Életrajzi töredék
(1947-ben? legalább 1947-ben, de még |
semmiesetre sem 1945-ben) |
ismerkedtem meg a gombozással. Két, nagyjából hasonló |
életkorú – nálam 4, illetőleg 5 évvel |
idősebb barátomtól is tanulhattam, |
nem tudom, melyikükkel játszottam először, |
a negyedik emeleten, felettünk lakóval, |
vagy az óbudaival, mindenesetre |
ők voltak első ellenfeleim: mérkőzéseink |
többnyire az ő győzelmükkel végződtek. |
Nekem akkoriban még – ha a későbbiekkel vetem össze |
a helyzetet – jóformán nem volt csapatom sem. Őrzök |
néhány játékost; igen kezdetlegesek; de tulajdonképpen |
megdöbbentő arra gondolni, hogy |
a reszelés igen egyszerű (és mint – nem itt – |
látni fogjuk: igen bonyolult) műveletét |
valakinek először kellett |
elvégeznie gombjaimon, és ez – egészen biztos – |
óbudai barátom volt. „Egyenesre” reszelt nekem, |
ami nem volt tisztességtelen eljárás, |
hiszen az ő gombjai is egyenesre voltak reszelve; |
s bár később tökéletesítettem a reszelésen, |
és főként (?) körbereszelt játékosokkal |
értem el majdhogynem átütő sikereimet |
(ez már 1962-ben volt, s előtte: |
1961-ben), amikor a Rádió-klubban |
meglepetésre döntőbe jutottam |
egy 1 Ft-os alapon játszott villámtornán, |
és (hát-ez-a-srác-meg-honnan-jött létemre) |
azon nyomban kellemes, baráti feltűnést keltettem, |
és hamarosan a RÖLTEX csapatához igazoltak. |
De erről majd később. Egyelőre még csak ott tartunk, |
hogy – néha – vasárnaponként szüleimmel |
átjártunk óbudai barátomékhoz, |
ahol – többnyire – vereséget szenvedtem; párszor |
a negyedik emeleten lakó barátom gombjait is |
kölcsönkértem, ami nem sokat változtatott a helyzeten; |
a negyedik emeleti barátommal meg |
általában hétköznap délutánonként játszottunk, |
és az általa kiírt „kupákban” |
(eleve kisebb kapussal és játéktudással, kezdetlegesebb |
gombokkal, és négy évvel fiatalabban) |
mindig az ő csapatai mögött |
végeztek csapataim, így a legjobbjuk számára barátom |
külön „dícsérő oklevelet” adományozott, ami |
többnyire a 4., vagy ha csak két-két csapattal indultunk, |
a 3. helyet jelentette nekem a tornán. Még csak |
itt tartunk: 1946-ban vagy 47-ben; innen kell folytatni |
– bármilyen vonzó lenne is most rögtön |
arról írni, hogyan kellett kétszer is abbahagynom |
(másodszor: végleg) a klubszerű játékot 1962 májusa, illetve |
1962 novembere táján; az első alkalommal közvetlenül |
a Budapest-bajnokság nyolcas döntője előtt, |
ahova – ha jól emlékszem – bejutottam, |
de P. stílusjegyeiről („képeiről!”) irandó |
egyetemi szakdolgozatomra kellett szánnom |
azt a napot és éjszakát (meg is írtam a dolgozatot |
azon a napon és éjszakán; nehogy magyar nyelvtanból |
vizsgáznom kelljen – hogy magyar nyelvtanból |
vizsgáznom ne kelljen –, azért választottam ezt a |
stilisztikai témát, afféle mondvacsinált nyelvtani izét; |
s nekem lett egyedül négyes szakdolgozatom, a többiek mind |
ötöst – jelest – kaptak a csoportban); másodszor pedig |
– miután újra visszatértem, és hamarosan főszerepet játszottam |
a Dél-Pesti Vendéglátóipar |
csapatának legyőzésében (négyes csapatmérkőzés volt, |
körbe, mindenki mindenkivel; a kezdő |
négyesbe nem állítottak be, |
valaki azonban igen gyengén kezdett, beugrottam a helyére, |
és egymás után két győzelmet arattam. Szünet következett, |
az utolsó mérkőzés volt csak az enyém megint; egy Baross-utcai |
KISZ-klubban játszottunk, fűrészporral volt |
felszórva a padló. Kölcsönkértem a fiúktól egy tízest, |
kiballagtam a Körút és a Baross utca |
kereszteződéséhez, s a koraesti fényben úszó |
virslit ettem, és már nem is emlékszem, mit |
ittam rá; visszaballagtam, és küzdelmes mérkőzésen, |
ahol az 1:1-es – vagy bármilyen – |
döntetlen is elég lett volna hajdan közepes, |
de dél-pesti vendéglátóipari korszakában |
igencsak megerősödött ellenfelemmel szemben, |
némi szerencsével, igaz, mégis: |
győztem, megnyertem a harmadik mérkőzést is); e csapatgyőzelem |
volt utolsó klubszerű szereplésem, |
mert másnap elhelyezkedtem egy I. úti |
iparitanulóintézetben, ésatöbbi – |
Mondom, jó lenne már itt tartani, s főként: |
szólhatni mindenről, dehát egyelőre még csak ott |
|
Közjáték, képekkel
évszám nem fontos) barátom A. meghívott, |
töltsek vele néhány napot |
a S.-i (sümegi) művésztelepen, ahol |
főiskolás osztálytársaival |
néhány hétig szervezetszerűleg, mégis: az iskolai oktatás |
megszokott formáihoz képest meglehetősen |
kötetlen gyakorlatféleségen vett részt. |
Meghívását elfogadtam, viszonozván nyomban egy |
L.-i (lellei) meghívással (oda én |
készültem egyébként), és egy |
kimondottan borús napon útnakindultam |
a nyári menetrend szerint a Balaton |
északi partján rendszeresen közlekedő |
gyorssal. A fülkéből, ahol, ha jól emlékszem, egyedül |
ültem, balkéz felől látszottak a tó |
haragosfehér hullámai, pár fűzfa a parton, |
és jobbkéz felől szőlősdombok, |
az északi part dombvonulata. B.-t |
(Badacsonyt) elhagyva, a vonat valamelyest |
északnak kanyarodott T. (Tapolca) |
felé; itt át kellett szállnom; A. természetesen |
csak a S.-i vasútállomáson várt, megbeszélésünk |
szerint. Elvette csomagomat, együtt |
mentünk (fel, azt hiszem) a helybeli általános |
iskolához, melynek tantermeiben a művésztelepet |
berendezték. A hátsó fronton lévő tantermek |
ablakai az épület mögötti utcára |
elhelyezett priccseken éppúgy ki lehetett |
bírni néhány napot, mint ahogyan a L.-i telken |
a sátor szalmára-terített pokrócán, később. A művésztelep |
szervezetszerű napirendjén kívül állva, |
nem kellett megjelennem az egyébként nem kötelező |
ebéden, a helyi vendéglőben (bizonyára költségtérítéssel, |
vagy a művésztelepen való részvételért előre lefizetett |
költségekből fedezett) elkölthető vacsorán – |
amivel nem akarom azt mondani, hogy az ebéd |
n elkölthető vacsorán. Nem emlékszem, hogy a három nap alatt |
egyetlen ebédnél is jelen lettem volna; nem is tudom, |
a strandról felmentünk-e egyáltalán ebédelni; de mivel |
a művésztelepen tartózkodók az ebéd költségeinek |
bizonyos hányadát is biztosan előre befizették, |
nem hiszem, hogy a pénzükért ne akartak volna legalább |
megebédelni. Ezekszerint a strand, melyet |
– hétköznap lévén – javarészt a művésztelep lakói |
népesítettek be, dél tájban alkalmasint kiürülhetett; |
bár az is igaz, hogy nyári szünidő lévén, |
a strandot valószínűleg a helyi iskolásgyerekek |
népesítették be (akiknek a tantermeiben a priccseket |
elhelyezték), így tehát a strand, ahova többnyire a kabinsor |
mögött drótvágó ollóval kitágított kerítésrészen át |
jutottunk be, térítésmentesen, délben nem valószínű, hogy |
kiürült volna. Vacsorakor érkezhettem akár később is, mint a |
szervezetszerű étkezés ideje. Azt hiszem, többnyire (ha ugyan |
– három napról lévén szó – ez utóbbi |
kifejezés egyáltalán helytálló lehet) éltem ezzel a lehetőséggel. |
Hogy aztán külön asztalnál étkeztem-e ilyenkor, vagy |
a többiekkel egy asztalnál, |
hogy ugyanazt ettem-e, mint a többiek, vagy |
mást, velük egy asztalnál ettem-e ugyanazt, vagy |
külön asztalnál, ésatöbbi, nem tudom, de könnyen meglehet, hogy |
étlap szerint ettünk mindnyájan. A művésztelep |
lakói közül senkivel nem ismerkedtem össze; hacsak |
H. L. festőnövendéket, az amatőr könnyűbúvárt nem |
számítom, akivel hármasban barackot lopni mentünk, |
és néhányszor a várdombbal szemközti kisebb dombvonulaton |
található magán borkimérést is felkerestük, melynek |
bekerítetlen udvarán, a fák alá kitett |
fonott székeken üldögélve alighanem |
bort ittunk, és – bizonyára – a táj |
szépségében gyönyörködtünk, ahogy a hold |
előbukkant a romos falak mögül, megvilágítván |
a tüskés bokrocskákkal tarkított enyhe lejtőt. |
A baracklopás nem töltött el különösebb örömmel. |
Aznap délután kirándulást tettem, melyet nem hiszem, hogy |
tudatosan időzítettem volna úgy, hogy |
S.-be visszaérve a szervezetszerű vacsorát lekéssem, |
mindazonáltal nem hiszem, hogy aznap is le ne |
késtem volna; ami nem számított, mert a társaság |
(külön asztalnál? több asztalnál, ahol is mindenki |
azzal ült együtt, akivel szivesen volt, vagy egy hosszú, |
esetleg több összetolt asztalnál?) bőven elüldögélt |
vacsora után. Többen panaszkodtak, nem |
haladnak munkájukkal; mások elégedettek voltak, haladtak |
munkájukkal; két fiú, a hálóteremben |
szüntelen heves gesztikulálással kisért beszélgetésbe |
merülve ült az egyik priccsen, suttogóra fogott hangjukat |
nem tudtam kivenni; vacsoránál |
nem emlékszem kis csoportozatukra, |
lehet, hogy nem ültek együtt; egyikük később |
öngyilkos lett. De ez már nem S.-en történt. Három |
nap múlva távoztam S.-ről; A.-val vonatra |
szálltunk, H. L. kikisért minket az állomásig, segített |
sátorcsomagjainkat cipelni, ami nem sokat jelentett, mert |
T.-i átszállásunkkor, B.-i hajóraszállásunkkor, majd |
– megérkezvén a déli partra – F.-i (fonyódi) vonatraszállásunkkor, |
végül L.-(é)n az állomástól kb. 350 métert |
kettesben kellett cipelnünk az egyébként nem túlságosan |
nehéz csomagokat; csak épp a másik kezünk is tele volt |
(sportszatyrokkal), és így a támadó |
szúnyogok ellen nem igen tudtunk védekezni, bár azt hiszem, |
ilyesmiről szó sem volt akkor, szúnyogok |
a rákövetkező évben kínozták A.-t, mikor |
M.-F.-fel (későbbi feleségével), akivel egyébként |
L.-i tartózkodásunk után, ugyancsak a főiskola |
által szervezett V.-i (visegrádi) |
nemzetközi táborozás során ismerkedett meg, amikor |
Marie-France-szal ment táborozni |
A.-ra (Akarattyára), mivel – sajnos – az L.-i táborhelyet |
bárhogy szerettem volna, biztosítani a számukra nem tudtam. |
Pedig nagyon jól éreztük magunkat L.-(é)n; a telek |
sokkal kellemesebb táborozási lehetőséget nyújtott, mint az |
A.-i (kivételesen megism.: akarattyai) part nyújthatott, ahol |
A. és M.-F. tulajdonképpen a |
vadidegennek vágott neki, és nehéz csomagjaikat |
is meglehetősen vadul benőtt, bozótos parton cipelve, |
a szúnyogok alaposan összecsípkedték őket, mint később |
nevetve-bosszankodva mesélték. |
|
1. A szerző, vasúti fülkében ülve; hajladozás közben a pillanat tört |
|
részére megmerevedő parti fűzfák, hullámtarajok, szürke ég. |
2. Részeg vasutas a T.-ról S. felé közlekedő |
|
elsőosztályú kocsi zárt fülkéjében izzadni kezd |
|
a kisütni készülő nap fényében. |
3. A. jellegzetes üdvözlő mozdulata a S.-i állomáson, |
|
a pillanat tört részére megmerevedve. |
4. Az általános iskola mögött húzódó |
|
„Ramapulóver utca” részlete. |
6. A. kész képe. (Másik; jelenleg szerző tulajdona.) |
7. A., félig kész képe előtt, jellegzetes elégedetlenkedő |
|
mozdulattal, a pillanat tört részére megmeredve. |
8. A strand (színes felvétel: kék ég, zöld víz). |
9. A S.-i vendéglő, ahol a művésztelep lakói vacsoráztak. |
10. A S.-i vendéglő cimbalmosa játék közben, a pillanat… |
|
stb. (Stb.: a továbbiakban = a pillanat…) |
11. S. látképe (képeslevelezőlap). |
12. „Az általános iskola első emeleti vécéje eldugult.” |
|
(Folyosórészlet, elárasztva.) (Ezért kellett az emeleti |
|
hálótermekből is a földszintre járni, ahol viszont – mint |
|
A. elmondta – H. L. festőnövendék, az amatőr |
|
könnyűbúvár az egyetlen használható fülkében |
|
füzetes regényeket és B. Russell műveket olvasott.) |
13. H. L. a magán borkimérés előtt ül, kezében borospohá. |
14. A., festőállvánnyal (a „félig kész kép”, mely végül |
|
nem készült el a L.-i utazás előtt). |
15. A szerző; a S.-ről kivezető poros úton. |
16. Szerző, a Cs. (Csabrendek) felé vezető „úton”; |
|
(négykézláb a bozótosban, hegynek fel). |
17. Szerző, a Cs.-i kocsma különtermében, |
|
sóskiflivel, sörrel, levelezőlappal. |
18. Levelezőlap; Cs.-i keltezéssel, S.-i pecséttel; |
|
A. magángyűjteményéből (eltünt). |
19. A barackosban.(Szerző egy árokban hasal és arra gondol, |
|
milyen messze van már a néhány órával azelőtti |
|
délután, amikor kellemesen besörözve menetelt |
|
S. felé, és megpillantotta a síkságból kiemelkedő, |
|
jelenleg vaksötétbe burkolózó várdombot. Szerző |
|
félelme a csősztől; félelme alaptalan.) |
20. Gombaszedés a S. környéki erdőben. A. és szerző, |
21. A S.-i vendéglő pincére. Vigyorog (stb.). A. és szerző, |
|
kezükben egy kosár mérges gomba. |
22. Rohanás B.-ban a hajóállomásra. A. és szerző, |
23. Elégedetten üldögélve a hajón, melyet B.-i |
|
pirított máj evés miatt majdnem lekésnek. |
24. A L.-i sátor részlete. |
25. Az első fürdés a L.-i telekről. (A. jellegzetes mozdulatokkal |
|
gázol be a vízbe, szerző jellegzetes mozdulatokkal |
|
gázol be a vízbe A.-tól néhány méterre (stb.). |
26. Szerző felolvas A.-nak a horgászstégen. |
27. Rilke: Levelek egy fiatal költőhöz (szerző németből fordít). |
|
(Insel-Bücherei; eredeti.) |
28. A. a nádkapuban vetődni próbál szerző |
|
fejesére, a labda azonban a kapu előtt kb. |
|
két méterrel hull a vízbe. |
29. A fejelőpálya. Vízmélység: kb. 80 cm. Kapuk |
|
távolsága: kb. 5 m. Hullámzó víz (stb.). |
30. Dobolás összetört literes borosüvegekkel éjszaka, |
|
a L.-i telken. A. dobol, szerző „énekel”. (Műsor: |
|
You Are My Dest.; Bicska M.; Armstrong-trombitaszólók.) |
31. A L.-i tejivó. A. és szerző, tejjel (stb.). |
32. A L.-i elsőosztályú „Vöcsi” étterem. |
|
A. és szerző, meggylevessel (stb.). |
33. A L.-i tejivó. A. és szerző, csomagokkal; tejjel. |
34. A L.-i állomás délután. A. és szerző, csomagokkal, vonatra várva. |
35. A. vonata Sz. (Szemes) felől közeledve (stb.). |
36. Szerző integetni készül a vonat lépcsőjére |
|
sátorcsomagokkal felugró A.-nak (stb.). |
37. A. vonata eltünik a kanyarban; szerző |
|
nem emlékszik, elköszönt-e (végülis) A.-tól, |
|
mert valami más kötötte le a figyelmét. |
38. Szerző a L.-i állomás eszpresszójának kerthelyiségében, |
|
sör mellett, ujsággal. Még mindig nem tudja, |
|
elköszönt-e (végülis) A.-tól. (A. integetett |
|
a lépcsőről, szerző is integetett. Nem emlékszik azonban, |
|
mit mondott, s hogy mondott-e egyáltalán valamit A.-nak |
39. Szerző vonata F. (Fonyód) – közelebbről: B. (Boglár) – |
40. Szerző a vonaton észreveszi, hogy a L.-i kerthelyiségben |
|
felejtette az ujságját: (Valami más |
41. A. levele S.-ről (kivételesen megismételve: Sümegről). |
|
A. a F.-B.-i hajóátkelésről számol be. A nap |
|
aranyhídja; a hullámok (stb.). Hosszan ír |
|
barátságukról; a R. könyvről; számos |
|
dologról, stb. (Stb.: innen kezdve más jelentésben.) |
42. Szerző A. levelét keresi (1970). (Most.) |
43. Szerző A. levelezőlapját keresi, melyet |
|
V.-ról (kiv. megism.: Visegrádról) kapott 1960 vagy 61 |
|
nyarán (koraőszén). A. „közjátékok”-ról írt; közjátékokról és |
|
véglegességről (vagy: bizonyosságról), valamint |
|
a kitűnő V.-i pirított májról. |
44. Szerző nem találja A. lapját, stb. |
|
|
Előkészületek és születésnap
Nevelőtanári munkaköröm az I. úti |
tanulóotthonban többnyire délelőttjeimet |
tette szabaddá, ezekkel aztán nem sokat |
kezdeni, lévén hogy a „műszak” |
délben kettőkor kezdődött, és már |
déli egy órakor el kellett indulnom hazulról, |
hogy – többszöri átszállással – idejében |
kiérjek. Kedd reggel hatkor kezdtem, de elég |
volt fél hétre kimenni (ötkor kézdtem, de elég volt |
fél hatra?), végigjártam a hálótermeket, |
ébresztettem. Az orrfacsaró büdösség, |
a két ágybavizelő terméből áradt, valamint a |
húsz-huszonöt alvó ember után |
hajnalra ágybavizelés nélkül is |
óhatatlan összegyűlő büdösség |
(jelző keresendő: milyen?) nosztalgiával |
töltött el nemcsak a következő, de |
minden – munkábaállásom óta – elmúlt
|
természetes, hogy mindez elmúlt, |
s bármennyire elmúlik is mindaz, amiről |
ma szeretném, hogy múljon el, azt hiszem, ha egy délutáni |
műszak után hazatérőben, este tíz |
leszakadt villanyvezeték, melybe |
a buszmegállónál belebotlottam, s legalábbis |
azt hiszem, ütését éreztem, de előrebuktam a hóban, |
megszabadultam, és a megállóba |
éppen beálló (jobb szó keresendő, visszamenőleg) |
autóbuszra felugrottam, szóval ha ez a leszakadt |
vezeték halálos áramütésben részesít egy |
(miért ne rövidítsem nevem így: T. D.?) |
részesít egy nevű, két nap híján huszonnégy éves |
nevelőtanárt, aligha méltányolhatnám |
az események mindenkori alakulásának |
méltányosságát (ld. előbb, visszamenőleg), vagyis |
igazságérzetem Paul Pennyfeather-i patikabillegőjén |
nem játszadozhatnék az egymást kiegyensúlyozó |
levegő térfogatviszonyaival: lelkem |
kevéske igaz s valós tulajdonával. Amivel |
azt akarom mondani csupán, hogy (a hóvihar péntek |
délután volt) a nevelőtanár mindig különösen ingerlékeny, |
ha a heti egy szabadnapját joggal igénylő portás |
szombatról vasárnapra virradó éjjel |
ügyeletre, vagyis kapuzárásra osztja be az igazgató. Lehet, |
hogy ez számos foglalkozási ág |
semmit se mond, de ha már P. P.-t említettük |
(róla már semmiképp nem lesz |
szó többé, jelen vállalkozásunk keretében; másutt, máskor |
annál inkább, reméljük), említsük az egyebütt már |
a Malasztos Magdaléna Mélakórház ápolói |
minőségében kellett, hogy főápolója meghagyása szerint |
óvakodjon az öntörvényű ténymegállapítástól, |
bármiféle foglalkozási ágtól |
féltette (történetesen a szerelem szabta) |
status quójának (juknak) előnyeit, sőt: meglétét. |
Különösen ingerült voltam-e, ezt így |
év távlatából nehéz rekonstruálni (óvakodjunk), |
voltam-e, mikor szombatról vasárnapra |
virradó éjjel kapuzásra (ügyeletre) osztott be igazgatóm, |
méghozzá épp 1962. december 7-ről 8-ra virradó éjjel? |
Súlyosbította a helyzetet a vasárnapra (19 |
62. december 8. délelőtt 10 órára) meghirdetett |
szülői értekezlet, amelyre már hajnali negyed négykor |
megjött az első érdekelt Szabolcsból, |
pálinkás üveggel az aktatáskájában, s – nem mindegy volt-e? – |
Zlahub Illés apjával koccintottam |
születésnapom hajnalán. Aztán |
déltájban szabadultam; álmos |
pofámmal sikerült elérnem, |
hogy igazgatóm nem kényszerített |
beszélgetést folytatni a szülőkkel, s így |
a játék- és a tanulószoba közt ingázva, le-leüldögélve, |
elbóbiskolva töltöttem el a déli tizenkettőig |
tartó szolgálat idejét, melyből |
fél órát ráadásul el is engedett igazgatóm, lévén hogy |
ebédelni indult a társaság az alagsorba, |
s ezt hivatalos szolgálatnak semmiképp |
se tekinthette, (bár a tanulók |
nevelőtanár kötelessége volt). A buszmegállóban |
egyedül várakoztam, körülöttem |
tócsákban állt a piszkos hólé. Odahaza |
beágyaztam előző napról, aludni már nem |
dőltem le, féltem, esetleg kábult lennék estére. |
Még uborkáért, kenyérért, borért, paprikás |
szalámiért, nápolyiért, mogyorós csokoládéért |
s egy új dugóhúzóért leszaladtam a boltba. |
Szüleim üdvözletét (a levél |
M.-ról – Mátrah.-ról – érkezett, előző |
vásárlás előtt olvastam el. (Üdvözlet |
helyett stb., visszamenőleg.) Ujságot vettem. |
A. és M.-F. (A későbbi felesége) |
érkezett elöbb, F. L. később. Együtt |
voltunk hát négyen. F. L. vadonatúj négygombos |
öltönyében jött üdvözlésemre; A. azt a |
nagyméretű vásznat hozta el |
a Kis Svábhegyen (Martinovics |
nevén se illettük a hegyet, egyszerüen |
feljártunk, ő festett, én nézelődtem, jólesett, hogy |
nem én csinálok valamit, s aztán |
délutánonként, gyakran feljártam, egyedül, ujsággal, |
letelepedtem a magas fűben, néztem odalent a várost, |
a szélben rohanó fű hullámtaraját a hegyoldalban), |
szóval azt a vásznat, melyet odafent a hegyen |
festett. Megtörténtek a gratulációk, bizonyára |
koccintottunk F. L. (F. Laci) badacsonyijával. |
F. L. az egyik nagy fotelba telepedett le, félprofilban |
senki nem ült, A. és M.-F. a díványon ült, én egy |
párnán a földön (széken a kis kerek asztalnál). A zongora |
alatti padlólámpa meg a másik szoba |
félig becsukott ajtaja alól kiszűrűdő fény |
elegendően megvilágította a szobát. Később (elkezdtem és) |
abbahagytam a zongorázást; egyébként A. kérésére |
ültem le, A. elmesélte közben a Cs.-váraljai (csikóváraljai) |
éneklést, a dobolást a széttört |
literes borosüvegek fenekével-nyakával a vaksötétben, az avarban |
(amit később ugyancsak emlékezetesen, de talán |
másodkiadásízűen ismételtünk meg a L.-i telek kellős |
közepén, ugyancsak éjszaka); majd – elfogyott a b.-i – F. L.-val |
lementünk a közeli Halásztanyába, pecsenye fehér (hegyvidéki |
s.) (siller?) volt csak, azt hoztunk. De már nem fogyott |
belőle sok. Örültem, hogy A. és M.-F. együtt ül |
a zongora mögötti díványon: F. L. a zongora melletti |
fotelban ült, le-lecsukló |
szemmel, kicsit megborostásodva. A zongora alatti |
padlólámpa és a másik szoba lámpájának |
ajtó alatt átszűrődő fényében ültünk. Másnap |
hétfő volt, számomra délutáni műszak. |
|
Tallózás az őszi–tavaszi táblázaton
Szeretem ezeket a hétköznapokat, mikor épp csak le kell |
ugranom reggel – amikor épp csak |
leugrom reggel a hídig, vagy egy megállót |
legalább hazajöhetek; néha |
mindjárt a hídfőtől, esetleg gyalog, végig a parton, |
rugdosva az évszaknak megfelelően ezt-azt, |
és – szerda kivételével – mindig |
sportujsággal. Legszivesebben a |
(nehéz megmondani, miféle) cikkeket olvasom, |
és emlékszem egy (két, több) |
(nehéz megmondani, mire) – nyilván más is. De azt hiszem, |
kevesen emlékeznek errefelé a Partizán- |
Radnicski Nis mérkőzésre (1:0, Belgrádban |
játszották tavaly ősszel), nem is valószínű, hogy |
valaki egyáltalán emlékszik (nek feltünt). |
most fejeződött be a bajnokság, és olvasom a sportban, |
hogy a Partizán a második helyen végzett. Tavaly ősszel |
ott voltunk épp aznap, mikor a Nis |
még veretlenül érkezett Belgrádba; ha nem is |
a bajnokság legelején tartottak, de úgy |
jól az elején még, a hatodik-hetedik |
– előveszem Belgrád-térképünket – |
Trg bratstva i jedinstvától |
n) a Trg Dimitrija Tucovičára, |
(a Slavija szálló terére), |
onnan tovább a Bulevár JNA-n, |
(az ottani Néphadsereg útján). Szembe |
eloszlottak a parkban kétfelől. Lámpa- |
gyújtás órája lehetett, a kertvendéglők |
forgalma megélénkült; katonák |
mindenütt, persze, mondtam |
kérdésedre, a helyi Honvéd |
(vámostól? milicistától?) |
megkérdeztük az eredményt |
a Nemanjina és a Balkanska |
volt (szabadságunk elején; a városból |
persze visszafelé a Kralja |
Vladimirán lévő diákszállónkba); ekkor még a Nis |
megtartotta vezető helyét, gólaránnyal, |
a későbbi bajnok Crvena Zvezda |
visszajöttünk a tengerről, nem is egészen |
két hét múlva, már leszorult a |
(második? harmadik?) helyre; most pedig |
a bajnokság végeredményét olvasva a sportban, |
nem látom az ott feltüntetett |
első hat közt (de a kiesők közt |
sincs; s végtére egy újonccsapattól |
nem megyünk le szeptemberben, kevés |
futná valahogy (május–június: Mark Twain, |
Handke, majd folytatom a félbehagyott |
Janouch könyv, a Beszélgetések Kafkával |
Murphy, Beckett „jelbenszületett”-je, |
életre ítélt szerencsejóslatával a hatpennys álfakír, |
s így munkát vállalt szerelmük érdekében), mondom, a pénz |
nz szerezte tavasszal a legtöbb pontot, így hát |
érthető második helyezése. És most már |
valami meccsre is kimennénk, persze, |
csak az osztályozókat játsszák a feljutásért. Szeretem |
hazaérek a Dunaparton, kiolvasom a sportot, |
(főként a), otthon beágyazok, |
előveszem a (Mercedes), az (Optima) |
írógépet, fel (lendítem), fel (tornázom) |
a Párizs-íróasztalra (típusjelölés), odaviszem a szótárt, |
indigót rakok (három másolattal) tíz adagba |
(ha kevés van éppen: hét adagba, de hét |
adagba mindenképpen, különben |
szaporátlan a gyors cserélgetés), és csinálom a Mark Twaint, |
a Janouchot, a Beckettet. Mikor hogy. Közben |
a rég nem olvasott „Kedvenc könyveink”-polcról |
előkotrom a Belgrád-térképet, megkeresem |
– tizenegy nap kivételével – akár |
ősz is lehetne; a Radnicski Nis |
másodéves újonc lesz, a Partizán |
– lefogadom – akármilyen tavaszi–őszi |
sem nyeri meg a bajnokságot idén sem, |
s a szeptembert már Randall Jarrell-nek hívják, |
(Beckett is már csak a tizenegy nap miatt |
csúszik át augusztusra), s egyáltalán: |
a szeptembert, októbert stb. |
(hónapok neve) nálam is hivatalnak, mint |
nálad a hét öt napját mindig, |
kivételével, amit magunkra szánhatunk, egytagban, a háromszázhatvanötből, |
a „gyaloglós” déli parton |
kedvünkre labdázgatunk, és majd |
ezek a hétköznapok is végetérnek. |
|
|