Balkáni babér

Katalekták

 

 

 

 

Balkáni babér

 

 

 

 

A vers lám

A vers lám –
lám még ezt is tudja
lám még ezt is
mikor kell az ideológiák általános
az általános konkrét csőtörésekor
egy pillanatra (vagy örökre
mindegy kinek mi köze hozzá)
kialudnia
hagynia hogy a szar
(jobb- avagy balbélsár
s annak fonálférgekkel font fonadéka)
szépen levonuljon
lám még ezt is
jóllehet azt hitték ezt nem
és lám a vers még ezt is
még ezt is tudja
(valamiféle láma lapulhat mögötte
ha még ezt is)
sőt elalélása előtti pillanatban
nekem (ex privát) ilyenkor a legszebb
a vers
ilyenkor a legszebb
az elalélás előtti pillanatban
(amikor a lelke tulajdonképpen már alszik is)
még azt is hogy (fogszabályzót viselő) csipkerózsikaként
a nyájas (avagy magános ordas mindegy)
olvasó orrába harapjon
vagy csupán csak annyit mondjon
(a fogszabályzó finom pengéinek köszönve
kissé pöszén) hogy:  kuss.

 

 

 

A keserű váróterem

Változatok két Szenteleky-sorra
Ásítós, mosdatlan vasutas
őgyeleg az izzadt, keserű váróteremben,
egér vackol a repedt öntöttvas kályhába,
és fiadzik máris szapora lökésekkel
a vészt jelző szikratávíró ritmusára.
Tekereg a végtelen perforált szalag,
kicsorog az üres muskátliskosarakba,
vicinális pöfög valahol, majd az is elakad,
nyomja a fű vissza a végeken túlra,
tekereg a végtelen perforált szalag,
becsorog a légópince üres boroshordóiba.
Jó e világvégi kis állomás keserű várótermében,
Afrikába indult innen, vacogó cigány kísérte
a hajnali vicinálisra, Afrikába indult innen
a tékozló fiú,
és most, fején lyukas parafasisakkal,
kezében a szétrágott drapp menetjegy labdacsával,
Afrikába ért vissza.
Jó e világvégi kis állomás keserű várótermében,
az egereknek, nézd, már hűlt helyük,
az a cigány cincog olykor errefelé kóvályogva,
pók stoppolja, lyukas zokni, a pénztárablak rácsát,
légy semmis-sötét motorja sem zúg,
lám, már légy sem parancsolja: légy!
Csak a falubolondja járt ki még naponta,
egyszer egy vagon palacsinta érkezését jelezték neki,
ezeregy vonatot várt,
s az ezerkettedikre is boldogan kilohol,
ha a ravatalán valaki fülébe súgja,
egész vagon palacsinta érkezik Adorján irányából,
de nem súgja,
az a vacogó cigány kísérte utolsó útjára,
az állomáshoz csúszó temetőbe,
ám ő se játszott, hurkot húzott a csuklójára
az ökörnyál.
Ám egy napon, ni, a tékozló fiú caplat
a fűvel benőtt vasútállomásra,
a kis állomásra a temető közepén,
és ül egyedül, kezében a szétrágott drapp
menetjegy labdacsával, a keserű váróteremben.
Jó e kis állomás keserű várótermében,
ül a tékozló fiú, jól megül,
fütyörészve várja az édes küldeményt,
ijesztgeti a holt lelkekkel kereskedni készülő
ájtatos manókat, egyikük fején már piros sapka:
kezében nekrofilek kislapátja.
Ül a tékozló fiú, fején parafasisakkal,
várja egyre az édes küldeményt,
az édes küldeményt a keserű váróteremben,
olykor akárha annak az ezeregy vicinálisnak
a füstjét hozná a szél, jóllehet sehol sem is
pakolnak ólommal plombált marhavagonokba palacsintát,
ül a tékozló fiú, tekereg a végtelen perforált szalag,
kicsorog az üres muskátliskosarakba,
becsorog a légópince üres boroshordóiba,
döglégy dong: dög légy!
Ül a tékozló fiú, sisakjából már rég parafasarkot
szabott a bolond suszter, ül a keserű váróteremben,
fütyörészve várja az édes küldeményt.
Az édes küldeményt a keserű váróteremben.

 

 

 

Bodza a határzónában

Mondom (mondanám) semmi de túl könnyen
csúszik sőt siklik mutatós szlalomban
számról a semmi nem köll öklömnyi kenyér-
béllel letömködni meg ne fúljon mint ha
szálka akad fönn döfi át a kisgyerek torkát
mondom (mondanám) semmi sincs de van lám
van ablakom előtt az ó-fehér (elefántcsontsárga)
bodzacsipke és ez még mindig sok nekem
ez bizony még mindig ama nagy pompa sokkja
agyonvert ám akár baudelaire koldusa
életre bottal nagyon
s aztán augusztus elején a változást is csak az jelzi
hogy kecses korallszín madárlábak markolják össze
az ó-csipkerongyikát s még súlyosabb valamivel
löttyen (szalad) tele az ég vájdlingja
miféle bankett készül itt desiré
ahol ennyi lila gyémánt kaviár halmozódik
a szálkát meg amely a torkán fönnakadt a kisgyereknek
mint drága nyakkendőtűt hordja feszít tetszeleg
míg az első sarkon akárha pörge karddal
vékonyka nyakát át nem metszik s máris itt az ősz
szól a halk gyászos kardal s én is mondanám
mondom semmi
semmi sincs ilyentájt október végén
amikor már csak fekete (spanyol) csipkerongyikák
csüngnek a puha bélű játékpuskának jó ágakon
jó játékpuskával játszani nagyokat pukkanni
ijesztgetni a járókelőket
templomból csoszogó sötét kendős nénikéket
nyálas-szurkos kócgolyóval homlokon lőni
a tanító bácsit és a falubolondját
jó játékpuskával játszani nagyokat pukkanni
a hangtompított halál zajos (határ-)zónájában.

 

 

 

Api a via appián

Százszorszép volt sok most decemberben
a decemberi tavaszban sok száz
százezer is tán a via appián
meg vörösbegy volt sok még
s ez mármint a vörösbegy azért különös
mert a teremtő éppen e csöpp madár begyén
keverte ki a vörös legszebb árnyalatát
(rozsda orange etcetera)
százszorszép volt most sok
meg vörösbegy a via appián
ám a fényképen mit készítettünk volt
mégis api látszik majd
a pinea-sor perspektívájában
api egy fekete kurvával a via appián.

 

 

 

Mediterrán képeslap

(Trpanj)
Lea két éves se még
egész nap pucér
a pálma mögül lesi épp
a kis albán cukrászinast
földig érő gipszköténye van
zárás után hallani összetörik
újat öntenek rá
az ellenőröket hogy kibekkeljék
jeget markol
ostyalapokat pakol
egyik rokona new yorkban
felhőkarcolók vázát szereli
az indiánokkal
felstimmeli az egérfogókat
majd a másik pálma őshüllő-
lábához támaszkodik
jóllehet ő pontosan tudja
a hüllő egyszer még nagyot lép
miközben én a dagály kobaltlemezén
hazakocogó szamarakat várom:
messziről megérzem málhájukban
a száraz tövis közé mikor keveredik
babér.

 

 

 

Nincs nyelve

(Tijesno)
Igen a legszebb hangú
jóllehet a leghalkabb
legvékonyab hang volt az
a legszebb hangú harangot
abban a murteri kis városban
hallottam
most hogy immár egy évtizede
el vagyok vágva
az adriától
(a monarchiában fiuméban-velencében szolgáló
tömörkény-hősök sorsára jutottam
akik már vakon
pusztai tanyáikon hallucinálják az adriát
ökrendik a tengeri hal ízét
noha én állapítottam volt meg
igaz tolsztoj után világirodalmi rangját
tömörkény tengeres novelláinak
mégis készületlenül ért hőseinek sorsa
az ember novellákkal bajlódik
s keszeg novellahősként végzi)
gyakran vélem hallani
azt a tijesnói harangot
a tenger kobaltlemeze visszhangozza
jóllehet annak a harangnak
a legszebb hangú harangnak
ott fenn a pineák kis festői ligetében
nincs nyelve
azért szól oly tisztán
a dagadt nyelv a lázas
mandulák nem zavarják
drágakőszín döglégy
szólaltatja meg olykor így
üres kis boltokban
a boltost és feleségét táborba hurcolták
üres kis boltokban szólaltatja meg így
drágakőszín döglégy az árva sajtharangot
naponta háromszor látni vélem
olyankor még katalektáimat írva is
kataleptikus állapotba kerülvén
ahogy a kopott márványlépcsőn
a harangozó cipekedik
egy tűt cipel fel
a nyitott toronyba
és akárha egy modern zenész
azzal ütögeti
aztán baktat le
hogy kihajózzon
nyálkás oktopodákkal birkózzon az indigóban
mert valójában halász
a harangozást műkedvelésből űzi
aztán megint tűt lop
(mert senki sem tudja
a harangnak nincs nyelve
éppen hogy büszkék kényes nyelvére)
tűt lop
az asszony szívforma párnácskájából
ifjú korában szép volt
amilyen szépek csak a dalmát lányok tudnak lenni
ifjú korában agavészálból készített csipkét
a hvári bencés apácáknál tanult
agavészálból készített csipkét az oltárra
s cipeli fel a tűt a kopott márványlépcsőn
ha ködkürt szamár bőg kivár
a szárazföldről érkeznek a kis hídon kopogva
a babérral pakolt szamarak
üresbe döfköd
és én azt is hallani vélem
a csillagok jegét koccintja
üresbe döfköd
agavészálat húz át a fülemen
s csak aztán kezdi a tű hegyével
a fordítva felakasztott súlyos poharat
átszellemülten ütögetni
majd ismét kihajóz
hálót húz
nyálkás oktopodákkal birkózik az indigóban
vakon pislog az azúrba
látni nem látja az úr arcát
csak a folyékony aranyat körüle.

 

 

 

Kondor két király-képe

 

1. Az öreg király (1968)

Mint patinaragyás páncélruha rézing
súlyos nagy csörömpöléssel
egyszerre zuhant le az össz levélzet
és most itt villog pucéran a világ
mintha én tépdestem volna
egyenkint mind az erdők levelét
nehogy fennfelejtődjön valahol
a mediterráneum kecskék által
megközelíthetetlen fokán egy fügefalevél
én tépdestem a növénykék zöldselyem pihéjét
ezüstszállal varrt liliomos palástom durván megtéptem
lehullott a világ tarka virágtakarója
fejemen jó bolondom kékbojtos kalpagja
hallom csörömpölve karikáz koronámmal a piactéren
csak ez az egy szál ideges kóró maradt a kezemben
mint szamár legeltem le a világ össz tövisét
lábad közül a cianidtartalmú fogas balkáni babért
fényes nagy homlokodról a gledicsia lila szögeit.
 

2. Darázskirály (1963)

Nem közönséges se szoliter darázs
tán óriás fenyődarázs
lárvája még a velencei dózse-palota
ólmát is átfúrta
s mi mindent még amiről nincs tudomásunk
(tehát a teremtőt is furdalhatja a lelkiismeret)
tűzvörös fém- papír- vagy gyilkosdarázs
lábai nem szőrösek szép simák
nem dolgozó
nem kubikol nem molnárkodik liliom torkában
mint mézecskék szárnyai
nem kopnak el munkában el sem homályosulnak
a szűk virágvaginákban-mászkálásban
a szárnyak katedrális-ablakai
nem bírná el a tömérdek munkát
a törékeny csípő-kocsány
nem gyűjti rabolja a mézet
gyilkol érte
gyilkol a mézért
naponta nektártól részegül le
ám a nyers húst sem veti meg
– megfeledkezve illesztgetem a színes
szókockákat a kép pazar mozaikjába
közben egyszerűen csak arról van szó
nézzük az arc tömény melankóliáját
egyszerűen arról hogy a király a darázskirály
s a darázs a darázskirálynő.

 

 

 

A kisgyerek nyelve

in memoriam danilo kiš

 
Még nem zuhognak a hó márványtömbjei
csak a zúzmara jégszőrzete borzolódik
most húz bőrt a tócsára a fagy
a kisgyerek nyelve
rézkilincsre fagy kitépetik
az idén még találhatsz rózsát
lépd át a fagyal nyírt falát
kertünkben találhatsz rózsát
találhatsz rózsát még decemberben is
hosszú mohó ujjad rózsához koccan
akárha porcellán kagylón
apró piros cserép-hangszeren matat
hangszert nyaggatni hogy szerettél
hosszú mohó ujjad rózsához koccan
a szív is hasonlóan ég ki
fagy a sárga agyagba
kertünkben találhatsz rózsát
a jég celofán szkafandere
csöpp kristálykoporsója rajta
átléped a fagyal nyírt falát
ékből elcsavargó gázlómadár
mert olykor leválnak gémek
felénk is elcsavarog egy-egy flamingó
hosszú mohó ujjad rózsához koccan
a szív is hasonlóan ég ki
ám égni nem ég el az emberi testtel
akárha egy szál borvörös rózsát ejtenénk
a hamura mert ahogy a másik szabadkai író (csáth)
és az indiánok számára létezik homokember
úgy van hamu is hamuember
szíve helyén borvörös rózsával
olykor ágyad szélére ül
kószál a mezőn egy talponállóban ujjai között nonpareille-
pohárral várja a hajnalt
miért van kérded elmerengve
hogy csak borvörös rózsa marad a téli kertben
miért van az hogy intim-színű egy sem
az isten is azt szaglássza
tépi az intim-színűt rongyolja ő is
még nem zuhognak a hó márványtömbjei
csak a zúzmara jégszőrzete borzolódik
most húz bőrt a tócsára a fagy
a kisgyerek nyelve
rézkilincsre fagy kitépetik
ki a skarlát mandulákkal zsigerekkel
lépd át a fagyal nyírt falát
kertünkben találhatsz rózsát
találhatsz borvörös rózsát még decemberben is.

 

 

 

Babér

in memoriam Csorba Győző

 
A kis káosz nagy geometria. Babér,
rákpáncél, az égő Adriáról, szentjános-
kenyérkard. Az ablakon szétmosott kis
firhang. Egy belga bélyeg Baudelaire-illata;
az angyal fűrésze nem vérez fel, csonkol. Eső, általános
raszter. A Csontváry-múzeum előtt vadgesztenye
kopog (Aztán Bosznia-Hercegovinát kellett elővennem.
Mosztárban a római hidat –), a Halál, Élet-Nagyságban:
gipsz (Goethe), szögek, egy leszakadt gomb nyoma.
A kis geometria nagy káosz. Babér.

 

 

 

Pécsi noteszlap

Ide menekítették az eszéki állatkertet is
meg a szarajevói bolondokházát
akárha csak a szenteket menekítették volna
ki a tűzből a többiek ott égnek még a pokolban
megmentetett tehát az isten tán legnagyobb
trüvája a zebracsík mint olyan
állnak szegény együgyűek
minden más ügy már ideológia
állnak a szökőkút körül meséli koszta
a mesélés női kosztka tivadara
és cigarettázva nézik a vizet
valóban milyen szép is a víz
és még arról a szép lábatlan román
koldusfiúról is mesél
(majd lesz szlovák ukrán is)
levágatták a csonkot hogy rendelhessenek
neki műlábat svédországból
közben visszament romániába és most a lábát
követeli kosztán meg állást pécsett
koszta erdélyi tud románul szép levelet ír arról
hogy az a kaucsuk & nikkel láb valóban útban van svédből
akárha vízen
tiszta azúrparázson járna.

 

 

 

Veszprémi vers

„…ez a légybál…”
Kosztolányi
 
Vadbűz mint olyan ha pontosítani kellene
pontosítani kell a pontatlan
és pontosíthatatlan minden egyes raszterpontját
akkor tán a róka ketrecénél kötnénk ki
és nem a szürkefarkasnál elefántnál
(az isten ürüléke a tigriséhez lehet hasonlatos
ha nem maga a paripacitrom
antik diszkoszként repülő tehénlepény)
ide veszprémbe is menekítettek az eszéki állatkertből
meséli az ifjú állatkerti munkás
csak a zsiráf
az eszéki zsiráf számára nem volt helyünk
azóta tán el is pusztult
el az eszéki zsiráf
elpusztult valahol balkán és európa között
kóvályogva idétlenül
vagy alája vezényeltek egy marcona kivégzőosztagot
egy égő zsiráf képénél mennyivel fantasztikusabb
egy árva zsiráf kivégzésének látványa
csak a zsiráf számára nem volt hely
mintha telítve lenne
túltelítve már be is deszkázva az ég
csak a zsiráf számára nem volt hely
meséli az ifjú állatkerti munkás
miközben csigán egy felfújódott tehéntetemet húz fel
nyújtja akár egy zsiráfot
(tán a dögöket is odaátról kapják)
majd ebédre trancsírozza
de közben jut ideje kihessegetni nekünk a flamingókat
a faházikóból melyen a koronás darvakkal osztoznak
a flamingó fakórózsaszín szárnyának
feketeselyem bélése nem kisebb trüvája az istennek
mint a zebracsík a pávaszem
mind kevesebb veszprémben a flamingó
az absztrakt majom is meghalt
koszorút helyeztünk sírjára
nem szaporodnak
nincs iszap mint a deltákban
az én deltám az adrián ég
ég mint ama zsiráfok (valódi torkolattűz)
mily zsúfolt lehet a po a rhône deltája
tele kecses menekült gázlómadárral
(ott tolongnak a kopácsiak is mind)
veszprémben nem szaporodnak
legfeljebb teszi hozzá az ifjú állatkerti munkás
ha tükörtermet tudnánk biztosítani nekik
ha tükrökkel sokszorosítanánk őket
mondja az olajos lánccal csörögve
s már bele is vág baltájával a borzalmas tetembe
látod mondtam akkor magamnak rozsdás
rácsvasat görbítve kínomban
a kisebbségi költőknek
(kisebbségi költő vagyok kisjugoszláviából)
a kisebbségi költőknek is tán éppen ez lenne a feladatuk
tükörteremmé lenni
tükörtermet alkotni
bálteremnagyságút a kisebbségnek
biztosítani a tömeg illúzióját
a maradáshoz
biztosítani a szaporodáshoz
végre egy testhezálló feladat
mit nem ideológia ír elő
annál inkább mivel te mindig is bálterem
nagy tükrös bálterem voltál
magadra ragasztgattad tükörgyáratok
össz resztlijét
úgy néztél ki akár egy vérző mézeskalácsszív
úgy nézel ki most is összedarabolva
lereszelve a tükörablakocskákon
a döglegyek bálján forogva együgyűen.

 

 

 

A flamingó térde

Megfigyelted már mondd a flamingó térdét
miért gondolod hogy rilke mária után
néked már nem szent feladatod szemmel
tartani (verni akár)
a rózsaszínbe mint olyanba vackolt
vacogó semmit
megfigyelted már mondd a flamingó térdét
térdkalácsa csúnyán gyűrött
akárha állandóan térdepelne
térdepelne valaki előtt az azúrban
jóllehet sosem is térdepelhet hátra hajló térdekkel
sem az azúrban sem a delták aprórákos iszapjában
de állatkertjeink mocskos hólepedőin sem
egyáltalán nádszálcsontokra húzott pikkelyes
száraz skarlát bőrét megfigyelted már mondd
miért gondolod hogy rilke mária után
néked már nem szent feladatod szemmel
tartani a rózsaszínbe mint olyanba vackolt
vacogó semmit
összevetetted testes stúdiumokban a liba
és a hattyú opál cipőgomb szemét
vagy a lett
lett vagy nem lett tehát dán lányok
észbontóan szép halszemét
(rívok ha arra gondolok többé tán el
sosem is jutok már a lett lányokhoz rigába
a riga környéki puhafaerdőkbe)
a flamingó ziháló pruszlikról lepattant
nyomókapocsfedél gyöngylencséjével összevetetted
hiszen mandelstam még azt is tudta
hogy a szitakötő (vízipille) szeme kék
mikor születik a költészetnek olyan tudósa
ki azt mondaná a nagy orosz költő elvétette
a szitakötő szeme ugyanis nem kék
(a nagy orosz költőnek persze joga volt
elvéteni sőt) hanem égetett élő zománc
azaz hát lila (indigó ibolya)
hiszen ez a leglényegesebb kérdés költészetét
illetően mivel minden más út (egér)
kijárat (vész) blokkolva volt szegény pára számára
az isten már csak azon a kék pontocskán
át gukkerozta őt
ha egyáltalán gukkerozta
ha egyáltalán gukkerozott
és nem csak neki tűnt úgy hogy gukkerozza
jóllehet ha gukkeroz minket is csak mandelstam
kék pontocskáján gukkerozhat
(legnagyobb szeme van a rovarok között
elvben tehát beleférhetne az isten)
ha egyáltalán gukkeroz még az isten
és már nem csak a fess
s marcona katonatisztek gukkeroznak
mondom ha egyáltalán gukkerozhat még
ha nem nyomott valaki már rég szétrágott
rózsaszín rágót az isten kék szemére is
megfigyelted már mondd a flamingó térdét
csúnyán gyűrött térdkalácsát szemét
miért gondolod hogy rilke mária után
néked már nem szent feladatod szemmel
tartani a rózsaszínbe mint olyanba vackolt
vacogó semmit
a királyok még tudtak ínyencfalatnyi agyáról
vagy te is már csak az ember húgysárga agyára
pályázol mint e pápuák pigmeusok
végül is nem csoda hogy nem kíváncsi az isten
nem kíváncsi már egyáltalán nem
hisz látott elég kannibált karóba húzást
hogy a gyémántbogarakat madárporontyokat tövisre húzó
vérszomjas törökverébről (gébicsről)* ne is beszéljünk
nem kíváncsi már egyáltalán nem
s kék szemét
szép kék szitakötőszemét
melybe sosem is hullhatott világi szemét
önnön rágójával ragasztotta (pecsételte) le
(feltörhetetlenül)
megfigyelted már mondd a flamingó térdét
miért gondolod hogy rilke mária után néked
már nem szent feladatod szemmel
tartani (verni akár)
a rózsaszínbe mint olyanba vackolt
vacogó semmit
miért gondolod hogy téged csak öreganyád
térde
térdkalácsa érdekelhet
leányzókorában különben ő is flamingó volt
násztáncát
a koreográfusok még ma sem tudják lejegyezni
tollában a tolltetű az atka a tollmoly
mert hát ugye nem csak a könyvnek van
mulya molya magának a tollnak is
akár a rózsaszín rózsa tetűje abszolút rózsaszín
s ha ujjad között szétnyomod
(john donne még megverselte a bolhát
merészen kiállt egy bolha életéért
Gyors hóhér, máris körmödön az az ártatlan
pici vérözön!)
ama végső szubsztanciával vérezed össze magad
böllér rózsát öltél
meredsz kezedre vagy csak rózsaolajat préseltél-pároltál
valahol az iráni felföldön vagy itt
a balkánon bulgáriában (1 kilogramm rózsaolajhoz
cirka 4000 rózsaszirom szükségeltetik
hány szirmot számoltál már le mondd ama égi salteron)
mint gyerekkorodban ha futballozás után
zöld lett a térded
térdkalácsod fél- avagy egész drágakő
strucctojásnyi smaragd
amilyenekért cortez conquistadorai kardhegyre hányták
az aztékokat istenem milyen semmiségekért is
képesek ölni a conquistadorok
a minap az újvidéki bolhapiacon
hamarosan eljő az idő amikor a szó
szoros értelmében azonosul a nevével
komplett bolhacirkuszokat vesztegetnek majd
gyors hóhérok ártatlan pici vérözönökkel
szórakoztatnak bennünket
vukovári levlapokat* láttam árulni
az analfabéta fosztogatónak még azok a semmis
sárga levlapok is műkincsnek tűntek
(5000-t kértek darabjáért egy burek árát tehát)
megfigyelted már mondd a flamingó térdét
miért gondolod hogy rilke mária után
néked már nem szent feladatod szemmel
tartani (verni akár)
a rózsaszínbe mint olyanba vackolt
vacogó-vacakoló semmit.

 

 

 

Spiritusz, avagy jó volt ráébredni

thomka beátának és juhász erzsébetnek

 
Álmomban piszoktól fénylő tiszta
ügyes ujjaival
egy drótostót matatott zsófi arcán
aranydrótból görbített
szemüveget neki
majd fekete esernyőmben is kicserélte
a drótokat mondván jól tudja mit jelent
ha havas esőt csap a kosava
zsófi egyszer azt mondta nekem
apja nagyon hasonlított danilóra
és szépen rá is helyezte apja fotóját
az EX kiš-számára
és valóban zsófi édesapja nagyon hasonlított a danilóra
akinek szép lófeje volt akár bloknak valamint paszternaknak
mégis jó volt felijedni
ugyanis már álmomban is megsejtettem
a drótostót versbéli funkcióját
jó volt felijedni
akárha egy földrajzi asztalon ébredtem volna
jó volt mert már félni kezdtem
egyedül maradtam homokember
a maga paskolta-csöpögtette homokvárban
melynek felavatásán (13-ban) fürdőorvosunk
dr brenner is jelen volt
jó volt felijedni
mint műtőasztalon miután szétszedtek és összeraktak
(magam sem tudom melyik volt fájdalmasabb)
fölülni saját ravatalomon
jó volt ráébredni:
az a hazám amely a balla zsófiáé.
mert hát ugye palics is
éppen úgy mint például kovač mirkónak rovigno
(és minden bizonnyal ezért kellett felbukkannia
álmomban annak a drótostótnak)
egy rodostó
jó volt ráébredni
nem csak zsófi tengere
mert zsófinak is van tengere
nem csak nekem
mert hát nekem aztán van
magam sem tudom hogyan jutott birtokomba
a világ tán legszebb tengere
talán éppen new yorkban amikor valamelyik avenue-n baktatva
eörsivel a túloldalról néhány néger (akik minden bizonnyal
jelen lehettek előző napi felolvasásunkon ahol először
tettem volt említést arról a tengerről nevezetesen
hogy én egy olyan magyar költő vagyok akinek van tengere)
néhány néger átkiáltott: hey hungarians!
vagy már idehaza amikor összekacsintva mögöttem
azt mondták kisebbségi létére többségi (felséges-
felségi) vizekkel páváskodik
vígan így dalol
jóllehet már krleža megmondta
a tenger nem pávatoll
azért pávatollal a seggében
senki se daloljon ily vígan
később meg persze kárörvendve (névtelen levelek etc.)
a tüzes (gyönyörűen égett) ing rajtam maradt
abban valami kormos göncben vacogok itt
száraz tónak nedves partján
zsófinak is van
zsófinak is van tengere ott a wesselényi utcán
csikágóban ahol pesten én is élek
ahol olykor meglátogat a VII-dik kerből
az adriát átúszva
chicagóba disszidált barátom
akit én is meglátogattam volt chicagóban
zsófinak is van
majd még megkérem írja meg nekem
az ő fekete tengerét
a fekete tenger is megfeketedhet
zsófinak is van tengere
így moshatja két (sőt több) tenger hazánkat
hazánkat amely spirituális kétségtelen
a határok még nem egészen sőt egyáltalán
de hazánk az igen
ám ez a spiritualitás inkább lenne mondható
valami brutális spiritizmus eredményének
(valóban spirituszt isznak
a drótostót is meghúzta a spirituszos flaskát
miközben zsófi arcán matatva
aranydrótból szemüveget görbített neki
szegény zsófi ismét orrbavágatván
a spiritusz illata által
azt hitte megint altatás következik
én meg azt hogy már az álmomba is behatolnak)
nem csak zsófi tengere fekete
az úr tőlem is visszavonta
egy nádszálon szívja el a levegővel
tőlem is visszavonta az azúrt
immáron az én tengerem is fekete
az albán tengert viszont még nem kutattam
noha gurguláztam felülről görögből
gurguláztam alulról montenegróból
szerbiáé avagy montenegróé tengerem
ama csücske danilóé mindenképpen
hiszen ő montenegrói szerb és magyar volt
mert most kisjugoszláviában én is
montenegrói szerb és magyar vagyok éppen
(ha szétválnak helyzetem tovább bonyolódik)
az albán tengert viszont még nem kutattam
nem végeztem költészeti méréseket
az albán azúrban
(ne feledjük nopcsa kis híján albán király lett)
nem végeztem költészeti méréseket
(szerb passzusommal most még tán lelőnének
és napok kérdése albánia is amerikává lészen)
nem csak zsófi tengere fekete
korom
lila amelyet visszájáról immáron csak egy árnyalat
választ el a flamingó violájától-skarlátjától
egy elhagyott (kihűlt-hűlt helyén kolbásznak
svarglinak) füstölő gyémántfülkéje laboratóriumom
nem csak zsófi tengere
nem csak zsófi tengere
fekete tengere fekete
nem csak zsófi tengere
két kis kacsa
négy kis kacsa
és akkor lengyelországról még
nem is ejtettünk szót –
könnyet
négy kis kacsa
hápogva úszunk egymás felé.
 

palicsfürdő (95-96)

 

 

 

Szemelvény a velencei vértanúból

A lidón bóklászva
csak már itthon újvidéken
(magyarországon szlovénián keresztül mentünk-
jöttünk szigorú és drága vízummal a szlovénoknál
a magyaroknál olaszoknál még nem kell vízumot vennünk)
csak már itthon újvidéken a virág utcában láttam filmeden
[mennyivel könnyebb verset írnom
jóllehet már nem írok
nem tudok sírok jajgatok
mint ahogy sírt s jajgatott
penzumát írva öreg festőbarátom
mennyivel könnyebb verset írnom
jóllehet a halál zuhogó hutája (szarajevó) után nem lehet
mennyivel könnyebb verset írnom
istenem végre könnyebb
mennyivel könnyebb amióta mindent filmezel]
kabátom noha apály volt éppen
beleért a sós vízbe
preparálódik legalább
mondtam csak félszemmel nézve a filmet
mert azért mégsem bámulja magát az ember
nem a lidót láttam tehát
csak a hosszú fekete kabát csücskét
ahogy lóg a sós vízbe
majd beletörik a foga a tengerisó-kristályokba
mohó molyainak melyek különösmód
különben is épp alulról kezdtek neki kabátomnak
a lidón (cholnoky turzásnak mondja)
egy ceruzakagylót emeltem a nap elé
hosszasan néztem
(lassan szűkítve a párában rezgő egészről
a felemelt ceruzára
ahogy automata lencséd teszi)
hogy csöpög belőle a sós víz
számoltam szinte minden csöppet
kitolt (kihalt) belű ceruza
ha vastagabb volt a tű (zsákvarró) a drót a körző hegye
(barátom drága lopott kalaptűt használt
ó a kalaptű
én is szerettem volna ma is szeretnék
egy olyan rubinmarkolatú kicsi kardot)
amivel toltad ki a belét
tanítód közben szépíratott történelmet
meséltetett a szamárpadban ülőkkel
te meg nagyokat nyögve toltad ki
ceruzád belét
s ha vastagabb volt a tű a drót a körző hegye
(csak a kalaptű volt az adekvát
kisénekesek tojását is kalaptűvel
ó a kalaptű
legszebb megütni)
az egész ceruza kettévált
kinyílt
s ha szerencséd volt egészben maradt a grafit
egy kihalt ceruzakagylót emeltem
a nap elé
majd még mindig nem engedve le a karomat
sóváran kezdtem keresni
mint ahogyan te szélesíted lassan lencséd
akárha ceruzával szándékoztam volna átvinni méreteit
a merített papírra
sóváran
(olykor tényleg sóvárrá fehéredtek azóta pedig
meg is őszültek homokváraink a nagy ágyúzásban)
kerestem a koperi sópárlókat
murter paradicsomi lagunáit
lassan bepárásodó (minden bizonnyal a sóvár-
sópárlók miatt nem írtam hogy könnyező mert
könnyező) szemekkel kerestem a neretva-deltát
hol hátralévő éveimet leélni szándékoztam
[már lőttek
tudnivaló volt lőttek az egésznek
és én még mindig ott bóklásztam
kár hogy akkor még nem volt ilyen érzékeny kamerád
(new yorkban vettük törökországi szírektől
akik azonnal felismerték hogy jugoszlávok vagyunk
jóllehet akkor már kezdtünk nemjugoszlávokká
azaz hát kisjugoszláv-
kisebbségiekké tűnni át ide-oda)
ott bóklásztam ifjúkorom központi kategóriájának
egyik kis mandarin-ültetvényén
a deltában
Δ δ
ki hitte volna hogy ilyen nehéz bevackolni
élni meg szinte lehetetlen egy kategóriában
jóllehet én ott szándékoztam élni ahol a neretva
még egy utolsó pillanatra neretva]
majd hirtelen mint aki megfeledkezett magáról
csak egy pillanatra feledkezett meg
mint akit észrevettek lelepleztek
(filmeznek a lidón)
a többi kitolt belű
kihalt ceruzám közé
zakóm belsőzsebébe dugtam a kicsöpögött kagylót
amely míg él nyitott csak ha kihal
záródik ceruzaformává
(csak most látom a kisiskolások
élő ceruzát akartak
míg tanítójuk szépíratott történelmet
meséltetett a szamárpadban ülőkkel
azóta is azok mesélik
mindig is azok fogják mesélni)
reflexszerűen a zsebembe dugtam
és mintha mi sem történt volna
csöpögő hosszú fekete kabátomban
ez a csöpögő csücsök
már ismét ellenőrizhető filmeden
miért vagytok ti mind feketében
kérdezte pesti írónő ismerősöm amikor
dubrovniki festő- szarajevói költő- belgrádi történész-
barátaimmal találkoztam hamburgban (ez akkor volt
amikor mándy iván elvesztette mondatát s a szobakulcsot
elnézést ha már nem követhetők az átkötések
ha nem elég vitézek
kínosak már átköltései a kakukknak)
tovább sétáltam a lidón
a sirályok tényleg sírtak
(szerencsére abszolút hangérzékeny is a kamerád
szépen hallható ahogyan mint giotto angyalai
a kereszt körül ejtőzve zokognak
rilke is mintha kamerával közelített volna
ezekhez az iszonyú lényekhez)
rövidszárú csizmám meg-megmerült a gyöngyház fövenyben
tovább sétáltam hová is
sétálhatna máshová ott az ember mint a manni
(jóllehet visconti kamerája ki volt visconti kameramannja
által kiélesített) színhely felé
előbb is játszottam az ötlettel
de most ott a helyszínen kissé meghőköltem
a játékosan feldobott ötleteket a legnehezebb
szolídan megcsinálni
de belsőzsebemben szívem felett éreztem berezonáltak
csizmám alatt ropogni kezdtek
az üres kihalt ceruzák
új befejezést írni (filmezni a filmhez)
a der tod in venedighez
netán egy egész novellát amelyben aschenbach
és a lengyelek (tadzióék) is brioni szigetére
menekülnek a kolera elől
(a cigányok írja cholnoky a kaleidoszkóp kolera-
cikkében ürgét ettek mégis rizskását hánytak)
bepárásodó (könnyező) szemekkel koper sópárlóit
murtert a neretva-deltát emlegetve
miért felejtem ki mindig brionit
volt egy pillanat jugoszlávia szétszerelésének
kezdetén amikor még nem vackolt be oda az új tulaj
elutazhattam volna brionira párhuzamosan a kolera-
stúdiumokkal terepszemlét végezni novellámhoz
krleža sokat dolgozott brionin
(ő kissé ironikusan jóllehet nagyobbacska
irónia szükségeltetett volna brijoninak mondta)
sinkóék is meg-meglátogatták
részletes utasítást rajzokat küldött nekik
hogyan találnak oda jól ismertem már
azt a kis mólót
hruscsovék is oda érkeztek 56-ban
tehát akár valami krleža-
vagy sinkó-kézirat is előkerülhetne
tán éppen abból a rolós szekrényből
amelyet ott zágrábban a zrinjevácon
(nem szerette ha horvátnak mondtuk
pannoniust zrínyit
de azt se persze ha magyarnak)
a nagy író halálakor feltörtek
(másnap már én is ott bóklásztam de lekéstem)
előkerülhetne abból az összetört szekrényből
egy kézirat
a martalócok hátha nem azt keresték
(egy római uralkodó halódásának
természetesen a tod des vergils ismeretében
íródott krónikája azaz hát egy utolsó
immár elkésett végképp elkésett
jóllehet egy szöveg ideje
ezért kell ennyiszer áttörni
ezért kell kitolni a ceruza belét
nehogy tévedésből az ember belét engedjük ki
jóllehet egy szöveg ideje
nem annak a szamárpadban mesélt történelemnek az ideje
utolsó próbálkozás a fekete lyukként működő
azúr térség a lilán csillanó
égő kátrány fölé hajolásra)
előkerülhetne abból a feltört szekrényből
egy kézirat halál brionin (smrt na brijonima) címmel
tán beleestél
kezdtek el térdüket csapkodva röhögni
filmed utolsó kádereit bámulva újvidéki barátaim
(akik különben is nevetségesnek tartották
kétségbeesett próbálkozásomat
még egy pillantást vessek magunkra
menteni próbáljam émelygős metaforáimat
a halálhuta tövében
ők különben sem mozdulnak kisebbségvédnek satöbbi
nevetségesnek tartották velencei retrovíziómat
noha filmeden lám mulattak nevetségesnek hiszen
úgyis a po-deltában
éppen költő flamingóid között kötsz ki)
tán a kanális zsád mocskába zuhantál
úgy csöpögsz
nem noha valóban sok a banánhéj a kutyaszar
velencében könnyen megcsúszhat az ember
(könnyen nagynak vélt dolgon törheti nyakát)
kabátom csücske láthattátok a sós vízbe ért
a kihalt kagylók csöppennek egy utolsót
kitolt belű ceruzáim szivárognak még
mint kit szíven lőttek s szívéből nem piros vér
zsíros zöld zsád szivárog
mint ki saját írott (költött) mocskába pusztul
s már nem tud magának kilihegni
semmi új (piti) szerepet (pózt).

 

 

 

Aranyikon

in memoriam Baka István

 
Valóban olyan voltál, mint egy:
oroszvers. Magad fordítottad. Le.
A föld felé. Magadnak magad…
Látlak ott, Szentpétervárott
(te ezeket az ottokat rím-
helyzetbe hoznád, ha fogvicsorgatva is,
de egy magamfajta* – ), a járdaszélen,
mint aki kölnit ivott: angyalhúgyszagúan.
Ám valami csillan a ladikban (akárha szíved,
Raszkolnyikov kabát alá rejtett baltája):
aranyikonon csempésznek át a túlvilágra.

 

 

 

Jó illatú

Kiment a tágas tornácra
hogy megforgassa az asztalon száradó
citromfüvet
majd dolga végeztével
ahogy visszafelé menet orrához emelte
jó illatú ujjait
megpillantotta magát a kanári kis
szívformájú vásári tükrében
hirtelen lelassította lépteit
(még volt három lépés az ajtóig)
valami olyasmire gondolt
hogyan kellene most ilyen ujjakkal
a kis tükörben
a kis tükörből adekvátan folytatni életét
egy év se múlott
véletlen arcához találta emelni ujjait
szarszagúak voltak
de augusztusban
amikor az őszibarackcefrét kezeltem
ujjaimmal törtem át naponta a 100 literes hordót
ismét illatozni kezdtek az ujjaim
akár verseket kezdhettem volna
újfent hajtogatni (fabrikálni) velük
még ha üres
egyszer már hajtogatott
kombináltporos papirosból is
mint hajtogatott volt repülőket hajókat
haldokló nagynéném magdaléna
egy napon halálából is
küldözgetni kezdi nekem
kombináltporos papirosból
hajtogatott repülőit hajóit
s annál valóban nem lesz szebb látvány ahogyan
a halál felségterületéről szépen átlebegnek
a kombináltporos papirosból
hajtogatott repülők hajók
átlebegnek hozzám
ide ebbe az istentelen zónába amelyből
struccpoétikámból kifolyólag
(egyfajta gyerekes zum trutz
illetve öregkori csúz
mintsem valami önsajnáló avagy hősies póz)
sajnos nem mozdulhatok immár.

 

 

 

A kedves piemonti kő

Amikor úgy tűnt
nekem már többé
nem adatik meg
ismét a vers
kínomban arra gondoltam
írok egy kis vékony szegény-
szürke verseskötetet
szerbül
hiszen különben is olyant
szeretnék immáron
más nyelven nem nyegléskedhet
páváskodni sem páváskodhat a költő
(egyszer már írtam egy fehér könyvecskét
versecen jelent meg anita berberről
az expresszionista táncosnőről
megtapasztalhattam tehát milyen szűk
rés is az amelyen egy más nyelvben
át kell préselni magát az embernek)
s akkor egy hajnalon úgy ébredtem
ez az ébredés még az álom része volt
valami kék jég
forró zsád (jadeit) fagyott a számba
ám hirtelen nem tudtam
milyen nyelven is álmodom
milyen nyelven is fog megszólalni
a dal
jade mondta valaki (talán jómagam)
szerbül ugyanis a jad (jád-nak ejtik)
bánatot (gondot aggodalmat nyomort ínséget) jelent
s valami hangszerszerű műszer
a fogorvosi és a bányászfúró között
kezdett el muzsikálni a számban
ám a kő zöld selymét már képtelen volt
kikezdeni hiszen a tolnai világlexikona is
azt mondja hogy a jadeit:
szívóssága hihetetlen
igaz azt is hogy kedves
(kíváncsi lettem különben is újra kell írnom e címszót
a keletiek a nagy keleti bölcsek milyen jelzőkkel illették)
meg azt is mondja a tolnai hogy európában a piemonti hegyekben található
tehát hogy kedves és ugyanakkor piemonti kő is.

 

 

 

Metka

Pesten az ernst múzeumban a nagy hőségben
jó a zölderes fekete márvány hűse láttam
egy metka krešovec-képet
az alpok-adria kiállításon:
minimális (semmis) eszközökkel
egy lány a tengerben
akárha beckett hőse (winnie) ifjúkorában
šalamun (művészettörténeti diplomadolgozata
stupicával foglalkozik) ódát írt
metka krešovecnek
ahogyan imre a huszár címmel
könyvet szentelt oravecznek amikor
a magyar kritika (weörest persze kivéve)
még nem tudott mit kezdeni vele
azon tűnődtem hogyan is tudnám érzékeltetni
metka eljárását
a rajz nulla fokán (adami etcetera)
egy kislány aki előző életében már megjárta mind
a modern művészetek kalandjait
egy kislány hozza faszíneseit
hozza mintha mi sem történt volna
nincs kizárva maga az isten is egy ilyen doboz
faszínessel látott hozzá a világ teremtéséhez
emlékszem nekem is volt egy doboz faszínesem
nagy arapapagájjal a fedelén
a palicsi zoo irodájában is van egy nagy arapapagáj
de ez különösmód nem tűr a testén tollat
az utolsó pihéig lekopasztja magáról
éppen csak a fazékba kellene dobni
és különösmód még mindig
egy az egyben ama faszínes-reklám
és beszélni is tud
azt mondja: szép.
meg azt hogy: finom.
az embernek minden alkalommal
kedve lenne kifesteni
kifesteni ahogyan az a kislány
festi maga körül az adriát
jóllehet a szlovénoknak
noha van tengerpartjuk
immár nincs felségvizük
úgy kell festeniük maguknak:
faszínessel felségvizet
Reggel felkelek és megnézem a falut
írja claude lévy-strauss a szomorú trópusokban:
az ajtóban szánalmas madarakba botlok: házi ararákba, amelye-
ket az indiánok megszelídítenek, ott tartanak a faluban; rendszere-
sen megkopasztják őket, és már nem tudnak repülni, nyársra való
tyúkhoz hasonlítanak… A tetőkön nagy komolyan más ararák ül-
nek, amelyek már visszaszerezték az ékességüket; olyanok, mint
piros és kék címerképek.
a fia
mármint a világszép palicsi zoo igazgatójának
a fia
úgy halt meg hogy felrobbant zágrábi fürdőszobájában
a bojler
namármost hogy rekapituláljam versem:
minden bizonnyal azért érinthetett meg annyira metka
krešovec kis képe ott az ernst múzeumban
mert az én helyzetem is sokban hasonló:
egy semmis száraz tó közepén kell tengert festenem
magam köré
jóllehet nem csak arám kopasz
faszínesem azúr belét is kinyomták
(ki mint egykoron a cikláment)
kieresztették a szó szoros értelmében
mint disznóvágáskor.

 

 

 

A guzlica

Ez a két eset akkor történt meg velem
amikor az a bizonyos guzlicás pálinka
sligovica pontosabban
még szedte áldozatait
(naponta közölték az újságok
hányan haltak meg tőle):
egy kitűnő kapcsolatokkal rendelkező
leszerelt rendőr kotyvasztotta s árusította
öreg guzlicást ábrázoló címkével ellátott
jellegzetes lapos üvegben
a gombamód szaporodó szerb köztársaságokban is
egyesek szerint a harctérre is ő szállított
ő látta el vukovár hős ostromlóit
az isteni nedűvel
a horvátok nem is sejtették
miféle szövetségesük akadt
hogy halálos méregről van szó tulajdonképpen
különösmód sokáig nem tudódott ki
ugyanis az emberek természetesnek vették
hogy hozzátartozóik
mármint a törzs tagjai
valamint felebarátaik
nemcsak a frontokon hullanak
mint a legyek
(csernobil ózonlyuk miegymás)
a dolog akkor tudódott ki
amikor a guzlicás pálinka (sligovica)
egyik áldozatának
temetési torán guzlicás pálinkát (sligovicát)
szolgáltak fel
és két hozzátartozója még ott a toron leesett a székről
meghalt
(azért csak kettő
mert aki sört ivott rá az ugyanis életben maradt)
mondom tehát hogy ezek az itt elmesélendő
történetek akkortájt estek meg velem
amikor még nem sikerült az olcsó
isteni nedűt
a guzlicás öreget
minden kis zugkocsmában
kivonni a forgalomból
amikor az isteni nedű még javában szedte áldozatait.
Modern szobrász barátom
akinek éppen most rendeztek pesten
szép nagy tárlatot
modern szobrász barátom törökkanizsán született
én magyarkanizsán
így motívumaink
mint amilyen a fakorcsolya például
(a rianó tisza közepén korcsolyázni
máig elmesélhetetlen élmény számomra
ugyanis a félelemmel elegy gyönyörtől
a szó szoros értelmében összeszartam magam)
nagyrészt közösek
modern szobrász barátom akinek absztrakt
és félabsztrakt formáival tele szabadka
és palicsfürdő
meghívott magához öt éve itt élsz már
s még egyszer sem voltál nálam mondta
meghívott hogy megmutassa
pesti tárlatának anyagát is többek között
(emlékszem ipoustegy-ről beszélgettünk
egyes munkái ugyanis egyértelműen
ennek a felénk kevésbé ismert nagy művésznek
a közelségét mutatják
mint hamarosan kiderült
barátomnak volt alkalma személyesen is megismerkednie
ipoustegyvel)
reggel amikor elment otthonról
még nem gondolhatta látogatót hoz haza magával
így történhetett meg
hogy belépve a szoba közepén
egy guzlicát pillantottam meg
a konyhaasztalon pedig már
ott hevert gipszbe öntött másolata
hogy oldjam zavarát hirtelen arról kezdtem értekezni
a furcsa egybél hangszer radikális destrukciója
illetve a reá tapadt hamis mítoszoktól való megtisztítása
(karadžićot is láthattuk guzlicázni ugyanis
tehát a bronzguzlica akár neki is készülhetett
sosem tudni)
a furcsa egybél hangszer radikális destrukciója
gipszbeöntése
a gipszguzlica
így már akár egy angyal is kézbe vehetné
nyúltam érte
mert immár az angyalok csak a szűz gipszet
hajlandók megérinteni
csak szűz gipszben hajlandók szárnyukkal tapsikolni
modern szobrász barátom hunyorítva hallgatta értekezésemet
amelybe természtesen beszőttem
lubarda monumentális kőfejű
valójában halálfejű mítikus guzlicását is
mondom hunyorítva hallgatta értekezésemet
valójában bámulta kíntornámat
legszívesebben a szemem előtt törte
taposta volna össze
a negatívot
amely abban a pillanatban egyértelműen
a gyilkos üveg giccscímkéjével korrespondált
egyértelműen a negatívum volt maga:
Belgrádban egy különös autóbuszon kaptam helyet
vrnjačka banjából robogott belgrádon újvidéken szabadkán
keresztül ljubljanába
az emberek már fáradtan heverésztek aludtak
jobbról előttem egy házaspár ült
azért lettem rájuk figyelmes mert a feketeképű hölgy
minden moccanásra reagált
állandóan hátrafordult leste mit csinálok
férje szőke volt minden bizonnyal szlovén
mind kellemetlenebbül feszengtem
el nem tudtam képzelni mit lesekszik
mi lesekednivaló van rajtam
de aztán lassan megértettem
valamit csempészhetnek
s valóban egyszer csak felállt
határozott léptekkel hozzám jött
s előhúzott valamit az ülésem alól
kellemetlen helyzet amikor
ülésed alatt
illetve hát lábad között
egy hölgy kotorász (hirtelen még az is átvillant
az agyamon mi lesz ha kigombolja sliccem
és elkezdi szopni a faszomat)
s még kellemetlenebb ha
szemfényvesztésének eredménye
(még jó hogy nem kérdezte meg
mi a fenét akarok vele ljubljanában):
egy vadonatúj guzlica
istenem lehetséges hogy egy guzlica nőtt
a lábam között
és ez a nő abszolút hallással avagy
zseniális szimattal azonnal megérezte.

 

 

 

Magyar László (Niagara)

 

Elnémulva s azon bánattal hagytam el e helyet, hogy amit itt láttam s hallottam, soha elbeszélni, sem leírni nem leszek képes. Azon festések és rajzolatok, melyeket eddig a Niagaráról láttam, csupa mázolásoknak tetszettek az eredetihez képest, s minden leírás hasztalan hozzávetés és utánozása a valóságnak.

(Bölöni Farkas Sándor)

 
Ha nikola teslának (pesten
dolgozott puskásnál) sikerül
turbinát szerelnie a niagarára
én tudom szerkesztettem
cérnagurigából perpetuum mobilét
ha sikerül nem kellett volna kitalálni az
atomerőművet mint olyant
én láttam a niagarát
akkor is ott volt a zsebemben
az a cérnaguriga
én láttam vízpáragombája tényleg
hasonlóforma mint egy állandó
szép ártatlan üde atomrobbanás
se ilyen se olyan
mint az isten
hatalmas ott az orrod előtt
mégsem látod.
Magyar László az állítólagos őst
az afrika-kutató magyar lászlót is
kutatta a szabadkai városháza tornyában
található levéltárosi cellájában
kutatta más szabadkai világutazók vadászok
életpályáját is
ám az ő napi problémája mindinkább az lett
hogyan hazajutni palicsra
(ha benn maradt valami rendezvényen látni
lehetett ahogy hirtelen felugrik magyarázza
a körülötte ülőknek mennie kell indul a palicsi busz)
magyar lászló két dolgot akart látni még
a világban:
a gyerekeit meg a niagarát.
gyerekei a röptéren várták torontóban
még aznap elvitték a niagarához
– és kettérepedt a szíve
gyalult kanadai tölgyfa koporsóban hozták
haza a palicsi temetőbe
mondják azt mondta jó gyerekei vannak
a niagara viszont szebb a képeslapokon.
Operaénekes volt szabadkán
férjét és fiát valamiért kinyírták
két szép lányával menekült kanadába
ott jó volt de nem énekelt
miért nem énekelt kérdeztem
azért mert hangos a niagara
aztán egy télen befagyott az ontario s az erie
megállt a levegőben a niagara
gyönyörű volt
és teremtés előtti csönd
ismét énekelni kezdett
kiénekelte a magas c-t
s a jég isten csillárja megrepedt
lezuhant
zuhan
zuhog azóta is.

 

 

 

A Niagarát hová viszi

 

Lassanként oszlott rémülésünk, feltekintgettünk a fellegekből omlani látszó vízoszlopokra, s tekintettük az alattunk mormoló fejér örvényt. Vezetőnk minden lépten intette a vigyázatot, s igenis elevenen képzeltük az itt történni hallott szerencsétlenségeket, és hogy Chateaubriand is itt törte volt el karját.

(Bölöni Farkas Sándor)

 
Pélmonostori (horvátul és szerbül fehér
beli manastir) barátom vitt föl pestre
akkor még szerb fennhatóság alatt éltek
mint magyarnak
külön engedélyre volt szüksége hogy kijöhessen
de tudta mint krajinai polgárnak
magyarországra sem lesz könnyű átjutnia
úgy is lett a magyar vámos megpillantva kocsinkat
azonnal félreállított bennünket
s azt mondta addig nem mehetünk tovább
ő ráér amíg szépen elő nem adjuk a fegyvereket
nem értem a logikáját uram mondtam
amikor már megsokalltam a kötözködését
barátom ugyanis évekig szobafogságban élt
mire a vámos felhördült és rám
pontosabban régi disznóbőr aktatáskámra
vetette magát
amire mármint disznóbőr aktatáskámra
viszont én vagyok felettébb érzékeny
éppen munka alatt lévő
abszolút kusza még műfajukat kereső
műfajukat sosem is megtaláló kézirataimat
kedves könyveimet képeimet viszem benne
nyissa ki mondta
nem nyitom mondtam
gyakran ismétlődik meg velem ez a jelenet
vagy disznóbőr táskámat
vagy vulkánfiberemet (abban a palicsi p
howard-anyagot hordozom ide-oda) buzerálják
végül hogy ne nehezítsem barátom helyzetét
kinyitottam a régi ám még nagyot kattanó zárat
ne ijesztgessen mondta mélyen a táskámba hajolva
máris csodálkozva emelve ki onnan valamit a vámos
csak akkor láttam amikor már teljesen kiemelte
hogy velencét
ki se szereltem fekete rámájából
úgy áll évek óta íróasztalomon
a befagyott velencét
illetve hát a lidó téli képét emelte ki
az árnyak tiszta geometriája a jégen
beljebb fekete ruhás gyerekek
elöl az egyik kezében vakító
hógolyó
annyira szeretem ezt a képet
hogy még abban a furcsa helyzetben is
megörültem neki
mi ez kérdezte zavarát még mindig dühvel
leplezendő
mondtam hogy hát velence
hová viszi kérdezte
hát velencébe mondtam
miért kell velencébe vinni
a befagyott velencét
szép koraőszi nap volt (indián nyár)
mondtam pestről egy gipszművésszel
fogom folytatni az utam
és mi lesz ezzel a pélmonostori úrral kérdezte
ő marad pesten egy ideig mondtam
egy magyar gipszművésszel fog velencébe utazni
igen mondtam s most már én támadtam
hirtelen előhúzva a kép párját
a megfagyott niagarát
befagyott kérdezte ámulva
hát még a niagara is
de a niagarát hová viszi
azt is velencébe mondtam
ez már legalábbis úgy tett
egy kicsit gyanúsnak tűnt neki
gipszbe akarják önteni
velencét is meg a niagarát is
meg a határőröket is motyogtam
hiszen tudtam még a szlovén és az olasz határőrök is
várnak rám kisjugoszlávra
valamint magyarországot akkor a velencei biennálén
egyedül képviselő: jovánovics jovánra.

 

 

 

A költő figyelmének elterelése (kisiklatása)

A tenger-ben
mégis van tengerem lám mégis
a turzásokat tárgyalva
(az olaszok lidónak mondják)
A tenger-ben tesz említést cholnoky
a landes-i pásztorokról
akik hogy a buckák között tévelygő birkákat
szemmel tarthassák gólyalábon közlekednek
és közben okosabb dolguk nem lévén
ceruzavastagságú fakötőtűkkel
durva pamutból kócos lenfonálból
harisnyát kötnek
képzeljünk el egy ilyen embert (pásztort)
példának okáért pesten
pedig hát pesten sem akad okosabb dolguk
az embereknek
kötögethetnének szépen
gólyalábon andalogva a körutakon
– egyszer még a hetvenes évek boldog békeidejében
láttam az újvidéki vasútállomás várótermében
(majdnem azt mondtam varrótermében)
egy gobelinező katonatisztet
A tenger-t lapozgatva mint ahogyan a tenger
lapozgat sűrű sós vizet homokot
A tenger-t lapozgatva most ő ugrott be
a gobelinező katonatiszt
(valaki mindig a nyakába ugrik az embernek)
a bámész tömeg gyűrűt képezett köréje
követte a puha motívum alakulását
én is ott tátottam a szám vonatomról megfeledkezve
a kis tiszt valóban őrültnek tűnt
jóllehet nem volt az
egyenruhája kifogástalan volt
az arca sem hullott még szét
persze nincs kizárva
(ki találták zárni gondoltam
istenem ki közénk)
valamelyik unatkozó militáns utas
később bevitette a mentőkkel
be a fényes hagyományt
(ez a nép ugyanis eddig csak békeidőben
szenvedett vereséget íme a bizonyíték)
kompromittáló kis tisztet be a bolondokházába
és a kis tiszt most ott gobelinezik szépen
igaz nem gólyalábon
de végsősoron az sincs kizárva
(most már jól be van zárva
eszébe sem jut többé kizáratni magát
istenem ki ide közveszélyesek közé)
hogy azóta már gólyalába is van
hiszen elmegyógyintézeteinkben
komoly szabó- és asztalosműhelyeket láttam
a versecieknek még költői műhelyük is volt
igazgatójuk is költött míg politikussá nem lett
a kis tiszt ott gobelinezik tehát
a normális katonatisztek pedig
(elnézést e szimpla
egyáltalán nem költői váltásért
abban a verseci műhelyben sokkal szebb
váltásokat produkáltak)
a normális katonatisztek pedig háborúznak
igaz nem is kívánhattuk volna meg a vezérkartól
hogy komplett nekiessen gobelinezni
netán harisnyát kötögetni
valóban tiszta őrültség lett volna részünkről
ilyesmit elvárni
mármint elvárni hogy a vezérkar kezdjen el
gólyalábon ténferegni (akár díszlépni gólyalábon)
ténferegni egyik tartományból a másikba
annál is inkább mivel ezek a mi tartományaink
nem turzásosak
noha a neretva deltája (hol magam is élni szándékoztam)
némileg hasonlónak mondható
de ha még netán rá is kapott volna a vezérkar
a gobelinezésre
(mert láttam én már gobelinezett térképet
szép színes volt s határai felettébb puhák
igen puha pamutból voltak a folyók
a határok
puha pamutból legelni támadt kedve az embernek
puha pamutból a mezők)
s nyomukban azután a tisztikar a legénységgel is
rákapott volna a gobelinezésre
egyszerűen nem lett volna elég fal
amelyekre szép drága aranyrámákban
(a gobelin egyik titka a drága ráma)
felakaszthatták volna a gobelineket
most meg már késő
most meg már egyáltalán nincsenek felénk falak
szétlőtték mind
valahogyan még a falakra is haragudtak
szétlőtték mind szépen módszeresen
szét még a régi jó öreg várfalakat is
nem lett volna elég fal tehát
ha rákapnak a gobelinezésre
nem lett volna elég láb
ha rákapnak a harisnya kötögetésére
gólyalábon andalogva
nem lett volna elég láb
a tömérdek meleg fuszeklinek
kénytelen lett volna beléjük esni a moly
most meg már azokat a lábakat
amelyeket nem lőttek el
amputálták
nem egyszer közönséges fűrésszel nyiszálták
de hát én nem erről szándékoztam beszélni
hanem szép kék kötésű cholnoky-könyvemről
A tenger-ről
mégis van tengerem lám mégis
a turzások természetrajzáról
arról ahogyan a hullámok kis kavicsszemet
csigát ezeregy homokszemet ragadnak magukkal
és felcsúsztatják őket a turzás rézsüjén
majd szépen vissza
míg egyszer magasra nem szökik a hullám
amely talán éppen az isztriai partoktól indult
s a kavicsszem a csigahéj
az ezeregy homokszem átlökődik a turzás gerincén
hogy aztán a szárazföldi oldal lejtőjén
sikoljon le
igen a turzások természetrajzáról
egy ilyen kis csigahéj le-föl utazgatásáról
akartam beszélni
nemrég ugyanis magam is felvettem egy ceruzakagylót
a lidón
üres volt mint kitolt belű ceruza
kihalt
egy kihalt belű ceruza mondtam
sóváran keresve a koperi sópárlókat
ragusát murtert a neretva-deltát
hol hátralévő éveimet leélni szándékoztam
(már lőttek és én még mindig ott bóklásztam
az egyik kis mandarinültetvényen)
majd bepárásodó (a sóvár-sópárolók
miatt nem mondom hogy könnyező) szemekkel
a többi üres
kihalt ceruzám közé csúsztattam
a turzások természetrajzáról szándékoztam beszélni
de közben a váratlanul feltűnő
gólyalábon kötögető landes-i pásztorok
elterelték figyelmemet
elég volt egy pillanat hogy a kis tiszt
majd az egész vezérkar a nyakamba ugorjon
(kicsi rakás nagy hullarakássá nő)
egy költő figyelmét különben sem nehéz
elterelni (kisiklatni)
akár a költemények maguk is leírhatók lennének
cholnoky módszerével
mint az állandóan elterelt (kisiklatott) figyelem
megkövült turzásai
szép
igaz olykor bűzös leheletű lagunái lidói.

 

 

 

Kis versciklust képzeltem el

Hová tűnt a kis rézüst
hová innen a csipkéről
a kis rézüstbe ültetett ciklámen
czóbelnek van egy szép ciklámen-csendélete
valamelyik jónevű párizsi galériában
ha jól emlékszem a drouet-ban láttam
czóbel lopta el tehát a ciklámenomat
hová tűnt a kis rézüst
hová innen a csipkéről
hová a kis rézüstbe ültetett ciklámen
ki lopta el ha nem czóbel
ki a rézüstöt
a kis rézüstbe ültetett cikláment
talán csak nem a kis rézüstre volt épp szükséged
gyanús alkímiádhoz
még jó hogy nem a rézágyat
(istenem végre rézágyunk van)
tüntetted el füstölgő savaidban
öreg rézfaszú
még jó hogy nem a kis rézangyalt
hová tűnt a kis rézüst
hová innen a csipkéről
hová a kis rézüstbe ültetett ciklámen
ki lopta el ha nem czóbel
nemrég még czóbel (otromba) cipőiről értekeztél
czóbel czipői
(breton parasztnak nevezted
és még carlo zobelinit a tenoristát és czóbel minkát
valamint édesapját a zöller & zobel gyarmatáru
nagykereskedés tulajdonosát is megemlítetted)
most meg lám ciklámenom lett alliterációs
manipulációd áldozata
hová tűnt a kis rézüst
hová innen a csipkéről
hová a kis rézüstbe ültetett ciklámen
ki lopta el ha nem az a breton paraszt
ki ha nem a czóbel
bevittem íróasztalomra a szűzgipsz kutyafej
és az arzénnal tömött bosnyák holló közé
már rég megfigyelhetted magad is
a sírvilág sikeres párizsi piktorai
a csataképfestők
kik maguk is mint harci mének ágaskodnak csatakosan
és a (virág)csendélet kismesterei közül
én alkati okok is közrejátszhattak elismerem
a (virág)csendélet kismestereit választottam
az ő képeikhez hajolok egyre közelebb
netán léggyé lehetnék szőlőszemeiken
ebből ki- és lefolyólag
most a sír- és csataképfestők világának eljövetelekor
amikor próféciáik tényleg beteljesülnek
sirámaik bebizonyosodik nem hiába sirattak el
nekem semmi okom más céhhez sompolyognom
semmi okom igazgyöngyhomályú szőlőfürtjükhöz-hajoltomból
más pózba egyenesedni fel
hová tűnt a kis rézüst azt mondd meg végre nekem
nem kell hogy kiegyenesedj
hová tűnt innen a csipkéről
hová a kis rézüstbe ültetett ciklámen
mondom én vettem magamhoz a kis rézüstöt
a kis rézüstöt a ciklámennal
kis versciklust képzeltem el ugyanis
(czóbel-hommage-ként is persze
annál is inkább mivel czóbel kertiszékét is
meg kellene írni már
egy az egyben megegyezik huxley székével
melynek üres bambuszcsontjaiba
meszkalinos kísérlete folyamán a nagy angol író
mint velő húzódott be)
kis versciklust képzeltem el a ciklámenről
a kis rézüst már tényleg füstölögni kezdett
miért nem tetted alá a csipkét
a kis rézüst már tényleg füstölögni kezdett
jó hogy nem tetted alá a csipkét
(ha nem is holland de halasi)
a kis rézüst már tényleg füstölögni kezdett
ám maga a ciklámen
mint kísérleteim flamingója is különben
maga a ciklámen még látod mindig csak émelyeg
a rézágyat azért vigyük ki szobádból
a maga körül forgó rézangyalt
és találmányod a seregélyriasztó rézágyút is
a kis rézüst már tényleg füstölögni kezdett
jó hogy nem tetted alá a csipkét
kárt tehettél volna csipkém havazó rézsutosában
kis versciklust képzeltem el a ciklámenről
a (virág)csendélet-festő kismesterek
monoton életével azonosulván
nyestszőr ecseteiket stuccolják éppen
(asszonyaik bajszuk fazonírozásával gyanúsítják őket)
hogy szőlőfürtjeiken azt a legyet
mind jobban rezgő kezükkel még egyszer megérintsék
miközben ablakuk alatt
embereket mint disznókat pörkölnek
nyúznak mint drága kényesbőrű vadat
embereket húznak szép lassan vigyázva
a szív pumpáját át ne döfjék időnek előtte
embereket húznak szép lassan vigyázva karóba
a (virág)csendélet-festő kismesterek
monoton életével azonosulván
nyestszőr ecseteiket stuccolják éppen
hogy igazgyöngy-homályú szőlőszemeiken
azt a legyet még egyszer megérintsék
nehogy valamelyik nagyképű mázoló
kapzsi képkereskedő döglégynek vélje
hová tűnt a kis rézüst
már az émelygő ciklámen sincs sehol
csipkéd havazó rézsutosában nagy lyuk
kis versciklust képzeltem el
versciklust
a kis rézüstbe ültetett ciklámenről
rézsút havazó csipkédről
melyen egymásba gabalyodva aláhemperegtünk
a havasan szikrázó rézsüről
(add meg még nekem
add meg még nekem azt a ciklust).

 

 

 

Halvány dunszt

Halvány dunsztom sincs
milyen szép ez a halvány dunszt
ne haragudj de tényleg fogalmam sincs
hogyan került egymás mellé ez a két dolog (figura)
pedig hát éppen ez (lenne) a foglalkozásom
mi (lenne)
hát a hegesztés
nézd most is itt fityeg egy bronz páka a farzsebemben
gyerekkorom óta mást se csinálok mint ólálkodom
utcán műhelyek ajtaja előtt
és nézem
jóllehet nem (lenne) szabad
kifolyik a szemed ha bele-nézel
mibe
hát abba a violaszín nyelvecskébe
később ugyanezzel ijesztgettek
a lányok lábaközét illetően is
kifolyik a szemed ha be-lesel
humott szemmel babrálom a violaszín nyelvecskéket
a hegesztést illetően viszont már korán megtaláltam
egy szöget
megtanultam rézsút nézve látni
a viola kis nyelvet
bátyám (ő is írt volt verseket)
évekig hegesztett hajókat hamburgban
van itt felénk a vakvágány mellett
(lám valóssá lett e metaforád is)
egy fehérbotos vak kisöreg
ő még nálamnál is többet ácsorog a hegesztők előtt
nálamnál is megszállottabban szemez a kis nyelvvel
hát igen ő is megtalálta a módját (a szöget)
megvakult
nincs kizárva csupán azért vakult meg
hogy zavartalanul nézhesse a viola nyelvecskét
olykor akárha vívna vele hadonász fehér botjával
sziszegnek mondja ha melléje állok
sziszegnek az ultraviolák
de mondom fogalmam sincs hogyan került ide
bartók
bartók semmis gesztusa
amelyet én mondanom sem kell
nem tekintek semmisnek
mint ahogyan semmit sem bartók esetében
nagy tán legnagyobb lázadásának
anarchikus gesztusának tudom
mármint azt hogy 1940 november 6-án
útlevélmeghosszabbítási kérelmében
a new yorki főkonzulátuson
a szeme színe rubrikába (iktatószám 6353/40)
nem azt írta hogy barna hanem azt hogy: kék.
igen ezt én bartók nagy lázadásaként értelmezem
akárha harci színekkel festette volna ki arcát
valóban készült az indián törzsek tanulmányozására
néha arra gondolok mondta menuhin
megfogalmazhatott volna az indiánok számára
egy zenei nyelvet
én meg néha arra hogy tán meg is fogalmazta
látom bartókot kis cowboy-csizmájában
botjában kutyák (coyotok) ellen kés
ahogy kóvályog északnyugat vad erdeiben
poroszkál a grand canyonban
tüzet gyújt mint a kártyán
pelerinjével füstjeleket ad
azt mondja menuhin azok a vidékek pótolhatták volna
magyarországot és balkánt amely oly nagyon hiányzott neki
a balkánnál kicsit én elmélázok
persze hogy hogyan kerül ide bartók mellé az a fiú
arról továbbra sincs fogalmam (halvány dunszt)
csak arra emlékszem hogy valamit montázsoltunk
tudod szeretek dolgozni a hússzín szalagokkal
montázsoltunk (hegesztettünk) valamit a műanyagvállú
hangmérnökkel (kiegészítették akár egy szobrot
új vállat formáltak neki abból a rózsaszín üveges
gyurmából) igen vukovárnál lőtték el a vállát
meséltem épp ott voltam párizsban amikor
a sztalingrád metróállomás tábláját egy éjszaka
vukovárra cserélték
jól ismerem azt a környéket
(megfordultam a 70-es években sztalingrádban is)
úgy csatangoltam arrafelé akár stendhal hőse
waterloonál (sinkó ervin kedvenc példája)
és akkor az a műanyagvállú hangmérnök kezdett
hússzín hangszalagok ragasztása közben
mesélni arról a vak fiúról
mondta a kórházakban nagyobb a borzalom
pedig akkor még volt orvosság kötszer
nagyobb a borzalom mint kint a harctereken
a természet klorofill-kanavásza valahogy
felitatja a borzalmat
fel immár a hullákat is
(kivéve persze ha rájuk nem bukkannak
a nekrofil tévériporterek)
mesélte hogy éppen mellette állították fel
a fiú ágyát
ő is gyakran ügyelt rá
titkon ő is próbálta etetni
tömni
mint ahogyan édesanyja tömte a libákat
de hiába
nem ment le semmi a torkán
és arra is mindig talált módot hogy kitépje
durván kicsupálja magából a vezetékeket
nem ment le semmi a torkán
megetették vele a szemeit
meg szép nagy kék szemeit.

 

 

 

A csiríz isteni bűze

Különben nem vagyok egy pontoskodó
figurának mondható
még akkor sem ha olykor meg voltam győződve
a tiszavirág kishalála (la petite mort)
ami július elején olykor épp születésnapomon
nagyhalállá (la grande mort) orkesztrálódik
a zuzazöld folyó fölött
a langyos zuzazöld folyóban
ahol egykor a nagyhalak még a lovakat is aláhúzták
a langyos zuzazöld folyó alatt
ahol mammutok alusznak az agyagban
egy karfiol az elhagyott kertben
akárha az angyalok agyforma ürüléke
anatómiai gipszagy mellyel doktoranduszok labdáztak
egy flamingó hátrahajló térde (ha netalán hátunk mögé
lopózna az isten akkor is térdet tudjunk hajtani előtte)
tehát a tiszavirág egy karfiol a flamingó ráncos térde
pontosan mutatja azt amit kerestem
most mégis szinte egzaktul érzem
nem szabad semmi kíntornát (verset) bemutatnom
még csak az asztalt sem megérinteni
mert mostanság ilyesmivel kísérletezem
próbálom megérinteni az asztalt
melynek lapját egykor gyúródeszkaként használták
még csak az asztalt sem szabad megérinteni
még csak az asztalt sem
az is túl teátrálisra sikeredhet
majd ha az asztal érint meg téged
az asztal
melynek lapját egykor gyúródeszkaként használták
zoknijaimat sem szabad párosítanom
valami jópofaság
még egy lukas zokniból is előcsalható
apám meséli amikor a börtönben már nem volt más
a zsebtolvajok saját kapcájukat dugták rabtársaik párnája alá
hogy aztán éjszaka virtuózmód visszalophassák
csak arról a kislányról kellene említést tennem
aki csirízt főzött
lassan mindent átjárt a csiríz isteni bűze
ült az ablakpárkányon
lassan mindent átjárt a csiríz isteni bűze
főzte a csirízt hogy összecsirizelje
imára csirizelje kis kezét (az újságban olvastam volt róla)
talán nekem is csirízt kellene főznöm
ülni az ablakpárkányon
várni lassan mindent átjárjon isteni bűze
talán nekem is csirízt kellene főznöm
valami enyves kulimászt
mielőtt mint leffegő féltalp a cipőről
végképp leválnék a féltekéről.

 

 

 

Mint egy kapus

Mondtam már mennyire kedvelem a glenn
gouldot ábrázoló fotókat nagy kesztyűit
ahogy ír
vagy ír szettereit sétáltatja a tengerparton
vagy ahogy bach-lemezének (preludium fugák
és fugetták) borítóján például áll egy üres
szobában* sok fotón látni különben glenn gouldot
micisapkában.
Szerb íróismerősömnek (utoljára még dubrovnikban
futottunk össze) van egy könyve: Kad su golmani
još nosili kačket (Amikor a focikapusok még micit
viseltek) éppen arról a könyvről van szó amelyben
ismerősöm elmeséli hogy cioran kis padlásszobájának
asztalán egy nyitott kosztolányi-könyvet látott
(kíváncsi voltam mondta mit olvas az utolsó filozófus
és ahogy kiment feltenni a kávét megnéztem) ismerősöm
danilo kišnek köszönve jól tudhatta ki kosztolányi
aki legfontosabb írói (borghes nabokov andrić) mellett
emlegette annál is inkább mivel szabadkán születtek
mind a ketten
cioran könyvei tele zenei utalásokkal akárha egy aktív
zenekritikus (nietzsche és schopenhauer inasa) írta
volna őket azzal a különbséggel hogy ő nem tudott
mit kezdeni a rossini- és bizet-féle zenészekkel
félek glenn goulddal sem
ugyanis nem hinném hogy glenn gould valaha is
könnyezett volna játék közben
(különben persze nem biztos hiszen thomas bernhardt
nem állhatott távol tőle)
de abban az üres lepusztult szobában
ahol levett micivel a kezében álldogál egészen bizonyosan
megérzett valamit mint amikor a kapus megérzi hová rúgják
a tizenegyest: isten rothadt volt ott az egyik sarokban.

 

 

 

Parancs János

„Egy templomot. Még a csillárt is sóból.”
Varga Mátyás
 
Kisgyerek koromban
elloptam a borbély bácsi
minden júniusban nullásra nyírta
szögletes fejem:
timsó kristályát.
otthon szépen lemostam róla
a vért
és nagy titokban megérintettem
a nyelvemmel
később parasztfiút láttam
tragacson keserűsó téglát tolt
az istállóba
hogy szétrakja a marhák jászlába
amikor kiment nagy titokban megérintettem
a nyelvemmel egy téglát
majd máris érkezett és mint kőművesek
szépen falazott (építkezett) tovább
és én bámultam
akárha a kérődző marhák nagy tiszta szemével
egy várost képzeltem el
egy világot keserűsó téglából:
jános egy olyan városban
jános egy olyan világban élt volt.

 

 

 

Lötyöge avagy be kell-e avatkozni

Be kell-e mondd
te mondd meg hisz téged is érint
(milyen egy bomba egy rakéta
érintése) be kell-e avatkozni boszniában
kis(csonka)-jugoszláviában
azaz hát montenegróban szerbiában
s annak volt-tartományában
mondd be kell-e avatkozni
nem
ó dehogyis kell
nem jaj nem illetve
hát nem is kell
meg be is kell avatkozni boszniában
kis(csonka)-jugoszláviában
be
ó persze hogy be
jaj sajnos nagyon is be kell
mert ha nem avatkoznak be
akkor genocídiumot fog végrehajtani
egy nép
szegény nép
amelyen genocídiumot hajtottak végre
genocídiumot fog végrehajtani két népen is
egy nép
szegény nép
amelyen ismét úgy érzi valóban úgy érzi
mintha genocídiumot hajtanának végre
úgy is hogy magán hajtja végre
a genocídiumtól való félelmében
genocídiumot hajtva végre
fantomfájdalma egy nem-fantomfájdalom
valamiféle valós fájdalom
be kell-e mondd
te mondd meg hisz téged is érint
(milyen egy bomba egy rakéta
érintése
egyszer moszkvában
majd később a clevelandi NASA-ban is
megsimogattam egy rakéta vakító testét)
mondd be kell-e avatkozni boszniában
kis(csonka)-jugoszláviában
mondd be kell-e
nem
ó dehogyis kell
nem jaj nem
illetve hát nem is kell
meg be is kell
mert ha nem avatkoznak be
akkor genocídiumot fog végrehajtani
(etnikai tisztogatás etcetera)
egy nép
még másik két-három népen is
egy nép amely ismét úgy érzi valóban úgy érzi
fantomfájdalma nem-fantomfájdalom
jóllehet az fantomfájdalom
(borzalmasabb a valós fájdalomnál
mert végtelen ismétlődő
egy végtelen ismétlődő kollektív fantomfájdalom)
egy nép amely ismét úgy érzi
mintha a két fenti nép mellett
még két-három nép is genocídiumot hajtana
rajta végre
mint ahogyan hajtott is
mintha hajtottak is volna végre egymáson
és nem is csak mintha
be
ó persze hogy be
jaj sajnos nagyon is be kell
illetve be is kell avatkozni
meg nem is kell beavatkozni boszniában
kis(csonka)-jugoszláviában
azaz hát montenegróban szerbiában
s annak volt-tartományában
nem kell beavatkozni vajdaságban
miért is kellene engem bombázni
(gyerekkoromban szabadkán egy bombatölcsérben
rendezkedtem be
mert mint hallottam kétszer nem esik ugyanarra
a helyre a bomba
éreztem még most is orromban a tölcsér
bombaszagát)
miért is kellene engem lőni rakétával
nem
ó dehogyis kell
nem jaj nem kell
épeszű ember hogyan is óhajthatná
bombázzák szüleit családját
bombázzák szülővárosát
bombázzák lőjék rakétázzák őt magát
(valójában már kérdésed is
mit így nekem szegeztél
nyelved kalapácsával
homlokom közepébe vertél
egyfajta belém-avatkozás)
ám ha nem bombáznak
nem rakétáznak engemet
nem hasítanak lézersugárral kétfelé
engemet vagy legalább a biciklimet
ha nem olvasztják le kis klasszikus
írógépemről a betűket a pázsiton felejtett
kisgereblye fogait a kislocsoló fülét
akkor rajtunk is genocídiumot hajt végre
egy nép
ó egy szegény
jaj egy nagyon szegény nép
amely úgy érzi genocídiumot hajtottunk volt végre
ahogyan hajtottunk is ezt-azt egymáson végre
genocídiumot fog végrehajtani rajtunk
mert veszélyeztetve érzi magát
mint kisebbség érzi veszélyeztetve magát
hol mint kisebbség hol mint többség
hol megfordítva és egyszerre
általunk még kisebb kisebbség által
ahogyan ránk folyik (kátrány vagy lekvár mindegy)
s elönt bennünket nagy menekülő (-honfoglaló jóllehet
ugyanakkor magát őslakónak tudó) tömege
nem
ó dehogyis kell
nem jaj nem kell
nem is kell beavatkozni
(hogyan is kívánhatnánk más halálát
és hát az ördöglakatnak nincs is kulcsa)
meg be is kell
(hogyan is nem kívánhatnánk más folyamatos halálának
hogyan is nem a borzalmas halálhutának* meg-
és leállítását)
nem
ó dehogyis kell
nem jaj nem kell
nem
nem is kell
meg bizony be is kell avatkozni
bombázni
rakétázni kell lézerrel fűrészelni engemet
jóllehet nem lett volna szabad
kérdésed borzalmas csapdájába
ily bárgyún besétálnom
(a patkány a süllyedő hajóról elszökik
ám a patkányfogóba aztán bárhol besétál)
nem
ó nem lett volna szabad
hiszen válaszolni kérdésedre
mit feltenni nem lett volna szabad
válaszolni rá csak versben tudnék
tán
ám versül tudni
versül tudni többé már én
talán tudni nem tudhatok
ha nem avatkoznak be azért
versül tudni többé nem tudhatok
ha beavatkoznak azért
versül tudni többé már majd sosem is tudhatok
(nem tudom miért
és blaszfémia is ez egy kicsit
de lötyöge jut eszembe
senki más
a lötyöge
semmi de semmi okosabb
tulajdonképpeni válaszomul tehát
lötyöge példázatát mutatom fel neked:
gyerekkoromban volt egy barátom
a lötyöge
ha valamelyikünk játék közben megsértette
vagy netán seggbe találta billenteni
lötyöge aki valóban nagyon erős volt
égre emelte kezét
és üvölteni kezdett mint a vadszamár
fogjatok le mert megölöm
és akkor mi szépen úgy tettünk
mintha lefognánk
még nyögtünk is hozzá
hogy milyen nehéz őt lefogni
és lötyöge mintha mi sem történt volna
tovább játszott velünk
amíg ismét meg nem sértette
vagy seggbe nem billentette valaki
akkor lötyöge ismét az égre emelte kezét
és üvölteni kezdett mint a vadszamár
fogjatok le mert megölöm
és akkor mi ismét úgy tettünk mintha lefognánk
még nyögtünk is hozzá
hogy milyen nehéz lötyögét lefogni
megakadályozni abban hogy öljön
megakadályozni abban hogy minket leöljön.
 

győr (1993. május 1.)

 

 

 

Immár azok is ráncosak

Belgrádban ha felkapaszkodik az ember
a meredek balkán utcán
a moszkva szállóhoz ér
szép fűzöld zsolnay-cserép
borítja csúcsos tetőzetét
benn nagy értékes kínai váza
dunai hajósok fizettek valamikor vele
és egy richard wagner-festmény
fogalmam sincs hogyan került oda
igaz évekig abban a szalonban
szaxofonozott pintyőke
hegedűtanárom ragyogó felesége
helyettesítéskor egyszer
mellei közé szorult az arcom
s hirtelen nem tudtam vonós
vagy fúvós vagyok
ha belgrádban akadt dolgom
istenem én e háborúk előtt a jugoszláv
írószövetség elnöke voltam
(ifjúkoromban egzotikus kalandnak
képzeltem az irodalmat
hát az lett
balkán minden meredek egzotikuma
beleszövődött)
ha belgrádban akadt dolgom
mindig beültem pintyőkét hallgatni
öreg moszkovita mondták barátaim
már nyugdíjas volt amikor fiával
meglátogattuk
(fia azóta Indonéziába költözött
akárha azt a bizonyos egzotikus
komponenst akarta volna kihangsúlyozni ő is):
a sarokban ott álltak árva gázolómadarak
vékony nikkellábakon szaxofonjai
immár azok is ráncosan.

 

 

 

Élő porcelán

Nem hinném el ha más mesélné
de kétszer is megesett velem
belgrádban a nagy rohanásban
(valami irracionális kapcsolat fűz
a belgrádi festőkhöz
akik igaz az év nagy részét
új egzilben szanaszét a világban töltik
rohanok az egyik műteremből a másikba)
kétszer is megesett velem
hogy nem a szabadkai hanem az újvidéki
vonatra találtam felszállni
ez azért felettébb problematikus dolog
mert éjszaka akárha valami vakvágányról
(talán éppen arról amelyről évekig értekeztem)
lenne szó már nincs vonat (busz se persze)
nincs újvidékről szabadkára (arról hogy aztán
se palicsra se magyarkanizsára nincs semmi összeköttetés
most nem is beszélek jóllehet ez a kérdés is
megérne egy költeményt)
s így a háború alatt
tehát a kilencvenes évek elején
kétszer is hirtelen váratlansággal
átutazó vadidegenként
(jóllehet életem legnagyobb hányada éppen ebben a városban
játszódott le
magam is sokban hozzájárultam ahhoz hogy újvidék
a számomra különben felettébb rokonszenves
szerb athén
egy pillanatra új vidék: new york legyen.
valójában még mindig újvidékinek tekintem magam etc.)
a vasútállomás nagy modernnek mondható
műmárvány konstrukciójában
kellett töltenem az éjt: a disznószájban.
weöres sándor nevezte első újvidéki látogatása alkalmával
elviselhetetlenül pontosan
(ott álltam mellette ahogy felpillantott rá
úgy tűnt már az épület árnyai agyonnyomják)
felső homlokzati részét ahol a várótermek
a kávéház és a resti is található: disznószájpadlásnak.
mindig sejtettem a legnagyobb modern magyar költő
örökre megmaradt kiskondásnak
(később meg is kíséreltem kipreparálni költészetéből
a disznó motívumát
és roppant tanulságos eredményre jutottam)
megdöbbenve kellett tapasztalnom a háború
mennyire kicserélte a váróterem a kávéház
a resti figuravilágát hiszen nemrég még
arról írtam hogy:
egy gobelinező katonatisztet láttam ott.
istenem
hová tűnhetett az én gobelinező katonatisztem
elesett valahol vukovárnál
vagy az őrültekházában gobelinezik még mindig
talán egy puha pamuthadseregen dolgozik
rendületlenül éppen
napok kérdése és bevetésre
igaz közben immár egy másik harctéren
készen áll a pamuthadsereg
burekot majszoltam egy féllábú és egy félőrült
menekülttel iszogattam a restiben
majd elaludtam az asztalra borulva
egy valóságos disznószájban
sárga fogak őröltek a márvány szájpadlásra szorítva
miközben a kiskondás (weöres)
kuncogva integetett a túlvilágról
mondván azt elfelejtette említeni nekem
hogy az OPUST egy vadkan pofájában kell
realizálni
valójában egy gyönyörű élő porcelán környezetben
egy gyönyörű szarral teli élő opál közegben
ám ha elég leleménytelen leszel
a húgyhólyagot magadhoz ölelve az utolsó
utáni pillanatban szépen
az angyalok
(nincs kizárva arkangyalokat mondott)
poroszkék
(nincs kizárva parasztkéket mondott)
az arkangyalok parasztkék világába emelkedhetsz.

 

 

 

A töpörtyűs pogácsa

Laci franciaországban dolgozott onnan párizsból
csöpögtek a mont blanc alatt
le is fényképezkedtek lea nagy sárga kalapban
janka pepita satyakban csöpögtek az adria felé
velence előtt fürödtek először
velence előtt fürdött először
unokám az adriában
de hát az csak valami zöld gezemice volt
a mi adriánk azúrjához viszonyítva
(lea lányom magyar állampolgár
egykor dolgozott a zágrábi horvát népszínházban
negyedrészt bunyevác mit mondjak még
védelmemre illetve hát
az adria védelmére istenem)
először tehát (valójában biograd na moru-nál
merült akár valami misztikus szertartás részeként
hiszen nagyapja erre a valamire tette fel életét
amelyről már hiába is próbálná levakarni
mint sót
ótvart költészetét)
biograd na moru-nál merült először
az adria azúrjába az unokám
miközben itthon palicsfürdőn
az évszázad legmelegebb napján én
a vértóban vacogtam
ugyanis murteren nyaraltak (betinán)
azután a zágráb-belgrád autóúton
haza hozzánk palicsra
majd mielőtt még hazautaztak volna
haza magukhoz pestre
hazaugrottunk magyarkanizsára
a déd- illetve nagyszülőkhöz
haza szüleimhez:
 míg a társaság kászálódott ki a kocsiból
(a mozgó ház mikrobuszából) én bementem
a házunkba (korfú utca 7
a posta a piac a kutyás sóti után
az aranyhal a népkert előtt)
be a teraszról a konyhába
édesapám egyedül volt
állt az asztalnál
jóllehet már alig áll
akkor született amikor duchamp
1913-ban rászerelte arra a konyhai
hokedlire a biciklikereket
állt az asztalnál
jóllehet már alig áll
s egy töpörtyűs pogácsa evését
próbálta befejezni
késsel a kezében
próbálta a pogácsa kemény alját kettévágni
de annyira rezgett a keze hogy képtelen volt
kikezdeni
csak nyomkodta a késsel a pogácsa aljának
puha belsejét
váratlan felbukkanásom e megerőltető
bonyolult tevékenységben jócskán megzavarta
gyorsan végezni akart a pogácsával
de nem ment
nem tudta hirtelen eldönteni mitévő legyen
üdvözöljön-e előbb vagy még próbálkozzon
s abban a pillanatban betódultak a többiek
lea (unokája) jankával (dédunokájával)
ráhel jutka laci
apám még mindig a pogácsa aljának puha
selyembélését nyomkodta
a késsel
majd a kést félreejtve az ujjaival próbálkozott
mohó ragadozó mozdulatokkal
ám janka abban a pillanatban kiszúrta
(nem véletlen mondta volt édesanyám
úgy néz mint a vasvilla)
a pogácsa maradványát
kapkodni mászni kezdett érte konyhaasztalunkon
amely a sok baromfi- és disznóvágás (trancsérolás) után
most hirtelen valami különös pályává változott
apám zavara tovább fokozódott
még egy utolsó kísérletet tett
hogy kettétörje
lecsípjen belőle bár egy darabkát
a keze már annyira rezgett hogy erre is képtelen volt
végül janka könyörtelenül elkacsmarta tőle
s máris majszolni kezdte
harapdálni két egérfogával a pogácsa maradványát
majszolni az asztal közepén trónolva
olykor akárha tényleg vasvillával (szigonnyal) átdöfve
fixálni próbálva apám (dédapja) kezét
ne rezegjen
gondoltam egyetlen gyógyír ez a pillantás a kezére
s akkor janka unokám váratlanul apám (dédapja) felé nyújtotta
kis kezével az utolsó falatot
lassan végre összehangolódtak eszegettek
etették egymást szépen mosolyogva
etette szépen a kilenchónapos a kilencvenévest.

 

 

 

Koncz

 

+ a hadvezér

Lépteidben egész tartásodban
ahogy fekete zokniban
kis egérszürke simmicipődben
karodon összehajtogatott köpenyeddel
mezítelen
milyen különös de magyarra éppen így
fordították az erkölcstelent (L’Immoraliste)
jóllehet a te poétikádban egyértelműen
az etikán volt a hangsúly
költészeted egyfajta erkölcstan valójában
ahogy mezítelen átvonultál a hajnali városon
kétségtelen volt valami a régi nagy hadvezérek
te aztán tényleg ismerted a római auctorokat
hiszen alkatod (kis kacsód) is egyértelműen
napóleoni volt
a szép arányos termetű goethe
a nagyfejű süket beethoven is
mennyire bámulta a kis seggdugaszt
kétségtelen volt valami a régi nagy hadvezérek
tartásából amit az utcaseprők is azonnal megéreztek
egyszerre rántották vállukhoz hosszú szomorúfűz-
vesszősöprűjüket
ahogy vonultál végig
az üres elesett kisvároson
először történt hogy nem volt nadrágzsebedben
hisz nem volt nadrágod
pisztolyformára összehajtható kulcsod
de édesanyád hisz várt-lesett egész éjszaka
már tárta is előtted a nagykaput
és te mint diadalív alatt a mindenkori hadvezérek
bevonultál
(ha már említettük idézzük is goethe
JULIUS CAESAR DIADALMENETE AHOGY
MANTEGNA MEGFESTETTE című tanulmányát
És most valóban megjelenik, túlzón, de értő gonddal s ízléssel dí-
szített kocsiján maga Julius Caesar, s vele szemben egy derék-szép
ifjú tartja a Veni, Vidi, Vici táblát.)
benn a házban édesanyád csak annyit mondott
vetkőzz le kisfiam
s te köpenyed könyörtelenül vállfára akasztottad
egérszürke kis simmid szép lassan kifűzted
fekete zoknid egyenkint lehúztad
és bevonultál pőrén mint bölcs ókori hadvezérek
ahogy bevonultak csodálatos termáikba
bevonultál a fürdőszobába hogy lemosd
a valójában már balkánhoz csípetett
végeken megküzdött győztes nap: porát-
sarát-szarát.
 

+ a tudós és a szent

Akkor már egy ideje édesanyja szobájában
élt
ott ahol oly odaadóan ápolta a csöpp asszonyt
majd amikor meghalt
szépen mindent úgy hagyott ahogyan a kórházba
távozva édesanyja eligazította
ott voltak csöppfekete cejg és karton ruhái
görbebotja is ott volt az ágyban
s idővel akár egy buñuel-filmben
maga is odafeküdt a bal oldalra
korán elhunyt édesapja helyére
még mindig érintetlenül őrizve a jobb oldal
szép takarosságát rendjét
akkor belépve a konyhából láttam
a jobb oldalon még minden úgy áll
szép takaros rendben érintetlenül
úgy az orvosságok az imakönyv a szemüveg
viszont a bal oldal ismét púposra volt vetve
pista a családi ággyal szembeni fal mellett lévő
díványra költözött
amelyen később majd haldokolni fog
amelyen végül majd ki is leheli lelkét
ahogy újra pillantást vetettem a jobb oldalra
mégis valami rendellenességet véltem felfedezni
s valóban
édesanyja éjjeliszekrényéről hiányzott kis fekete
műanyagretikülje
de abban a pillanatban már fel is fedeztem
ott állt a szőnyegen a szoba közepén
már majdnem utánanyúltam hogy az asztalra emeljem
amikor pista visszaheveredve díványára
cigarettát sodorva
akkor már nem volt hercegovinai dohánya
nemrég hercegovác festőbarátom ahogy elővette
dohányzacskóját könny szaladt a szemembe
nem tudtam elmagyarázni neki miért
akkor már nem volt isteni hercegovinai dohánya
nem győzte kipöckölni a kapadohányból a finánclábakat
mondom már majdnem utánanyúltam édesanyja
kis fekete retiküljének amikor pista belekezdett
az őrá olyannyira jellemző
mindig bámulatosan alapos magyarázatba:
átfeküdtem ide mert gyönge a gáz a kályhában
ki-kialszik
s ha kialszik szépen elgázosít álmomban
innen viszont ha édesanyám retiküljébe helyezem
cipzárral odafogatva apám borotválkozó tükrét
valójában ez volt a katonatükre is
ez volt vele lublinban ahol fejlövéssel kezelték
nem kell állandóan felkelnem ellenőrizgetni
szépen látom a lángot
látom mikor alszik ki
nagy tudósok (galilei és bolyai ciolkowski és tesla)
magyarázhatták első alkalommal ilyen
mindenre kiterjedő aprólékossággal
korszakalkotó találmányaikat
namármost halála pillanatában
nem tudom hol állt az a kis fekete
műanyagretikül
de ahogyan kilehelte lelkét
egy pillanatra minden bizonnyal szépen látni lehetett
abban a régi katonatükörben
látni mint gyufája lángját ahogyan az isten legszebb
okkeréhez a hercegovinai dohányhoz közelített
látni mint giccs képeken ama túlrajzolt galambot.

 

 

 

Puskin expressz

Éjfél után száguld át
állatkertünk agg oroszlánjánál is
félelmetesebbet rikkantva
éjfél után száguld át
palicsfürdőn
a szó szoros értelmében rajtunk
ágyunkon
a PUSKIN EXPRESSZ
mint egykor van aki még emlékszik
agatha christie regényéből legalábbis
szabadkán az ORIENT
egyszer valamiért le kellett fékeznie
mármint a PUSKIN EXPRESSZ-nek
itt palicsfürdőn
körülszaglásztam
minden résén folyt a szar
pedig hát palicsfürdőtől még messze
athén
pjontek miután a petőfi utcában
megfojtotta feleségét
a PUSKIN EXPRESSZ elé vetette magát.
Görögbe indulva
az autónk még szerbiában lerobbant
a mechanikus szülei azt mondták
miért nem maradunk (nyaralunk) náluk
mit a fenét keresünk görögországban
finom túrókkal pálinkákkal traktáltak
bennünket úgy kellett megszökni
páratlan vendégszeretetük elől
ezért nem is mentünk le athénig
az első szép plázson letáboroztunk
alig jöttem ki a kék medúzák közül
annál is inkább mivel felettünk
havas csúcs ragyogott
végül mégis rászántuk magunkat
felhajtunk a csúcsra
alig értünk fel máris
egy újvidéki rendszámú
kis sárga RENAULT jött velünk szembe
balázs attiláék voltak
már javában söröztünk
amikor megkérdeztem nem értem
miért éppen ezt a csúcsot foglalták el
a telepi (újvidék egykor magyarok lakta
negyede) írók ugyanis akkortájt épp
mint telepi írók
készültünk kiválni a magyarországi
magyar és a jugoszláviai magyar
irodalomból
(a romániai és a szlovákiai magyar irodalomból
akkor még nem készültem kiszállni
mert sajtkukac akkor még nem ettem
beléjük magam
azóta már azokból is készülök kiszállni
mert szú- avagy sziúszerű ékírásommal
félig-meddig beléjük írtam magam)
szép esteket rendeztünk a telepi petőfiben
a művelődéstörténetnek majd fel kell mérnie
(nagy józsef sebők félix bicskei tickmayer argyelán
a telepi rádió is akkor indult valójában
ugrinov ružo képeslapjait
amelyeket még csak most állítanak ki new yorkban
mi ott már akkor kiállítottuk)
te nem tudod kérdezte attila ámuldozva
hogy hol vagyunk
hol
hol vagyunk kérdeztem
te nem tudod hogy az olimposzon vagyunk
nem mondtam
nincs bedekkerem
ha nem lebegek benn kék medúza
inkább a lengyel turistákat figyelem a kánikulában
ahogyan ciánzöld kesztyűket meg nyersvászon
mosogatóruhákat árulnak a kempingben
akkor amikor a pjontek megfojtotta a feleségét
és a PUSKIN EXPRESSZ elé vetette magát
a véres sínek mellett kódorogva arra gondoltam
ahelyett hogy ezt a borzalmat csinálta
miért nem kapaszkodott fel inkább
az utolsó vagonra
és most ott élhetne szépen athénban
egyszer akár össze is futhattunk volna
fülledt éjszakán valamelyik kávéház teraszán.
Az egyik lány (irodalomról beszélek nekik
a soros-alapítvány műhelyében) egy tetőről
írt ahogyan zuhanás közben haját elvágja
a csatorna éles pereme
(jóllehet azt a bádogosok finoman visszahajlítják
ám én nem tudtam ennek az eljárásnak
a pontos szakkifejezését
pedig nemrég csatornázták újra egész homokváram
be kell majd ugranom bádogosunkhoz
aki különben harci kutyákkal foglalkozik)
a lány verse valójában kész volt
de én akkor arról kezdtem értekezni
most kellene tovább írni
most amikor már minden leállt
amikor már szinte lehetetlen
s példaként azt találtam mondani
írja azt:
a galamb pedig egykedvűen turbékolva
akár egy üveggömbben
ott tollászkodik
(lehet úgy is hogy csak turbékol
vagy csak tollászkodik)
lenn a föld forró magmájában
ám ezt meg már magamnak mondom:
most kellene tovább írnod
most mind katalektáidat
most amikor már minden lefékezett
leállt
mindenből folyik ki a szar
amikor már szinte lehetetlen
folytatni s értelme sincs az egésznek
most amikor már pjontek is
megfojtotta feleségét és a PUSKIN
EXPRESSZ elé vetette magát pont
(illetve kettőspont): most.
Én egyszer régen szentpétervárott
amely akkor még leningrád volt
és semmi remény sem sejlett
hogy valaha is más lesz
szemügyre vettem puskin szobrát
tintatartóját miegymását
valahogy minden jel affelé mutatott
hogy ezt az ázsiába tévedt
enyhén szerecsen valakit
annál is inkább mivel ott téblábolt
a cár körül előbb-
utóbb lelövik mint a kutyát
akkor ott a sínek mellett kódorogva
arra is gondoltam hogy pjontek
ahelyett hogy ezt a borzalmat csinálta
miért nem kapaszkodott fel
a PUSKIN EXPRESSZ utolsó vagonjára
és most ott élhetne szépen szentpétervárott
egyszer fehér éjszakán akár össze is futhattunk volna
valamelyik néva-parti csehóban
s a nagy vodkás dumában
egyáltalán nem is lett volna szükséges érintenünk
a határZÓNA
e semmis (metafizikus) fürdőhelyét (palicsot) mint olyant.

 

 

 

Ahogy

avagy tündérek és halfarkasok
 

Próbáld meg szeretni ezt a szép országot, ahol élsz; ártatlan a bekövetkező borzalmakban. Én tudom szeretni az égboltot.

Simone Weil: Levelek

 

Mégis azt mondom, akkor, régen rontották el. Lehetett volna itt paradicsom… és én örülök is, hogy úgy éltem Krakkótól Belgrádig, mintha tényleg az lett volna. Egy ház, egy nagy látóhatár… és mennyire nem volt az! De tudod jól, én csak azért is adtam a jó példát, és tettem úgy mintha! Csak nekem cipellőm is volt hozzá, hogy a jég be ne szakadjon alattam. Te, Hermi, mit csinálsz?! Ne a lavorba vizelj!

– Mondjad csak, drágám, te még a halálodat is el fogod mesélni, ha lesz, aki hallgatja?

 

Mészöly Miklós: Családáradás

 
Ahogy édesapám már majd 90 évesen
hosszú hallgatás után egyszer csak megszólalt
rendeltem 10 kiló babért
mit rendeltél szólt át édesanyám a hintaszékből
10 kiló babért
mit
10 kiló babért
babért kaptam fel a fejem én is
rendeltél 10 kiló babért
pestről a hangya-központból
és 100 kilót küldtek
egy egész bála dalmát babért
üzentek a vasútról
megérkezett a babér
küldjek kocsit
minek a kocsi kérdeztem
éppen az állomáson van a dragacsosunk
küldjek kocsit a babérnak mondták
10 kiló babérnak kérdeztem
100 kiló babérnak mondták
alig hogy elkezdtem volna árulni
jött a világháború
talán a hangya-központban is
a háború közelségét érezték meg
és mind szétküldték a raktáron lévő babért
jóllehet a babér
éppen hogy nem romlik rá az emberre
mint a málna és a hal
a babér állóképes
talán a hangya-központban is
a háború közelségét érezték meg
aki 1 kilót rendelt
5 kiló babért kapott
aki 10 kilót
az 100 kiló babért kapott
aki 100 kilót rendelt
1 egész vagonnal kapott
1 egész vagon dalmát babért
nemsokára államosították a boltot
és vitte a nép a babért
széthúzták az egész bálát
a kommunisták gyanakodva vizsgálták
az éles kesernyés levelet
a lábatlan barátnak a kuka bélának
a konfiszkált fatalpgyárosnak
a bolond tóthnak még a fejére is jutott
egyszerre olyan illata lett a városkánknak
mint egy görög ligetnek
a babér elnyomta a tisza felől érkező bűzt
a hullák bűzét
Ahogy csáth háborús naplójában
(szabadka palics horgos pázua szeged
cetinje lovćen bevétele
istenem még lovćent is bevették
Szavalnak de nem érzik a borzalmakat.
Délután fürdés. Belgrád ég.)
leírja (lajstromozza) mit is kapott
azt otthonról érkező csomagban:
Mikor hazajövünk, vár reám kis Olgám
csomagja: babér, cigaretta, töltény, villamtelepek.
Ahogy dr görög orebićen babérágakkal
borította ágyatokat
abban hiszen meztelen voltatok
valóban volt valami görögös
tépjétek mondta
tépjétek kiáltotta
jó lesz savanyú levesbe
abban mindennek ellenére
hiszen műértő volt dubrovnikban
és hamburgban készült a trópusi betegségek
orvosának fejből tudta legnagyobb költőnk
fehér ferenc költeményeit
szerette hallgatni ahogy
schweizer spielt bach
igen abban a tömérdek babérban
volt valami szégyenlős hommage is
dr görög különben még a háború kitörése előtt
hunyt el
már nem utazhattunk le temetésére
dalmát feleségén már előbb eluralkodott
a katalepszia
két szép fia pedig minden bizonnyal
mint horvát vitéz esett el a hazáért
Ahogy kötényes-horvát jános (tikász)
akár egy tömörkény-hős
(nem győzöm ismételni
a magyar irodalomban ő az adria írója)
arról mesélt hogy a monte grappáról
szépen látták ott csillámlott
mint katonatükröket stencliző
kisvárosi gyár körül a tömérdek tükörszemét
ott csillámlott alant
olyannyira közel (marha közel mondta ő)
hogy ha megindulunk hamarosan el is foglaljuk:
MAGÁT VENEZIÁT
aztán megpödörte bajszát hosszasan eltűnődve hozzátette
de mi a fenét csináltunk volna vele
hisz a katonatükröket is
hamarosan bekentük szarral
Ahogy haša vasko popa felesége
a költő halálakor
babért keresve bolyong
a már háborús belgrádban
nincs az egész városban panaszkodik
a különben éppen moholi születésű
barátjuknak
már nem szállítanak panaszolja
már nem szállítanak dalmáciából
belgrádba babért
egy kis koszorút akartam fonatni
egy kis babérkoszorút a koporsójára
Ahogy megfeledkezve (szinte önfeledten
hiszen ifjúságom színhelyéről van szó:
ott adta először kezembe
a szerb szürrealisták könyveit
egy gyönyörű kurva)
két-három mondattal tovább idézem
a balkáni babér mottójában
a CSALÁDÁRADÁSt
amelyben engem természetesen a 17-ben
az adrián elsüllyesztett a regényben mitikussá
növesztett ZENTA nevű hajómakett
valójában maga a regény építése érdekel igazán*
igen akárha egy megyik-korpusz úgy épül
amikor robbe–grillet-t (mészöly persze sokkal
jobb író) megkérdezték mit hozzon a jézuska
gondolkodás nélkül azt válaszolta
elhasznált gyufaszálakat hozzon neki a jézuska*
igen mintha tovább idéztem volna a mottóban
a CSALÁDÁRADÁSt igen mert engem immár
éppen azok a további mondatok izgatnak
a televizelt lavórban úszkáló elszenesedett fejű
gyufaszálak
meg hát az hogyan fogom elmesélni halálom
lesz-e aki hallgatja majd halálom
ahogy immár cifrázás nélkül mesélem
ahogy immár cifrázás nélkül meséli magát
a halál
egy zentai nevű tisztvisélőnél akadt dolgom
fenn pesten az országházban
dolgom végeztével megkérdeztem a kedves urat
honnan a neve
mire a kedves úr elmesélte
édesapja a második világháborúban
zentán szolgált
s ott vagy valamelyik szomszédos faluban
az egyik templomtoronyból tüdőn lőtték
a partizánok vagy a csetnikek
ahogy hazahozták
a családnak a mai napig fogalma sincs miért
felvette a zentai nevet
zentai úrnak kellett szólítani
és immár úgy is halt meg
mint zentai úr
még sosem jártam zentán tette hozzá befejezve
meséjét a kedves zentai úr
de már hallottam valamit a zentai csatáról
ahol mi úgy tudjuk édesapám dicső halált halt
Ahogy az üres bogojevói villában
(mind elhaltak mellőle a nők
meséltem amikor muca megsérült
a másik kocsiban leszakadt
az éppen ideális jugoszláv háziasszonynak
megválasztott hölgy feje)
dr tantos akit én még zentáról ismertem
aki sosem is felejtette el hangoztatni
görög származását
akárha azt akarta volna mondani
görög származás görög sors
görög sorstragédia
ahogy az üres bogojevói villában
(éppen ott valahol húzódott a háborús
határ a kilencvenes évek elején)
a zorba-lemezt hallgatta végtelen
s már dr tanatosként mutatkozott be
(a különös az hogy együtt tanultak
dr göröggel
később nyaralt is nála orebićen)
Ahogy akkortájt gyakran jutottak eszembe
zilahy lajos utolsó újvidéki napjai is
láttam fekete mamuszában csoszogni
a mestrović-szobor súlyos ökle alatt
szállodaszobájában a kis múzeális rezsón
csontlevesét főzögetni
vulkánfibere tele volt velős csonttal
meg az is jutott akkortájt gyakran eszembe
hogyan okította az egyik jugmagy írót
(nevezetesen tito összes műveinek fordítóját)
a bestseller-írás fortélyaira:
könyvespolcodhoz sétálsz fiam
és leveszed dedijer sarajevo 1914 című nagy tomusát
majd szépen lassan kimásolod az érdekesebb részeket
közben persze itt-ott kiszínezhetsz egy-egy detaille-t
leírhatsz részletesen egy gyűrődést
a hússzín atlasz szoknyán
bevezethetsz egy hőst is akár
aki például állandóan azt magyarázza
ő hol állt abban a bizonyos pillanatban
amikor az arkangyali princípiumot megtestesítő
figura elsütötte revolverét
meg még egy másik hőst is bevezethetsz
ha úgy gondolod
egy másik hőst akinek fogalma sincs miről is van szó
nyakában egy összekötött lábú bárányt visz a csarsiba
jómagam amióta először hallottam a nagy író tanácsait
ehhez a nyakában összekötött lábú bárányt cipelő
hőshöz csapódtam
korán érkezik
még átengedik a miljacka hídján parolázik a katonákkal
akik meg vannak győződve a nyakába akasztott bárányt
a trónörökös lába elé fogja helyezni
kóvályog a külvárosokban
majd másnap-harmadnap munkavégzetlenül
a közben meglegeltetett báránnyal nyakában
mert addigra a miljacka hídja ismét járható
visszaballag a hegyekbe
Ahogy tárcádból mert évtizedekig ott hordtad
olykor még mindig előveszed
az újvidéki angyalos ház fotóját
állnak így semmis posztokon
angyalok
s hogy egyáltalán léteznek
immár csak ezek a kis szürke képek
bizonyítják
ez az angyal arról a párkányról még látta:
eduard kišt (danilo édesapját) loholni alant
látta amint
ugyanabban a pravoszláv templomban
ahol einsteint eskették volt
megkeresztelik danilót
álmaink
s a görbe gríz einsteini görbülete
alatt rogyadozni talán minket is
látott a 60-as évek elején
(mert 68 után az már egy másik időszak
ugyanis felénk 48 és 68 között adatott meg
a művészet ideje
jóllehet tudom borzalmasat mondok
hiszen barátomat akkortájt
vitték egy hajó fenekére láncolva
a goli otokra)
nem értettük ki rótt ránk akkora terhet
merész álmainkkal megváltani
rányitni az adria vakító tükrére
(jóllehet ismét borzalmas dolgot mondok
hiszen a goli otok is az adrián van
egy lány után leftetve többször el is hajóztam mellette)
merész álmainkkal megváltani
kiváltani talán
a mediterrán komponenshez csatolni
ezt az átkozott tartományt
a szellemi vasfüggöny mögül is átlopni
azt a néhány magyar írót akit szerettünk
előveszem tárcámból a gyűrött kis szürke képet
mert azt hallom a lány aki készítette
(nem vették fel pesten a főiskolára
így a fotózást már régen abbahagyta)
azt hallom a lány fiújának
(üzletelni próbált
a mai fiúknak sem könnyebb
akik üzletelni próbálni kényszerülnek):
szegeden átvágták a torkát
Ahogy a detonáció feldobta
majd szépen visszaejtette
a közben összedőlt meteorológiai állomás
romhalmazának legtetejére
az óriás műszivacs fotelt
100 méterre se álltam mesélte barátod
éppen pörgetni kezdtem visszafelé
az orsót
felmászok gondoltam
beleülök
a még szlovén gyártmányú fotelbe
gyönyörködöm a tündérek
és a halfarkasok játékában
mesélik
az egyik szlavóniai származású
most már mi is megszoktuk
mindenkinek a származását nézzük
vámtiszt
ide hordja a nőjét
ebbe a patinás szállóba (PARK)
és az a tündér így mondják a takarítónők
úgy üvölt mintha nyúznák
lehet hogy nyúzza is
szépen megnyúzza
aztán visszahúzza rá a bőrt
mint egy harisnyát hisz nem is oly régen
egy nejlonharisnyáért dugtak még a hölgyek
a személyzet örül ha megérkezik
boldogan nyújtják neki
a 13-as kulcsot
miközben ő egy-két box
drága cigarettát dob nekik
s ülnek mint régen a hangjátékok mellett
azt is mesélték a takarítónők
hogy maga a trónörökös is szállt már meg itt
e patinás szállóban (PARK)
meg az a nagyhajú költő is
de az nem fajtalankodott fáradt volt
aki szarajevót lőtte
Ahogy idővel (valójában fél évszázadról van szó
először még szinte tizenévesen találkoztam vele)
azt kellett tapasztalnom
hogy krleža nagyesszéje
a zára aranya és ezüstje
(zlato i srebro zadra)
az egyik alapszövegemmé lett
a harmadik
mármint a mediterrán
(ahogy ő mondja jadranska)
komponenshez való ragaszkodására gondolok
(ehhez persze tudni kell hogy a szerb ikonok első
párizsi kiállítása katalógusának is ő írta bevezetőjét
azt a katalógust is szent könyveim között őrzöm
valamint a bogumil kövek tudósa is volt)
„Unatoć heterogenosti (koja je i danas osnovnom oznakom
našeg ambijenta) postojala je već i tada, prije sedam stoljeća,
unutrašnja harmonična veza estetskog medija, mnogo dublja
nego što se misli danas…”* (kiemelés tőlem és itt még azt is ki kell
hangsúlyoznunk hogy az esztétikum médiumának belső
harmonikus kapcsolata a mai napig tetten érhető
és szintén sokkal jobban mint gondolnánk
danilo kiš mušić és konstantinović
murtić és halil tikveša művészetében például)
a különös az egészben az hogy krleža mégsem egy
mediterrán író
még csak annyira sem mint például
kosztolányi és tömörkény
nincs egy igazán szép mediterrán szövege
az itt tárgyalt nagyesszét egy dubrovniki verset
és egy dubrovniki naplófeljegyzést kivéve
Ahogy unokáimmal (3 darab)
a lebombázott meteorológiai állomástól
a férfi strand felé vonulunk
de fürödni csak a női strandon fürdünk
a férfi strandnál ugyanis a vízbe hullott rakéták
még nem robbantak fel
érezni hűs fémes testüket
hamarosan elérkezik az idő
a legénykék erotikus kihívásként
fejeseket ugrálnak felettük
a merészebbek mint sellőket
(a város nagy szülötte
tündérinek nevezte ezt a kis tavat)
meg is nyergelik őket
fürdőnadrágjukon szépen látható lesz
az erekció selymes kis térképe
felrobbanni viszont majd
egy véletlen errefele tévedt
pásztorgyerekkel fognak felrobbanni
ugyanis maga a tó (paligo palus)
is pontosan így keletkezett
egy pászor leszúrta botját
s szép nagy ívben felfakadt a víz
Ahogy azt a rovignói szerb házaspárt
akikkel az újvidéki virág utca 3-at
(akárha azonos című könyvem)
készültem elcserélni
kikísértem a ház elé
és mercedesük hátsó ülésén
jóllehet ott ültek kisgyerekeik is
megpillantottam a kalasnyikovot
s a vöröscsillagos olajzöld páncélsisakot
talán még integettem is
egyet egészen biztosan intettem
utánuk
szegények után
azután sokáig álltam még ott
(istenem
éppen ilyen kataleptikus helyzetekből születtek
katalektáim mind)
feleségem azt hitte velük mentem
hiszen pontosan tudta
tovább már egy pillanatig sem bírom
az adria nélkül
noha ők az adria fele
többé már sosem is mehetnek
egyértelmű volt embert öltek
álltam ott egy ideig még
a szemétdombbá púposodó
vakvágány felé fordulva
majd hirtelen fázósan
vacogva valójában
visszaszaladtam a virág utca 3-ba
(akárha szép puha könyvembe)
s azt mondtam feleségemnek:
mégsem az adriára
palicsfürdőre költözünk kedves
dr brenner is oda vágyakozott egész életében
jóllehet azon a metafizikus fürdőhelyen
végül is mindössze
egy év
a 13-as
a balkáni háborúk vége
egy év
a 13-as
adatott meg neki
mert azután már
mint különben most is
és mindenkor (ámen):
szarajevó következett
Ahogy két kutyám és az azúrszifon
a rothadt kaptafa és a jerikói rózsa
mindig újra és újra meg tudnak örülni
homokváramba való visszatérésemnek
a kisszódás rokona volt az a fiú
ki saját szemével látta
hogyan darabolták le a már meggyilkolt
ötösével levezényelt magyarkanizsai rendőrfiúk
ujjait az albán gerillák
nehogy a túlvilágon is albánokhoz találjanak
nyúlni
istenem lehetséges hogy immár
vérrel dolgoznak a szikvízüzemek is
s csak a te szifonod tüsszög még azúrt
jóllehet éppen te voltál aki
anyád hibbant nővére halálakor
afféle duchamp-i leleményként
duchamp-i emlékműként
elsőként telítettél vérrel egy szikvizes szifont
Ahogy danilo kiš korai kusturica-esszéjében
tehát még 985-ben is
a vallások és nemzetek egyensúlyáról beszél
danilo tévedett
csak ebben az egy mondatában
amikor is egyfajta libikókának képzelte
el életünket (szarajevót)
és danilo mégsem tévedett
mert nyelve hibátlanul köszörült gyémánt
magában rejti sugározza a lényeget
ugyanis valami sötét egyensúlyról beszél
„taj grad i dan-danas živi na tamnoj ravnoteži
religija i nacija, na njihovoj uzajamnoj odbojnosti
i privlačnosti”* (kiemelés tőlem)
danilo libikókája immár üresen jár
le-föl e sötét közegben
de nemsokára majd minden bizonnyal
újra megnyergelik a gyerekek
újra énekelni kezdik azt a dalt
az első kusturica-filmből
(a kései kusturica számunkra érdektelen):
Na morskome plavom žalu…
Ahogy danilo kiš hagyatékából kiemeled
annak az akasztófának a fényképét
az átfotózások során az emelvény
hátterében látszó barakk deszkája
új sötét anyaggá lett
az akasztófa kampója akárha jeggyűrűvé
kiemeled és a lidón strandoló kosztolányi
a vigyorogva gitározó wilhelm
vitéz mária és unokáim fotói mellett őrzöd
Ahogy siflis andrás
mint lefagyott kezükkel a sarkkutatók
kitűzi kis
gyufaszálra applikált zászlaját
sosem is szebb
sosem is semmisebb zászlót
sosem is szebb semmisebb terrénumot
itt bizony mondom
végre kikiálthatjuk függetlenségünket
Ahogy vasko popa gyönyörű
jóllehet kapetan dragan által támogatott
poszthumusz kötetében rálapozol
šejkáról a tudós festőről
danilo kiš barátjáról-mesteréről írt versére
(kiš és popa különben nem kedvelték egymást
jóllehet korunk két meghatározó művészéről van szó)
s a popa-verssel való bajlódás közben
egyszercsak megborzadva veszed észre
vérrel telítődő homokórát
vérrel teli kupát tartasz a kezedben
nem érted
különben éppen hogy szereted ha nem érted
szereted ha mint fában kiüthetetlen csomó
van a versben
ám most zavar
zavar hogy nem érted
előbb brutálisnak (kannibalisztikusnak) nevezed
ám aztán rendszeres napi sétáidon
a homokvár és a vértó között
a valóság összehozza (mutatja)
meg is magyarázza neked a metaforát
állítván a homokóra motívumához még
senki sem nyúlt ilyen eredeti módon
a valóság tehát összehozza (tenyerén mutatja)
az érthető dolgokat pedig szétcsúsztatja
érzed mint szappanos fövenyen
benned is csúszik szét megállíthatatlanul minden
emelnéd öntenéd ki
de csak megfordíthatod
valójában emeled is e kannibál lakomán
kupád
Ahogy újra és újra elmesélteted azt a koszovói
jelenetet:
a magyarkanizsai rendőrfiúk őrjáratán
akárha a földből előbukkanva
rajtaütöttek az albán gerillák
mind lekaszabolták őket
csak a kisszódás rokonának sikerült
behúzódnia egy korhadt fába
két nap múlva találtak rá az övéi
mármint a jugoszlávok (szerbek)
neki kellett pléhkoporsóba gyűjteni
nagyjából összerakni földijei
földi maradványait
levágott fejüket
ledarabolt ujjaikat
s aztán neki kellett a saját zsoldjával
rabolt holmijával
mosógép etcetera
(kellett a mosógép kisgyerekei vannak)
hazaszállítani a magyarkanizsai rendőrfiúk tetemeit
belgrádnál épp elérte őket az első NATO-bombázás
rettegett amíg ő a légoltalmi pincében lapul
barátai földi maradványait a lecinezett koporsókban
s rabolt zsoldját (a mosógépet)
fenn bombatalálat éri
otthon napokig nem jött ki a kádból
talán még ma is a kádban él
mint ünnepi ebédre tartogatott (rác)ponty
Ahogy nagybeteg édesapámat hallgatom
sokszor nem is értve nem is figyelve rá:
az őseink kezdi ki tudja hányadszor
makói hagymások voltak
de kracsun sándor dédapád
mondja nitroglicerinnel a nyelve alatt
és tódor nagyapád is már szegeden születtek
be vannak jegyezve a szegedi szerb templomban
sándor nagypásztor volt a járáson
künn élt a szárnyékban
tódor henteskedett
volt egy kis hentesüzletünk a tóparti utcában
kizárólag csak birkahúst
faggyút árultunk
mostanság is gyakran érzek
faggyúillatot
azt hozzál nekem kisfiam
ne mindig csak narancsot
egy faggyúlabdát
ölelgethessem az ágyban
a magyarkanizsaiak úgy hívtak bennünket
kracsun őseinket hogy:
cincárok.
hirtelen felkapom a fejem
akárha faggyúlabdáját dobta volna felém
mit beszélsz apa:
cincároknak hívtak bennünket?!
mindig csak úgy mondták:
cincárok.
de hát ezt sosem mondtad nekem
sosem hogy mi cincárok lennénk
jóllehet engem mindig is foglalkoztatott
ez a megfoghatatlanul hullámzó
pásztor- és kupecnépség
sokszor éppen belőlük vezettem le
ezt az egész kurva balkáni bagázst
de hogy jómagam is cincár lennék
ez rémálom
de hát te motyogja immár a falnak fordulva
azt mondják mindig olyan rémálomszerű dolgokat
irkálsz az újságba
mondom kisfiam azt hozzál nekem
ne mindig csak narancsot:
egy faggyúlabdát hozzál nekem
mi cincárok még a túlvilágon is
azzal
faggyúlabdával
faggyúlabdával labdázunk
Ahogy álmodban te is ott tolongsz
a surčini röptéren várakozó tömegben
és kinyílik a gép ajtaja
és megjelennek a rovignóba emigrált szerb írók
kovač bora ćosić glavurtić
kezükben olajággal
babérral
mit rade konstantinovićnak
a legnagyobb szerb írónak
beckett barátjának hoztak
igen beckett inkognitóban járt belgrádba
az adriára járt radéékhoz
párizsban is rendszeresen találkoztak
s nekem akinek voltak némi információim
jó volt tudni beckett ott lófrál belgrád utcáin
ott matat a karszton
(beckett leveleinek egy részét a boszniai menekültek
kidobálták rade rovinji lakásából
másik részükkel seggüket törölték
ami megmaradt gyönyörű könyvben
épp most látott napvilágot)
Ahogy bécsben a finnugor intézetben megrendezett
est után (palics című novellámat olvasták
német fordításban s én rezgő mutatóujjamat huzigálva
sorról-sorra magyarul követtem elérzékenyülve)
báthory csaba megajándékoz a rilke-levelek
ötödik kötetével
s közben valami megjegyzést tesz arról
hogy mintha azt hallotta volna a rádióban
bombázták palicsot
de az is lehet teszi hozzá pancsovát mondtak
pázmáneumi szobámban (cellámban) nem volt telefon
egész éjszaka a kilencedik elégia csaba ajánlotta
új nyersfordítását próbáltam böngészni:
eltölteni (elfecsérelni?), mint babért, (amely) egy kissé sötétebb,
mint minden más zöld, kicsi hullámokkal minden levélperemen
(mint egy szél mosolya) –: miért (kell) akkor emberi (dolgokat ten-
nünk) – és sorsot elkerülve, sorsra vágyakozni (vágyakoznunk)?…
Ahogy: sehogy.

 

 

 

Π

 

 

 

 

Pilinszky kiskanala

az abbáziában ült
kerestem válla fölött az óriásagavé cápauszony-
töviseit a rózsaszín gyöngyház-vaginát melyen
azt írták fekete tintával hogy OPATIJA
ma is elájulok ha meglátom
az abbáziában ült nagykabátban
s az oktogon ködébe révedve hosszan
kevergette kerek asztalkáján kiskanalával a feketét
úgy tűnt csak egy nagykabát van ott
kopott krombiból gyűrt hegység
melynek csúcsán a haj pöszmete akár a hó
csak egy nagykabát
meg egy kiskanál
fekete nagykabát trónol
stenclizett semmis jogarral
fél óra után át akartam szólni
üzenni a pincérrel
kezdje már el inni
kezdje már mert elhűl
teljesen el a feketéje
úgy éreztem ha abbahagyná a kevergetést
tán máris befagyna
s aztán már csak karistolgathatná az ebonitszerű jeget
a stenclizett kiskanállal amely felvérzi az ajkat
karistolgathatná akárha fekete tóban korcsolyázva
amikor elviharzott az asztalhoz osontam
pilinszky asztalához
a kávéhoz nem nyúltam jóllehet éjszaka érkeztem
pestre
és az abbázia nyitásáig az utcákat róttam
csak a kiskanalat csúsztattam zsebembe
pilinszky kiskanalát
sosem árvább kiskanalak
mint azok a stenclizett reálszoc alumíniumkanalak
(a konctáborban elszedett kanalak között
sok volt az alpacca az ezüst az arany)
elnyűtt reálszoc budoár volt akkortájt
az abbázia és az oktogonon
kerestem az óriásagavék cápauszony-töviseit
a rózsaszín gyöngyház-vaginát melyre azt írták
fekete tintával hogy OPATIJA
ma is elájulok ha meglátom
kerestem a cápák agavé-uszonyát
állt bresson
tovább állt ott egy pillanattal mint más
állt tarkovszkij ravatala előtt
és ahogy aztán a mellére helyezte
a virág (vagy tán fű-)szálat
akárha egy kanál esett volna nagy
csörrenéssel mint a halálraítélt megszökött-ben
a márványra
akárha egy kanál
mondanom sem kell fizetés közben ott az abbáziában
addig ügyetlenkedtem mígnem a kis stenclizett
reálszoc kanalat
pilinszky kanalát kőre nem ejtettem
már ezeket a vacak kiskanalakat is lopni kezdték
a jugoszlávok mondta mérgesen távozva a pincér.

 

 

 

Balettpatkányok

Lea lányom 12 éves korától
18 éves koráig a budapesti
állami balettintézet növendéke volt
ahol bizony sokat szenvedett szegény
mert külföldi volt
(a melltépő magyarkodás mindig is csak
a gombokig terjedt
letépik a gombokat mondta egyik barátom
aztán meghűlnek taknyoznak)
s én ha felutaztam pestre
istenem hányszor hány IBUSZ-szobában laktam
ezért is merem nevezni magam pesten őslakónak
ha felutaztam mindig ott vártam lea lányomat
a KONSUMTURIST antikváriuma előtt a hajós utca
és a népköztársaság (andrássy) út sarkán
(tűz esetén a kulcs a kinizsi utca 12 szám alatt
megfordult a fejemben elrohanok a kinizsi
utcába és tüzet kiáltva elkérem a kulcsot
kirabolom a KONSUMTURIST-ot és a legszebb nippel
ajándékozom meg pilinszky jánost azt mondom bácska
küldi az inkognitóban élő költőfejedelemnek)
ott antik nippeket (népeket) tanulmányozva
porcelángyárakban gyakran elcsodálkoznak
honnan szakértelmem
herend hívott is becsüsnek
szép foglalkozás mondták költőnek
hat évet szántam a nippek tanulmányozására
válaszolom ilyenkor s ők hosszan tűnődnek
miért éppen hatot
tehát antik népek (nippek) tanulmányozásába mélyedve
vártam lea lányomat
ott kissé behúzódva a hajós utca öblébe
vagy szemben az opera szfinxének (melyről ady
leesett) lábához kuporodva
közben állandóan az volt az érzésem
pilinszky a hajós utca 1-es számú házból
vakító (hajótörésekben igaz kissé már kinyeglült)
szextánssal bemér
valahová a bahamák vagy a spitzbergák környékére
berajzol bennünket
az volt az érzésem folyamatosan figyel les leskelődik
figyeli a balettpatkányok nemzedékeit
mindenkiről külön-külön feljegyzéseket készítve
les leskelődik figyel olykor le is jön sétál közöttük
mint faiskolájában az erdész
persze könnyű volt így aztán
az angyalokról értekeznie
(a patkányokkal sem tud az ember mit kezdeni akár az
angyalokkal)
igen úgy éreztem évek (6) óta les minket leával
külön füzetbe könyvel bennünket
les a podmaniczky felől is sosem tudni honnan
lesi adyt a dalszínház utcából
őt is külön füzetbe vezeti
hallja a nagy koppanást
egy tök
egy dinnye kőre zuhanása is alig elviselhető
hát még akkor egy koponyáé
egy jó
egy szép hatalmas koponyáé
hallja újra és újra ahogy ady
a szfinxről fejjel a kőre zuhan
hallja antik gidák (akárha élő nippek) bakelitpatáit
a rózsaszín selyembe húzott
sok gipszspicc kopogását
mondom könnyű volt így aztán
az angyalokról értekezni számításokat végezni
egy nyelvnélküli piarista logarléccel
hányan is férnek ama tű hegyén
a legtöbb helyet a nagy forró
molyrágta szárnyak foglalják el
lea is jobban szeretett egérke lenni
(ugrattam hogyan törpülhet egy b-patkány egérkévé)
jobban szeretett egérke lenni a diótörőben
mint ide-oda cipelni
a súlyos tetves művégtagokat az úr előtt.

 

 

 

Ismét Pilinszky

kocsis zoltánnak

 
Amikor pilinszky mint mutáló
kisdiák
akinek év(ezred)záró ünnepségen fehér ingben
kell verset mondania
jóllehet már a hajnali misén is ministrált
s a mázsás misekönyv emelgetése közben
egy gomb is leszakadt
lezuhant arról az ingről
hagyta a scamna alá gurulni
nem toldi ő
szélkiáltó-fióka
akinek már az első próbálkozáskor vihart kell jeleznie
vihart kell kiáltania
amikor pilinszky azt szavalja csodálatos lemezeinek egyikén
hogy örvénylik a Sonata pathetique meg hogy az édes elmebeteg
árva Schumann maga kosztolányi is megborzadna
akkor amikor pilinszky azt szavalja
szemem előtt mindig a CHIROPLAST
a zongoristák gyűrűsujjának meghosszabbítására
szolgáló szerkentyű jelenik meg
lép működésbe pontosabban finoman csikorogva
akárha charles bovary lábegyenesítő készüléke
(Vas, fa, ólom, bőr, csavar, rugó volt benne bőven.)
s egyenesítik azt a donga(ló)lábat
nyújtják végtelen isten jegyesének
gyűrűsujját
máris ezeregy gyűrűt húztak rá
akárha egy vándormadár-rajt gyűrűztek volna
máris ezeregyet avagy egyetlen óriásit
mely akár az alagút
ám a gyűrűsujjat csak egyre nyújtják
mintha képtelenek lennének a szerkezet leállítására
s a vőlegény jajongása egyre csak fokozódik
(hol elnyújtva, hol, felhördülve mint egy megsebzett
vadállat távoli bőgése)
s a szelet-vihart kiáltó fióka hangja
mint kimúló masztodon utolsó üvöltése
ódonan dongó hörgése ér el hozzánk
ám a gyűrűsujjat csak egyre nyújtják
minthacsak magam is ott tüsténkednék
disznóvágáskor ha húsdaráló
zsíros fogantyúját hajtottam ájulásig
mondom maga kosztolányi is megborzadna
ám a gyűrűsujjat csak egyre nyújtják
és ugyanakkor újfent tőben is ki-kitépik
és akkor még mindig nincs oktávba fogva
semmi (az isten)
nem patkányfogó a hangszer
jóllehet bach jános sebestyén orgonája
mint kozmikus mókuskerék
melyen a mókus kívül van (fut)
[(s az isten bévül)].

 

 

 

Pilinszky Újvidéken

Aztán már meg sem is lenne szabad írni-
verselni (pedig hányszor megkíséreltem
és ezután is hányszor meg fogom kísérelni még
ahogyan béni skiccelte a wiener bahnhofon bartókot
kikalapálni szép ezüstfejét)
azt amikor pilinszky jános újvidéken
(már előbb járt itt egyszer a tengerre menet
a katolikus portán
akkor írta dubrovnikról
hogy egy város a kegyelem műve is
ki hitte volna hogy annak a magát fallal
mint köpennyel körülfogó városnak
még szüksége lesz a kegyelemre hogy ama pompás köpeny
a történelem mocskos kulisszájává változhat ismét)
azt amikor pilinszky jános újvidéken
a tyirpanov (fogalmam sincs ki volt) munkásegyetemen
odajött hozzám és megköszönte hogy míg egészen közel
a mennyezethez az apokrifet mondta
(ahogyan csak babits mondta)
kapaszkodhatott a szakállamba
mert ha nem kapaszkodhatott volna mondta
elvágódik a szálkás kutyaólszerű kis színpadon
el keresztben mondta még mindig zihálva
teljesen véletlenül ültem az első sorba
tán hogy ne tűnjön olyan üresnek a terem
cirill betűvel írták a plakáton
 
szép betűk de engem is úgy figyelmeztettek
hogy az a jános ott a plakáton
és nem egy előadás a ludolf-féle viszonyszámról)
azt viszont valóban éreztem vagy elvágódik
az üvegpalota szálkás zugában keresztben
vagy elrepül rézsút
nádszerkezetre applikált madárfejével
de azt nem hogy éppen az én szakállamba kapaszkodik
mint mondotta erősen két marokkal
néztem finom kézfejét melyet az ismeritek
törődött kézfejem-et szavalva maga elé emelt
válaszom ebből kifolyólag
(meg azért mert már annyian csimpaszkodtak belé
sinkó is szerette huzigálni)
kissé sutábbra sikeredett mint szerettem volna
(sírni szerettem volna)
mármint hogy máskor is és egyáltalán áll
csüng a rendelkezésére akár a villamos nyűtt
zsíros fogantyúja a szakállam
aztán nagy lászló következett suttogva sziszegvén
(pisze volt egy kicsit ő is mint pilinszky)
botjával verve ki a város címerét
hogy eljön a fekete katona
(és lám már el is jött itt van la
a katona és milyen terepszínű
a terep maga fekete lyuk azúrral futtatva peremén)
egyszer már majdnem összefutottunk párizsban
meséltem később a vacsoránál
még éreztem nyirkát ott a porte-des-lilas-n
(legkedvesebb filmem címe is ez egyben
sok volt arrafelé az arabus
most meg ahogy kiss dániel mondaná
a jugoszlovák és más magyarok)
ott éltem aztán hetekig akárha önnel
ott kérdezte ámulatában jános lillán sikongva
ott (celan lejjebb élt a rue ha nem az avenue poincarén
pilinszky nem ismerte celant ciorannal barátkozott)
ott abban a házban még a kő is rothadt
és éjszaka folytatta már nem lillán
hanem ultraviollán kigyúltak minden villanyok
és én felijedvén negyven fokos lázban
elindultam úgy pöndölben ama fényesség elé
(a műhelyesek mesélték ők gyújtották fel a villanyt
frissen nyomott könyvet műhelyt pakoltak)
búcsúzáskor még mondott valamit
(bori doktor a háttérben darvassal viaskodott
az oroszok seggéből bújtatok ki kiabálta
s valami viadalinak belgrádban és persze
majd pesten is folytatódtak) mondott valamit
a sárga kocsik elnyűtt zsíros fogantyúiról
azt hogy elviselhetetlenül árvák
meg azt hogy várják a kálvin téren az üllői úton
várják felakassza rájuk magát
néztem vékony fonnyadt nyakát
és néhány év múlva egyszer éjszaka
valóban megpillantottam az üres sárga villamosban
zsíros szíjra akasztva csüngött
pilinszky szép ezüstfeje
taxit fogtam üldözze mondtam tán még levághatom
gengszterekkel nem dolgozom mondta dühösen
és gázt adott
én a gázzal el gaz (gengszter) akárha elgázolva.

 

 

 

Kormos és Pilinszky

(Parancs Jánosnak)

 
Kormos mesélte a pista szép táskás
kutyaszemével ravaszkásan pislogva
hogy egy párizsi hajnalon
éjszaka lehetett
ahogy pistát és párizst ismerem
lila éjszaka lehetett biztosan
csöng a telefon
pilinszky kétségbeesett hangja
kész gondolta pista
valakit megölt nagy ártatlanságával
valakit meg a jámborja
vagy valaki őt ölte meg a jámborját
s jános már tulajdonképpen
a túlvilágról telefonál
csak azt nem tudom hol talált zsetont
tüntessem el a nyomokat
ne ítéljék el
ne végezzék ki a bűnöst (guillotine-nal)
s te is (mármint pista) bocsásd meg
(ha lesz időd) bűnét a szegénynek
pista mondta jános
mondjad jános mondta pista
hosszú ziháló csönd
hogyan mondják franciául
azt hogy
ismét ziháló csönd
mit kérdezte pista
(aki úgy tudott franciául hogy nem
pilinszky pedig úgy nem hogy igen)
hogy mondják azt hogy tű mondta
tán sosem voltam ily zsenerőz
mesélte pista aki egy par excellence
zsenerőz lény volt
sosem voltam ily zsenerőz
megajándékoztam (gyorsan belelesve a szótárba)
megajándékoztam jánost a tű mindkét francia nevével
köszönöm kormos lett kis bence mondta jános
sehogyan sem tudva leplezni zavarát
nekem csak egyre lenne szükségem
egyetlen egyre
nincs is pénzem több tűre
választani pedig tudod képtelen vagyok
(az egyik tű szebb
karcsúbb mint a másik)
nekem csak egyetlen tűre lenne szükségem
mi történt jános kérdezte pista
(most meg arra gondoltam mesélte pista
tűvel készül gyilkolni a jámborja
átszúrni egy gyönyörű
kényes leány-lény szívét)
leszakadt egy gombom mondta zsenánsan
tűt kell vennem egy tűt pista
jó jancsikám mondta megkönnyebbülve pista
vegyél egy szép karcsú francia tűt
s ha felvarrtad fekete gombod
szépen elszeretjük a karcsúját a fiúkkal
s a vég
nincs több zse-
akárha valaki eiffel-nagyságú tűvel döfte volna
hátba jánost
a vég immár valóban ama végtelen tű hegyéről
vacogva
hiszen az átdöfött rovarok páncélját is hiába
fogná össze gomb
nincs több zsetonom pista.

 

 

 

Pilinszky és Jován

Azt hitték ahogy felfutottam zihálva
a balettpatkányok már ott spicceltek
a tükörfalon
magam is azt hittem ahogy lefutottam
zihálva a földalattiba
(föl le a tükörfalon)
még mindig félek pissoirnak vélem:
egyből (és nem szépen hajszálanként)
megőszültem.
pedig csak gipszet kubikoltam
egész éjszaka a jovánnak
és ő sztaniol tepsikben nyújtotta
ügyesen akár egy balkáni pék
az is a jovánovics jován
egy balkáni pék
mesélik ugyanis van a balkánon egy fajta
börek: burek s ništa.
azt még heidegger is megkóstolta volna
mármint a semmivel töltött böreket
mondd ismered ezt az étvágyat
a semmi étvágyát
igen jován jovánovics egy olyan pék
egy olyan nagyszájú balkáni balfék
jóllehet sosem is voltak balos érzelmei
és tersánszky sem róla mintázta a bicikliféket
egy olyan nagyszívű balkáni pék
akinél a semmi a tészta és a töltelék
minden más szeplőt ejtene (akárha mákkal töltenék)
amikor elkészültünk egy reszlivel megáldoztam
hogy a hajnali misét is átugorhassam
és azokban a pékségekben
ahol az üres börek (burek s ništa) készül
ott még a tücskök is fehérek*
a balettpatkányok spiccében is
egy kis ostyagyurma van
azon pipiskednek
a balkáni pék (nagyszívű balfék) pépjén
a jován keveri az öreg balettcipészeknek
a patkányvérecskét hogy felszippantsa
(nagy patkányfogó az opera jóllehet a diótörő
egérkéit ejti csapdába csak)
igen a flamingóselyemben is csak egy marék
gipsz az amibe a mester (a teremtő) lelket lehel
tudom akik nem hajszálanként őszülnek
hanem egyszerre mint vörösmartynál a föld
mint vörösmartynál az isten
mind azt mondják a jovánnak kubikoltak gipszet
de én tényleg a jovánnak kubikoltam a gipszet
és többé nincs is szándékomban mást csinálni
mint kubikolni a jovánnak a szűz alabástromgipszet
noha valójában fogalmam sincs hol is a műterme
de hát én mindig is kubikos szerettem volna lenni
e szűz anyagok (gipsz liszt etcetera) kubikosa
legközelebb már így is fogok bejelentkezni
a fényes világi szállók recepcióján: kubikos.

 

 

 

Érzékiség gyónásom

avagy pilinszky szabadkán
palicsi p howard vulkánfíberében
a mondom desirének és az árvacsáth második kötetének
kéziratával enyhén elszíneződve

Vajon kiabálnia kell a jövendőt feltáró istennek?

Lessing (Laokoón)

 
Palicsfürdőre csak fél óra jutott
zaccszín csuhájában kísérőmnek
így is sikerült mindent megmutatnia
töviről hegyire elmagyaráznia
felét sem értettem hisz oda-vissza
a villamoson is volt még fél-fél óránk
szép volt az a szárazföldi sétahajózás
ha több időnk van minden bizonnyal
elveszünk belefulladunk gyóni szakértő
ferences kísérőm bevallotta most ő gyónt
nem tud úszni
könyörgött egy pillanatra se engedjem el
a derekára csavart selyemkötél végét
amit még az adria pucérstrandjain sem
oldott le magáról
elveszünk
csak most értettem meg honnan is
desiré észbontó detail-ai
noha a szpliti allén a kosztolányi-villa
felleltározására már nem jutott idő
állítólag éppen a napokban találták meg
egy kopasz muff zsebében korcsolyakulcsát
csak most kezdett derengeni
az ő pointillizmusában
(mert nem impresszionista atomfizikus)
minden egyes porszem rezegve él
majdnem azt mondottam
rezeg az életért
s ez az állandó halálos félelem
(egy rezgő atomfizikus)
valami abszolút pozitív (rádiumszerű)
sugárzást eredményez
pontosan úgy mint a kis
majdhogynem motívumnélküli
semmis pointillista vásznak forró isteni rasztere
seurat tárlatán láttam ilyeneket a grand palais-ban
(itt minden bizonnyal p p howard talált közbeszólni)
ugyanilyen vakító képek mutatkozhattak camus hősének is
emlékezzünk csak tűzesőről beszél
amikor minden ok nélkül lőtt
jópofa kis tűzesők ezek a képek
nem véletlen olvasta ólomkötényben dr brenner
desiré végtelen tagolt szövegeit
ő figyelt fel arra magyarázta a szerzetes
hogy egy-egy szó teljesen váratlanul
rádiumként kezd sugározni
ajánlotta hogy a könyvtárak is szerezzenek be
ólomkötényeket
elveszünk
el ha több időnk van
egy napnál tovább senki se merészkedjen szabadkán maradni
elveszünk a részletekben
itt akárha egy nagy mozsárban törték volna össze
mind a monarchia finom porcelánját
de mondom ferences kísérőmnek így is sikerült
mindent megmutatnia (elmagyaráznia):
A székely ácsok rusztikus faragását
a monarchiának itt még van ideje (türelme)
jóllehet néhány év mindössze szarajevóig
dr brenner csak 13-ban kerül végre haza
fürdőorvosnak
ám 14-ben már
ő is akár trakl rilke ady és crnjanski
meztelen áll a sorozóbizottság előtt
mondom a monarchiának itt még van ideje
türelme lombfűrésszel
dr brenner is lombfűrésznek tudja csontfűrészét
a nickelbrowning mellett a kígyóbőr retikülben
a monarchiának itt még van ideje
türelme lombfűrésszel szépen csipkévé varázsolnia
persze lechner magyaros szecesszióján belül
majdhogynem virtuózmód
csáth virtuózmód hegedült paganinit
éppen piros józsiéknak köszönve tudta
hubermannba oltani ám csontfűrészével durván
dolgozott gyakran felejtett letörölni róla vért velőt
ezért az ő eljárása (stílusa) nem sorolható a szabadkai
népies szecesszió (mézeskalácsszív etcetera) rubrikájába
van benne valami szaggatottság (töredékesség): Végre, hogy
bennem szaggatottság van, fájdalom, való, de nem csoda.
szokta volt idézgetni petőfit:
Minden nemzet, minden család, sőt minden ember meghasonlott
önmagával. Ilyen e század, s lehetek-e én másforma! én, századom
hű gyermeke!
a szegény kisdiák orvosként
az orvos szegény szivárványt kergető kisdiákként
vezette naplóját van benne valami brutális
a magyar irodalom
éppen weöres sanyit meg engem szoknak említeni
feminin
a lét kiskadétjai ottliknál is abszolút szobatiszták
a mai napig sem készült el desiré disznózsírból
készült költője után a: költő szarból.
mondom olyannyira virtuózmód dolgoztak lombfűrészeikkel
hogy a japán turisták ma is úgy érzik haza érkeznek palicsra
tokióban nem egy tudományos értekezés született
palicsfürdő japános építészetéről
tehát mint sajátjukat tartják számon a palicsi pagodákat pavilonokat
a női strandot meg különösen
vannak japán elméletek amelyek szerint
a női strand valójában szentélynek épült
amit én nem mindig követve ciceronémat
noha a derekára csavart cingulust
egy pillanatra sem engedtem el akceptáltam
ahogy besétáltunk kérte én is térdepeljek le
gondoltam ott a női strandon fogjuk elmondani
napi imaadagunkat
de meglepetésemre azt mondotta
szagoljam meg
nem értettem mit
szagoljam meg a móló colos deszkalapjait
igen mondtam anélkül hogy külön részletezte volna
a száz (100) idény női testet spiritualizáló
uszadékfa mibenlétét
akkor ha nem fogom olyan görcsösen a derekára csavart
selyemkötél végét belebukok a zöld vízbe
(innen kosztolányi tózöldje ahogyan tóth árpád
zöld azúrja sem abszint hanem a balaton romló vize)
s többé fel sem jövök
hisz kísérőm honnan is sejthette volna
hogy különben is betegesen érzékeny vagyok
az uszadékfa illatára mint olyanra
megmutatta dr brenner rendelőjét
elmagyarázta ide-oda futkosva mezítlábas sarujában
nem győztem loholni utána ha valaki lát bennünket
azt hiszi két gyengeelméjű lovaz
lovaz mint tyúkbéllel kiskacsák a nagy kék váza körül
amelyet éppen akkortájt helyeztek rendelője ablaka alá
elmagyarázta hogy a zsolnayaknak ez a sorozatgyártmánya
szabadka ország afféle kultikus edényévé lett
egyik ifjú művészük szerint
még az adria számára is ebből merik
az azúrt
ha fakulni (szennyeződni) kezd innen visznek
tiszta festéket (azúrt)
ők így képzelik a tiszta forrást
nem úgy mint az erdélyiek a mi népieseink
joguk van hozzá csáth elsőként ismerte fel bartókot
noha sajnos bartók épp csáth hazatérése előtt koncertezett
szabadkán gyűjtött délvidéken alibunáron fényen horgoson
ők így képzelik a tiszta forrást
csöpp kékítőgolyó formájában is akár
képesek imádni felmutatni az urat
azt is említette volt hogy két értelmezése van
a vázán látható díszítőelemnek
van aki az iszonyatosság jelképét
gorgót
látja benne aki éppen félelmetes ordításáról
(a gar innen származhat a garat is ordítást jelent)
kapta nevét ugyanis magam is többször összerezzentem
a palicsi zoo agg oroszlánjának fájdalmas
ordítását hallva
egyértelmű volt ugyanaz a garat
a másik tábor poszeidont látja benne
én is inkább feléjük hajlottam volna
kafka poszeidon című novelletje jutott eszembe
el is meséltem a szerzetesnek
a tengerek istene minden vizek igazgatója
aki íróasztalánál ülve a fenéken
nagy elfoglaltságától valójában még nem is látta
a tengereket
sosem is lehetett világutazó afrika- vagy északi-
sark kutató kalóz mediterrán szakértő turista
tehát kafka istene az adriát sem láthatta velencétől
korčulán ragusán cattarón át duresi-ig például
Azt mondogatta, megvárja ezzel a világvégét, akkor bizonyára
adódik még egy nyugodt pillanat, amikor épp befejezés előtt, az
utolsó számítás átnézése után csinálhat egy kis körutazást.
namármost akkor ott a nagy kék zsolnay váza előtt
úgy tűnt nekem eljött a pillanat
poszeidon pillanata
a világvég pontosabban
amikor a vizek istene elindulhat végre
körüljárni mind a tengereket
s körüljárván azokat
felejthetetlen napokat töltvén murter jezero
nevű kis öblében (amely egy sós s nem édesvizű beltó
mint például mljet szigetének kis tava)
vrniken žuljanán rosén
(nem is értette mármint kafka istene eddig miért nem
húzta le klott könyökvédőjét s csapta hóna alá
valamelyik szolid utazási iroda bedekkerét)
körüljárván tehát mind a tengereket óceánokat
most éppen a tavak
az északbácskai tavak szemléjénél tart
igen valami különös kis vörös
vérrel tele-telefutó tavak közé ért
ne feledjük a gorgófő gorgoneion
kihulló vére rontó de csodás és gyógyító erővel is bír
s azt se feledjük emelte fel ujját a szerzetes
hogy a grál kehelyben isten vére fogatott fel
tehát akkor miért ne futnának olykor vérrel
tele e kis tavak is
majdhogynem szárazon maradva
szárazon minden vizek istene
száraz tónak véres partján
kéken vacogva
üvöltve kékre verve
s akkor mégiscsak gorgó gondoltam
annál is inkább mert ahogy végre közelebb léptem
nem nagyon mertem közellépni megérinteni
a szerzetes ugyanis arról mesélt hogy az a zsolnay
ki szeretőjével való nyaralásuk után a vázát
palicsfürdőnek ajándékozta dr brennerrel is
megvizsgáltatta magát majd utána együtt reggeliztek
a kisvendéglő teraszán mint a kor másik nagyhatású
művésze (ady) szifiliszes volt igaz viszont
a kerámiagyáros is furcsa tályogokra lett figyelmes
az ifjú nagyreményű orvosíró karján
ahogy mégis megérintettem kékmedúzaként vacogó
kocsonyás testét hogy mint dr brenner a fájdalmasan
üvöltő keramikus garatjába lessek azt kellett látnom:
szájba lőtték.
hívtam a szerzetest is közelebb nézze
valaki szájba lőtte
szájba hogy ne üvöltsön végtelen
minden bizonnyal éjszaka felijedt vándor
vagy valaki akit már direkt ebben az ügyben küldtek
valami partizán komisszár bérgyilkos
kihúzta párnája alól revolverét
a parkba osont
és az üvöltő isten torkába dugta fegyverét
ám a komisszár a bérgyilkos nem számított
a zoo agg oroszlánjára
(a két dolog közötti összefüggésre)
s a kék isten azóta pofájában a golyókkal
csak még jobban ordít
vannak napok amikor a zoo agg királya nem ordít
vagy más irányba röszke felé viszi hangját a szél
vagy fölissza a köd a hó
visszafelé nyitott villamoson utaztunk
a sok kaszárnya bicikligyár mellett
(amikor duchamp hokedlire szerelt biciklikerekét említettem
még fogalmam sem volt hogy szabadkának nagyhírű
kerékpárgyára van)
a sárgaházra emlékszem még
ahová a zsidókat ellenállókat
a HÍD szerkesztőit is például
majd a HÍD életben maradt szerkesztőinek segédletével
a kulákokat és szentéletű margit édesapját is többek között
zárták mielőtt kivégezték volna
akiket nem végeztek ki lelkesen asszisztáltak az új hatalomnak
asszisztáltak netán a kivégzéseknél is
hamarosan hajófenékhez bilincselve őket vihar idején
a goli otokra viszik
így a mi sétahajózásunk
mely a sárga ház előtt oly nagy kanyart vett
majdhogynem szó szerint értendő
görcsösen markoltam a fogantyút
jóllehet errefelé a fogantyúk bőrszíjának
a zománc és porcelántáblácskáknak
valami egészen más minőségük van
talán mert homokkal dolgoznak
tisztább az emberek keze
akárha egy kívül ribiszke-
belül citromszín hangszer
amelyet mint kísérőm magyarázta
a helybéli tífusz (tito) macskovity
és a tömérdek vermes mellett
valójában két regénybeillő pesti figura
(az isten sem tudja hogyan bukkantak fel
éppen itt palicsfürdőn szabadkán)
szállított ide
szépen vigyázva mondom mint egy különös
zenekar hangszereit
egy még sosem látott koncertre
mondom szépen vigyázva cirádába csomagolva
két regénybeillő pesti figura:
a szlovák ivan bubula (a slovensky novine szerkesztője)
és a német lovag (cavalier) ernest lindheim.
szinte felfoghatatlan de végülis ők varázsolnak
kívül ribiszke- belül citromszín villamost
ide a világ végére
a kocsik igaz az első napokban még le-
leugrottak a sínekről (s némi politikai ellentéteket is
felszínre hozott ugyanis az ünnepélyes átadás bankettjén
amelyet cavalier lindheim adott mivel a szónokok
csak magyarul beszéltek bubula és cavalier lindheim is
a helyi horvát-bunyevác-sokác valamint szerb előkelőségek
(ma is nagyrészt egymás markírozásával foglalkoznak)
egytől-egyig kivonultak
mondom mondta belázasodva kísérőm
minden szabadkai megszállott (őrült) helytörténész
ha nem kosztolányit és/vagy csáhtot kutatja
(gyónit gyűjti nagy titokban)
akkor a villamos történetét
ki ivan bubuláról
ki cavalier ernest lindheimről ír épp monográfiát
noha tehát még le-leugrott a sínekről a kívül ribiszke-
belül citromszín hangszer
még mindig szépen szól
még mindig nem stimmelődött le
noha éjszakánként mind többet kell rajtuk dolgozni
a vak zongorahangolóknak
ha itt élnék mondottam le sem is szállnék soha
máris úgy éreztem a finom bőrfogantyúk
a hajóhoz bilincseltek
le sem is szállnék soha
oda-vissza utazgatnék a kék váza
és KOSZTOLÁNYI GUSZTIKA ÉLT EGY NAPOT
sírja között hol a kéken vacogó szájbalőtt
kafkai isten üvöltését hol a bácskai notre dame
(szabadkát amellett hogy a világ legnagyobb falujának
bunyevác párizsnak is nevezik) kettéhasadásának
finom halk hangját hallgatva
mert hasad
hasad itt most pesten is hallom
hallom ahogy halkan hasad
hol azt gondolván elpirulva a nadrágom
hasad halkan hátul
jóllehet egy dekát sem híztam
a stoni osztrigának valóban spermaillata van
hol meg azt ahogyan harold pinter egyik darabjában
az ételliftben
hasítják végtelen türelemmel az újságot
igen az étellift az a darab
abban olvas egész idő alatt újságot az egyik hős (ben)
legszebb színházi élményeim közé tartozik
ahogy az egyik bérgyilkos
(mondom minden bizonnyal ben)
az akit különben érdekel a lombfűrészelés:
GUS Igenis van, ami érdekel.
BEN Nézz meg engem: hogy mi minden érdekel.
GUS Mit tudom én! Például mi!
BEN Például ott van a lombfűrészelés. A hajómodelljeim…
szóval ahogy az egyik bérgyilkos
elkezdi hasítani az újságot
úgy olvas
úgy olvassa a nagyformátumú finom angol újságot
hogy csíkokra
szép szabályos csíkokra hasogatja
sosem is megrendítőbb zenét
egy negatív bach
de nem is biztos hogy negatívként kell megítélnünk
hisz egyfajta felmutatásként
a nagyformátumú finom angol újságok felmutatásaként is
értelmezhetnénk ben monoton ám hihetetlen érzékről
kézügyességről tanúskodó munkáját
nem emlékszem már melyik vidéki színházban láttam
valamelyik ifjú rendező leleménye lehetett
a BITEF-en vagy valamelyik wroclavi pincében leshette el
mert aztán akárhányszor olvastam is újra a darabot
semmi ilyen jellegű utasítást nem találtam
mármint hogy az egyik bérgyilkos (ben)
kezdje el csíkokra hasogatni az újságot
csak ilyesmik vannak:
Ben zörög az újsággal, olvas.
Ben az újságot zörgeti, olvas.
Ben lecsapja az újságot.
Ben füttyent az újsághír olvastán.
Ben lapoz.
pontosan érezzük örökké hasítani fogja
immár sosem is mehetünk haza a színházból
csapdába estünk
ki kell várnunk hogy ez a bérgyilkos (ben)
szép szabályos vékony csíkokra
hasogassa (kiolvassa) az újságot
jóllehet a második csík után már egyértelmű
hogy ez a bérgyilkos (ben) örökké hasogatni fogja
az újságot
hasogatni mindörökké
hiszen az ólmos rotópapír valóban végtelen
a világ véges
(mint láthattuk kafka novellájából is)
a világnak vége van
csak újság van még
a vége után is van még újság
tele címekkel
szenzációs szalagcímekkel hogy:
VÉGE
felbukkan kéken vacogva
kafka poszeidonja
VÉGE
de az ólmos rotópapír csak folyik
végtelen folyik
a bérgyilkosok profik
esetünkben ben
amikor a lombfűrészelésről beszél
Láttál már engem lézengeni!
kérdi épp
ugyanis mint közismert az ételliftben (Csigákon
járó tágas szekrény) az történik hogy most az egyik
bérgyilkos (ben) lövi le a másikat (gust)
ben profi
profimód hasítja az újságpapirost
mondtuk ben egy bach
lassan végtelen koncentrációval
el tudom képzelni egy változatát a darabnak
vagy ez már nem a darab
ahol a bérgyilkos végtelen hasítja az újságpapirost
hiszen különben sem látni amikor lelövi
amikor az egyik bérgyilkos lelövi a másikat
de istenem ki lövi le az utolsó bérgyilkost
ha már nem vagy halott akkor minden bizonnyal
te
te lennél az utolsó bérgyilkos nem értem
mondom itt pesten is hallom ahogy halkan hasad
még a nadrág a finom angol újság hasadásánál is
finomabb halkabb hangot hallatva
hasad a kívül ribiszke-
belül citromszín hangszer kellemes kávédarálót (török
kávé) idéző monoton (az étellift is hasonló egyhangúsággal
jár zuhan csörömpöl le-föl) zajától kísérve
hasad
a szép nagy templom
a bácskai notre dame
hasad halkan
desiré és brenner józsika málnaszoknyában ők ministrálnak
hasad desiré és brenner józsika temploma
hasad halkan mintha csak súgni akarnának valamit
a málnaszoknyás ministránsok
súgni valamit
minden bizonnyal azt hogy hasad
nincs kizárva még ők a kis málnaszoknyás ministránsok
neszelték meg először hogy valami hasadni kezdett
súgni hogy valami hasad halkan
hogy  VÉGE
ám hasad egyre tovább
hasad halkan
unatkozik az utolsó bérgyilkos.
 
Két lábjegyzet

Mint KASZA József, Szabadka polgármesterének sajtótájékoztatóján értesülhettünk, megbeszélést folytatott a magyarországi Zsolnay Kerámiagyár illetékeseivel. Ugyanis értékes kályhacsempék kerültek elő a városháza padlásáról (az első hírek még a pincéről beszéltek). Vélhetően még az idén sor kerül egy új szökőkút felépítésére is, a városháza előtti parkban (a könyvtár előtt már van egy óriás pécsi szökőkút, tömérdek kerámiai alkatrészére-díszére nem kevésbé regényes körülmények között akadtak rá), amely csempéit szintén a Zsolnay Kerámiagyár biztosítja.

Ám a polgármesteri sajtótájékoztató igazi szenzációja melyre még a helyi poéták is felfigyeltek, az, hogy a régi, törött, repedezett, szájbalőtt (ez nem a polgármester, Palicsi P. Howard kifejezése) kék eozinvázák helyett újak díszítik majd a palicsi sétányt. Remélhetően, fűzte hozzá a polgármester, a nagy értékű vázák nem lesznek a fiatalság és a vandalizmus áldozatai, mint az eddigiek.

 

MAGYAR László írja Egy falrepedés históriája című 1977-es dolgozatában: Probojevics János prépost először 1876. március 5-én jelenti a Teréz templomon észlelt repedéseket, a városi tanács pedig Tóth Mihály építészmérnököt utasítja a jelenség szakszerű kivizsgálására, aki három nappal később már részletes jelentést tesz.

A kérdéses repedés létezik, a homlokzat közepén a főbejárat fölött, kezdődik a csúcsfal felső részén s tart a főbejárati ajtó boltozatáig. Ezen repedési vonal hosszában, 4 helyen látható különböző magasságokban, különböző hosszúságú kötvasak vannak alkalmazva, úgy a két torony, mint a choruson levő ablakboltozat összetartására, illetőleg szilárd állásuknak biztosítására.

A repedés egyik fő okának látszik lenni azon körülmény, hogy a homlokzat padlás feletti ablakboltozata a mint a padlásról észre vehető, csak egy láb vastag boltozattal boltkulcs nélkül van készítve s efelett a repedés már jelentékeny is és többfelé elágazó.

A homlokzati főfalon keresztül a két tornyot összekapcsoló kötvas áttolatai, melyek az északi s déli részen kívülről láthatók, felső végükkel egymásnak látszanak hajolva lenni, miből következtethető, hogy azok nevezett irányban szakító erő behatása folytán hozattak jelen állapotba.

 

Tóth Mihály építészmérnök, folytatja dolgozatát Magyar László, 1877. aug. 13-án újabb jelentést küld a gazdasági tanácshoz. Hat év múlt el azután úgy, hogy különösebb intézkedés történt volna. Ekkor ismét Probojevics prépost hívja fel a városi tanács figyelmét a falon tátongó repedésekre: mielőbbi megvizsgálása elkerülhetetlen, mivel a repedések napról-napra nagyobbodnak.

A tanács utasítására pár nappal később – 1883. június 12-én – kivonulnak a helyszínre a mérnöki hivatal rangos szakemberei: Karvázy Pál városi mérnök, Mácskovics Titusz építészmérnök, Grundbök István és Koczka Géza műépítészek.

Behatóan megvizsgálták a templom külső és belső részeiben mutatkozó repedéseket, ám arra a közös megállapításra jutottak, miszerint a repedések már korábbról származnak, amelyek az egyenetlen és többnyire ellenkező irányú ülepedés által keletkeztek. Köztudomású ugyanis, hogy a templom környéke ingoványos. Majd így folytatják jelentésüket:

Továbbá a vizsgálat alkalmával tapasztaltatott, hogy a nagy chorusnak mennyezete, mellyel délfelül esőtorony választ el, be van ázva, az okot fürkészve egy botrányos cselekvénynek jutottunk nyomába, – ugyanis azon egyének, kik a harang lábban harangozni szoktak, ugyan ott végzék természetes ürülékeiket is, és ez által ázott körösztül a nagy chorus mennyezete.

Közben Ybl Miklóstól, az építészek országos elnökétől, válaszlevél érkezik Mukits polgármester címére. Ő hajlandó Czigler Győző jeles műépítészt a helyszínre küldeni.

A szabadkai városi tanács pedig máris intézkedik: feltölti a székesegyház környékét, előkészíti az állványzatokat, felhívást intéz a város lakosságához a templom szentélye alatt elhelyezett sírboltok és az azokban levő hullák eltávolítása céljából. Tehát azok, kiknek egykori családtagjai az említett sírboltban nyugszanak intézkedjenek, hogy a hullák onnan 1884. márc. 14-ig elkerüljenek, mert ellenkező esetben azokat a bajai temetőben közös sírba hatóságilag helyezik el.

Így kezdődtek tehát, fejezi be dolgozatát Magyar László, neves levéltáros, művelődéstörténész (a kalandor és tudós Afrika-kutató állítólagos kései leszármazottja, Palicsi P. Howard szomszédja), a Teréz templom mentési munkálatai, amelyek egészen 1889. novemberéig tartottak. Természetesen ezentúl is végeztek javításokat rajta, ám: A FŐHOMLOKZAT REPEDÉSEITMISZTIKUSMÓD – MINDEZIDÁIG NEM SIKERÜLT ELTÜNTETNI.

 

Palicsi P. Howard már rég meg is feledkezett a Teréz székesegyház repedésének bonyodalmairól, amikor egy este, a galambászok kis bircuzában, valaki, teljesen véletlenül, megemlítette, hogy az ő dédapja egykor a Teréz székesegyház harangozója volt. Igen, kérdezte Palicsi P. Howard, a Teréz székesegyház harangozója? És akkor mesélt valamit arról az a galambász, hogy az ő nagyapja, aki már nem volt harangozó (ő kezdett galambászattal foglalkozni a családban), úgy tudta, Ybl Miklós, miután áttanulmányozta kiküldött megbízottja (a neves építész, Czigler) jelentését, inkognitóban maga is a helyszínre utazott. Csak a galambász dédapja, a harangozó tudott a dologról.

Ybl Miklós, az építészek országos elnöke, két napig rejtőzködött a székesegyház padlásán. Idejének nagy részét, állítólag, Held Frigyes budai szobrász a Szeplőtelen Szüzet ábrázoló – a két torony közötti tetőszerkezeten, még 1797-ben elhelyezett – művének méricskélésével töltötte, ugyanis arra gyanakodott, nem helyezték pontosan a közepére… Ám, mint a galambász déd-, illetve nagyapja megjegyezte, az építészek országos elnökének (aki akkor már ki sem látszott a pókhálóból) minden megfigyelése (maga Ybl harangozott), mérése, hipotézise hiábavalónak bizonyult. Az égvilágon semmi konkrétummal sem tudott szolgálni.

Amikor visszaindulva, a pesti gyors első osztályára kért jegyet, a hivatalnok sokáig csóválta a fejét, mondván, nem szokásunk kéményseprőket első osztályon utaztatni.

Igen, Ybl Miklósnak, az építészek országos elnökének, végülis igazat kellett adnia kiküldött megbízottjának (a neves építésznek, Cziglernek), hogy itt valami másról van szó.

Valami egészen másról.

Mindenesetre, nem építészeti problémáról. Az építészet hihetetlenül széles, szinte mindent magába foglaló, mindent érintő terrénum, mondotta. Ám itt, tette hozzá, sajnos, minden: a Mindenség maga reped-szakad ketté. Ahogy hazaérkezik Budapestre, azonnal konzultálni fogja filozófus barátait (Schmitt Jenő Henriket, Alexander Bernátot, Prohászka Ottokárt, Halasy Nagy Józsefet). Úgy is történt, ám filozófus barátai csak megmosolyogták a poros vidéki város jelentéktelen templomáért aggódó építészt. Igen, tették hozzá, mióta bizonygatjuk: A MINDENSÉG… De hát éppen ott? kérdezte csodálkozva az építész a zombori Schmitt Jenő Henriket. Valahol kezdetét kellett, hogy vegye, mondta majdhogynem közömbösen a filozófus. Ha jól értettelek, ezek szerint: ott vette kezdetét. Azon a bizonyos homlokzaton…

 
Fényesre tapsikolja
veri a szárcsa sötét-
lila tolla
a vérrel teli kis tavat (tót)
az is alkimikusi tégelyünk volt
az a kis tó a: vértó.
a legnagyobb titkot
hogyan befoltozni egy kislábast
a drótostóttól lestük el
ezért sötétülnek el idővel
olyannyira hogy ijedtedben
kiejted majd kezedből
még ultraviolára sikeredett
lírizációimat is
ha viszont festő maradok
ahogyan zenész sem maradtam
mint baudelaire mondja kedves festőjéről
én is kis vértavakat festek
slingelt- s csipketerítő helyett
még a nature morte-ok unott tárgyai
alma pipa az irrigátor asztalon felejtett labdája
egy elköszörült kés
pengéje már nem is létezik
helyette a sok sikoly hörgés kovácsolódott
új vakító pengévé
egy súlyos porcelánfindzsa s megint alma
alá is kis vértavakat
de csak ily kis akárha semmis
vértavakat mint a: vértó:
azért is nem mertem sosem megpályázni
ott a pálmák alatt az abbáziai
a raguzai állást
féltem mi lesz ha az úr
azúrja mind vérré alvad
a mi öreg pákászunk igaz olykor meg-
meggyullad benne a bodzapálinka
még látta a pánt nem halt meg csak
valóban üvöltött mint a vadszamár
triesztig velencéig nem úszhatok
alvadt vérben
fényesre tapsikolja
veri a szárcsa sötét-
lila tolla
a vérrel teli kis tavat (tót)
alkonyodik mondja dr brenner desirének
alkonyodik
jóllehet nem ül mellette senki
a lila vérrel teli kis tavon (tón)
nem ül mellette senki
a frissen kátrányozott ladikban.
Hallgatóztam magam is
a régi angszter-féle orgonát
szerencsére éppen javították
hallgatóztam
nem kis angst-tal
ahogy hasadt
középen ketté
az avilai szent teréz
templom
nem csoda hisz e különben is
túlméretezett vitorlásnak
két tőkesúlya van
a két málnaszoknyás ministráns
desiré aki akkor is csak a misekönyvet
cipelte a bunyevác pap után
meg brenner józsika aki a csengetyűt
rázta zenésznek készülvén
minden alkalmat kihasznált
ha nem a csengetyűt rázta
a füstölő láncával babrált
olykor tömjént is csempésztek
padláson végzett kísérleteikhez
példának okáért tömjénnel tömtek
majd a tömjént meggyújtották
úgy engedtek tovarepülni egy gébicset
füstölt a segge mint a rakétának
tömjénnel egy törökverebet
amely tövisbe húzza
csöpp áldozatát
pillangót kopasz verébfiókát
ezért harcban álltak vele
a vasgaborjánnal
még arra is gondoltak
karóba húzzák a karóbahúzót
visszajöttek desiré ropogós disznóbőr
bőröndökkel a pullman első osztályán
dr brenner négykézláb mászva át
az árvalányhajjal benőtt határzónán
sosem is láttam szebb vidéket
a szabadkai árvalányhajas pusztáknál
visszajöttek s beálltak
e recsegő-ropogó
akárha még mindig bálnára vadászó
egyes értelmezések szerint melville
fehér bálnája maga az isten
beálltak lám
e szétszerelt orgonaként hangzó vitorlásba
szanaszét szellentyűk szélládák
tele viasszal tömött fülű egércsontvázzal
a vox humana billentyűjét sehol sem találják
mi lesz ha meg sem is találják
ha ezután csak egyetlen egy hang
az angst
hangzik az angszter-féle orgonán
az süvölt ki a repedésen
visszajöttek desiré ropogós disznóbőr
bőröndökkel a pullman első osztályán
dr brenner négykézláb mászva át
az árvalányhajjal benőtt határzónán
sosem is láttam szebb vidéket
a szabadkai árvalányhajas pusztáknál
visszajöttek s lám beálltak
e recsegő-ropogó vitorlásba
hogy süllyedve is istent vadásszák.
Hát igen desirét nem itt temették
brenner jósikának sincs semmi
de semmi nyoma
a magyar irodalomban sem sokkal több
minek is nyomokat hagyni mondta
minek is nyomokat hagyni
egy gyilkosnak
összemaszatolni
összemaszatolni vérrel-szarral
egy irodalmat
egy szép szépirodalmat
akkor már inkább kettőt
két szép szépirodalmat
ez tetszett volna neki mondta
nyomtalanul eltűnni
vagy triesztnél raguzánál
mint hajóinas a szemetet
éppen csak a véres vattában túrva
nem pottyant-e közé
gyémánt nyakék brilliáns karperec
mint hajóinas a szemetet
az adriába fordítani hamvvedrét
ez tetszett volna neki mondta
nyomtalanul eltűnni
noha mondom valójában itt vannak
visszatértek a tetthelyre
itt állnak a toronyban
ezért hasad
ketté a bácskai notre dame
ám mondta a skizofrén pap
orrom előtt egy lerágott szálkás
pulykacombbal hadonászva a vacsoránál
ő hazalopja
desiré csontjait a kerepesiből
hazalopja
s rávéseti
már tárgyalt a vésnökkel mondta
rávéseti nevét a feketemárvány élére
rá mint vésték volt
már akkor sem volt máshol hely
de kosztolányi igazgató úr tele volt furfanggal
apámat tanította mondta
rá mint vésték volt a fekete márvány élére
KOSZTOLÁNYI GUSZTIKA ÉLT EGY NAPOT
akár bloom fia az ulyssesben mondtam
igen csak ott maradt még nevének
némi hely a fekete márvány élén mondta
a csontok mondtam a fura papnak akkor
akár maradhatnának is
különben is gusztustalan lenne áskálódni
elég lenne gusztika mellé vésetni
KOSZTOLÁNYI GUSZTIKA ÉLT EGY NAPOT
DESIRÉ TIZENNYOLCEZERÖTSZÁZHATVANNÉGYET
valóban bizonytalanodott el egy pillanatra
akkor felesleges átcsempészni a határon
a csontjait
hiszen opusát is oda
penge élére írta mondta
kipróbálta
kettészelt egy hajszálat
a pap is kitépte egy hajszálát
mutatta is a tompa késsel
majd szépen ráírta egy borotvapengére
előtte s utána is majd mindenki kardra
hányt
hadonászott akárha karddal mondta
a komiszárok pisztolya sem más
az egész akár egy okádó dalárda
ő az első aki balerinaként meg-
meghajló teknőcnyelű borotvára
s ha netalán meg találta vágni magát
karddal hadonászva meg találták vágni őt
mindig elcsodálkozott
se nem vörös- se nem kék-
zöldvérű
mint a tárnics a kamilla és a nefelejcs
a pitypang a büdöske és a gyöngyvirág
mint a fikusz és a fukszia a szaletliben
ez tetszett volna neki mondta
a balerinaként meghajló borotva
tetszett a hadonászó papnak is
a pitypang a büdöske nem én voltam
ismételgette kuncogva tetszett a gyöngyvirág
a fikusz és a fukszia a szaletliben
de egyáltalán nem voltam meggyőződve
ma sem vagyok
hogy már rég nem csempészte át
hol csáth mászott ide-oda az árvalányhajas pusztán
a csörgő bambuszrudakat
gusztika mellé
nagyregény volt az élete mondta
egyszer talán majd megkísérlem mondtam
kivonatolni azt a nagyregényt egy versben:
KOSZTOLÁNYI GUSZTIKA ÉLT EGY NAPOT.
Az avilai szent teréz-székesegyház főbejárata
a varázsló kertjének görbe kis utcájára
nyílik
tapad szinte pneumatikusan
észre sem vettem ünneplőmben
valójában e vakutca
amely még mindig misztikusan működik
a vakutcák is akár a világtalan emberek
valójában e vakutca porában térdepelek
ahogy félszemmel belestem az egyik kapurésen
egy kisfiút láttam
állt az ecetfa alatt
hiába várta haza szüleit
de várta
az ecetfa is szépen várt vele
miközben egy pöcegödröt fojtogatott
gyökérzete
már rég újat kellett volna ásni
netán rákapcsolódni a városi kanalizációra
az ecetfa is szépen várakozott a kisfiúval
kocsánya dobverő hol hosszú tű
amilyennel az orvos
(dr brenner kígyóbőr retiküljében az ólom boxer
a nikkel browning és a csontfűrész mellett is volt
egy ilyen tű)
amilyennel az orvos átszúrja a halott szívét
az ecetfa is szépen várakozott a kisfiúval
fél szemmel ferences kísérőm is belesett
majd felsegített
és átvezetett a galambpiacra
hol a galambászok kis bircuzában
a világ legkisebb bircuza ez
miközben két aszaltszilvaszín emberke
egy szentlélekforma galambra
(lám a régi mesterek még tudták
ahhoz hogy a lélek etcetera
problémáival foglalatoskodhassanak
galambásznak is kell lenni)
miközben két aszaltszilvaszín emberke
egy szentlélekforma galambra alkudozott
sok sárga sligovicát diktáltak belém
majd TITO nagykövete a perzsa sahnál
ő nem ivott civilben maratoni úszó
arról mesélt K* olykor náluk
a brenner-ház és a kis vakutca között
dolgozik (komponál)
vonó nélkül vonja
tekeri vissza a libatömő tölcsért
csörög az arany tengeri
a liba talán már meg is fulladt
tekeri vissza
csörög az arany tengeri
a liba talán már meg is fulladt
pedig a kopasztás még hátra van
tekeri
miközben a kisfiú vár
az ecetfa is szépen várakozik
egy levél aláhull
egy csípős reggelen az egész lomb
és az aláhulló lombban ázott veréb
a kisfiú
a gazda tengerivel temeti be
az udvart
dara hó hull
a kisfiú
a meztelen ecetfa
harmadnap
már lenn az adrián is megjelent előttem
a kisfiú
ahogy áll
ecet mondtam
és nem értették mit mondok
tengernyi ecet.

 

 

 

Pilinszky az In memoriam Celan-t készül meg-nemírni

Egy kislányról
hallott nem is hallott
akkor már rég halott volt
különben is nagy a zaj a borpatikában
akár egy horgarnyozott esőcsatornában
egy kislányról
aki az első csók után
egész szalvétagyűjteményét
fantasztikus szalvétagyűjteménye volt
több száz darab tokió
és a côte d’azur szállóiból
ugyanaz a bácsi hozta
a mamának jázmin teát kimonót
azt hittem elszáll mint egy pillangó
a tatának kést
kardot a harakiri rituális végrehajtásához
több száz darab tokió
és a côte d’azur szállóiból
de durvák is
nagyon durvák istenem milyen jó
durvák a szocialista országokból
vannak idők amikor nem csak a vécépapírt
a szalvétát is újságpapirosból szeleteljük
fantasztikus szalvétagyűjteménye volt
a nemzeti múzeum is érdeklődött utána
(egyszer én is jártam a játékosztályon
a nemzeti múzeum játékosztályán:
ólomkatona ügyben.)
egy kislányról aki egész szalvétagyűjteményét
elhasználta hogy letörölje
ajkát
letörölje a kis koponya
csontlabdájára festett
vérrel festett köröcskét
aztán meg a vécésnéni mondott valamit
hogy az olyan embereket szerette
mármint a vécésnéni
akik zsírszódát ittak
de valami véletlen folytán
életben maradtak
és záróra után nekem daloltak
majd az utcamosók nem kis örömére
az összeragadt kutyákat is szerették
szétvágni jeges sugárral
lefeküdtünk a körúton egy padra
egy kislányról hallott
nem is hallotta jól az esőcsatornán
én sem hallok semmit
jó hogy ismét sikerült nem-
elérnem (a vers) horganyozott peremét
jó hogy ismét sikerült letörölni
magas fénye van mint nyitáskor
a horganyozott sanknak
ismertem egy embert aki a sahtot
a sankot is sakknak mondta
én csak azt kiáltoztam sekk sekk
ő meg azt hogy hallgass már te sekkfej
meg volt győződve ott a sahton
és nem a horganyozott esőcsatornán
fog felböffenni a szerecsen király
és mind a szerencsétlen parasztok
jó hogy ismét sikerült letörölni
ajkam
jó rés nélküli csontlabdának lenni
majd ismét megkísérelem kifesteni
piros crayonnal beszegni ajkam
kis csontfűrészünkkel
amellyel a mama lecsonkolta
a hattyú szárnyát
jó lesz könyökcsövet kotorni
a nagynéni meg a nagybácsi mindig
marakodtak mert a nagynéni muffként
a nagybácsi pedig tangóharmonikaként
akasztotta nyakába a könyökcsövet
miközben a család fuldoklott
talán meg is fulladt a füstben
a mama azt hitte libát lőtt a tavon
s nem hattyút a tata
kis csontfűrészünkkel
amellyel a mama lecsonkolta
a hattyú szárnyát
s közben énekelt
nem tudom a mama énekelt-e
avagy a hattyú
kis csontfűrészünkkel cik-
cakkban szájat fűrészelek
mint a cápának
szép szívforma ajkakat próbálok
föltépni magamnak
és én is énekelek majd a vécésnéninek
énekelek mint a hattyú
miközben a mama fűrészelte a szárnyát
énekelek mint azok az emberek
akik zsírszódát ittak
de valami véletlen folytán életben maradtak
énekelek
a nagybácsi majd kísér könyökcső-forma tangó-
harmonikáján miközben a család megfullad a füstben
énekelek
mint a hattyú a vécésnéninek
énekelek
mint azok az emberek akik zsírszódát ittak
de valami véletlen folytán életben maradtak
milyen jó résnélküli csontlabdának lenni
egy kislányról hallott
és máris szálltak mint egy dante-illusztráción
a côte d’azur szállói felé szalvétagyűjteményét
a nemzeti múzeum is érdeklődött utána
szalvétagyűjteményét feltöltendő
miközben a vécésnéni már nem zsírszódát
ivott trubadúrjáról mesélt
átváltott egy zsírszódával súrolt asztalra
az istent
az isten hátát is úgy képzelem el
mint egy zsírszódával súrolt asztalt
gyönyörű háta volt
és az illata az uszadékfáé
úgy ütődött hozzám
mint uszadékfa a hullához
éppen úgy bökdösött
többször is hátraszóltam
hagyj már
engem már száz éve nem
erőszakolt meg senki
hagyj már ha mondom te hülye
akkor meg arra kezdtem gyanakodni
valami nedves orrú kis állat bökdös.
Ám
semmit sem tudunk szólt valaki
a zsírszódával súrolt asztal alól
semmit a szakálláról
olykor egy hópehely
ezt nem tudom ki mondta
szebb szerkezetű
talán nagyobb is a többinél
akár a patyolat szőttesben
halinakötésű könyv födelén
(a NAPOS OLDAL volt a kedvenc könyve
meg a VESZTEGZÁR A GRAND HOTELBEN
a haláltáborba is magával vitt belőlük néhány lapot
de aztán a bagósok elkunyerálták őket
közeledtek az ünnepek
körül a feldíszített
mókusokkal hóbaglyokkal teli fenyvesek
amikor a platzon bemutatták neki rejtő jenőt
majd egy sáros gödör fenekén
bemutatták jenőnek karácsony benőt)
akár a patyolat szőttesben
halinakötésű könyv födelén
a hiba
semmit sem tudunk isten szakálláról
csak hallszik fentről
ahogy gördül alá
a lavina
amelyet talán éppen az a hópehely
mert szebb szerkezetű
talán nagyobb is a többinél
indított el
hallali már nem figyelmeztethet
csak hallszik fentről
ahogy gördül alá
semmit sem tudunk
jóllehet mi ciorannal
ültünk brâncuşi szakálla alatt
s azt is tudtuk a végtelen oszlop
lecentiztük
valóban végtelen
csak hallszik fentről
már nem is hallszik
gördül alá némán
a hallgatás asztalára
hiába ismerjük fel uszadékfa-
illatát
hó-
halina érintését
a szakálláról semmit sem tudunk
csak hallszik fentről
már nem is hallszik
nem már hallali sem rég
csak gördül alá némán
a hallgatás asztalára
ahol azoknak terítenek
akik éhen haltak.
Mi nem mondtuk sréhnek
de szeretem ha mások így mondják
mármint hogy valami egyáltalán
sréh a világban
valaki ismét petőfit idézte
Oh ti szűkkeblű emberek, kik mindenben,
örökké szabályokat kerestek és állíttok,
jertek ide és boruljatok térdre
a szabálytalanság remeke előtt!
én álltam sréhen vigyázzban
aztán egész nap olyan jó volt
azért nem engedek takarítónőt a lakásba
nehogy vinklibe találja igazítani
kis
mint valaki megjegyezte volt
sréh képed
viharkabátomból hasítottad vásznát
nem alapoztál
úgy alapoztál
ceruza
az én csonkom
meg ólomfehér
egyetlen fogódzóm
ahogy a tenyérnyi kép árnya
csak még fokozván a kép sréh voltát
az ezüsttel rádlizott falon
az ítészek (komisszárok) sosem is fogják
az ólomfehér s a rádliezüst (én ismertem
annak az embernek az unokáját aki feltalálta
szabadalmaztatta is persze hiába a rádlit mint
olyant ha egyszer meghallgatna az isten
a rádlis emberjogait is képviselném)
összevillanását érzékelni
csak még fokozza a sréh voltát
amihez viszonyítva én
(akkor már lejöttem a dante-
illusztrációról amelyen azzal a szalvétagyűjtő
kislánnyal a côte d’azur szállói felé repültünk
most már magam sem tudom
hattyút vagy libát lőtt-e a tón a tata)
az én sréh voltom
közönséges striciség
pedig borotvakrém az az ólomfehér
ott az arcomon
kis sréh katonatükrömből rajzoltál volt
ugyanis titkon
noha láttad
(mindent tudtál kétbalkezességemről)
minden pillanatban átvághatom
ott ahol az üres szegycsontban
a légcső hurkot vet
jajgató kiáltozásomat azonban mégiscsak
helytelen lenne halálomat megelőző
éneknek tartani.
Igen pontosan innen
én úgy vagyok pointillista
hogy csak egy pontom van
adtak egy pontot
mert kértem adjatok egy pontot
adtak vagy csak egy légy
de már képtelen vagyok
képtelen elmozdítani magam
én úgy vagyok pointillista
háromnapos borostám
rádliezüstjétől
(találkoztam már olyan műítésszel
aki nem tudta megkülönböztetni
a rádliezüstöt a kályhaezüsttől
említettem már ha egyszer meghallgatna
az isten nincs kizárva ezt már ismét a vécésnéni
mondja a rádlis ember érdekében is szólnék)
háromnapos borostám
rádliezüstjétől
kellene visszajutnunk
nem tudunk róla semmit
isten szakállához
mely némán alágördül
vissza a lángszóróval irtott szeméremtetűhöz
abba a füstölögve szenesedő nyírfaligetbe
szemérmetlen tengeri-
kagylóba mert már csak akkora
vagina
mert már akkora sem
akkora szem
szemesnek áll
csak szemesnek
szemtelenség a világ
egy vak leány hárfázik
a metrófolyosón valahol austerlitznél
s keresztvágó fűrészen kíséri a férje
én nem tudlak ilyen szépen kísérni
e lombfűrészen mellyel aprítom magam.
Puha gótika
kátrány
fűrészelt hattyú
felhasogatott párnák
nephilla pók fonalából
ácsolt cél-
kereszt-
fűrészen kísért
hattyúdalod
puha gótika
pillangózik
a halál olimpikonja.
Még kisfiúkoromban egyszer
tenyeremre helyeztem a kávéház
márványasztalán vékonyra kopott
duplanullás dominót
akkor olvastam fel első költeményemet
a kis mázlista mondták
jóllehet mózest akartak mondani.
Cérna volna semmi selyem
szeméremtetűként hátrálnánk
isten szakállában (fanszőrében)
de a lángszóró hogy hogy nem
éppen reneszánszát éli
aztán gyorsabban kimegy a divatból
mint gondoltuk volna
legfeljebb disznópörkölésre használhatnánk
naponta jön más új divat
cérna volna
semmi selyem cérnaszál
amelyen kitépett póklábaink
ügyesen mint cirkuszban
a fehérbohóc
ha nagy gumikalapáccsal üldözik
mert figyeld csak meg
szólt ki a zsírszódával súrolt asztal alól
de az is lehet a horganyozott esőcsatornán szólt le
figyeld csak meg
a végzetes ütést mindig akárha gumikalapáccsal
mérnék a tarkódra
óriás gumikalapáccsal
cérna volna
semmi selyem cérnaszál
megmenekülhetnénk.
Ő volt az aki még a bikacsököt is
lópikulának becézte
azt mondta ha verés volt kilátásban
lópikula és még cintányért
sem adnak (vernek) hozzá
ezek a disznók moslékunkhoz.
Bach jános sebestyén úgyis
végtelen
ha az obersturmbahnführer
hegedűtokját ellophatnánk bár
bach jános sebestyén úgyis
végtelen
mint a végtelen oszlop
úgysem lesz többé szüksége
a lilabársony bélésű tokra
az égboltozat feneketlen sarába áshatnánk
ki hitte volna
az angyalok is valami sárszerű azúrban röpködnek
az úr körül
sosem is szebb temetést
az égboltozat feneketlen sarába áshatnánk
bach jános sebestyén úgyis
végtelen
az égboltozat feneketlen sarába áshatnánk
a ma született nénikét.
Ericet pontosan úgy képzeltem el
mint jován jovánovics gipszgilles-ét
koppenhágában a gliptotékában
carpeaux watteau-ját
amelyből izsó csokonaija
s valójában béni petőfije is következett
mind a hektikás művészek szobrai
a társaság egy pillanatra abbahagyta
a barkochbát
ez aznap volt amikor hermlin
lillafüreden bejelentette
celan halálát
s azon kezdett vitatkozni
valóban hal volt-e
ami leharapta gyűrűsujját
hogy egyáltalán hulla volt-e már
akkor ott a szajnában
olyannyira rám tört a fantomfájdalom
ugyanis egyszer én is részt vettem
egy ujjleharapási históriában
akárha kasztrálásban
hogy képtelen voltam kifejteni véleményemet
nem hal harapta
nem véletlen üveg vas vágta
az isten harapta le
mint kisbaba turkáltam szájában
gyűrűsujjamat.
Az a seb a brâncuşi-versben
a térdeplő hátaközepén
párja kafka sebének: Hegyesszögben
két fejszecsapás úgy keletkezett.
visszafelé utaztunk épp a végtelen oszloptól
a kis sötét craiovai galériában
álldogáltunk az izzó
márványtompor
azért a legszebb darab márvány
a világon mert hentesmunka az is
visszafelé târgu jiu-ból a földrengés
utáni bukarestbe mert abba
a sebbe
(a művészettörténet legszebb sebei
kettő van ugyanis valójában
mind a kettőt ő csapta
kafka fejszéjével az élő húsba)
mert abba a sebbe
döfte az oszlopot
végén az ecetes spongyával
még ma is csodálkoznak
a turista ítészek (komisszárok)
miért nem dől el
miféle vagina görcsölt rá
mert már csak akkora vagina
már akkora sem
akkora szem.
Amfórákat építettek
a katedrálisok falába
a semmi katedrálisában is
lesz egyszer majd egy koncert
ő vezényli
minket azért falaztak be ide
jó előre
jó előre befalazott amfórának lenni
tele teveszarral.
Aranyművesek műhelyében látni
hasonló játékszernek tűnő
kis satukat
amilyenekben az úr szorongatja
magához ölelve töpöríti
ezeket a néniket
külön-külön a vesék márványbabját
patinás gyöngytyúkfejüket
ám amikor az egyik elém toppant
már jócskán elmocskolódott
akárha a túlvilág kátrányából
talán már abban is lubickolt
és nem az aranyművesek fényes
satujából érkezett volna
hátraugrottam tű villant a kezében
úgy tűnt felém döfött
pedig csak arra akart megkérni szegénykém
segítsek cérnát fűzni belé
rongyai
még sosem látott tónusban fényeskedtek
a târgu jiu-i bányászok göncei jutottak eszembe
végre valaki új patchworkot készít
magát mocskos folton foltot teríti
az úr lába elé
kis satujában az ékszerészinas tehát
erre a magasztos feladatra készítette elő
a mester épp csak szorított még egyet rajta
erre készítette elő kis karomszerű kezét
tettetett zavartsággal mint irodalmi esteken
orrom hegyén olvasószemüvegemmel
befűztem semmi selymét
mégis milyen szép lett volna
gondoltam aztán bambán
ha szíven döf
az én foltos voltomat férceli semmi selymével
az úrlába elé
(akár az a lány
ő nem szalvétát gyűjt
gyöngyházgombot
varr váratlan helyekre
homlokod hátad közepére
hogy az angyalok kis pruszlikjához
gombolhasd magad)
de már csak lenn a metro labirintusában
éreztem meg patetikusan a szívemhez kapva
ugyanis csak úgy lehet patetikusan
ahogyan a pesti színészek csinálják
(már csak ők)
csak lenn éreztem meg valami szivárog
a nénike valóban átdöfte szívem
ezután mindig lesz nálam
tű és cérna
mint kiscserkészkoromban
tű és cérna meg egy kiégett villanykörte
hogy az úr lukas zokniját
bármikor megstoppolhassam.
Valaki sejtem a néni
őt is megdolgozták abban
a semmi satuban
(én hűzliből szerettem volna
jegygyűrűt)
a néni akivel olykor a kis közért
alumíniumvályújában
én a symphoniáért ő a három szelet párizsiért
kapkodva csörgünk a fillérekkel
megengedte a csapot
mint rothadt ág nő az enyém is a falból
nem csak tavasszal csöpög
dörömbölni kezdtem
zárja el
ne kezdje súrolgatni kozmás lábaskáját
ne kezdje súrolgatni végtelen
legközelebb újat veszek neki a közértben
egy új lábaskát
a fal tövében térdepeltem
ne kezdje azzal a drótfánkkal
súrolgatni arcom
mióta könyörgöm istent
vonja ki a forgalomból azokat a lábaskákat
vonja ki azokat a drótfánkokat
s akkor halkan átszólt a papírfalon
én csak könnyeztem
amikor te homokkal sikáltad csajkád
hogy utána mint tükörben gyönyörködhess
schöpflin írja vörösmartyról hogy:
A szavak minduntalan el akarnak szakadni a gondolattól, eltávo-
lodnak tőle, meg visszaesnek bele, a symbolumok idegesen torlód-
nak egymásra, kisiklatják egymást helyükből.
emlékszel amikor horváth jános shelley fragmentumairól
értekezik petőfi kapcsán:
Azonban, ha Shelleyre fordítjuk figyelmünket, költeményei közt
feltűnő soknak fogjuk találni a töredékeket, Fragment-eket, melyek
nagyrészt már az 1839-iki kiadásban is benne voltak, s olykor töb-
bedmagukkal egyvégtében különülnek apró csoportokká a na-
gyobb, egész költemények között. Nagyrészüknek, töredék mivol-
tuk ellenére, teljes, vagy legalább a lényeget megvillantó, elgon-
dolkoztató értelme van. S a Fragment-ek némelyike s a Felhők
egyes darabjai, vagy amazok s Petőfi más költeményei között oly-
kor gondolatbeli rokonság, sőt egyezés is észrevehető. Valószínű-
nek tartom tehát, hogy ezek olvasgatása ébresztett kedvet Petőfi-
ben egy-egy gondolatvillanásnak hasonló töredékes formában va-
ló odavetésére. Egyenest a szándékos töredékülhagyás benyomá-
sát teszi pl. az Emlékezet c. kis darab:
Emlékezet! Te összetört
Hajónk egy deszkaszála,
Mit a hullám s a szél viszálya
A tengerpartra vet…
S nem merném állítani, hogy Shelley töredékei is mindig szándék-
talanok volnának.
onnan keveredhettem tehát valamiféleképpen a másik vörösmartyhoz
mármint hogy egyáltalán lehetséges-e
a másik
noha ezekkel az in memoriam-okkal én már a harmadikat
kellene hogy bejelentsem
a harmadik pi-t
jóllehet barátaim (van köztük aki nálamnál jobban
ismeri celant) még a másodikért gyilkolnak
a második pi-ért
egy csantavéri öreg mesélte mennyit vitatkoztak
tudósok is voltak köztük
ott volt a goriziai mušić
s maga tolnai simon is
a világlexikon a világlap kiadója
mesélte mennyit vitatkoztak mauthausenben
azon hogy tulajdonképpen mennyi is
a pi-szám
és akkor romeltakarítás alkalmával
az öreg csantavéri bácsi talált egy matematikakönyvet
úgy vetette rá magát dugta gönce alá
akár egy murokrépát
de mondom akkor a néni
megengedte a csapot
mint rothadt ág nő az enyém is a falból
nem csak tavasszal csöpög
dörömbölni kezdtem
zárja el
ne kezdje el súrolni kozmás lábaskáját
azzal a borzalmas drótfánkkal
ne kezdje el
ne kezdje el a mama fűrészelni
a hattyú szárnyát
de már késő volt
elkezdett énekelni
a tata kutyái között én voltam
a fakutya
én húztam le sáros csizmáját
de amikor senki sem látta
fogaim közé vettem
tovább marcangoltam a lila ólommal teli
akárha nem kukoricával
apró lila söréttel tömték volna
tovább marcangoltam azt a libát.
Letépett csöpp bugyi
hajnalonta gyakran lelsz hasonlókra
a szajnaparton
a csipke
miközben tengerész ősükről meséltek
a darálósról
akinek akár a kalózoknak vaskampó volt a keze helyén
vagy ez már akkor volt amikor a fájdalom
monarchiájáról írt az a horvát kislány
a csipke a nagy rózsaszín kagyló alatt
szégyenében lángra kapott
gyorsan nekem is a tenger felé kellett fordulnom
már csak akkora
már csak akkora vagina
cioran vezetett el először brâncuşihoz
s a sarokban ott állt a kafkai balta
már csak akkora vagina
már akkora sem
akkora szem.
Akkor bökött meg
ütődött hozzám diszkréten
nem úgy mint nagygesztusú jó barát
ha hátba vág
szép uszadékfa
amely már csak úgy magában
utazgat
elég mélyen ahhoz hogy a láda-
és göngyöleggyárak ne vegyék észre
(a RÖNK A TISZÁN nem volt meg neki
halinakötésben)
úsztatja magát a delta felé
akkor bökött meg
ütődött hozzám diszkréten másodszor
a hullája
miközben a hattyú
(azóta a vécésnéni is
zsírszódát ivott mint a trubadúrja)
miközben a hattyú énekelt.
Arról hogy a neretva
(meg tán tette hozzá valaki a morača kanyonja)
a világ legszebb folyója
sosem is vitatkoztunk
halil tikveša ott született szemben
počitelj-jel
amelyet szétlőttek (safet zecnek
ott volt műterme meséltem)
s most félhold helyett
nagy kereszt éktelenkedik
a meredek hegyoldalba döfve
különben magyar katonák is
strázsálták egykor azt a neretva-
menti utat éppen úgy mint ahogy
strázsálták bosznia isteni fővárosát
tesanjt is nemegyszer tehát én
akár otthon is lehetnék arrafele
az igazság az hogy én valóban arrafele vagyok otthon
a borzalomban
mondom halil ott született szemben
tehát mostar mellett amelynek hídját
(ki hinné hogy éppen egy filmrendező lövi szét)
örülök hogy éppen a magyarok próbálják
visszabányászni
és halil a neretva alsó folyásának jellegzetes levél
On je rastao i školovao se uz zlatno-žute listove plemenitih hercego-
vačkih sorti duvana. Pričao je do detalja kako se duvan rasadjuje,
kako se čuva od sunca dok je mlad, kako se zaliva. Celo veče ja sam
pušio i odbijao dimove na sve strane. Halil je tek pred polazak kući
izvadio iz torbe duvankesui I majstorski zavio sebi jednu cigaretu.
mondom a neretva alsó folyásának
jellegzetes levél- illetve vaginaforma csónakját
a trupicát véste lemezbe
a modern képzőművészet egyik legtisztább
hartungos jelét
jóllehet hartungnak már nincs jele csak gesztusa
s az is meglehet már nincs is szükség
se jelre se gesztusra
s mégis mondom a modern képzőművészet egyik
legtisztább jelét találva meg így
(p p howard talán mondhat ily nagy szavakat
neki több szempontból adatott látni a képzőművészeteket)
azért mesélem mindezt
mert háborúnk kritikus pillanatában
hol a szerbek hol a horvátok
mészároltak a deltában
ha ők nem akkor minden bizonnyal a bosnyákok
halil azzal állított be hozzánk
(belgrádban lakik újvidéken tanít)
cseréljük el a virág utcai házunkat (virág utca 3)
az ő neretva-deltai műtermével
istenem azzal ahol a modern képzőművészet
egyik legtisztább jele vésetett
minket magyarokat tán nem bántana egyik fél sem
azóta halil nyaranta nem kis rizikóval persze
ismét neretva-deltai műtermében dolgozik
a legkonkrétabb anyaggal (újságkivágások romok)
mondom mindezt csak azért meséltem el
mert egy figyelmetlen pillanatomban
ifjúkorom központi költői kategóriájával
a deltával találtam élni
pilinszky az IN MEMORIAM CELAN-t készül nem-
megírni című versem
készülve írni
jóllehet még fogalmam sem volt
hogyan kell megírnom hogy ne írjam meg
annál is inkább mivel már a kezdetektől
megíratlan verseket írtam
nolde UNGEMALTE BILDE címen ismert kis képeinek a mintájára
tehát most jobban meg kellene írnom
ahhoz hogy ne írjam
hogy ne írja meg őket.
Nincs kizárva igazad volt
amikor átfuttatva számítógépeden
a PC-fejezetet
azt a megjegyzést tetted
soknak
direktnek találod a képzőművészeti utalást
sőt a vége felé tetted hozzá
még mintha valami furcsa felülnézet
nem tudom pontosan minek is nevezzem
a nagyképűség tünetei is mutatkoznának
mondom nincs kizárva igazad van
de én (mármint p p howard) valóban másképpen
majdnem azt mondtam komolyabban
foglalkozom ezekkel a dolgokkal
példának okáért anna mark művészetével
egyáltalán a fehérrel festő szűz anyagokkal
dolgozó művészek családjával stupica gliha
veszelszky tartaglia menyus marko čelebonović
hogy jovánról ne is beszéljünk
akinek tudod én kubikolom az alabástromgipszet
kubikolom ahogy a curie-házaspár kubikolta
a szó szoros értelmében a szurokércet
tehát ahhoz hogy a gipsz liszt tengeri só
szakértőjévé legyek ugyanannyi szurokércet
kellett kubikolnom mint gipszet lisztet tengeri sót
s akkor még a legfontosabbról
mušićról
(ő a századvég legnagyobb művésze)
nem is beszéltünk
az ő kátrányból felbukkanó arca
olyan akárha meszesgödörből bukkanna fel
ami viszont azt a furcsa felülnézetet
mondjuk ki nyugodtan nagyképűséget illeti
azt a valamit ami annak tűnhetett s tűnhet most is
habár most nem lenne szabad
nem
még csak annak tűnnie sem lenne szabad
hiszen mušić is mindent többszörösen visszavont
megélte visszavonta a jelfestészetet
megélte visszavonta az informelt
s csak aztán vonta vissza magát a festészetet
ám úgy
egyedül ő úgy hogy az a valami
(visszavont festészet) amit művel
istenem hogyan lehetséges ez
amikor az ő kátrányból felbukkanó arca
(csak az helyezhető a nagy önarcképek mellé
jóllehet már nincsenek önarcképek
mégis egzaktul odahelyezhető)
amikor az ő kátrányból felbukkanó arca
akárha a meszesgödörből bukkanna fel
tehát azt a valamit akkor is most is
éppen eléggé megkínlódtam
hogy ne mondjam megszenvedtem
(mármint p p howard)
noha igazad van gisele lestrang grafikai
munkásságának nem szenteltem elég figyelmet
ha legközelebb párizsban járok
talán éppen anna markkal fogom felkeresni
s akkor lehet erickel is találkozhatom
hiszen valójában az sem biztos hogy fehér
jóllehet bohócnak bohóc
mentségemre semmit illetve csak annyit mondhatok
hogy hát pilinszky nem írta meg az IN MEMORIAM CELAN-t
és minden jel szerint én sem fogom tudni megírni
a pilinszky az IN MEMORIAM CELAN-t készül nem-
megírni című ciklust
valójában az egész PI-anyag visszavonásán dolgozom
pécsett a JAK-osoknak felolvasott PI-RIZÓMA
celan és rosa luxemburg illetve a román a becskereki milo dort
nem sorolom közéjük de a becskerekről induló popát igen
tehát a román barátok témáját taglaló (taglózó)
esszévers is intimpistáskodónak tűnhetett
noha mint jeleztem rosa temetésén a magyar delegációt
mici néni
sinkó felesége vezette
sinkó viszont még a háború előttről
ismerte ciorant találkoztak párizsban
a pécsi PI-RIZÓMA valójában az első ilyen
visszavonás-jellegű kísérlet volt
hiszen nem tudtam heideggert és hannah arendtet
mušić és ida cadorin-barbarigo üres
(nekik nem kellett semmit sem telezsúfolniuk
benépesíteniük hiszen ida ősei építették a canal grande palotáit
és különben sem volt semmire szükségük
csak ülni akartak egymással szemben az üres műteremben
ülni boldogan hiszen éltek)
műtermébe ültetni őket (egyelőre még ez is lila motívum)
az viszont igaz annak a hátulütős (egyáltalán van-e ilyen tagló)
esszéversnek volt egy rejtett tiszta pontja
mondottam olyan pointillista vagyok akinek egy pontja van
(mušić velence-képeinek monet-n keresztül egyértelmű
a kötődése a pointillistákhoz hogyan is lehetett volna különben
a karszt a sivatag festőjévé)
igen a pécsi PI-RIZÓMÁ-nak volt egy rejtett tiszta pontja:
REBECA.
viszont különben a kínlódás persze tovább folytatódik
azokkal a mosogató drótfánkokkal például
mivel egy ćuprijai privát cég éppen most kezdte nálunk is forgalmazni
a ROST FREI-féle DER GRÜNE PUNKT-ot és SPIRINETTÁ-t
gyerekkoromban ugyanis magam is rendszeresen eljártam
egy fémesztergályos szeméttelepére
s édesanyámnak csodálatos SPIRINETTÁ-kat kócoltam
megnézheted lábasait
nem győzték foltozni őket a drótostótok
legtöbbnek pedig egyáltalán feneke sincs már
tehát korai (mint amilyen példának okáért a delta
itt most a rhône-delta flamingóira nem térhettem ki)
és kései (mint példának okáért a mosogató drótfánk
a SPIRINETTA) költői kategóriáimért bizony
továbbra is meg kell kínlódnom
hogy ne mondjam szenvednem
(mármint p p howardnak)
nincs kizárva viszont s akkor részben mégiscsak
igazad lenne a síró-zokogó embernek
(mint p p howardnak is
a p itt mondanom sem kell ugyanaz
a p illetve pi mint pilinszkynél és p nagy lajoskánál)
aki itt zokog a lecsapolt
mert mindig túlszalad vértavacska
fenekén a síró-zokogó embernek megnyúlik
tehát nagyképűvé a kívülálló számára már-
már tenyérbe mászóvá nevetségessé lesz az arca
ahogy azt sem tudom továbbra sem eldönteni
a hattyú énekelt-e
avagy a vécésnéni zsírszódát ivott trubadúrja
már csak azért sem mert közben mint jeleztem
a vécésnéni is rászokott a zsírszódára
noha mint uszadékfa a hullát
ismét megérintette
megbökte
nedves orrú kis állat
bökdösni kezdte az isten
mondta szárnyát fűrészelve
jó mondta miközben behozta a vödröt
fakutyának
(nálunk szokták mondani ne nevess mint egy fakutya)
résnélküli csontlabdának
jojónak lenni.
Egy szem sültgesztenyét
vettem a pl d’italie-n
s most szép kormos ujjbegyekkel
kopogok a bisztró asztalkájának
kerek fehér márványán
már mózestáblám
nullás dominóm is elveszett
és kafka baltája
ismételten belecsapódik
a férges márványsebbe
még szerencse a pincér véletlennek
minősíti a történteket
nem fizetteti ki velem a kettérepedt
márványasztalt
egy családról mesél
olyan szegények voltak
méhkaptárt ajándékozott nekik
hogy legyen asztaluk
olyan boldogan éltek
hogy abba a kaptárba
nemsokára beköltözött
egy méhlabda és a következő nyáron
már mézzel fizettek
jóllehet mint végül kisült
nem is méhlabda volt az:
gömbvillám.
A sárkefe botránya
de nem biztos hogy jól hallottam
beszélhetett akár a sátán boronájáról
sárbogárdról is
különös hogy a városban érezte meg
és nem a kis belépőben
ahogy minden egyes szál
kopik
még valamikor az első világháború előtt
vette kezdetét
akkor még triesztben éltek
ám ott csak angolszövet öltönyöket hordott
ki hitte volna éppen a szaru- a sörte-
és az üvegszerű anyagok
viselik legnehezebben a fájdalmat
a medúzák már mind őrültek
azt mondta ne fogjam a kezét
hazarohant
bezárta a kis kredencbe
amely valójában egy értékes art deco
szekrényfal felső része lehetett
az egykori tulajdonosok mauthausenben
az utódok egy része new yorkban
egy textiles aki csöpp kényszerzubbonyokat készít
akinek valamiféleképpen sikerült kiiktatnia
a kényszert
jóllehet már maga is szépen bekötözve
s mégis mint angyal
alig képesek a földről felszállni
alig mernek ott leereszkedni
hogyan is mernének
s mégis mint angyal
nagy lebbenő szárnyakkal
nagy lebbenő szárnyakkal
ki hinné tollam
abból az angyalból szakítottam.
A forrázóteknőn a láncok
ismertem mondta a cigányt
a nyárfára is emlékszem a töltés mellett
amelyből faragta
a láncok nyoma
igen az már a pörkölés után volt
az égő tengerek medúzáin
ki segít majd
az ólomteknőkön a lukakat
ki önti be.
Azzal az elkoszolódott angol teásdobozzal kezdődött
pénzét tartotta benne a bukinista
akinél még ifjú koromban
az ecce homót
meg a les nourritures terrestres-t vásároltam
michaux mesélte akkor éppen gide-nél lakott
vagy camus lakott nála már nem emlékezett
azt mondta miért hiszem az új dobozok
kevésbé szenvednek
neked szerencséd van nem nyírbálnak
nem kapsz szép bonyolult
teásdoboz-formát
egyszerűen kinyírnak
vagy fogvájóval szúrják ki
a szemed.
Nem az őserdők kígyói magyarázta
azt hittem végre egy biológus
de akkor görcsösen megszorította
a karomat s azt mondta
az albínó marása
higgyek neki
úgy kezdődött
hogy künnfelejtette albínó papagáját
előbb fekete macska ugrott
aztán egy fülesbagoly szállt a kalitkára
ám a papagáj megmarta a vérengzőket
közben barátja elindította az autót
és már csak az ablakon kiáltotta
éjszakára hagyjátok nyitva
mind a fogpépes tubusokat
hadd kígyózzanak szét az albínók
marják meg a vérengzőket
a fekete macskákat
a szőke bestiák
a szőke bestiákat.
A kerek márványasztal közepén állt
aranycsíkkal körülfuttatott porcelántartóban
szép volt
valaki azt súgta szép mint pogányné
és akkor valaki (háttal ült ugyanis)
sosem határozottabb mozdulatot
a kiskanál élével
bezúzta a tojást
amit kafka baltája sem bírt
bezúzni.
A babák körmének nyoma
a bölcsők
majd a csodálatos babaházak
falán tárgyain
bataille mesélte ő lemászott
lascaux-ban
megrázott a meséje
csak azt nem szeretem
ha elhiszi magáról
úgy táncol a kis bisztrókban
akárha nietzsche muzsikálna neki
oly koreográfus még nem született.
Miért kísérleteztél
amikor tudtad
aki saruban jár
annak nincsenek lyukas zoknijai
látod ezt a kiégett körtét
ő mezítláb járt
s szamáron
ha beleharapsz még fellobbanhat
szamár éneked mondta
és kivitte a teli vödröt
meg voltam győződve
a teli vödör súlya
mint nádszálat kettétöri.
Csak orrunk hegye látszott ki
hátul a szánon
a lópokróc alól
brâncuşinak meséltem arról a nyomról
mit magunk mögött hagytunk
a szűz havon
carrarai márványon olykor
ha megszalad a véső
hasonló nyomot hagy
mint a gyerekkor szánja
ajánlotta vegyek egy marék
lisztet
s abba bámuljak
fellépés előtt
mindig titokban
valamelyik péknél
eric is abba nyomja arcát
csak még szegény nem tudja
előbb mindig kátrányba.
Egy ébenmaszkot akart rám tukmálni
az a szép nyurga szomáliai fiú
de amikor jobban az arcomba bámult
azt mondta pardon
pedig nem hallgattam meg brâncuşit
nem nyomtam lisztbe az arcom
azt hittem titkon majd én is vésővel dolgozhatok
mint a gyerekkor szánja
vésővel dolgozhatok arcomon
nem nyomtam lisztbe
a meszesgödörből próbáltam kimászni
s észre sem vettem átmásztam egy liszteszsákba
lisztnek
amelyet lám az örült molyok
éppen most őrölnek újra
mert nekik még a nullás (a lángliszt) is
túl durva.
Kevergettük a kávét
most is mint mindig
ellenkező irányban
arról mesélt látta
klara rilke egyik szobrát
meg hogy rilke írta a kis balthus
albumához az előszót
megfigyelted kérdeztem
mindig ellenkező irányba
kevergetjük a kávét
balthus azóta is tíz körömmel kaparja
a giotto-freskókat
(jancsó jó barátságban volt vele
mint a római francia intézet igazgatójával
egyszer felhívott telefonon
kérdezte mit csinálok
mondtam épp balthusról írok holnapra
az újvidéki rádiónak
te ne hülyéskedj mondta
párizsból hívlak
és az ablakomból szépen látni a beaubourg
nagy balthus-tárlatának a pannóját
azonnal felhívom
majd bemutatlak neki)
a vödör ismét teleszaladt
ha én próbálkozom vele
mind szétlocsolom a mocskot.
Ha a kirakatban tükröződni látom
magam
mindig a KÖLTŐ DISZNÓZSÍRBÓL
jut eszembe.
Az egyik szék
a plafonon volt
nem érted
két egyforma szék volt
az egyik lenn
a másik pedig fenn
ám ő már ült amikor én beléptem
az orrszarvúaknak nem sok barátjuk
akad az emberek között
fő táplálékuk a tüskés mimóza
a koszorúk drótvázait szállította
s egyet a robogó motorról
felém dobott
a borpatikában nem értették
miféle durva nyakék.
Azt mesélte
érezte valahol ott kell lennie
egy lestimmelődött teniszütőnek is
jóllehet azért mentünk hozzá
hogy megmutassa
azt a márványkagylót
amelyet rembrandt rajzolt
meg volt ugyanis győződve
az óceán alatt dolgozott
hiába magyarázott neki
az északi óceán hamudűnéiről
azt hiszem camus-t
majd beckettet parafrazálva
arról hogy lúgos
hogy akár az ólom
igen mondta pontosan
ólomba metszette
nem értettem miről vitatkoznak
amikor egy valóságos márványkagylót
forgattunk a kezünkben
igaz a valóságos is akárha grafika
azt meg végképp nem értettem
miért kezdett egy lestimmelődött
teniszütőről beszélni ahogy kiléptünk
nem érezted kérdezte
mit kérdeztem
csak úgy finoman adogattunk egymásnak
az ólomlemez felett
amelyből majd a teknőt homorítja.
Nem
sosem hordott aktatáskát
egy fenyődeszkát vitt mindig a hóna alatt
s a füle mellett plajbász helyett
100-as szöget
és akkor most kellene szépen homorítani
de nem homorítok
úgy homorítom
nem érted
én sem tudok sokat a lyukas ólomteknőről
ők sem arról hogy valójában miért is
akasztotta fel magát.
Mit keresek a női vécében
rivallt rám hogy mindenki hallja
azt a vécésnénit aki zsírszódát
ivott
és pontosan úgy dalolt
mint amikor a mama
fűrészelte a hattyú szárnyát
a férfi vécében keressem mondta
ott szokta a kagylóba fojtani
a libákat a szakács
ott van fenn a sarokban egy szellőztetőnyílás
amelyen razzia idején ha nem túl kövér az ember
megmenekülhet.
Szép felvételek a karsztról
majd be is rámáztatom őket
jóllehet a homokvár falába
már nem merek szöget verni
végül apró szöggel lesz tele
a homokóra
azt hittem újbelgrádban
közben még csak újvidéken voltunk
(már másodszor nem ismertem fel
újvidéket)
bartók kék szeme
akár egy festett görög szobron
(épp azt olvastam: terc-torony)
jóllehet már önnön kezével kikaparva
üres nyúlketrecek halmaza
valamiféle bakterházban lakott
feleségemnek barna babot ígért
(az alliteráció végett jegyeztem meg)
üres nyúlketrecek halmaza
de a vasrúd amellyel nyúzás előtt
a nyulakat nyakon vágta még ott
lógott
a gyárak
akár a felszabadított táborok
amelyeket nem hagynak el a rabok
a gulágon is megtörtént
hogy éjszakára még sokáig visszaszöktek
a szabadon bocsátott rabok
akik egész életükben a munkásokról
tanultak beszélni
most diskurzust váltottak
az én lumpenjeim jobb helyzetben vannak
velük sosem is törődött senki
ha tovább áll az a vonat
leszereltem volna arról a vasrúdról
a drótot
elvesztettem a fonalat
én csak imádkozhatok értük.
Tudjuk mondták
ezzel a kiégett (kormos) körtével
stoppolod az úr lyukas zoknijait
mi nem arra kérünk zabáld meg
csupán arra
hogy egy madzaggal a mennyezetre köthessük
két stoppolás között olykor lobbanjon fel nekünk
lássuk hogyan homorítod
csiszolod mint lencsét a semmit
és immár sosem is jut időd arra
hogy levágd lábadról a körmöt
mert még ebben a versikében
belekapsz egy másik versikébe
jóllehet te végtelen bizonygatod
még mindig ugyanaz a versike szól
hiszen amikor még kialakult a poétikád
fogalmad sem volt mit jelent a patává
kövesedő köröm
ő ugyanis az apjának hozta azt a nagy erős
körömvágót
te meg csak úgy elsajátítottad mohón
akárha valami abszurd játékszert
de majd még erre
a versikére (melyikre)
visszatérünk mondtad
mire ő hogy ezt szívesen kivárná
mármint azt a versikét
bármely versikét
igen tette hozzá ő már olyan távolra
esett
hogy bármely versikét kivárná
nincs szomorúbb kép
ahogy a puszta elhagyott vasútállomásán
várakozik egy ember
s már maga sem tudja
melyik irányból is kell megérkeznie
a tüzes paripának.
Miért ragaszkodom ennyire
ehhez a kis valójában indiai
szemeteskosárhoz
talán mert egyszer úgy tűnt
összesúgtak a hátam mögött
ez is egy nagy szemét
csak most kezdem érteni
olyan értelemben mint amikor
azt mondják hogy egy nagy rög
(igaz dögöt is szoktak mondani).
A párolgó kávé
s künn az a szőnyegbe bugyolált
madagaszkári
vagy szenegáli figura
hiába venném meg a súlyos szőnyeget
holnap másikkal jelenne meg
ám ha azt is megvenném
lassan
felszorulnék a mennyezetre
mint tél folyamán
ahogy akoljában a bárányt
önnön ürüléke
lassan szépen felszorítja
az istenhez
otthon néha én is magamra borítom
a szőnyeget
kíváncsi vagyok belőlem milyen
madagaszkári
vagy szenegáli szőnyegárus
figura lenne
ki venné meg tőlem végül is
meztelensége bíborpalástját.
Kisfiú baktatott előtte
váratlan megállt
talán hogy lecsúszott
harisnyáját megigazítsa
fél gyerekkorom nekem is ebben múlott el
a férfiaknak és a nőknek finom bőrökből rózsaszín fodros
gumikból bonyolult harisnyakötőik voltak
fél gyermekkorom nekem is ebben múlott el mondta:
felhuzigálni a harisnya lecsúszott szárát
a kisfiú tehát váratlanul megállt
lehajolt féllábbal talán le is térdelt
majd finom vékony ujjaival
a felbontott útburkolatból körülményesen
kiválasztott egy macskakövet
maga elé emelte
hosszasan nézegette
megvizsgálta mind a négy oldalát
megvizsgálta mind a négy élét
megvizsgálta mind a nyolc sarkát
én fennebb álltam a frege utca sarkán
valójában egy montenegróba induló
buszra vártam miközben éppen
e görög szabadságharcos életrajzát
böngésztem a falra erősített márványtáblán
a kisfiú pedig lenn a kalimegdáni
villamossínekhez közel térdepelt
lélegzetvisszafojtva vártam
mi fog most történni
s akkor még úgy félig-meddig térdepelve
vigyázva önnön fejéhez ütötte
egyszer még egyszer önnön fejéhez ütögette
majd szépen visszahelyezte oda
ahonnan felemelte:
walter benjamin szavai jutottak eszembe
igen első pillanatban arra gondoltam minden bizonnyal:
fakocka.
ismét bevezetik a macskakövek helyett a fakockákat
Hausmann egyszer s mindenkorra lehetetlenné akarta tenni Pá-
rizsban a barikádok építését. Ez a szándék vezette már Lajos Fülö-
pöt is, amikor fakockákkal burkoltatta az utcákat.
az igazság az hogy valójában a marat/sade
belgrádi előadása elevenedett meg előttem
fűzte hozzá p p howard
danilo kiš-sel néztük
s noha danilo egyáltalán nem volt 68-as
(orosz emigránsok gyerekeivel
šejkával mihajlovval barátkozott
sosem is voltak balos illúziói)
mintha ő is elérzékenyült volna
elhittük hogy máté gabi
kezében azzal a bizonyos macskakővel:
sír.
azóta naponta hallgatom gabit a rádióban
ő helyettesíti most a sinkovitsot
(később majd még újra visszahozzák a sinkovitsot)
nézem ahogyan kosztolányit kosztolányi-hősöket
alakít
istenem miért gondolják hogy nemecseknek
kell alakítania ezt a raccsoló két méteres
mediterrán figurát
akinek a feje vagy a lába
nézzük csak meg jobban például
azt a lidón készült fotóját
a szó szoros értelmében kilóg a képből
hallgatom nézem gabit naponta
de azóta még egyszer sem sírta el magát
én hiába zokogok a lyukas zoknikba
a lyukakkal teli ólomteknőbe
ki kell várnom gabit
ahogy egyszer csak némán felsír
zokog egész nap a rádióban
én meg csapkodni kezdem a hasam
úgy röhögök
igen én is benne a rádióban
úgy röhögök a boldogságtól hogy a gabi
végre ismét:
sír.
nem csak tisztábban okosabban tagol
kevesebbet affektál s főleg nem patetizál
hanem ismét:
sír.
milyen szép lesz
mennyire igazi
reggel felcsapom a kossuthot
és hallom benne ahogyan gabi:
sír.
és aztán teszem szépen a dolgomat
megyek ide-oda
ólálkodok itt-ott néha talán fel is jegyzek
valamit
de közben tudom ha hazaérek s ismét felcsapom
a kossuthot hallani fogom benne ahogyan gabi:
sír.
és hát ez persze többek között:
olyan kosztolányis is.
 
a nagysikerű előadás másnapján a következő sorokat
olvashattuk a magyar szó-ban:
 

A kaposváriak Marat/Sade előadását talán legcélszerűbb az utolsó jelenettől visszafelé értelmezni.

Az elmegyógyintézet falai a magasba emelkednek, a fenékfalat beborító függönyön egy nagy városi tér esőbe vesző képe látható, a néhány perccel előbb még lelkes elszántsággal, dübörgő léptekkel és harsány énekszóval, szorosan egymás mellett menetelő szereplők most mint a kidőlt, egymásra dobált hasábok fekszenek, köztük áll a Kikiáltó, kezében a barikádok macskakövével – és sír, hosszan, rázkódva. Siratja a forradalmat, a nagy emberi tettek jelképét.

Nem érdektelen a zárójelenethez idézni Peter Weiss drámát záró utasítását:

A zene, kiáltozás és dobogás viharossá fajul. Erős huzat tör be felülről, az oldalablakon át. A nagy függönyök lobogva csapódnak be a színpadra. Coulmier – az intézet igazgatója – a tribünre menekül, és vészcsengőjét rázza. Az ápolók korbácsaikkal a betegekre vetik magukat. Roux előrerohan, és megbéklyózott kézzel, betömött szájjal, háttal nyomul a menetelőknek. Fel akarja tartóztatni őket, a menet azonban felszippantja, eltűnik a sorok között, és mindenki nyomul tovább előre. A betegek őrjöngő táncba kezdenek. Sokan mámorosan ugrálnak és forognak. Coulmier az ápolókat a legvégső erőszakra ösztönzi. A betegeket sorra leütik. A kikiáltó a zene ütemére nagyokat ugrál a zenekar előtt. Sade a széken áll, és diadalmasan kacag. Coulmier kétségbeesetten jelzi, hogy eresszék le a függönyt.

A különbség szembetűnő. Az előadásban a betegek nem járnak őrjöngő táncot, Sade nem ül a széken és nem kacag diadalmasan, Coulmier nem jelzi kétségbeesetten, hogy eresszék le a függönyt, a zárójelenetben már nincsenek ápoltak és nincsenek ápolók sem. Egyetlen halomban fekszenek mindannyian. A Kikiáltó (a remek Máté Gábor) sem ugrál nagyokat a zene ütemére. Csak áll és sír. Jajgat.

 
az igazság az
hogy az elmúlt évtizedekben egyszer én is
ismét érintettem ezt a problémát
mármint a macskakövet
amellett persze hogy szép gyűjteményem van belőlük
mármint a különböző városokból összehordott
macskakövekből
akár el is képzelhetnénk egy macskakő-múzeumot
ugyanis a festő-szobrász paizs lászlónak
(aki különben sokáig főleg plexivel dolgozott)
van egy (számomra antologikus) alkotása:
minimális intervenciót végez
fémcsíkot applikál egy macskakőbe
megvasalja
valahogy úgy kell elképzelnünk
mint ahogyan a lovat patkolják
illetve pontosabban ahogyan a tojás-
illetve hályogkovácsok dolgoznak
a kaposváriak marat/sade-ja óta
ez volt az egyetlen méltó megérintése
a dolognak
mármint a macskakőnek
költeményem befejezéséül még csak annyit
hogy kritikus barátom szavait olvasva most
azt kellett látnom hogy én valójában
sade márki (vagy mondjuk nietzsche) szerepét
szerettem volna alakítani a kossuth rádióban
jóllehet én is csak:
sírok titokban
(nem jajgatok még azt hiszem gabi sem jajgatott
itt egy pontosabb kifejezésre lenne szükségünk
a sírás és a zokogás illetve hát jajgatás között):
A nagykapu kilincséről ismerte fel
szülőházát
más már minden megváltozott
ha lenne pénzem visszavásárolnám
abból a kilincsből kiindulva
nem lenne nehéz újravarázsolni
egykori külsejét
a szobák illatát sem lenne nehéz
pipamocsokból árvácskából zsálfiából
rühkenőcsből újramixelni
csak most értettem meg miért voltam
mint kiket nyelvük kivágásával büntettek
egész életemben kuka
arra a kilincsre fagyott a nyelvem kiskoromban
ezért volt hiábavaló aztán minden próbálkozás
hogy megszólaljak
milyen különös annyi mindent csinálhattam volna
a kovács a kántor is maga mellé vett volna
hiszen a műhelyben és a templomban is én fújtattam
de erővel meg akartam szólalni
nem énekelni
hisz a fél kórus féleszű volt
rómában is úgy énekeltek
hogy a pesti turisták elsírták magukat
a pápa
(pedig épp akkor marta meg az a szürke farkas)
odajött hozzánk telecskaiakhoz
mondom nem énekelni
megszólalni
jóllehet minek
amikor már sikerült elhallgatni
elhallgatni ugyanolyan nehéz
mint megszólalni
megszólalni
mint a mama SINGER-varrógépe
tőmondatokban szurkálódni
beszegni egy pelenkát
(veronikáét).
Az sem segített persze a pi-ciklus nem-
megírásában hogy akkor már képtelen voltam
bármit is írni (papírra vetni milyen szép is ez
így nem vetve vetni
p p howardék szomszédja beleszántotta magát a földbe
jóllehet ez sem az mármint a papírra vetés
a beleszántás az talán igen)
valami olyasmit keresett mint az a
beszegetlen rongy
amibe a fülét aztán belecsomagolta
valami olyan zenét
valami olyan képet
mint azután az ekevas velencei tükrében
istenem olyan fület
mert nem hiszem hogy megfigyelted
fülformája van
olyan ragyogó fület
már jóval túl az abszolút halláson
olyan fület mint az ekevas.
A rumosüveg vitorlása nem tetvesedik el
mint akutagava novellájában
gondolta ahogy borbélya
p p howard borbélya újságot is ír
minden második cikke piros jankóról szól
az öreg légionistáról
tehát angyali légionisták is találhatók palicsfürdőn
piros jankóról
akivel együtt horgászik a vértón ludason
gondolta ahogy borbélya tükre előtt
pontosabban tükrében
megpillantotta NITYIFORT
(a tetvetlenítőszesz kis rózsaszín flakonját)
az az úriember aki vitorlásokat épít
rumosüvegbe
volt idő amikor csak fehér cubai rumot ittunk
a dubrovnikról
vagy dr mardešić-ről elnevezett utcában
(ő volt dr brenner róla nem neveztek el utcát palicson
egyik utódja lošinj szigetén született veje toricelli angyal
palermóból érkezett vívást oktatni a vermesékhez)
s az egyik radanováci borbélyhoz jár
de nincs kizárva ő is légionista volt
ugyanis ha berúg leharapja az ember fülét
mondom vannak palicsfürdőn angyali
az sincs kizárva toricelli angyal valójában
a palermói maffia elől szökött ilyen messzire
vannak palicsfürdőn angyali légionisták is
nem csak olyanok akik mielőtt szájbalövik
szájbabasszák
szájba még a nagy kék zsolnay-váza
eozin-poszeidónját is
igen sosem tudni mikor hajóznak ki
kis tavainkra mind az üvegbezárt vitorlások
mikor palackolják
árusítják ki kis tavaink véreit.
Ahogy kiléptem mesélte a konyhaajtón
hirtelen valami erős zúgást hallottam
lehajoltam nem tudtam gutaütés ért
ugyanis akkor már nagyon aktuális volt
mármint a guta hatalmas gumikalapácsa
vagy harci helikopter keres
de már késő volt visszaugrania konyhába
hattyúcsapat volt
az éppen lecsapolt
talán valóban palackolt vértóról repülhettek
sehol nyugtuk
az sincs kizárva a háborúból
a kopácsi rétről érkeztek idilli zónánkba
palicsfürdőre ludasra királyhalmára
milyen súlyos lehetett az angyalok röpte
miféle boltozat lehetett az
miféle klinkertégla azúr kerámia
amely elbírta az úr trónját
s mind az izmos
(nemes nagy ágnesre hasonlító)
arkangyalokat
amikor mesélte tovább
akkor már én is az asztal alatt ültem
azt mondták földrengéskor az asztal alá
kell ülni
a mama kirohant a kis csontfűrésszel
és az ég felé bökdösött vele
akárha valamelyik arkangyal szárnyát
akarná lefűrészelni kályhacsőpucoláshoz.
És akkor tényleg beúszott
kis öblünkbe a MOZART nevű
papírhajó
ezt nem tudom ki mondta
talán az a katalektákat író fiskális
nem tudom mert akkor már kimásztam
az asztal alól (az igazság az azt sem tudom
ki mászott ki az asztal alól talán az a földrengésektől
rettegő borostás figura
félt borotválkozni
azt magyarázta nevetséges dolog lenne földrengéskor
átvágni önnön torkunkat)
igen talán mégis az a fiskális volt aki tánc közben
megmeredt (kataleptikus állapotba került)
majd megcsókolta kezét unokahúgának mondván
elnézést lövelltem s lejtett tovább
(igen ha valamit ezt koreografáld meg
ezt a petite morte-ot)
mikor úszhatott be
azt hittem az antracén feloldja az ócskavasat
mikor úszhatott be a MOZART helyére
mert pontosan onnan a várfok
és a kis sziget közül
onnan ahol a MOZART horgonyozott
onnan tüzelt
épp akkor gyalogoltam ki az antracénból
jártam a téntán
azt hittem járhatok rajta mint jézus
épp akkor gyalogoltam ki
kezemben azzal a kibaszott napernyővel
amelyet a varrógép mellett találtam
s csak akkor vettem észre nem a fiskális
katalektájából hajtogatott MOZART
horgonyozik ott hanem egy petróleumszín
szörnyeteg
(a festészet története nem ismeri ezt a színt
a petróleum és a keki között).
Az asztalon felejtettem
s miközben megfordítottam a lemezt
szemmel verte szemelvényeimet:
akárha közzétettem volna őket.
Ahogy a dohányzásról leszokni
sem tudtam
itt a balta a csontfűrész
szanaszét a már szemmel vert
hattyúlapok
künn a még carrarai hó.
Aki melléüt mondta eltalálja
aki beletrafál
annak mint fura bokszkesztyű kezére szorul
többé sosem is szabadulhat tőle
kezére szorul mint a könyökcső
persze vannak emberek akik feltalálják
magukat
mint például a nagybácsi
aki másik kezét is a csőbe dugta
s tangóharmonikaként játszott rajta
annak a szép monumentális nőnek
akiről senki sem tud semmit
itt palicsfürdőn
csak azt hogy katalepszise immár
gyógyíthatatlan
egész életünkben a mozgásszínházak
körül forgolódtunk (pina bausch a japánok
meg a joseph nadj hudi rókás alias
tarzan zéró)
s most lám mégsem tudok
egy szót sem szólni az ő táncáról.
Amikor benn az aggok házában
meghalt
ellopták a kiskanalát
volt ott egy apró
járókával közlekedő néni
aki halála előtt még be akart fejezni
egy gobelint
neki már nem volt ideje ellopni
a kiskanalat
egyedül reá nem gyanakodtam
őt szentnek tudtam
értett a zenéhez
s egy gobelint még be akart fejezni
nagyon emlékeztetett arra a vécésnénire
csak a vécésnéni nem gobelinezett
a gobelin valahogy nem megy
a kátránnyal kent falakra
s klasszikus zenei műveltsége sem volt
zsírszódát ivott végül ő is
úgy énekelt
s mégis volt bennük valami közös
talán a kis szivacsruhán
a rongyos rózsák
nem ő egészen biztosan nem lopta el
a nagymama ezüst kiskanalát
amelyet még jászárokszállásról hozott
cservenkára oroszlámosra palicsfürdőre
ő mondom csak még egyet akar
befejezni azt a gobelint
egyszer költeményt írtam
mert én is írtam volt költeményeket
(jóllehet katalekták voltak azok is)
írtam egy őrült katonatisztről
aki gobelinezett
(lesz munkája a hadtörténészeknek
műítészeknek
testes
monográfiákat írni egy gobelinről)
nincs kizárva a kis járókás néni
és a katonatiszt
(a második világháború néphőse)
ugyanazon a motívumon dolgoztak
a tömérdek felhalmozott fehér fonálról
egy hattyúra is gyanakodtam
utolsó éneke
olyan halk és puha lesz gondoltam
mint azé a hattyúé amelyet már felzabáltak
a molyok s amelynek mi már csak az árnyékát
zsíros nyomát látjuk
utolsó éneke
pontosan olyan halk és puha ne
legyen
most amikor végre felemeltem
a teli vödröt.
Lobogott a télikabátja
akár egy zászló
hiszen a teste már vékony volt
mint a partvis rúdja
lobogott végig a városon
mindenki meg volt győződve
végre elérkezett a sorsdöntő
pillanat
el is érkezett valójában
de aztán többé nem esett szó róla
én éppen egy békebeli itatóspapíros-lepedőt
indultam volt keresni valami alá
akkor még tudtam mi alá is
ma már nem emlékszem
s ezért minden alá szépen odaterítem.
Mindig az ellenkező
mármint a céllal ellenkező irányba
indult (ez volt a módszere)
most hogy nincs cél
talán most először a könyökcsőbe bokszolhatna
s mi önfeledten tangózhatnánk
a lyukas ólomteknővel a hátán
a vödörrel a fejemen.
A manó (ájtatos
ez egy kvázi polgári nívó
affektálás) a vécésnéni a hattyú
a balta
a legszebb seb
vagina a háta közepén
nem
miféle üzekedés lenne
aktatáskájára emlékszem
nem fért bele már egyetlen selyem
akta
újság sem
az én vulkánbőröndömön meg már
az arkangyal dörömbölt
zavarta kispolgári ízlését
rendszeresen bikatököt vacsorázott
miközben a szomszéd asztalnál az aranyműves
érezte a szárított csök ütéseit
kissé elborult mondtam
mi kérdezte bambán
az agya nem kicsit
s az ózonlyukat sem stoppolhatja be már
egy műtrágyagyár füstje
összedobtuk a pénzt
hogy új horganyozott vödröt vegyünk neki
(annál a bádogosnál aki a sankot is lefödte)
magyarországon először
jelenitsnek volt vékonykeretű
szemüvege ám neki még spinoza
csiszolta bele a lencsét
a zsírszóda ott állt
az uszadékfából tákolt asztal közepén
mesélte a talpfákat viasszal kente be
mitől az egész galéria megemelkedett
a folyó jött fel zavarosan
értünk
az akták akár a kislány szocialista szalvétái
az vette el a boltjainkat leégett házunkat
aki jubileumi előadásában adyt következetesen
adu-nak mondta miközben a közönséget kiverte
a verejték
a hajnali köd ólmán tudtam már nem
verekedhetem át magam
az éjszaka már egyszer úgyis megvertek
jóllehet gyónnom kellett volna menni
hogyan kifuttatni szorgos széplelgés
a költészet: széplelgés.
de most valahogy anélkül szeretném
jóllehet tudom nem lehet
szorgos széplelgés nélkül nem lehet
hogyan kifuttatni
(minden évben kijárok a hajdújárási szamárversenyre)
valós vereségre
a lila ólommal teli hattyú
utolsó énekét
egészen biztosan hogy nem
így
nem ilyen lilán
én akkor végül mégiscsak
herbecket választanám mondta:
Nicht jeder Mensch hat ein Mund
mancher Mund ist disqualifiziert
oder operiert.
(Szája nincs minden embernek
némelyik szájat diszkvalifikálják
vagy megműtik. Báthori Csaba ford.)
Ült a kis bisztróban
átfutotta a napi sajtót
egyetlen pár táncolt csupán
a harmonikást nem is látta
a teli fogastól
arra gondolt
ha ő egyszer így táncolhatott volna
sírt szendvicsét szőlőjét eszegetve
sírt jóllehet fogalma sem volt
süketnéma az a táncoló pár
a pincér látta hogy sír
ám tudta már a múlt században
láthatatlan kis kávákkal (lefolyókkal) kötötték
össze a márványasztalokat a szajnával
aztán egy kis idő múlva hozta
a sajtot
elmesélte az ő gyöngyház inggombját ragasztották
a harmonika egyik elveszett billentyűje helyére
ha azt a billentyűt nyomja le
mindig felismeri
lejt egyet
s akkor ő is előmászott maga mögül
ázott kis egér
nagy volt a választék
az egérfogók között
egy tű döfi át szíved
mint a viccben zsilett vágja át a nyakad
kis medencébe fúlsz
két korty gázt szippanthatsz akárha a pimodánban
ám a pincér tovább unalmaskodott
valójában pontosan megérzett mindent
tudta ez az utolsó napja
s arról mesélt azt álmodta barátnője
jóllehet az az én barátnőm volt
aki patchworkot aprít
selyemfonállal
gyöngyházgombot varr a ma divatos
szeméremékszerek helyett
körül a vaginájára
s egyet így négylyukú lesz
az ő faszára.
Elvesztettem a fonalat
de akkor ő megpillantott egy lomtalanított
kis dobozt
felkiáltottam: ez az enyém.
politúros szép kis doboz volt
a tetején: tűpárnával.
varrósdoboznak véltük
ám ahogy kinyitottuk szép tükör volt
a fedelébe építve satöbbi
üres volt ám tovább tanulmányozva
egy kis feliratot találtunk az oldalán:
cipőfűzők.
(megtaláltam a fonalat gondolhatta)
ez fenn történt pesten (lábassnál)
most itt palicsfürdőn próbálom
restaurálni
ám hogyan kiporolni egy kis
antik gombostűkkel teli tűpárnát
hová hajtani fejem.
Úgy határoztam törlöm még a vécésnéni-
a szalvétagyűjtő kislány- és a hattyú-motívumot is
(ahogy vajda jános a keser honvéd pákásza kíséretében
talán mert rosszul lát már hattyút lő a vértavon
szerencsére az öreg pákász sosem hallott
a felmerülő hattyúi képről miegymásról)
s csak arról az idős kertész házaspárról teszek említést
azt is csak így szóban szétfecsegve
akiket saját maguk kreálta parkjukban (ligetükben)
ravataloztak fel egy ősfa alatt
ugyanis arról van szó hogy az öreg kertész utolsó
kívánságaként a koporsóban a leszögelés előtti pillanatban
szájukba és a lábuk közé
egy-egy sivatagi rózsát helyeztek el
nem volt semmi mesélte a kis kertész
akire a szeretett tudós előd
kívánságának megtisztelő végrehajtása hárult
nem volt semmi:
száraz sivatagi rózsával gyömöszölni tele szájukat seggüket.
igaz amikor azt mondta minden nap ebédet visz az aggok házába
kissé elbizonytalanodtam a motívumok mármint a járókás (gobelinező)
néni a szalvétagyűjtő kislány és a hattyú motívumának törlését illetően
persze neki minderről fogalma sem volt
rokonának hordta az ebédet
elbizonytalanodtam ugyanis egykoron ő volt
a legszebb nő
egyszerűen a legszebb
különös mód ugyanis egy pillanatban azt vettem észre
a dolog esszenciája idővel semmit sem változik
belőle valami abszolút azonos marad
szinte megijedtem sikítva próbáltam elfutni
ám már akár egy fakabát isteni palást
hátamon ott volt a lyukas ólomteknő.
Nem akartam megírni azt amit ő nem-
írt meg nem-megírni sem akartam
még csak tisztába sem tettem
a szemelvényeket (katalektákat)
nincs vers
p p howard még olykor küzd
szegénykémnek nyakig a vértóban
el kell számolnia az adriával
de őt is csupán az a seb
nem a nő hátában márványban a levegőn
a csontfűrész amely akárha az arkangyal
szárnyát fűrészelte volna
vak zenész
fűrészen játszik a metrófolyosón
de hiszen árvacsáth kígyóbőr
orvosi retiküljében is ott
a boxer és a browning mellett
az a csontfűrész:
szétlőtt (robbant) helikopter még pörgő
propellere
kezdetben talán volt az a borpatika
ahol (pi-ben) felmerülhetett volna annak
a párizsi bisztrónak a képe
ahogyan az utolsó estén a pincér kiviszi
(celannak)
a sajtot
de mondom fogalmam sincs
amiről volt némi fogalmam
egy celan-citátum román vonatkozása
(illetve rosa luxemburg és celan
illetve sinkóék és rosa luxemburg)
arról mondom már próbáltam beszélni
pécsett a PI-RIZÓMÁ-ban
már az utolsó pontot is kitettem
(ez egy olyan pontozó technika kérdezte valaki)
amikor szépen
mint a mesében részletezni kezdte
ahogyan az asztal (kaptár) közepén álló
vázából
kiszippantgatja a szárnyaszegett gólya
a vízbefojtott egereket (mindig fejjel
csúsznak lefelé sosem történhet fordítva)
majd kiszürcsöli a mindennapi
végtelennek tűnő nyúlbél-adagot is
azt hittem végre megtalálta az elveszett fonalat
s már szaladtam is volna vele
mint csirkék aranykiskacsák
meg
a kaptáron a kristályvázában
a nyúlbelet
naponta beült így a társaságba és lázasan
mesélni kezdett
tátott szájjal hallgattuk mindannyian
amikor hirtelen megállt
megtörölte a homlokát
majd nagy sokára csak annyit mondott
elvesztettem a fonalat
s többé aznap már nem lehetett szóra bírni
végül kénytelen voltam figyelmeztetni
ugyanis már napok óta figyeltem:
a selyemfonál erős hurka
a nyúlbél
ott szorul a nyakán valaki erős kézzel húzza
azért olyan a feje már mint a kék medúza.

 

 

 

Adriadalom

fuldoklás versben és prózában

 

 

 

 

„Figyelemre méltó, hogy Twombly egyik képét Valérynek ajánlotta, és talán méginkább figyelemre méltó, mert ez a találkozás Twombly tudta nélkül jött létre, az, hogy a festő egy képe és a költő egy verse ugyanazt a címet viseli: Naissance de Venus; és mindkét műnek ugyanaz az »effektusa«: a kiemelkedés a tengerből. Ez az összehajlás adja meg talán a »Twombly-effektus« kulcsát. Számomra úgy tűnik, ez az effektus, mely Twombly minden képén állandó, azokon is, melyek olaszországi letelepedését megelőzték (mert, ismét Valéry szavaival, megtörténik, hogy a jövő a múlt indítéka), hogy ez az effektus az, melyet a Mediterrán minden lehetséges kiterjedésében kivált. A Mediterráneum az emlékek és az érzések óriási összessége: nyelvek, melyek – mint a görög és a latin – Twombly címeiben jelen vannak, történelmi, mitológiai, költői műveltség, a formák, a színek és a fények együttes léte, mely a szárazföld helyei és a tenger síkjai között játszódik le. Twombly utánozhatatlan művészete az, hogy anyagából kiindulva (firkálások, mázolások, szétkenések, kevés szín, semmiképp sem akadémikus forma), aminek a nagy földközi-tengeri sugárhoz nincs megfelelő kapcsolata, a Mediterráneum jelenségéhez nem kapcsolódik erőszakosan.

Mi történik Twombly festményén? Valamiféle mediterrán effektus. Ez az effektus eközben nem »fagy bele« a pompába, az ünnepélyességbe, a humanista művek gondosságába (még egy olyan intelligens szellem költeményei is, mint Valéry, a magasabb illendőség fogságában maradnak). Az eseménybe Twombly gyakran meglepetést (apodeston) visz bele. Ez a meglepetés az illetlenség, a kigúnyolás, a zsugorodás látszatát kelti mintha a humanista felfuvalkodottságból hirtelen kiengedte volna a levegőt. Mi áll távolabb a klasszikusok által oly nagyra értékelt »stílus« szemszögéből nézve Orpheusz fátylától, mint egy földmérőtanonc néhány gyerekes vonása a Veil of Orpheus-on!”

Roland Barthes

 

 

„ezt a pálinkát halfejből főzték…”

Domonkos István: A kitömött madár

 
 
lila = lilán edzett
 
a nagy
 
a legnagyobb lila = lilán edzett
 
horog majd megemlítem a legvastagabb mint kisgyermek dere-
ka oly vasból font lánc megemlítem a nagy hatalmas hajócsavart
 
hogyan s honnan tán csak nem az égből hullhattak
 
erre az alföldi ócskatelepre hogy sétámon éppen én bukkanjak
alig elviselhető példázat = a csendélet lánccal hajócsavarral
 
talán azért horog tűnődök a nagy a legnagyobb horog
 
mert ahhoz nem passzol a fűszálon csúszó kamilla sárga sze-
mében
 
gyöngyöző harmatcsepp pohár víz lassú virágozni is ráérő al-
földi folyócska
 
csak tenger passzol
 
csak tenger ahhoz a nagy a legnagyobb lila horoghoz
 
ahhoz eleve adott a tenger jóllehet valójában nem is horog
 
illetve mégis az hiszen minden horog
 
a legkisebb melyen szúnyog muslinca a csalétek
 
a legkisebb horog is = henteskampó
 
lilán csillanó henteskampó az izzó tengersík felett
 
lilán csillanó henteskampó csüng be az izzó azúr sík fölé
 
mint ahogyan majd aranylabdaként gurul alá citrommal na-
ranccsal elvegyülve
 
a kis aranysakálok ugató nevetése
 
az első sor egy lilán csillanó henteskampó
 
évek = istenem már évtizedek hiszen a rátka az a dalmát lány
= az adria
 
hatvanban íródott évtizedek óta az első sor a tenger = adria
 
első sorának keresése
 
ahogyan egymást eltörlik szépen
 
ahogyan egymást őrlik torlódva szétszúzzák
 
az első sor
 
az első sós sor sokáig egy öblös klott szuszpenzor volt
 
jóllehet éppen az a forradalmi benne hogy csupán csak há-
romszög
 
azért mondok mégis öblösséget mert egy nagynövésű ember-
től kölcsönözte
 
apám az alacsony növésű gondolván a tengerre = adriára az
illik
 
akárha az adria húzná magára az adria sötéten csillogó öble
lenne
 
előtte s utána súlyos kötött kezeslábasok a tiszán palicson
 
nincs kizárva fulladtak meg emberek = gyerekek azért is
 
mert elsúlyosodó gyapjú kezeslábasok lehúzták őket
 
az első sor
 
ahogy az öblös klott szuszpenzort kiveszem nagy titokban a
szekrényből
 
és nem tudom mi az ami kiverte a só
 
a tengeri só íze az első sor tengeri só ízű
 
azzal kezdődik abból s egy kisüveg poshadt adriavízből
 
vonta volt ki a természettudományok iránt korán fogékony
brenner jósika
 
= lásd árvacsáth című könyvecskémet kosztolányi desiré szá-
mára az azúrt
 
mert azúr nélkül egy tapodtat sem tud mozdulni költészetében
 
a bácskaiak jobban tudják hogy a magyaroké a tenger = adria
 
jobban érzik hogy hamarosan nem lesz az övék
 
az ő zsigereikben jobban benne ez az ide-oda ringás
 
egyfajta hol kellemes hol szörnyűséges tengeribetegség
 
bizony gyakran van hányingere az embernek
 
hajol át a láthatatlan korlátokon s csúnyán hány
 
ettől az enyém-tied játéktól amely most példának okáért
 
horvát-szlovén-szerb-montenegrói játék
 
legjobb lenne tán mint azt egy másik vajdasági = verseci író
 
herczeg ferencz írta szép adriakönyvében (ha egyszer
 
megcsinálhatnám ideális vajdasági könyvtáramat abban a
 
szelek szárnyának is ott lenne a helye mert az egyik
 
legszebb tengerkönyvünk a másik különösmód meg fejtő
ferenc
 
érzelmes utazása tehát valamiféleképpen pontosabban
zágrábon
 
keresztül ő is jugoszláviai azaz hát vajdasági író)
 
tengerünket latinnak nevezi
 
ez az első élmény = íz = sós sor
 
de itt = az adriadalom első helyre a nagy a legnagyobb lila
horog nyomult a lilán csillanó henteskampó
 
mert minden jel szerint csak az bizonyult elég erősnek
 
ahhoz hogy magával emelje rántsa szakítsa az egészet
 
külsőségeivel – belsőségeivel az egész adriát
 
tehát az első élmények a só kiverte szuszpenzor s az az
ABBÁZIA
 
feliratú kagyló melynek spirálként magába forduló rózsás öblét
 
a díványról napokig lesni tudtam
 
hogy végül egy napon a kék agyagból mintázott cigánylány
lába közé
 
nyomjam hisz a nők lábaközét jól kiismertem a kénes csoda-
fürdő
 
ablakán leskelődve az az ABBÁZIA-kagyló illetve az első va-
lós megérkezés oda
 
ahogy a bácskai = tiszai-palicsi legénykék nekiszaladnak a
tengernek
 
azaz hát nekiszaladnának ha az ugrás előtti pillanatban istenem
 
hányszor meséltem megírtam ezt is
 
milyen kitartóan gömbölyítettem ezt a
 
sós = véres kavicsot is
 
ha az ugrás előtti pillanatban egy arrafelé bóklászó némber
mellékesen
 
nem kezd arról mesélni hogy előző nap a cápák éppen ott
trancsíroztak szét
 
egy kislányt s ez a szó hogy trancsírozás már ennek a dalnak
 
jóllehet a dal nekem már rég ad acta = csupán csak riadalom
 
ennek a dalnak az eleme ennek s nem a többi végtelen ismét-
lésekben
 
homokká = semmivé szóródó első soroké
 
igen pontosan itt szakadt át először papírosom
 
szakította át a nagy lila henteskampó
 
mert csak az bizonyult elég erősnek ahhoz hogy megtartsa
 
összerántsa a tengernyi versszemetet
 
a cápafog a kés a kampó leghegyét érezni mindig tű
 
s minden bizonnyal épp ezért az első hang éppen a tijesnói
kisharang
 
hangja akárha tű érintése
 
egy tű az izzó azúrsík felett s csak aztán a szamár száraz csi-
korgása
 
az izzó tobozok fütyülő repülése
 
lődözése az örökzöld erdőkből
 
s ahogy sisteregve kialszanak körülöttem a vízben
 
de azok az erdőtüzek tán már azok is e háború részei voltak
 
most olvasom lokrumot foszforeszkáló golyókkal lövik
 
tán kedves hamburgi festőismerősöm tonči édesapjának
trstenói
 
arborétumát is foszforeszkáló golyókkal égették fel
 
és mi lett a zelenikai ősparkkal mit magyar antal telepített
 
szállodájában első péter szerb király boris bolgár cár
 
és montenegró uralkodója nikita is nyaralt
 
de mint én elképzeltem a kis kiš danilo is sokat sétálhatott
 
kezében petőfivel ősfái alatt
 
ki magyar adorján kérdeztem volt egyik áruház-novellámban
 
az újvidéki magyar szóban
 
s hamarosan kaptam egy levelet az adriáról
 
megriadtam hiszen valaki olvassa írásaimat bemutatkozott
szépen
 
megküldte kis kék könyvét a csodaszarvasról
 
az efféle nagyvadaknak én különben nem vagyok vadásza de
így
 
szerb királlyal bolgár cárral azaz hát kišsel máris egy borgesi
helyzet keletkezik
 
hisz ott nem messze a másik költőfejedelem is = njegoš
 
ki vérrel hányja tele akár van gogh kedvenc billiárdasztalát
 
egy vérrel telehányt billiárdasztal a tenger felett
 
és ez már van gogh képénél is elviselhetetlenebb
 
mondom azok a foszforeszkáló tobozok már e háború részei
 
mint a kampó = a lilán edzett henteskampó is az
 
csak az előző háborúé mármint a másodiké
 
a lilán edzett henteskampó adria-dalom első sora
 
mert évek = évtizedek óta kerestem ezt a lehetséges első sort
 
a tenger esetében minden következő sor hullám ugyanolyan
 
kerestem az első sort amely akár az eposzok regények indítása
 
kerestem jóllehet közben megírtam a gyönggyel töltött
browningot
 
ami majdnem az sőt több is és mégsem
 
emlékszem major nándor delének indítását szerettem = iri-
gyeltem legjobban
 
valami olyasmiről álmodoztam a csontszínű város = orebić
 
vagy és korčula előtt láthatatlan zsinegen mint gyerekek pa-
pírsárkányt
 
vijjogó sirályokat vonszol magával a hajó
 
s az izzó kék végtelen előtt akár valami oltáron ott a csapdában
 
nyúl helyett egy vadkutya teteme
 
nyakára piros ékköves örvet nyomott a vas
 
piros ékköves örv a dög nyakán a végtelen azúrsík előtt
 
a maximum és a rút esztétája jól tudtam csak valami ilyesmi
lehet
 
de hát most mindenek után istenem mi mindenek után = előtt
 
miért ne kölcsönözhetném dalom indításához ezt a baude-
laire-i céda
 
dögöt is melynek szemét egy dongó szürcsöli épp
 
e baudelaire-i dögöt amely mégsem bűzt hanem levendulailla-
tot áraszt
 
mert a csapáson három öszvér közeledik púpos levendulara-
kománnyal
 
hiszen ezt is már az a kampó rántotta szakította ide
 
a tömérdek versszemét rongy parafa közé hogy aztán már
mint lilán
 
izzó nap hidegen csillogó hold rángassa ide-oda diadalom
ahogy sziveri mondaná végtelen selymét
 
ez a henteskampó amelyet hihetetlen de szintén ott hallottam =
 
pillantottam = érintettem meg kibuggyanó ujjbeggyel akárha
horoghoz
 
cápafoghoz tűhöz értem volna ugyanott ahol nándor dele de
hát jünger
 
márvány fennsíkjai is itt játszódik sinkó is ide járt nyaralni mielőtt
 
a halál velencében lapjain is említett brionira nem kezdett
volna járni
 
krležához azaz hát utóhoz németh istván is mielőtt még az ol-
csóbb
 
s a bácskai tüdőnek áldásosabb téli dubrovnikhoz nem pártolt
 
mert hiába mondtam = akartam hogy jezero = a murteri para-
dicsom
 
kis beltengerei vagy vrnik márványbányája
 
legyen egyszerűen orebić lett a centrum
 
a horog a cápafog a kés a kampó tűvékony hegye ott ütött meg
 
a többi áldozat is mind ilyen tűszúrást érez először
 
a dolog brutalitását a zsigerek kiszaggatását csak a kívül-
avagy
 
sorbanállók látják
 
az áldozat már nem érzékeli
 
orebić
 
ugyanis az újvidéki rádió hol mint műkritikus dolgozom
 
fő terrénumom a jugoszláv = délszláv tengerfestők vidović
 
babić lubarda dobrović gliha ljubo ivančić és mindenekelőtt
 
a karszt nullafokával dachauban azonosuló mušić
 
a zágrábban hangyával tanuló goriciai-velencei-párizsi mušić
 
a világ egyik legnagyobb élő művésze
 
akit nemrég párizsban fel akartam keresni hogy átadjam neki
 
róla írt versemet de mint közölték velem már vakul
 
így nem zavartam csak még vakítóbb lett számomra karsztja a
kis szamarakkal
 
az újvidéki rádió aranyos = miniatűr (ez is akárha egy mušić-
mű lenne)
 
titkárnőjének meghalt az édesapja az adrián úgy találtak rá
félkész
 
orebići házukban a monte vipera = sveta ilija alatt
 
csak az arany = görög sakálok meg a vadszamarak amiket
 
jünger még látott 32-es dalmáciai utazásán s míg én naplóját
 
olvastam azon tűnődtem hiszen épp a sivatagi rózsával baj-
lódtam
 
nem a núbiai vadszamárról van-e szó ez esetben is
 
nem csoda tehát hogy titkárnőm úgy határozott eladja azt a
házat
 
ott a monte vipera tövében s az sem csoda hogy én
 
kapásból azt mondtam
 
megveszem
 
nem csoda hisz tavasz volt éppen
 
az utolsó tavasz
 
pesti költőbarátom aki felfedezte volt cholnoky
kínakönyvében
 
melyet cholnoky tengerével és a monarchia képekben az oszt-
rák tengermellék
 
és dalmáczia-kötetével éppen nekem vásárolt volt
 
a kínaiaknak azt a mondását hogy csak a kékszeműek látják a
vihart
 
pesti = veszprémi költőbarátom felhívott mint mindig zihálva
te mondd mikor virágzanak a narancsfák
 
lám a költők miről beszélnek egymás között még ha lehallgat-
ják is őket
 
s a narancs rejtjellé lesz hiszen végsősoron az is
 
leugrottunk tehát megnézni aranyos = miniatűr titkárnőnk há-
zát
 
az alig észlelhetően beinduló háború miatt = igen azért lett ol-
csóbb
 
a ház is és ebben volt részünkről = részemről elsősorban némi
amoralitás
 
és van még mindig mert nem álltam el attól hogy hozzájussak
egy rovinji
 
pulai vagy dubrovniki házhoz persze žuljana jezero és nem
utolsó sorban
 
orebić is számításba jöhet a rátka a kitömött madár írójával
sem beszél-
 
getünk másról őt is valami irracionális honvágy gyötri az
adria után
 
a tengerrel = kérdi szűkölve szinte minden alkalommal tenge-
rünkkel mi lesz
 
a háború miatt már vonaton utaztunk s mégis az lett életünk
 
egyik legszebb tengerélménye
 
hihetetlen de épp aznap kezdett virágozni a tamariszkusz a
narancs
 
a leánder most virágzik táviratoztam költőbarátomnak (jólle-
het a táviratot
 
már nem kapta meg) és a háború már magához
 
rántotta margaret duras azóta szinte minden szövegemben
 
felbukkanó
 
szavait az india songból mármint hogy a pestisnek leánder il-
lata van
 
komphajón mentünk át pločeból = kardeljevóból
 
ha kocsival mentünk žuljanába a dubrovniki úton stonnál for-
dultunk
 
vissza
 
komphajón mentünk át trpanjba ott is nyaraltunk egyszer
 
majd buszon orebićig
 
s ahogy megérkeztünk s ott kóvályogtunk letaglózva szinte
 
lám már ebben is ott a kampó
 
letaglózva szinte a narancs a tamariszkusz a leánder illatától
 
elsúlyosodó elolajosodó sós levegő által
 
véletlenül azt találtam mondani feleségemnek hogy van itt egy
 
görög ismerősöm
 
görög kérdezte
 
görög mondtam s a keresztnevét úgy találtam kiejteni
 
megsejtve apja s fia sorsát akárha istent mondtam volna
 
görög istván
 
honnan ismered hisz eddig mindig csak átutaztunk itt
 
a kanizsai írótáborból mondtam
 
író nem orvos
 
görög doktor
 
egy éjszaka odaállított asztalunkhoz tihamér a festő
 
és azt mondta önfejlövése miatt már nehezen forgó nyelvvel
 
bemutatom barátomat a görögöt
 
egy fehérköpenyes férfi állt előttünk akárha értünk jött volna
 
köpenyén fehér simicipőjén vérfoltok
 
ugyanazt a rándulást éreztem mint amikor majd a kampót em-
líti meséli
 
nem tudtuk hentes a konyháról mint később kiderül édesapja
tényleg
 
hentes volt hentes a konyháról hogy megkérdezze vacsora
 
óhajunk vagy új fürdőorvos hiszen éppen így írtam le csáthot
 
szattyán simiben nyakig véresen
 
aztán kisült hogy igen fürdőorvos csak nem ott ókanizsán
 
hanem a tengeren
 
orebićről vitt egy beteget vagy halottat már nem emlékszem
magyarországra
 
s visszafelé megállt festőbarátjánál hogy bácskai tájképet vi-
gyen magával
 
s lejöttek a csodafürdőbe mert szereti az irodalmat is
 
máris adyt kezdte szavalni majd minket is kik az asztalnál
darvadoztunk
 
fehér ferit pap jóskát konczot
 
ledöbbentünk egy csuromvér ember fehér simicipőben verse-
inket szavalja
 
de mire felocsúdhattunk volna már az egyik kékharisnyával
lejtett a táncparketten
 
hát így ismertem meg görög doktort mondtam feleségemnek
az orebići
 
egészségház felé kapaszkodva
 
beüzentem nem voltam biztos emlékszik-e még rám
 
kirohant otthagyva félig bekötözött betegeit ott csapot papot
 
s napokig vezetgetett bennünket a környéken
 
még az apácák hálószobáját is megmutatta nekem
 
mondván egy költőnek látni kell az ágy melletti sámlin össze-
hajtogatott
 
bugyik magányát
 
megmutatta a ventilator nevű munkásnyaraló udvarán a 400
éves cédrust
 
a kékszemű cholnoky nemcsak a vihart látta előre
 
hanem csontváry kék szemével tudta látni a cédrust is
 
kínai könyvében pontosan úgy írta le mint ahogyan csontváry
megfestette
 
megmutatta al capone orvosát (vagy a házát) legkedvesebb
betegét
 
az egykori spanyol dalénekes vak és gangrénás bosnyák bácsit
 
fantasztikus langusztákat főzetve nekünk míg ő beugrott le-
kapni
 
az egyik öregasszony körmét
 
és ő mondta ki ott a hajnali kék végtelen előtt
 
ő akasztotta rántotta át a lényegében fűzfapoétaságot súrló
 
azúrságaimon azt a lila = lilává edzett = a halál által lilává
edzett
 
henteskampót
 
durván és könyörtelenül mint amilyen durván csak az orvosok
 
és a hóhérok tudják
 
élete felől faggattam hogyan került a bánáti oroszlámosról
 
éppen ide a tengerre orvosnak hogyan lett belőle dalmát
 
felesége gyerekei már nem tudnak magyarul
 
istenem gyerekei épp katonakötelesek voltak
 
azt mondta mert: görög
 
ezt nem egészen értettem ahogy akkor feleségem sem azt
 
hogyan mozdult ajkamon az istván az isten felé
 
jóllehet volt már egy ismerősöm szintén bácskai orvos
 
aki felfedezvén hogy ősei állítólag görög származásúak voltak
 
egész nap csak zorba a görög lemezét hallgatta
 
közben észre sem véve hogy famíliája körülötte megőrül kihal
 
szóval mert: görög
 
kanizsán zentán tanult majd hamburgba utazott
 
hajó- illetve a trópusi betegségek = pestis orvosa szeretett
volna lenni
 
és tényleg volt egy hajóútja amerikába de aztán megfeneklett
az adrián
 
előbb dubrovnikban majd orebićen
 
schweitzer hatása is közrejátszott persze
 
de mint hamarosan kiderült elsősorban az hogy minél távo-
labbra akart
 
kerülni oroszlámostól minél távolabbra akár valós oroszlánok
 
emberevők közé afrikába minél messzebb oroszlámostól
 
hol apja az öreg görög henteskedett
 
s a partizánok ahogy bejöttek egy henteskampóra akasztották
 
hirtelen összeszorítottam ajkamat
 
de tán éppen azért hangzott fel maximális erővel
 
a tenger azúrszájából
 
csak abból felhangozható a tenger formájával azonos üvöltés
 
ez lett tehát az én baudelaire-i ellenpontom
 
az azúrt ellenpontozó lila henteskampó
 
ki másra is gondolhattam volna a minap hamburgban
 
amikor a lúgosködös kikötő csalétekként künnfelejtett
 
polcán miközben a még zárt hisz olykor még tényleg havazott
 
csapszék ablakán réz búvár bámult üres tekintettel
 
(később a városban is rám-rámmeredt azt hittem követ
 
rámállítottak egy réz búvárt kőben mint afféle hamburgi
 
talizmánt)
 
a semmis = giccs bóvli között matatva egy nagy rózsaszín =
 
déli kagylóra bukkantam
 
ott azzal a kagylóval kezemben végre ennyi kajtatás loholás =
 
utazás után különös hogy éppen ott hamburgban akárha ke-
zembe vehettem
 
azt az annyit sóvárgott ABBÁZIÁ-t a csodafürdőben lebegő
nők lába közül
 
kezembe mint egy üresen visszhangzó misztikus gyöngyházat
 
ott azzal a kagylóval kezemben döbbentem rá végképp el-
vesztettem
 
kis mediterrán tengerem = adriát
 
csak valami vers = dal (lied) lehet tán még
 
abban a pillanatban amíg az adria ad acta lett (épp
hamburgba indulásom
 
előtt adtam vissza aranyos = miniatűr titkárnőmnek az orebići
ház
 
papirosait) zengett fel egyben a végrevalahára ad notam
 
mint gyerek álltam a világ legnagyobb kikötőjének mólóján
 
fülemre szorított rózsaszín kagylóval
 
s még csak fokozta mindezt az hogy műkritikus létemre is tel-
jesen
 
felkészületlenül ért a kunsthalléban levő kis caspar david
friedrich-terem
 
középső falán a jeges-tengerrel
 
végre ott didereghettem e kép előtt napokig egyedül
 
jóllehet nem is erről a művészettörténet egyik alapképéről
volt szó
 
hanem a szemben lévő falról e képet néző = látó festő
 
friedrich georg kersting által festett portréjáról
 
a festő elviselhetetlen kék szeméről
 
csak az láthatja a vihart a katasztrófát a jeges-tengert
 
de a dolog korántsem ért itt véget
 
a félelmetes csapda még tovább csalt ugyanis a festő asztalán
 
kutászkodva = ugyanaz a mohó zabráló mozdulat volt ez
 
mint amely a daruk rengetegében felejtett polcon felfedezte
 
a rózsaszín kagylót más üvegcsék festőládikó miegymás tár-
saságában
 
egy ledugaszolt = lekötözött üvegre bukkantam
 
az üveg alján néhány ujjnyi kék por világított
 
hihetetlen de a festő szeme és e világoskék por miatt vágatott
az a boltíves ablak kersting
 
festményébe ugyanaz a kék volt mint a jég a konstruktív jég-
táblák kékje
 
ugyanaz mint a festő szeme
és mégsem
 
és mégsem egyértelműen
 
és itt volt szükség annak a déli kagylónak a szemérmes =
szemér-
 
metlen rózsaszínére
 
azúr volt az volt az azúr = azúr = Az Úr
 
pontosan az amit a gyönggyel töltött browningban és az
árvacsáthokban
 
próbáltam kivonni bonyolult költői-alkímiai manipulációkkal
 
a poshadt adriavízből
 
abból a vízből amit azóta sajttá lyuggattak = lőttek
 
foszforeszkáló golyókkal gránátokkal rakétákkal
 
többen is tanúsították nekem magát a tengert lőtték
 
ahogy baranyában és szlavóniában a templomokat
 
magát a tengert csak úgy valami különös dühvel
 
az azúrt
 
Az Úr-t mert egyfajta vallásháború is folyik
 
úgy gondolják ha a másét lövik nem a sajátjukat lövik
 
ki másra is gondolhattam a minap hamburgban
 
mint görög doktorra
 
istvánra = ismét félre hord a szám istent akar mondani
 
gondoltam megkeresem a trópusi betegségek intézetét = lean-
der tamariszkusz
 
és egykori tanítványuk görög istván után tudakozódom
 
de egy romtemplom = st nikolai turm előtt találtam magam
 
az intézetet már késő volt keresni = leander tamariszkusz
 
az a templom is teljesen felkészületlenül ért jóllehet mást sem
 
csináltam egész életemben mint készültem fel =
 
sok fontos templomot körbejártam bevackoltam a szent péter
bazilikába
 
a notre dame-ba a vaszilij blazsennijba de mégsem hittem
 
hogy gyerekkorom templomán kívül létezik igazi templom
 
nem kerestem fel az intézetet nem hívtam fel telefonon görögöt
 
újvidékről már régóta nincs összeköttetés egy ideig
szarajevón mosztáron
 
keresztül még lehetett próbálkozni de most már az is el van
vágva
 
de utolsó tavaszunk utolsó reggelére gondolva imádkoztam
érte
 
akárha abban a réz búvárruhában ereszkedtem volna vissza az
adriába
 
azt hittem az éjszaka ránktörte a vihar az ajtót
 
szép a legszebb tavaszi reggelen
 
egyetlen kék csík volt a világ
 
pontosan az amit abban a lekötözött üvegben láttam
 
abban a kagylóban hallottam
 
ránktörte és egy fát döntött az ágyunkra
 
kényelmetlen egy falombbal aludni
 
s akkor megpillantottam a zaklatott görög doktort
 
megijedtem tőle mit keres a szobánkban ágyunk mellett
 
mióta áll ott néz bennünket
 
tépjétek gyorsan a leveleket jó lesz levesbe
 
egy babérfa volt amit bevonszolt ágyunkra
 
miközben ifjúkori versem szavalta és valaki vagy egy pálma
megfogja a kezed
 
nagy zacskókban szentjánoskenyér-liszt aszalt füge aszalt
szilva
 
orebići narancs citrom volt ágyunk köré halmozva
 
de még fel sem ébredtünk még be sem fejezhettük a babérszü-
retet
 
mielőtt még elbúcsúzhattunk volna nemsokára indult a bu-
szunk
 
vissza trpanjba
 
nyomtalanul eltűnt tudtuk hiába is keresnénk
 
tán ha egészen pontos akarnék lenni akkor abban a pillanatban
 
amikor megértettem eltűnt nem láthatom többé
 
abban a pillanatban rántott fel tulajdonképpen a lilává edzett
 
henteskampó az azúrba
 
otthon feleségem kis üvegcsékbe virágmagokat szortírozott
 
csomagot küldött görögnek
 
mondta ha akarsz valamit küldeni barátodnak készítsd ide
 
akkor jutott eszembe görög doktor tényleg arra kérte felesége-
met
 
estike nyári-őszirózsa hajnalicska büdöske magot küldjön neki
 
mert azt akar ablaka alá ültetni
 
az elviselhetetlenül sós fűszeres = leánder tamariszkusz
 
déli levegőt ellensúlyozandó
 
tihamér festményeire is azért volt szüksége amiért az estikére
a büdöskére
 
mert különben megfullad mondta megőrül
 
s akkor mondom még igazán el sem kezdődött a háború
 
amelyben aztán naponta aggatták egymást henteskampóra
ezek a testvérnépek
 
s mint orvosnak minden bizonnyal nem egyet éppen neki kel-
lett leakasztania
 
egy lemezt tettem az üvegcsék mellé amelyekre a magok
szerb-horvát
 
nevét is felírta šeboj lepa kata
 
egyik kedvenc lemezemet albert schweitzer spielt bach
 
az első sor a lila a lilává edzett
 
az első sor keresése amely mivel a hullámok egyformák rit-
musuk
 
szemben a szelek szeszélyeivel monoton
 
a főárboc kötélzetén matatok stimmelem mint hegedűm stim-
meltem gyerekkoromban
 
matatok az öreg- és ormány- a csúcs- és a pillangóvitorlán
 
tűnődök elég lesz-e ennyi vászon herczeg a yacht-ember
 
ezer négyszöglábnyi vászonnal járta be az adriát
 
mennyire vigyázott szeplőtelenségére
 
a pernyeeső mely szakadatlanul aláhull az óriás kürtőkből
 
megszeplőzteti a vitorlák szűzies fehérségét
 
ennél nagyobb bánat pedig alig érheti a yacht-embert
 
igen amikor a kanizsai írótáborban elénk vezette tihamér gö-
rög barátját
 
amikor elénk toppant görög doktor úgy véresen
 
akárha a tiszta költészetről kifejtett téziseimre adott válaszként
 
észrevettem azért is gondolhattam első pillanatban hogy hentes
 
észrevettem fehér köpenye nadrágja más erősebb anyagból
készült
 
mint készülnek felénk az orvosköpenyek
 
görög vitorlavászonba volt öltözve
 
az első sor a lila a lilává edzett horgok
 
már sehova sem tudok elutazni hogy ne vigyem magammal
 
barátom regényét a kitömött madarat jóllehet abban is mint a
délben
 
csupán a tengerre vonatkozó részeket olvasom
 
miért akartak mind a ketten bűnügyi regényt írni
 
miért nem csak a szelekről és a halakról értekeztek
 
egy regényről álmodozok = eposzról amelyben csak annak a
pálinkának
 
a halfejből főzött pálinkának az elkészítéséről van szó
 
hajnalodott mire a hálókat megtaláltam szép fogás volt
 
a világító medúzák bevilágították a tenger mélyét a háló körül
 
az első sor a lila lilává edzett
 
az első sor amely egyben az utolsó is
a lila a lilává edzett henteskampó
 

(1991)

 

 

 

[ Digitális Irodalmi Akadémia ]