
 
az a templom is teljesen felkészületlenül ért jóllehet mást sem
 
csináltam egész életemben mint készültem fel =
 
sok fontos templomot körbejártam bevackoltam a szent péter
bazilikába
 
a notre dame-ba a vaszilij blazsennijba de mégsem hittem
 
hogy gyerekkorom templomán kívül létezik igazi templom
 
nem kerestem fel az intézetet nem hívtam fel telefonon görögöt
 
újvidékről már régóta nincs összeköttetés egy ideig
szarajevón mosztáron
 
keresztül még lehetett próbálkozni de most már az is el van
vágva
 
de utolsó tavaszunk utolsó reggelére gondolva imádkoztam
érte
 
akárha abban a réz búvárruhában ereszkedtem volna vissza az
adriába
 
azt hittem az éjszaka ránktörte a vihar az ajtót
 
szép a legszebb tavaszi reggelen
 
egyetlen kék csík volt a világ
 
pontosan az amit abban a lekötözött üvegben láttam
 
abban a kagylóban hallottam
 
ránktörte és egy fát döntött az ágyunkra
 
kényelmetlen egy falombbal aludni
 
s akkor megpillantottam a zaklatott görög doktort
 
megijedtem tőle mit keres a szobánkban ágyunk mellett
 
mióta áll ott néz bennünket
 
tépjétek gyorsan a leveleket jó lesz levesbe
 
egy babérfa volt amit bevonszolt ágyunkra
 
miközben ifjúkori versem szavalta és valaki vagy egy pálma
megfogja a kezed
 
nagy zacskókban szentjánoskenyér-liszt aszalt füge aszalt
szilva
 
orebići narancs citrom volt ágyunk köré halmozva
 
de még fel sem ébredtünk még be sem fejezhettük a babérszü-
retet
 
mielőtt még elbúcsúzhattunk volna nemsokára indult a bu-
szunk
 
vissza trpanjba
 
nyomtalanul eltűnt tudtuk hiába is keresnénk
 
tán ha egészen pontos akarnék lenni akkor abban a pillanatban
 
amikor megértettem eltűnt nem láthatom többé
 
abban a pillanatban rántott fel tulajdonképpen a lilává edzett
 
henteskampó az azúrba
 
otthon feleségem kis üvegcsékbe virágmagokat szortírozott
 
csomagot küldött görögnek
 
mondta ha akarsz valamit küldeni barátodnak készítsd ide
 
akkor jutott eszembe görög doktor tényleg arra kérte felesége-
met
 
estike nyári-őszirózsa hajnalicska büdöske magot küldjön neki
 
mert azt akar ablaka alá ültetni
 
az elviselhetetlenül sós fűszeres = leánder tamariszkusz
 
déli levegőt ellensúlyozandó
 
tihamér festményeire is azért volt szüksége amiért az estikére
a büdöskére
 
mert különben megfullad mondta megőrül
 
s akkor mondom még igazán el sem kezdődött a háború
 
amelyben aztán naponta aggatták egymást henteskampóra
ezek a testvérnépek
 
s mint orvosnak minden bizonnyal nem egyet éppen neki kel-
lett leakasztania
 
egy lemezt tettem az üvegcsék mellé amelyekre a magok
szerb-horvát
 
nevét is felírta šeboj lepa kata
 
egyik kedvenc lemezemet albert schweitzer spielt bach
 
az első sor a lila a lilává edzett
 
az első sor keresése amely mivel a hullámok egyformák rit-
musuk
 
szemben a szelek szeszélyeivel monoton
 
a főárboc kötélzetén matatok stimmelem mint hegedűm stim-
meltem gyerekkoromban
 
matatok az öreg- és ormány- a csúcs- és a pillangóvitorlán
 
tűnődök elég lesz-e ennyi vászon herczeg a yacht-ember
 
ezer négyszöglábnyi vászonnal járta be az adriát
 
mennyire vigyázott szeplőtelenségére
 
a pernyeeső mely szakadatlanul aláhull az óriás kürtőkből
 
megszeplőzteti a vitorlák szűzies fehérségét
 
ennél nagyobb bánat pedig alig érheti a yacht-embert
 
igen amikor a kanizsai írótáborban elénk vezette tihamér gö-
rög barátját
 
amikor elénk toppant görög doktor úgy véresen
 
akárha a tiszta költészetről kifejtett téziseimre adott válaszként
 
észrevettem azért is gondolhattam első pillanatban hogy hentes
 
észrevettem fehér köpenye nadrágja más erősebb anyagból
készült
 
mint készülnek felénk az orvosköpenyek
 
görög vitorlavászonba volt öltözve
 
az első sor a lila a lilává edzett horgok
 
már sehova sem tudok elutazni hogy ne vigyem magammal
 
barátom regényét a kitömött madarat jóllehet abban is mint a
délben
 
csupán a tengerre vonatkozó részeket olvasom
 
miért akartak mind a ketten bűnügyi regényt írni
 
miért nem csak a szelekről és a halakról értekeztek
 
egy regényről álmodozok = eposzról amelyben csak annak a
pálinkának
 
a halfejből főzött pálinkának az elkészítéséről van szó
 
hajnalodott mire a hálókat megtaláltam szép fogás volt
 
a világító medúzák bevilágították a tenger mélyét a háló körül
 
az első sor a lila lilává edzett
 
az első sor amely egyben az utolsó is
a lila a lilává edzett henteskampó
 

(1991)

 

 

 

[ Digitális Irodalmi Akadémia ]