Holt Költők Társasága
Leküldi társaságát az esőfront, |
de nem akarnám, amit esernyőm ront |
majd az Alkotás utca mellett, |
ahol a benzintankok telnek, |
|
nem is egészen, sose úgy semmiképpen, |
|
mindig sehogy, s amije fogy, |
nem tudok imádkozni, hogy |
|
„csak Csernobilt megúszhassam”. |
|
Az eső most elállt, mért mentem el hazulról, |
de nincs kérdés, mely ily józanul visszazúdul, |
|
szaporodnak s fogynak a játszmák, |
tornacipőmbe lottyuk beverve, |
|
bólogat akácfa, tulipánfa, |
|
szétrobban tulipáncsokor, |
áll és óv a Holt Költők Társasága, |
elfogy másodliterre a bor. |
|
Már a Logodi utcán, ahol Jékely járt |
Kosztolányi házánál, egy kitárt |
Felszakítja kezem a vasalása, |
|
negyven, ötven, hatvan év, hol van az még, |
nem tudom, lesz-e, ami lehetnék, |
a Holt Költők megvillantják a holdat. |
|
Nagy árnyuk félovális, az Alagúton |
sietek magam nélkül szinte, mint a nyúlnyom, |
Holt Költők, egyszerűen nem tudom. |
Csak húzom. Társaságtok külön |
Épp csak holnaptól tegnapig. |
|
|
Parafrázis: A Kis Verébkönyv
|
(„És megnyitja a könyvet” |
|
A Kis Verébkönyv megnyitása volt ez? |
Hogy egy madár lógott a csenkefán, |
láb-madzagán; mentünk, féltünk, halott lesz. |
|
De nem – ! S leszedtük: egy bicikliről |
ágaskodva fej-le-madár-magasba; |
aztán, madzagát leszedni se hagyva, |
elrepült zajosan. Jó, s ki elől? |
|
Számos hullt-madár-temetés után |
ez volt végső jelünk, hogy bizodalma |
régi vágyát – félelmét félrehagyva – |
a Madárkirály új év hajlatán |
|
felénk hajlítsa. Bárhová tekintesz, |
így peregnek a levelek. Kidől |
egy fa, nő egy gally, mind Valamiről |
vall. Legmélyebb bizalmai szerint tesz. |
|
Nem tesz semmit, mondja. És mi lapozzuk |
levelek, tollak könyvét, végre nyitva, |
valahova felvisszük, ha lehoztuk, |
s csak múló záruláshoz igazítva. |
– – – Csak jaj, hogy mindig oda, soha vissza! |
|
|
A Kis Verébkönyv (II.)
|
„Sea-Bird II, Lacungo-me XIV, |
Lovak, vitorlás hajók, vízi medvék, |
Örök-sokadikak, semmi szerencsén |
Nem kívánnám már, hogy bárhova mennék!” |
|
A Tabán rézsűjéhez igyekeztem, |
hol a Föld oly finom porlása zajlik: |
sok apró csonté. Olykor füve rebben, |
míg kocsisor-altatója morajlik |
|
harminc madárnak. Mentem a Tabánnak |
egy-ily helyéhez, és egy fa tövén |
megláttam egy fél könyvet. Sárgulásnak |
indult lapok. Karácsony közelén |
|
mindig egy „Vernét” kérhettem anyámtól. |
Ennyire futotta. Most lehajoltam, |
és azt láthattam, Némó kapitányról |
a könyv-fél. Lapozgattam, leporoltam, |
|
vittem. Vajon milyen üzenet ez? |
S mit járok itt épp ma? A sírjaiknál? |
Nehéz volt a szívem. Valakihez |
húzott: súlyos zsákot. S akkor bevillant |
|
egy név: az én Némómé! Kis veréb volt, |
akit elárultam húsz év előtt. |
Így volt az is, hogy bizonyára rég holt |
létében épp itt nem láthatom őt |
|
(rézsűben, autó-altatómorajban), |
ám ennél több történt. Személytelen |
fél-könyv felbukkanása – „Na, mi baj van?” – |
mondta (veréb nem érzeleg sosem), |
|
„Semmi baj!” Így álltam ott a Tabánban, |
de még öt-hat év kellett, hogy oda |
se járjak (s hát mit járnék „a világban”), |
s meglesz az a fél könyv is, a SOHA. |
|
|
József Attila feltámad
„Ha igaz ez a megaláztatás, mit |
a csillagok alatt ez a másik |
rend sem a Földbezárt Titok, |
ha rend egyáltalán, nem csak vásik, |
ami helyett már egy Más csikorog. |
|
gépezete később, ha toldva, hamis |
felhangokkal, mint rossz szív, dobogott, |
rossz műszív, a működő szociali-mis- |
-más, végül ez lett, mi lerogyott. |
|
A testvéri-tank-hamisságig |
És nem azt mondom, hogy a kurbásik,
|
poposztorok tudják, vagy kecsenek,
|
kis, szegény népek: a globálnyik |
ugyanoly csinovnyik, csak még hidegebb. |
|
De hagyjuk. Nincs fogsor, csak idegenség |
Más-másképp dekkoló idegesség, |
Némelyik hordó, helyenként; |
|
Le a szívvel. Mindig szintek alá. |
hogy a győzni fogók öntudatát |
most legföljebb rossz hordós borát |
|
Volt valami, amit nem úgy diktált |
föld-köre Méltatlan? Sziklát |
A kapitalizmus nem napkirályi eklát! |
Öklendek, de ebből is elég. |
|
Volt korona. Volt pengő. Polgáriság |
esetleg fejbelőtte magát, |
krajcárért gürcöl, vagy maga a hazát |
|
legyen, vármegyényi akár, |
érzett azért? S hogy a forintért se kár, |
És nehéz. Olyan szertorna vár, |
mely tőled kapott vasalást –
|
|
na lásd. Te tudtad mindezt rég, |
mikor meghúzták a mezsgyét, |
vagy elindultak a gépsorok; |
most villogó jel-jeltelenség |
|
Költő, hogy Herceg? Gúny-szavad. |
Vársz, hogy eljöjjön a tél. |
Gyakorlod addig is, hogy légy magad – |
A kötél rongy, ha elszakad, |
végre szabad Semmit igér.” |
|
|
„Mikor a bombák hullni kezdtek”
Fájdalom, in mem. Vas István
Mikor a bombák hullni kezdtek, |
|
Nem voltunk már ugyanazok, |
Azok voltunk, akik úgy nem lehetnek, |
|
Ahogy a csak régi halott. |
|
Tudtuk, hogy a nyomorból lopott jószág |
Arroganciája révén valóság- |
|
Hajszálainkat is. Mint a fémszálak |
Mint ahogy rosszkedvvé összeállnak |
|
Mind, amik nem lehettek volna jól, |
|
Mert hazugságok voltak. Odadobottak, |
|
Most egyszerre némi haszon |
Adódik belőlünk, s akik a Múltat |
|
Töretlen csodájú, vak tükrét látják, |
|
S bármi igaztalanság, szörnyeteg |
Történés parancsolja „Megállj!”-át, |
|
Csak boldogtalan törteket |
|
Ismer majd a nyugvó gyalázat, |
|
Ez lesz övé, és nem törődik – |
Az sincs, hogy „vele”, nincs „alább ad”, |
|
Mert eljutott a várt fölényig: |
|
Az erősebb megszégyenül az ocsmány |
|
Gyengültén, ennyi a világrend, |
És nincs; ahogy e rózsa-kocsmán |
|
Túlláss, és nincs mi-hova átment, |
|
A sírkeresztek, a szörny-megszokások, |
|
Ahogy az ember szíve reszket, |
Nem is reszket, keletire nyugati átok |
|
Nyílt, ahogy a bombák hullni kezdtek. |
|
|
Májusi óda
Még mindig Vasnak (és Radnóti Miklósnak)
Ahogy el kellett volna söpörni, |
|
De mindig van réteg, mely virulna, mint a rózsa, |
|
akár rohadtan is a dombon. |
|
hidakra, az égett birkaszagra; |
|
de az emlékek nem tartoznak senkire, |
|
az emlékek senkit sem érdekelnek. |
Átok nehézkedés, valami mellett
|
|
nyomulsz már csak a földbe, nélkülem. |
„Föld, föld!” Kolumbusz–Odüsszeusz, betapasztom fülem, |
|
befogom az igazságos háború bűzétől az orrom, |
és mocskot látok csorogni körben minden balos ormon: |
|
balsors, akit régen tép, kit a Régen |
|
ó, Város, technizálódó sivár- |
ságodra fröccsen a májusi sár, |
|
de áldanak, ha így maradsz csak förtelemre, |
nem válsz azzá, mit fel nem foghat az elme, |
|
ám hogy rettegjünk ettől ennyi silányság |
nyomán, csodálod-e, hogy utálják, |
|
akik utálják, és rossz a kedvünk, |
az egy-unt nincs együtt, s nincs hova felkerekednünk, |
|
mint hitvány szám-aprójának, ami marad, |
és megtölti irdatlanul a számoszlopokat, |
|
számoszlopok és tűzoszlopok, a megjövendölt |
zagyvaságban nem hittem soha, ami engem eltölt, |
|
utálat. Rá az utóélet csak az élet, |
az elő-állat ily utó-szörnyeteggé lett |
|
Minden jót kívánhatnak egymásnak a felek. |
Mindkettő azt tette, amire lett |
|
De hogy jövök hozzá, hogy szívem és gyomrom undorral és iszonnyal félve kering? |
|
|
Szegény Zooey
Kormos Istvánnak és a többieknek
Első jótevőm egyik ilyen te de Yo messze jársz már |
Kérlek ha lehet a Schalke Nullnégy pálya mellett rám Rickkants |
Oly mindegy gyökér ott vízi Hérakleitosz hogy ágál |
Öt ujjal ég fele bort prédikálván a habokból mily mancs |
Bukdos leszakadt függöny alól rögtön az első felvonásnál: |
|
Dzó én némelyeknek Dzó bácsi Dzsó bácsi Deszcó |
Deszö Desző mondom De Jeux akkor legyen inkább az ejtés |
Agyafúrt frankok nézem a naptárt majd Kelso |
Lesz jövő októbertt Wetherby Worcester majd oda jer s kész |
Hagyjuk a könyveket nyűveket bánom én és ha Göd-Alsó: |
|
Így lesz. Pont. Mondom szegény Zooey: Buddy és Seymour |
Küllemével megverve de hát egy család una sumus |
Gens vagyunk cipőm egy londoni rongylábon lett lotyatag nyúl |
Fi fürgén jótevőm lepereg rólunk itt is minden akár a húmusz |
Néztem egy italos kirakatot erre ki jött be Red Bull: |
|
Hogy kidolgoztam s kihagytam egy indián főnököt láttam |
Előző nap még Pesten a tévében a Marriottban |
Ültünk Buddyval két kroaszan mellett a Vörös Bárban |
Valahogy éreztem mondatról mondatra mondtam is a Pista ott van |
Elterelődik a figyelem így is tér vissza úgy nagy-általában: |
|
De mikor egyszerre beugrott hogy Szpéró halála napja |
Van másik szerelmem Alízt nem lett volna pofám megtenni hát én nem |
Just Lizzy 6 per 1-ről futott le 5 alattra |
Nem kurvulunk el így kis rendet tartunk még kérem |
Just Lizzy EKKORÁT nyert én meg büszke voltam de vakra: |
|
S mennyire! Hiszen a súgás lényegében jó volt |
Alíz és Szpéró sok évet élt párhuzamost egymás mellett |
A becsület-forszér ilyenkor beszartság szájtátó-hóbort |
Be kellett volna söpörnöm a pénzt pláne mert nagyon is kellett |
Még csak azt se mondhatom mint ha megteszed volt ami jó volt: |
|
Egyetlen délután négy havi hátépét nyerhettem volna |
Helyette nyereményemből elvesztettem százkilenc fontot |
Utolsó futam jött tettem egy Kadou Nonentais nevű lóra |
Ennek a neve nekem úgy az zicc mit sem mondott |
És hogy utoljára futott 187 nap telt azóta |
|
De egy Jamie Osborn nevű zsoké vitte a sírból jött meg |
Gondoltam nem lehet véletlen hogy a ló másképp |
Egy Cadoudal nevű apamén sarja tütültek |
Bennem az 1/8-adok Kadou Kadou némán egyre kiálték |
S nyert: vittem altiszti jutalmam ezt meg |
|
Szereztem. S a többi. Éjszaka háromkor kutyánk bejött és |
Fülön nyalt: ez volt a születésnapom a tényleg |
Ily nap. Nem környezte semmi tiltakozó küzdés |
Inkább a végnapot idézik nekem különben nem tény események |
Ez tény mert nem tény evidencia amit kedvességnek |
|
Kell köszönnöd. Valaki elkérte tollad egy kövér hölgy a |
Horsti pályánál a Schalke Nullnégy Parkstadionja mellett |
Adott egy belépőt: együtt fogadtatok zsák meg a foltja |
Kombinációi tolladdal kezedbe visszaleheltek |
Mintha a semmi is csupa forró vadgesztenye volna |
|
Estére unod a zoknit. Le vele! Levonod s tüsszögni kezdesz |
Vagy szád eltakarod: tenyér megint mondod: még nem estek ki |
A fogaim azért: jól megbarnultak kopnak szét kence s |
Fogkrém nem fehéríti ezt már hószín olajkréta is csak pedzi |
Marad ronda: és vigyázol. Szeretni is ugyanígy ha szerethetsz: |
|
Mindazonáltal elő Franny a fürdőszobánkból |
ezek a dolgok vannak ezek tények gondolj a kövér hölgyre |
(Fogadj Pridéliusra stöbbi a tipperaryi csatából |
Limerickből dúsan térj meg mint Oxx edző ökre |
Érted nem érted a bölcsesség tárul akárhol). |
|
Október 29/ed-ikére hajnalra madárrá váltam |
Pedig csak az volt hogy az ivást egy fél napra abbahagytam |
De már folyamatok indultak nagy-hamarjában nem vártam |
Ilyen hamar fönn lesz a pumpa a szív fönn az agyban |
S jó döntést hoz v. sugall mit tegyek hogy javát is lássam: |
|
Ma hajnal tájt a madár-dolgot másképp kaptam álmom aszfalt |
Terén az Akadémia előtt autók székek nem voltak |
Semmi foglalt a madarak laza itt-ott csapattal |
Szökkengettek messzebb emberek csak kóboroltak |
S jött egy veréb! Gyere errébb: ezt mondtam s a veréb alakkal |
|
Tényleg összeért a kezem. Egy szikkadt pocsolyán állt |
Valamit jelezhetett én nem értettem máris fióka |
Tűnt föl mellette kezemre is lépett nem ugrált ám járt |
De én csak néztem egy verébfinak a pofácskáján tényleg mióta |
Van kék folt tintagaluskát ehetett mondtuk. A lábát |
|
Nyaka tartását mit érzem mindennél otthonosabban |
És ha így: minek? Hogy minek érzem a micsodát persze |
Láttam előző este mást is szokottabb alakban |
Állkapocs szegése szeme forgása keservesebbre |
Mégis közönyösebbre forgatta a szívem, van de megcsappan |
|
A használni vágy. Hát ez. Keserves ez a bűvszó hét |
Nap vonszoltam magam saroktól sarokig kocsmaszegetten |
Aztán este lett. Még korán volt persze az esthez s kitekinték |
A zárt üveg ajtón hát ki áll ott egy haver engem |
Jött látni. Mentem a hátsó ajtón én egy nyolcadot innék |
|
Mondta én mondtam mi van. Ha erre azt mondja: ugyan menj már |
Egy/nyolc-adot csak nem bán a fogadalmad de nem mondta |
Választójogosult stöbbi vagy mondta tényleg nem nagy kár |
A hét nap fogadalom betartásáért tudtam beültünk a Csorba |
Holdba. Azt mondja barátom: a múltkor a Krieauban Alastair |
|
ÍGY jött! És rád is gondoltak a melós srácok ezt neked nyertük |
S átadta. Az est jól meglett utána egyre pirított májat |
Ettem volna mint amaz Alak de hiába jártunk végig öt bejzlit |
Nem volt máj. Valahogy hazavitt Péter, stöbbi. Másnap |
Megyek végre szabad a szokott helyre 1/8-ad veltelinit |
|
Tesznek elém persze hát nem megy fél óra telik el |
Egy centi fogy a borból de sokat-mondok-egy-centi |
Mint hármasbefutót fogadva a haver mondja hogy „Ez Nekem Nem Kell” |
Hasam a veltelinit egyre vissza- meg visszaböffenti |
S torkom facsarja és ami rosszabb a Yorkból egy háromnegyeddel |
|
Ha elszívok este már szorul a kapca a torkomon krákognám föl |
Szedem a Hát-én-nem-tudom-mi gyógyszert sok vizet ráinni |
Előtte enni. Ha nem iszom le tudok adni a fölöslegjéből |
Ha eszem helyette hol a jutalmam: mit lehet tenni |
Földből vagyunk mint por és mint füst semmi az égből. |
|
Fölkeltem s föld voltam vagyis por padló s jött s jött a felfázás |
És tiszta ég voltam tüsszögtem egy sort a sötétben |
Gyere ki Franny a klotyóról nincs abban áldás |
Ha ott magad mantrázol. Vagy amit éppen. |
Harminc év eltelt harminc év nincs rá más |
|
Szó. De nem fogom berámáztatni: mindegy legközelebb Jim |
Jam Jonnyt Jackpoint Charliet Sperranót Alice Springszet |
Nagy ívben kihagyom nekem se lehet mindenkim |
Megteszem helyettük Nessust vagy hazai pályáról Inget |
Egyszer egy Phing nevű ló is volt komolyba és egy Pad nevű a derbin |
|
Na persze a söröslovakén Hamburgban a Népnapon. Sokfele voltam |
Kóboroltam széllel bélszéllel. Parkban elaludtam a Forradalmi |
Ezred vitt be a Róbertbe. Hazatartóban ittunk a Holdban |
Egy felest a kamionsofőr haverral. Valami forradalmi |
Változás van-e kérdeztem a taxist akkor még meg tudtam |
|
Taxit fizetni. Mondta egy Gorbacsov nevű elnök van az oroszoknál: |
Vagy karácsony előtt egyszer a Rajna mentén hagymakupolás |
Templom alatt szállt piaci fokhagymaszag s a kis Dohnál |
Jött át Csehből egy Brunswick nevűt lovagolni Mikulás |
Napján mondom: vettem egy üveg Gorbi vodkát |
|
Nézem napra nap a RISIKO társasjátékot a Mindenki Mindenki Ellen-t |
Mögöttem medvéim nyilván a Medveszekrényből a magukét nézik |
Érzem a Barnabás nevű (neve Fingót jelent) néha szellent |
Egyet de hát ez a minimum hogy otthon érzik |
Magukat elvonszolódnak a délutánok ilyen jelben. |
|
Nem tudom. Mikó. Mikó ne. Várjon. Vagy senki se várjon. |
Ünnepi hangulat egy jót rikkantó koponya a vállamon Holló |
Papírok halmaza körben mint romlandó maradandó várrom |
Keresem a táskámban hol a nem gépszalagra használt körömolló |
Körmöm a gumival összefogott Royal 200 írógépembe vágom: |
|
Franny is rég kijött a fürdőszobából tükrében nézem |
Buddy arcom Seymour arcom nagy krumpli orrom füleim elálltát |
Mit tudom én: megint borotválkozni most meg is értem |
Ki viszi át a köv. sír évbe a tavalyi szakállát |
Jó nagy köd paplan alatt mentem a fokhagymaszagok mentében: |
|
És még sok másféleképp is éltem. |
Leszakadt függöny alól ne mondják legalább nekem: Csak Játék. |
Inkább úgy értem, hogy jobb ha nem is értem, és kéremszépen. |
Zokni, alsónadrág, XL-es trikó, pam. sapka a kínairól: az ajándék |
Karácsonyra, én kértem. A borotvám meghártyáztatom Bécsben. |
|
|
November-én
(Jékely emlékének)
Mint örökmécs, a bú lilába égne, |
ki-ki visszagondol Jékelyjére, |
hová tettétek e Tűntek kioszkját, |
hol a kártyát, mint a Tabánt, kiosztják, |
|
hol a körhinta-végtelen nyikorgó |
asztal-rúdja visszafelel a korgó |
gyomornak, és – ne is lássam magam! – |
a víz hulláma, arrébb, koszba van |
|
keretezve. Veretezve? Örökmécs |
sötétség a síroknál, nincs örökség, |
mi velük tovább zúdulna, mi aknán; |
a befejezés sarjadása ad rám |
|
hosszú köpenyt, mely szegélyén sodorja |
évszak-rohadtát, hullta, nem-a-hullta, |
és mégis jobb e némaság akármi |
szónál, vagy hogy kioszkból hova látni; |
|
elegem volt. S mi lesz? mi más-eléggel |
laktat éhség, fog éhkoppjára étel? |
Sírok bokrai alatt még egy angyal |
bajlódik zárhatlan, rozsdás lakattal. |
|
|
Akár a nagy lepkék. De kik valánk, |
hogy akár ha a Házsongárd falánk |
– és koplaló – lelke gázlánggal int, |
rajtoltatván szétkótyált lelkeink: |
|
akár nagy lepkéket egymás után. |
Nem hiszem, hogy bármi domb hajlatán |
ott vagyok, ha ott vagytok, és porom |
ott lesz, nélkületek, bármikoron: |
|
e két véglet. Közöttük a gyakorlat, |
mely már csak mihasznára gyakoroltat, |
a célfeladatos időbeosztás, |
helyette inkább az őszi lefosztás, |
|
nedves gallyon végighúzva az ujj, |
valami levél-gyúlt lángot kifújj, |
alatta nyirkát, mélyebbről, megérezd, |
magadat add e minden-semmiséghez: |
|
Szpéró, Alíz, Totyi, ki-lelkei, |
senki ismerősé, lobbantani |
csak el, csak el, bármi lángot, mi lélek, |
így senkié már, hogy lenne tiétek. |
|
|
|
Két „Jékely”*
|
„Ott, hol a télen elhullott nyulat |
a gyérfüves föld feldolgozza lassan, |
ott lesz a fű tavasszal legdusabb. |
E példával, azt hiszem, megmutattam, |
mért szállt reám e termő kábulat.” |
Jékely Zoltán: Levél (1935) |
|
Honnét szállt rám e század-szállta? (Mert hogy |
háromezret meg nem érünk, „szegénykém”!) |
Holott csak egy vasárnap, ami elfogy, |
de költőim is olvastam a végén. |
|
Kosztolányi, József, Szép, Füst, Pilinszky: |
körötök két névvel kibővítem! |
Nemes Nagy, Jékely: minden-fölötti |
poétáim még magammal viszem. |
|
A rigóbúcsút visszhangzó medencék |
kőlapromlása nem lehet kiáltóbb, |
mint ez a rettenetes szó, a NEMRÉG! |
Zilált ág-boggal, hogy csókot dobálok. |
|
Feltételes megállók, síri mécsek, |
lila homály, melyben egyszer fürödtünk: |
por és hamu, a legdrágábbja-méreg |
bódít, ne halljuk, hogy döng meg mögöttünk |
|
a Kapu – folyton! mert nem ismer évet. |
|
|
Elkárhozott, ki nem poéta! Nála |
csak a rossz poéta elkárhozottabb… |
Levélmoly hull mindegyőnk anyagára, |
hozott anyagnál a múlás hozottabb, |
ránk hozta a Kígyó, almán a nyála. |
|
…Ahogy egykor a porban aluszunk majd, |
álmodatlan – ki álmodna velünk még? –, |
visszakívánnánk mind a sok megunt zajt, |
vagy egyáltalán, legalább a tűntét, |
mely borostyánunkkal is egyre ott hajt. |
|
Majdnem-meztéllábak mily bűvösen |
lábalnak az avarban, mely porunkból |
szökkent gesztenyefájáról izen |
szerencsére valami máskorunkból; |
másképp: az őrületig – gyötrelem! |
|
Mi csak nyugszunk, mint a példabeszédek, |
kikre szelindek vizel, nyula nyargal, |
elszáradt írmagunk is szerteszéled, |
nem kell hogy megirgalmazzon a hajnal, |
nincs mit szétoszlatnia már, sötétet: |
|
az Úr bizalmán csépel minket angyal, |
hogy el ne hízhasson rajtunk a féreg. |
|
|
|
Kálnoky Talponálló I.
…Ki lehet fejezni ma a világot |
Ki olvassa – ez az, amire vágyott, |
Még magamfajta is este úgy alszik el, hogy |
Ez a készlete is, félni tőle, hogy elfogy, |
|
Felébredtem ma reggel, decemberi ködökbe |
Pólyálom majd nemcsak a lábam, |
Ami kibicsaklott, borogatás körötte, |
Megannyi megszokott betérőm és kitérőm, |
Ami leplezhető, az áll inkább ma pőrén, |
Na, nem szóltam, hogy ne bánjam. |
|
Mondom, amire szólni kezdek elmegy a kedvem, |
Ez ma a legfőbb formaelv, |
Hírekkel és lapokkal vagyunk többedre ketten, |
És töppedünk is, mert betelt |
Megint egy érdeklődés pohara – ismerem már, |
Jó kilenc éve múlt, hogy ilyesmi delektált |
Elsőre, aztán kocsmahelyt |
|
Elhúzódva inkább – még volt a Margaréta, |
Például – krimiket faltam tovább, |
Maximum Gyorsújságot, vagy sakkoztam, a kréta |
Érdekelt, meg a dákóbb dolgok sorát |
Betűs fejtágítástól jobb lesz, ha elhúzódom, |
|
Inkább külhoni meccsek eredményeivel |
Járását túlbeszélni nem szerettem, mivel |
Úgy véltem mindig: ez a cenk |
Agyonra-emberült nép nem eleganciával, |
Britül beszél gomolyról, fagyról, hanem mert átall |
Olyasmit mondani, ami bármit jelent |
|
Is. Mondom, nem vagyok jellegzetes jelenség, |
Nekem, hogy kézirat kéne, megembereltség |
Hajnali kéznél-léte, meg – mondom – hogy az éjjel |
Tűrhetően aludjak, és „amúgy” az egésszel |
Ne törődjek, és kelve fir- |
|
Kálni kezdek azonnal, ébredt képzeletem |
Csak szolgálatba állítom, |
Még ha nem is maga a derűs küzdelem |
Nyoma jelenik meg a papiroson, |
Túltengése által pár percre eltün- |
Tethetem, ami máskor egyre nyom. |
|
És az irodalom haszna ma sem egyéb ég, |
Halmozódó kacatból – „hazudik, csal, lenyúl” – (tép!) |
A bütykösre gépelt két kéz kinyúl, |
Valamiért kalimpál – a ködös virradatban, |
Mint jeleztem –, aztán a billentyűkre csappan, |
Jobb ez, mint szakadatlanul |
|
Káromkodni, nyökögni, más ily szavára várni, |
Kivételnek tiszteletek –! |
Egy ilyen Talponállót megjárni „nem akármi”, |
Jó tettenérhetetlen, de nem is elböfögve |
S folytatást is igérhetek. |
|
Így abba is hagyom, már jó, hogy belekezdtem |
Mit tudom én, szívem, mire megyünk mi ketten, |
Poétád most mással mulat, |
Kiélheti… na, vissza első személybe, ódon |
Tettes hajlamait: négy nap kommissiózom, |
Megjárom mindig a Lánchidat, |
|
Erzsébet-hidat. És hogy ehhez elolvass, |
Magánrészleteit, de netalán a holdas |
Éjedből megmaradt kisálom-rongyokon |
(Bokám borogatása) is hagylak, még időzzél, |
Megjöjj kutyával, és mondd, sarkvidéki e hűs szél, |
Mondom, éljük az életet, Bis-Bogom, |
|
Apámék „nemzedéke” is azt mondta: a rendek |
Arra építenek, ami a szívi-jó, |
Testi-természetes: örülünk a gyereknek, |
A kiskertnek, ne mondd, hogy bármi ráció |
– Értsd: akármit legyintesz – ettől eltántoríthat, |
Hát így olvasd emitt is, meg majd még, Tandoridnak |
|
Talpraállásait. Egy festő jóbarátom |
Példáját nem merem követ- |
Ni, hogy képemen egy kis alak odaálljon, |
És mondja a Nagy Versezet |
Szavait olyaraképp (sic!), hogy egy palack repül |
Szájából: újraképzik nagy-tiszteletlenül |
Mintaképeik mind, akik szeret- |
|
Nek, s valóban. Mondom, Nyugatnak |
Világáról még a szülői házban |
Azt hallhattam, hogy fél centért eladnak |
Bölcsebb érdekeket, profitért hamarjában, |
És máig nem hiszem, hogy független fejlődés |
Büszkesége miénk lehetne, a nyűglődés |
|
Az is van, kiforratlan és értetlen közöny, |
Rímeken s formaelven én ezért küszködöm |
Kalapálólag, vagy lendületébe |
Körpultjával ezért fon, mások közé ma reggel |
Is például a vers, mert semmi kevesebbel |
Nem érhettem be, többtől meg… ki-ki értse. |
|
|
(A dolgok folyt. köv., nem egyszerűen én. |
|
|
Kálnoky Talponálló II.
„…Idegesítjük egymást”, s nem azért az idézet, |
Mondanám folytatásul – jellemző! – az egészet, |
Vagy már kész lenne a szöveg, |
„Jellemző”, joggal mondom, mert ha akármi ponton |
Vígaszos vagy bosszantó szerveket, |
|
Így lukadnak. Vakablak minden lehetőség-szó, |
Érzékeli az átlag, mi bánja, mi a méltó |
Méltóság – szavazott, na, mindegy, mi – mérvadó, |
De az árdrágulás, lépéskényszer, adó, |
Rosszkedv… és ezzel kezdtem. |
|
Folyton-reakcióink csak felingerlik egymást, |
Annyié se, hogy azt mondhassa: „Meglásd…” |
Anélkül, hogy magát nyálával szembeköpje: |
Még soha ily kevéssé nem volt, hogy „mindörökre” – |
|
És el is megy a kedved – „Az Az Attilai” –, |
Nagyjával, vagy nagy Á-val, vagy a poéta mi |
Tanúsítana a Költészet Maga telkén; |
Nem, fordítottja lett! A Pilinszkys Teremtmény |
Saját jöttét nem tudja meg- |
|
Várni (idegesítő! ezt mondtam itt előbb), |
Jóra, rosszra: „Hamar…”, mert tudja pár előd |
Szavából, spúrból, minden: mi minden volt itt, |
Ő meg akarná úszni, ki akarna csúszni; |
Egy sor dologtól úgy kellett búcsúzni, |
Hogy nem jobb tölté be helyit. |
|
És az átívelések, milyenek, na mondd meg! |
Felróni, mit magunk se tettünk soha meg, |
A bizonyos kezek, és bizonytalanul |
Álltunk, mint kisérleti nyúl – |
|
Nem mondom magamat, hogy én azt megmondanám: |
Le, a szó mindkét értelmében, úgy ám, |
És mindegy, hogy a leltárt |
– Itt a csalfaság! – ki hogy adja |
Át, mennyi volt a salakja, |
De a mocsokság képzete, egyáltalán
|
|
Átszállt ránk, Annyi Sokból. |
– S ha változik is kifejezési árnyalatuk – a sokkból
|
Örökítenek át, vagy közönyvariációk |
(„Hagyjanak engem!” – „Akkor |
Hiszem, ha látom!” –), egy sor |
|
Lélek-kötél szorongat, lóbáljuk bár harangnak |
Száraként, vagy húzzuk be |
Meg e, meg e, s amaz Újabbnak dolga lesz: |
De a Világ Hava nem s nem kivételez, |
|
Így térek vissza a költészet pagonyába, |
Hogy nem szent, annyi szent – |
De nem vezet tovább világi dagonyába, |
Takony-ábrákba, összekent |
Busz-ablakok mögé nem kényszerít, Csecsenföld |
Messze van, Koszovo, Jeruzsálem – s ha eltölt |
Némi formaöröm, már örömet jelent. |
|
Nem is tudom. Magunkban megvonhatjuk a vállunk, |
Mert nincs szó – lenne? Mi? –, |
A darab menetében olyan pontokon állunk, |
Jobbra is lehet hozni mindenfélét, de – szívre |
Kezet! – nehéz megmondani, mi híve |
|
Nagy távlat nincs Vagy túl nagy. Vagy túlnanról dereng; |
Legalább az enyém e poétai rend, |
Vagy évelő növényeket cserépben öntözök, |
Elidőzöm a medvéim között, |
És hogy a számat tépem, egyáltalán, nem értem. |
|
Idegesítjük egymást, megcsalatkoztatunk |
Bárkit ha kell, legalább szándékunk ellenére, |
Kínálgatjuk, no, kelljen, érvre, |
A nyers erő, a kellem, fondor műfajjal |
– Hírek, statisztikák –, akár ha egy műangyal |
Suhanna át a vermen, és e’ |
|
Nem Tajvan, Macao, s talán még ez a jó, |
Térünk, s vitatható, mi még bekebelezne, |
Elég távol van-e, s költői buktató |
A rímvétés – magam, mondom idegesítem – |
Csak úgy. Nem bármi jelre. |
|
Hogy ezt írtam, decembert írt az író világ, |
Így írni, de csak a megsugallt pusztaság |
Lapult rám – így, még – a papírban,
|
Nem láttam gacs-szemét, háncs-végződéseit, |
Omló belét, a fürész mit porlani segít, |
Élne eljövendő emberi kínban. |
|
|
(Ami igérkezett, csak ennyi, eljött. |
|
S látjuk, talán nem láttuk fától a jövendőt.) |
|
|
Két kimaradt Kálnoky-versszak
„…és mint házak falánál, vagy orrsövényeken, |
butyognék, undoromra, mit van ez még velem, |
mondanám, és az égen a repülő nyomába |
szemem szegődne: szegné magát végre ez ábra, |
|
a semmi lég nem ölként zár, mely kilök, csupán |
és sértettségre vágyó kényelmem alkonyán |
tömörebb ételemről, naponkénti boromról, |
és rakódik tüdőmre cigarettakoromból |
|
|
Barguz versek*
A vadludak a vízen gyülekeznek… |
(Pelájund pagizurcir pa-kuszán…) |
|
A vadludak a vízen gyülekeznek, |
lábuk éke hártyaárnnyal evez, |
ó, barguz ég, én, hogy éked lehessek, |
csak e vízmélytükör csalképe lesz: |
|
vadlúd a vízen, messze tűnt az ég-bolt, |
a mennyeké, a felhősugaras! |
Szakadj szét Nap, ne mondhasd, hogy igaz volt, |
csak legalább egy-kor lehessen az! |
|
|
Pelájund pagizurcir pa-kuszán… |
(A vadludak a vízen gyülekeznek…) |
|
Pelájund pagizurcir pa-kuszán, |
ith okalun leh bárdjen gauszoli, |
krakh evalun liht száhuk taguzán: |
fremüntg evrukt patevjlen, ibholi. |
|
Kuvrjand fglafod ler, knázah Atszi állhánl, |
leőmeng leőn, krhaoment tuón, |
mrőén klah grezdin, afun látizárádn, |
krőó, krőó – teh gudniz prakudónh! |
|
|
|
(Krőó klah evrukta „1853”) |
|
Weöres Sándor
Felvezetés egy leszámoláshoz, 1–14-ig
„Emlékeimet csak magam lakom, |
egy házban, mely nincs már – mentségem ez. |
Más mondja helyettem, ha vége lesz, |
nekem ily kín minden pillanatom, |
|
míg folytatódik, míg van. Mondanom |
nincs mit, mert semmit, amit érdemes |
lenne közölni, meg nem érthet ez, |
meg nem az, módját is lejáratom |
|
annak, ami legalább elketyeg, |
míg le nem jár. Közlés: ez lenne csak |
érdem-dolgom, hát nincs érdemileg |
|
semmi kapcsolat. Ehhez kapcsolódni: |
túl van azon, ami új s mi ósdi, |
csak Nélküled vagyok. Helyem, megadd.” |
|
|
„Tandori Dezső”
Nem kell senki. Magam se kellenék |
magamnak. S így nincs is senki. Csupán volt. |
Már jelenléte is ennyi: kitáncolt |
a színről. Sok volt, kevés volt, elég. |
|
Hogy emlék-házam én lakom: kiét? |
A konkrétumokat, akár a kámfort, |
eltünteti valami, ami rám forrt, |
törvényszer irtja véletlenszerét. |
|
Egy kínos részlet van: hogy részletek |
vannak. Egész jól elmegy mind a többi, |
bár hitvány egész annak, ami nincs, hogy |
|
bármi is van kívüle, nem-levőn. Mi |
nem-levő? Ő. Az. És ez rontja meg, |
azt, ami jól csak abban áll, ha megrogy. |
|
|
Újabb Weöres-érmék
Kokas Ignác piktor úrnak
1. Jaj, istenem, hazaértem…
megint csak a rend szerint, |
melynek jól ismert jegyében |
|
Azt se tudja ez a rend: mi, |
|
jobb híján beléje lettem, |
még csak nem is ő csinál. |
|
jó szerencse, balszerencse |
mégis itt van csak, nem ott. |
|
testem-lelkem elfecsérli, |
|
Vánszorgásért, persze, nem kár, |
ez a rendje. Ami fennáll, |
|
ott is lesznek napszakok, |
nem fogy, és bolyonghatok, |
|
mint egy kudarcos kisértet, |
|
|
Madaram, madaram, gazdád de maga van, |
mint maga madara, eljövő búja van. |
E bú oly gyorsan száll, mint a másik fertály |
az egyik fertályra, egynek sincs határa. |
Határ sehol, mégse vagyunk Egy, te madár, |
csak a felejtésre lehet remény ma már. |
Ehhez kell meghalni kétféle sorrendben, |
sors-jegyét vakarni: elmentél, elmentem. |
|
|
Az Ugyanoly Nem Igazak
jár, mint a kurvanny… bennem. |
|
nincs lényeg… se középen. |
|
(Heinrich Heine emlékezetében) |
|
Az ég megverte, a rohadt málnásban
boka felettig szotyogott, |
miket talpam szemezgetett. |
|
Szégyelltem aztán magamat? |
Vigasz volt, ami rotyoga- |
tott – pirított máj, hagymarost? |
Túl voltam rajta hamarost; |
az ég megverte, a szegény |
|
Hogy így teszek, mit várhatok? |
egy Más Rendszeré, nem enyém, |
bár ott vagyok mindkét felén, |
csak úgy jobban az egyiken, |
bár együtt gyűrnénk le – velem; |
|
és akkor is csak szégyellem, |
|
(Egy ballábas Szabó Lőrincnek) |
|
Könnyen dudált
Dömi mackóm könnyen dudált, |
|
Mackóm, Dömi, Főmedve, Te, |
készíthettek csak, semmire |
nem jó, széltén-anyag kór |
fordult át, lett évtizedek |
|
de már belábalt színterén |
olyképp, hogy mintha lenne csak |
mi ránk kattan, na, „klakk”. |
|
te óvsz, nagycsarnoki kofák |
hetente köszönthessenek – |
Dömi, Főmedvém, mégse szállhat |
sehol e Szomorú Vasárnap. |
|
|
„Élvezzem én…!”
Úgy írok, hogy: „S élvezzem én…!” |
Mihez tűnünk? Kihez jövünk |
|
ránktör, mint cirkuszi elem, |
Hogy a lovak közibe csapsz. |
|
Kirovski, Prentoriski Dam, |
mihez vígasz, vígasztalan, |
és mégis, elkísér az alkony |
Bécsén át a csatornaparton. |
|
vakra – felhők alól Vakod |
|
(Mi rút szerén, mi szép szerén. TD, élvezzem én!) |
|
Berda József-emlékversek
Most ne mondd nekem azt, hogy itten a |
limbuszkövekkel és a pertilénus |
szentélymaradványokkal akarsz foglalkozni, |
hallom a centrumszéli szöveget. |
És hogy: ismerjük Antonin Artaud |
összművész úr elméletét az ember |
önveszélyes vízszintes testhelyzetéről, |
hangzik tovább (s nem mondhatom: ne dadogj). |
Aligha mondhatsz bármi újat azzal, |
hogy kávétlanul, hajnali alacsony |
vérnyomással, hetek óta ital nélkül, |
lakásodból lassan ki se mozdulva: |
reális lenne, így tehát, mit gondolsz. |
De bármiről, érted? Akármiről! Persze, |
képtelen volnál egyetlen dolgon kívül |
bármire, ezt gondolod, ezt tudod, már |
ezt látod át, ezen nem akarsz változtatni, |
ezt az állapotot tekinted eszményinek, |
bár nem tudod, hova vezethet. Sehova! |
Fölkelsz, hallom tovább a szózatot, |
ledöntesz két bödön kávét, összekapod |
magad, miután engem is elmondtál mindennek, |
folytatja az ismerős, és nekiülsz, hogy |
megírd ezt, állapotodat az évek hozadékának |
állítva be fantasztikus új ötlettel, |
megértve az egyszerű kőépítmények szilárdságát, |
ahogy pedig csak sorstűrő rakodás és tövükbevizelés kőművesmunkái. |
|
További centrumszéli szöveg
Valami csodálatos forma zárja, |
gondolod, hogy sehogy nem akarsz lenni? |
Vagy csak ahogy vagy, úgy maradni? |
És mit sem adni semmi változásra? |
|
Jó, nem térsz vissza a cigarettára, |
az ivás az ötödik nap: volt-nincs, semmi, |
cselesen kezdesz enni, ennél mi |
sem egyszerűbb. Alig mész ki az utcára. |
|
Valami áthat. Valami nincs-másképp |
van veled, szinte kizárólagosan. |
Akkor mire panaszkodsz, ostoba? |
|
Vagy azt mondanád, hogy hülye a jónép, |
mert nem érti, nem törődik vele: |
de mikor nem vagy a másik fele?
|
|
|
Fogadalmakat teszel vízszintes helyzetben, |
folytatódik tovább az elemzés, tűröm, |
aztán iszol két bödön kávét, megbánod, |
mégsem változtathatsz már szándékodon, |
|
mely nem is a szándékod, nem is volt az. |
Csak ahogy fordultál egyet az ágyon, |
láttam én (persze, magam szavalok magamhoz, |
ki a fene látta volna más, és ki jönne |
|
ilyen hosszasan effélékkel), egyszerű |
kőépítmény részének képzeled magad, |
ami számos belső utalásánál fogva kész röhej, |
még hogy te nem unnád magad halálra, |
|
nem innád magad halálra, mondjuk, ír földön, |
mint egy ilyen egyszerű kőépítmény, vagy |
másutt, limbuszkő, pertilénus töredék, |
ahogy lövöldöznek mögüled, benő a bogáncs, |
|
nagyokat kefélnek rejtekeden, a kecske |
rajtad töri le a szarvát. Nem mindig eső |
és hó lenne, a csodát mindig szélorkán, |
elvonulna Matild, Jeromos, Károly, Oszkár, |
|
Hermina, a nagyobb világesemények, néznél |
pár háztető, fa után, és a dögunalom enne, mondom. |
És hogy még csak nem is halálra. Semmire! |
|
|
|
Lapu
Pro vagy kontra: mégis ugyanannak a nagy |
rendszernek a részei mind a szembenállók, |
s mind együtt állnak szemben |
a nem nagy rendszert mívelőkkel. |
A kis rendszerekben mozgó szellem |
– szegény, szegény Szellem, bár ő nagy rend |
kárvallottja volt, ám hagyjuk Helsingört, |
hagyjuk a kultúratörténeti tudnivalókat, |
beszéljünk laposan, „lapu”, ám nem lapulva, |
és többet a cifraságok oltárán se áldozzunk –, |
igen, akinek valóban központi, hogy „egy veréb, |
vak széncinege, két toboz”, aki a hona-tájt |
ismeretlen (és megismerni sem vágyott) |
terepekre kalandozik (és nem dús, megosztható |
kincsekkel tér haza; így aztán érdeklődést |
sem kelt föl), aki és aki és aki (a kis |
rendszerek rabja és éltetője), előbb-utóbb |
a szellem, a lélek és (jó) a szenvedések |
szövegirodalmának tekinti azt, ami nem szín |
lelemény fikció (rendben: Helsingör története, |
Kwai folyók), nem a mindennapok smarni daraboltsága, |
a nyersesség és a széplelkűség amalgámjának |
tekinti a nagy rendszer belső harcait, és semmi |
reménye (Kafka), hogy bárkihez is szólhasson, főleg |
ha csak egy kis szakaszon is mindent megtett ennek |
érdekében – s hiába. Én nem gyönyörködöm az eljutásban. |
|
A februári fények
A februári fények – mondhatni, nem a lényeg |
volt ez, okker színek a Kossuth Lajos utcán, |
a könyveskirakat, meg hogy kié, az ötlet |
kié is lehetett, talán a Szeredásé, |
jó leírni nevét, egy egyetemi társé, |
vegyük meg Ottlikot, ő mondta, igen, többet |
tudhatott ily dolgokról, átlátta az egészet |
már kicsit jobban, és nem titkolózott a tudtán:
|
„Hajnali háztetők”, és egyik színhelye |
a háború előtt épp az az utca volt, |
lobbant a könyv porózus papírja – s leporolt |
valamit a különben a váratlan, hatalmas |
fényesség ellenére kopott belvárosi |
alkalmi-helyszínekről, ahogy mentünk az egyik |
előadásról át a másik előadásra, |
sivár egyetemi kötelezők, a polgáz, |
a háborús regények haladás-fogalma, közben |
Schreiner Jóska, Kovács Péter – Pilinszky János |
unokaöccse –, mentünk, legtöbbünk már az Ottlik- |
-regénnyel, mélyelemzést a korai tavasz |
heves szépsége se hagyna, mindegy, a tél még |
letaposta, a koszvadt városkörnyezetek |
győztek, is évre-év ismétlődött u.ez., |
mégis, a „Hajnali…” ígérte: bármi lesz, |
lesz mindig valami Más is, s évtizedekre |
kis fényekben is érzem, Ottlik betartja egyre |
februári szavát, és Mindeneken át. |
|
„Idegen szobák”
S Mándyt, az Idegen szobák-at Ottlik mellé |
megvettem, már magam szántából. És ijedten |
tapasztaltam, nehézségek közé pottyantam, |
nekem ez meredek próza! Fogjuk rövidre: |
minden írásnak írt szó kérdés, felkérdezés csak, |
egyik-fele való, bármily kerek egész, |
bármily teljes a szó, az még csak szavalás, legjobb |
esetben szavazás, valamilyen reményben |
hanem ez a nagy bázis, kis bízás, Olvasó, |
veled létezhetik csak, te lehetsz az, neked |
szól. Kérdés, valóban „Idegen szobák” félve, |
félszegen járt sora, csak ha majd a szobákból |
válaszolhatsz, ha párat meglaktál, hajnali |
hazatéréseket riadtan, ideglázban, |
szakadás rettegését, bűn-tudást, jobb-valód |
feledtének tudását, elkápráztatottságok |
mélyén hiú magad, ha ezt tudod, kicsit csak, |
ha tíz évet madárért maradtál egy-helyütt, |
aztán ha eltemetted, gondoztál másikat, |
ha nagyobb rendelést tudsz látni benne: van, ki |
a februári fények, az idegen szobák |
falain át hozzád ily mohó várakozással |
röppen, rajtad így ül, míg ilyet írsz: |
a válasz megjön magaddal A sorok egymásba- |
tolulnak novelláskönyv, Totyi madár, neve |
Mándytól… és az Isten legyen tényleg veled, |
hogy fényen és szobán és rejtve és tárva élhessetek. |
|
A tényleges terek
„A tragédia még ezúttal is elmarad…” |
|
S a tényleges terek, Nem az emlékeké |
egy sem, így, mind tovább, ahogy ajtó fehérlik |
– egy él – egy lebegésre. Most még kikerüli, |
akit magadhoz engedtél, könnyelmű, Totyi, |
két könnyelmű tudatlan, de egyiké a bűn, ha |
a szárny rosszul veszi s tényleges teret, |
és az emlékeké lesz, ami nem lehet többé tied, |
amit – ajtó fehérlik, egy él – kibírni nem lehet, |
él, ahogy már halott, egy lebegés, soha |
és minden ugyanaz lesz, Tehát minden, ami |
elrontható, ha egy Magasabb Rendelés |
nyomán nem romlik el, felment a végtelen |
engedékenység örök-halálú, örök-éltű |
bűnének megvalósult Lehetője alól. |
De így élni? Mi pusztult lényegű élet ez, |
hogy örökké a lényeg számításai közt |
telik, hogyan jutsz el a jó cselekedetig, |
addig, ami helyes, kizárólagosan! Vagy… |
el nem mondható, milyen eleven, ami halott. |
Most könnyen mondhatod: kiengedted saját |
kérésére Totyit, de csak egy újabb kegyelem |
szeszélyei szerint lebbent egy ajtórésen át, |
a félsötétből a szem-szárny megkuszáló |
világosságba. Éltek mind a ketten. |
És lesz-e, lehet-e foganatja: „Nem, nem feledtem…”? |
|
„Most az ideiek”
A februári fények. S most az ideiek. |
Három-rossz-éjszaka-megviselt idegek |
napra nap. Át a Lánchíd tavaszán, mit tehetsz, |
hogy vagy hívebb magadhoz: ha csoszogsz, ha sietsz? |
ha vánszorogsz csupán, vagy ha mégis igyekszel? |
Ami eszedbe jut, ahogy beléd hasít: |
már minddel, mindezekkel, |
A szokatlan időben a visszás tér! A tér is |
visszás, igen, ha akkor más lenne a helyed. |
Akkor, hogy mégis itt. Egy híd, a foghidad |
– egy tér – betört, beomlott, |
Hogy a Hold utcai fogtechnikán ezúttal |
még megsegíthetik, tudod, csekély remény. |
De nem vársz reggelig – mikor különben erre |
átmégy, a hídon, a xeroxhoz, s salátás |
standhoz, vagy csak papírért, otthon váltjátok egymást, |
mert beteg van a háznál, Halott most nincs. A tények |
februárja hidegre fordul még egyszer, és te |
hidad visszaragasztva villanthatod a kénybe |
– összeszorítod a szád, vagy épp össze se, |
minden beomlik, és te lehetsz csak Összese, |
éjjel, bár nyugton alszol, csak egyet csikorítasz
|
fogsorodon riadtan, és mindent beborítasz |
– bármi csekély öröklét – oly kétségbeeséssel, |
mely Hatalmas Hasonlók sorából nem kivétel, |
mert ahogy megszülettél, úgy fogsz, VÉGRE, kiválni, |
mégis: az addig-élő-rend szerint kell kiállni, |
hogy bármit állj ki, megdől, vég, nincs VÉGTELENE. |
|
Egy Ady-fordulóra vagy sem
Véletlenül találkozunk megint |
pontosan tudni mi fenyeget |
ami pontosan volt elvész újra |
|
Eredt-e egész igyekezésem |
lenne esztendőre esztendő |
találkozunk és időm sodródik |
|
Két nap kelletik kiheveréshez |
ami van velem most nincs velem |
nem vagyok meg magammal Az Ami |
|
Sokféle lehet Fátum ilyen mind- |
és hogy megtagadott elveszés |
semmi-együttlét bármi Együtt-Lét |
|
|
Társas nappali kiakadás
Szép Ernő Magányos éjszakai csavargás című verse nyomán
„…a hihetetlen brutalitás, egy versé, |
nem a felhasznált szavak illetlen, szokatlan, |
netán szörnyűséges tartalmától függ, |
egy szónak aligha lehet szörnyűséges tartalma. |
|
A rettenetes és a brutális az, hogy |
tegnap este még együtt ültünk, együtt |
– hogyan is? – kiakadt valami – keveredtünk |
el onnét – jó, a hely megvan –, jöttünk. |
|
És most nem arról van szó, hogy bárkinek |
hazudoznunk kellene erről – két hatvan év |
körüli férfiember, mit? jó, egyikük eznap |
– tegnap – kiakadt, este fél nyolcra járt az idő. |
|
Este fél nyolcra járt az idő, de ő reggel |
háromnegyed nyolckor ment el hazulról, |
és saját becsvágya szerint, egyazon okból |
– sok ok közöséből – kilenc óra harmincra haza |
|
akart érni. (Itt kezd a dolog valami baljósat |
igérni. Jó, eddig a vers meg is volna.) Megvolna |
a vers, de hogyan lehet meg? Épp az, ahogy |
beszélgettek ők ketten, egyikük munkából jött, |
|
egy kettős gyilkosságról is beszámolt, melynek |
helyszinéhez egy hozzátartozója közel volt, |
egy kocsmában ültek – a két férfiember –, |
egyikük egy másik asztaltól állt fel, így |
|
telepedtek le közösen egy másik asztalhoz egy |
órára még. A verssel ott van baj, hogy – és ez |
műfajelméleti kérdés is, elméleti ügy tehát – |
miként szakad el egymástól a beszélgetés két |
|
résztvevője, egyikük hogyan áll Kőbánya-Alsó, |
mondjuk, híd alatti büféjénél egy felessel |
(elemista korukban a beszélgetés verset író fele |
egyszer a most Kőbánya-Alsónál álldogáló félnek |
|
– hajnali sötét a város még – nem akarta, |
a legnyomatékosabb – karszorítás egy himlő- |
oltás helyén! – kérésére sem azt mondani: Híd
|
alatt mosnak. – A fejedre fosnak a válasz). |
|
Tegnap ez nem jött elő, bár sok mindenről volt szó. |
Ha előjön, egy jót nevettek volna rajta. «Deeeezsőőő…», |
mondta volna az egyik férfiember, aki most talán |
megtörli a szája szélét a feles után, aki a verset |
|
írja, tölt magának egy pohár bort. Ez a műanyag |
flakon ott volt ezzel a férfiemberrel, a táskájában, |
végig, de nem húzta meg, ahogy szerette volna, |
nemes személytelenséggel szerette volna végig- |
|
járni csekély útját, a Hold utcát, a Kálmánt, |
tartozott pár száz forinttal – és ma is tartozik még! – |
a másolóirodán, meg akarta adni, váltania kellett |
egy ezrest, de a megadásból tegnap semmi sem lett, |
|
mert összetalálkozott valakikkel a csarnoki büfében, |
lendületes poharazgatás indult, ennek során sok |
mindenről volt szó. A férfiember, aki Kőbánya-Alsó |
féldecis öregbarátjával este fél hét felé majd |
|
összetalálkozik – és hadd fogjuk tömörre itt – főként |
arról számolt be jól ismert haverjainak a büfében, |
hogyan volt az előző nap, tehát most: tegnapelőtt, |
hogy ő… de nem is… hogyan van az, ezt magyarázta, |
|
hogy létrejön néha egy-egy 4:4-es labdarúgó-eredmény, |
hogyan alakul ki. S: Az észak-koreaiak…! nem a dél- |
koreaiak, ők vezettek Eusebioék ellen 3:0-ra egy vébén, |
ám hogy Eusebio vezérletével a portugálok 5:3-ra, azaz |
|
3:5-re fordítani tudtak. Tegnap én, mesélte a férfiember |
a Hold büfében, termelési sikereket mondhattam magaméinak, |
hahaha, ezen nevettek, két intelligens úrral társalgott; |
kicsit belesodródott csak a beszélgetésbe, azt hitte. |
|
Azt hitte, hamar elmennek, elmegy, nem így történt. |
Ahogy ennek a versnek kezd egy ritmusa meglenni, |
úgy lett meg, jóra-rosszra, annak az álldogálásnak is |
egy üteme, sok ottani ismerőst mutattak be neki |
|
ott álldogáló barátai, és így tovább, ez csupán abból |
érdekes, szempontból-abból, hogy miért kongattak |
delet a harangok, mikor a férfiember, táskájában |
a letekeretlen kupakú másfél literes tele boros flakonnal |
|
a Lánchídon az egyik úrral összekarolva, az úr kicsit |
befolyásoltan, ment, javasolta a befolyásolt úrnak |
– befolyásolta őt még a pesti pillérnél –, térjen |
haza, vagy akármi, a férfiember egymaga jött tovább, de |
|
nem jött haza (befolyásolt állapotban volt ő is, |
bár sem seggrészeg nem lett, sem kötekedő, sem |
érzelmes nem lett, s ez is egyáltalán arról szól
|
– e mocsok szó! –, mi is van vele mostanában), ki- |
|
egyensúlyozott és szélsőséges állapotai ellenére |
is az átlag megoldást választotta a büfébeli borok |
hatására, és betért valahova, satöbbi. A Hold büfében |
nem is tudta, nem is gondolhatott rá, hogy onnét, |
|
ahová betér majd, onnét kiküllebbítették – állásilag – |
a csapos haverjukat, s ez a kerületnek nemcsak |
nagy vesztesége, az igazi hozzáértőké, Ern után Lac |
sincs, ja, a Lac úr a Hold utca környékén lakik. |
|
Nem gondolt, hogyan is gondolt volna Lac úrra, a két |
úrnak a férfiember – fekete sapkában – a tegnapi, |
a tegnap-tegnapi 3:0-ás vezetését mesélte, Észak-Korea |
rossz hasonlat is volt erre. Na. Megcsináltam, mert |
|
idegesített, hogy folyamatos, nagy munkavégzéseim |
mellett kisebb munkák elvégzése vár, megcsináltam, |
mesélte, egy kicsinek nem nevezhető, de a hosszasabb |
239,7 km-es országúti kerékpározásomhoz képest (képzavar, |
|
íme! most akkor foci vagy kerékpár?) csekély, bár |
döntő 0,3 km sprint, sprinteralkat vagyok, fejtegette, |
legyúrom a hosszú, lélekölő távot, aztán jöhet a |
poénkodás, a sprinterek eldöntik maguk között |
|
a szakaszgyőzelmet, én ilyen sprinteralkat vagyok, |
magyarázta, országúti, ez a bringatéma a focival |
folyton összekeveredett. A bort szerencsére nem keverte |
sörrel vagy röviddel, végre módjában állt nem annyit |
|
enni (mint odahaza; neje, persze, kajával várta, és |
erre szót se vesztegessünk, tulajdonképp disznóság volt, |
hogy este fél nyolcig nem ment haza a férfiember, |
ám ilyesmi előfordul), megírtam ezt a cikket, mesélte, |
|
megírtam egy másik cikket, japán mértékű verseket kértek |
tőle, mesélte, közben beszélgetőtársai jókat közbebiccentettek, |
rikkantottak, nevettek, megcsináltam, így lett 3:0, |
a haikukat, és este hét óra volt. És akkor! Akkor bekaptál |
|
négy gólt! így az egyik úr, pontosan, így ő, bekaptam |
négy gólt a következőképpen: valaki felhívott, nyitnék |
meg egy irodalmi délutánt, a jó szent úristen, magyaráztam, |
három éve mást se írok, csak hogy nem és nem akarok |
|
szerepelni, nem akarok irodalmi-üzleti tárgy híján |
magánbeszélgetést folytatni, kiderült, aki felkérte |
volna, évek óta egy szót sem olvasott tőle az elmúlt |
három év során pár irodalmi tanulmányon kívül, minek |
|
élek! mondta keserűen nevetve a férfiember a Hold |
büfében; a második gól az volt, hogy amerikai barátja |
telefonált, kiderült a beszélgetésből; hogy négy, |
egyenként legalább 15 000 forint értékű könyvet |
|
adott fel neki, de ezek hat hete nem és nem érkeznek |
meg a férfiemberhez ide Budapestre. Lopás történt volna? |
Hol? Te jó ég, munkájához is kellettek volna a könyvek, |
meg egyáltalán. A harmadik gólt így kaptam, mondta: |
|
egy kiadóm lelkesen elújságolta, magas pozícióba |
került, hát te szent isten, megint, én ebben a témában |
nem utazom; egyáltalán nem utazom, a lakásom és a Hold utca |
közt ingázom, tegnap ezt nem nagy sikerrel tettem, |
|
de egy jó kiadót veszítettem el hosszú időre, tudtam jól, |
ahogy ő feljebb lépett. S a 3:4-es eredmény? Nejem, |
meséltem – ah, a nejek (így a közhangulat) – hazajött, |
tegnap, mondja, úgy fél nyolcra járt, azt mondja, a műszakiak, |
|
akik az egyik házbeli lakótárssal közös «műszakinkat» |
megnézni kiszálltak, főleg utcatárséknál volt valami |
rendellenesség, a nejemtől, mesélem, akasztották le |
a 2500 forintnyi kiszállási díjat, de utcatársunk |
|
megint a legkisebb jelét se mutatta, hogy az összeg |
felét kifizetni akarná. Ráadásul nem és nem jönnek |
a honoráriumok, mesélte a büfében a férfiember, |
országúti kerékpárosként melózok, és semmi pénz, |
|
eleve, képzavar, túl széles terpesz, a dolgok nem jönnek |
jól össze sehogy se, kidolgozom minden erőmet, aztán |
másodlagos, engem nem érdeklő dolgokról kell hallanom |
folyton, és így tovább. A Lánchídon ugrott be: és |
|
hogyan egyenlítettem mégis? Úgy, hogy megőriztem csendes |
nyugalmam, mesélte a férfiember, ezt tizenegyesnek |
értékeltem, tizenegyesből egyenlítettem, hahaha, nem |
reagáltam a világ packázásaira. Azám, de a Lánchidat |
|
elhagyva beült a Lac úr elhagyott helyére a férfiember, |
ott egy kisebb asztaltársaságnál öt-hat órát eldumált, |
a kisebb asztaltársaság végül azt kifogásolta, hogy |
a férfiember folyton csak a maga dolgát mondja, érdeklődsz te, |
|
kérdezték, irántunk? mit tudsz te rólunk! nem volt |
ez agresszív – nem nagyon volt az –, fájó volt, ittas |
szövegelés is volt, te szent ég megint! így ült át |
Kőbánya-Alsó-barátjához a férfiember, a másik |
|
férfiemberhez, de erről nem volt szó aztán, ki tudja, |
miről volt szó, Kőbánya-Alsó azt mondta, fogja rá |
– hibáztassa otthon őt – a férfiember, vele ment el |
a napja, na jó vicc, ez merő képtelenség, nem is |
|
célszerű. Nem volt szó arról, előre hogyan is lehetett |
volna, hogy az országúti kerékpározásnak mi minden nem épp |
megfelelő feltétele. Hogy a férfiember hétszer fog |
elnézést, sőt bocsánatot kérni kimaradásáért, de |
|
minden ugyanúgy megy tovább, szidalmazás különféle |
fokokon, ahogy ez már együttesben élő emberek közt |
lenni szokott, összeütközések a jégszekrény előtti |
szűk helyen, megcsináltathattad volna a haverjaiddal |
|
a csengőt; mit képzelsz, már mindent én csinálok? nem volt |
éppenséggel a nyugalom megőrzésének jeles példája ez már ma, |
jóllehet semmiféle heves jelenet nem alakult, |
csak ellenségesen izzott az egész, rövidítsük le, |
|
bár a tegnapi társas kiakadás sem volt épp kedvére e |
nevezett férfiembernek, viszont ilyesmi megesik, s a fejle- |
mények mintha utaltak volna rá bizonyos módon – hagyjuk |
a sajátos életrészleteket –, miért esnek meg (még) ilyen(ebb)ek. |
|
A hihetetlenség és brutalitás pedig, a versé – ezé itt, |
ezé is – az, hogy hát hogyan is jön ez: lillu és sárgul |
az ég alja (szerencsére monokli senki szeme alatt se, |
a neheztelések sehol sem váltak tettlegességgé, |
|
úti elvágódássá, legföljebb nadrágok lettek khm, khm, |
belül, meg hogy ne tőlem kérj elnézést, hanem |
szégyelld magad, ezek hangzanak most aztán), |
lillu, ez a félreütés érzi, bocsánat, őrzi |
|
|
– lilul helyett – a nem teljes sprinterállapothoz |
|
valló kondicionáltság összetevőinek emlékét, |
|
a hihetetlen és satöbbi az, hogy ez hogyan lesz hirte- |
|
len vers, férfiember barátom míg Kőbánya-Alsón |
|
|
hörpinti ki pohara alját tűnődve, |
|
itt ez a dolgoknak alatta vagy fölötte |
|
zeng, a Társas Kiakadás Dala, mint egy lalla |
|
égi vagy már rögök közé bukott pacsirta.” |
|
|
(A „pacsirta” a „hirte-” ríme. Azért az én Eliotom, |
|
mert ő kérdi ezt, „Nevetni lesz-e még okom”. |
|
|
SZ. L. „Te Meg…”-versek/I–V.
Megint szerencsésen léptem el |
„Vonulj nyugdíjba, ott a hely, |
|
játékot ne játssz, nem időd |
|
a tér: visszáját tölti ki! |
Megint elléptél, uccu neki, |
|
s alább az épülmény, amit így |
|
ez még olyat, hogy Tandori |
|
|
Kesztyűt ne végy fel. Kesztyűs |
hogy akár langyos, akár hűs |
|
a legnagyobb közelség: igen, |
el is marad, és szüntelen |
|
mely ölel, mely duruzsol neked, |
szükségelés, vagy tisztelet; |
|
Csak a Lánchídon át, a képtelen |
s hogy „ez már sohasem!” – ez ne legyen, |
|
Legyen – s ott! – s a tied! – nem számítasz |
|
te magad, tedd túl magad, |
már ott túl tedd, ennyi az igaz, |
|
s így ne is várd, még mi fakad! |
|
Nem kesztyű-dobta föld felett: |
|
|
Ne morc, ne torz: ne amorf legyen, |
|
ami már! Ha lenni muszáj. |
Közvetlenségen s trendeken, |
túl legyen, mint naszcenz elem,
|
|
Válaszd ki a szálak befont |
bábjából, mi a „semmi gond!”, |
mi ne legyen ott, ha epedve ront
|
|
Majd’ minden idő kitelt, és tér! |
ne legyen, külön, inkább térjél |
se választ, se bármi érvnél |
|
|
tudd, örök gyilkod, ami örök, |
|
mint fél-szó, dupla-baráti csók: |
|
|
„Ha” abbahagytad volna, hagynád? |
Nem lenne: egyre szakad rád |
|
a dolog, a dolog, a dolog |
|
más-más hangsúllyal ugyanaz |
|
kört jár, ebből lett volna elég, |
s hogy visszatérül, végét-elejét |
|
nem árulja el, nem adja ki, |
hogy ki az a valaki, és aki: ki? |
mi? felfoghatatlan ön-köre, |
|
teljes szem, mely el-elbeszél, a száj |
szeme, és nélküled is apály- |
dagály, mi lényeget adhatott |
volna? Hagyd. De hogy feladatod…?!
|
|
|
De akkor még ott: a körbefogóbb
|
s nincsenek menekülő-folyosók, |
|
nem jelent e világ, e belvilág, |
Nem tudod, belőled vagy reád |
|
Így meg, így meg, így megállni, így |
|
nem állni meg, hogy mégis…! |
Környezze bár a zsigerig-irigy, |
|
és a fő-fő kényszer: a Reflektív! |
A berogyva-születő, képzelt ív, |
a trend terében, mely kiszorít |
mindent, ami nem ő maga itt: |
De csak a dolog legyen – és magad. |
|
|
|
Három ajánlás
Ellsworth Kelly festő úrnak
A gesztenyefa-rendek, vagy a gesztenyefák |
maguk valami rendben: egy párizsi Bakony |
erdején, ahogy átmész egyívű hidadon |
a lópálya felé, csekély zuhatagát |
|
ahol e híd patakja állóvízből fakasztja |
állóvíz-másikává, és ring a békalencse, |
egy fánál belelátsz valamiféle rendbe, |
fönn gesztenyefalombba, ábráiba alatta |
|
egy táblán, évre év láttad a helyi fák |
választéka szerinti „teljes” összegezését |
törzs-barnáknak, levél-tenyereknek, a végképp |
kört járó vonalat, a lég indázatát, |
|
ahogy az elevenből lejjebb szökken a látvány |
oktató sűrülése: „Ezek vagyunk” – ahogy |
ember foghatja fel… De ez a rend egyre fogy, |
nem járok Párizs-erdőn, Vincennes Bakonya-árnyán, |
|
csak képzelem, a víz hogy zuhog és forog, |
ahogy egyenesük a visszaszületésbe |
– közelebb a halál –, csak hídjukról lenézve |
zárják gesztenyefákba-nem-nyíló lábnyomok. |
|
|
…hogy nincs is a világon Dánia |
|
Ahogy e vadludak nem a múltkoriak már, |
és a város felett, míg most a szemem ellát, |
inkább galambraj űzi játékait riadtan, |
megyek a tévedésből a másik tévedésbe, |
és bármi azonosság e tévedés egésze, |
a hídi út is inkább az, hogy tegnap kihagytam |
egy átlaglátogatást, a néma égi villát, |
alaphangját, mit a térbe a V alak tár: |
ahogy ez – múlik minden, múlik ugyan, de ez sincs, |
céltalan rögzülő változások a felhők, |
a válók, összetorlók, eztán és azelőtt, |
a nap, hogy lebukott onnét, ahova feljött, |
a tér, ahogy lemásolná nem örök időd; |
csoszogsz bölcselmeden, arra biztat, na, leggyints, |
mind a vadlúd, a szárnypár, próbáld, senki se jár; |
hogy biztosan nem is vagy soha az, amit ekképp, |
vagy másképp, elhihetsz, habozz, mint a király- |
fi, életben maradhatsz, senki se tölti kedvét |
azzal, hogy igazaddá teszel akármi képzet |
mintát, vagy széttöröd, darabbá, az egészet, |
csak úgy – hogy egy maradjon, amiben semmi részed. |
|
A címbe így kerülsz, fekete címerállat, |
hogy végszavadban immár nem rejtőzik ajánlat, |
minden ide-odától felmentesz, nem idézel |
föl senkit-semmit, és éppígy el sem odázol |
semmit-senkit. „Soha már” végzel az egésszel, |
nézel költőd után, nyelje el az a távol, |
melynek nincs netovábbja: a velünk született |
Nagy Semmi, bár törekvő torz-valónk jeleket |
keres rá, így akarván mind többet: veszni fog, |
de addig is e Romlás lidércével ragyog. |
|
– – – És míg e verssel itt épp behúznám Azt Az Ajtót, |
a konyhából kiáltást hallok: |
a konyhából kiáltást hallok: |
„Kéred a sajtot?!” |
|
|
|
Országúti sprinter
Az országúti kerékpárosok, |
|
ha úgy dönt (?) minden csapatvezetés, |
vagy a sors hozza (?), hogy nincsen „szökés” |
|
vagy van, de a vég előtt befogott |
szökevények elvesznek a mezőnyben, |
|
és az Home-à-Linoc és Saint (San) Islo |
közti szakaszt mégis sprint dönti el, |
|
tizennyolc csapat, hogy a cél közel, |
próbálja „helyzetbe hozni” a sprinter |
|
specialistákat. Ezek közel |
tíz-húsz métert ráverhetnek a záró |
|
kétszáz méteren sokakra, az „Abdou”, |
Steels, Cippolini, Zabel – Tour de France |
|
sprinter zsenik, és a hajrá: „a” transz, |
girbegurba cikkcakkokkal, a lassúbb |
|
természetűek közül hirtelen |
kivágódnak, s csak ők vannak jelen |
|
a sprinterek. És valamelyikük nyer |
Ez dicsőség, összeforr a nevükkel, |
|
két ilyen győzelem a lexikonban |
már említődik. Mindez úgy azonban |
|
az összetett verseny (Tour és Vuelta, |
Giro) eredményét nem fogja semmi |
|
mód befolyásolni, mondhatni, „ennyi”. |
Gyúrod a prózafordítást a kétszáz |
|
huszonkét egész hét tized |
kilométeren, s a te versenyed: |
|
háromszáz méter. És semmit se példáz |
a hasonlat. A te napod egy-egy nap. |
|
Vadromantikus szociodalok
Vajda János úrnak
1. „Kit szeressek, hogyan éljek…”*
Kit szeressek, hogyan éljek, |
|
Mint egy vadnyugati filmben, |
|
öreg hajnal, egy magányos |
|
|
2. „Hogy mely isten tolla forgat”
Hogy mely isten tolla forgat, |
|
Cikket róla! Ha ez itt kész. |
|
címlapján, boldog kísértet, |
|
mit mennék Frankfurtba? De |
botrány lenne, a havernak |
|
n, mint Hamlet mondta, két meccs |
|
Innen kell ez, hogy a réved:
|
|
|
3. „Ha Szpéró csillaga fönn van…”
Ha Szpéró csillaga fönn van, |
a londoni Hannover Square |
|
fényes műkőlapján, szobor, |
rosszul működött, valami Erő, |
|
mindenem megvan, nincs semmim |
(Weöres, Getz, Babér, Kossuth), |
halottaim – és alig-élők. Ím, |
kis bronzcsizmám alól kifut |
|
a micsoda is? Nem a fordítás |
|
|
több a valós, ha nem is az i- |
|
hogy csak úgy őrlöm le, rovom, |
megy.) Éreztem kilenc éve, |
nem lesz munka. Megsorozom, |
belharc, kivívom. Ez a vége. |
|
Már nem is látszik esélye, |
áthordódik, mint valami rom. |
Díjakért munkanélküli segélyre |
|
hogy madárunalommal, ami halommal |
– még harminckét kis sírhalommal – |
is van, a Tabánban, de mit bánjam: |
megszokom. S én mondhatom |
végül, hogy kár, kár, RÉSZEMRŐL A SOHA MÁR! |
|
|
5. „Ám viduljunk föl, elvtelen”
Ám viduljunk föl, elvtelen, |
Pesttől Budáig és Budától Pestig, |
az egyesített Budapestig. |
|
Itt nem díszpolgár dalolt; |
de Epsomban Lammtarra, kit |
Walter Swinburn lovagolt, |
ide a rozsdást, ha bökik, |
|
Mit nekünk ő! S váli erdő! |
|
Mit kérdezzük, hogyan éljünk, |
van, hát „merre van” helyünk!? |
Mit nekünk, lesz rá merészünk: |
|
|
|
„A száj is rest lesz…”
A. Tapies spanyol festőnek, a Zenről
Még száll kicsit, de nagyon múlik el: |
hány élti lénynél láttuk. S temetőjük:
|
az is jeltelen, ó, a kövi jel
|
idén eltakarítódott felőlük. |
|
S én a síkká gereblyézett Tabánban |
mégis inkább vagyok, mint általában. |
S általában vagyok, mint bárhogy, inkább, |
ketten egymást semmivé igazítják. |
|
Még fáj kicsit, de múlik el nagyon, |
ló, utazás, találkozás, beszéd, |
hazahozom, amit kell, otthagyom |
szívesebben; az, hogy muszáj, elég. |
|
Papír, madárholmi, új kártyapakli, |
az van még, amit nem lehet lehagyni. |
Van, aminek már teljes birtokában |
a szó inkább ottmarad a tokában. |
|
Még száj kicsit, de kevésbé beszédre, |
kevésbé bármire, magát megértve. |
Persze, az itt-született: töredék, |
úgy egész, ha feladja a felét. |
|
„A száj is rest lesz, minden kapcsolódás” |
– úgy mondja ezt, mintha lenne megoldás. |
Kioldódásommal elszáll fele |
annak, amit itthagyott sírjele. |
|
|
Új bécsi versek
A virslis-nénim nem nézett |
bódépultnál, így elvérzett |
a negyedik mostani „Jaj, ki |
|
van itt megint!” Csak a fia |
kérdezte, sült krumplit kérek? |
|
óta, hogy a… Hogy mi? Nehéz |
a Prater ölén én, ennyi rész, |
|
legalább tisztán jelöli, s a |
adja bort, „ravaló” a sora, |
|
bele, félig húnyt balszemmel, |
látom egy-egy alkonyi befutóm, |
vagy jobbal figyelem a zsemle- |
|
szín vizslát, a barátját, berni |
nézem, gazdájuk, az Ernie |
tolókocsis, ott van-e még, |
|
„nem kérsz, pajtás?” Ernie kérdi, |
csak rázom a fejemet. „Három- |
-hét-tizenegy”, ezt arra érti, |
hogy legjobb, ha megjátszom |
|
a Plschekkel a tizedik futamot, |
jönne, s a Brandy Fandangót |
|
egy amatőr. Nadrágom vizsla- |
kutyánk szaga Pestről, szaglintja |
két orr is a virslisnél itt, |
|
de, mondom, a virslis-néni el |
van foglalva valami mással, |
adósom marad egy „Nini…!”-vel, |
|
mely a mi-sem-természetesebb |
nyugtázhatja. Hát mehetek, |
|
fák közt gesztenyerúgdosás… |
találat ma nem is lesz más? |
|
hiányzik! Húsz schillinget |
nyerek, megyek, kihagyom a |
virslis-bódét. El innet!! |
|
|
Megy a városon át, meghúzza borát |
megy a mélyköves Naschmarkton át, |
|
elhagy egy épp díszletezők- |
a Mariahilfer Strasse előtt |
rágyújt, szél fúj kis lángot. |
|
Rembrandt, nem annyira Diliházak |
és Környékük, Szív Sem Kell, |
|
Ha Nagyon Muszáj, azaz Joseph |
Beuys. Ez mind a múlt már, |
s hol vannak a vörös alapszinek, |
melyek előtt a kult-tárgy |
|
japán fotomodell lány tér- |
delt négy-nyolc-tíz példányban, |
hogy bementem behúzott nyakkal, s kér- |
tem szórólapot. E kabátban: |
|
magam, és ő majd’ minden nélkül. |
|
élmények a nyolc-tíz mínusz |
fokban lehaltak. Elégtéti |
szemlélet. Addig vagy, míg jutsz |
|
valamihez, takarószélhez, |
ha úgy akarod, nyújtózol; |
ki hitte volna, ilyen szél lesz, |
köpenyeket kavar a hóból, |
|
-rög, rúgdosod. A Josephstadt |
már ez, szögellői! Fokozd |
|
magad. Jut is, marad is, ne |
félj, viszel haza belőle, |
öt perc távot legyúrsz. S e |
|
kőperemnél állsz meg. „Klutya!” |
lottyan a nedv, az üveg fél |
|
állagnál tart, plusz vastag irón- |
|
rábámulsz, mint a vizsla rád |
Ketten amott egy ház kapuját |
|
kertben verebeid alusznak. |
Megvan minden irány. Ne fázz, |
fázz. Ne und azt, hogy unnak, |
|
ne unják, hogy unsz. Csak úgy. Két láb |
megvan mindened. Épkézláb |
|
mindennek, meg a visszája. |
Hazaérsz, itt. Munkád vár még. |
|
vagy a vászonroló helyén, |
mely szép posztófüggönnyé |
változott. Itt laksz. Főnyeremény. |
|
itt vár. Piros poharaddal |
– aljával – kaparod, hugyóka |
jön, ugyanoda, surran egy angyal, |
|
kluttyan a dugós üveg, savanyú, |
kiköpöd a-híg-maligánját. |
A Josephstadt után szomorú |
|
de hát ha ez – épp így vár rád…! |
Aludj el. Oltsd el lámpád. |
|
|
|
Még egyszer Rudy Bloom
A kettős értelem mire vall, |
|
Vele látok: mit láthatok? |
Amit ő soha el nem hagyott |
– Nem akarta! – a rács-tág |
|
Világot? A Másikat? Épp engem? |
Fürtös kölest? Vagy ott szemben |
A könyveimet, hogy mállnak |
|
A tálaikból kifröcskölt víz |
Cseppjeitől, csepp cseppre… |
Aztán – nincs több ily stílus-íz, |
|
|
„Talán: hozzájuk nem tapad”
Talán: hozzájuk nem tapad |
Kétesség, semmi „ember” – |
|
A „verebekkel”. Jó, mert veréb |
Modorok ezek a süvitések, |
Ha kint a csengő szólal épp, |
S Totyi tudja; „ők” hazaértek. |
|
Társas lény – s elmagányosít |
Rudy is hallatja szólamait. |
Nem azért, hogy megértsék. |
|
Ne azért, hogy megértsenek. |
Ha kell, a Senkinek írd ezt; |
Hó-visszaként a kért teszt. |
|
|
Az utolsók – vagy egy első?
Ketten, Rudy Bloom, ha megéri, |
Tizennégy lesz, most ő a „főbb”, |
Totyi élete másfél évnyi. |
|
Megint egy „első”? Mándy-név |
Mándy. Kinek – Aljosa? – kezét |
|
Fejem. Kézcsók. Ma már divat |
E szó. De vissza. Rudymért |
Ír-honban imádkoztam, sokat |
Gyalogolva. S íme, megért |
|
Talán ilyet Szent Patrick, a |
Vagy ki tudja, kiknek zrika, |
hogy a Rudyt ily hosszan hagyja. |
|
Talán Leopold Bloom, kisfia |
Egy évet élt – Rudy Bloom – csak, |
És nézi Rudyt: „No, nézd csak…” |
|
|
|
Az álló vitorlák (és más szélmalmok)
Holdtölte. Víz. 2 gyógyszer. Sali. Gomba. |
Vagy: gomba (?), kérdőjellel. Mert maradhat |
a maiból. Búzadarát kavarjak |
a gombadarabkák mellé? Ki volna |
|
képes rajtam kívül ilyesmit enni? |
Majonézt öntök rá, panír helyett |
ez van rajta. A gombán. S kell-e venni |
Holdtöltét? Pár program részletesebb. |
|
benne. Alig várom a reggelt. Nincsenek |
versenyek délután, nincs mire várnom, |
úgy külön. A „listás”: a kiemelt |
|
futamok közt a legkevésbé rangos. |
Levettem a hangot, csak réseket |
hagytam a redőnyön. Tegyek magamhoz |
|
még valamit? Vegyek el? Konyha, lista, |
tévé, focivébé, sorozatok. |
Magányos munkanélküli vagyok, |
nincs fordításom. Lesz-e. Ez a titka: |
|
mindjobban úgy érzem, most már „minek”? |
Ha lesz – sipka, majom? – örülhetek? |
|
|
„Nehéz órán”, mondták a régi költők. |
Mondom én is. És ha vallani vágyom, |
olyat kell elkövetnem e világon, |
amivel – ahogyan szót szóba öltök – |
|
úgy hozakodhatom bátran elő, |
hogy senkinek sem árt, nem háborít meg |
nyugalmi állapotokat; hökkentgető, |
de átlagos… és így tovább. Segítek |
|
bármin azzal, ha eljutok a pontig |
– a határig –, ahol egy varrat kibomlik, |
és másnak látszik a szoba, akár ha |
|
álmodban nő meg kezed, kényszeres |
képzetek kezdenek rád törni, várva, |
beléjük bukj (belebukj, végzetes |
|
legyen a szinte-légi-semmi), végy be |
valami nyugtatót, nem „lenne vége!” |
gondolattal, á, ilyenkor igyekszel |
|
szabadulni abból, amit magad |
is képtelenségnek érzel, de nem kell |
elhinned. S mégis. E törik-szakad |
|
kizökkenésén az állapotoknak |
a szokásos bútorok megropognak. |
|
|
3. Végképp nem lesz kibírható
Majd lekötöm magam a semmiben |
– mely az enyém – nap s nap a délutáni |
(erről beszéltem) versenyekkel. Eny- |
nyit tehetek. S nem tudok mit csinálni |
|
(„mit kezdeni magammal”) délelőtt |
(este satöbbi). Nem lesz ott Totyi, |
Rudi, Herti, Csutora. Készülök, |
persze, a nagy sportújság lapjai |
|
beborítják koszvadt ágytakarómat. |
Padokon üldögélek. Altatókat |
szedek, hosszan belealszom a napba. |
|
Londonban a magány kibírhatatlan |
lesz most már. Hallgatom, hogy locsogatja |
a hajókat – saját magát? – a víz, |
|
Robert Browning csatornája-vize, |
s maga a költő mint cégér alakja |
leng a pub felett, nézem. Odakoccan |
üvegem a padhoz. Sóskrumpli-íz |
|
fogkrémével elegyül számban. E |
közelgő utazás a legutolsó |
hadd lenne! Aztán? Hogy így vagyok, ez jó? |
|
|
A reklámműsort nézzük Totyival |
– ő a kezemben –, még befejeződik |
ez a film. Végignéztem az előbbit, |
délelőtt kezdtem. Doboz, csokival, |
|
valami új. Felröppen egy madár |
a képernyőn. Egyáltalán, repesve |
veszik körül a hölgyet (s csokiját) |
e kolibriszerűségek. Az este |
|
természetfilmet láttam. Afrika. A vér- |
csőrű szövő a téma. Százezer |
madár egy rajban. Egész hadsereg. |
|
Körbepörögnek, facsoport felett, |
ágak közén, tovazúdulnak. Isznak |
egy tavacskánál. Semmi baleset, |
|
virtuózul csinálják – ennyien? Mi |
Totyival ketten vagyunk itt. A többi |
három odaát vár rá (vagy magával |
|
foglalkozik). Alszik netán. Magamnak |
is sok vagyok. De százezer madárral? |
Jobb társaságban, mint egy szál halállal. |
|
|
Ezekre a forró nyári napokra |
És az mi lesz? Megújított nyomon |
indulnak el a filmben, száll a köd, |
|
minden kitisztul. Az emlék. S a foglya: |
szabadul. Hogy a programok között |
válogathattam. Ültem. Madaram |
ide-ideröppent. És ha magam |
|
voltam is, magam határoztam arról, |
amiről. Hosszú hónapok. Napok |
forrósága, fülledtsége, esős |
alkonyok. Volt egy ilyen lovam is. |
|
– hagyjuk. Ma még ma van. Reggel megyek |
gyógyszert venni (szemcseppet a kutyánknak, |
vitamint madarainknak). Valaki kedves |
|
lesz talán megint, velem. Mint ma. De |
miért nem segít? Mit akarnék. |
Borul az ég, jön az eső szele. |
Nem tudok mit mondani. Aki – ehhez |
|
mit mondhatnék? – vagyok, így is, maradnék. |
Jó, nem jó? Rosszabb csak, fakóbb jöhet még. |
|
|
Zene szólal meg a vetélkedőben |
gére). És fordul egyet körülöttem |
|
idő és tér. A Skót szimfónia! |
Szpéró üzen! Ő hallgatta kicsiny |
madár korában. Aztán tisztul a |
hang-kép. Dehogy a Skót ez! |
|
Az ilyen rádöbbenésekre jó lesz |
jobban figyelni. (Jön Totyi. |
Rá is. Összeütközött az előbb |
a mutatóujjammal.) Smetana: |
|
Moldva. És Szpéróhoz semmi köze. |
Vagy mégis Sok ilyen zenét |
hallgattunk egykor. „Egykor”. A redőny |
résein már: a késő délután. |
|
„Ha majd öreg lesz ön…” Tíz éve halt meg |
ni. Összevétések. Pörög madár, |
idő, tér. Köd. Leáll – és visszaáll |
|
akkor-se-oly-eredeti alakja. |
Ekkor maradsz tényleg magadra. |
|
|
|
„A legszűkebb kör a legtágasabb”
Ülnék most repülőn? A repülőn, mely |
|
Brüsszel, Dublin felé repítene? |
– Üresen marad talán egy ülőhely, |
|
vagy valaki más megörvend „vele”: |
|
nekem mindegy. Átfordultak a tájak, |
|
és a legszűkebb kör maradt csupán, |
és a fordulások oly tájba álltak, |
|
Fényképeznem kellett volna a várost, |
|
ahová, mondom, egy hónapja még |
azt hittem, vágyom; e kép félreáll most, |
|
tűri a „Nagyobb” döntéskényszerét: |
|
az embertermészet is kényszerűség, |
|
bezárja magát, hogy kibontakozzon, |
nem dac, nem hűség, nem is keserűlét, |
|
ami ezt hozta: hogy maradjak itthon. |
|
Evidenciális kiszolgáltatottság, |
|
föl-le hullámvasutak látszata, |
megérik, hogy előbb-utóbb hazugság |
|
érzete legyen, s hogy úgy térj „haza” |
|
– a nagyobb körbe –, hogy igazolásod |
|
nem lehet már semmi manőveredre, |
s nem az, hogy „zsengék” a tavaszodások, |
|
és az sincs: „ezt és ezt a hó belepte”: |
|
őstermészeted van. Egy nap beáll |
|
– J.A.: „a jég” –, hogy ehhez tartozol, |
és bárhogy igérkeztél, s mire: már |
|
a természetellenes, a pokol; |
|
lassan, és fűbe sem kell leheverned, |
|
fának se dőlnöd, verébcsiripet |
se hallanod „külön” – betelnek |
|
mind, amik nem így természetiek, |
|
s innét csak egy lehetsz már: neve sincs. |
|
épp mert van, nem lehet róla beszélni, |
s tered most már: a bárhova-tekints |
|
e foghatatlan teljes-térnyi-szélnyi, |
|
melyből félrehajolsz, s e védtelenség |
egy-igaz-létet hoz… vagy balszerencsét. |
|
|
(Egy kíméletlenül, de kényszerűen „leirtott” utazásra)
Amit csak az eszeddel tudsz: idő jön, |
|
ahonnét csak azt a pillanatot |
akarnád, amid volt már, s hogy ne tűrjön |
|
mást – mily áhítás! hogy is akarod |
elhinni, van ilyen… és az mi lenne? |
|
Nincs kijárat. Se vissza, sem előre, |
|
Akárhogy döntesz. Elmégy – vagy maradsz. |
Bizonyosság a szétmálló jövőbe, |
|
amit – mert vissza nem térhet – feladsz? |
Elmúlni – és ha nem hiszed? Mi lenne? |
|
A világos beszédet a világi |
|
ordítozás akadályozza meg. |
Lehet ez távol-környezeti, házi, |
|
lehet, hogy csak így zúg néma fejed: |
Nincs kijárat. Ellenségek vagyunk, |
|
ami kellene: az, mit nem hagyunk. |
|
Nem tisztázható. Jó lenne. A ködkép |
|
elképzelés – hogy volt egyáltalán, |
ami… de vak falakra tükröződjék…? |
|
túl van már minden tűrés hajlatán: |
hogy kétfelől bezár, hogy vissza-élnéd, |
|
Miféle lázongó elképzelések, |
|
mik még bármi közt a legjózanabbak? |
Hogy csak és csak „azt” éld, mert már megélted: |
|
a „dolgot” nem képzelnéd boldogabbnak, |
ha nélküled? Megannyi sejtetése |
|
Marad, hogy ami van – nincs. Ellenében |
|
próbálod makacs lázálmaidat, |
hogy a rontó józanság tengerében |
|
kétes szigetekként megálljanak: |
de a habok között mindegyre hűlnek, |
|
és rab maradsz, míg mások menekülnek. |
|
Mások? De kik azok? Nincsenek is meg. |
|
Létük csak henye állítás. Sehol |
nem vezet útjuk, téged nem keringet |
|
ábrándja sem. A lázongás kiforr, |
ám – mert: „Ne legyen!”, ez volt – nincs alakja. |
|
Hol s hová? Egy-semmi salakja. |
|
|
|
Dal meg cécó
(De jó: „Tandori… dalkorszaka”. Írod, tört. elemzés) |
|
Dal meg cécó lendületének |
most fanyarabbjai jönnek elő, |
ríme nem is lesz itt, hogy „az ének”, |
hanem hogy a francnak nincs kedve mit tudom én hánykor |
|
odamenni mit tudom én hova, amit a háta közepével |
|
sem akarna látni, és saját maga nem érdekli magát |
|
Bukkan elő a mezőny a kanyarból, |
szíved üvölt a tömeggel: a tét |
az, hogy a Tét csak ha direkt, van jól – |
|
ez az egész dolog ott bukik meg, hogy annyira nem |
|
bírom lekötni magam, mint amit egy vonat- vagy |
|
repülőút kíván, nekem soha senki ne mondja meg, |
|
mikor hol legyek, ne nézzen rám, nekem se kelljen |
|
Mégis: csak a „dal”, de az úgynevezett dal |
lehet egyetlen közös nevező, |
ha külön nem kezdesz mit se magaddal: |
|
még azt se veszed elő, és egyáltalán, az idő |
|
elnassolásra van, szétmorzsolod, arra vigyázol |
|
csak, bele ne törjenek rosszabbnál rosszabb |
|
fogaid, és ahogy kényszerűen mégis vánszorogsz |
|
és slattyogsz, folyton a lábad elé kell nézned, |
|
olyan roncs a bokád, de orvoshoz nem mentél vele, |
|
mert a franc nem adja az idejét, mit tudom és hány… |
|
és hüö-fbö-bö-hbö flüö-pp-latty. |
|
|
II. vers
Nem tudom, hogyan élnék úgy, ahogy nem tudom, |
szeretnék-e; ezek a kategóriák |
a francba vannak rég, miattuk |
nem lenne érdemes ezt se írni. |
|
Csak valahogy sose kérdezte senki, |
hogyan akarnám, az előző „hullám”, |
mondhatni, előző holttestem |
elevenítette meg a következőt, |
|
úgy, mintha evidencia lenne. |
Bámulva látom, az érintkezés némely |
nehézségén – mivel megélni alapvetően |
nem lehet, megélhetési nehézségekről |
|
nem szólhatok, hogy kínosan ilyeneket |
okozna, mikor végre kijön: hogyan is |
akarnék én lenni, tényleg? –, meg |
furcsálkodásokon túl (úgyse mindent |
|
mondanak a pofánkba!) sok következménye |
nem lesz, legtöbben el se olvassák ezt, ennek. |
De tényleg sose volt szó róla, így akarnám-e, |
ahogy volt. A nyomasztó körülmények stb. |
|
Most elmúlt annyi idő, nem élek már annyit |
– elég baj, efféle vég: kínos –, mire várjak. |
Fogalmam sincs, ezt mondhatom. Egyelőre, |
mint aki visszaköltözik egy régi |
|
bérleménybe, a Szpéró alatti időkbe |
térek meg, csak Szpéró nincs, mindegy, |
kevésbé is emlékszem bármire akkorról, |
olyan, mintha egy könyvben olvasnám. |
|
Természetesen soha semmi nem |
vonatkozik mindenkire, lesz, aki |
a vállát vonogatja, vigyorog, nem hiszi, |
másoknak furcsa lesz szembekerülni |
|
azzal a hapsival, aki nemcsak mondja ezt a |
sok bolondságot, de át is viszi |
– nem a túlsó partra, innenebb még – |
a gyakorlatba. És csak az ökör következetes. |
|
Elégedjünk meg annyival, hogy szétdumáltuk. |
Örüljön bárki, hogy ilyen halandzsa lesz |
a nagy bejelentésekből. Jó, de iniciálé, maximum |
higiéniai művelet volt, hogy szóba került. |
|
Azért II. vers, mert az előzőhöz kapcsolódik. |
Én is végig kapcsolódni fogok minden korábbihoz. |
Ugyanúgy fognak zaklatni, akik békén hagyhatnának, |
eztán is fájni fog, hogy jó illetőknek nem tehetek eleget. |
|
|
Nem túl meggyőző a tényállás…
…de egy alapállás, feltétlen, |
Ha nem mondhatom el senkinek, |
mit mondjam el akkor bárkinek. |
Másrészt az erős a magányban erős, |
ebben állapodtunk meg Eugène-nel |
Párizsban a rue de l’Universitén vagy hol. |
(Egy barátom barátja, így látogattam el |
Eugène-hez, másképp nem járok látogatóba.) |
de nem az van, hogy elmondhatok-e bármit, |
alapvetőbb, ahogy Ottlik mondta, |
és Keserü Ilona megfestette, |
Az se, amit az előbb két versben elmondtam, |
nincs úgy, vagyis visszavonom, mert annyira |
úgy van, mint Galilei tételei, ő visszavonhatta, |
amit mondott, Bruno a hit embere volt, ő nem |
vonhatta vissza a magáét, így tanultam. |
Az Eugène-nél tett látogatás óta |
egykor, egykor, mikor volt! |
(akkor egy kupicát se ittam) – item: |
nem az van, hogy visszaszoktam |
volna a szeszre: ez van egyre: |
tavasz lesz. Február van, de tavasz |
lesz, a tavasz elmondja mindenkinek, |
rejtjeles üzenete a szervezetem, |
melynek „zűrös tüzete” (tüzelője) |
egyszerűen nem lehet többé egy-egy téli |
megint pár korty bor jön naponta, |
nem az, hogy visszaszoktam a borra, |
csak az erős erős magányán (Nietzsche, |
állapítottuk meg Eugène-nel) |
lesz ez is. Nem az, hogy nem mondhatom el, |
de hogy ne akarjak mit elmondani. |
És akkor ez folytatódik, ez lesz „nem valami |
túl meggyőző alapállás”, és egyre a |
Az Universitéről, Eugène-től (82 éves) |
velem, véletlen egy fél pár kesztyű. |
Bárkinek? Elmondom ennek a kesztyűnek, |
veszem, vegye ő is a lapot, |
amit az ég – madaraival, mert Totyi rám rivall: |
„kérlek…” – dobott. (Ha Totyi mellől tapodtat |
nem akarok… mit bármi más |
Meglenni ezzel szintúgy nem másnak kell. |
Elég rémes, hogy mindig mint egy ölelésnyi, nyitó a (, |
de a kettő közt, ez a másik:), az a résnyi: egy verébnyi.) |
|
Utolsó szakadt indigó
Utolsó szakadt indigómmal |
|
(Fentebb ez nem nevet jelent.) |
kellett e szakadt, odalent, |
|
lábam avarkarcát kiedzem. |
|
nem kímélem egy percenet sem. |
|
írni, s nem „neked”: senkinek. |
|
ez elmúlt. Nem kényelmi szempont. |
Kilépni a házból? Minden úntat, |
Pest-Buda, négyzetcentire. |
|
voltam hát, mire volt hát. |
Elfogy a sok év indigója, |
|
egykor még hivatalból lopták, |
|
hogy jártam a város szerén, |
|
Bármit, azt akarok, de semmit se. |
|
Ne halogassuk, mint a lógattyút. |
Régi stílek, régi stylók, |
silók tárgyukkal, más baromudvar: |
|
kapom magam Dublinban, Bécsben, |
|
– nem, csak körülnézek szobákban, |
asztalokon u. az a krám van, |
|
madár, a földön köles és homok, |
|
életvitel – hogy lenne és hova |
lenne vihető – nonpluszlétrafoka, |
|
nem, vagy mit tudom én. Ha nem iszom, |
|
hogy mozgás, rohanás, torna, edzés, |
|
még valami harmóniája. Nem. Én: nem vágyva. |
Setyetyetye-setyetyetye nem vágyom, nem vágyom, |
csak-én-csak-te csak-az-eszközt hasz-ná-lom.” |
|
Például az indigót. Vagy fordítok gyorsan valami jót. És: |
Mit mondjak. Nem is, hogy kinek. |
|
hótt dogért akár, vagy frankfurterért, |
vagy mert egy világ, bánom én, fazont cserélt, |
egyetlen lépést is tenni. |
|
…szemem könnyekbe’ kitör.) |
|
A bokám törettem ki magammal kétszer majdnem, |
hogy elmentem Bécsbe meg kimentem az utcára. |
Tényleg a rohadt kurva életbe. |
|
|
Famadár
„Nagyon szép, nagyon szép!” |
– Megadom a madarak vizét. |
|
– „Barátom, nem az, hogy sírtam…” |
|
– „Nem, Musilt fordí’ttam.” |
|
– „Van, amikor már ottan…” |
|
Tartunk, hogy, tartunk, hogy. |
– „A cérna szakad, szív fogy.” |
|
– „Szájpitty, az arc grimaszai.” |
|
Van, hogy már mit mondjál? |
„Megrántani, marad egy váll.” |
|
drótján remegve, le, jár, jár.) |
|
|
Szellemkép, bukdosó
Szellem, vezessünk le. Fenn állsz a lépcső |
fejénél, megjelensz, így sose késő |
csak épp agyonverné, ami poén lesz, |
ha engednéd, hogy akármi negédes |
|
Szellem, így az vagy csak, |
egyáltalán csodának adja: látni |
|
őt, legyen, ami lesz még, |
állítólag hozzád lenne valóban |
tartozásunk – neked –, ki semmi jóban |
|
utált és szeretett utódaid. Menj, |
legyen tiéd megváltásod, a rossz menny, |
Leverjük a darabot, s ami tétel |
adódik: konténernek s szerteszéjjel |
|
lényegekkel. De ki mondta azt, hogy |
mi gyarapodnánk. A világszemét |
|
abban bízva, hogy üressége elfogy. |
|
|
A belső utazások
Már Bécs se. Bokaficam, vasutassztrájk |
és influenzajárvány tört ki rajtam. |
Hogy közeledéseik elhalasszák, |
nem megy. Siettetik, hogy ne akarjam: |
|
Bécset, a vasutat, vasuti kocsmák |
ismerős pultjait, piaci zajban |
ne álljak csöndben, bort egy-nyolcadozvást, |
igen, ott nem deci: nyolcad, negyed van. |
|
Ezt segítik. Amit nem akarok? |
Szép példa: „ketten mire mehetünk?” |
A Muskétás terasza hova tünt? |
|
Elpergett, mint a zsákutcasarok |
fáiról a levél sok év előtt. |
Ezek már hasonlattalan idők. |
|
|
Jó odahaza korán lefeküdni, |
hibbant otthoni- és koraisággal: |
este hétkor. De mit kezdjen magával, |
aki nem bírja idegenben unni |
|
az életét? Nem vallomás. Magányt hall |
ki bármi hangosságból, csendesülni |
kell hozzá mindennek, hogy megcsendülni |
tudjon, ha meg, társasabb dallamával… |
|
kinek? minek? mi végre? Képzeletben |
senki-semmi nem vonul, és kilebben |
a széktámlákon átsikló madár is, |
|
mert rég a föld őrli aprócska csontját. |
Kezdeményezne. Áh. Eh. Mit. Bolondság. |
Menne, jó ötlet. El is ejti, máris. |
|
|
Így, átcsusszanva harmadik személybe, |
abszurdumnak tartja a hajnali |
felkelést – szinte lázadás! (Mi végre?) |
Mint egy ásítást, el kell fojtani; |
|
mint egy ásítástól, remélni, végre |
elalszik, nem indul a gyakori |
lábviszketés, pizsamagatya félre |
nem csúszik, és akkor… jöhet a… mi |
|
ez mindig, az elalvás-rejtelem, |
és mikor és hogyan következik be? |
Megkettőződni nem akarsz sosem, |
|
gyötrelmekkel, reménnyel… Mintha te |
kevesebb lennél azzal, ami több. |
Bár jó állapotához nincs közöd. |
|
|
A jó állapot: a kevés; kopottabb |
szóval: a semmi; az, hogy jól se kell, ezt |
megismétled itt. Hétkor elhelyezkedsz, |
ha itthon, ha… de ezt már gondolod csak, |
|
gyötrő kötelességül. Már se bécsest |
nem bírsz, se londonost, satöbbi. Reptér, |
pályaudvar, mi közöd az egészhez, |
egy vers se annyi, hogy belészeretnél |
|
rímképletébe. Váz, képlet, ez az, |
igen, ez az, ami kollokviális |
módon világias, fél-rohadt alma, |
|
a Teremtésből! fele végre hagyna, |
mindig a másik van, s hogy „fele”: máris |
bevonz, örök-kihúnyón végszavaz. |
|
|
A mindenségit, és tovább! Aludni |
ficamtalan, megkettőzetlenül, |
csak mint egy kalupniban egy kalucsni; |
amit szarsz is, csorogjon el belül, |
|
legyen a sziveden, legyen a szádon – – – |
Felriadsz. Akkor megint csak egy álom. |
|
|
|
Hivatalnegyed, kora reggel
Mikulásünnepen voltam apám |
hivatalában, a Cső- és Szerelvény- |
-értékesítőben, hogy is feledném, |
a Lánchíd újjáépült, és talán |
|
akkor nyitották meg. Nem mondanám |
el mégse ezt, ha kicsit nem szeretném |
túl nagyon is, közönnyel érdemelvén |
ki ily kegyelmet, egész halmazán |
|
sok únt dolognak. De hogy kutyagolhat |
ez – aki vagyok, nevezem az úntat, |
az únt személyt, magamat –, hajnaloknak |
|
hajnalán, át a Lánchídon esőben, |
hóban, szélben, felelős-felelőtlen, |
és még néptelenül ott van előttem |
|
a Hivatalnegyed (másképp ki se |
bírnám! kilenckor már riaszt, ha metró |
érkeztén néhány tucatjával ott ró |
járdát „hivatalnok”, vagy más, ide |
|
gyújtás ürügyével meglapulandó, |
kapualjba húzódom mulandó |
zaklatástól, mint szélvihar, ha le- |
|
s lezúdul, olyan a löketszerűen |
érkező nép, s nem mondom, hogy „felőlem…!”, |
nehézkes vagyok, persze kényszerűen
|
|
annyit kell léteznem, utazva, ülve, |
ezt a verset írva, holott kerülve
|
bármit, kerülök meg, magányba-züllve)! |
|
Ismerősek a kocsmák és a presszók, |
a kis étkezdék, a korai talpon- |
állók, és nem járművel, egyre talpon
|
megyek ott, talpalok, és a kakasszót |
|
alig várom reggel, ezért. Ha lasszót |
dobna egy-egy felhő, a szél, míg alszom, |
az se volna hatásosabb. Kudarcom, |
ha e környékemre bármi panasz-szót |
|
kell ejtenem, ha valahova menni |
kell – „hát nekem ennyit kiérdemelni, |
ennyi se jut?” –, a programok terelni |
|
tudnak csak, megalázott birkalényt. |
Az sincs nekem, hogy szabad, szanaszét |
csapongó alak, ön-alakjaként |
|
vigyen a kis-szabadság, hogy megadják |
felhőjükkel, esőjükkel, szelükkel |
az egek, annyimat adják, amim kell, |
e pár kilométer hajnal-hasadtát, |
|
mert mit érdekelnek könnyed regatták, |
nekem a nehézkesség teszi ímmel- |
-ámmal, hogy ott menjek jegyzeteimmel, |
s készülő jegyzeteimmel, fabatkát |
|
se érnek sokszor aztán… ennyi kell csak, |
hogy öt-hat-hét pohár bort megihassak, |
salátát, krumplit a madarainknak |
|
vegyek, a kintieknek egy pogácsát |
szétköpködjek, és a hajléktalan-lap |
új számát megvegyem – a Hivatal- |
|
negyedben egész emberként vigadjak! |
|
|
További csavargások
Áldásom Lánchidadra, Buda és Pest! |
Ezzel a kapcsolattal sose légy rest, |
juthassak át belőled itt beléd ott, |
és unalmassá ne legyen a légyott. |
|
Álldogáljak a Gresham-borozóban, |
amíg van, addig még valami jól van, |
vagy üljek le szomszéd kis étteremben, |
s az Arany János utcát se feledjem, |
|
folyó borért a presszót, azt a Tervet, |
hol egy baden-baden-i pult felelget: |
tízéves emlékemből hirtelen, |
vicc, hogy az egy pesti presszó nekem. |
|
Vagy menjek el másolóirodámra, |
másolásra, persze, egy kis dumára |
nemkülönben; s a hajléktalanok |
lapját megvegyem, heti százasok, |
|
a legjobb célra. Két sajtos rudat |
csomagoltassak, vagy egy bűzrudat |
szívjak el még a gyógyszertár előtt, |
a Kálmán utca műintézetét |
|
meglátogassam, ismerőseim, |
nem sokat filozofálunk, s azért |
ez az együttlét nemcsak a kimért |
|
egy deci, két deci, vagy néhanap |
hazavitt másfél literes palack, |
és messze nem az, messze több. Haza |
megint a Gresham, talán, patika |
|
és papírbolt, géppapír és füzet, |
borítékok, küldeni ezeket |
a dolgokat, miket legjobb talán, ha |
nem hagynám a csavargások utánra, |
|
csak hát miért élek, ha kujtorogni |
sem lehet már – hét végén kell kifogni |
(végig itthon) a munkalendület |
javát, hozzá-újuló kedveket: |
|
hányfélék… Vagy csak annyi: nem henyélnék, |
mire volna az. Vonz, lássuk a végét, |
ha elkezdtük. Sport, nem pénzkereset |
– az irodalommal azt nem lehet –, |
|
amatőr profi, profi amatőr, |
kényszerűen megvagyok kétfelől. |
És a Duna felől még a Dunába |
benézek, vagy ott a Gabi, a Bástya, |
|
a Krisztinaváros már ritkaság, |
az Alagúton alig megyek át, |
és hol a Böszörményi út, a kör- |
séta, hogy a Széll Kálmán tér felől, |
|
a Széna tér felől térjek haza, |
hol van már a Fény utca piaca, |
netán hogy a Kis-Svábhegyen füvet |
szedjek madarainknak – hevület
|
|
híja. Lohadok, bár nem rohadok még, |
el se mennék, de hát itthon se ülnék |
egész nap, persze, egyik-mint-a-másik, |
ami tiszta benne, az csak a Lánchíd: |
|
de jó, hogy van, ó, jaj, hogy még sokáig |
nézem, ha unom, és járom ha csábít. |
Karinthy mondta: az élet ilyen. |
Másmilyennek magam sem ismerem. |
|
|
Két vers a mestereknek: egy eretnek
Blake-nek
Külön fényező mennyi-mennyi: |
ki tudja figyelembe venni. |
nem érhet semmit egybe sem. |
|
Figyelem, ha jól figyelem, |
Ez a magány. Nem, hogy kioltanám, |
|
Az irtás a legnagyobb tévedés |
volt, a létező-eleve-kevés. |
Én nem tudom. A tudás nagyralátás |
volt. A nem-más, amit sosem csinált más. |
|
Fagy, vagy tűz, mi kioltja a levést, |
eljön. A tétlenséget, a tevést |
oly sokszerűen kisszerű agyak |
mímelik, hogy évezred: pillanat. |
|
Az idővé-osztáson ment darabra |
a fény, mely duzzasztja és elapasztja |
a mit? semmijét, az anyagtalan |
hiba, hogy anyagnak bármije „van”, |
|
és a léleknek súlya; de a lélek: |
ál-hő, befelé elforró se-képzet, |
nem a semmi, a minden, a kevés, |
a sok van – ez csak: Minden Tévedés. |
|
|
Nem ért szart se az egész, életed. |
Apád ne nyeste volna meg anyádat. |
És körülbelül: ennyit ér a bánat; |
nem körülbelül: végérvényesebb. |
|
A földi végérvényesség a romlás. |
Hegyomlás, életoltás, bánatontás, |
lerohadás, sokadós, bármi-más, |
csak-az-nem-ami, de nincs „ami”, „más”; |
|
semmi sincs: Minden – érzéktévedés, |
mert veled-járó az érzékelés, |
csak te se vagy, ne hidd, hogy vagy, ami |
voltál, csak volnál; tévképzetei |
|
oly Semminek, mely semmit se teremtő, |
és ne áltasd magad, hogy volt Teremtő, |
Külön Balsorsod, hogy gödörbe lőnek, |
Külön Balsorsod, a fényes előleg, |
|
Külön Balsorsod, a bánatnyi csillag, |
Külön Balsorsod, mit érted kivívtak, |
Külön Balsorsod, ahogy belepusztulsz, |
érdektelen sorsod, hogy jól el sem hullsz. |
|
Temetőbogár-se, nincs-midbe sem túrsz. |
|
|
|
Rilkekafka
1. Rövid nappalok ajánlásai
És visszatehető a nyári holmi. |
Virágokat nem kell annyit locsolni, |
rikítóbb, tompább az azé-ezé. |
|
Kukákba dobott kutyák hamarabb |
odafagynak – vagy épp ott melegebb. |
Családiházabbak a köz-helyek, |
elköltözőknek hűltebb hely marad. |
|
Visszavárjuk őket? A kocsmapult |
sarkán egy könyék, cigarettaszokvány; |
macskakaparás öregecske szoknyán, |
de nem domborul, ami homorult, |
|
a nyomorult, boldog, unott |
állandóság, ahogy valaki ott állt |
kapu lépcsőjén, aztán beporoszkált; |
ablaknövényeken az alkonyok |
|
Megvolt és nem lesz, s egymást ellepik… |
Kezdhetsz leporellókat leporolni. |
|
|
Kafka töredékeit nézi Skurc |
(úr), ahogy a nappalok beletörnek |
rövidültükbe (túl hosszan elültek), |
ritkult, rövidre nyírt hajadba túrsz |
|
egy-egy nyírt körmű, sűrű, holdazó |
naplójegyzettel. Ahogy valaki |
nem szalmaszállal, de cikcakkjai |
által tartja fenn magát, habozó |
|
víz-színe képzetén. És beleborzong |
Skurc úr: az élet már nem is rövid (se), |
a vízbefúlt, hogy magát megsegítse, |
álmodja ezt, mintegy megfojtva folytong.
|
|
Folyton folyvást beletemetkezett |
munkájába (hittük). Pár ékezet |
maradt utána (hát nem olynyira |
volt elásva), meg a holmija. Ja. |
|
|
Bef.4., bef.5…így befög, míg befőz; |
böfőzget. Skurcné egy Symphoniát |
szív, hallgat közben egy szimfóniát, |
szívből; Mahlert. Nem mondja: „itt az ősz”, |
|
se hogy „a minap kissé lehajoltam”; |
lehajol, mert leejtett valamit, |
szortérolja főzőanyagait, |
fakanalait mosogatja sorban; |
|
ez csorba, na, mondja, és kihajítja. |
Vándormadár után repül a lég, |
mint egy üres porzsák, a Nagy Parittya |
– rövidülnek – üresebb lényegét |
|
konyhából nem néz soha-soha vissza. |
|
Bocs. Most töröltem fel. Skurc hazajön |
mint üres parittya, az óra kettyen. |
|
|
4. Temetői bogár, te eleve…
Temetői bogár, te eleven, |
dehogy is vagy te temetőbogár, |
egy alkony-rég dadogva visszajár, |
buszkoccanás a járdaszigeten, |
|
csak kisebb zajjal. A megérkezésnek |
itt helyben-ülte van, gesztenye-sülte, |
s egy temető a gesztenye kerülte, |
ott álltak az egykori csenevészek, |
|
ma szép szelídgesztenyefák, a szatyrod |
megszedted fényes barnáikkal. És |
birkaszaggal szállt az a füstölés, |
lombé, rányitottak valami aklot, |
|
a füst a liftig elkisér. „Nem ég |
megint a ház?!” Csak az emlék jele, |
járdaszélnek a busz zöttyen vele; |
már oda ne süssük a gesztenyét; |
|
a bogár a lámpa alatt köröz, |
nem tud róla szóló kéziratodról; |
birkaszőr égett, vagy valami bocskor; |
gesztenyédben, porból, valami ős… |
|
Nyár, ősz, hogy megjött, ment is nyár meg ősz. |
|
|
S most elmennek e vár-töve lakók, |
Bradákné, Szükele család, a Skurc úr |
s neje, s ki még, sok, leng egy gyatra strucctoll |
a dossziékon, ládán indigók |
|
repülnek szét, mi szelében. A konyhák |
pergő zománcú lábosaikat, |
zöldült rezeiket ásítva ontják; |
és letakarják a kanárikat. |
|
Hűvösből hidegbe: világörökség |
rendje. Tokaji kerül sok palackkal, |
paprikában fakanál, drága pitykét |
pityeg a pult, a múlté a galambszar, |
|
felesleges csavargónéne nem |
bűzölög jaffás kartonokra dőlve; |
háború nem volt egy világ ledőlte, |
|
a béke győz az ellentéteken; |
joggal lesz minden egyforma, e forma |
csípi búcsúzó szemünk, mint a torma. |
|
Ég veletek, feledéstek velem; |
részletes bár – ez csak az Ős Elem. |
|
|
|
Két Rilke-poszt
A Madárkirály – mikor annyi minden |
nem stimmelt (mikor stimmelt?) – küldte őket, |
lennének utólag helyett előleg, |
célzás rá: honnét ide, hova innen. |
|
Messzi körben tekintenek. E szűken |
látók. Ez bájuk, többletükre főleg |
ez zálog. Nézd e tudós-forma főket: |
mit se tudnak. S mindent. S ugyanegy ívben. |
|
E dróthangokon és e pipaszár |
lábakon állsz magad (e gyufaszál |
lábakon, reccsent-üveg hangokon). |
|
Majd’ el nem szállsz. Így lüktet a rokon- |
ság (karon talp): Egy Nemzetség Vagyunk! |
Elhagyatottság, mit el nem hagyunk. |
|
|
Embereld meg magad! Van-e, kinek nem |
mondták ezt. Mackóknál a legnagyobb |
sértés a leemberezés. Titok, |
persze, a kiszolgáltatott-szerepben |
|
hogy is mondhatnák. Furcsa: szárny, ha lebben, |
s a madár lenéz fentről, nincsen ok, |
hogy lenézzen téged. A rokonod! |
Társak vagytok. Mi van agyában, ott benn?! |
|
Hogy jön össze számára ez? Szokás, |
idegzés? Zsenge korból – madarad |
zsenge korából – evidencia? |
|
Részed lesz, hogy nincs, nincs szétszakadás? |
Vagy legyötröd csak külön-sorsodat, |
mint kinek őt kell elárulnia? |
|
|
|
Kioszkok
Sárkányrepülőkkel szálló lovardák, |
körhintátok gyermekévek porában, |
elmaradt, lajbira varrták, bevarrták, |
mint a meccs zsákját, így fut kóbor áram- |
|
ként a hajnali gondolat. Vagy az se. |
Nem kell kérlelnem semmit, álmaim |
szottyatag markából végre eressze, |
vagy hogy az egyszerűbbség lenne kín. |
|
Akárhogy fordulnék, e képkavargás- |
ból, körhintájáról, nem röppenek fel |
vágtató, patazajos képzetekkel, |
|
mit, nyerni! kóborolni! semmi tartás |
nem tart tovább, mint ő maga. Neked |
ez csak sárkányvetemény képzeted. |
|
|
Olykor, ahogy hajlik a villamos |
sín-útja a gesztenyefák alatt |
– vagyis amikor nem a hátamat |
mutatom e képnek –, az olajos |
|
aszfalt-repedések felett szivárvány |
képzete kékell-zöldell, rőtbe sárgán |
hajlik, és megrohan fantáziám, |
aztán lelottyad, csak lombok során |
|
néz a szem, behajolnak, s mi a nézés, |
egyre újrakezdhető ez a végzés, |
gyakorolható elhanyagolás; |
|
a Duna-part! Egészen a Kioszkig! |
Karinthyé volt! Latinovitséké! |
Mit tudom én, kártya-lapot ki oszt itt |
|
manapság. Ültek, ültem az ecetfák |
alatt – nekik tejszín búrák ragyogták |
valójukat –, világhalló lyukak |
|
voltak füleim, belső fodrozat |
emelt egekbe, míg a Duna koszt vitt, |
ki hitte, mai éjszakám felé…! Hé! |
|
Így kiáltok – s ez a felébredésé. |
|
|
S a binzi kioszk! Rügen szigetén. Én |
jártam ott. A fövenypart csupa-fényén… |
|
Ha sziklákként járnánk a fellegekben, |
az is kevés lenne, mint Telhetetlen; |
|
Hol őrzi titkát a szikla? A bokron, |
mely oldalát ékíti, vagy az ostrom- |
|
Kilátópadon, ahol szédülettel |
ücsörgünk nekifényesült üleppel, |
|
hogy hajók húznak Skandináviák |
felé, és vámmentesek a piák; |
|
Minden nyaralás csak majomkodás, |
az őszölés, a telelés se más, |
|
Csak ez a körtánc a Remény Szerelme, |
leszerelje – s kioszkját –, |
|
és hogy a megsemmisült végtelenbe |
a kártyát, mely önmaga jeltelenje, |
játékra se többé, kiosszák. |
|
|
|
Sugallatodban csuklóizület
Sugallatodban csuklóizület |
szórja szűnhetetlen villámait. |
És hiába fogod be a füled, |
hallod akármid omló támjait, |
|
támfalait, oszlopait. A fák csak, |
persze, ők hintik leveleiket, |
mint szemedbe a port. Feladatának |
tesz eleget még ín, képzet, ideg: |
|
de veled már valaki más van itt, |
s miért ne, a járdán akárki járhat; |
jó, most még elhajítod álmait, |
mit árthat – hanem vigyázni sem árthat. |
|
|
Óbb lomov
Oblomov, rólad révedek. És remélem, nem tévedek, ha egy kicsit eltévedek, mert rólad eltévedni jó, tőled az út kismillió. (Mindig helyben voltál, nyugágyban. A lakásban.) Helyben vagyunk? Vagyok: neo-oblomovink, vagyok Neó Oblomovunk. Ha isten óv, ha isten ó. Ah, menni már! Ah, menni már? Még? Ó, mennyi, mennyi menni-még, menni-már. A szándék abszolútuma Oblomov. A dublini ég meglobog, lifegnek a Liffey folyó felett a sirálycirfandlis mennyek. A cirfandli nem képzavar, kicsit hamar rántottam elő honi üvegem az első nap a centrum hídjánál, csavargók és maratonfutók hada kavargott, s egy rendőr, nem Bobby, talán Paddy két angol lányt igazított el, magam saját bejáratú-kijáratú pennámmal nyitottam borom, de a Paddy, orra orom, vörös, már sandított felém, nyilván nem, hogy borom vörös-e, fehér-e, vagy hátha költemény készülne a pennával (kis golyóstoll, nem cervantes-i fogadóból, tudjuk, az utak jók, a fogadók rosszak, nem, egy lófogadó-irodából, ahol a fogadók mind rosszak, de a rosszabb egye meg, megeszi majd), zajtalan zajlott az egész, jött Paddy, a Vész, és ír földön – ír! – fenyegetett, hogy felír, sőt megbírságol. Messze sötétedett már a Ság teteje, elfödött előlem, ír földnek erdeje. Az embererdőn, útjának felén, járt a Paddy, mire én –
hátrasandítva Joyce szobra felé, ott hagytam az előző üveget, persze, üresen – egy üvegeset néztem, egy üvegeset dugtam, zsebembe a cirfandlit, sirályok lebegtek a Liffey feletti églyukban két felhőtömb közt, s a Paddyvel szépen lezajlott a jelenet, nem, nem, éppen el akartam tenni csak, nem is akart inni, jó, akartam, de láttam, ahogy néz, na azér’, és legközelebb (ír lágközélább, az hogy van?)…s rendben volt a világ, már nem érdekelt, persze, a mennybolt, csak hogy mielőbb szomjat oltsak valahol, s ilyenkor jó, ha vigyáz az ember, hátha belelohol egy másik Paddybe, egy Paddy Mackó-
ba, jaki megbírsaagó!
És mit tesz Szent Patrick, a madárvédő, istene – íme, a sirályok jóslata –, a raktárépületek egyik sarkán, még némi eltakarítandó szennyek mellett, hogy cirfandlim előhúzám, kénytelen voltam oltás helyett újra csak szomjat ültetni magamba, mert ez a marha Paddy ott is feltünt. Nézte a maratont! Néztem én is – megkönnyebbültebb, sportos szívvel, ahogy egy-két kortyhoz juthattam végre, ah, vadlúd, sirály, a siralom völgye az, ami kiáll, és a penna is elmehet, ha üvegemen nem könnyíthetek –, jöttek, már az utóvéd volt ez, egy amerikai szálfi, elég pocakos, nem átallta csillagos-sávos lobogó-mezét a fenekén kivágni, komolyan, a 4768-ik befutandó volt, a célnál ezüstfólia köpenyt kapott mindenki, de itt még – nincs segítség! – ah, hóbor – bámulnunk kellett szálfi hájas seggét. Vagy ketten Guinness-sörrel jöttek! Paddykém, intézkedsz? Na, mi lesz?
Füttyentettem volna neki rejtekemről, a sarok mögül. De ő is mással volt már elfoglalva. A maraton utóvédje futás – futás?? – közben, a jelek szerint meg is ebédelt. És nem egy alma volt egy fiatal pár jutalma, de – újabb szentesküm! – úgy segítsen! – egy Tandoori-chicken! A srác jókat köpködött is közben. Engem! Mit tudta a Paddy, hogy ki vagyok. Padló. Oblomovként, mint óbb (régibb kiadású) hapsi, továbbálltam, mit álljak ott tovább. És stb. Húztam a cirfiből, hát dudaszó kétfelől. Egy kereszteződés közepén – itt nem volt maraton – hittem, hogy üvegem megnyakalhatom, pontosabban borom. Pontosan ekkoron gyütt fentrül és oldalrul is egy autó, egy-egy. S dudáltak a jelenethez. Hogy mi lesz már, mennék a francba. Integettem nekik: …szikáim, zaftra nem tudom ezt írül, hát csak mutattam, nélkülem ti egymásnak estetek volna! Nőstül. De mindkettő nekem esett. El innen, Ezerszép Pucamundók, vagy ki volt Joyce hősnője, ezerszál Nauszikaa, émely – nausea, ezt tudom írül –, jött haza Julisszesz, pergett a cirfandlis film, Julisszesz és Jimisszesz, szesz. Juli kisasszony, isten meg …áldjon. Julisszesz barátom siet haza hozzád. (Egy kinyalt fiatal ír – vagy nem tudom az igeidő helyesét itt – vitte csokrát, az ablakból már integetett a csaj, hogy hamar, hamar.) Na most milyen ráérősen
lépkedhettem én! Északnak-délnek, keletnek-nyugatnak senkim. Semmim! Láttam a fóliás figurák – már tudtam sorát! – jennek, mönnek, most mit csináljak akkor? Nem ülhetek a szobámban, mint itthon! Mit csinál a nap, ha nem süt, mit a pap, mit a csap, ha nem… Nem tudtam választ csapolni, csélcsap papolni meg erről méltatlan. A járkálást, újabb-lomovi gyalázatom abbahagyjam, lázadón? Vagy ez lázadás? Részt vettem egy tüntetésen máris! És Paddy – kancsal rím; jé, a pali kancsal volt – csaknem megbírságolt. Kis bírán meghíjságolt. Híjjnye! neki; hát mit jövök tényleg írbe? Olyan jól megy a lomovás otthon is, és egyáltalán nem kétségbeejtő. Kedd előtt hétfő, majd kedden kimegyünk a faluba, át a Lánchídon – borzadok –, le a Gellért felé – iszony egyik oka, hogy például nem is iszom, most menjek géppapírt venni, postára? Muszáj, de nagy ár, az Újabb-Lomov önfeladásának ez nagyon nagy ára. Ráfixálódtam a lakásra. Munkára az utca nem alkalmas. Madaraim is itthon vannak. Délután, fél háromkor, hogy már túl vagyunk a vacsorán, jöhet 5 kártyaparti, huszonhét éve játsszuk ketten 20-20 klubnak Ez elég a magamfajta Blomovnak. Nem az, hogy blamálom vele magam, ellenkezőleg. Főleg azzal blamálódom, ha átmenetileg túl-túladok Óbb-Lomóvon (hagyom Lomóvom), és elmegyek valahova.
De bárhova. Bárhova, bárhova, sej, nem megyek sehova. Emeltem cirfandlis üvegem. Süvegem. De már kerestem a póttartalékot – és ott álltam egy Paddy Ital címzetű bolt előtt. Előtte benéztem a Paddy Fogadóirodára – érdemes volt Európába menniük az íreknek, tényleg, a fogadóirodáik is kikupálódtak, de milyen szépek lettek. Na. A franc fogja törni a fejét, hogy Burgundy vagy Cyrmi, netán Paddy Cyrano fogja a futamot megnyerni. Sajnos, elmúlt ez is, mint majd’ minden más, s mint majd minden más. Jókedvem tévképzetkeltőforrás, és az is tévedés, hogy ezzel megvagyok, és mennék le járni egyet. Mehettem volna! De akkor ki oblomovozna? Félre tréfa. Bár mosolyog most, aki olvas, kedvem ólmos, sőt, oblomóvos, monoton hullámaival nem a Duna látványa, de az Oblomov folyó most, rajta ludak lifegnek, vadak, és töpreng hártyás lábuk, hártyalapra lap, a víz alatt, helyben-taposva, mi lehet igazabb, minek higgyenek, a hideg jelenségeinek, vagy az időjárásjelentés szavának, tudja a bánat, de ez a vadludakban nincsen, semmi képzet és kombináció (?), lemondani sem kell semmijükről, ez bennük a sora, és nekik a jó, mennek ide, mennek oda, északi–déli irányba, na, s ha kicsit kilengenek, azt a szelek teszik, mindegy, és egyáltalán nem mindegy nekik, mindegy és nem mindegy, nem kevés, míg nekem? Ha elmegyek, csak mímelem, ha maradok, se szívlelem, ami itt kéne, itthon idegen, ami
idegenbe kéne, hogy otthon legyen, ott nem lelem, s akkor ez Földi Vándorló Helyem. (És cirfandli sincs a hűtőben, hülye fejem. De hát ezt mondtam, ha jól fejezem ki magam: Óh, Blomov! Ha jól fejeztem ki magam, e lomolást be is fejezhetem.) Mit csináljak (bármi mást). Sorsdalt (bordalt oldalt, hiányolva a soros borozást). Kint pöffös szél a Dunán. Mondom, Pöff Én.
Ó, kegyetlen Forf, kedved mit kerített |
rám, egy-helyben-madárra vándor-inget? |
S mit pöfíttetf? Fegény én, Oblomov, |
minek regényén lehetnék honof? |
Legyen neked! Uffu! Kifit keringek, |
míg örök nyugalomra nem kerítlek. |
Addig-addig ugrálom a kerítéft, |
míg fírkertben nem lelek kiterítéft. |
Böröndömre felragaftják a fímkét: |
és veletek firályok, ludak, finkék! |
Tenger véletek, Dunák és Liffeyk, |
Oblomovtok elnyugfik, itt vifik. |
Vagy komolyra: írnám s nem írhatom: |
jaj, kezdődik a síri maraton. |
|
Addig: pöfén bár, viduláf, fiú! |
Mint Manet-nál a Pikuláf Fiú, |
Óbb Lomov if vagy, meg aftán nem if, |
fökellj, ahogy a forf fefélye vif. |
Rá fe fiffenj, ha-mi Paddy befeg, |
fopd fak firfandlid a farok megett! |
|
|
|
Gyagya rázatok Gy. számára
|
Itt vagy, mint ny a nyuszinak, |
itt vagy, mint p a puszinak, |
|
Ez a világ egy gyagya rázat, Gyuri, |
és a félreértések értetik |
hogy zavarosan, akkor is, ha oly-oly elesetten. |
|
bár kémcsöveit az úgynevezett élet |
csak az akármi zagyvalékká lett |
párlatokból s mocskokból meregeti. |
|
Gyagya rázat, ha felháborodunk, |
az, ha otthagyjuk, lévén elég, |
rugdossuk a csontot, ha velejét |
– szerintünk – másik kutya ette ki. |
|
Mit gerjesszünk? mit tegyünk? |
Az emberen túltesznek kudarcai, |
hitegetők és hitegetettek |
voltunk, vagyunk. Mit ér, |
ha pozitívan vagy negatívan begerjedünk? |
|
többnyire fordított fogalmakat érthetünk? |
|
És így tovább. Ne is menjünk tovább: |
vagy ha kibékül az ember. |
|
a gyémántot-ért levegőt is kiszakítaná |
|
a logika tiszta építménye rabul ejt. |
Vagy Joseph Beuys, ahogy versek értelmét |
magyarázza egy halott mezei nyúlnak. |
|
nincs több, rá lehetőség, |
is fájdalomcsillapítóadagolás, |
vagy – nem én tudom éppen. |
mégiscsak arra van, hogy majd megérjem. |
|
megannyi mostani panaszomat, |
amiket így nem is sorolok. Vissza- |
szívja az ember, valamihez igazítja mégis |
ha nem is azért, azért is. |
Hogy a legolcsóbb megoldást válassza. |
|
Különben mindenkivel össze- |
Ez is egy gyagya rázat lenne. |
|
Fogja a holt nyulat Joseph Beuys, |
kalapban magyaráz verseket neki. |
Külön-külön egyikük sem értheti |
a másikat. De valami, valami |
azt mondja mégis: „Egy pillanat… |
Pillanat…” S mintha öröklétek óta |
– vagy a madarak esetében pislogóhártyák – |
alatt. Van mégis, szinte soha, de van, |
|
|
Ulysses–Cüklopsz
Odüsszeusz gránátos kockával kötözte oda ma- |
gát a délutánhoz, nem hagymázta túl főztjét, más- |
nap így is híg széklet fenyegette, ám gondol- |
juk meg – s nem sziréndalok ellen tette! –, ves- |
sük közbe, személyekről nem lesz szó, Odi (Odü) sen- |
kit nem akar belekeverni ezekbe a dolgaiba. Maga főz- |
te a gránátost, kevergette, nem volt türel- |
me a krumplit apróra vagdosni, de az egésznek e- |
gész jó íze lett, ha nem is egy ízig. Így otthon ma- |
radt. Ugyanannak volt ez akkor így egy más- |
fajta változata, nem ment el céltalanul, így gondol- |
kozott: „A gránátos odaköt az árbochoz, heves- |
kedés ez is, jó, de nem idegen szigeteken.” Vagy sen- |
kiföldjéken. Inkább tökéletlent főz- |
zön, mindegy, mit, a semmi kevés, nem lett volna türel- |
me (lankadna?) semmit tenni, semmit se tenni, re- |
ménytelenül unta is, bármely irányba indul, mindig |
unta, az utakat végleg megunta, nem tudott öt percre |
öt percet élni, örökké reflektált valamire, ami |
nem is maga volt, ő maga dalolt: |
|
(igen, nem küz-, mert közdolognak |
a gránátos kockával az ital ellen, |
az itallal a szerelem ellen, |
a szerelemmel már semmi mellett v. ellen. |
Magánleendőket közlendők ellen. |
|
Magándelnőkkel közdelnők ellen, |
|
És egész megörült. Mert ezek jöttek: |
A Lánchíd utcával az Apród utca ellen, |
Alagúttal a Lánchíd ellen, |
Kende utcával a Kruspér utca ellen, |
a Csarnok tésztás standjával |
a Hold (másik csarnok) standja ellen, |
a pipázás mellőzésével a cigarettázás ellen, |
a Pipa utcával a Dohány utca ellen, |
egész jól elszórakozott volna, |
ha az egész nem ment volna |
a szórakozás ellen is, vagy ha |
ez az egész akár így is ment volna. |
De nem ment. A hajó oda volt szögezve |
a padlóhoz, melyet karszékével karistolt, |
aztán megint rájött: időben ki |
kellett volna mennie, mikor a gránátos |
kocka a legjobban hatott, „most az utcán |
fog rámjönni, rájöhettem volna én magam előbb.” |
De Odüsszeusz állaga kemény volt azért, |
„kemény vagyok”, nyögte, „mint egy kemény szék”, |
és az egyik értelem ellen közdött a másik értelmen. |
Akkor nagy sóhajjal felállt, |
kedvenc költője szerint mackóruhát öltött, nyaká- |
ba sált, ment, így gyakorolta a halált. De |
– jó, hogy nem akarnék élni! – ezekért meghalni rögtön?! |
Egyelőre elégedetten olvasgatta magát az elé- |
gedettség ellen, és pontot tett az egész mögé. |
(És a testtel nem közdött a szellem ellen, |
a szellemmel nem közdött a test ellen, |
hogy megirtózott Ikarosz járgányától, nem |
közdött vele Stevenson pöfögője ellen, |
az egész kihalt belőle, tetszésre |
belehaltak a részek, tetszhalott tésztahalmok, |
„inkább letésztázott leszek az élet gyönyörétől, |
mint részeg.” És remélte, jobban rámegy a nadrágja, |
ami a gránátos kocka nyomán illúzió volt, |
hóbort. De mit is akart. A két part közt ott volt a |
…satöbbi, közdött ellene, a híd túlján a… |
közdött!… semmit sem akart. Vagy, na hát, |
nem akarta ilyen partra vetettnek érezni magát. |
Látta, a rakparton egy horgász |
inget. Látott valami bizarrt. És – ám – |
máris sietnie kellett, a gránátossal magában, |
mert mégis túlhagymázta megint, és megint csaknem besza- |
|
|
|
Kriptichon
egy rossz éjt nyerni kegy. |
|
s más kanyar s cél sokán. |
|
|
Egy vécéablakon kitekintve |
|
rottyan – s a lég marjul. |
|
|
|
Ptihon
A két nevezett költő emlékének
„A lélek lassan omlik össze”, írja |
Pilinszky-fél mester Toldalagi. |
„Az elesettek közül egy”. Papírja |
– hogy már zizegését is hallani? |
|
A papír „öreg anyag”, elevennek |
leghívebb lényege szerint marad? |
S nekivágnak középszer végtelennek |
a dinoszaurusz-s-hüllő madarak? |
|
Lebírja-e? Holott ennyi se kell itt, |
semmi küzdés, elintézi maga, |
amit a létezésből már szemernyit |
– pusztulásra – kisajátítana: |
|
küzd, hogy hosszan vesszen. Az elesendők |
– metrókocsik között, vasúti pályán – |
éppúgy ködösen jelzik a teendőt, |
mint a Könyvet megnyitó földi Bárány, |
|
égi jártán. E fogalmak! Kihaltak? |
Léteznek-e még? És jó-e, ha nem? |
Külön mennyet-poklot: kértem magamnak? |
És ha elviszem, akkor még: hiszem? |
|
Szeretem és remélem? Ó, ha nem már, |
mint csattogó fogsort, ez engemet tár. |
|
|
Ha ingyen lehet
Neked (a magam kedvére, végre)
Ha ingyen lehet írni, én jelentkezem, |
ingyenbe, ingbe és gatyába. |
Miért tegyek akkor könnyelműen |
|
|
Hivatalnokias szerencse-torna, |
garasig visszanyerném, s gazdagon |
megjutalmazva magam; s megtorolva |
magam, megint csak haza utazom: |
|
semmimbe, ahol a kisemmizésnek |
– kilapátolásnak, lefelezésnek – |
testre sem szabott mértéke honol rám. |
|
Rég bliccelném fel nem vállalt tanórám, |
de – hogy ingyenbelétezőn! – ez órán |
jelentkezem, széttárom kezem, értek. |
|
Ha ingyelkedve lehet tenni, én |
nem bánom, ha az árboc is szirén, |
vagy háború-szaggatta rom tán, |
fő az, hogy átalmenjünk mind a nyomdán, |
|
és a karszék széléig már kiállva, |
a papírra tegyük, ne már alábbra, |
el is maradhat, mind miről a szó itt |
lett volna, hagyjuk sosem-volt helyek |
|
tengermélyből megtért lakóit. |
Sajnálom, hogy érintkeztem veled. |
|
|
Nincs vele mit
(Senkivel és semmivel nincs, középjáték se) |
|
Nincs vele mit beszélni. Gyengeségem, |
Még az ősszel, tavasszal és a télen. |
|
Még a télen, tavasszal és a nyáron. |
megsúgja neki, mennyire kivánom |
|
A tél kisikkantgatja szánnyomát, és |
süvít el ily némasággal a bámész |
Jeszényin sem. S hogy érdem |
|
nem lesz. A laboda ide-odázva |
üres, a kasztanyettel, lerodázva, |
|
jussát, és nyugság. Tavaszra a nyárral |
hogy az ősz tele már szétszítt határral |
tör szét, öcsénk, hugunk, |
|
apánk, anyánk, rokonunk, létezésünk, |
minden sok, mi kevés, hogy csenevésszünk, |
pont arra elég, hogy rém álma képünk |
|
szerint dúsan tökörésszünk. |
S nem is ritmus-biccent tökrészegen. |
|
|
Két eladóverseny*
I. Fehér fény, kakukkvár…
Tisztára azon múlik az egész, hogy |
ehhez jöhessen, hogy akármi rész fogy, |
|
Lehet ez így bármi érintkezéssel, |
|
anyagibb dolgokkal, szeszekkel, |
szó sincs róla, hogy beérnéd kevéssel, |
|
de arról se, hogy nem ereszt el: |
|
átbillen egy láthatatlan határon, |
|
ami egyszerre nincs, aztán nem is lesz, |
vagy mint a hóban egy sor odatárt nyom, |
|
előre, félkészen a lépteidhez: |
|
így mégy, s olyan, mintha egyhelyben állnál, |
|
nyomok sora lennél, melyet kitárnál. |
|
|
II. …Semmi sincs, aludjál
Az elalvás ilyen: átbillenés, |
Átvesz messzi kéztől közeli kéz, |
|
üres folyómederben víz-sodor. |
|
Ahol bukdácsoltál még az előbb, |
|
virágos domboldal vár, szép Kakukkvár, |
Fehér Fény élvezi a legelők |
|
napos ízét minden kis fűhalomnál; |
|
a Semmi Sincs, az oly szelíd kaszás |
|
megtörli homlokát, nagyot körülnéz, |
nincs sietség, kötés vagy oldozás, |
|
nincs, hogy bármi tered nyílik, hogy út vár, |
|
halántékon dörzsöl egy orr: Aludjál. |
|
|
|
Alagi dal
Régi költök emlékének
Jaj, ti krúdygyulák, régi költők, |
nézzétek e heted-ikszes kölköt, |
jó rég nem járok már hetedikbe, |
beléptem a hetedik ikszbe. |
|
Mint a lóversenypályán, Alagon, |
ahol citromszagú a patanyom, |
csak a citrom nagyon Alag-szagú, |
az egészet körbelengi a bú. |
|
Még annak a füstje elvigasztal, |
meg a tintafoltos barna asztal, |
nem kell annak külön identitás, |
reccsenti a fája: „Ide, tintás!” |
|
Ez a nyár is elment, pata-nyom-sor, |
megáll benne az esővíz, pocskol, |
ha ott baktatsz kedves Alagodon, |
elmélázva ide illő szókon. |
|
Ne panaszold, „ez a nyár is elment” – |
annak örülj, ami alól felment, |
csend-élete kidőlt kalamáris, |
szertefut a hideg tinta máris. |
|
Lecsorog még csekély maradéka, |
szőnyegeden ég lila karéja, |
belemázolsz meztelen talpaddal, |
kicsit fázol, akár egy kőangyal. |
|
Mint egy rossz kőangyal, kicsit fázol, |
lábad ha az avar nyirkán gázol, |
dehát ez már nem a kertek nyirka, |
Kosztolányi se már ez a tinta. |
|
Te állsz a hídon, nem Kosztolányi, |
fák sehol-se-lombján messze látni, |
lendül egy temetői borostyán, |
még egy bogár végigfut az indán. |
|
Lepotyog bogár-angyala mellé, |
kedves bogár, tintád se szégyellné. |
Papírboltba menj most venni tintát? |
Házi szárnyast nézegetsz el inkább. |
|
Házikabát, házizokni, lukas, |
ebbe térsz be bárhonnani utas, |
csak az út már, az nem bárhovai, |
hullanak rá tűnt nyarak havai. |
|
Ülsz, mint akit képzavar se zavar, |
üveg alá fagyasztott zivatar, |
olyan ez a tűnt-nyári bánatod, |
ültödben kószálod csak Alagod. |
|
Hej, Alagom, galoppos Alagom, |
minden izületemet fájdalom, |
dehogy galoppozok már bárhova, |
még jó, hogy ide tért mindek sora. |
|
Mindek sora, ami volt, ide tért, |
szemem húnyom, ezt se tudom, miért, |
kő kövön nem maradt az utakból, |
frissülések fáradt löttye: csak bor. |
|
De minek, hogy nekikeseredjek, |
kurtán kerekedem, járok egyet, |
birsalma-befőttek bólonganak, |
szőnyegen szegélyezik az utat: |
|
jaj, de messze kerültél, te Alag, |
hol vagytok már kedves nyári lovak! |
Merre szálltok jó szárnyas angyalok? |
Verebemmel mászkálok itt gyalog. |
|
|
A hosszú egyformaság
Kormos Yorick Istvánnak
s hogy nem is kell tudni. |
|
Így, hogy nincs, hogy „szállok” |
|
s „holnap” lesz a „nemrég”. |
|
Ő – nincs „Nagy Tekintet”. |
|
|
Négy „Utó”
Vörösmartynak, a megkerülhetetlennek, vegyes technika
az akkor, ekkor, ott meg itt: |
tűrni fokom csak úgy tudom, |
ha túl vagyok mind ily fokon |
|
Jóreménység vagy Zöld-foki, |
le- s felfokoz, mi már „foki”; |
|
Túl a fokon reménytelen s jó, |
ami zöld volt, fúlásra valló; |
hol csak sivár hab locsogat. |
|
Nem fokozom. Ha szél lehetnék, |
mely tesz róla: ily végtelenség |
legyen minden, ami lehet, |
mert van – a kontinenseket |
|
kiragadoznám, lesöpörném, |
támadna a helyükön örvény, |
mely, egy-hajóst (annyi se kell!), |
megperdít, letör és benyel, |
|
s a Víz-Bolygó lenne e Föld, |
töltve ürül, ürülve tölt, |
míg szétfröccsen – víg borzalom! – |
egy Nagyobb Űrbéli fokon. |
|
|
Jékely-parafrázis: Mi 3000-ben nem élünk, szegénykém |
|
Mindenki a maga micsodájával, |
hogyishívjákjával, meg mindenével van |
eltelve, abban él, gondolkozik. |
|
Közben valami rettentő remény |
vibrál a levegőben: egy új század, |
mondta Karinthy Frigyes, legjobb vicce. |
|
Egy ezred telt el közben a maga minden |
micsodájával, hogyishívjákjával, meg minden, |
mind külön micsoda volt s hogy is hívják? |
|
Nem tudjuk, hogy hívják a másikét, |
csak rájövünk: az az ő micsodája, |
|
Nem leszünk tőle eltelve, nem abban |
élünk majd, nem abban gondolkozunk; |
függetlenül attól, hogy új évezred |
|
jön a maga micsodáival és hogyis- |
hívjákjaival, meg mindenével; |
láttuk, mondjuk; megvolt, mondjuk; |
|
és részemről már azzal sem vagyok |
eltelve, nem gondolkodom ilyenben, |
hogy én és hogy mások és évezredek. |
|
Tényleg, már hagynának a francba, velem együtt. |
|
|
Hiába már, hogy ahhoz se lennék |
ahonnét még akárhova mennék, |
kihelyiérdekűznék Alagra, |
valami érdekem nem akarja. |
|
Maradok csak, helyben vagy nem helyben, |
Alagomat még így sem felejtem, |
akármi lesz az égi uti-cél, |
megdobban a szívem Alagomért, |
|
égi lovak ha fölötte visznek, |
integetek jó pajtásnak, iksznek, |
embernek, ha lónak, ha madárnak, |
Mind, akik citrom körére járnak. |
|
Mert az élet akárhogy sanyarul, |
ha nem enyém, az is mint kanyarul, |
lelkem egyet fogad el kanyarul, |
jó Alagot, hiába oly alul: |
|
|
(Egy-szál éned hiába két én: – A rím legvégül jön! A végén.) |
|
Vár-alján, a Logodi utcán |
ezt a kelletlen cigarettám |
kényszeredetten elhajítom, |
valaki még felszed ilyet tán. |
|
Jobb lesz nélküle, abba bízom, |
pár jegyzet támad lap papíron, |
s meglátogatom régi kocsmám, |
s minden teendőmet leírom. |
|
Jaj, teendők, köznapi bendők, |
bödönök, lappangók s kelendők, |
van-e még türelmem leülni, |
gyűrkélve egy zsebbéli kendőt: |
|
csomója hol? Mit kell kerülni, |
mit hajhászni? Nincs ily terülj-ki- |
asztalka. Széllel tovalengők, |
lomb-hulltok, így kell hát elülni, |
|
se mint a szél, se mint amit visz, |
és marad mégis: valamit hisz |
kerületét… s ez: MEGKERÜLTE: |
|
Nem kergül képzetekre, űrre. |
Tudja már: ott is van, meg itt is. |
Decembere tart rá nyilat. |
|
|
|
A könyv-virág
Könyv lapszirmú virág te mindahány |
Nem mint a lomb amit fa földre hány |
Ólom-ujjaknak habkönnyű tusa |
Tovatünedeztén a más-világnak |
Sehova-utazód partodon állhat |
Kiperdülvén belőled mit se kérdve |
Szigeted vezet-e akármi révbe |
Széltén-e hosszant kívülről s betéve |
Vagy megugatva izmok csenevésze |
Vágy és lemondás köz- s magán-utálat |
Kit elveszítvén újra megkívánlak |
Bekötött kikötő cingár s busa |
Konok hajós rablott királyleány |
Kit pőrén ringat vers-koturnusa |
Vagy ékes öv s kis tőr az oldalán: |
|
Te könyv-virág túlburjánzó Hiány |
A púpos klaffogók torz ritmusa |
Olaj-papír-suhamló dallamán |
A testek rítusának mímusa |
Kiállhatatlan mint mind ha kiállhat |
Holott kik így nem állják erre vágytak |
Történeted akár bűnünk erénye |
Vagy mint ha rézsű omlik a fenyérre |
Vagy tűlevélként nősz a lomblevélre |
Nem emlékezhetsz már faháncs levére |
Könyv mit elébb! mit hogy mely hon javának |
Szolgája lennél! lelkek padlatának |
Mely rongya! még hogy! evidencia |
Mit nem hiszünk s úgy művelünk talán |
Mint a légi földmíves mert Ura |
Így parancsolt – s így lett ő is talány. |
|
|
|