Egy vers vágóasztala
| „Ha a Giocondáról, vagy teszem azt, |
| Tizian Kesztyűs férfijéről |
| ránk maradhatott volna egy |
| skatulyára való amatőr fénykép, |
| vagy a hangjuk magnetofonszalagon, vagy |
| egyenesen néhány tekercsnyi |
| szines hangosfilm felvétel… bizonyára |
| volna némi érdekessége annak is, |
| hogy levetíthetünk egy-két ilyen |
| töredékes, a modellek valóságos |
| életéből vaktában megőrzött kockát.” |
|
| Ha első mozi-élményemre gondolok, |
| több dolog jut az eszembe. |
| Az emlékezés sajátosságai |
| eluralkodnak az emlékezés |
| ráadásul még tökéletlenebb |
| kompozíciót is alkotnak, mintha teljes |
| hiányuk miatt kellene szomorkodnunk. |
| A fenti idézet véletlenül |
| bukkant elő; nem hiszem, hogy tudatosabban |
| befolyásolta volna bármiféle |
| „törekvésemet”, ha az „A. Rimbaud
|
|
a sivatagban forgat” esetében |
| ilyesmiről egyáltalán lehet szó. |
| Mégis: befolyásolhatta és ez így is |
| történt nyilván, megszámlálhatatlan |
| apró erő egyike lehetett. |
| De ha ez így igaz, könnyű belátni, |
| hogy – miként ezt oly sokszor olvashatjuk |
| könyveket bevezető írói instrukcióként – |
| mindez csak játék. |
Nem is lehet más; Rimbaud: |
| valamennyiünk számára „képzelt alak” |
| csupán, köröttünk sürgő-forgó |
| embertársainknál, akiket mindenféle |
| tulajdonsággal ruházunk fel magunkban |
| beszélnék mindvégig; az úgynevezett |
| „megcáfolhatatlanul valóságos” |
| tényekről itt kevés szó lesz), tehát |
| az élőknél A. Rimbaud bizonyos módon |
| kétségkívül kevésbé eleven. |
| Nem hiszem, hogy élő ember vers-címbe |
| helyezhető ilyenképp; az akadályfutást |
| is mindig kellékekkel rendezik, nem |
| egymáson ugrálnak át a részvevők. |
|
| Fájó, hogy valamelyest mégis ez |
| történik, még így is. Nem tartom szép dolognak |
| Kívül helyezünk vele valamit |
| önmagunkon. Hiszen: érdekelne-e |
| Rimbaud, ha nem az érdeken |
| lenne a hangsúly? ha nem tartanám |
| – önző módon – alkalmasnak arra, |
| hogy valamit kivetítsek reá, |
| síkjára? Rendkívül egyszerű lenne |
| kimondani: mit. Mégis: hiba lenne. |
| Hiszen akkor szavakba önteném |
| mindazt a kétkedést, melyhez nyilvánvalóan |
| jogom van, amennyiben hordozom, |
| de hirdetni nincs jogom, hiszen a dolgok |
| állásáról, saját személyemen kívül, |
| nem sok elképzelésem lehet, |
| nem tudom, kimondva mi, hol mit jelent. |
| A Rimbaud-képzet viszont éppen ez: |
| „ő nem szavakba öntötte…” Hanem? |
| De ha – dokumentumszerűen akár – |
| tudhatnánk is róla valamit, |
| az is kevés lenne, hisz valamennyi |
| pillanatáról információval |
| kellene rendelkeznünk, lévén hogy ő |
| sem mindig egyformán gondolta stb. |
| Azt hiszem, az ilyen bizonytalanság |
| – lassanként – legnagyobb bizonyosságunkká |
| válik. A nehézségek elhanyagolhatóvá |
| lesznek; s így már a továbbiakban |
| csak részlet-nehézségekkel bajlódunk, a |
| nehézségek nehézségeivel. |
| Ahogy azt bevezető Gioconda- |
| idézetem szerzője írja egyik |
| könyve élén: „az elbeszélés |
| nehézségeivel”. Így lesz az „élet” – |
| „műfaj”. Hiszen az elbeszélés: |
| már maga is valamiféle nehézség. |
| ténye, lehetősége maga. S a „műfaj” |
| helyett – választhatjuk az „életet”. |
| Azt hiszem, igencsak romantikus |
| képzeteink közé tartozik Arthur Rimbaud. |
|
|
| Első mozi-élményem kétségtelenül |
| nem az volt, hogy túlságosan |
| „hátra” vettek nekem jegyet, s így |
| – nem látván jól a feliratokat – |
| másfél órán át nem tudtam mit látok. |
| De bármikor történt is ez |
| élmény lehetett. Mármost kétségkívül |
| ennél is régebben esett az, |
| hogy – ha utólag visszagondolok – |
| egy másik előadáson pedig |
| féltem a moziban. Eléggé furcsa, |
| ahogy ezt ma rekonstruálhatom. |
| Az, hogy féltem, úgy „bizonyítható”, |
| hogy most már nem tudnám felidézni, |
| hol is volt az a mozi, ahova |
| elvittek. Ez azonban – érzem – |
| azzal az állapottal, hogy akkor |
| Vagyis hogy olyasféleképpen |
| ültem abban a moziban, mint ahogy |
| a légópincében érezhettem magam, |
| mikor nálam négy évvel idősebb |
| barátom (hat- és tízévesek voltunk) |
| felkapott s elkezdett velem |
| az egyébként jólismert folyosókon |
| a fáskamrák deszka- és betonfalai |
| között. De mármost azt, hogy |
| leoltotta-e a villanyt és azért |
| vagy a szememet kötötte be: |
| Hajlandó vagyok azt hinni, hogy egyiket sem |
| tette, de mivel én most nem tudom |
|
akkori valómban kinyitni a szemem, |
| Folytatom; sokkal későbbi film-élményem |
| egy „Ilyen hosszú távollét” című film. |
| clochardja, Albert Langlois nyilvánvalóan |
| mindent megtett volna azért az |
| asszonyért, aki felismerni vélte benne |
| húsz éve elveszített férjét. |
| Csak éppen emlékezni nem tudott |
| mindarra, amiről az asszony |
| beszélt neki, hogy emlékezetét |
| felébressze; arra tehát, ami |
| valaha összekötötte őket. És |
| ilymódon csak az egyetemes részvét, |
| az esetlegesen fellobbanó |
| szeretet vezethette, ugyanaz |
| az ösztön, mely ollót fogó kezét |
| (A képesujságokat a szeméttelepen |
| zsákba gyűjtötte. A kivágásokat pedig |
| – legdrágább, komolyan vett kincseit: |
| államfők, autómárkák, szinészek, |
| bútorok stb. fotóit – külön ládában. A háza |
| is ládákból volt. Ugyanabban a |
| napközben járt. A hulladékszedéshez |
| azonban kesztyűt húzott.) |
| azonban kesztyűt húzott.) |
Nem hiszem, |
| hogy mindez egyenes összefüggésben |
| lenne – nemhogy az A. Rimbaud…-val –, |
| de más egyébbel sem, amit |
| – pontatlan szavakkal egy ember |
| „gondolkodásmódjának”, „beállítottságának” stb. |
| szokás nevezni. Egy biztos: eszembe |
| jutott, elmondhatom. Valamiféle |
| szeméttelepen gyűjtjük-e kincseinket? |
| emlékezetünkkel? Igényelhet-e bármi, |
| ami a kezünk alól kikerül, |
| sincs részünk? Vagy éppen ezért? |
| S nemcsak igényelhet, hanem |
| mindez egyenesen kötelező? |
| Valami módon, kétségkívül: igen. |
| Valami módon az a konkrét fel nem |
| ébreszthető emlékezés, amelyre |
| a másiknak szüksége van belőlünk, |
| több, mint az Egyetemes Bármi. |
| De – egymássá alakulhat a kettő. |
| Műfajjá az „élet” és életté a „műfaj”. |
| Ha A. Rimbaudnak (a róla olvasott |
| képeskönyveknek, a róla alkotott |
| fogalmaimnak stb.) tartoznék hűséggel csupán, |
| ha a filmnek lennék adósa, hogy |
| ürügyül kölcsönvehettem, nos, az imént |
| elmondottakkal mindent elintézhettem |
| volna, méghozzá: gyanítom, hogy majdnem |
| feleslegesen. Mindez azonban nincs így. |
|
| A versek címei – úgy tapasztaltam – |
| fontosakká is válhatnak. Sok mindent |
| Szerkezeti egységbe kerülhetnek |
| az anyaggal. De mi itt az anyag? |
| Folyamat, amelynek eljutunk |
| a papíron leírt első betű |
| által határolt kezdetétől |
| – nem jelzett – végpontjáig. |
| Közben történik mindenféle. Hogy miért? |
| s hogy miért éppen így? Egyébről se |
| Legfeljebb összeszámolhatnám |
| a versbeli „akadályokat”; ezeken |
| mindenki átugrál majd vagy éppenséggel |
| megbotlik egyik-másikukban – |
| – már aki végigmegy a pályán. |
| Végigmehetek én is, újra. |
| A Kép-ben embereket „állít be” A. Rimbaud; |
| s vajon a „helyett”: nem maga a tűző |
| nap káprázata-e, vajon nem sugallja, |
| hogy az egyik alak, egyik alakzat |
| helyett lehetne akár egy másik is, |
| sőt: az egész beállítás helyett |
| történhetne akármi más is; |
| tovább megyek: hogy Rimbaud |
| forgathatott volna is csakugyan, vagy – |
| még korántsem végül – babrálhatna helyette |
| ezekkel a háttérből kétségkívül |
| kirajzolódó alakokkal más is? |
| De ha ezt „jelenti” mindez: miért nem |
| lehet így elmondani? Nem tudom; |
| jó lenne bizonyára, ha így |
| el lehetne; tisztázni kellene azonban |
| előbb az így és a másképp fogalmát. |
| Nehogy az egyik a másik helyett |
| kerüljön a képbe (ami csak egy |
| bizonyos határig nem baj). De akkor |
| már azonosultam is a leírt szavakkal |
| melyek – forma szerint – nem mondanak mást, |
| mint hogy: „helyett”. Ez a feladatuk |
| ama kirajzolódó alakoknak |
| is: helyett; ezt kell tenniök, |
| egy módosítószót kell tenniök. |
| Ez – kutyakötelességük. Dehát |
| nem nevetséges-e minden eféle |
| kutyakötelesség? S főként – a sivatagban? |
| (Megint egy romantikus képzetünk!) |
| Viszont: „ugrál”-e csakugyan? |
| Kérdések, megválaszolhatatlanul. |
|
| Nem is fontos, mi a válasz. Elég az, |
| néha olyasvalamit, mint „a világ” |
| túlkompenzáló jósága; ahogy |
| a panaszfal túltesz töredékes |
| dadogásukon, ahogy mindegy neki, |
| mit mondunk, egyetlen dolog számít: |
| hogy emberi nyelven dadogunk. És hogy |
| el ne szomorodjunk, mint szegény Rimbaud |
| a nyilván keservesen haladó |
| felvételek közepette, melyek |
| értékes dokumentumnak, nagyszerű |
| teljesítménynek, tökéletes |
| hiábavalóságnak, málló anyagnak és |
| vakító szellemnek, meg ki tudja |
| még minek nem számítanak; nehogy |
| annyira elszomorodjunk tehát, |
| hogy következő szomorúságunkat |
| esetleg ne legyen kedvünk bevárni, |
| minket és ebben igazán nincs |
| nagyjából felismergetjük. Poénjeink |
| el sem puffanhatnak, mire |
| (statisztáinkkal) megszólaltatnánk őket, |
| rekviemmé lesznek, talán –- miértünk. |
| rövidnek, kevéskének bizonyulnak, |
| hol naphosszat elhallgatnánk őket, hol meg |
| elég, ha csak a felét-harmadát |
| Hiszen a foghíjas reklámfeliratoknak |
| nincs-e ugyanannyira „igazuk”, mint |
| hibátlanul villogó párjuknak? Egy mondás |
| vers többet érhetne, mint mondjuk |
| egy hajnali káposztaföld, vagy a |
| falu bolondjának összes dolgai, |
| (vagy egy clochard; filmbéli, ráadásul, |
| egy szeméttelep vagy egy sivatag; |
| sivatagbavonulás hallomásból |
| ismert ténye stb.) – ha ez így |
| nagyon-nagyon keveset érne. És most |
| eszembe jut még valami. Forgattam én is |
| filmet. Vagy legalábbis majdnem én. |
|
|
| 1960-valahányban történt. Barátom |
| A. szerzett valahonnan egy kamerát. |
| Azt hiszem, elég régi és rossz |
| masinát, s – nem értek hozzá, úgy |
| mondom, ahogy ő – „kazettás” filmet. |
| kapta, a filmfelvevőgépet |
| két hétre – (hat hétre? négy hétre?) – |
| kölcsön. Budán és Balatonakarattyán |
| forgattunk. A. tudta, mit akar. Legalábbis |
| Egyetlen szót le nem írtunk a dologból, |
| egyetlen szót hozzá nem tettem ahhoz, |
| amit A. elmondott nekem a filmről. |
| Játszanom kellett a filmben. Nem tudom, kit. |
| Lépcsőkön kellett fel- és lerohannom. |
| Vizivárosi utcákon támaszkodtam |
| ma már nem létező falakhoz. Rácsokon |
| néztem be, kapualjakban tüntem el. |
| És nem tudtam, és mégis pontosan |
| tudtam, miért. Soha ennél pontosabban |
| nem tudtak semmit. Vagy talán – mégis? |
| Talán csak én nem akartam volna |
| pontosabban tudni valamit? Talán ott, |
| a mozi leghátsó sorában is |
| vezeklésül ezért kellett hiába |
| meresztgetnem a szemem? Már akkor régen? |
| Talán a clochard is ezért…? Csak |
| én – nála „civilizáltabban”? Fürdőkáddal, |
| „szellemi élettel”? (Noha |
| ezekben a dolgokban, azt hiszem, |
| elkapatottnak éreznem magam; de baj azért nincs.) |
|
| Mintha most születne meg az A. Rimbaud, |
| most, hogy ezeket a sorokat írom. |
| lássam! s csakugyan: talán sose |
| olvasom el ujra. Már nem kell. De eddig – |
| még kellett. „Mindaz a kétkedés, amelyhez |
| nyilvánvalóan jogom van, amennyiben |
| hordozom, de hirdetni nincs jogom, |
| hiszen a dolgok állásáról saját |
| személyemen kívül nem sok elképzelésem |
| lehet, nem tudom, kimondva mi, hol, mit jelent –” |
| Később többnyire megkapjuk a választ. |
| Arra például: mit is írtunk. |
| Legalábbis nagyon gyakran történik így. |
| Addig: nos, addig terjed a kutyakötelesség, |
| melyet majd – minek a határát |
| átlépve? –: semmire cserélhetünk. |
| Valami már nem-őriznivalóra; |
| valamire, ami több mint a „vers”, |
| de – néha – csak a „vers” után több annál. |
|
| Még ennyit sem szabadna így kimondanunk. |
|
|
|
|