A járóbeteg

 

 

 

 

I. Ír trilógia

Galway felé

(Magunknak)

 
A vonat hajnalonta,
 
a vonat estelente,
vagy csak az oda-vissza,
 
zöldekbe feketedve,
fel nem libbent madárszárny,
 
alkony túlsúlya-ólma,
ökölbe-forma kátrány,
 
tárt ablakod golyója
ahogy leáll, sövényen,
 
tar-ágon, bokor alján,
nem sarkall, hogy serényen
 
tedd-hagyd midet, kihallván
a galwayi vonatból
 
hajnalonta vagy este-
lente, a szélfuvattól
 
megvörösült szemedbe
szálló porszemvalóból
 
már azt a néma csendet,
amely – elég a jóból! –
 
holttá válnod üzenget.
Ezt még – s nyugodj – beengedd,
 
függönyét rá leengedd.
 

1997. V. 19.

 

 

 

Roscommon

Catherine-éknak D. és Á.

 
Hogy haza Roscommonba,
 
este kimennek érted,
vagy westwayt-gyalogolva
 
jegenyék, el ne véthesd
az elcsitult vidéket,
 
sorra sötét karámok
drótjai, visszanézned
 
nincs mit, és az a pár ok
is e sötétbe vész, mit
akarsz itt, eligérted,
 
jössz az esti vonattal,
nélküled jön a hajnal,
itt lesz reggelizésed,
 
éjből éjbe kitérsz itt.
Fák megbókolva kérdik,
 
azzal a semmi-zajjal,
 
melybe ez visszatérted,
jössz, megbékélve térdig,
 
fentről-e, csak alulról?
 
Mindegyből mára ennyit,
a rosszból és a jóból.
 
…Egy kéz bentről kaput nyit – – –

 

 

 

Leopardstown

…írpetinek…

 
Kimentem a toronyhoz,
 
vittem valami romhoz
vágyó darabjaim,
 
Joyce-e, Yeats-e, na, kinn
voltam így, Dublin, észak-
 
nak, fel a hegykaréjnak,
egy völgyölön a pálya,
 
Leopardstown lapálya,
a zörgő táblasor,
 
nevekkel, dobrokol
az istállóvonal,
 
megafonból a zaj
kísér még, vissza, hogy
 
viszed, amid hozott,
fussanak egy utolsót,
 
megemeled a korsót,
gondolj még egy Guiness-re,
 
kínozzon soha-vissza.
Tengerég, esti, tiszta – – –

 

 

 

Színházi élet

 
„Katasztrófával fenyeget
minden közeledő
mezítelen talp, sok keres-
nivalónk nincs itt nekünk…”
Kb. Kálnoky László
 
Megvetem a lábam és megvetem magam,
iszonyú hazaérni és elmenni hazulról,
 
lesüllyedni saját
szintemre valami úrrá valami úrból,
 
félretérni az útról,
valahova betérni, minden elől kitérni,
 
járni pincék sorát,
inni borát,
fogadni senki semmijét,
 
hogy megvethesd a lábad,
 
és ne becsüld magad,
ha a törik-szakad,
 
főleg csak az tiéd.
Borzalmas szellemi betegség martaléka:
 
ide-oda villogva vagy,
és semmid semmidnek nem tartaléka,
folyton rád ront, ami kihagy,
filmszakadásokig se jutsz, csak szertelifegve
 
mocskos ég föld közén
súrol fűrészporos kocsmapadlót az agy-
 
tekervény, hiú, lucsoktünemény.
És semmi kedved ezt a színházi életet,
 
mely egyetlen porondod,
elölről kezdeni, vagy bevégezteni
 
módját visszafogadni, az eredeti
üres-helyet, ahonnét – mióta! – egyre rontod
 
az egyetlen esélyt,
mely mindig új sekély-
 
t tár, hüvelyknyit, kisujjnyit,
hogy ha túl-zár, ha túl-nyit,
azt nevezed az évszak hisztériáiból
 
hasítható karéjnak,
sárkenyered köpettel
 
a szellemlétezés,
bármi gondolkodás,
hiúság-alkotás,
és mezítlábaid vagy tört gumicipőid
körforgásaival pocsétáznád erőid:
 
meg se szülessenek! ne legyenek!
ne legyen, hogy beteg-állag a téttelenség,
 
a tétlenség, ha nem
vagy közben tehetetlen, csak épp az Eredetben
 
vétettek el:
állatnak lenni kell-
ett volna; lenne úgy egyetlen mód sajátod,
az lehetnél magad:
 
két rém-arc szembetátog,
győzzön az irgalmatlanabb, de a minden-alak
másmilyenség ne lenne örök bíráltatásod.
Ne lenne hűlt helyed e színházi manézs,
 
melyet felforrósítanod:
rendelgetnek! hibák mind a szóállagok
is, és amit fakult vagy rothadásba hajló
 
alakjuk felpolíroz,
csak olyan csattanó,
 
mint ami abból lesz, hogy egy kéz
– mohóságában bőszen feltarajló! –
 
egy csövet, forgó-tár teret
célzatra zsíroz,
 
ez lesz majd az úgynevezett Való,
addig csak keress neveket,
 
elnémulásokat,
hatásokat, legyen neked! –:
 
a rettegéshez vagy te eszköz,
a magadéhoz, ez a magadé, k-
ínszenvedése még kiszenvedés se,
 
csak örök akadék,
a tár egy-töltény híja mind üres,
de eljön az a Végleges,
 
akár a Múltban,
melytől egykor kimúltan
hever, pocsétán, vagy tavaszi sétán,
fűrészpor-ragacsban, hogy létrehoztak,
visszhangjára üres padozatoknak,
 
és addig töredéknek hagyhatod,
amiről csak képzelged, hogy a „véged”,
 
és akkor tényleg mindegy, Itt vagy Ott,
avagy sehol:
Egy-Színházi Élet az, mely hozzákohol
 
ahhoz, ami egy földpokol
kínjaival tarkázza sok igyekvő
 
gyötrelmedet, amit elhinni meddő,
igyekezet,
 
minden odaadásod
ezt alakítja: változásod,
hűtlenkedésre-másod,
magad-lába, magad-keze
 
szétmásolásod,
süllyeszt le, le,
süllyeszt minden fele
 
semmi-fele.
A szenvedés kipróbált eszméje az Erő,
 
enyhítése a Gyengeség,
és te mégis örökké olyan Tőrekedő
 
maradsz, ki egy „Elég!”
sóhajtást mer rebegni, bátorságnak hiszi,
sorakoznak e sóhajok, mint poharai-
 
nak mocska, vécéülőkék lefosva,
deszkamennyezetet büdösítő szurok
 
szürkéllve karikázó
ábrándjai, és nincsen erre más szó,
 
csak az a Semmi,
amiért egyedül érdemes volna lenni,
 
átesni minimális szerepváltozatok
kurta során, korpasorán,
becsukni könyved – Artaud! –, s az olcsóbb állomány
 
praktikumára hagyni,
működve, kihagyón
 
a lélek és az agy mi,
és többé nem nagyon
 
jelenni meg e Színen, két szárnnyá ne feszítsen,
ormánnyá ne, se csuklyás villámfejjé ne metsszen
 
az állítólagos Kéz,
melynek tölténye röptéz,
 
luka fogad, anyag
meg eszme,
 
hogy mint egy filckalap
tetvét, téged, nemezne,
 
múlna e forgatag,
aki nem igenel, nem is tagad,
te Semmiféle,
 
ki „Te” nevére
se méltó, földi rend, szer,
mely annyi förtelemmel elegyíti magát,
mintha a miriád
változaton nem és nem bírna át-
törni oda, hogy a maga poros, pohos
porondján csak megálljon, és – átok? jó szerencse? –
 
mindent maga után hagyva, már nem „világon”,
magát a mélybe vesse: Élet,
 
ha megölnéd magad, azt nézném, mi küldene?
El, el, el, elszületne? Akkor közel
lenne, amiért élni érdemes
lenne, megszületetlen,
sehonnan ki se veszve,
ez a Messze,
és messzi lenne, ami végzetekre
 
oly elvégzetlenül,
oly eldöntetlenül,
 
oly hitványul közel.
Ott lennék én közönség, már egy Nirvána túlján,
ennek tudásán,
 
hol semmi üdvözítés, semmi ármány,
semmi költői Angyal, semmi Sátán
 
nem munkálkodna: az – valóság
lenne! ha mintha
sosem lett volna az anyag se,
valami tinta
 
kavarulna, de nem, hogy kifejezne
valaha is majd valamit,
csak járnánk massza fordulatait,
mi, tengerbe se fúlt
 
színi hajósok,
és nem kellene jósok,
írástudók bölcsessége, miből
 
mi lesz, és ha kidől,
ami úgyse volt végleges,
nem lenne, hogy mi lesz,
és mert emlékezet se lenne, hogy mi volt,
a Jelen volna csak, nélkülünk és velünk,
 
és nem lenne hova,
és nem lenne sora, nem lenne Ki: ez messze, ez közel
– Nincs Hogy a Nincs Mivel –,
 
ez Nincs Hova lebegne,
és közben annyi lenne,
 
mint hogy kutyám,
ahogy fekszem a padlón, házi színházi színen,
 
még onnan, máris innen,
ügyét átveti rám:
 
megnyalja a szemem,
de nem
 
én magam vagyok, ki felriadok,
 
szemközt ő is az, ott,
és neki adhatom, hogy vagyok, nem vagyok,
 
ő vágyik erre, meg sem érthetem,
milyen Semmije van, és van, velem,
 
túl az emberképzeleten.
Felébreszt – s én őt ébredem.
Szárny, ormány, vipera, én-is
 
társaság nagy szelídje,
 
akiért, és vadabbakért is,
lehetne mégis Ittje
 
a világ színpadának,
de az emberföldön soha,
most már soha nem lennék ennyi se:
 
állat
se lennék már, ez hát a semmije,
hogy rohadás és újjászületés körbeforog:
 
mi lenne más? kietlen kapkodok.
***
És e hazai színen
kutyánk, Szuszi
„rágja magát”, nyaldossa magát,
s kiált
feleségem imígyen
– ahogy gyakran teszi,
csak Ez A Pillanat! –:
„Mit eszed folyton magad?!”

 

 

 

Irtört töredékek
– Teóriavers –

Még utoljára Kálnoky szellemében

 
A nagyobb szabadság terepén
több a – széttagolt – önkényesség is.
Minden kiiktatható, a tájékozottság
fokozódik ugyan, felhasználása a
könnyebb ellenállás irányában történik.
Alig-elhúnyt írók és életművek
azonnal kiiktathatók, ismeretük
hiánya nem hiányzik
a jelen érdekértékeléseinél.
Sőt, így még valóban is tetszetősebb
a friss produkció. A foglalkozók
elegendő foglalkozáshoz jutnak
– matériájukhoz – az elméleteikhez
közeli, azokkal jószerén azonos,
velük-variáns elméletek variálása révén,
felujjonghatnak, mint autodafékor,
ha vonulatuk központi alakja
egy-egy konkrét áldozatra fordítja
tudásuk megfényesülő eszközeit.
Nincs vér, csak a pozíciók robbannak,
állnak össze újdonat. Egy cezuravonással
– micsoda vicc, ugye! ily viccekkel –
leválasztható a kívánatosról az elvetendő.
Esetlegesnek minősíthető az evidens – miért is
ne, mitől olyan evidens, nem? adott könyvek
állaga a császármorzsához hasonlítható,
vagy a cipősarokvakarékhoz a lábtörlőn,
felróható, hogy darabokra hull, nincs
igazi kohéziója, a szellem szellemességek
pufogásává sokasodik és fogy; a tárgykörök
az átlag olvasó számára sem igazán
ismeretesek, vagy nem adnak érdemleges
ismeretet aztán; a szerkezet tetszetősségei
az elképzelés hiányát leplezik stb.
Szó sincs arról, hogy a keleti bölcsesség
évszázadait a divattól függetlenül,
átélten jelenítené meg a szerző
a szűk jelen napjaiban; hogy számos
kilátóhelyet nyújtana, szabad járás-kelést,
lélegzetvétellehetőséget; hogy mélyebb
fájdalmát rejtené clown-maszk mögé etc.
Évtizedek termése minősíthető jelentéktelennek,
a szerzőről szólók igyekezete időszerűtlen,
hangozhat, és eleve elvitatható – evidensen
szinte! – az autor autentitása, hogy magát
megítélje: amikor másokról, egy műfajról,
a dalról sem szólt például érdemleg,
hallgatósága úgymond elszállingózott,
a róla készíthető nagymonográfia sosem kell, hogy
elkészüljön, főleg semmiképp sem készülhet
holmi önjelölt lelkesedők közös vállalkozásaként,
íme, a nagyobb szabadság autonómiája
az önmagába zárt monád – önegység –
szakadatlan parttalansága, ami a tekintély gyakorlását
és a gyakorlat elvét illeti, vagyis ott tartunk,
más szereposztásban, ahol a part szakad.
Nyugodtan elmehet az ettől szenvedő
az utundi feketék pöckedobáló bajnokságába
beugrócsapatnak, vagy az izlandi bukmékerek
fókaversenyein állhat, zsíros közönnyel
otthonosak közt, ahol némi izgalma
a magával vitt Szofi vagy kisüsti szilva
jóvoltából pár napig otthonos még,
aztán új szakmát próbálhat: eltalálni
ízes állatok versengésének befutóját, ugyan
édes mindegy ő ezzel mindenkinek, vagy
az utundi pöcke-kör feketéjét célozni
zsetonröptetéssel, forró vagy hideg szélben,
vagy egyszerűen csak a londoni színen sóhajtani
egy hídon, a hattyúknak köpve
a maradék, serces-pörkös sültkrumplicsócsát.
Este kinézhet az ablakon, hazavágyhat,
de nem remélheti, hogy majd minden reménye
nem az lesz megint, hogy kicsit elmegy
hazai tájairól, aztán visszavágyik,
aztán ezt az egészet kezdi nem bírni együtt,
de ahogy torokszoringa-béhétbacilust
hoz neki a hongkongi szél vagy a kocsmai
pohár, meg tudja becsülni legalább az egészséget,
és bízik benne, hogy a nagyobb irodalomtörténeti
áramlatokról mit sem hallva, ily lapok efféle
cikkeit, a vonatkozó rádióadásokat megúszva
végezheti bérmunkáját, végül az életét: szabadul.

 

 

 

Hashártyaszakadási elégia

Kálnoky Lászlónak és Quentin Tarantinónak

 
Hashártyaszakadással fél nap félájulatban,
 
vergődve padlón,
hogy fél körmömmel a rongyszőnyeget kapartam,
 
éber-alattom
állapotaimat megváltó kiakadások,
összekavarva, ki volnék és kik a mások,
 
kiket – halál! jövel! –:
küldök kurva anyjukba el:
volt ez ezerkilencszáznyolcvanhétben, a mű-
 
tét, két év telt, mire
oda jutottam el, hogy járni egyszerű-
 
en nem bírtam, kive-
rt a veriték, ha a buszperonra kapaszkod-
ni próbáltam, reám csukták gyakran az ajtót,
 
csúsztam a flaszteron,
így határoztam el:
 
kell, ami kell –
magam megoperáltatom.
Ha már magam magam nem bírom operálni,
 
de még van ez, hogy élek,
és nem tudom tenét jobblétre kicsinálni,
 
az isten bassza meg
minden elképzeléstek,
ti égi rendek és földi szolgaszemélyzet
 
hivatott, érdek tagjai,
hogy a járóbeteg
 
normál állapotot nem lehet tartani.
A jó kurva anyátok kibaszott valagát,
 
hörögtem, vagy „Dömi…!”,
a Medveszekreter felé így, nyögve, át-
 
s-átkiabáltam,
nem tudtam elröhögni magam, hogy – fasz! – felálltam,
gyöngyfüggönyként lebezték a nyálam szálai
 
a falat, telefonka
asztalunkat, és Musiltól a Tonka
 
című beszélyt,
melyet leránték,
s égi ajándék
 
lett volna, ha az ördög
torkomig le-s-le tömköd
 
valami massza mocskot,
úgy önti gecijét, hogy belefulladok, seggemen lelket ontok.
Szerettem volna meg-
halni? csak beteg
 
valék?
Fülledt a lég
 
nem volt, szellőzteték,
össze se szartam
magam, csak a kályhacsempét kapartam,
a hornyokat, üregeket,
 
és nyomkodtam rohadt szemöregeimet,
folyna ki a belátás, a kilátás,
hogy e zilált Más
 
csak én vagyok,
rohadt volna el, aki baszott,
 
aki engem akart vagy nem akart,
akik;
 
nem szakadt úgy a part,
hogy fulladásig, kívülről tudott volna takarni;
ájulásig, nyolc-tíz felvonásnyi, a parti,
 
el-estig,
 
míg az injekciók hatása pöcshuszár
vágtatással faltól falig,
 
mint akik maguk céltalanul edzik,
húzott, nyúzott, csinált, nem csinált, és alig
 
tértem magamhoz, arra
vágytam, hogy a fogasra
húznának, spékelő
 
és gégeroncsoló
eszközökkel, és agyonlocsoló
csövekkel agyamat fújnák az alkonyat
felhős koszvörösébe,
 
soha többé elő
ne jöjjön az, hogy ember
e föle-taknya Földön élni
 
kénytelen, és hogy elbeszélni
kell bármit, értelemmel – – –
de működött a szív és a tüdő,
és nem kívánom
velük-megszottyanásom,
 
de az egészség
 
állapotára vágyva vágyom.
Hogy ezt írtam, luxus
 
csak, fluxus,
hagyjuk,
 
gyere vert velő.
Gyere, te légi zsákba varrt test kapaszkodása,
 
láb karmolása tízfalon,
vagy ölyv elől galambok jegenyekapkodása,
 
menekülés és borzalom,
ahogy a tollak apró vitorlái utána
a kertudvar porába
 
– áldáscsapat –
nem létező eget dicsérve hullanak.
A pusztulás ege létezik csak. Elégszer
gondoltam el, ahogy markomba langyos étel,
 
forró falat
hullt fogaim közül,
hogy fogyjanak, apadjanak
 
testem erői, satnya létezői,
ha csak egy ember is örül
 
ennek, ha én magam:
máris értelme van,
szevasz! szorítanám mákos nudliba bárki
baráti jobb kezét, moshassa, soha ne
 
akarjon látni, más mi
kapcsolatba idézni, felejteni akarjon,
ahogy én azt, a padlón,
azt a fetrengetést nem, nem felejthetem, nem,
 
úgy, úgy felejtsen,
ahogy a léti tartás anyagait nyomom
mutatója s hüvelykje közé a borzalom
hasi lotyatagát szakíthatatlanul, mocsokként adom ázva át,
és mert a pusztulás valóság, nem csak álom,
 
azt se kívánom,
hogy hasonítsa átlag elképzelhetéssé,
csak azt tudja: kevéssé
 
vágyom már jó szavát
az áldásnak, melyért jobbik énünk e földre
fogantatott, a poklok minden gyötrelme törje,
ha vágyom bárkire, ha így elgyengülök,
 
zuhanjon szélütött
oszlop reám, szakítsam a hídkorlát-rudat
menekülve, magasfeszültség-húrokat
 
érjek, mint pletykaújság
hírében a fiú,
ki lángoló
testtel zuhant sinek
közé, a robogó
vonat szélén kihu-
nyt a lobogás, a vállát
leszakította a
 
kerék forgataga,
de élt, az ég nagyobb dicséretére: tudják
meg annak rendjei,
hogy én ily irgalommal
 
sose lennék irántuk,
ragyogjanak! kigyújtanám ruhájuk,
apruljanak, középen és szanatt
vagdalnám sínen őket, nem csodára levőket
látnék bennük, de létem
okait, és szerényen – „Dögöljetek az égben!” –
azt mondanám, de minden ízem
 
ezt mondaná: pusztuljanak!
Vesszen a lélek s belé az anyag.
– – – – – – – – – – – – – –áááááááááá – – – – –
– – – S kértem mindenemnek
mindennyi részeit:
ha itt, ameddig itt:
ne; józanodjanak.
Emberisten, zabálj, könyörgök – tépd ezt! falat! –,
legyek fogad.
Bál, Kannibál, Magad.
 
1997. március 23.
 
Sorsomat nem kivánom
 
És nem kivánok élni
 
Csak nincs mire cserélni
– – – – – – – – – – – – – – –
PS =
Holtaimra utó, Rád még elő:
egyenlőségjeled, Istenem, két minusz.
Nekem szimplán elég: duplán kihúzz.
Kérlek, biztosra menj
most már legközelebb,
ne legyelek,
faladra, tízfaladra kenj,
így keljen fel a Nap,
ragyogjunk közös koszvadás alatt,
és ami ehető, ragadozók
emésszék, hírhozók
Semminkből, bierce-i, blake-i
vadak és madarak. Magam, magad.
Ha így lesz, bármi volt, megéri:
 
Isten, ha mersz, ölyvnek legyél egérnyi.

 

 

 

A két utolsó

R. P. tacskójára,
Rudi kutyára, in mem.
 
Nem lesz idő, nem lesz idő –
 
nagyon remélem,
és senki rákövetkező,
 
hogy még megéljem.
Ki jön, ki megy, nem tudhatom,
 
minek is tudnom,
a távval együtt úszhatom,
 
nincs hogy megúsznom.
Elszáll a hérakleitoszi
 
víz-szinuszgörbe,
elszálltok, Rudy Bloom, Csuti,
 
micsoda körbe.
Képregény-kék ég-buborék,
 
hull nevetekkel
mélyek magasába – elég,
 
hogy bukni sem kell.

 

 

 

Milyen az, ha

A „Hashártyaszakadás” utóhangja
Tudom már, milyen az, ha
 
valamim alább adja,
nem valami alá,
 
az sincs már, hogy hová.
Fát nem találok el,
 
mégis rohanni kell,
ha meg nem tart a lábam,
 
vagy elébem, alábam
zuhanok, ugyanabba
 
a sár-roncs-fű alakba,
aztán a flaszteron,
 
megállj, villamosom!
Fel ne apríts, megállja,
 
rám fénylő kereked,
hagyd egészben, más várja,
 
amennyi még, e részben,
azt, amivé leszek,
fától hagyd meg az erdőt,
hogy léptem megtalálja,
ha majd józanodása
– de minek? – épp csak elköt,
 
és felcsap végre szárnya,
állattá tesz a vágta,
 
verjük a porba, sárba,
az avarlucskos égbe;
 
de most – e zaj: csupán a
 
rigóláb riadása,
ahogy bokor tövébe
ugrál, és ráakad
a kézre, fejre, lábra,
a szakadt ruharáncra,
 
és már szalad, szalad:
maga-istene nézze.

 

 

 

Kálnokynak

Nem várja azt magasság,
 
hogy lejjebb megsirassák,
mit bánja ügyetek,
 
ugyan-eriggyetek!
Ebben maradhatunk hát,
 
legyen valami inkább,
vagy inkább: hogy minek
 
semminek, senkinek.
Semmi igazi hely
 
nem kis-forrás-csevej,
se a rézsű hegyél,
 
hol már senki se él,
nem javít, nem henyél,
ront, ront, ront: elcipel.

 

 

 

Arkhimédész, Hérakleitosz

Egy biztos pontot adjatok,
 
és kifordítom,
Arkhimédész még szólhatott
 
ilyesmi módon;
egy biztos pontot, még ha nem
 
vagy; ha vagy: vedd el,
nincs határ, ott érintkezem
 
pontnyi kezeddel.
Hérakleitosz vize, sosem
 
lehet az kétszer,
én egy ponttá tömöritem,
 
nincs mozgáskényszer.
Analfabétáknak szavam,
 
ezt mondta Artaud,
a nem olyan őrült folyam
 
vizébe játszó
hullám-és-pont színrendező,
 
egy pontnyi fej, két
láb, két kar, ez az elő-
 
játék; és eltép.

 

 

 

Valami ablakon

Artaud-hajó,
zászlója Poe
 
Visszakapaszkodom
valami ablakon,
párkány alacsonyán
meg is tornáztatom
 
sajgó bokám,
csuklómnak irgalom,
bögrém szorongatom,
kávétenger fokán
túlajz megint hajóm,
 
és távolán
a napnak, mely magam
egy-napja, lázroham
hidege, csak a nap
egymagában olyan,
 
hogy összecsap
felettem, oldalam
marja, mint sérv, fogan,
hogy hasogassanak
teli-de-untalan,
 
és ez alatt
poklok rohanjanak,
egek akadjanak,
fel, fel, fel, zátonyon,
hol a szem fennakad.

 

 

 

Kétszer kettő

 

I.

Tavaly decemberben újra elkeveredtem Londonba, de
mintha valóban el lettem volna keveredve. Igyekezettel
működtem, nem is eredménytelenül, írtam például –
azóta meg is jelent – verseket, lófogadással soha
ilyen messzire nem jutottam még. De lám! hét napba
telt, mire kedves tavamhoz, a Round Pondhoz, a Kis
Kerekhez elméltóztattam végre, s akkor is valami
nagy szívtávolság volt. Erről írtain az első verset.
Hát nem is tudom. „Nem érzem, amit.” Akkor mégis érzem?
Vers-előforrósításra használtam hidegségemet? Célok
ennyire szentesítenének eszközöket? Ennyire elkevered-
hetnénk? Ahogy jobban magamra találtam, csak nyűni
tudtam az időt, nem bírtam mást tenni. Járkáltam rogyásig,
többnyire ugyanott, és nem a Kis Kerek Tó, hanem inkább
egy Kis Velence nevű csatorna mentén, melynek nevét
a költő Robert Browning adta. Tőle én nagyon régen
verseket fordítottam, és ahol a félreértésekkel tönkre-
ment érzések történetéről volt szó, a szegény lelkek
szegény érzéseiről, keservesen sírtam. Tudnék-e ma?
Ne kelljen kipróbálnom. Maradok annyiban: talán nem.
 

II.

Kis kerek tó
Nemcsak az ember, a hullámok
iránt sem érzem, amit.
Lehet, hogy ezek már túlzások,
vagy elvesztettem valamit,
vagy más, ami rajtam már túl jár,
s kapkodnék csak utána,
nem lehetek. Mit a szív széttár:
emberre vagy hullámra
 

III.

És hogy most akkor mit mondjak még? Mivel
kössem össze, válasszam szét a két verset? Fájdal-
mas, hogy nem tudok okosabbat: itt Pesten olyan
hamar elfogy egy nagy lötyeteg adag bor minden
nap, jó, hát persze, hogy önfárasztósra iszom, de
mellette sokat dolgozom is – viszonylag –,
aztán este hétre már csak az van, legyen nyolc,
alhassak legalább másnap ötig, kezdődjék elölről a
körforgás. De Londonban, ahol szintén a legolcsóbbat
vettem, 11,5 fokos bordói fehéret, olyan soká el-
tartott mindig ez a „savanya”. Jó, hát minden meggyő-
ződés nélkül, időtöltésül cigarettáztam is, hazulról
vittet szívtam, a bordói árát bőven visszanyertem
a lovakon stb., de a lényeg: kilenckor kezdtem, mentem
a nagy hidegben – a Csatorna mentén, ld. Kis Velence –,
a dugót mindig rosttollal ütöttem be, lenn lötyögött a
dugó, de még mindig bőven borban. Kitartó volt a bor,
mint itt a „de”. Délután négykor már szabadultam volna
az üveg súlyától, jártam vagy húsz kilométert, többet,
és mindegyre volt az üvegben, a címkétől nem láttam,
mennyi; volt. Ettem sült krumplit. Megnéztem még az
utolsó futamokat. Már mindenhez fáradt voltam. A maradék
borhoz bevettem otthon egy fél altatót, aludtam este
nyolctól másnap hétig, legalább. Összekotortam magam,
a kávét – rossz neszpor – úgy ittam, ahogy kenyeret eszem
különben. Nem vágyom vissza. De hova legyek?
 

IV.

Madárjóslat
A nap kisütött a Kerek Tónál,
szárnyasok érzékelték.
Mennyi madár! S én semmi madár
nem voltam. Nagy fényesség
feketéllett éggel, vad vízzel,
s kettősük közt ott voltunk;
és ez nem volt rossz jel, jó jel,
csak én nem tudtam, mi a dolgunk.

 

 

 

Hekatomba

Szonettfos (és jegyzetek)
„Keményen, vékonyan”
 

1

Az ég rádszakad, pedig csak az ég,
ott van fönn, rezzenetlen,
események a fellegekben,
fényesebb csíkkal, arrább, a kék
ezüst üveg fagyott folyékonya. Vég,
semmi vér, barna rongycsomó test, rebben,
kifacsarodik, jobb esetben
alvó halott, ott várja reggelét,
találkozást veled. Sejthetted.
Vársz, semmi mást, csak az időt
húzod, fél óra végül még legyen.
Pusztítsd magad, viselhetőre. Az, aki azelőtt
verekedett veled, játszott veled,
dermed most, félig se viccesen. Tetem.
 

2

A gyalázatos földön botladozva:
haza. Összecserélsz személyeket. – – –
Éjszaka halálukra ébredek.
Őket álmodom? Vagy nekik volna
egyetlen kedvük: megtérni, oda, vissza,
ahol – én nem tudom. Vagy téveteg
nézem a képtelenség-képeket,
ahogy ott áll egyikük a kalitka
újságpapír alján, ritkás köles
körülötte, adni kell neki.
Fejét fölemeli,
néz rám, nincs még ilyen természetes
páros jelenetem. Túl minden képzeleten,
mondom. Az adagot mérlegelem.
 

3

Írnám is, abba is hagynám.
Meg kell mutatni. Észak irányból
déli irányba tekeredő nyakak, ficamából
ki nem forduló láb, kötelező olvasmány
nem lehet, hogy meg kell írni. Nem akarnám.
Ahogy a lábból
dől a vér, feltarthatatlan. A torok tájáról
jön és jön a hörgés, a tollatlan
kis ülep zihál. A fej előrecsuklik,
már csak volt itt.
És semmi, semmi, semmi megbeszélve,
micsoda lenne. Egy élő a szélbe,
egy halott a szélbe, repültök, mint agyag.
És köröm az agy, tépi agy az agyat.
 

4

Nyolc és fél év után nyolc és fél órák
kínban, halálig, és fél nap után
harminchét óra, tollakra a szám,
tapasztva, a leheletek hátha visszahozzák,
nincs mit, égnek vágódik a has, tát
a csőr, a semmi hályoga a szemnek nem szán
kegyelmet, közönyös az egész, rám
marad tudata bármi elemnek, megvolt hát.
Rohanó lábak, evezőtollvégek
akadnak a laktér sarkába, lakat
csattan tüdőn, májon, veséket
önt el a vér. Mekegve sírok.
És várom, hogy ezt írom, hogy a kínok
nálam – „de borzasztó, hogy itt vagyok” – beálljanak.
 

5

Rohadjon le a száj, ki nevem szájra veszi.
Szakadjon le a kéz, ki „Kedves Barátom”
levelet ír. Semmi ne szánjon,
el akarok tűnni, meg se élni, semmi.
Az egészet abba akarom hagyni.
Rá, rá, a mocsok jeges hóra, ahol szánom
siklott, műfordítási penzumom járton,
állton, ültömön próbáltam. Most mi
ez a hely, minek a helye?
A Tabán. Lebontották. Jékely
alaphasonlata. Nyugalom. Nem segít
még csak gondolatban se senki, ha
azt kéred, az irgalom szükségeseit
gyakorolja. Gyerek a fogalma, unoka.
 

6

Mindenkim meghalt, vagy meghal, az egész
le van szarva. Milyen élményeket
akarjak? Vagy ez is odavész, két szárnyas öreg,
Dömi, valami kötelesség kapcsolat, kész,
ennyi, ehhez kellene a balsors, az a mész,
mely elmeszel, ennyi jel az úton, lehet
ilyet? visszaszívod heveskedéseidet.
Áldott minden élő lüktetés, ha mészár, ha szék,
áldott a villanyszámla, a posta,
mely a szeretet jeleit hozza,
áldott a nyomda, mely könyvemet
a piac kockázata felett
meglebbenteni készül.
Éj a töredéke is, kiszállnék az egészből.
 

7

Vissza. Nincs vissza, ezért nincs előre.
Nincs valahova, így nincs sehova,
nincs sehova, mert a helyek sora
egymást felmenti, akár ha összebeszélve.
Az isten verjen meg az összes
átokkal, vagy bottal, vagy adja,
hogy legjobb szívemet az eszem meghaladja,
és fussa egyre trükkre.
Egyikünk kezéből a másikunk kezébe gördült
a még létező test, az élő életkori rekorderé.
A Tabánt dér veré,
személyem a rézsűn ült,
vagy a névnapomon valakinek kalitkát vettem
ajándékba. Egyikük akkor várt elalélva. Értettem.
 

8

Hát nem, mi? A gyakorlat érdekében
összevissza hazudozom a legőszintébb
pillanataimmal is, így legyek görbém,
ha nem vagyok elragadtatva a magam nevében
magamtól. És az érdem
értékelését várom. Szép?
Holott azon a határom rég
átszédülnék, olyan régen, oly régen.
Persze, elbűvölőek vagyunk magunknak,
rajongással tölt el minket, ami mást untat
talán, idő után,
vagy felfedezés leszünk, ezt ki hitte,
néznek ránk, mint zsenikre;
de én velük álmodám!! Nincs a vissza, csak látszatán.
 

9

Ahogy felkelt a nap vörösen,
elkezdődött a haláltusa.
Mely egek gusztusa?
A hibát mi követtük el, már látom, igen.
Igen: egy síri kavics. Nem:
a másik. Igen: a harmadik. Vörös sora,
fekete sora, a szem vályoga,
vetem, nem igaz, hogy megvetem.
Vetem vakságom ágyát, alszom álmát,
benne egy fűbe akadó madárláb,
hányszor kiakasztottuk.
De a többit nem tudtuk.
A mineken, a mindenen túlit.
Ő is kimúlik.
 

10

Csak én, csak én, csak én, miért csak én, csak én?
Mit csak én élek?
Fékcsikorgás, ha a busz alá lépek,
villamos sárgáján kabátom barnaszén.
Zuhanok a Dob utcán. Jó, tény,
akkor élt a nagy tizenegy. Lélek
vándorlása, azok az éjszakák, télnek
telén, lázasan, 55 edény
ellenőrzése még délután: a kintiek
etetése. Fohász, lehet,
ők éljenek. Meghaltak. Nagy evések
– jelzik a véget.
Lihegések, soha el nem tűrt
fordulatok tűrése. Isten, önmagam ellensége vagyok, esküdt.
 

11

A halálhekatomba
úgy nő, mint a savval lehányt
körömtörmelék, egyikük halálát
így láttam: körömreszelő kettéválva
lötyögtette cérna
vékony szálon a sima végét, hátrált
tőlem, aztán elvált, a szőnyegen nem lát
ily apró maradványt a szem, ami a fej maradéka
volt. Halála hófordulóján álmodtam.
Vagy ez gyönyörűség, kegyelem?
Egész nap ez van velem?
Macskát, fojtsam
napom büdös hordóba.
Kutyát, vigyem sintérdombra, madárral nem is mondom tovább.
 

12

Legyen ez az iszony, az iszony volt,
ami lett. Az iszony lesz, ami lesz,
csak véletlen, ha ennek időleges
haladéka jön. Vagy égsz, zsírfolt,
vagy átmásznak a kukacok, felpolcolt
agyad tekervényein fehérre fehéres
hidegállag. A végességes
fejet levágtad, nekik finomfalat volt, lisztkukacolt
mezeiverébmeglét. Nézett föl rád, néz,
még egy élő rész, ő se, a másik sem
akar tudni rólad, eltűr és kész,
vagy ki tudja. Ennyi maradt, nem
semmi.
Nem akarok lenni, nem akarok lenni, nem akarok lenni.
 

13

Fautrier, Dubuffet, Wols, ajánlott rajzok nekik.
Igen, Wols mondta, disznók, akik azt
hiszik, eszük többre jut, mint egy kutya agy,
Antonin Artaud arcképeit
vörös, kék, fekete változatban ma, míg
ez a vers készült hátrább, „Hekatomba”
címmel három halomba
változtattam, ő mondta, semmit
nem remélhetünk a cselekvéstől.
Miért épp az öngyilkosság lenne
lehetséges, ha semmi nem az? Ráadásul
életemtől rég megfosztottak, mondta, társul
egy istenhez nem térhetek, nem is hiszek az egészből
semmit, semmi cselekvésnek nincs értelme.
 

14

Csak megszűnni. És mi lesz a lélek
ily fényezéséből, hogy tépem, tépem – – –
hány el magát. A végén
a vég lesz, közönséges.
Teljesen mindegy, mit csinálunk. Hogy megéljek,
csinálom. Pár kényszerképzet, köztük éppen
ez is talán, de egyáltalán nem mondanám, mégsem
jó a botrányokozó műve. Betérek,
mint kocsmába, a mába, visszatérek
oda, ahol fűrészporban a lélek
megtaposva hever, akire bízták,
nem húzta le a színház vécéjében,
elment inni, összeverekedett, és fenn
lengett a lámpa, ahogy a halott hamvait emberleg taposták.

 

 

 

Szégyenszonett

Iszonyú szenvedéseket láttam.
Nem lehetett mit tenni.
Ki kellett várni a végét – és eltemetni
a törhetetlen játékszabályok sivatagában.
A törhetetlen, a tűrhetetlen. Hamarjában
fel kellett törni a földet, kis gödörnyi
tér. Nem kellett tovább gyötörni
magunk. Mentünk haza a nirvánában.
Feketén, kéken, vörösen
halmozódó, holt hekatomba, az úgynevezett
szív, a szivem. A lehelet, a hehezet
lehull egy láb alatt, mely közönyösen
jön, egy cipőtalpnyi pillanat,
másik, mégis egyetlen ég alatt.

 

 

 

Másnap. Utó. Nyakig-lábjegyzet

(A „Hekatomba” környezetrajzából)

A Hekatomba című költeményt Bécsben írtam, pontatlanság volna azt mondani, „egyetlen nap alatt”. De hát gyakorlatilag így volt. Ritkaság, hogy vers keletkezéskörülményeiről (a „történet” rejtély, magam sem tudom, s a történet maga a vers) író beszámolhasson, nekem erre módom van, meg kell tennem.

Ha nem lenne ez a függelék, maga a vers, a torzított szonettkoszorú, döbbenetesebben állna, nagy kőként, hogy került oda? Megírása után, még este, hatszor-hétszer (!!) végigolvastam, sírtam, őrjöngtem rajta, finomítani próbáltam kérdőjelekkel, ott, ahol a „Kedves Barátom” van, meg az Arany-utalások, kéz, száj stb. Nem ment. Ki tudja, mi van az ilyen kitételek mögött: talán csak annyi, hogy a vers kívánja. Világos, hogy magánemberként NEM kívánom senkinek, szakadjon le a szája, a keze, ha nevem veszi, ha nekem így ír. De hogy ezek a részletek nem előkészítetlenül jöttek, rávilágít majd egy s más abból, amit a következőkben elősorolok majd. Ezért, hogy a vers: csak e jegyzetekkel.

Ha nem lenne a függelék, ez, a vers maradéktalanul megtenné hatását, de a függelék utószöveg sem vesz el abból; ha úgy lehetne, őrült volnék, íme, hogy sokkal lényegtelenebb, bár nekem és talán az Olvasónak, az irodalmároknak is eléggé érdekes dolgokról „itt mindjárt és így” írok, lajstromot készítek.

 

*

 

Ott volt először is egy még-még-utó-vers, melynek csatolását – a szonettsorhoz – elvetettem. Minek. Nem igazán jó vers, lecsengés, meg a 14+1 formát legalább váz-szerint tartsuk be!

Jött a plusz-egy-cím, a főcím. Még a „Hekatomba” fölé a „Főmű kontra”. L. a Nappali ház 1996. év eleji számában a – fura, szintén Bécsben, szintén „egy nap” íródott, igaz, jegyzeteit tekintve hónapokon át készítgetett – Főmű című munkát, bár ha azt nézzük, versről bajosan beszélhetünk, ténylegesen több az és kevesebb is a versnél. Sem rosszabb, sem jobb műnek nem tartom, mint ezt itt; más dolog. Lesz verskötetem, mely a címét kapja tőle. E kötet számára tartalékoltam – lovakkal stb. szokás ez, „elteszik” őket egyéb nagy versenyre, ha ott esélyesebbek, akár a Derby helyett is; A Semmi Kéz kötetben nem biztos, hogy van derbynyerő „ló”, de maga a kötet Derby volt, Epsom-féle, vagy inkább Chantilly, Prix de Jockey Club, ami a francia Derby. A Főmű kontrázása a „Hekatomba” által ízetlen lett volna mégis, és a „Főmű” kontra – „Hekatomba” torzul rímel, rossz. A szonettkoszorú formára tudatosan mondtam: „torzított”. Nem torz.

A vers, a „Hekatomba” minden rémsége ellenére sem torz, nagyon is folytatása a Szanatóriumi elégiá-nak, mellyel mostanság sokat foglalkoztam/foglalkozom, és a Kész és félkész katasztrófák c., az „evidenciatörténetest” folytató könyvemben Antonin Artaud és Szép Ernő mellett „teherhordozó elem” az a nagyvers.

És gyorsan el kell hessentenem még egy félreértést: Artaud a szürrealista szövegeivel, lényegében vita- és önvitairatok, sok mindenről, s bár öngyilkosságról (lehetőségét magát illetően kizárja, ezzel kb. én is így vagyok), a megszűnés vágyáról (elemi, ezzel is így, jómagam): szó sincs róla, hogy Artaud közvetlenül befolyásolta volna a „Hekatomba” létrejöttét.

Ezért fontos a szerzőnek jókor „mesélnie”, dalolnia a szó kiderül-a-vallatáson értelmében is, sokakat sok fölös munkától és tévedéstől kímélhet meg.

Persze, talán láthatják kedves Szerkesztőim, s látja az Olvasó is, eszembe nem jut ott a verset magát elemezni. Lehet, külső szemlélő azonnal belelát vagy kilát belőle olyasmit, amit magam közelvakság okán nem.

Hogyan keveredtem Bécsbe? A kérdés azért nem fontos, mert a Főmű-helyzetismétlődésről kevés sejtelmem van: volt-e ilyen… a Főmű írásakor három napot voltam itt, most 12 napra jöttem, és erről a 12-ről, pontosabban az első 8 és félről szeretnék beszámolni, illetve ezt kell tennem.

Ezúttal sem mondhatom, hogy ne lett volna dolgom itt, vagyis ittintézendő. A Collegium Hungaricummal és a Wiener Gruppéval; ám ez két másik történet, nem rossz dolgok, sőt. De hagyjuk. Tény, hogy mikor felsorolom, mivel foglalkoztam a „Hekatomba” megírása előtt, vagy egy egészen parányi „közben” is, ki nem hagyható a két-három „tárgyalás”, illetve a Collegium és a Gruppe-találkozó számára, ürügyén, okából stb. pár lapot rajzoltam, ideogrammát készítettem, azaz kiviteleztem, színeztem, effélék.

London helyett jöttem Bécsbe. Pihentetni akarom Londont, és össze akarnám gyűjteni azt a minimális, nagyon csekély fontösszeget, mely pár alkalommal 7-8 napos ottléteim szállodaköltségét fedezi; eddig már két szállodát bontottak le, ill. szüntettek meg Londonban, ahol laktam, az összkép, lakásom életminősége ebből képzelhető. De nem is a legrosszabb.

Szeretnék londoni, angliai, írországi lóversenyes könyvet írni, ezzel a kérdéssel is sokat foglalkoztam, kialakítottam két kötet tervét, ezek legkorábban 1998-ban kezdhetnek készülni, kell hozzájuk az élményanyag az emlékek mellé. Hogy netán az angol fogadót is – nagy kérdés, életképes remény-e? – érdekelje majd angolul a dolog.

Más könyvcímen, ill. foglalaton is dolgoztam. A Liget Kiadó, felforrósító örömömre, azonnal elfogadta, sőt örömmel vette egy bizonyos – csekély terjedelmű – kötetem elkészítésének ötletét, ennek érdekes formáját is elképzeltem most, mármint hogy a könyv hogyan fejezheti ki igazságosan és pontosan a keletkezéstörténetét, eredetét, egyik-másik lényegét, mit kell tehát a borítóra írni, milyen neveket, milyen műfajmeghatározást s miért, és ennek az elgondolásnak a próbáját nap mint nap elvégeztem, nincs vele, nem lesz vele baj.

 

*

 

Szombat van, február 8-át mutat – mutatja? nyelv! – a naptár, ez a második szombat, melyet itt töltök most, péntek reggel érkeztem. Aznap is elmentem lóirodára, de sokalltam a versenyszínhelyeket, 4-5, inkább nem játszottam, január elején elvesztettem hosszan tartó veretlenségemet – féléves! –, ez fájóan eltávolított a fogadás gondolatától és vágyától, erről most különben sem tudok bizonyossággal mondani semmit, ingatag kérdés. Veretlenségemre törekszem ismét, s nem hinném, hogy egyhamar túlszárnyaljam egy délután a 40-50 schillinges nyereményt, így a jobb; már a múlt heti krieaui 630 schilling is távoli álomkép, tünedező.

Most, mert játszani „ játszani” – múlt szombaton kezdtem, hét napja vagyok veretlen, négy napot kellene még kibírni. Nem tudom, mennyi szellemi – „lelki” – energiát vitt el az ilyen lóversenyezés, tény, hogy olykor elvesztettem az első tétet/futamot, s feszültséggel vártam, mikor kerülök, kerül napom újra pluszba. Vagy megvolt 70-80 schillingem, ebből csak a két pohár bor, fejedelmi borravalóval, 36-ot elvitt stb., kint az utcán a legolcsóbb chipet kajoltam zacskóból, öröm nekem mindig ez, hogy fölfedezem, 11 schilling helyett 7,90 is képzelhető egy húszdekás ropogásért etc. Pitiánernek, gondolom, kevesen tartanak – ilyesmiért végképp! –, de valami rendre szükség van, nem kezdhetünk vadul költekezni, ha nincs miből, és még Gály Lajos, a szerencsétlen-szerencsés-szerencsétlen is azt mondta, a játékon nyerhet, ott kockáztat, de miért vegyen 6 filléres citrom helyett 20 filléreset, ott nyomban veszít, nem vitás.

Én már csak a veretlenségemet kockáztathatom.

Mondom: fogalmam sincs, mennyi energiát vett ki belőlem – hogy így fogalmazzak – a várakozás, meg az, hogy pluszom birtokában még 7-8 futamot végignéztem olykor, és francia versenynapokat is figyeltem, ezt megírtam másutt. Rá is térek.

Erkölcsinek nevezhető kérdés, hogy kibírd; ne ugorj, ne ugorj be magadnak, tarts ki. Pluszod megvan, hagyd. Egyébként én szinte minden változatot megismertem 6 és fél év alatt így. Amikor nem hagyod abba… amikor vissza kell nyerned – lehet azt is! –, amikor mégse nyered vissza, amikor másnap se, amikor csak másfél hónap múlva. És a többi. Amikor három napot végignézel, háromszor 21 futamot, mondjuk, és egyszer sem játszasz. Folytatható.

Nagyon sokat aludtam. Olykor este 8-tól reggel fél kilencig! Vagy máskor is 9 és fél, 10 órákat. De néha, ma is, csak hét és felet.

Nem akartam volna sportot csinálni belőle.

A nagy alvások ezek szerint: kellenek. Kellhetnek. Furcsa. Otthon semmi módom erre. Madaraink miatt hajnali 4, fél 4: mindennapos felkelőidőnk. Huszadik éve.

És este 10 előtt bajosan alszom el. Pesten sok a tényező. A duma. A posta. A kérdések sora. Maga a fizikai megpróbáltatás, ami a beszéd, a gondolkodás – direkt valamiken –, ami a tett és a szó csendjét, szélcsendjét megtöri. Megzavarja a nyugalmi állapotot vagy egyenes vonalú egyenletes mozgást.

Ellenben mikor ide érkeztem most, azt éreztem: beleőrülök! Én itt nem bírom ki 13 napig. Egy napot le is faragtam.

A kép kezd kialakulni.

 

*

 

Londonban az égvilágon senkivel nem érintkezem – a szálloda portásait, a fogadóirodai alkalmazottakat, a sültkrumplist, a borüzletest, az újságost kivéve.

Napokig sokszor szót sem váltok.

Itt Bécsben sem érintkeztem most másokkal: csak a Collegiummal és a Gruppéval.

Beszéd nyista.

Pár telefon. Kiadóm hívott, két kiadóm is. Egyikük ide küldi a levonatot. Ajaj – meg jó is. Várom, várhatom itthon ma délelőtt.

Aztán hozok fel bort, ropit, hétvége jön. Így, olcsóbb. Egy zacskó ropit kiviszek a Krieauba. Meglátjuk, ez hogyan „működik”. Nem kell ott venni a sült krumplit. Bort cipelni nem szeretek táskában. Meg jó is leállni, egy pultnak dőlni, egyszer-kétszer napjában.

Nem többször.

Ez mind része volt ittlétemnek. Munkát, persze, hoztam bőven.

Bőven? Ki hogyan nézi ezt. Elutazásom előtt hívott fel egy szerkesztőm, írnék Marno Jánosról. De én már csak Bécsben! Ezért is jobb egy nappal még-előbb hazamenni. Keszthelyi Rezsőről rég adósa voltam magamnak, szerkesztőm másik szerkesztőhelyére írok Keszthelyi-cikket, rendben. Kihoztam a Liget-könyvhöz szükséges matériák némelyikét is – végül erre azért nem került sor, nem is kerül, ráér, mindent se lehet.

Hoztam magammal Györe Balázs és Vörös István egy-egy kötetét, hogy dolgozatot írjak: egy dolgozatban a két íróról valamit.

 

*

 

Ehhez leltem itt egy Ralph Waldo Emerson-könyvecskét, 5 schillinges elit-végkiárusítás a Big Ben Bookshop előtt. Elkezdődtek – de folytatódnak-e? – a „Ralph Waldo Emerson-esszék”, persze, nem Emersonról, csak idézeteivel stb. (Természet a könyv címe, s van pl. egy olyan sarkalatos tétele, hogy ha magányra vágyol, ne csak „a társaságot” hagyd el, hanem dolgozószobád is, könyveidet…)

A csillagok fénye az, így Emerson, mely elválaszt bármi tárgytól, amit a Földön megérinthetsz, s akkor magányos vagy máris. És sok minden van: szépségről, nyelvről, fegyelemről. Ezek mind a természeti világ attribútumai, részei.

Nem voltam fegyelmezett a cigarettával. Hiába zsibbadozik – ettől-e? – pár lábujjam, hiába rossz a torkomnak a staub, szívom. Nem sokat; de háromnegyed doboz elmegy. Most már mindegy, Londonban 1993–94-ben napi 4 doboz Symphoniát elfüstöltem, már reggel fél kilencre kettőt. A cigarettát nem tudtam Bécsben sem elhagyni.

A bor munkaeszköz. Délelőtt munka, délután iroda és járás, aztán itthoni darvadozás. Lakásom nagy, külterei hidegek eléggé, de most már kezd enyhülni az idő.

Mára ismét visszafagyott.

Rejtélyes zajokat hallok. Valami elektromos rendszer kattan egyet időről időre; a konyha felől nem gépzaj az, ami riasztgat, hanem a galambok zörömbölése a párkányon. De ami tényleg rossz: nagy szárnyas ajtóm a parketta legkisebb moccanására verdesni kezd, mintha páncélosok húznának tova a Berggassén. A Freud-házban lakom, egyébként. Magyaroknak ismerős hely.

Nem vágyhattam magányra, még több magányra, mert készséggel maradtam – sokat – a lakásban, és dolgoztam.

Úti olvasmányul Kellér Andortól Az élet édes tarkasága c. könyvet hoztam magammal. Irtani róla, váratlan; most itt csak annyit: úti olvasmányból lett elemien feldolgozandó ez a kötet, illetve a magyar írókkal foglalkozó része, nem a Gály Lajos-történet, s nem is a Szomory-ügy, melyet, ha jól emlékszem, a hetvenes évek végén, nyolcvanasok elején készített verskötetemben A feltételes megálló, kimazsoláztam már. Megálmodtam, hová küldöm ezt a – most itt Bécsben elsőnek megírt, kb. 20 flekkes – dolgozatot, de milyenek az otthon hírei! Íme, Tandori Ágnes közölte telefonon, valahonnét verset kértek, huh, hát oda szántam volna a Kellért, ez eléggé összezavart. De a versfelkéréssel végül abszolút nem jártam rosszul. Mondjam-e, miért?

 

*

 

Sokat rajzoltam. Beugrott egy új ló-variáció. A lófej, mint erotikus képződmény, emberi korpusz, nem részletezem, talán előjönnek ezek a rajzok. Városokat és kikötőket is krétázgattam. Mert egy városomat elígértem valakinek, s ilyenkor az amatőr is olyan, mint azok a bitang piktorok, akik még egyszer megfestik, „csak maguknak”, amitől megfosztja őket a kuncsorogó. Netán – ritka eset – a kuncsaft.

A rajzokra, meg hogy ezek hogyan illeszkednek két elkövetkező estemhez, szakszempontból, munkajelleggel is szükségem volt.

Megírtam tehát január 31-től, inkább február 1-jétől:

egy Kellér-cikket,

egy Marno-cikket,

egy Keszthelyi-cikket,

egy Györe-Vörös-tanulmányt, Emerson jeligére,

el ne feledjem, egy „saját”-ot, azaz magamról is írtam, ez az, hát ezt hetilapnak szántam volna, én vagyok a hibás, az állhatatlan, de jó hosszú lett, napra nap irkáltam hozzá egy-két oldalt, folyóiraté lehet csak,

csináltam városrajzokat,

lórajzokat,

tárgyaltam,

könyveket terveztem; döntöttem, latolgattam,

mint állítólag h. c. artmanni értelemben poétikus cselekvő, a lóirodán hódoltam az evidenciának és a nyelvnek, de erről két kis cikket írtam a Magyar Narancsnak, nem akarom elismételni az ottaniakat, nyilvánvalóan arról, ritkás fogadásaim miféle szakmai és nyelvi megfontolások alapján estek,

nos, mit is írtam még? Körülbelül ennyit. Valami nem ugrik be.

Ekkor jött a vers-felkérés.

Nem örültem.

Ezzel kapcsolatosan – bár nem erről, inkább „így” – lázongtam több cikkben is. Mi lenne „a zavartalanság”? Ja, és Szpéróékkal álmodtam. Szpéró halála éjének hófordulóján az ő – megírtam másutt – abszurd, csak álomban reális haláláról. Sokat álmodom így idegenben. Keveset kávézom, alig beszélgetek, mint mondtam, ez, vagy hát nem tudom, mi a fokozottabb álomtevékenység oka.

De az is – tevékenység. Az alvás is. Nagyon jó megoldás a nap jelentős részére.

Ezek a lázongások mármost – hogy hiába, hogy dolgozom, azaz hiába, hogy 4 könyvön is, eléggé sokfelé írhatok, a cikkek egyenletes színvonalúak lettek, mind legalább valami jó B osztályú őszi hendikepbe illő lovak, ezek a B osztályú hendikepek olyanok, hogy hát „nem egy Hommage” stb., de sokszor nagyobb a rangjuk, mint A osztályos 3. csoportú, netán „listás” versenyeknek.

A Derby meg jó pár futam: A osztályos 1. csoportú…

Jól végeztem mondatom, szépen félbemaradt.

„Ezek a lázongások mármost.” Hogy tavaly nyár óta nincs rendes „megélhetési” prózafordítói felkérésem. A Tolkien, szintén legalább őszi nagy B rangban, egész jól sikerült. Azóta Titus Andronicus-t fordítottam Kaposvárnak, Artaud-t az Átváltozásoknak… Artaud még visszajön itt, poénnak… de a rendes gálya dolog elmaradt. Kálnokynak, persze, igaza van: a fordítás egy ponton túl az író gyilkosa.

Nem értem volna rá én vagy hat hónapja se már prózafordítóként gályázni. Csak mégis mondom, úgy „ne tudd meg” alapon (undok, de jó kifejezés).

Tehát a lázongás szervesen megvolt. Látszólag piszlicsárságok miatt. De a tét, amit – kőforgató madár? – görgettem és pörgettem: mi éri meg a lélek feladott nyugalmát? L. Emerson. Valóban úgy festhet, munkamániás vagyok, oh, egy Workaholic-ivadékkal nyertem egy nap, neve Double Amour, l. Alíz és Szpéró, mikor – számomra, minden szempontból monós alkatnak – gyötrelem volt, hogy kétfelé szeretek.

Gyötrelemmel telnek most a napok, mert a „nagy” madaraink egyike sem él már. Ezt nem tartom jó boltnak, ám a kérdés máshová tartozik. Csak a lényeg – itt –: bármit csinálok, úgy érzem, én strapálom magam, de nem good value az ellenérték.

Ahogy megzavar, ha valahová valamit szánok, de mást kérnek, ugyanígy „folt a fehér mellényen” – nem kell fehér mellényben járni! vagy nem is oly fehér az, öcsi, te öncsaló! ezt mondom magamnak rögvest –, ha félig-jót, félig-taktikusat olvasok magamról, vagy csak azt nem értem, hogyan nem lehet ezeket a dolgokat „úgyabbul” érteni, pontosabban, szerintem pontosabban, másként. Pedig oly világos.

Sakkfeladványokkal gyötröm magam, még külön, odahaza a klozetton este. Az indiai probléma. Kohtz (Khotz?) és Kockelkorn műve. Kockelkorn csak finomítgatta Kohtz (Khotz?) ötleteit, olvasom. Miért nincs – szintén a magam fogalmainak megfelelően – olyan emberpárosság az írói életben, ahol az egyik abszolúte csak finomítgatja a másik ötleteit, na ja, pontatlan szavak, a „finomít”, az „ötlet”, de mindenki értheti, hogyan gondolom. És én is tudom, hogy képtelenségre áhítoznék.

Azt írja a – Nowotny, S. Loyd etc. problémákat is közlő – csuda szerzőpáros, hogy „jellemző módon a közönség megfejtette ugyan a »nowotny«-t, de” jellemző módon, ez a lényeg, „nem vette észre, hogy meglehetős merő egy új dologgal áll szemközt”, ilyesmi, az új szó sem pontos.

D. Gy. barátom mondja – s én ilyenkor tiltakozom –, az író meglepi sokszor a kritikát azzal, hogy már máshol tart, mint ahová besorolják, és a közönség még hátrább kullog, ez a kritika, az értékelés létjoga.

Ez mind nem ilyen egyszerű.

Az irodalom elhagyásáról lázongtam. Lehetetlen. A lélek nyugalma akkor se lenne meg – csak elveszne sok jó dolog, a kellemetlenségek elviselhetőek, nem olyan nagyok… erre mondják, persze, hogy „csak a torka véres”. Ma megint rémálmom volt, festői, nem részletezem. Középkori, nem véletlen.

 

*

 

Nem véletlen, mert tegnap három iszonyatos dolgot rajzoltam. Volt egy ilyen lapom, tíz-tizenkét éve készült, Madárhekatomba.

A valós és a képzelt halottak. Mellékelem. Bár a színes változathoz képest már semmit se mond.

Mond valamit viszont az Olvasónak három festő – Wols, Dubuffet és Fautrier – neve. Ők meglehetősen fakturálisak, a nyersen finomat, a vulgárisat és a rémségeset, a csekélyet etc. dolgozzák fel, art brut és mikroszkopikus vonalvezetés stb. Nekik ajánlottam a három szürke, átszürkített, elmaszatolt madárhekatombás lapot. Melyeknek újdonsága az volt, hogy a Hekatomba címet megtoldottam ezzel: A kihalt szív – avagy Szikla jövevénylényeknek. Németül írtam ezt, ide Bécsbe szántam, a Gruppe kiállításomra.

Aztán vörös és mélykék krétát kellett ragadnom, fekete olajkrétát is fognom hozzá, és jöttek a tényleg wols-os, fautrier-s, dubuffet-s képződmények, melyek azonban, szív alakúak lévén, hozzám is hasonlatosak maradtak – szellemükkel, l. The heart grows old, Yeats, „a szív hal el”. Nem is annyira a test.

Hogy Alízék halálát „kibírtam” – mit tehettem? –, nyilván a szívem halt ki. Érzek, csak nem érzem, biztos így van. A mostanság megjelent könyveimből ezek a dolgok továbbélve igazak rám.

Mindjárt befejezem.

Létrejött kb. a három rajz. Akkor szemet, szájat rajzoltam beléjük – fakó madártetemeken élő sötétebb madarak ülnek, ez az alapfaktúra –, és három fej lett, három nagyon groteszk, megható, rémséges fej, gorgós és artaud-s.

Aki Artaud fejrajzait ismeri…

Feldúlt a három rajz. Akkorra már a Hekatomba vers „el volt kezdve”. Megvolt a Szégyenszonett és az 1. számú szonett. A három rajz csak felfokozta ezt a… mit is… bennem, és megcsináltam, már ma sem emlékszem pontosan, a rajzok után-e, közben-e, inkább után… nem, a rajzok előtt? csak már hekatomba-rajzolgatósan is, a „Hekatomba” c. versemet; most nem akarom az Olvasót megriasztani, hogy bármi vég-állomásnál állnánk, dehogy is, ez egy professzionalista alkotás, csak hát, persze, valami más is.

 

*

 

Na de a lényegek lényegét majdnem kifelejtettem.

Volt még egy nagyon szép felkérés: Szép Ernőről – én választottam őt – írjak 16-20 oldalt. „Régiekről”. Ekképpen én Szép Ernőt… és előjöttek a nagy első világháborús versek, halálversek, mint a Szegények…, a Bocsássatok meg…, a De szégyen élni… és a hosszú versek. Ez a munka feltétlenül hatott a „Hekatomba” létrejöhetésére.

Meg úgy a világ ma… az ilyen érdeklődésem inkább erősödik, mint lanyhul, bajosan lanyhulhatna, mondom, inkább erősödik, és akkor hát itt volt ez:

egy Szép Ernő-dolgozat, költészeti, végre megint eléggé összefoglalóan.

A „Hekatomba” is összefoglaló vers lett. Ám itt kötelezően elnémulok. Ragyog a nap, most nem is bírnám olvasni. Majd megint este. De nem. Hamar, mégis, újra.

 

1997. február 8. de.

 

Megjelent ezóta+: csodás cikkek, is!

                    Fordulat: munka, legalább a nyár, kora ősz

                idejének 2/3-ig átfedi időmet.

            Akkor mit beszélek?

        Akkor valóban a „többi”-ről beszéltem.

    Mintha nem mondtam volna semmit – vagy mintha mégis

elhangzott volna valami. (Nem én, Beckett.)

 

 

 

AARAU. TD /Ex „Tandori Dezső” versei

Előbb egy sikeres kis bevezető
 
Ha azt olvasom, meghalt az Isten, vala-
mikor a francia forradalom – ?? – idején, mit tu-
dom én. De erre filozófiák épültek. Most, hogy
Artaud-t elolvastam, sok a dolog.
 
1. sem halálom, sem életem nem érdekem /l,
érdeke, lö. Franciaság okán.
 
2. Semmilyen nem képzelhető, a tett
szó el is hagyható, gyengébbek kedvéért semmi
tett nem képzelhető. Miért lenne a társadalmi
tett, a magántett, az öngyilkosság képzelhető stb.
 
3. Egyedül vagyok. Egyedül! vagyok?.
Nem vagyok. Egyedül van. Egyedül. Nincs mi
mondható róla, de ezt mindig megmondtam.
 
4. Meghalt az ember. Nem a berlini
fal lebontása – hagyjuk! – hozta, hanem hogy
21 madaramból 19 meghalt. Ezt nem lehetett túl-
élnem. Isten éltesse a meglévő még kettőt,
nagyon egymásra szorulnak. Az archimedészi pont
is anarchia: mert: miért pont Archimedész.
Ld. ábra. A co(s)mics képek világa még hagyján.
Egy kifejezési mód, kifejezentő, jav., kifejezendő
nincs. Ez egy emlék a múltból. Kb. mindenkim
meghalt, meghaltam a köbön. A gyökvonás él.
 
5. Már nem is ihatom, elindít. Gyerünk.
Nem ehetem, mondta Artaud, úgy, hogy kiköpni ne
akarjam.
 
Egyéb számozás: jaj volt neki. Teste
állandóan ontotta a fájdalmakat, minden sarok-
ból, se sarok nem volt. Lehetne így. De Antoni
Artaud, Antonin, nekem nem Antonyin Pavlovics
Csehov, Antonin Pavlovics Artaud, A. Artaud.
Ivan, Dmitri és Aliosha Gogh. A co(s)mics
vadonok üdvözlik a pontos mélyföldet.
 
Archimédeszi pondró: gusztustalanságok
kíméljenek. Szpéróék jó gusztustalanokat ettek
azért. Az emberi fajt kérdőjelezi meg Artaud
archimédeszi pont nélkül.
 
Madaraimmal évmilliók távolából nem ér-
tünk össze, csak majdnem.
 
Nem játék volt. Hazugság, hogy az em-
berek összeérnek.
 
Az abszolutizált, a nyelv-nyelvtelen
emberi érintkezés nem az Istennel meghalt
érintkezés helyett van, hanem hazugság.
 
Ahol az évmilliók távola miatt meglé-
vő egy milliméter különbség legalább megmarad
lény és lény, madár és ember között, ott lega-
lább nincs hazugság. A tőlem számított egy
milliméter és a madár teljes terén.
 
Nem szeretem nézni, ahogy ragadozók kisebb
madarakat üldöznek, de a ragadozók nekem ugyanígy
madarak. Egyetlen történelem van: a történetes.
 
Az emberi történet belső ügy. Mint befelé
sütő nap. Nem sül ki belőle semmi, bár minden
kisül a végén. Artaud ezt elveti, én is, a szerekkel
együtt. Bor, szer, pálinka: keservek maradjanak inkább.
 
Wols kutyáit így hívták: Rip, Samson és ? Egy fotó van:
ő Prométheusznak keserve volt, ezért fel-
tálalta a tüzet, nem érv a kis adag hagymás
rántott máj. Szabad idejében hagymát ápolt a
sziklán. Akkor jött Archimedész, majdnem
megtalálta a pontot, de Szüszifosz elgör-
gette a sziklát. Prométheusz hérakleitoszian
eltűnt. Hérakleitosz a pont, az összes
hullám, hulla: egy pontba hullázott.
Archimedész azért nem találja a pontját,
mert a hérakleitoszi hullámokban van, minden
pont az. Hérakleitosz azért hullámzik,
mert pont. Ez mind anarchia. A 3 kutya nem.
 
Artaud-t fordítani fogom, vagy ha nem
lehet, összevont kivonatokat írok, bevonom Artaud-t,
kivonom magam a bevonatból.
 
Bevonom magam a kivonatba, ami Artaud volt.
52 évet élt, vagy majdnem. A halála előtt hét
nappal kellett rájönnie, hogy rádióadása csaló-
dást okozott az embereknek. A gépet hibáztatta,
de szomorúan. Ezért Artaud is emberszabású.
Utána én csak madárszabású akarhatok lenni.
Wols túlélte azt a napot, augusztus 17-ét, amit
1951-re jósolt neki halálnapnak 1940-ben Cassis-
ban egy angol fiatalember. Megkönnyebbült, hogy
18-a hajnal lett, ünnepelték, de autózni nem
mentek. Rá hét napra Wols mérgezett húst evett,
lóhúst. Nem ebbe halt bele, de hogy a háborús
koncentrálások alatt így legyengült. Kért egy jobb
hotelt, nyugalomra, Paris, rue de/le Bac. Meghalt.

 

 

 

Csak a kezdet nehéz

Meghalt az ember,
mért el az ember,
ez nem emberség,
ez gazemberség.
Istenem, istenem,
mért nem adtál szárnyat,
lehetne elmennem
Szpéróék, utánok.
Csak a kezdet nehéz,
aztán már áll az ész.
Ti nem történt volna,
ők sem történt volna.
Én nem történt volna,
te sem történt volna.
Ő nem történt volna,
mintha
mi sem történt volna.

 

 

 

Fájra álltam

Fájra
álltam:
ez a
fájront.
Nem he-
nyél, nem
javít,
nem ront.
Nem vált,
egye-
nesen
sem megy,
végre
mocca-
nunk: hogy
nem megy.
Életem nem érdekeltség,
halálom nem érdekeltség,
mondta Artaud, nincsen AZ rég
mire következne EZ még.

 

 

 

Rudy Bloom, Csutora

Kálnoky László emlékének

 
Elhozom a kalitkák mellett Kálnoky László
sötétkék kötetét,
a kölesbe, vagy inkább finom-homokba játszó
kalitka-mélye két
verébhangot csipít fel, rá, hogy voltam, e vég-jel,
jele, hogy majd eljön a vég.
Jegyzetek a bokorból, hogy itt élek e honban,
és semmi más honom,
vagy bedarál agyam szívtelen szorgalomban,
mint Beuys mondja: nagyon
muszáj: szív nélkül is megvagyunk, mintha örökleg
nőne üresünkből a gyom.
Ha ti is meghaltok, Rudy Bloom, Csutora,
végképp elmehetek,
írföldi pályaszélre, hol az esők sora
madárhang zöldeket
váltogat, s a vonattal Galway felé a hajnal
céltalan zötyöget.
Kérem, hagyjunk is engem, ha kérni van kit itt,
nagyon tömör leszek,
hagyom, olvassa inkább ki-az-eredetit,
és töredékeket
verek széklábfaragvány ütközetén a lábam
szomor-ujjaiból, hogy anteusz-bokámban
nyilak sürögjenek,
zsibbadjak cigaretta falástól, ha Beretta
számba nem kerülhet, minek,
Artaud Antonyin’ö Pav-
lovicstól eredett a
mondás, hogy a rideg
megjelenés, a balta, semmi egyébre sincs,
csak arra, arra, arra,
hogy csupasz élébe tekints:
hol angyalok kara nyitja meg a tünékeny
poklot, mely múló tünemény,
eltűnni kerekek kattogó éjjelében,
nekem kevéske fény,
inkább bolyongok én, kedves Kálnoky László,
szörnyű bárhol, de a Másutt mindig reménybe játszó:
bár ne lenne „enyém”:
ne lenne itt, ne „lenne” legalább,
tündöklő mocsarakba disszidálhatna diszkrét
s néma ráismeréssel, hogy sehol nincs segítség:
futhatna az, hogy akkor – a láb, a láb, a láb –:
vérzőn, hogy bárhol, csak ne hidd, s az se legyen, hogy mit; amit.
Rudy Bloom, Csutora; ti, kik még mindig éltek,
bár halnátok meg tivelem,
így mondom, mert tudom, soha ezt az egészet
nem bánom már, csak szégy-elem, kis-finom förtelem
a légy-elem, a röst,
a Tandoori név, „a-rostja”, cégtáblákra ki-föst,
jó volt, hogy éhezem,
jó volt, hogy nem iszom,
de az is mester-ízű, mesterkélt borzalom,
csurom iszony,
mint mikor zilált talpamon
koszba vér keverül, el alig hihetem,
járásom jön velem,
nem is hittem, külön is létező: ez ő,
hogy vándorolgatok,
nincs, hogy oly egyszerűen
elpusztulok, igen, hogy elpusztulhatok.
Nagy-nagy jó türelemmel ki kell azt érdemelni,
Szpéró, Samu, Icsi, Alíz, Kálnoky László,
Ottlik, te, Jékely,
és Mándynak ahogy a pálya szélei
mésszel égbe-poroznak, a jegenyékre szállnak,
kis-lepkényi madárhad,
nem vagytok éltetők már, Rudy Bloom, Csutora,
lement annak sora, nincs kinek mit köszönjek,
nincs mimet, hogy köszönjem,
ez van csak: hála Isten!
El lesz, lehet majd menni, s nem csak innen:
mindenkim odaát vár,
áll így a vásár?
Mit legyek önmagamnak ártó?
Józanság kárhozottja vagyok, nem Antonyin Artaud;
lehet velem alkudni ? lehetett
volna! de már semmire volna,
nincs, amit kérhetek,
kérlek, Ki elviszel, békén addig Te hagyjál,
elálldogálni egy fa-magas alkonyatnál,
nézni azt a Kaput, melyben senki sem állhat,
nincs küszöbe, se félnyi oldala a Halálnak
nincs, csak a megszűnés
lehet felkészülés
derbyre, mely mutatja,
apraja-nagyja
mi lett volna amannak,
minek gyér képei, vágyunkra, ott suhannak
a tűnt, az elveszett
Földön, melytől egy angyal,
két fehér szárny-szegéllyel, startautó mozdulattal
– „FELSORAKOZNI!” – szép magánnyal elvezet.
 

1997. márc. 21.

 

 

 

Több zűrt magamnak

B. E.-nek és Sz. F.-nek, barátjok

 
Zavartalanabbul
szeretném szeretni,
azaim, kik „abbul”
még megmaradtak,
ezért nem szeretnék
több zűrt beszerezni
magamnak,
inkább bármim vesszék,
csak semmik ne szerezzék
– ne, ne –
eme
több zürt magamnak.
Túllenni szeretnék,
mindig,
nem túl lenni
soha,
mert ez nagyon is a-
z élet sora,
egy ezzé lett sora,
azért volt minden örökké,
hogy ez legyen: soha,
de még
két veréb,
a Rudika és a Csutika
és több, mint elég,
csak épp meddigre még.
 

1997 Húsvét

 

 

 

Nemcsak meghalni az, ami

Nemcsak meghalni az, mi vágyott
cselekedetnek már hiányod,
ami utána jön, szerencsét-
lennek szerencsétlenje lesz még.
Elégni, összerothadozni,
és ehhez magad hozni, hozni,
minden semmi érvénytelenből,
abból ott… meg ebből… emebből!
De ha mindent is abbahagynál,
tátong, amibe belehaltál
elevenen. És – eleven
halott – rád vár, mégis legyen,
valami legyen, ami lesz,
ne hasonlítson semmihez,
akarod vagy nem akarod,
ott vagy megint, más-ugyanott,
vagy valakivel újra el-
kezded, együtt múljatok el:
talán utolsó forduló;
szem, szárny, láb, bél – kiforduló…
Jó, persze jó –
csak semmire se jó.

 

 

 

Miért

Miért tenném. Nem is lehet
se ezt, se egyebet.
Már csak nem is gondolhatok
rájuk, ha meghalok.
Nem hiányzik a tollazat,
ha más mód elfogad
madárszív-s-más: mi lenne más,
s ebben nincs változás.
Nincs változás, csak vége lesz,
már a kezdete ez.
Részletezitek: s a hideg
vele éri kezed.
Ül csak, nem mozdul többet: el!
El innen, mire kell!
De csalnak általad Erők:
mész, eltemetni őt.
Viszed a Tabán oldalán,
föl – s le: még egy magány.
Hányszor van erre életed?
Vigyenek. Vigyenek.

 

 

 

Rossz

Rossz cigaretta, rossz bor,
ugyanaz a nap sokszor,
más ennek mind örülne,
én is, én is, körülbe:
csak bármi ez, körülbelül
az, csak ami, nem lényegül
sehova át, maga magát
vonszolja, vonszolódom,
örüljek bármi módon.
Ők nincsenek, ők nincsenek,
vagy a világ így lett kerek?
Dobogtak, szálltak, s kiderült:
az van meg jól, ami elült,
ficamodás, egy rándulás,
valamire valami más,
a levegő tollazata
borul rájuk, haza,
a Nagyobb Semmiség Madár
szárnyat rájuk kitár,
fényképek néznek, idegen
madárarcok, velem
ők maguk, szinte egyre megy,
sérthetetlen a kegy,
amit megkapok révükön,
nem kell félni, mi jön,
csak megy, megy az idő,
se én, se ő, se ő, se ő.
Talán megnyugtató.
Az élet erre volt való.

 

 

 

Egy lélekcsel, egy testcsel

Felejts, felejts, felejts el:
egy lélekcsel, egy testcsel,
magam tisztára játszva
elzuhanok a sárba.
A rézsút pásztortáskák
ernyőikkel bejátsszák,
vagy éppen más virágok,
gyöküktől másvilágok.
Onnét kezdődnek ők,
az örök-pihenők,
morzsolódnak, porulnak,
nincs is hova boruljak.
Fényes szemek: tükörkép
néz rám, már csak örökkébb,
csak az lehet; lehet, hogy
vágyam is velük elfogy,
elfogy vágyam reájuk,
csak az a toll, ruhájuk,
csak az a forróság az:
elfáradtam. Ne fárassz.
Kérlek máris: bocsánat.
Magad, magad ne fáraszd.
Ne kérd, hadd kérjelek,
amit úgysem lehet.
Persze, nem végleges,
a vég se, még, ha lesz,
ha lesz csak még: elég –
hidd, kérlek, ez a vég.

 

 

 

A hulló csillagok állása

– Rajt! –
Hát mégse hirtelen végezhetek magammal
kínos lassú halált
igér talán hogy Totyi madarammal
újra indul ami elállt
amitől mégsem álltam el
éled a hely:
mint egy álom
szentivánon
Nézek a csillagokra repülőgépeket
újra mint még a Szpéró idején figyelek
csak ne csak én ne
lehúnyom a szemem
minden múltak üres helyébe
minden teltjüket képzelem
londoni utcasarkot rotterdami csatornát
hallom a baggerek zaját
ahogy minden kijárat hornyát telekotorják
a szem így legmesszibbre lát
hogy az új madarat
tizenkét éve megint rámszakad
mint egy álom
szentivánon
Prospero végzetem pálcáját eltöröm
nincs ilyen nincs ilyen semmilyen délkörön
a Sziget táruló
magameláruló
hajnalom éjjelem
delem estem leszáll
felszáll valamelyik
volt életébe meg-
tért madárkirály
vagy csak alattvaló hiába nem hiszem
a Totyi itt van itt
jön hallom zúgva át-
szeli a két szobát
nekem ennyi elég’
valami így jelét
adja
csak akkor hagyja
is akkor valóban maradjon
amibe bárminél természetegyszerűbben
beletalálok
beletalálok itthon
vagyok ezzel a kis ide-odával
ahogy pergetett szárnnyal
jön mint a méz csak szárazon
ülhetek valahol várhatom
mint egy álom
szentivánon
S ez már az Abbey Road
Saatchi Galéria
itt egy italosbolt
lejtmenet jön via
Kilburn a sűrű alig-esti
tömeg az utcákon kezdenek betelni
fogadóirodát legyintgetve hagyókkal
a járdateraszok
megyek nem megyek ott
nézem Little Venice csatornáját lakóhajókkal
megállok valahol közéjük vegyülök
akik nagy-pezsgőzve veszik a kajütöt
körbe egy csendülés
aztán ülés ülés
lóujságommal a
holnapi esélyek
latolgatása ma
szerények szerények
bambán bólogatok
és mégis élesen
fejet elnyugtatok
párkányon kézfejem
vörös gyertyám is ég
ma szpérótlan az ég
március április
megvolt ez is ez is
így ülök Totyival
nem rivall nem rivall
semmi emlék-felén
hogy
hogy és még annyi se
Totyi ide ide
s jön át jön át a többiek közül
ki hitte három kalitkamadár
neki majd így örül
esztendők teltek évek és
itt nem volt ilyen repkedés
most ennyi van most ez vagyok
és más nincs is nincs
és más nincs is nincs amit akarok
szeretteim mind messze messze
valami ezt csak ezt eressze
pár munkavégzés telefon
levél keserves vagy nagyon
is én is én írom hogy
mik népesítik e porondot
és persze fölöslegesen
van ez velem
de egy madár
megvan megint ide-oda
jár vagy erőszakoskodik elálldogál
4 hete újra 12 év
látom és nem látom a végét
talán lassú kín halálom
elejét venni
elejét venni mégse kivánom
különben semmi
mint egy álom annyi szent

 

 

 

Védszentnapomra

Megértem a festő de Staëlt,
1955-ben,
épp március 16-án,
mikor felőlem
– s nem hogy „felőlem”! – tudható
lett, úgynevezett
költő akarnék lenni, a
Petőfi-versenyek
ily kategóriáját akkor
Orbán Ottó éve után
megnyertem, valami Lermontov-
ról írott verssel, tanár-
nőnk Nemes Nagy Ágnes volt, Balázs
is törte fejét, ki
lehet ez a (ha nem lopás
az egész!) poéta:
a 41 éves Nicolas de
Staël kezdő-költő-napom
valamely óráján ugrik ki
egy antibes-i műteremablakon,
inkább teraszkorláton át,
a sziklákra – az útra? –,
a tájba, melynek foglalatát
foglalta koloritba,
szentpétervári árvaság,
némethoni örökség,
korán elveszített család,
az afrikai vadkékség
s homokfuvat terében el-
pusztult szerelmese,
feleség aztán, negyedikre
Gustave nevű gyereke
előző áprilisban, egy
felnőtt lánya az első
szerelemtől, egy levelet
írt neki, mielőtt stb.
(Máig ismeretlen a halál-
ugrás közelebbi oka.
Párizsban, mondom, a csalá-
dot otthagyta, hogy az
idő novemberre fordult.
Nem tudni, mi volt.
Ki volt feldúl-
tabb. Álmatlanságok
sorozata. Százkilencven
centis, négy éjszakát
bíró ember. Nőkkel
nem tudom, volt-e bonyodalom, a halál
okai közt ilyesmi. Sem
másokkal, sem a magányos
festés nélkül nem ment. Innen-
-oda utazgatások.)
Zárjelben az egész.
Amerikai sikerek
hihetetlen áradata. Huszonnégy
óra kevés lett volna, eleget
tehetni. Utolsó le-
velek, kriptikusak.
„A nagy ülőgarnitúrát el
kell hozni Portugáliából.” Vagy
egy leendő kiállításról
valami, ha ő nem rendezné meg.
S kolorit, kolorit, lazac-bársony,
barna-jég, dinnye-ég,
opál-feketeség, egy szicíliai
út, sárgavörös tengerig;
„már alig tudok aludni”, levelei.
„Ne gyötörjetek,
kérlek, drága L.” Ez egy ba-
rátja volt. Ottlik Halász
Petárja, ahogy an-
tibes-i kocsmáros lett. Vagy
hogy Ottlik lakása a Petőfi
gimi mellett volt, kiderült.
Vagy ahogy a szent védence
– emez én – ott ült
egy március 16-án a Canal
St. Martin mellett, a két és fél
évre abbahagyta a piá-
lást. Életét mentette
meg. Nem tudjuk a halál okát.
Egy cikket kell írnom róla
– a festőről –, ennyi gyakorlást
megengedtem. S ami még volna.

 

 

 

(Függelékben)

(Függelék)
Hogy alig alhatom,
félek, nem alhatom
el, nem tudok elaludni,
szedem a fél Eunoctint.
Abba nem hagyhatom,
nem azt, amit nem tudni,
amit nem tudni, tudni már,
lesz valahogy, csak nem
bírok egy egész napot
magam, és ha bármi része van
mással, mennyi az a részlet:
jobban bírom, mint valaha,
és egyáltalán nem bírom az egészet.
Nem tudom, nem tudom, nem tudom.
De ez lejár. Hatása
előbbieknek. Mikor kellene már,
mindig egy „hátha”.
Nincs mit idézni. Fel csupán,
egy védszentnap után, fel-
idézni, elodázni, amihez
egyetlen lehet csak bármi talált hely.
 

1997. XII. 8–22.

 

 

 

„Kis Velence” – II

 
(„A szerelem lényege… a rögeszme.” Orbán Ottó)
 
Ötkor a Csatorna színházban
leszek, mondta Coline;
Maury leragadt, irodában,
sebes vesztésein
nem töprengett. Sültkrumplizott,
és Coline-t nem kereste,
más dolga volt aznap este.
Lovak futottak Hong Kongban,
a Sha Tin nevű pályán,
a pálya neve olyasmi volt,
akár egy Női Sátán,
és volt egy ló, talán
pénzhúzó, vissza, gyorsan,
Luse, Maury holdkórban
megtette. Egy platán
mögül a hold előjött.
Maury tudta, elmúlt öt.
Az irodák zártak, a kis Színház
Pub elúszott, ki tudja.
Ki, hány év, hány hónap,
míg Maury és Colin útja
találkozik. Hétfő hajnalig
(szombat volt, s Luse vasárnap
futott) Maury csavargott éjt-
-nap, végül besöpörte a pénzét.
London, nem volt más dolga itt.

 

 

 

Robert Browning! Valami szeánszot!

(Kocsmád mellett pián, irodán)
 
Robert Browning, „Kis Velencé”-d
partján, nevét te adtad,
jártam, kémények füstölték
estjük, lakóhajók,
pezsgőt bontottak ott,
szinészek házasodtak:
és ott álltak szinészeim
képzeletem s valóm
hídján „a Warwick”-on
Maury, vele Coline,
nem, még nem túl regényemen –
más így reménytelen.
Befutott Cash Flow, Be Brave, kérdém
a fogadóirodást:
könnyű győzelmek voltak-e?
Felelte: valami mást
kérdezzek, könnyű volt-e!
Csillag, a bölcsek bölcse
jön fel, s az ég, platáneresen,
ködtömbösen szór vissza
szív-nappala fényt,
hullám erényt,
borát hazatérve kiissza
– ki? ez én, erénytelen;
Browning, te légy velem!
Cél villog, jeltelen.

 

 

 

A hosszú tél, a boldogság unalma

Györe Balázsnak

 
Hosszú tél jön, a boldogság unalma,
 
de hogy ne volna
az, ami van, ő, aki van,
 
vele már nem lennék magam,
vele már így magam sem,
el kell viselnem.
Hogy ezt akartam,
őt kerestem.
Hozzám került egy nyári nap,
néha lecsap,
mint derült égből,
másik szobánk teréből.
Lesz egy verébből –
mi lesz? ami volt egyszer?
Mese csak? „Hol volt, nem volt?”
Egyetlenegyszer
van minden.
Aztán – még lezajlik, hiába
hinnénk, lesz még utána –,
bármi, el innen. El, innen.

 

 

 

Elfogadható, nem utasítható el

Csak elfogadható?
 
Vagy vágyva vágyott?
Visszahozza való
 
formájával az elveszett világot?
Szalámiszeletelő,
 
ez volt, ami eljött,
holtra holt, elvevő
 
napok, hónapok, nem több,
mint ennyi, ez volt, mi volt:
 
az, hogy megvoltam,
eleget tettem, kigyújt-kiolt
 
hullámokon lovagoltam;
a lovasok, az angyalok,
 
szinek, fakóság;
kivittem a sírok
 
rézsűjére egy-egy holt rózsát,
kevés lett volna? Tovább
 
akart folytatódni?
Nem értem mégse sorát,
 
legmaibb – és ósdi.
Le kell róni,
el kell vele fogyni,
múlik, vele kell múlni.

 

 

 

Leghőbb vágyaink

Ha leghőbb vágyainkra
 
lecsap valami inga,
leng oda-vissza, el nem
 
téveszti a távot,
vágyaim bennem
 
elemésztik a tápot,
nem élteti őket,
 
kívülkerülőket,
hogy a kinti világban,
meg általában:
 
ugyanúgy megvannak,
 
ahogy csak, csak magamnak
kívántam volna őket
leghőbb-vágy létezőket,
 
vagy csak az évek múlta
hiteti: ez már túlja – – –
 
minek, minek, minek?
Ez az: minek. Minek.
Az élet tagadása
lenne, hogy egyre-másra
 
kételyesebb,
hogy bárkinek, hogy valakinek,
 
ez már egy madár is alig lehet;
ez is emberiség,
hogy nem veszed elejét,
végét ne veled hozza, hogy – neked – elég, már elég.

 

 

 

Senki élő

(A vígasztalanul „jó”)
 
Senki élő
 
nem érdekem?
Ha csak magáig érő,
 
és semmi kényszerem:
nem kell bajba keverni
 
vele magamat,
ki se kell belőle tekerni
 
tartozásokat,
nem kell a napi ügymenet
 
részévé tenni,
csüggedéseimet
 
úgysem tudja semmi,
de semmi elfogadhatóbb
 
foglalatba venni:
de mindez megvolt negyven,
 
negyvenöt éve,
A gyerek, aki lettem,
 
nem tudja, mi végre
lehetne vége, inkább
 
elkínlódik, a nyitját
nem is akarja tudni,
 
hamar akar elaludni,
soká elhenteregni,
 
nem céltalan meredni,
füllel, szemmel, egyébbel,
 
maga az egy tál étel.
Itt végez az egésszel,
 
nem vész a töredékkel.

 

 

 

A vérláb

A bécsi ügetőn a Vérnász
darabot adták, nem tudom,
közönség ottmaradt-e, téblász,
elücsörgök a tribünön,
vesztesek, tépett kuponoknak
söprése közepette, én
mindenesetre ezt a popnak
esélyére vettem, szerény
angol szövegem Tarantino
nagypolgári-film zenéjére
elénekeltem, asztal-dobszó
bécsi fellépésem kisérte,
táncolt az asztal, gyakoroltam
egy áruházutcai pad
támláján, daloltam s doboltam
egy olyan Beuys-plakát alatt,
mely – kiállításról – tudatta,
hogy Joseph Beuys mindent tudott,
ismert kép, holt nyulát ringatva
kérdezte, vajon mint tudok
poézist megértetni egy holt
nyúllal, ugyanezt Alvarez
is írja, közös nyelv a szennyfolt
világban mint halál lehetsz,
kihaltság, szíved-hekatomba,
madaraid elhullanak,
és héja csap le egy galambra
magas-emeleted alatt,
a galamb megszökik, a héja
lába tollas és csupa vér,
szétrebben széncinkék karéja,
a héja még ott les azért,
mész virslizni, a Beuys-plakátot
nézed: „Végszükség esetén
szív nélkül is megélünk”. Látod,
mit mondott Beuys! Megvolt szerény
– első! angol nyelvű! sok éven
s húsz percen át koholt dalod,
a Szöveg! Ezután mi légyen?
Kiürül a készület-ok,
az összefüggés-függelemből
így sem szabadulsz: Antonin
Artaud-t vásárolsz, örömdzsesszből,
és üt sziven, és üt sziven,
és elered a március-hó,
az égi, és fehérre von,
cipőd repedésén latyak-tó
anyaga jön, a zoknidon
megáll, darócossá keményszik,
lábad felsajog, ahogy An-
tonin Artaud a fogveszésig
eljutott, hogy? valahogyan,
szív-veszésig és fogveszésig,
tollhullásig, s véres a láb,
valami latyakol, nem értik
agyadban a memóriák,
egységeik fellucskolódnak,
két kisujjadból folyik a
vér a cipődbe, már a foltnak
hihetetlenje, mell lika,
szív-alak a krétafehéren,
vonszolódsz Bécs belvárosán,
daróczokni a sebközépen,
letéped, ujjnyi bőrhiány,
a szívhiány megfelelője,
a lábujjadban több van itt,
mint amit kihozol belőle,
hogy mind-mind-mind: halottaid,
idegen madárkergetőzést
figyelhetsz, más-estéje-dalt
a sövényben, ahogy a lőrést
leled, hol kezed félrehajt
még egy-egy ágat, kenyeret csak
másoknak szórsz végképpesen,
de vérré nyúzod a kisujjad
– több van benne! –, térképesen
vöröslik és krétafehérlik
Joyce-performansz tornacipőd,
és az ügető messze-rémlik,
hol fehér szárnyként azelőtt
Szpéród láttad, fertőzetével
úgynevezetten eviden-
ciaszellemed, bár nem ésszel,
győzte valamivel, ilyen
volt ez a kintlét most. A lábad
hazavonszoltad. Dermafor
sárgájában kérgülve állnak
körmök, bütykök, a sárga por
szerte a padlón, ahol egykor
Szpéró járt, fehér szárny, s magok
hulltak szerte, térkép homokból,
valamikor, egykor; dobod
szemétbe a tornacipődet,
ez is lyuk már, lyuk a lyukon,
az utólagra hullt előleg,
messzebbi szemétdombokon
francia foglyok kergetőznek.

 

 

 

Szanatóriumkörnyéki csüggedt, szörnyű csatangolások

Künn is rémséges, szabadon is. Nem vagy szabad,
semmi sem igaz, nem rémséges, szépséges, latyakos,
beázó cipődben totyakos zokni, száradása felvérez,
tornacipőd véres. Ellenség a napfény, tudósnak s
vegyésznek tört rész az egész, minden, ami van már,
kész katasztrófa, ami csak lesz még, még csak félkész
katasztrófa. Asztalodról üres dobozok, ceruzacsonkok
hullanak, ragasztók, hajszálak, radírmorzsalékok.
Nincs kiért végigzuhannod a szoba szőnyegén, madarad
nem alszik nyakadban, hátadon, másik madarad nem lesi
a telefont, ki hívja, elhívták rég, harmadik és
huszadik madarad nem ül tenyered és a cserépkályha-
horpadás közé melegedni, mindenkid elfogy lassan,
mindenki meglehet nélküled, sosem leszel hatvan, hatvanöt,
hetven, hetvenöt éves, jövőre 63 leszel, a 63-as
villamos emlékére, és egész márciusban éjjel-nappal
színes göncben akarod gyászolni halottaidat mezítláb.
Néztél ki a magas ablakon, alattad a fák, fejed
felett az ég elúszó színe, a veszély rabló ölyvként
lebegett a háztetők s a csupasz koronák felett, az éj
sötét lovon vágtatott a Práter hideg, lámpátlan
Óriáskerekén. A csillagképek megfejelt rend szerint
keringtek. Csontjaid gödrére gondoltál: hogy mindegy.
Sok az összpontosítás, szerettél volna szétszórt lenni
már a Tabánban, hol ők nyugosznak húszan, huszonegyen, har-
mincan. Nagy ponyvák alatt télen órák hosszat hanyatt,
majd, a hó ponyvái, az avar ponyvái a szélben, a tyúk-
húr ponyvái, ülepek ponyvái, ahogy kóláznak, szipóznak,
isznak, ahol végre szétszóródhatsz, senki-semmi nem
koncentrál rád, téged, veled. Miért kellett elpusz-
títani annyit, jegyzetelsz a pokolban, hogy ez a pa-
rányi lény létrejöjjön? Miért csak magadba fordulhatsz,
befelé, hogy fény s homály ismerős legyen? Miért,
hogy írásjelek közt, mint boly labirintusán, jársz,
vagy hogy pont, vessző, gondolatjel a Megannyi Hangya?
Miért ellentétes minden értelem? Jegyzetek a pokolban,
elégiák a szanatóriumban.
*
Mikor először láttam Kálnoky Lászlót, mikor először
olvastam ezeket a verseket, tizenkilencéves voltam.
Éjjel kigyúlni láttam vad törzsek tüzét, s tudtam, az
erőtlent és a habozót elnyeli a bozót. Nem voltam erőtlen,
talán, mégis mindig haboztam, első könyvem Hamletnak
szólt, töredék címen, holott eredeti címe Egyetlen
lett volna. Aztán eltűntem vón sivatagban, A. Rimbaud
forgat… megmaradtam, talált tárgyakat tisztogattam.
Még él két madaram. Ahogy a Lázas csillagon kötetet
elhoztam a dédelgetett könyvek polcáról kalitkáik
mellett – sosem akarnak kijönni onnan, e házaikból! –,
felcsippantottak. Drága László, hallottad? Láttad?
Éjjel szivem oly sokszor zakatol szakadatlan,
dobol, aludni nem hagy, ráébredek, mily borzasztó, hogy
itt vagyok.
Az éj óriási, fekete szárnyú lepkéje a fákra
száll, elalszik. A fájó nyugtalanság nem hagy, mint
hírvivő, ki átvevé parancsát, indul, reggelre nem fut
messze. A kertre, hol ölyv les, tép szemed láttára
galambot, lepke száll fel alulról, odalebeg egy ágra.
Őt meg egy cinke lesi már?
Ha megleszek az 50-szer is olvasott, könyvembe
beleidézett, majdnem 2/3-ában, saját könyvembe, átírt
Szanatóriumi elégiád újabb olvasásával, kedves László,
a pokolbéli jegyzeteid jönnek. Micsoda kincseket hagy-
tál rám. Pilinszky, Artaud, Szép Ernő, Dubuffet, Wols,
De Staël, elpusztult, félrekallódott, boldogtalan-maradt,
összevéreződött festők, költők, szinészek mellett: itt
vagy Te.
Pontosan tudom: a legeslegnagyobbak közül voltál
való. Futhatnék mégis messze innen e táj sötét emlékei-
vel. De nem várja szabadulás azt, akiből kihalt a hit.
Belőlem még csak ki se halt. Habozom, de még mindig
bírom erővel. Sajnos, s miót’. Én szebb-vágy bozót: idiót.
Mily lehangolók a magányos ébredések idegenben,
mily kevés az a tömérdek impulzus. Szanatórium. Mily
borzasztó itthon, az, hogy itt vagyok itthon, és itt
minden túl sok, zavar. Segíthetek, kérdezi valaki, hm?
Nem, kösz, felelem, megvan már a magam baja. Nem zavar-
lak? Kérdezi más. Nem, engem eleve minden zavar.
Lassan felöltöm szokásos öltözékem: mackóruhát,
nyakamba sált, felöltözöm, három pokrócba csomagolnak,
mit tudom én, mi lesz maholnap, és így gyakorlom a halált.
A csillagképek úgy vándorolnak felettünk, hogy írógépemen
nyugton zokoghatom: megváltást nem akar se a lelkünk,
se testünk, nem segít semmi hatalom, és jó, ha kegyeit
nem osztja, fosztja inkább, és Jékely szerint, mint
hosszucsontu inkák lógunk a Tabán-oldalon, ellógjuk végre
szorgos műfordítói gályánk, és nem zaklat az orvos,
mulasztás mi se vár ránk, és testünk mint verébláb
holtában kiráng, ráng bénultan is, leszakadón. És
ha az égi fához a szél hozzásilányít, ver, püföl, nem
kímél, kitárulunk madárnyi felvérző kloakányit,
földi multunk ily sokat ér, a Semmi dölyfe sincs már,
és életnedv se hintál, mint véghgyuris hintáslegény.
Nemes Nagy indulattal nem kelünk át a Rábán, látunk ikon
temetői likot, és nem keressük a stadionszélen árván
Mándy Ivánt vagy Ottlikot, oly jó, hiába volt, ami
fontosba-rémlett, és a Madárijesztő Rémalak, ami Élet
álnéven lopva kóborolt határok szélein, bújt vonat-
aljakon, vécémennyezetek koszán, vagy a vagon alján,
mint Nyugatát vágyó bosnyák vagy albán, hiába volt
a tét, a kontra, az utalvány, nem jártam Nevi Jorkon,
a reklámtarka almán, és Artaud Antonyin pizsamáját,
beszarván, örökidőkig hordhatom. Találkozunk a Nagy
Lomtár büdös terében, hol nincs bűn, elfogultság,
erény, gond, vágy, szemérem, és minden oldalát megmutatja
az érem, és karom rőfje hull, becentizett, s lemérem,
mi voltál, Föld Birodalom. Nem lep új változat, nem
várható javúlás, élő baktériumtelep a ráujúlás arra,
mi kárhozat e Földön udvarolt rothatag sejtjeinknek,
és életműnek azt súgja nekem: „El innet”! Ó, László, lég vidék
nekem ma még, súgja ma még, de érzeti elég, szintén hamar elég.

 

 

 

Az iskola vége

Nem tudok többé úgy szeretni,
 
ahogy valamikor szerettem:
várni, elérni, hagyni, veszni,
 
a szív ilyenre meg se rezzen.
Végkifejlet kifejezésre
 
szemekből villanó riadt fény:
felület inkább, de mi végre?
 
Legalább ennyit kifejezvén:
angyalokról mit tudhatok,
 
így maradtak a madarak.
Nekem is valami valót!
 
Választgatom a lovakat,
járkálok egy csatorna mentén,
 
nevét egy holt poéta adta,
sült krumplim köpködöm, eresztvén
 
olcsón bordóit a falatra:
„Ön ugyanaz marad! Akár-
 
mi körülményen! Ön valóban
konzervatív!” – „Szeretem…!” Áll
 
a múlt – „Nagyon…!” Valós, valótlan.
 

1996. XII. 26.

 

 

 

A balüdv

A zsebedben vak vagy.
Fizikaibb
szívedben is az, nagy
ritka, amit
– balüdvön át –
tisztán látsz. Vaksin
pislog feléd
Valami jobb. Neki is kín.
Ha értenéd!
Megváltanád.

 

 

 

Ír honában, vagy Skóciában

Ír honában az ír krapeknak,
 
vagy skót honában bármi skótnak,
kiveszek egy kriptát magamnak,
 
házat egy tovaházalónak.
Kijárok a lóversenyekre,
 
fontom ezrével elveszítem,
maradjon kellő gyógyszerekre,
 
ne kelljen keresnem a szívem,
szívem keresni kés hegyével,
 
mikor azt már úgysem találnám,
elvesztettem Szpéró halálán,
 
húsz madárral hullt szerteszéjjel.
Mint egy kés hegye, annyi se,
 
amennyi szívem van; ha érdek,
megjátszás csak efféle mélyek
 
jószívű természetese.
Megyek majd lefelé az úton,
 
és közben egyre a magasba,
nem kell magam sehol kifújnom,
 
mim lesz: mim nem lesz: hátrahagyja.
Mim nem lesz, az lesz, nem amim lesz.
 
Nem lesz, min – nem lesz, ki – segíthetsz.
Szurkolj sötéten még e szívhez.
 
Halálán anyám mondta: „Le vagy szarva”.

 

 

 

[ Digitális Irodalmi Akadémia ]