thomka beátának és juhász erzsébetnek
Álmomban piszoktól fénylő tiszta |
egy drótostót matatott zsófi arcán |
majd fekete esernyőmben is kicserélte |
a drótokat mondván jól tudja mit jelent |
ha havas esőt csap a kosava |
zsófi egyszer azt mondta nekem |
apja nagyon hasonlított danilóra |
és szépen rá is helyezte apja fotóját |
és valóban zsófi édesapja nagyon hasonlított a danilóra |
akinek szép lófeje volt akár bloknak valamint paszternaknak |
ugyanis már álmomban is megsejtettem |
a drótostót versbéli funkcióját |
akárha egy földrajzi asztalon ébredtem volna |
jó volt mert már félni kezdtem |
egyedül maradtam homokember |
a maga paskolta-csöpögtette homokvárban |
melynek felavatásán (13-ban) fürdőorvosunk |
mint műtőasztalon miután szétszedtek és összeraktak |
(magam sem tudom melyik volt fájdalmasabb) |
fölülni saját ravatalomon |
az a hazám amely a balla zsófiáé. |
éppen úgy mint például kovač mirkónak rovigno |
(és minden bizonnyal ezért kellett felbukkannia |
álmomban annak a drótostótnak) |
mert zsófinak is van tengere |
magam sem tudom hogyan jutott birtokomba |
a világ tán legszebb tengere |
talán éppen new yorkban amikor valamelyik avenue-n baktatva |
eörsivel a túloldalról néhány néger (akik minden bizonnyal |
jelen lehettek előző napi felolvasásunkon ahol először |
tettem volt említést arról a tengerről nevezetesen |
hogy én egy olyan magyar költő vagyok akinek van tengere) |
néhány néger átkiáltott: hey hungarians!
|
vagy már idehaza amikor összekacsintva mögöttem |
azt mondták kisebbségi létére többségi (felséges- |
felségi) vizekkel páváskodik |
jóllehet már krleža megmondta |
azért pávatollal a seggében |
senki se daloljon ily vígan |
később meg persze kárörvendve (névtelen levelek etc.) |
a tüzes (gyönyörűen égett) ing rajtam maradt |
abban valami kormos göncben vacogok itt |
száraz tónak nedves partján |
zsófinak is van tengere ott a wesselényi utcán |
csikágóban ahol pesten én is élek |
ahol olykor meglátogat a VII-dik kerből |
chicagóba disszidált barátom |
akit én is meglátogattam volt chicagóban |
majd még megkérem írja meg nekem |
a fekete tenger is megfeketedhet |
így moshatja két (sőt több) tenger hazánkat |
hazánkat amely spirituális kétségtelen |
a határok még nem egészen sőt egyáltalán |
ám ez a spiritualitás inkább lenne mondható |
valami brutális spiritizmus eredményének |
(valóban spirituszt isznak |
a drótostót is meghúzta a spirituszos flaskát |
miközben zsófi arcán matatva |
aranydrótból szemüveget görbített neki |
szegény zsófi ismét orrbavágatván |
azt hitte megint altatás következik |
én meg azt hogy már az álmomba is behatolnak) |
nem csak zsófi tengere fekete |
az úr tőlem is visszavonta |
egy nádszálon szívja el a levegővel |
tőlem is visszavonta az azúrt |
immáron az én tengerem is fekete |
az albán tengert viszont még nem kutattam |
noha gurguláztam felülről görögből |
gurguláztam alulról montenegróból |
szerbiáé avagy montenegróé tengerem |
ama csücske danilóé mindenképpen |
hiszen ő montenegrói szerb és magyar volt |
mert most kisjugoszláviában én is |
montenegrói szerb és magyar vagyok éppen |
(ha szétválnak helyzetem tovább bonyolódik) |
az albán tengert viszont még nem kutattam |
nem végeztem költészeti méréseket |
(ne feledjük nopcsa kis híján albán király lett) |
nem végeztem költészeti méréseket |
(szerb passzusommal most még tán lelőnének |
és napok kérdése albánia is amerikává lészen) |
nem csak zsófi tengere fekete |
lila amelyet visszájáról immáron csak egy árnyalat |
választ el a flamingó violájától-skarlátjától |
egy elhagyott (kihűlt-hűlt helyén kolbásznak |
svarglinak) füstölő gyémántfülkéje laboratóriumom |
és akkor lengyelországról még |
hápogva úszunk egymás felé. |
|