Az amatőrség elvesztése
| . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
| – bár nem mondom, hogy ez volt az első
|
| BÁR NEM MONDJA, HOGY EZ VOLT AZ ELSŐ |
| ilyen eset, de hogy akkor nem mehettem vissza, |
| ILYEN ESET, DE HOGY AKKOR NEM MEHETETT VISSZA, |
| rossz volt, nagyon rossz. |
| – emlékezetesen érintett. |
|
| Emlithetném azt a felhőt is |
| EMLITHETNÉ AZT A FELHŐT IS, |
| amely jó fél-úton „üldözött” |
| AMELY JÓ FÉL-ÚTON ÜLDÖZTE |
| és azt hittem, utolér az esővel, |
| ÉS AZT HITTE, UTOLÉRI AZ ESŐVEL, |
| de meg tudtam tartani előnyömet |
| DE MEG TUDTA TARTANI ELŐNYÉT |
| és – aztán nem tudom, mi lett vele. |
| ÉS AZTÁN NEM TUDJA, MI LETT VELE. |
| – éreztem: változik a táj is, |
| ÉREZTE, VÁLTOZIK A TÁJ IS, |
| elágazott az út: mehettem volna |
| ELÁGAZOTT AZ ÚT, MEHETETT VOLNA |
| a partmenti jegenyesoron, jől ismertem; |
| A PARTMENTI JEGENYESORON, JÓL ISMERTE; |
| miért mentem mégis a félsziget belseje felé? |
| MIÉRT MENT MÉGIS A FÉLSZIGET BELSEJE FELÉ? |
| De hamar letértem a műútról; |
| DE HAMAR LETÉRT A MŰÚTRÓL; |
| hadd említsem itt azt a kis facsoportot, |
| HADD EMLÍTSE ITT AZT A KIS FACSOPORTOT, |
| melyet az útelágazás háromszögében láttam, |
| MELYET AZ ÚTELÁGAZÁS HÁROMSZÖGÉBEN LÁTOTT, |
| bár azt hiszem, fontosabb dolgokat nem említek közben. |
| BÁR AZT HISZI, FONTOSABB DOLGOKAT NEM EMLÍT KÖZBEN. |
| Említhetném a rengeteg biciklit a hajógyári telepen |
| EMLÍTHETNÉ A RENGETEG BICIKLIT A HAJÓGYÁRI TELEPEN |
| – nem is tudtam, hogy ott van a hajógyári telep –, |
| NEM IS TUDTA, HOGY OTT VAN A HAJÓGYÁRI TELEP –, |
| említhetném a döngő acéllemezek zaját: |
| EMLÍTHETNÉ A DÖNGŐ ACÉLLEMEZEK ZAJÁT: |
| elég hosszan a kerítés mellett vitt utam; |
| ELÉG HOSSZAN A KERÍTÉS MELLETT VITTE ÚTJA; |
| aztán a sárguló nádasokat néztem, már a vízben |
| AZTÁN A SÁRGULÓ NÁDASOKAT NÉZTE, MÁR A VÍZBEN |
| csak nagy ritkán húzott el mellettem egy-egy kocsi, |
| CSAK NAGY RITKÁN HÚZOTT EL MELLETTE EGY-EGY KOCSI, |
| gyalogosokkal pedig alig találkoztam. |
| GYALOGOSOKKAL PEDIG ALIG TALÁLKOZOTT. |
| A Csúcshegy felé vágtam neki, |
| A CSÚCSHEGY FELÉ VÁGOTT NEKI, |
| leheveredtem valami levendulásnál, |
| LEHEVEREDETT VALAMI LEVENDULÁSNÁL, |
| – jól mondom, azt hiszem – |
| Aztán megelégelhettem egy idő múlva, |
| AZTÁN MEGELÉGELHETTE EGY IDŐ MÚLVA, |
| Feltekeregtem az ösvényen az első magaslatra, |
| FELTEKERGETT AZ ÖSVÉNYEN AZ ELSŐ MAGASLATRA, |
| majd a domb nyergén mentem tovább, |
| MAJD A DOMB NYERGÉN MENT TOVÁBB, |
| és még két vagy három magaslatot érintettem. |
| ÉS MÉG KÉT VAGY HÁROM MAGASLATOT ÉRINTETT. |
| A kilátónál nekitámaszkodtam a korlátnak, |
| A KILÁTÓNÁL NEKITÁMASZKODOTT A KORLÁTNAK, |
| – mögöttem egy apa mutatta körbe a fiának a tájat – |
| MÖGÖTTE EGY APA MUTATTA KÖRBE A FIÁNAK A TÁJAT, |
| – mögöttem egy apa fényképezte a fiát a fenyőknél – |
| MÖGÖTTE EGY APA FÉNYKÉPEZTE A FIÁT A FENYŐKNÉL, |
| s egyedül maradhatok a kilátón. |
| S EGYEDÜL MARADHAT A KILÁTÓN. |
| Láttam lent az út folytatását, |
| LÁTTA LENT AZ ÚT FOLYTATÁSÁT, |
| megismertem a rövid kis fasort, |
| MEGISMERTE A RÖVID KIS FASORT, |
| azt a négy-öt fát, melyet már a multkor megjegyeztem; |
| AZT A NÉGY-ÖT FÁT, MELYET MÁR A MULTKOR MEGJEGYZETT; |
| láttam a nádas közt pár deszkapallót, |
| LÁTOTT A NÁDAS KÖZT PÁR DESZKAPALLÓT, |
| de ilyen magasból nem tudhattam: milyen a bejárás különben, |
| DE ILYEN MAGASBÓL NEM TUDHATTA: MILYEN A BEJÁRÁS KÜLÖNBEN, |
| úgyhogy „nem mertem volna megfürdeni”. |
| ÚGYHOGY NEM MERT VOLNA MEGFÜRDENI. |
| Házakat láttam persze, szétszórva; |
| HÁZAKAT LÁTOTT PERSZE, SZÉTSZÓRVA; |
| és ahogy sokáig néztem a víz párás felszinét, |
| ÉS AHOGY SOKÁIG NÉZTE A VÍZ PÁRÁS FELSZINÉT, |
| Elég nagy kerülővel mentem le a faluba vezető országútra. |
| ELÉG NAGY KERÜLŐVEL MENT LE A FALUBA VEZETŐ ORSZÁGÚTRA. |
| (Tehát mégsem mentem egészen körbe.) |
| TEHÁT MÉGSEM MENT EGÉSZEN KÖRBE. |
| körülötte még nem láttam házakat, |
| KÖRÜLÖTTE MÉG NEM LÁTOTT HÁZAKAT, |
| és bent is majdnem egyedül voltam, |
| ÉS BENT IS MAJDNEM EGYEDÜL VOLT, |
| ha az egyik sarokban beszélgető pincért nem számítom. |
| HA AZ EGYIK SAROKBAN BESZÉLGETŐ PINCÉRT NEM SZÁMÍTJA. |
| Mondhatom, jólesett üldögélni a hűvös helyiségben. |
| MONDHATJA, JÓLESETT ÜLDÖGÉLNI A HŰVÖS HELYISÉGBEN |
| Emlékszem: gulyást ettem, |
| EMLÉKSZIK: GULYÁST EVETT, |
| volt egy pohár söröm, két sóskiflim, |
| VOLT EGY POHÁR SÖRE, KÉT SÓSKIFLIJE, |
| Aztán felsétáltam az apátsághoz, |
| AZTÁN FELSÉTÁLT AZ APÁTSÁGHOZ, |
| elálldogáltam közben az eléggé mocsaras belső tó partján, |
| ELÁLLDOGÁLT KÖZBEN AZ ELÉGGÉ MOCSARAS BELSŐ TÓ PARTJÁN, |
| keresztülvágtam valami gazdasági udvaron, |
| KERESZTÜLVÁGOTT VALAMI GAZDASÁGI UDVARON, |
| ott mentem el a meteorológiai állomás mellett, |
| OTT MENT EL A METEOROLÓGIAI ÁLLOMÁS MELLETT, |
| fent természetesen megnéztem ujra az apátságot, |
| FENT TERMÉSZETESEN MEGNÉZTE UJRA AZ APÁTSÁGOT, |
| és lekanyarogtam a kikötőhöz. |
| ÉS LEKANYARGOTT A KIKÖTŐHÖZ. |
| Ide jutottam volna a parti jegenyés úton, |
| IDE JUTOTT VOLNA A PARTI JEGENYÉS ÚTON, |
| ahol – ezt mondanom sem kell – |
| AHOL, EZT MONDANIA SEM KELL, |
| sőt, többnyire arra jöttem. |
| SŐT, TÖBBNYIRE ARRA JÖTT. |
| Csak úgy próbaképpen mentem vagy pár száz métert |
| CSAK ÚGY PRÓBAKÉPPEN MENT VAGY PÁR SZÁZ MÉTERT |
| visszafelé most is ezen az úton, mielőtt továbbindultam |
| VISSZAFELÉ MOST IS EZEN AZ ÚTON, MIELŐTT TOVÁBBINDULT |
| a révhez (mert aztán a déli partról utaztam vissza). |
| A RÉVHEZ, MERT AZTÁN A DÉLI PARTRÓL UTAZOTT VISSZA. |
| a napot most eltakarta a hegy; |
| most a félsziget árnyékos felén voltam; |
| MOST A FÉLSZIGET ÁRNYÉKOS FELÉN VOLT; |
| két óra felé járt, ráértem, |
| KÉT ÓRA FELÉ JÁRT, RÁÉRT, |
| elténferegtem egy kicsit a Sport-szálló körül a parkban; |
| ELTÉNFERGETT EGY KICSIT A SPORT-SZÁLLÓ KÖRÜL A PARKBAN; |
| emlékszem: az egyik ilyen utamra |
| EMLÉKSZIK: AZ EGYIK ILYEN UTJÁRA |
| magammal vittem egy könyvet is, a Félkegyelműt
|
| MAGÁVAL VITT EGY KÖNYVET IS, A FÉLKEGYELMŰT |
| s itt olvasgattam egy padon. |
| S ITT OLVASGATOTT EGY PADON. |
| Megettem útközben egy zsemlecipót sajttal, |
| MEGEVETT ÚTKÖZBEN EGY ZSEMLECIPÓT SAJTTAL, |
| Beültem a Sport-szálló üvegteraszára, |
| BEÜLT A SPORT-SZÁLLÓ ÜVEGTERASZÁRA, |
| majdnem egy szintben ültem a vízzel, |
| MAJDNEM EGY SZINTBEN ÜLT A VÍZZEL, |
| de tudom: most elmondhatom, ahogy akarom. |
| DE TUDJA: MOST ELMONDHATJA, AHOGY AKARJA. |
| Csak amikor megtudtam, hogy nem mehetek vissza,
|
| CSAK AMIKOR MEGTUDTA, HOGY NEM MEHET VISSZA, |
| – bár nem ez volt az első – |
| bár nem mondom, hogy ez volt az első – |
|
|
|