A kedves piemonti kő
írok egy kis vékony szegény- |
hiszen különben is olyant |
más nyelven nem nyegléskedhet |
páváskodni sem páváskodhat a költő |
(egyszer már írtam egy fehér könyvecskét |
versecen jelent meg anita berberről |
az expresszionista táncosnőről |
megtapasztalhattam tehát milyen szűk |
rés is az amelyen egy más nyelvben |
át kell préselni magát az embernek) |
s akkor egy hajnalon úgy ébredtem |
ez az ébredés még az álom része volt |
forró zsád (jadeit) fagyott a számba |
milyen nyelven is álmodom |
milyen nyelven is fog megszólalni |
jade mondta valaki (talán jómagam) |
szerbül ugyanis a jad (jád-nak ejtik) |
bánatot (gondot aggodalmat nyomort ínséget) jelent |
s valami hangszerszerű műszer |
a fogorvosi és a bányászfúró között |
kezdett el muzsikálni a számban |
ám a kő zöld selymét már képtelen volt |
kikezdeni hiszen a tolnai világlexikona is |
azt mondja hogy a jadeit: |
(kíváncsi lettem különben is újra kell írnom e címszót |
a keletiek a nagy keleti bölcsek milyen jelzőkkel illették) |
meg azt is mondja a tolnai hogy európában a piemonti hegyekben található |
tehát hogy kedves és ugyanakkor piemonti kő is. |
|
|