Szellemi őrség
|
|
Legfeljebb személyében minta lehetett volna arra, hogy milyen emberei és milyen költői volnának a magyar polgárságnak, ha az a polgárság öntudatosan ki tudott volna Magyarországon alakulni. Istennél van bizonyára a titok, hogy miképpen lehetett zsoltár ennek a költőnek az élete. S még a gyülekezetben, mely huszonkét esztendeig járta az ő templomát s betöltvén gonddal és szeretettel minden helyet, úgy segített neki, hogy egyik szóról a másikra és sor után sorra felépüljön a zsoltár… Vajon ez az élet gyöngyözte-e ki a verseket vagy a versek építették az ő életét, mint megannyi kőmíves ezt a történelmi Déva-várat?! Ő úgy hitte, hogy minden előre meg van írva. Tusakodott ugyan az Isten „irgalmatlan dicsőségében”, de ez a harc az engedelmességet csiszolta benne. Isten keze motoszkált a lelkében, hogy elrendezze életét; az ő suttogó hangja szólott huszonöt évvel ezelőtt, amikor oly váratlanul és rejtelmesen hangzott a szellem és a szolgálat: ez a két szó.
A költő engedelmeskedett és segedelmet kért, hogy „emberül és igazán” tudjon élni.
Tizenegy verseskönyv mondja el, hogy mit hirdettek a zsoltár szavai.
Borongott az ég, mikor az ének első szavát kimondta a költő és megütötte a dallamot. Az őszi felhők kedvetlenül gomolyogtak, a szél savanyúan bujkált és a költő rothadt leveleken járt a kolozsvári sétatéren. Sokan megindultak, hogy a váratlan, kegyetlen évszak elől a megmaradt melegebb hazába költözzenek. Akkor jelentkezett a Szolgálat, tíz körmét szívébe akasztva a költőnek, aki Isten végzéséből tudta, hogy magyar Végvár ez az Erdély. Végvár, és aki benne vigyázó őrszemnek kiáll: Végvári az!
– Helytállani! – ez volt a zsoltár első szava.
|
S bár kenyér helyett virágot kínált a költő, mi Istennel és reménységgel mégis a szülőföldet választottuk, hogy egy ügyet védjünk utolsó csepp vérig. Mentünk a szó után és a dallam után, melyet a szellem szolgálat közben megütött. A hívők serege nőtt, és velünk együtt nőtt a költő. Az ige társ lett és vezető: bátorított és munkához vezetett ezen a földön, mely a kihullott vér, a szellem és alkotás jogán akkor is a miénk volt.
– Magyarnak lenni! – így hangzott hát a zsoltár második szava.
A példa és a szó igézetében, amikor már az élet is elmosolyodott néha, helyükre álltak az emberek; s ha úgy esett, hogy ára is volt annak, mégis magyarok maradtak. Amott a falu, emitt a városé; külön a nép és az úr; külön a munkás, a földműves és a tanult fő. A sors azonos volt, a helytállás parancsa élő és a magyarság tudata természetes. Kezet kézbe kellett fogni; bajtársból testvérré kellett válni és tömegből nemzeti családdá. A cél közös volt, s feléje indulni: a megmaradás parancsolta. De többen többféle utat mutattak a cél felé; s a mód és eszközök dolgában sem akart az egyetértés megszületni. Akkor is a költőre tekintettünk, ki szólott nekünk:
|
Így tanultuk meg, hogy a zsoltár harmadik szava:
– Igaznak lenni!
Együtt és összerakva úgy hangzott, mint a parancs. Annak érezte maga a költő is, mert őrhelyéről népéhez így szólt:
|
A hajnal meghasadt. Az éjszaka rejtelmeit és veszedelmeit a nappali munka és a napi gondok váltották fel. Új küzdelem a honért, itthon és messze földeken; s új törekvés az igazságért, melynek virágaival szeretnők beültetni mindenütt a magyar földet.
Induljunk hát előre és énekeljük a költővel a zsoltár szavait:
– Helytállni! Magyarnak lenni! És igaznak lenni!
A hivatkozás helye
Reményik Sándor. Virrasztás (200–207) – Emlékezés a költőre, a Mátyás király diákházban alcímmel. Keltezése: Kolozsvár, 1942. április 26.
Az írónak lényegében minden írása számadás. Ez a könyv nemcsak lényegében nevezhető annak, hanem formája szerint is. Ugyanis nem csupán szépszámú novellát és elbeszélést ölel egybe az olvasó számára, hanem emlékszik és emlékeztet a bőséges időre is, melynek immár örökre elnyugodott ölében termettek ezek a lelki gyümölcsök. A könyv első és utolsó lapja között húsz esztendő hullámzik tova, beleszakadván az emlékezet tengerébe.
Ha kezedbe veszed ezt a könyvet, kedves Olvasó, s a csendben zizzentve forgatod annak lapjait: bizonyára hallani fogod, hogy jár és néha megszólal ez a könyv, mint egy virágos és titokzatos óra…
Mielőtt azonban elindulnál, hogy lassan tovalebegj a húsz esztendő hullámain, bejárván közben a székely szülőföld tájait is, elmondok neked egy igaz történetet. Húsz éve tartogatom ezt az egyszerű történetet, amely valójában arról szól, hogy én miképpen lettem író. Néha úgy érzem, hogy a sors komoly és játékos rejtelmeibe is fel-felvillanó sugarakat küldözget ez az egyszerű és igaz történet. Nem tudjuk soha, hogy gyanútlan ifjú napjainkban hol bukkan elő a csíra, melyből sorsunk virága vagy éppen termőfája kihajt.
Én is gyanútlan ifjú napokat éltem, amikor írói sorsom rügye váratlanul és természetesen kibújt. Gyanútlan napokat olyan értelemben, hogy belőlem ez élet folyamán, bármikor és bárhogy is, író lehessen. Mert írói becsvágy vagy gondolat még az udvarhelyi gimnáziumban sem környékezett meg, pedig csalóka volt az odavaló iskolai szellem, melynek hőseit költők és írók vezették. Csalóka és rózsaszínű volt. Mesének tűnt fel benne a költő élete, amit tanulni és tudni kellett. Különösnek is találtam akkor, hogy a mesébe nem szőhettük belé a mi székely életünknek és a magunk képzeletének megnyugtató fordulatait, hanem mindig egyformán kellett azt tudtul venni, szigorú számokkal és pontos adatokkal. S mivel különösnek találtam, nem is tudtam a legpontosabban alkalmazkodni a szabályhoz. Így nemcsak érthető, hanem igazságos is volt az ítélet, amikor az érettségi bizonyítványban elégségest nyertem a magyar nyelvből. Számomra csak a bánat halovány fuvallata volt ez az elégséges ahhoz az örömhöz képest, hogy a német nyelvből jelest nyertem.
Ha az ilyen igazságos ítéletek határoznák meg, hogy merre kanyarodjék a fiatal folyó, akkor legfeljebb német író lehetett volna belőlem, de magyar korántsem. Ilyen merész gondolat azonban miképpen támadhatott volna bennem, amikor még az ábránd sem jelent meg előttem, hogy beálljak magyar költőnek apród gyanánt a hősi csatasíkra! Pedig nem sokan voltunk, akiket szűzen hagyott ez az ábránd, hiszen a költőnek a könyvekből áradó hírneve mellett az önképzőkör és a magyardolgozatok is rejtegettek csábításokat, főleg a magyardolgozatok, melyeket elég nekibúsulással igyekeztem magam is megcsinálni. Néha olyan sikerrel tettem ezt, hogy váratlanul lepett meg engemet is az eredmény. Egy ízben például „Esztergom megvételéről” olyan dolgozatot róttam össze, hogy a tanár a pódiumról olvasatta fel velem az osztály előtt: s később is írtam A világháború és én címen olyant, hogy az igazgató véleménye szerint a szerzőségem kétségesnek látszott. Tetszett nekem, amikor a „mintát” felolvashattam a pódiumról, hiszen a tekintélyemnek valóságos áldás volt az: s még jobban tetszett az a dicséret, hogy olyan jót én nem is írhattam, mint amilyent írtam.
Mindez azonban csupán egy-egy csillogó harmatcsepp volt, amely hamarosan felszáradt, mihelyt a nap felsütött. A nap pedig akkor sütött fel, amikor az iskola falai közül ki lehetett ütni a szabad világba. Bajt vívtunk ott a református diákokkal, véres csatákat a csiszlikekkel: de az is megtörtént, hogy ellenfél hiányában ügyes-bajos felnőtt férfiakat támadtunk meg a temető fölött, a Budvár alatt vagy a Csicser ereszkedő lejtőin.
Ilyen csatákban dőlt el egymás között is a rangsor.
A szabadság és a vállalkozás: ez uralkodott a mi világunkban. Itt nem kapott sok esőt a tudományos vagy az irodalmi becsvágy. Ellenben természetes, sőt szinte törvényes dolog volt, hogy ebben a „világrendben” a legjobb tanulók is mi legyünk, akik a szabadságszeretetben és a hadjáratokban elöl jártunk. Így magyarázat sem kell ahhoz, hogy a háborúból sem akartunk kimaradni. Sietni kellett, mert az a „veszély” fenyegetett, hogy békét találnak kötni. Az érettségin már úgy jelentünk meg néhányan, mint katonák. Nagy volt a tekintély a diákok előtt, de a kedvezés sem kicsi, amiben a tanárok a vizsga alkalmával részesítettek minket. Akkor kaptam a magyar nyelvből az elégségest és a németből mint szövetséges a jelest. A mulatságot, hogy a gimnáziumban sikeresen megérleltek minket, egy szombatfalvi kocsmában ejtettük meg. A korcsmáros lánya, kinek a neve is kedvesen Zsuzsika volt, patyolatkötényben lisztet szitált, miközben poharainkkal és parázs bókjainkkal körülvettük őt. Szitálás közben puhán ingatta alakját, karján a pihékre és szemének pillájára lassan és észrevétlenül rászállott a liszt; s rá a mi szívünkre is a pajkos érzelem.
De még akkor sem jutott eszembe, hogy verset írjak.
Ami azonban oly távoli és idegen volt tőlem, szabad és egészséges természetemtől, annak a kísérlete néhány hónap múlva megjelent, nagy szükségemben. Az érettségi vizsga után ugyanis Gyulafehérvárra kerültem, a tiszti iskolába. Már az első héten megismerkedtem egy Júlia nevű szép és büszke lánnyal. Olyan volt, mint a szerencsésen nőtt virágszál, május végén. Elmúlt egy hét, s a virágot a jóféle szél még mindig nem hajlította felém. Akkor jutott eszembe, életemben először, az az elszánt gondolat, hogy verset írok Júliához. Maga a cselekedet azonban úgy megriasztott, hogy hamarosan letettem a szándékomról; s más cselhez folyamodtam. Úgy rendeztem ugyanis, hogy miatta elkéstem egyszer a kaszárnyából, mire kétnapi fogságot szenvedtem. A rabság, melyet érte viseltem el, többet ért, mintha ódát írtam volna hozzá. Kedvességét a harctérre is magammal vittem a szívemben, de mikor hazajöttem, legnagyobb és örök kedvesemet vesztettem el: Erdélyt…
Abban az időben csak szomorú éneket vagy siralmat írhattam volna, ha tűnődéseim közben megjelenik nekem a múzsa. De a múzsa is romok között bolyongott valahol. Közben múltak a nehéz hetek, most már nem a büszke virágszál városában, hanem a Gyulafehérvári határozatok helyén. Áron bácsival, aki nagyprépost volt akkor, és vendéglátó nagybátyám, együtt hallgattunk a süket és nehéz fordulat idején. Valamit azonban idővel mégis tenni kellett. De mit tehet egy magyar fiatalember, érettségi bizonyítvánnyal és nagyezüst vitézségi éremmel, Erdélyben, 1920-ban?! Abban egyetértettünk mind a ketten, hogy itt kell maradni: az erdélyi földön, a néppel együtt.
– Menj el Kolozsvárra – mondta Áron bácsi –, s legyél orvos.
– Mért lennék orvos? – kérdeztem.
– Gyógyítani kell, és egészséget teremteni.
Megértettem a gondolatot, de a képzeletemben rögtön megjelent a piavei csatatér: a vér és a halál. A harcot vállaltam és megküzdöttem, de a vértől riadtam. Meg is mondtam, hogy orvos nem leszek.
– Akkor légy, ami akarsz – mondta Áron bácsi.
Másnap azt a kérdést vetettem fel, hogy mit szólna, ha én is pap lennék? Meglepődve nézett Áron bácsi reám. Láttam, hogy nem ajánlja nekem a papi pályát. Gondoltam, egy nagyprépost éppen eléggé kútfő ilyen dologban: s hallgattam. Közben eszembe jutott, hogy talán ő is úgy riadhat a bűntől, mint én a vértől. Továbbléptem tehát a lélek harcmezejéről, ahol katonáskodni akarék vala; majd kellő megfontoltsággal azt mondtam, hogy immár nincsen más pálya hátra, csak a jogi.
– Ügyvéd akarsz lenni? – kérdezte lefelé pillantva a nagy pap.
– Nem, mert bíró – feleltem.
S úgy éreztem, lelkemben mélyen megremegve, hogy a reánk szakadt igazságtalanságban még az orvosnál is szebb hivatás bírónak lenni. Áron bácsi bólintott, hogy a szándékom helyes, s a bírói pályában meg is állapodtunk. Októberben fel is mentem Kolozsvárra s beiratkoztam jogásznak. Még akkor, 1920-ban, magyar tanárok magyarul tartottak előadásokat, de a következő esztendőben románra fordult a nyelv is az egyetemen. Rá kellett volna adnom a fejemet, hogy megtanuljak románul, de ebben a kérdésben szavakkal ki nem fejezhető furcsa idegenkedéssel küszködtem. Sok tusakodás után úgy határoztam magamban, hogy valami más úton leszek majd bíró, ha eljön az ideje: most azonban kivonulok a román nyelvű egyetemről, s beiratkozom a helybeli kereskedelmi akadémiára. Nagy aggodalmak és tornyos felhők alatt megírtam ezt Áron bácsinak, és nyugtalankodva vártam a választ. Néhány nap múlva megérkezett a döntés, amely így szólt:
– Ezt az egyet még nem bánom, de tovább ne hátrálj.
Nehezen is hátrálhattam volna tovább, hiszen abban a percben, amikor a kereskedelmi tudományokra adtam magam, már a sarok mélyén voltam, egészen a fal mellett. Sejtelmesen, mintha félhomályban lettem volna, borongásaim közben is éreztem ezt, de a valóságra csak akkor eszméltem igazán, amikor az akadémia épületében a folyosón szembejött velem egy úr. Az arca és a mozgása rettentően ismerős volt nekem. Úgy tetszett hirtelen, mintha hosszú-hosszú időn keresztül álmaimban ezzel az úrral viaskodtam volna, mindannyiszor verejtékbe borulva. Aztán a következő pillanatban rémülten fedeztem fel, hogy ez senki más, mint az a számtantanár, aki az udvarhelyi gimnáziumban hét évig tanított.
– Jó napot kívánok, tanár úr! – álltam meg előtte.
Megsajnáltam szegényt, mert rögtön megismert.
– Hát maga mit keres itt? – kérdezte.
– Beiratkoztam az akadémiára – mondtam.
Jóságosan elmosolyodott, és azt felelte:
– Folytatni fogjuk, ahol oly szívesen abbahagytuk.
És folytattuk csakugyan: én olyan kereskedelmi erőfeszítéssel, amilyen éppen lehetséges volt: ő pedig örökre lekötelező figyelemmel irántam. De a jót, amit felőle mondhatok, a legszívesebb emlékezéssel mondhatom a többi tanárokra is. A pályatársakra hasonló melegséggel gondolok vissza: különösképpen pedig azokra a barátokra, akikkel nemcsak az akadémián küzdöttem együtt a józan tudományért, hanem akikkel közös szobában is laktam. Emlékezetemben sok kedves emlék csillogó oszlopa tartja a szobát, mely a Szent József Finevelő épületében volt, s amelynek falai oly sok tervezgetést, eszmecserét és vitát hallottak, s láttak csínytevést! Heten laktunk abban a szobában, minek a száma nyolcas volt: Háromszékről ketten, Nagyenyedről ketten, Tordáról egy, Lugosról egy, s én udvarhelyszéki. Alig volt a hét között olyan, kit az Isten valóban az akadémiára teremtett, sőt a tordai és a lugosi egyenesen más szellemi tájak felé röpdösött az olajággal.
Ezen bimbózott az én sorsom, ezen az olajágon, mellyel az Ígéret földjét oly kitartóan kereste két barátom!
Mert „író” volt az, mind a kettő.
Egyik a tordai újságnak hangzatos tudósításokat írt, amelyek Tordán meg is jelentek. Ezek az újságok, a barátunk írására kiterítve, ott feküdtek a szoba asztalán, hogy a szerző számára őrizzék a tiszteletet és a tekintélyt. A másik fiú, a lugosi, nagyobb volt még a tordainál is, mert ő naponként az orrunk alá dugott egy kolozsvári krajcáros újságot, melyben az írásai kinyomtatva feszültek. Ő már nemcsak lopásokról, kémények kigyulladásáról és a Fellegvár megcsuszamlásáról írt az újságban, hanem „hírfejet” is szorított ki néha, sőt nagy ritkán a véleményét is kinyomtatták. Nagy dolog volt ez, hiszen mindnyájan tele voltunk tüzes véleménnyel, mit a négy fal között izzásig gomolygattunk, miközben lugosi barátunk a világba bocsáthatta a magáét.
Jó barátok s igen rendes emberek voltak ők mind a ketten, de a szellemi rangsor valahogy mégis úgy alakult ki közöttünk, mintha a tordai és a lugosi dicsőbb lett volna a többinél. Ha a szobába bejöttek vagy kimentek abból, már azon is látszott, hogy az ő írásaik a lapokban megjelennek. Valahogy másképpen fésülték még a hajukat is, s másképpen vettek könyvet a kezükbe. Ha valamiről eszmecsere vagy éppen vita fejlődött közöttünk, úgy viselkedtek, mintha ők ketten külön ülnének egy magasabb ágon, s ami leginkább igaztalan volt s már-már tűrhetetlen: mindig azon a címen döntötték saját javukra a vitát, hogy őket a közvélemény is elismerte már.
Szellemi zsarnokság alatt éltünk, az az igazság.
Néha úgy éreztem, hogy föl kellene lázadni. De hogy miképpen, arról halovány sejtelmem sem volt. Nem is gondolkoztam a módon, sőt még odáig sem jutottam, hogy „jobbágy” társaimmal erről beszéljek.
Eszembe sem jutott, hogy írással kéne ledönteni őket a trónról.
Múlt az idő: s mint a nép, húztam az igát.
Aztán az egyik napon, amikor már jól benne voltunk a tavaszban, váratlan dolog történt. Ebéd után ugyanis, mit a Finevelőben szoktunk volt elfogyasztani, a honos rend szerint mind a heten felvonultunk a szobába, hogy a délutáni tervéhez ki-ki felkészüljön. Ahogy ott vidáman kezdtünk volna tollászkodni a szép tavaszi napon, a lugosi fiú egyszerre azt mondta:
– Figyelem, népség-katonaság!
Lassan és hatást csigázva, mint egy mutatványos, valami újságot húzott elő a zsebéből: aztán az újságot kinyitotta az utolsó előtti oldalára, szép laposan letette az asztalra, majd a tenyerével ráütött, és így szólt:
– Ezt megpályázzuk és megnyerjük!
Mind odamentünk, hogy mi a csoda van abban az újságban, s hát valami novellapályázatot hirdettek benne. A lugosi barátunk fel is olvasta az egészet, s utána újból kijelentette:
– Megpályázom!
– Én is meg! – mondta a tordai.
Nagy csend következett utána. Ők ketten egymás mellett álltak az újság előtt, mely igen tekintélyes és színvonalas kolozsvári lap volt. Mi lassan elsomfordáltunk az asztal mellől, mintha a szent tűznél nem lett volna jogunk melegedni. Egyik a cipőjét kezdte törölni, másik a nyakkendőjét igazította, s a harmadik az állát simogatta. Én leültem az ágyam szélére, és onnét néztem, hogy a két zsarnok még mindig ott áll az újság előtt, és némán uralkodik a megbomlott táborban.
– Más senki?! – kérdezte a lugosi.
A tordai fodrosan nevetett, mintha hullámokkal akart volna minket elborítani.
Abban a percben, ahogy ott ültem az ágy szélén, felemeltem a fejemet, s azt találtam mondani:
– Én is írok egyet.
A lugosi felém tekintett:
– Te?!
– Én.
– Novellát?
– Azt.
Látták, hogy nem tréfa, amit mondok, mert az ágyról is felálltam, s még egyszer megnéztem a pályázatot, ami titkos volt. Én azonban hamarosan sajnálkozni kezdtem, hogy ilyen meggondolatlanságot ejtettem ki a számon. Mert attól a perctől kezdve nyugtom egy szikra sem volt. Égett bennem a szó, amivel hirtelen elköteleztem magamat: s néha nagyokat lobbant, úgy rémített. Ha már kimondtam, meghátrálni nem lehetett: de novellát írni is rettenetes gondolat volt! Álmomban sem vágytam soha arra, hogy effélét cselekedjem: s még egy árva gondolatom sem volt arra, hogy ezt miképpen kell cselekedni. Az órák alatt úgy merengtem az akadémián, mint egy reménytelen szerelmes. Az utcákon borongva jártam, álmaimból felriadtam, a magányos helyeket s különösen a temetőt megszerettem.
De miről írjak novellát, s hogyan?!
Kértem az Istent, hogy most az egyszer könyörüljön meg rajtam.
Elmentem az Egyetemi Könyvtárba, hátha ott, a csend és a szellem igézetében, valami megcsillanna előttem. Töprengve ültem a helyemen, s elgondoltam egész sorsomat. Láttam magam előtt a szülői házat, anyám szenvedő s mégis derűs arcát, az apám komoly és értelemben díszes arcát: a testvéreimet és a számos rokont, a szomszédokat s a falut.
Keserű sors!
El lehet ezt viselni?!
Írni kezdtem a novellát, másnap borítékba tettem, és elküldtem a pályázatra. De nem voltam már olyan vidám, mint azelőtt: sem olyan könnyű s gondtalan. Még egy héttel azelőtt az enyém volt az egész világ, korlát nélkül és szabadon. Most azonban, ahogy megkóstoltam az írást, furcsa és titokzatos rabságba estem. Remegő és fénylő fonalak kötöttek oda a sorshoz, mely a néppel közös volt.
Elvesztettem a szabadságomat, hogy megnyerjem azt.
Már természetesnek találtam, hogy néhány hét múlva az újságban megjelent a novellám, s hogy Szász Tamás, a pogány bennem is elpusztított egy régi világot. S természetesnek azt is, hogy a lugosi és a tordai fiú lemaradásával a nyolcas táborban most már én legyek a zsarnok.
Pontosan akkor, amikor magamnak szolgája lettem.
A hivatkozás helye
Emlékezés. Az 1942-ben megjelent Összes novellák előszava (Révai-kiadás, Budapest). Keltezése: Kolozsvárott, 1942. húsvét. Újraközölve: Híd 1942. május 12. 32. évf. 19. sz. 12–14; Irodalmi Újság 1954. június 12. 13. sz. 2. és Jégtörő gondolatok II. kötet (197–205) – ugyancsak Kolozsvárott, 1942. húsvét keltezéssel.
Velem csak meghitt társaságban és nagyon ritkán szokott megtörténni, hogy magamról és az életemről beszéljek valamit. A kolozsvári Művészeti Hetek első napjaiban sok kedves ismerőssel találkoztam, akikkel órákat tölthettem bensőséges együttlétben. Lelkileg így vált nemcsak lehetővé, hanem természetessé is, hogy a közvetlenség igényével néhány kis képecskét az életemből megrajzoljak.
Olyan családból származom, melynek a sorsa a székelység sorsával mindig azonos volt. A szálláshelyünk örökké Udvarhelyszék volt, ott lakott a törzs, melynek tagjai gazdálkodtak. Szokás volt azonban a családban, hogy időről időre egy-egy fiút magosabb iskolába küldtek. Ezek a tanult fiak általában Isten és a művészetek felé vonzódtak. Volt egy, aki színész lett, még a magyar színészet hőskorában. Róla mesélték diákkoromban otthon, bizonyára elrettentő példa gyanánt, hogy a fiatal színésszel micsoda dolgot vitt végbe az édesapja. Történt ugyanis, hogy a kóbor fiú meg akarta látogatni a szüleit és a szülői házat, s ezt a szándékát meg is írta haza. Péter bácsi, aki tekintélyes gazda volt, hallani sem akart arról, hogy a fia „komédiás” gyanánt otthon megjelenjék. Addig könyörögtek mégis az öregnek, amíg valahogy beleegyezett. De amikor boldogan megérkezett a fiú s az udvarra belépett otthon, különös meglepetés várta. A ház és a csűr között ugyanis óriási kötél volt a magosba kifeszítve: Péter bácsi pedig felszólította a fiút, hogy mielőtt belépne a szülői házba, azon a kötélen menjen végig.
Ha jelképesen vesszük a dolgot, igaza volt neki, mert a művész útja ég és föld között vezet, egyenes úton.
Az én apám nemcsak vérben, hanem lelkileg is rokona volt a Péter bácsinak. Kék szemű, hallgatag férfi volt; magában forrongó és a sorsával elégedetlen. A derű és a képzelet az anyám kincse volt, kinek tatáros barna arca ma is a legnagyobb áldás a számtalan unoka között. Tizenegy gyermeke született, kik között én a harmadik voltam. Az övé volt a vágy és a gondolat, hogy én „magasabb” iskolába kerüljek. Amikor eljött az idő, nagy ünnepélyességgel bé is vittek az udvarhelyi gimnáziumba. Boldog voltam, mint a madár, hiszen a gimnázium azt jelentette nekem, hogy az erős falusi munkának vége van. Úgy gondoltam, hogy tanulni sem kell, csak járni az iskolába, mint otthon az elemibe, ahol a könyv csak ürügyül szolgált. Egy fél esztendő múlva a veszedelem azonban a fejemre gyűlt, mert a számtanból megróttak. A nagy szégyen mellett apám az én számomra is kifeszítette ég és föld között a kötelet: vagy végigmegyek rajta, vagy otthon maradok a sikertelen esztendő után. Tudtam, hogy mit jelentene az otthon maradás: nehéz munkát és azt a békétlen sorsot, amellyel apám egy életen át küszködött. Inkább a mutatványt választottam tehát s kegyetlen tanulással úgy bégyakoroltam ebben magamat, hogy a negyedik gimnáziumi esztendőben már béhunyt szemmel is tudtam járni ég és föld között.
Húszéves voltam, amikor a harctérre kerültem. Egy nyári hajnalon ott álltunk a Piave partján, szemben a Montellóval. Álltunk? Miképpen állhattunk volna abban a pokoli tűzben! Lapultunk a sziklák oldalában és bokrok alatt s arra gondoltunk, hogy vajon holnap megvirrad-e a nap. Félig álom és félig halál volt az óra, amelyben átkeltünk a folyón. Aztán fölmásztunk a hegyen és előreindultunk a bokros földön, hogy derékig ért legtöbb helyen a fű. A zápor is megeredt, a füvet befelé fordították a gránátok s a hátunk mögött megáradt a víz. Úgy tetszett, mintha az isten tenyeréből átestünk volna az ördög tenyerébe. De abban legalább lyukat fúrtunk magunknak s egy hétig sorsunkat ott táplálta a Gondviselés. A századból csak tizenheten éltünk meg ezen a táplálékon. Hol és miben rejlett az ítélet, hogy emez megmaradjon s amaz eltűnjék a halálban örökre!
A legnagyobb egyenlőség abban rejlik, hogy ezt nem tudja senki.
Másfél esztendő sem telt el, amikor ott ültem egy falusi kocsmában, otthon a szülőfalumban. Velem szemben egy búzaszínű fiatalember ült, akivel együtt jártam a gimnáziumba. Rég nem találkoztunk. Én a közösöknél voltam katona, ő a honvédeknél. Sorsunk, amely kettőbe tört és a szülőföld, amely zuhanóban volt éppen: ezen az őszi napon ismét összehozott. A kocsmáros rokona volt a barátomnak: ünnepi és csendes szobát adott nekünk, melyben búsulni háborítás nélkül lehet. Ültünk egymással szemben, megtámasztott fejjel és a szemünkben tömött volt a szomorúság. Előttünk két pohár az asztalon s egy üveg bor, mely rettenetesen savanyú volt. Egyre-másra megingott a fejünk, mintha siralomházban lettünk volna. S utána mindig lehajtottunk ecet helyett egy pohár bort. Egy óra múlva asztalra borulva sírtunk mind a ketten. A nap akkor volt éppen nyugovóban s bésütött az ablakon. Ahogy fejünket még jobban az asztalra nyomta, nekem az jutott eszembe, hogy mily nyomorultak vagyunk mi, emberek! Mert íme, az őszi levelek színesek most is, a levegő langyos és zamatos, és a nap változatlan.
Majdnem megértettem akkor, hogy az Isten tényleg örökkévaló.
Nemcsak örökkévaló, hanem az ő játéka, amit velünk játszik, szerfölött titokzatos. Ilyen titokzatos játék volt talán az is, ami négy esztendő múlva Kolozsváron történt velem. Szegényes és egyszerű volt a színpad, amilyen egy főiskolai internátus szobája lehet. A szerep azonban, melyet nekem valami rejtélyes parancsból játszanom kellett, valósággal sorsomat nyitotta ki, mint ahogy hirtelen lebbenő szél elfújja csillag elől a gyanútlan felhőt.
Heten laktunk a szobában, mind az egyetemet kínoztuk. A hét közül kettő írással is foglalkozott. Afféle büszke és kezdő írók voltak, akik néha színesítik s néha rontják a lapokat. Nagyobbnál nagyobb babérokra vágyakoztak ők ketten: így csalta őket a becsvágy abba a veszedelembe, hogy egy novellapályázatra novellát írjanak. Ezt a hősi elhatározást nemcsak bejelentették nekünk, annak a többi ötnek, hanem kérkedtek is előttünk, hogy bezzeg mi nem tudunk novellát írni! Úgy felbosszankodtam ezen, hogy azt találtam mondani: írok én is! Szavamat álltam, mert „legénykedésből” csakugyan megírtam az első novellát, amely az újságban meg is jelent.
Így lettem író, bár soha nem vágyakoztam azzá lenni.
Szótartó embernek nem ajánlom, hogy indulat közben beszéljen vagy legénykedésből mondjon valamit. Tanuljon az én esetemből, ki a szellemeket egyetlen indulatos szóval magamra szabadítottam, hogy aztán húsz esztendőn keresztül írassanak velem. Ha azonban mindenkinek sorsa, hogy az életben valamit szolgáljon és valakinek engedelmeskedjék: akkor talán mégis emberibb a szellem igája alatt élni, mint más kötelékben. Igaz, hogy nehezebb is. Kevesen bírják hosszú ideig, s halálig csak az igaziak.
De azután már könnyű az ilyeneknek.
A hivatkozás helye
Az én oldalam. Film-Színház-Irodalom 1942. máj. 29.–jún. 4. 5. évf. 11. Újraközölve: Aranyos tekergők (137–141).
Kedves Barátom! – Még a vándorral is megtörténik néha, hogy valahol megmelegszik. Így melegedtem meg én is a nehéz időkben Kolozsvárott. Ha nem tudnám, el sem hinném, hogy már tizenhat esztendeje lakom ebben a városban. Kétségtelen, hogy míves és lelkes város ez; s benne a lélek és a test összhangzatos. Gondolom, mégsem ezért estem kedves rabságba, hanem inkább a közös sors kötött össze véle a román uralom idején. Nekem, mint a figyelő póknak, e közös sors alatt két fonalam volt, mely Kolozsvárból kivezetett. Az egyik aranyszál volt, amelyen hazajárogattam kelet felé; a másik pedig a nemzeti sors el nem szakítható fonala, amelyen néha elmehettem nyugat felé: a pókok legfőbb szállására, Budapestre.
Ez a legfőbb szállás a változás óta már nem vonz annyira, mint azelőtt. Ha jól meggondolja az ember, ez természetes is, hiszen Kolozsvár és Budapest között, hála istennek, már nincsen olyan nagy különbség, mint a megelőző két évtized alatt. A szellem ugyan, holmi csekély és kedves indulata jeléül, még pezsegve gyöngyözik, ha összeér a Királyhágó táján, de a társadalmi magatartás még nem üti egymást. Anyanyelvünket és a nézeteinket is hangoztathatjuk már annyira, hogy ahogy a pestiek teszik.
Így történt, hogy egy fél évig nem jártam Pesten.
A júniusi könyvnapok alkalmával azonban mégis rászántam magamat. A város gyönyörű volt; s az emberek komolyabbak és fegyelmezettebbek, mint máskor. De a legnagyobb ajándékot mégis abban az érzésben kaptam, hogy a szellem, mely igényt és magyart kíván, s amely ezelőtt tíz-tizenöt esztendővel még majdnem gúny tárgya volt Budapesten: ma komolyan vett újulás, sőt erő! Ennek az érzésnek a rózsabokrában ott találtam a magyar irodalmat. A vidék előretört; a magyar tájak szellemvizei kezdenek egybeömleni, hogy egységet, igényt és megújulást hirdessenek.
A nemzet felé ez volt a könyvnapok igazi intelme.
Szerettem volna közelről látni, hogy ebben az intelemben miképpen rezegnek a fülek és a szívek. De nem maradhattam, mert Kolozsvárott olyan irodalmi esemény készült, amelyen ott akartam lenni. Az illendőség és a bajtársi érzés egyaránt ezt kívánta tőlem; s a kívánalmat érdekessé tette az a gondolat, hogy talán Kolozsvárott is felhangzik valami olyan intelem, mely fület és szívet rezzenteni tud.
Az irodalmi estélyt, amelyről beszélek, az Országos Művészeti és Irodalmi Tanács is eseménynek szánta, hiszen a kolozsvári Művészi Heteket ezzel az irodalmi estéllyel óhajtotta színesen és igényesen bezárni. A várakozás tehát, mellyel a helyemre ültem, színeiben és vonalában hasonlított a szivárványhoz: egyik végével a hivatalos kútfőre borult, a másikkal pedig a szereplők és az elhangzó művek háta mögé ereszkedett le. Így ölelte egybe mindazt, ami a vélemény és az emlékezet számára lényegesnek tetszett.
Változatosabb időjárást, mint ami e szivárvány alatt volt, ritkán lehetett látni. Ha néhány szóval emlékezem most erre az időjárásra, annak nem a sajnálkozás vagy a dicséret a célja, hanem egyszerűen törekvés arra, hogy a meglévő eredmények megbecsülésben részesüljenek, s hogy a forma dolgában is igényt támasszunk. Ilyen szellemi indulattal emlékeztetem a hivatalos kútfőt és az írókat arra a figyelmeztetésre, amely a Bánffy Miklós bevezetőjének lényege volt: egy idő óta azt a természeti jelenséget tapasztaljuk, hogy a termékeny esők a nép fölött borongó felhőkből szoktak jönni. Ez után a kalendáriumi megállapítás után, mely közvetlen tapasztalatokon nyugszik, hirtelen változással szokványos bárányfelhők jelentek meg a szivárvány alatt. A régi és joviális irodalomszemlélet fodrozta oda nekünk ezeket a bárányfelhőket, a rövid szélcsend alatt, amelyből olyan sok van még az irodalom hivatalos helyein. S ami már ily változatosan kezdődött, a szeszély játékával folyt tovább. Énekszó és zene alatt emlékeinken andalogtunk; s amikor láttuk, hogy a szavalók jó része könyvből olvassa a verset, a biztonság érzése fogott el minket is. A költő is könyvből, de legalább kedvesen játszott a fiával; a művész mesterséges fénnyel biztatta az olvasót; a kedvelt és szellemes író egyedül ugrott be a kis magyar kalandba; az európait szorongó szeretettel néztük, mialatt katonás arcával Dél-Erdély felé fordult; s amikor dohogott és mintának néhányat villámlott is a puszták szelleme, akkor már viharra gondolva meghúzódtunk; a vihar elmaradt ugyan, de már nem értük utol a népszerű írónőt, aki egyedül volt kénytelen a tiszai áradással valahogy megküzdeni.
Az időjárással, mit természeti erők kormányoznak, nem dacol a gyakorlati ember, hanem alkalmazkodik hozzá. A tapasztalat erre tanította, és okosan ezt cselekszi. Nemcsak a földnek, hanem a szellemnek is van ege, melyen csillagok ragyognak, s amely alatt változatos élet folyik. Ezt a változatos életet is olyan erők táplálják és irányítják, amelyeket a szellem világában szintén természeti erőknek kell neveznünk. Itt azonban, a szellemi időjárás világában, a gyakorlati emberek nem alkalmazkodnak, hanem dacolnak. Hivatalt és hivatást összerázva néha már a természeti erők szerepét játsszák, és kedvelik a költőt s írót, akiből nekik sikerül gyakorlati és alkalmazkodó embert nevelni.
Ezt gondoltam magamban, amikor az estély után eltűnt a szivárvány.
Az okos és figyelmes véletlen úgy rendezte, hogy az éjszaka óráiban együtt lehettem az írókkal. Majdnem kimerítő számban ott voltak, akik az estélyen szerepeltek. Mintha az ördög kerített volna össze minket, hogy talán dicsérjük, ami a rendezésben és a műsorban rossz volt; és szidjuk, ami jó. De mielőtt az ördög szívünket meggyőzhette volna, és használhatta volna a szánkat, az együttlét oly tisztává és bizalmassá vált, hogy akiket az ördög kerített egybe, azokat már néhány óráig az angyal tartotta össze. Békés angyal volt ez, de nem fegyvertelen. Lelkünk színházában ő húzta félre a függönyt, hogy lássuk tisztán és együtt a színt, amelyre gondolataink és érzéseink éppen fellépni készültek. A nemzet otthona volt ez a szín, életünk és örök álmunk hajléka, melynek berendezése bizony nem volt mindenben megnyugtató, s amelyben a képek sem voltak érdemük szerint elhelyezve.
E felejthetetlen együttlét alatt kevesebbet beszéltem, mint amennyit szerettem volna; de talán többet megéreztem, semhogy hallgathatnék róla. Bajtársak és szövetségesek voltunk valahányan, akár egy műnek változatos szereplői, akiket azonban végzetesen együtt tart forma és tartalom egyaránt. Ilyenkor csak villanások a szavak: nem a lényeget fejezik ki, hanem a beszélgetést villanó fényekkel szórják tele, amelyeken keresztül a lélek egy-egy pillanatra a lényeg felé tekinthet. Mi lehetett volna és mi lehet más a lényeg, mint a magyarság sorsa! Amit ebből a sorsból egy-egy villanás alatt a jövőben nyílni láttunk, az bizakodással töltött el és felelősségre intett. Hagyomány, történelmi erő és nemzeti szellem: mindez szebb jövőt és nagy szerepet ígér a nemzetnek. De kard és toll, ez a kettő végzetes hibát e sorsfordulón nem követhet el!
A toll számára mi hát a helyes út, mely egyben parancs is?
Ez volt a nagy kérdés, melyet keresett a szó, az aggodalom és az idegszál. Mennyit takarhat el a tollból a nemzeti fegyelem, hogy az író ne legyen hűtlen? Ezt politika vagy külső erő nem szabhatja meg; s ha megszabná mégis, akkor elrothad a toll letakart része. Igazi író magában hordozza a szellemet és a hazát; csak ez a kettő parancsolhat, a belső szentélyéből.
Azoknak kell tehát egy táborba gyűlniök, akik a szellemet és a hazát magukban hordozzák.
Készüljünk erre, és gondolkozzunk rajta.
Mintha nem a nyilvánosságnak, hanem magamnak írnám; olyan vigyázattal és helyesen szeretném összefoglalni mindazt, amit a megelőzőkhöz hozzáfűzni szeretnék. Írásom első szakaszában azt mondtam, hogy az idéni könyvnapok országos intelme szerint a magyar irodalomban a vidék előretört. A vidék most nem jelző, ebben a használatban; nem az a szerencsétlen fogalom, melyet a főváros, helyzeti és formai előnyében, már oly nagyon megszokott; nem is a központosító politika hallgatag gyarmata. Hanem táj, mely szellemében és öntudatában fölkelt, hogy a többi tájakkal együtt országot alkosson. Nemcsak színt, beszédet és vasárnapi embereket hoztak ezek a tájak a mai magyar irodalomba, mint a népiesség lakodalmi világában, hanem hozták a jóvátételre szóló figyelmeztetést és a nemzetépítés új követelményeit.
Az elgondolás és a rendezés, mely az említett irodalmi estély dolgában megmutatkozott, világosan beszélt arról, hogy a „hivatal” szellemről és irodalomról miképpen vélekedik. Ez a vélekedés nem fér össze azoknak a véleményével, akik a mai magyar irodalmat tartalomban és színvonalban jelentik. Szokták emlegetni, mint állítólag örök jelenséget, hogy akik az eszményt hordozzák, azok megértés nélkül messze elöl járnak; s hogy akik gyakorlatba ültetik a szellemet, azok szabályszerűen óvakodnak mindentől, ami forró. Ez inkább bölcsnek tűnik, mint igaznak. S ha a mai magyar irodalommal hozzuk kapcsolatba, akkor még bölcsnek sem tűnik, hanem az író részéről ábrándos vigasztalódásnak hangzik, a hivatal részéről pedig szellemi kényelmet sejtet. A magyar irodalom ma nem izzik forradalmi tűzben, hanem tárgyilagosan és fegyelmezetten a szellemi nemzetet építi. Akik csinálják, nem lobognak olyan messze elöl, hogy a hivatalokból ne lehetne őket megérteni. Egy olyan magyar világot hordtunk betűkből össze, amely a korban és a lelkekben már él. Újnak csak azért tűnik, mert a társadalomban még nem vált szervezetté, s így a nemzet megújult képe nem nőhetett föléje.
Nem az írók járnak messze elöl, hanem a nemzetnek egy kicsiny rétege, hivatali szobákban, megszokott előjogokban és címekben ülve: az maradt el messzire hátul. Igaz, hogy rendszert jelent még ez a kicsiny réteg, de a nemzet szellemében és a társadalom testében a döntés már megtörtént.
A magyar irodalomnak, mely a szellemet és a hazát csakugyan magában hordozza, nem lehet dolga az, hogy az elmaradott réteget megértse és támogassa. A nemzeti fegyelem, a magyarság és Európa mai harcában befelé türelmet és építő munkát kíván mindenkitől, kifelé pedig öntudatos egységet és a hivatás hősiességét. A szellemnek, mely az új magyar irodalmat megteremtette, ezenfelül még őrködnie is kell a kép fölött, melyet nemzetről és társadalomról magának festett. Ez a kép az évezredes szolgálat után végre a jutalomban is a magyar népet állítja a nemzet középpontjába. Eszmében és gyakorlatban ugyanaz tehát a parancs: hűség a néphez.
A hivatkozás helye
Igény és hűség. Magyar Csillag 1942. aug. 8. 2. évf. 61–64. – Levél Erdélyből címmel. Újraközölve: Virrasztás (432–438) – Kolozsvár 1942. július 15. keltezéssel; Jégtörő gondolatok II. kötet (210–215) – ugyancsak Kolozsvár, 1942. július 15. keltezéssel.
Azt mondják, meghalt.
Aki embert életemben ismertem, azok meghalni mind alkalmasabbnak tűntek előttem, mint ő. Nincsen ráció a világban, vagy mi vagyunk kezdetlegesek arra, hogy tudjunk és ítéljünk.
Csakugyan meghalt volna?!
Egy ilyen ember halála szenvedés lehet magának a világnak is, hiszen erőszakosan kiszakad belőle valami, ami szervesen tartozik hozzá. Nemcsak testileg, hanem lelkileg is! Nem volt tünemény, sem ember gyanánt, sem szellemében, inkább törvényes és szükséges része a világnak, mely az ég és a föld egységében uralkodik. Ő nem az égi tájakon volt látható, mint a felhő; hanem a földi részen, mint a folyó. Emberben valóságos Tisza volt, olyan nagy és igazán magyar folyó. Törvénye is azonos volt a nagy folyó törvényével: tudott megállás nélkül mindig hömpölyögni, erejében derűt és fényt ajándékozni a tájnak; de tudott megáradva zúgni is, áttörve gátakat!
Ha meghalt, tengerbe folyt.
Az egyetlen tengerbe, amelyen mi, magyarok a jobb jövő felé hajózhatunk.
A hivatkozás helye
Móricz Zsigmondról. Híd 1942. okt. 1. 3. évf. 29. sz. 11. Magyar írók Móricz Zsigmondról átfogó cím alatt. Újraközölve: Jégtörő gondolatok II. kötet (216).
Minél több beszédes ember van egy társaságban, annál inkább illedelem dolga hallgatni. Valami ilyenfélét gondoltam a tegnap. Sőt úgy hittem, hogy számomra a mai nap is ilyen tanulságos, tapasztalat- és értelemgyarapító hallgatásban fog elmúlni. Reggel azonban már a „kötelesség” szavával kellett vesződnöm, ami nem is csoda, hiszen a kitüntető, sőt páratlan figyelem nem azért hívott ide minket, hogy hallgassunk. Igaza volt a „kötelesség” szavának, hiszen ha nem vettem volna őt komolyan, a mai nap élménye úgyis kiugratott volna a hallgatás jótékony és védelmező bokrából.
Ilyenformán most már nemcsak kötelességről, hanem emberi és magyar élményről lévén szó, a mondanivalómnak is ehhez simuló formát kellett keresem. Ez a forma nem lehet más, mint a legszemélyesebb önvallomás. A kötelesség megengedett volna fejtegetést vagy gyakorlati észrevételeket, mely utóbbiaknak még tegnap igen nagy jelentőséget tulajdonítottam. Az élmény azonban, mely erős és bensőséges, azt a meggyőződést teremtette meg bennem, hogy a mai körülmények között, a magyarság mostani és eljövendő történelmi küzdelmében, az egyetlen biztosnak tetsző gyakorlati tény a becsületes és bátor magyar férfiú.
Úgy gondolom hát, hogy ebben a néhány perces önvallomásban erkölcsileg is kötelező számomra becsületesen szembenézni az együttesen felvetett kérdéssel; s kötelező, hogy amit látok, azt ízléssel bár, de nyíltan kell megmondanom.
Mindenekelőtt szeretnék hangot adni annak a reménynek, hogy valamikor, majd a felépítendő új magyar életben, a kard és a toll, a politikai hatalom és a szellem találkozása nem kivételes lesz, hanem természetes. Természetes és nem egyes kimagasló személyiségek kivételes kezdeményezése, mint ez a mostani.
Szeretném még azt is kérni, hogy további vázlatszerű mondanivalómat az elképzelésnek és a fegyelemnek két egészen különböző kertjében helyezzem el. Az egyik kertben álljon az, ami ennek a mostani fegyveres küzdelemnek a végéig él és virul; a másik helyen pedig várjanak készen azok a gondolatok, amelyek nemcsak szükségesek, hanem törvényerejűek ahhoz, hogy új magyar életet teremteni valóban lehetséges legyen.
A magyar író, a két háború között és a mai háború eddigi ideje alatt, fegyelmezetten állt és dolgozott. Ennek a fegyelemnek, melyet a nemzeti lelkiismeret parancsolt ránk, én magam is számtalan gátlását, sőt bénítását éreztem. Szabadság, egyéni vélemény, mellőzés és méltatlan támadás: lépten-nyomon érték a magyar írót. De az írók, s főleg a legjobbak, némán hallgattak. Ebben a hallgatásban egyedül a magyar testvériség gondolata és a magyar lét parancsa uralkodott. Néha nehéz volt hallgatni, de aki megtette, benső elégtételt és külső igazolást kapott ma is, mégpedig abban a magyar írói eszményben, melyet a vezérkar főnöke előttünk kirajzolt. Ő biztos lehet: nekünk is az a magyar író az eszményképünk, aki építve alkot egyfelől, míg másfelől nemzetével él vagy bukik, nem lévén számára emberi élet csak ebben a hazában.
Engedje meg azonban nekünk a hatalom, legyen az katonai vagy politikai, hogy miközben természetszerűleg népünk sorsához kötjük magunkat, őrködjünk az élet és az irodalom színvonala fölött és őrködjünk a magyar ember emberies élete fölött is.
Ezzel jeleztem is mindazt, amit a háború végéig tenni tudunk és tenni kötelességünknek tartjuk. Nem volna azonban becsületes dolog elhallgatni azt a meggyőződést, hogy a fegyveres küzdelem után a magyar író nemcsak régi magyar határokat és megmentett magyar népet szeretne látni, hanem olyan országot, mely nemcsak édes, hanem emberi és igazságos hazája is a magyar népnek. Újra kell teremteni a nemzet fogalmát, hogy annak végre címere legyen az új történelmi osztály: a magyar nép. Az államiság eszméjét a törzsökös magyarságra kell építeni; nem pedig szétszórni gondot, erőt, szellemet és pénzt abból a célból, hogy a kisebbségek jók és elégedettek legyenek. Új kormányzati formát kell kialakítani, mely alulról épül fel, de legfelül erős kézben nyugszik. A nép sorsát hordozó és vállaló értelmiség kell, testvéri érzületű középosztály és öntudatos, egészséges nép.
Igazság és anyagi és a szellemi javak elosztásában, és főleg hogy az ország földje valóban azé a magyarságé legyen, amelynek számára szintén nincs és nem lehet máshol e világon hely.
Először kívül, azután belül kell megvívni a harcot. Azt hiszem, mind a két küzdelem a magyar katona kezében van. De lenne bár e kettős harc bárkinek becsületes, magyar kezében, a magyar író helye annak az oldalán van: még akkor is, ha e harc közben oda kell adni az életét.
Hős dolog ez? Nem! Csak egyszerűen bölcs, hiszen ha már egyszer úgyis meg kell halni, akkor legalább haljunk meg becsületesen.
A hivatkozás helye
Vélemény háború idején. Közölve: Virrasztás (255–258). Alcíme: Elhangzott a háromnapos írói megbeszélések keretében. Keltezése: Lillafüred, 1942. november 22.
Ha szabad volna két szót a múltról szólani, úgy kezdeném ezt az írást is, mint ezelőtt tíz esztendővel az egyik regényemet. Vagyis ilyenformán: attól kezdve, hogy a „románok kézhez vettek volt minket”, az Erdélyben maradt magyar író gyakran állott a közönség elé, hogy tanítva szórakoztassa őt, vagy hogy gondolatait és hitét megossza véle. Hirtelen nem tudom: sajnálatos tünet-e vagy éppen örvendetes, hogy a hazatérés óta nemigen lehet erdélyi írót látni a dobogón. Két esztendő óta velem is először történik most, hogy a nyilvánosság előtt egy fontos kérdésről hangosan gondolkozom. Szívesen teszem ezen a megtisztelő és tudós helyen, ahol valamikor a római jogra engem próbáltak tanítani mások. Szívesen teszem, de azt is be kell vallanom, hogy a bölcsesség játszi és tarka pillangói folyton a hallgatás mezejére akartak csalni, miközben ennek az előadásnak a tervével és az anyagával foglalkoztam. Ez érthető is, mert az író általában értelmesebb lény, mint ahogy gazdag családoknál és hivatalos helyeken azt gondolni szokták. Ilyenformán tudja tehát, hogy hangzatos kérdésekről okosnak tetsző módon beszélni, az nem az ő feladata, hanem tiszteletre méltó uraké. Másrészt érzékeny is az író: vagyis bántja őt, ha más egyebek mellett még azért is haragszanak rá, hogy mások elől elveszi a szót, és kárba veszíti, mivel nem használja fel semmiféle gyakorlati célra.
Remélem, hogy ez a rövidke testvéri vallomás nemcsak választékosan hangzik, hanem sikerült is megértetnem magamat; s magamon keresztül más írókat is, akik önmagukban szintén vesződnek azzal a kérdéssel, hogy a mai hangzavarban helyénvaló dolog-e beszélni, vagy hasznosabb az elvonultság és a csendes munka mellett maradni. Erre a kérdésre az írónak és a közönség legszínvonalasabb rétegének azonos módon kéne válaszolni. Mert ez lenne az eszményi találkozás. Lehet, olyan időket élünk, hogy ezt az eszményi találkozást kölcsönösen előkészíteni nemzeti feladatnak látszik.
Lelkileg szükségét éreztem annak, hogy most, amikor oly sok idő után erdélyi közönség és erdélyi író ismét személyesen találkoztunk, mindezt bevezetőül megmondjam. Így bizonyára másképpen is fogják hallgatni gondolataimat a kérdésről, melyet Érzelem a népiségről címen jelöltem meg. Én választottam a tárgyat, s ez elég baj nekem, mert így senkinek sem tehettem szemrehányást, miközben ennek a kényes s gomolygó problémának a nehézségeivel küszködtem; s én legyek a törekvő és becsületes áldozat is egyedül, amikor a végén alulmaradok, hogy igyekezetem holttestén tisztuljon és fejlődjék tovább a népiség eszméje.
Az volna igazán egyszerű és okos dolog, ha mindjárt megmondanám, hogy mi is a népiség; sőt kívánatos is volna ez, mert utána csupán gyöngéd figyelmükbe kéne ajánlanom az ügyet, s már mehetnénk hazafelé. Nem a jóindulaton múlik mégsem, hogy nem mondom meg; hanem egyszerűen azon, hogy nem tudom megmondani. Bezzeg, gondolhatja valaki: csak volna itt egy tudós egyetemi tanár, akinek szakmája ez a kérdés; vagy jönne ide valami néppártnak a vezére! Azok bezzeg meg tudnák mondani rögtön, hogy mi a népiség. Hát én azt nem hiszem. Mert ha hinném, akkor én nem előadásra vállalkoztam volna, hanem első hallgatónak. No, jól van, fűzhetné valaki tovább a gondolatot: hát nem mindegy akkor, hogy ki beszél a népiségről, ha már senki sem tudja köntörfalazás nélkül megmondani, hogy mi is az a népiség? Hát ez nem egészen úgy van, mert lehet a tudós sokkal szakszerűbb, mint én, sőt kell is lennie; és lehet a néppárti vezér csalhatatlanabb, bár nem kell annak lennie: én valahogy mégis, talán szabad azt mondanom, lelkileg és az eszme előtt illetékesebb vagyok a „köntörfalazásra”, melyet szokottabb szóval nevezzünk mi is fejtegetésnek vagy eszmefuttatásnak. Nem azért bátorkodtam illetékesebbnek nevezni magamat, mivel származásomnál fogva és lelkileg bensőséges közöm van a néphez, hanem egyszerűen azért, mert egyesek szerint a népiség eszméjét már húsz éve és igen számos irodalmi munkával szolgáltam. Így aztán annál meglepőbb, hogy egyszerűen, s ahogy mondani szokás, „konkrét” formában nem tudom meghatározni, hogy mi a népiség. Hát az író nem tudja, hogy mit csinál? Bizony nem egészen tudja, csak érzi. Olyan az ő foglalkozásában, mint a szerelmes, aki szintén nemigen tudja, hogy mit csinál, csak érzi; az ilyen ember magát a szerelmet sem tudná hamarjában és a legszerencsésebben megfogalmazni, de beszélni róla mégis szebben tud, mint a tudós szakértő.
Beszéljünk hát a szerelemről, vagyis a népiségiről.
Olyan eszméről van szó, mely nemcsak szellemi síkon, írói és tudományos művekben jelentkezik, hanem társadalmi és politikai síkon is. Az a körülmény, hogy nemcsak irodalmi, hanem társadalmi és politikai eszmeáramlat a népiség, lehetetlenné teszi, hogy a népiségről, annak társadalmi és politikai vonatkozásai nélkül, helyes képet adhassak. Ez elég kényes dolog a mai, érthetően érzékeny világban. De az az írói meggyőződés és törekvés, hogy az írónak a politikán felül kell állania, bizonyára megóv engem minden olyan hangzatosságtól, mely népszerű lenne ugyan, de rendkívül mulandó. Ettől megóv, de remélhetőleg ugyanakkor hozzásegít egy olyan szintézishez, mely a hagyományt és a haladást, a nemzeti eszmét és az emberies felfogást olyan szerencsésen egyesíteni tudja, hogy ebben együtt érezhessék magukat olyan magyar emberek is, akiket különben valamely jóhiszemű, de túlzó felfogás egymástól elválaszt.
Egy olyan eszmeáramlatot, mint a népiség is, mely az emberi életet minden vonatkozásában érinti: csak úgy tudunk megérteni és megértetni, ha legalább futólag történeti vizsgálatot hajtunk végre. Kutatás ez vagy szakszerűen oknyomozás, melynek az a célja, hogy az eszme jelentkezésének szükségét megmutassa, s magát az eszmét derengésétől mostanáig nyomon kísérje. Képet a népiség jelenlegi állapotáról, mely tiszta és megbízható, csak így tudunk alkotni. Márpedig döntő jelentősége van annak, hogy a kép tiszta és megbízható legyen, mert máskülönben ennek a megújító erőnek jövendőjét, úgy eszmei, mint gyakorlati vonatkozásban, helytelenül ítélnők meg.
A kutatás dolgában én úgy látom a kérdést, hogy a népiség gondolata a megelőző világháború végén fogant meg az időben. Ez a háború a szabadelvű korszak végét jelentette. A szabad verseny, mely az anyagi javak mohó megszerzésében és az anyagi hatalom féktelen vágyában mellőzte az igazság és az erkölcs szabályait, ennek a háborúnak végén olyan világot teremtett Európában, amelyet sem erkölcsös emberek, sem öntudatos nemzetek nem tudtak s nem is tudhattak tartósan elviselni. A megalázott szívekben meghalt akkor egy korszak, mely a negyedszázados történeti fejlődés tanúsága szerint is már véglegesen a múlté. Túlságosan közel vagyunk még ahhoz az időhöz, s talán az emlékeink is zavarnak még abban, hogy tárgyilagos véleményt mondhassunk erről a szabadelvű korszakról. Kétségtelen azonban, hogy messze esik az igazságtól az a felfogás, mely ezt a korszakot nemcsak eltemetni akarja, hanem kitörölni is Európa történetéből. Emberi vívmányai igen nagyok ennek a korszaknak: főleg az anyagi művelődés terén, de a tudományban és a művészetben is. Az a törekvés azonban, hogy ezeket a vívmányokat nemzetek fölötti értékké tegyék, s ezáltal maradandókká, nem mindenben mondható sikeres kísérletnek. De egy tanulságot mindenesetre meríthettünk ennek a törekvésnek a kudarcából, s én ezt a tanulságot, hazatérve húszéves fejjel a háborúból, egész életemre megjegyeztem magamnak. Ez a tanulság pedig az, hogy az emberiség, mint gyakorlati közösség, csupán illúzió: egyedül a nemzeti közösség az, amelyből és amelyre építeni lehet. Az emberiség eszme csupán, mely él és mindig élni fog az emberi lélekben, de ezt az eszmét igazán szolgálni csak az tudja, aki maradandó formában fejezi ki nemzetének építő erőit.
Az események, amelyek a két háború között is igen szép számmal történtek, eléggé bizonyítják, hogy a fenti tanulságot nemcsak mi vontuk le, Erdélyben élő magyarok, hanem Európa más pontjain is hasonló meggyőződésre jutottak gondolkozó emberek. Valamit leromboltak bennünk. Valamit, amit emberi igazságnak hittünk, egyéni vagy nemzeti szabadságnak, testvériségnek vagy emberi megbecsülésnek. S mivel ugyanazok, akik mindezt lerombolták bennünk, korábban és közben a szabadelvű korszak „fennkölt” eszméit hirdették nekünk, a csalódásunk lezárt egy korszakot. A szív azonban, melyből kihal valaki iránt a melegség; a lélek, melyből elszáll a hit; és az elme, mely elveti azt, ami igazságtalanul becsapta: mindez nem maradhat temető. Érzést akar újból a szív, gondolatot az elme, és eszmét a lélek. Természetes tehát, hogy azok az emberek, akik gondjaikban és szellemi erejükben leginkább kifejezték népüket, új eszmék után kutattak. Megérezték, hogy letűnt egy korszak, s önmagukban vívódva keresték az eszmét, melynek jegyében föl lehet ismét kelni, és elindulni új élet felé.
A szükség és a vágy egyaránt erős volt arra, hogy a megújulás jegyében új korszak kezdődjék. De hogyan és milyen eszme jegyében? Ki kell hallgatni az időt, mert az időben van elrejtve, hogy mit kell és mit lehet csinálni. Sem az eszme, sem a gyakorlat nem független tőle. S az idő oly titokzatos! Erőszakot nem tűr, s kegyesen csak azt emeli fel, aki szerencsésen eltalálja, hogy a méhében mit hord. Ehhez pedig az emberi értelem nem elég: ösztön is kell hozzá. Politikusnak, tudósnak és írónak ez az ösztön súgta meg, hogy a nép felé kell fordulni, ha a megújulás forrásait megtalálni akarjuk. Arra fordultunk tehát: a nép felé, kiben a megújulás forrásait megtalálni véltük. Nagy és jogos kérdés azonban, hogy ez a fordulat helyes volt-e. Mert ha nem volt helyes, akkor csak egy tragédiával több és egy hittel kevesebb: tekintettel arra, hogy a fordulás óta, ezen a vonalon már olyan történelmi események játszódtak le, és olyan szellemi fellegvárak épültek, amelyek nemcsak elkötelezést jelentenek, hanem az ítéletet is magukban hordják.
Az írónak, aki lelkiismerete és nemzete előtt nemcsak azért felelős, amit írásban és szóban hirdet, hanem azért is, amit mások az ő hallgatása fölött népével cselekednek: elsősorban kötelessége, hogy minduntalan számadást csináljon önmagával. Másokat rábeszélni, sőt figyelmeztetni, hogy szintén csinálják meg ezt a számadást, azt is ügyének érezheti az író, ámbár igen népszerűtlen dolog. Igaz, hogy én szerény meggyőződésemet nem ültetem a szélkakas hátára csak azért, hogy népszerű legyek, de azért a népszerűtlenségre sem vágyom túlságosan. Alkalmi apostolkodás helyett megmaradok hát a feleletnél, melyet az önvizsgálat után önmagamnak adhatok. Ez a felelet igennel szól arra a kérdésre, hogy helyes volt-e a nép felé fordulni, s benne keresni a nemzeti s azon keresztül az emberi megújulás forrását. Énbennem semmi kétség nincs aziránt, hogy helyes volt; sőt az a hitem, hogy a világnézet, mely az elkövetkezendő időből korszakot csinálhat, egyedül ezen az úton kereshető: ez a hitem még sokkal erősebb, mint korábban bármikor. Nem tudnék azonban ilyen aggodalom nélkül válaszolni arra a kérdésre, hogy megnyugtatónak tartom-e a népiség gyakorlati és eszmei alakulását, mely hovatovább negyedszázada tart már. Bizony szomorúság és kétség merül fel néha bennem, ha hallom és olvasom a hangzavart, mely ebben a kérdésben zsivajlik; vagy ha látom, hogy az eszme rügyező fájához vásári lovakat kötnek.
Lehet, hogy ezek a tünetek nem érdemelnek olyan szorongó figyelmet, amilyent néha keltenek bennem. Gondolhatnók azt is, hogy utóvégre minden eszmeáramlat egyben áradás is, mely a zavart és az elemi erőt egyaránt viszi magával a tenger felé, ahol eltűnik a zavarosság és megnyugszik az ár. Sőt természetesnek vehetnők a zavart, az ártó szenvedélyt és az elferdülést, ha meggondoljuk, hogy a népiség eszméje nemcsak a szellem területén jelentkezik, hanem mint politikai hitvallás és mint társadalmat átformáló erő is. Talán természetes, de a szellemi emberre nézve mégis nyugtalanító. Nem is kérdés, hogy őrködni kell-e; s úgy hiszem, abban is egyetértünk, hogy az aggasztó tünetekről minden alkalommal beszélni kell.
Az őrködés dolgában az írónak jut a legnehezebb feladat, mert őt egyedül a hűség kötelezi. A politikus ugyanis a gyakorlati élet útvesztőiben néha úgy elszakad az eszmétől, hogy később meg sem ismeri; a társadalmi újító pedig a saját szenvedélyének zsákutcáiba tévedhet: az írót azonban dolga és hivatása egyaránt arra kötelezi, hogy őrhelyén állva, egyedül az eszméhez legyen hűséges. Jól emlékszünk ennek a századnak két első évtizedére, és nem felejtjük el az írástudók árulását, mely a bomlasztó erők cinkosává tette az irodalmat és a sajtót. Nemcsak nálunk, hanem egész Európában. Hiába jajgatott Ady Endre a szörnyű látomás előtt, és hiába siratta el Erdélyt: az irodalom és a sajtó szelleme már nem a korszak eszméihez volt hűséges, hanem a bűneihez.
Valami dereng, ugyebár, de még mindig nem tudjuk, hogy mi a népiség.
Ha pirkadni látjuk a hajnalt, ne rontsuk el azzal, hogy szabatos meghatározást készítünk róla. Inkább nézzük derengő színeit és gyűlő reményeit, amelyek akkor melegítik át szívünket igazán, ha az éjszakára gondolunk, amely megelőzte. Anyaggá vált minden abban az éjszakában, mert a mohó képzelet nem Istenről, megnyugvásról és igazságról álmodott, hanem aranyról. Most már jól tudjuk, az új eszme derengésében elgondolkozva, hogy mily tévedés volt a matériában látni az élet értelmét, és olyan társadalomban élni, mely a teremtett világtól elszakadva nyüzsög, s amelyben az Isten sem érzi magát otthon. Még szerencse, hogy a nép és a munkás ki volt zárva ennek a társadalomnak anyagi és „szellemi” áldásaiból. Szerencse, hogy a maga világában külön élt a nép, a maga életformája szerint, megőrizve szellemi egészségét. Mert így nemcsak feléje lehetett fordulni, hanem tanulni is lehetett tőle. S mindenekelőtt fölfedezni benne az emberi lét alapvető törvényét, mely szerint bölcs és derűs emberi élet csak úgy lehetséges, ha Istennel való kapcsolatunkat megtartjuk és gondozzuk; ha benne élünk a teremtett világban, a fákkal, a virágokkal, az éggel és a földdel együtt; s ha olyan társadalmat alkotunk, amelynek tagjai rendezték már a viszonyukat az Istennel és a természettel.
Ez hát a népiség?
Még nem hajnal a halovány pirkadó szín a keleti égen, de nélküle még sincs igazi hajnal. A világkép, vagy nevezzük emberi világnézetnek, amelyet főbb vonásokban megjelöltem: szintén olyan eszmei része a népiségnek, mely nélkül részletekbe veszne a megújító szándék. A hitvallás, mely ezt a világnézetet általános és alapvető tételnek tekinti, ezekben a válságos időkben mindenütt felhangzik, ahol a harmonikus emberi élet feltételein gondolkoznak. Minden országban; s főleg írók különböző hangszerein keresztül. Ezt a muzsikát, mely éppen olyan derűs, mint az ősi erejű, idegenkedve és nyugtalanul hallgatják az emberek. Más ez csakugyan, mint a polgári irodalom ernyedt és egyhangú zenéje, melyet az eszmény nélküli és gúzsba kötött társadalom kérdésein kívül egyéb már nemigen érdekelt.
Emberi életet szeretnénk: egyszerűt, derűset és egészségeset!
Új gondolat ez?
Nem új, csak elfelejtett. És a művészi forma, a képzelet és a szemlélet módja, ahogy irodalmi művekben kifejezésre jutnak ezek a gondolatok: az sem új, csak elfelejtett. A valóság és a képzelet összhangja a legősibb költői lélek adománya, melyet leghívebben a nép őrzött meg. Így tehát a gondolat és a művészi forma egységes eredete a népiségben, mely rendet akar teremteni az emberi lélek egész területén. Rendet teremteni a lelkekben: ez igazán költői hivatás, melynek méltó jutalma egyedül csak az lehet, ha az eszme jegyében megújul a nemzet, s ha a rendből társadalom lesz. Megújulni, embernek és nemzetnek egyaránt, csak a saját természete szerint lehet; életképes társadalmat pedig csak a fajta jó tulajdonságaira építhet bárki.
Nemzeti eszme tehát a népiség?
Igen, mert derűs és egészséges magyart akar; ilyen magyarokból igazságos társadalmat; és a társadalom fölé nemzetet, melyet minden magyar a magáénak érezhet, mint a csillagos eget.
A hivatkozás helye
Divatos népiség. Hitel 1942. dec. 9. sz. 7. évf. 517–522. Keltezése: Kolozsvár, 1942. december 9. Újraközölve: Forrás 1943. január, 1. évf. 1. sz. 44–48 – Népiség címmel (rövidített változat); Híd 1943. júl. 15. 4. évf. 14. sz. 6–7; Virrasztás (439–448) – Érzelem a népiségről címmel, Szabadegyetemi előadás alcímmel és Jégtörő gondolatok II. kötet (217–225) – ugyancsak Érzelem a népiségről címmel s Szabadegyetemi előadás alcímmel.
A lélek, mely a test gyarló hüvelyében vergődik, karácsonykor megkóstolja a reménység örömét. Meglobban benne a tisztaság fénye s annak világánál tisztán emlékszik az isteni eredetre. Szelíd mámor ejti meg, melynek szárnyain felröppen az anyagi világ terhei közül s ott ünnepel ég és föld között. Lebeg fehér kedvében vagy láthatatlan fákra száll, melyeknek ágain csillagok rügyeznek. Sokan fészket is raknak egy-egy mennyei „uborkafán”, mintha sokáig ott akarnának maradni.
Jó is volna ott maradni, csakugyan.
De a karácsonynak egykettőre vége van, s akkor vissza kell szállni újból a földi világba: emberek vagyunk, akik halál nélkül nem bújhatunk ki az anyagi törvények hatalma alól. S azonfelül most a földet és az emberi nemet háború dúlja, melyben részt venni sorsunk s benne megállni akaratunk; országunk van, melyért egy ezredéven át apáink vére folyt; s hazánk, mely egyetlen otthonunk. S odatartozunk egy nemzethez, mely új ezredévre készül; és egy néphez, mely ebben a nemzetben méltó helyére kívánkozik.
Rengeteg dolgunk van a földön.
És mind olyan dolog, melyet bölcsen kell meggondolni s bátran végbevinni. A helytelen ítélet vagy a festett ábránd csupa veszedelem. Ha az elméletek zűrzavarából és a gyakorlat kavargó részletei közül mégis felszáll ünnepelni a lélek, hát azért szálljon fel, hogy az isteni eredet örömében lehetőleg tisztán és igazságosan tudjon a földre tekinteni. Ünnepeljen ott a magasban, de mint erős fénnyel a betlehemi csillag, legalább haloványan ő is mutassa meg nekünk, hogy az ige magyar földön hol és miképpen lészen testté. Legyen éber, kedvében és erejében megújuló; s a Keresztelő Szent János jegyében eltökélt az ünnep utáni munkára, tökéletes népet készítendő az Úrnak…
Szálljunk a földi világ fölé, de elmélkedjünk róla. Itt a magasban a szelíd mámor hátha nyelvünkre adja a szavakat, amelyek Isten szándékában vannak. Gondoljuk el a háborút, mely egyszerre sújt és tisztít, már csaknem mindenütt és minden népet. Keressük lélekkel a magyarázatot, melyet ésszel megtalálni nem tudtunk, mert amit oly sok elméletben vélnek megtalálni, az el van rejtve az okoskodó ész elől. Háborút vinni földi sors, melynek terhét mindig és mindenkor viselni fogjuk. Aki erős, még erősebb szeretne lenni; máskor a gyengébb testben lázad fel az igazságosabb lélek. De a legvégzetesebb háború nem hatalmi kérdésből születik, hanem ugyanarról a fáról szakad az emberekre, amelynek gyümölcséből evett az első emberpár. Nagyravágyás készíti és kevélység, s a földi élet értelmének meghamisítása lobbantja tűzzé. A hamis elmélet torz életet szül, melyben az ember nagyobb hibával véli gyógyítani a kisebbet, míg végül tűzzel kénytelen elpusztítani, amit feje fölé hordott, mert különben megfullad.
Íme a tisztítótűz, melyben a bűnöknek már itt a földön el kell égniök!
Ilyen háború szakadt az emberekre, úgy hiszi a lélek.
Az anyag, melyből a kapzsi vágy egyik felől vagyont gyűjteni óhajtott, míg másfelől a test kényelmére hódította őt: végül igája alá hajtotta az emberi életet és az ő bosszúálló jegyébe fordította a világot. Hatalmas városokat épített az ember, lehetőleg egyforma és célszerű házakkal; tömegben gyártott embert és szerszámokat; olcsó mutatványokkal vakította a népet, hogy közben a kalmárok gazdagodni jobban tudjanak. Hódított az „egyenlőség”, melyben a vagyon a vagyonnal, a cím a címmel és a szegény a szegénnyel volt egyenlő; ránk szabadult a „testvériség”, mely elválasztotta azokat, akik test és vér szerint tartoztak volna együvé, de a jogos vagy jogtalan érdek szálaival egybekötötte azokat, akik vagy uralkodni akartak, vagy feltörni jobb anyagi létre. És megigézett a „szabadság”, mely mindent engedett az egyik helyen, hogy máshol egyedül tiltson.
A szavak elárulták a fogalmat, az ember az anyagból „szellemet” teremtett, mely kultúra helyett társadalmi műveltséget adott nekünk, csillagok helyett géppel kápráztatott, nyugalom helyett rohanást ajándékozott, bölcsesség helyett tudományt, természet helyett parkot és állatkertet, Isten helyett aranyat.
Lélek és test között felborult az egyensúly, mely szenvedések nélkül, úgy látszik, nem állhat helyre.
Vigyázzunk azonban, nehogy hiába szenvedjünk újból!
Gondolkozzunk hát a nagy kérdésen, hogy mit és hogyan kell cselekednünk, ha a szenvedések árán valóban új életet akarunk teremteni. Teljességgel bizonyos, hogy a megváltás csak belülről jöhet, amiképpen a kegyelem felülről. Mindenkinek önmagát kell megváltania: egyénnek az egyént, családnak a családot, nemzetnek a nemzetet. Megújult lelkekből áll a megújult közösség. Ez minden nevelésnek az alapja, a nemzetnevelésnek is. Eszmények nélkül azonban puszta és céltalan a vágy: meg kell keresnünk hát az eszményeket, melyeknek jegyében a megújulást hirdetni és cselekedni kell. Vannak örök eszmények, melyeket a kereszténység hordoz: az emberi lélek ezekhez a forrásokhoz szomjasabban fog visszatérni, mint ahogy vélnék azok a politikai és társadalmi rendszerek, amelyek csupán az anyagi jólét igazságosabb rendezését akarják végbevinni most is. Az örök eszmények mellett azonban meg kell találnunk azt a nemzeti eszmét is, amely nemcsak erős közösséggé tud egybeforrasztani minket, hanem a magyarságnak a nemzetek között méltó helyet biztosít.
Ez a nemzeti eszme nem lehet más, mint a magyar haza történelmi határai között újrateremteni az életet. Az élet pedig lélek és test: kultúra és anyagi rend. Újrateremteni?! Ne féljünk a szótól, mert jobb idejében egészet vállalni és mindenre felkészülni, mint később szenvedni a mulasztás miatt. S meg se ütődjünk ezen a szón, túlzottnak találván, hiszen attól jobb magyarok biztosan nem leszünk, a kérdés pedig nem szűnik meg azáltal, ha nem beszélünk róla. Mi baj van hát a lélekkel, melynek megnyilatkozása a kultúrát jelenti; és mi baj van az anyagi renddel, melyet a társadalom tükröz?
Egyedül a lélek tesz emberré minket, tartalmánál fogva. A tartalomnak azonban színe és jellege van: egyéni színe és magyar jellege. Válságban van a lélek, akár emberi tartalmát tekintem, akár egyéni színét, vagy magyar jellegét. Ezen se ütődjünk meg, mert a lélek betegsége korszerű tünet: nemcsak mi szenvedünk benne, hanem más nemzetek fiai is. Sajnos ma ez az egyetlen és valóságos bizonyítéka az „emberi közösség” létezésének, s legfőképpen az európai egységnek. Beteg a lélek, mert az anyagelvűség olyan világnézetet kényszerített rá, amelyben meg kell nyomorodnia. Az egészséges és termékeny világnézetnek ugyanis három örök tényezője van az emberi lélek számára: az Isten, a természet és a társadalom. Emberhez méltó élet csak akkor képzelhető el, ha a lélek e három tényezőhöz való kapcsolatát megnyugtató módon rendezni tudja. Az anyagelvű korszak úgy rendezte ezeket a kapcsolatokat, hogy az Istent és a természetet kiűzte a lelki világunk képéből s élete színteréül egyedül a társadalmat tette meg, amelyben egyenlőtlen és gyakran méltatlan fegyverekkel folyt a küzdelem: ember és ember, osztály és osztály, nemzet és nemzet között.
A lélek, mely tartalmát egyrészt elveszítette, másrészt pedig a meglévőt gondozni nem tudta: színében is elhervadott, jellege pedig bizonytalan és erőtlen lett. Így történt, hogy a színes és erkölcsös egyéniség helyébe a tömegember lépett, az értelmes és sokszor művelt szolga, ki felülről veszi azokat a véleményeket, amelyekre dühös meggyőződését alapítja. S így történt, hogy a nemzeti kultúra helyett, melyet az egészséges lélek jellegének megfelelőleg teremt, a társadalmi műveltség köszöntött reánk.
Lélek és test: együtt a földi élet. Ha a kettő közül válságban van a lélek, mert szabad és természetes életformáját elvesztette, akkor a test világában is bizonyára zavarok vannak. A nyugalom hiánya és a beteges fegyelmezetlenség csakugyan feltűnő a mindennapi élet folyamán. A nemzeti test: maga a társadalom is fegyelmezetlen. Erős kézre van szükség és az erős kéznek törvényekre még olyan dolgokban is, amelyeket egészséges társadalom önkéntes fegyelemmel rendez. Sokan azt hiszik, hogy a háború miatt. Mi azt gondoljuk, hogy a háború maga is következmény, mely a végső fokon teszi próbára a küszködő társadalmat. Bajosan is lehetne elképzelni, hogy jól rendezett társadalom jöjjön létre olyan világban, mely a lélek kultúráját „produkciókkal” akarja helyettesíteni; másfelől pedig az anyagi javak elosztásában olyan igazsággal mér, amely azoknak az igazsága, akiknek legtöbb van az anyagi javakból. Először az egyén békéje borul fel ilyen világban, azután a közösségek békéje, majd földrészeké és az egész világé.
Meg is történt.
Az elveszett békével együtt az igazságot és a természetes rendet is újból meg kell szereznünk, mert érdemes élet máskülönben nincs. Az anyagi javak elosztásában – földrészek és nemzetek között éppen úgy, mint a társadalomban – az emberi eszmével összecsendülő nemzeti igazságnak kell döntenie. Mert egyedül ebben az igazságban van megnyugtató és rendteremtő értelem, mely a kevesek helyett a sokat jutalmazza és a kivételeket érték szerint válogatja meg. Ezért látja úgy a lélek, hogy a jövő társadalma a szocializmus elvére épül s hogy olyan értékrendet teremt, melyben a lélek, a szellem és a tehetség megillető helyére jut.
Tehát újra kell teremteni az életet!
Újrateremteni azonban emberi erővel csak azt lehet, amit valamilyen formában megőriztünk és a veszélyben megvédelmeztünk.
Ebben a védelemben mind egyek vagyunk. Éltet az ünnepi reménység, hogy az újrateremtésben is egyek leszünk.
A hivatkozás helye
Gond és reménység. Közölve: Virrasztás (449–455). Keltezése: Budapest, 1942. karácsony.
Úgy gondolom, hogy ebben a tiszteletre méltó Társaságban nem a kegyelet gyöngédségéből sarjadt az a szokás, hogy az új tag első szavával elődjéről emlékezzék meg. Inkább az előd szellemi arcát óhajtja felidéztetni, hogy azon az arcon újból megláthassuk, ami megőrzésre méltó, s ami folytatásra kívánatos.
Ilyen értelemben kívánnék én most megemlékezni Hevesi Sándorról. Bevallom, engem kétség szorongat, hogy vajon igazán sikerül-e felidéznem az ő szellemi arcát, amely oly nyugtalannak és színekben változatosnak tetszik előttem. Kissé titokzatos és talán szeszélyes is az olyan ember szellemi világa, akinek egész élete a színház jegyében izzott. Személyesen kellett volna ismernem, hogy a biztonság érzésével tudjam meghúzni a vonásokat, melyek egyszeriben elevenné tehetnék őt az emlékezetünkben.
A színház minden kérdésében legelöl látszott alakja, elméleti és gyakorlati oldalon egyaránt. Rendező volt, igazgató, író és nevelő: a „színházi” jelzővel mindegyik. Azt hiszem, azonos megállapítást tehetünk, bármelyik munkaterületén nézzük őt: nem az eredetiség vagy az alkotószenvedély jellemezte, hanem a kutatás, a szüntelen éberség, a tanulás és az örökös cselekvés. Ilyen szellemi alkat mellett mestere valóban csak Reinhardt lehetett. Kisebb méretekben és szűkösebb viszonyok között kísérletezett, de nemesebb ízléssel és a hagyományokhoz jobban ragaszkodva, mint a nagy német rendező. A romantika helyett inkább a „klasszikus realizmus” jellemezte őt, művészi hitvallásában és rendezői útján. Ehhez a stílushoz formálta a régit és a feltörekvő újat egyaránt. Nem a hangosságot, hanem az ízlést szolgálta.
Tíz évig volt a Nemzeti Színház igazgatója. Elméletileg és gyakorlatilag egyformán képzett színházi ember, amikor a Nemzeti Színház élére került. S az a szerencse is megadatott neki, hogy igen kedvező körülmények között, hiszen Ambrus Zoltán anyagilag és művészi erők dolgában rendezett színházat hagyott rá, hatáskört is teljeset kapott, és legfelülről feltétlen bizalmat. Kedvvel és akadály nélkül kezdhetett hozzá, hogy terveit megvalósítsa. Ezen az irányító és vezető helyen talán a Beöthy szelleme lebegett előtte, amikor európai színházat akart inkább, mint jellegzetesen magyart. Az ő lelki alkata és a kor ízlése szerint egyebet őszintén nem is akarhatott, ámbár ma úgy ítéljük meg a Nemzeti Színház mindenkori szerepét, hogy általa inkább a jellegzetes magyar értékek váljanak európai eredményekké. Hevesinek ez az „európai” törekvése nagy nyugtalanságot idézett elő a műsorpolitikában, és igen sok kísérletezést a darabok előadása terén. A nyugtalanság aggodalmakat szült, és a kísérletezés szenvedélyes vitákat. Ő azonban, mint más céltudatos és jellemes ember is, nem csinálhatott egyebet: csupán azt, amit a magyar színházi művészet érdekében jónak látott, s amiben hite volt. Inkább vállalta, hogy a Nemzeti Színház előadjon közönségesebb, de jövedelmező darabokat, csakhogy kísérletei és egy-egy nagyobb művészi terve számára az anyagi fedezetet biztosítani tudja. Ilyen célból honosította meg a bérleti rendszert, és nyitotta meg a Kamaraszínházat is.
Hite szerint választotta és tíz évig a gyakorlati életben is állta azt a küzdelmet, amelyet végső fokon a színház magasabb rendű hivatásáért folytatott. Amikor távoznia kellett a Nemzeti Színház éléről, nyugodt lélekkel nézhetett eme küzdelemre vissza.
Mint író is nagy és jelentős munkát végzett. A színházi kérdésekről és drámákról szóló tanulmányait a gyakorlati színházi ember átélése frissekké teszi, és gazdaggá tanulságokban. Műfordításaival az elsők között van, mint színműíró maradandóbb elismerést vagy hangosabb sikert nem aratott ugyan, de ezek a munkái teljessé és kerekké teszik egyéniségét, melynek minden ereje a magyar színházi művészetet táplálta.
Jólesik arra gondolnom, hogy emléke él, s hogy szellemi arca közöttünk van.
A hivatkozás helye
Hevesi Sándor. Magyar Nemzet 1943. febr. 14. Alcíme: Megemlékezés a Kisfaludy Társaság ünnepi ülésén. Újraközölve: Jégtörő gondolatok II. kötet (226–228).
Ennek a kitűnő lapnak a szerkesztősége arra kért engem, hogy küldjek írásbeli üzenetet az erdélyi magyar gazdáknak. Olyan üzenetet, amelyben röviden benne legyen az a legfontosabb mondanivaló, amit a gazdatársadalommal a mai időkben közölni szeretnék.
Úgy hiszem, azért kérték tőlem ennek az üzenetnek a megírását, mert magam is gazdaember fia vagyok; s másrészt pedig azért, mert mint tanult és világlátott embernek tudnom kell azt is, hogy manapság mi az a legfontosabb gondolat és cselekedet, minek a jegyében a magyar falunak élnie kell.
Az első világháború óta minden becsületes magyar embernek küzdelmes élete volt. Kétszeresen küzdelmes élete. Először küszködni kellett azért, mert a rossz vezetés miatt a világ maga is teli volt zavarral és bajjal; s másodszor sínylődnünk kellett azért, mert az igazságtalan békekötés széjjelszaggatott minket, magyarokat. Az erdélyieknek áldatlan román hatalom alatt kellett élni, a többi magyaroknak pedig egy összerontott s megnyomorított hazában. Ezt a sorsot még akkor sem érdemeltük volna meg, ha a magyar katona a harctéren nem küzdött volna olyan hősiesen. Hát még így, hogy a szerencsétlenséget nem a harcoló magyarság idézte elő, hanem a belső hazai zavargás, mely lehetetlenné tette azt, hogy a legválságosabb időben meg tudjuk védeni a hazát.
Ami akkor történt, jó árat fizettünk azért, de tanultunk belőle. Mindenekelőtt megtanultuk azt, hogy bajunkban a világon senkire sem számíthatunk, csak a magunk erejére. A szerencsétlenségben, ami a háború után reánk szakadt, erre aztán rájöttünk s kezdtük is az erőnket ismét gyűjtögetni. Tűrtünk és dolgoztunk, a baj erősített és növesztett, s lassanként megteremtődött a honvédhadsereg is. Egyedül ennek az újrasarjadt erőnek köszönhetjük, hogy a megcsonkított hazának egyes részeit vissza tudtuk szerezni. Mert az idegen hatalmak sohasem segítettek volna minket ebben a visszaszerzésben, ha nem tudtunk volna erőt mutatni. Amikor ebben bizonyosak vagyunk, ugyanakkor azt is tudjuk, hogy a meglévőt megvédeni és a még hiányzó magyar földeket visszanyerni: egyedül a mi erőnkön dől el. Ne higgyünk tehát senkinek, aki bármilyen külső megértést és segítséget emleget, mert ennek a háborúnak a végén is egyedül rajtunk fog múlni további sorsunk. Ebben legyen egyetértés közöttünk, mert ez a legfontosabb. Az én véleményem szerint egyedül a felelős kormányzat dolga, hogy a harcoló nagyhatalmak szándékait és terveit éberséggel figyelje. Gondoljuk csak el, hogy milyen haszontalan dolog volna, ha mi, magyar emberek azon különböznénk meg egymással, hogy vajon ki fog győzni! Haszontalan dolog volna, mert a győzelmet nem találgatni kell, hanem hinni benne és végbevinni. Higgyünk tehát abba, hogy a mi igazságos magyar ügyünket győzelemre visszük. De kérdezhetné valaki, hogy miben áll a mi igazságos magyar ügyünk? Erre azt felelem, hogy két óriási nagy feladatból áll. Nevezetesen először abból, hogy a magyar Szent Korona országát helyreállítsuk, és minden ellenséggel szemben megvédjük; másodszor pedig abból, hogy ebben a helyreállított magyar hazában, majd a háború után, igazságos rendet teremtsünk.
Már egyszer megtörtént, hogy belső erőnkben és kitartásunkban éppen akkor bomlottunk meg, amikor a hazát külső és belső ellenség ellen meg kellett volna védelmezni. Esztelen és végzetes dolog volt. Azonban süket és vak volna az is, aki azt hinné, hogy a háború sikeres befejezése után nem kell nekünk új és igazságos rendet teremteni itthon, hanem maradhat minden a régiben.
Egyik az életünk s a másik a boldogulásunk záloga.
Senkinek soha nem üzenhetünk ennél fontosabbat.
A hivatkozás helye
Üzenet. Erdélyi Gazda 1943. máj. 1. 12. évf. 5. sz. 1.
Nemrégiben igen nagy kedvvel vállalkoztam arra, hogy a székely népköltési gyűjtemény elé valami érdemes írást írjak a székelyekről. Többnapi vitéz készülődés után azonban be kellett látnom, hogy a székelyekről nem tudok írni. Nincs meg a kellő tudásom és távlatom hozzá. Most attól tartok, hogy ezzel az írással is hasonlóképpen járok, hiszen a Magyar Könyv ügyét éppen olyan személyes és szemérmes ügynek érzem, mint a székelység kedvét s bánatát.
Jobb lesz hát, ha csupán magamnak írok azokról az érzelmekről és gondolatokról, amelyek a Magyar Könyv eleven ünnepén eltöltenek. Ha az ember nemcsak sokat dolgozik, hanem gondolkodik is sokat, még idejében arra az eredményre jut, hogy az élet csak az egyszerűség formájában viselhető el. Aki sokat tanul, végül visszamegy az egyszerű tényekhez; aki az emberiséget akarta valaha megváltani, idővel már csak nemzetét szeretné, hogy végül önmaga sorsába törődjék bele az élete. A „kard és könyv” régi magyar jelszava nagy és örök állomása annak az útnak, amelyet a világmegváltástól visszafelé mindig megteszünk, mi magyarok.
Úgy hiszem, ezen az állomáson van most az egész nemzet. Nemcsak a zuhogó élet hozott ide minket, hanem a bölcsesség is, mely az értelem és az ösztön összhangjából születik. A világ szenvedélyének hevéből a kard valósággal izzik és érik, hiszen a nemzeti testet veszedelem fenyegeti; ágaskodnak és tobzódnak azonban a könyvek is, mert a lélekre is veszélyek leselkednek.
Test és lélek egyformán védelmet parancsolnak tehát.
Ha a lélek védelme egyenrangú a test védelmével, s bizonyára egyenrangú, akkor nemzeti létünk mai harcában a könyv szerepe sem kisebb, mint a kardé. Ez a megállapítás különleges gondolatokat és szigorú igényt támaszt bennem a könyvek ünnepén. A különleges gondolatok a magyar könyv természetére vonatkoznak, a szigorú igény pedig az általános szellemi mozgósítást sürgeti.
Gondolataimat, melyek a magyar könyv természetére vonatkoznak, azért nevezem különleges gondolatoknak, mert az általános irodalmi felfogást sértik. Sértik azt a helyénvaló irodalmi nézetet, mely szerint az irodalmi mű megítélésében egyedül a művészi forma a döntő. Furcsa nyugtalanság él bennem, ha arra gondolok, hogy a művészi forma kizárólagos törvényét magamra nézve is elismerjem. Kissé felelőtlennek és némileg haszontalannak is érezném magam. Annál különösebb ez, mert az írásért folytatott küzdelmeim nagy részben éppen a művészi formáért folytak; s tudom azt is, hogy a soha át nem hidalható különbséget igazi író és kontár között éppen a művészi forma jelenti. S mégis egyre és makacsul azt mondja bennem egy hang: a tartalom! Nevelni kell és tanítani. Eszméket adni, melyekért érdemes élni s amelyeket itt hagyni e földön szívfájdalom. Feltámasztani a hitet, hogy csak emberségesnek és igazságszeretőnek érdemes lenni. És elhitetni: magyar légy kibúvó nélkül, mert ha kibújsz, a végén idegen dombon fogod sebeidet vakargatni.
Ezekről a gondolatokról véltem, hogy különlegesek. De most, ahogy készületlen szavakban kimondtam, egyszerre oly természetessé váltak, mint kétség után a bizodalom vagy háború után a béke. Talán így járok a szigorú igénnyel is, mely az általános szellemi mozgósítást hirdeti.
Valamikor talán.
A test és a lélek egyenlő fontosságát emlegetem, hiszen a nemzet is a kettőből áll; s így mondhatunk-e mást, mint hogy a kard és a könyv szerepe valóban egyenrangú? Megalkuvás nélkül nem vallhatunk más véleményt. De most, a helyes elméletből lépjünk a valóságba, ott nézzünk széjjel és kezdjünk gondolkozni. Úr és szolga, városi és falusi ember egyaránt fegyvert fog, amikor a nemzeti testet kell védelmezni. Ez nemcsak helyes, hanem természetes is. De vajon a lélek védelmére is megszerveztük az általános haderőt, mely könyvvel a kezében vívjon diadalt? Itt minden írni-olvasni tudó magyar ember hadköteles! De hol vagyunk még a nevelésben és a szervezésben ettől? Bár hősies, de csekély a szellemi fegyverforgatók száma. Mulasztások terhelnek mindnyájunkat ezen a téren; s különösen a szellemi kormányzatot, mely a lelki védelem és a biztonság érdekében nem toborzott néphadsereget, felszerelve őt a könyv fegyverével. Majdnem egyedül a szegény értelmiség viseli ennek a hadakozásnak terhét, míg a munkásság jó része és a falusi tömegek kimaradnak az egyetlen háborúból, melyből kincseket is vihetnének haza.
Talán nem tévedek, ha azt mondom, hogy a magyar irodalomnak ez a legnagyobb kérdése: mindnyájan a nemzethez szeretnénk könyveinkkel szólni, de a hangunk jóformán csak az értelmiséghez jut el. De mivel nemzet nincs falu nélkül és munkásság nélkül, a mi erőfeszítésünk eredménye is csonka marad. Ez nemcsak fájdalmas nekünk, hanem sorsunkat is hasonlóvá teszi azoknak a sorsához, akik a nemzet szívében élve érzik a számkivetést.
Külön-külön, de sokan vívódunk azon, hogy mit tegyünk.
Úgy tetszik, egyelőre nem cselekedhetünk mást, mint amit Gábor Áron tett. Ő maga is gyártotta a fegyvereket, melyeknek tüze mellett, kicsi seregének élén, becsületesen elesett.
A hivatkozás helye
Magyar Könyv. Film-Színház-Irodalom 1943. jún. 4.–jún. 10. 6. évf. 23. sz. 1. Alcíme: A magyar könyv ünnepére, háború idején. Újraközölve: Aranyos tekergők (169–172).
Nálunk a politika területén sokan úgy vélekednek, hogy írónak lenni dísztelen mesterség. Én is úgy vélekedem, hogy az író lehetőleg mégis maradjon távol a gyakorlati politikától. Vagyis legyen hűséges a szellem őrhelyéhez, mert nem egészséges annak a nemzetnek az élete, ahol ezek a szellemi őrhelyek gazdátlanok maradnak.
Ilyenformán érthető az a régi és mai tartózkodásom, hogy még az Erdélyi Párt munkájában se vegyek részt. Ezt a tartózkodásomat a párt maga is tiszta szívből helyeselte. Ilyen kölcsönös megértésnek az alapján alakult most úgy a helyzet, hogy kívülről s mint független szellemi ember kértem e mostani alkalomra a szólás lehetőségét. S a köszönet mellett, hogy ezt a lehetőséget megkaptam, mindjárt meg kell mondanom azt is, hogy egyedül a magam nevében kívánok szólani.
Igen hálás lennék azonban, ha ez ünnepi gyűlés tiszteletreméltó tagjai az idők egyik szerény jelét látnák abban, hogy a független íróember, most és életében először, egy politikai gyűlésen kíván röviden beszélni; s kérem, hogy gondoljanak talán arra is, hogy a magányos író aggodalma és véleménye mögött esetleg szorongó és várakozó láthatatlan tömeg áll, mint ahogy a nemzet életében az már nemegyszer megtörtént.
A tavasz folyamán szükségét éreztem annak, hogy egy nyílt üzenetben a magyar öncélúság gondolatát magyarul juttassam kifejezésre. Már megtanultuk, írtam akkor, hogy bajunkban senkire sem számíthatunk, csak a magunk erejére; s hogy jövendő sorsunk is erőnkön dől el, nem idegen hatalmak segítségén. Ezt a gondolatot, kétely és ingadozás nélkül, négy esztendőn keresztül jóformán csak az a magyar szellem képviselte, mely a jelszavak alatt hűségben őrizte a magyar fajta nyugalmát és bölcs lelkületét. Az idő ezt a szellemet igazolta, meghozván mostanság a biztató fordulatot, mely szerint a magyar öncélúság már nemcsak nyílt és hivatalos magatartás, hanem napról napra mindinkább nemzeti öntudattá is válik.
Ma azonban, amikor az események gyors és meglepő fordulatokban követik egymást, a szellem embere nem merülhet el abban az örömben, hogy egy magyar eszmény kezd valósággá válni. Tovább kell fúrnia figyelő szemét és érzékeny ösztönét, hogy mi forr a világban valami olyan, amelyről itthon beszélnie kell.
Úgy vélem, hogy az egyik, ami napjainkban a világban forr, az a politikai világnézet csődje. Különös tanulság, ami az elemi erők tragikus fordulatai közben, a nagy kérdést illetőleg levonható. Én azt látom ugyanis, hogy a politikai világnézet kérdésén már valójában túljutott a háború. Túljutott és elérkezett oda, ahol a nyers és puszta életösztön azokat a faji vonásokat teszi uralkodókká, amelyek az egyes népeknél lényegében sohasem változnak. Ott, ahol a politikai világnézet a nép természetének megfelelő rendszert teremtett, ott a faji vonások ebben a rendszerben még élesebben tűnnek elő; ahol pedig olyan rendszer fejlődött belőle, amely a nép természetének nem felelt meg, ott a rendszerrel együtt magát a népet is válságba sodorta.
Valójában csak most döbbenek rá, hogy milyen veszedelmek között kellett nekünk magyaroknak áthaladnunk. Mindenek között a legbiztatóbb jel s egyben nagy szerencse, hogy a nemzet eszméjét és államunk rendszerét nem tudta hatalmába keríteni olyan politikai világnézet, amely idegenből érkezve, a magyarság természetének nem is lehetett volna megfelelő. Egyedül társadalmunkban tettek kárt ezek a politikai világnézetek, amelyek mind a két szélsőséges idegen rendszerekkel szerettek volna boldogítani minket.
S ha már ide érkeztem, a megsebzett magyar társadalomhoz, akkor az említett tanulság után szeretném azt a másik észrevételemet is megnevezni, melyet a forrongó világban ugyancsak meglát a figyelő szem. Ez pedig egy szigorú figyelmeztetés, mely arra inti a nemzetet, hogy erős és egységes társadalom nélkül a mai harcot sikeresen megvívni nem lehet.
Fel kell tennem tehát a kérdést, hogy erős és egységes-e a magyar társadalom?
Boldog lehet és nem e világból való, aki igennel válaszol erre a kérdésre. Én egyik sem vagyok, sajnos, mert sokat emészt az aggodalom, hogy a mai magyar társadalom egy szokatlanul erős megpróbáltatást nem bír elviselni. Mivel pedig úgy vélem, hogy a magyar történelemnek egyik legnagyobb erőpróbája előtt állunk, inkább forrasztó láng csapjon ki szívünkből, semmint bűnös könnyelműséggel lemondjunk arról az akaratunkról, hogy ezt a társadalmat erőssé és egységessé tesszük.
Biztosan tudom, hogy hatalmi szóval ezt nem lehet megtenni; azt is tudom, hogy politikai propagandával vagy felemelő szózatokkal sem. Olyan munkára van itt szükség, melyet igaz önvizsgálat és valóban keresztényi lemondás után a szellemnek és a gyakorlatnak együtt és egyszerre kell elkezdenie.
Vagy talán lehet erős egy társadalom, melyet elöntött a politikai kizárólagosság és a közéleti formalizmus? Hol a tetszelgő külső mögött silány a tartalom és kicsinyes a lélek? S lehet egységes egy társadalom, melynek osztályai titkos perceikben külön sorson gondolkoznak?
Bizonyára nem lehet.
Mit kell hát tenni?
A gyakorlati vonalon meg kell szüntetni a politikai és a közéleti üres formaságot, melyből nemcsak a bürokratizmus ered, hanem amely a jellem és a tudás helyett a szolgalelkűséget is az érvényesülés alapjává tette. Elszántan küzdeni kell az ellen a „szellemi” módszer ellen, mely gondolat helyett egy divatos jelszóval érvel. Törvényes erővel kell felruházni a személyes felelősség elvét, hogy fontos munkahelyek ne szolgáljanak csupán díszül, s hogy aki felelőtlenül végzi a dolgát, az ne állhasson bűnhődés nélkül, sőt igen sokszor megjutalmazva tovább.
A szellemnek pedig meg kell alkotnia az egységes és igazságos nemzeti társadalom tervét, melyben a sajátos magyar szellemiség a dolgozó tömegek természetes jogaival egyesül. S ha elkészül ez a terv, az új magyar társadalom elméleti rendszere, akkor ne vesse árva sorsra a gyakorlat és a hatalom, hanem a szellemmel együtt kötelezze el magát arra, hogy meg is valósítja. Mert egyedül a szellem és a gyakorlati hatalom együttes elkötelezésében rejlik a biztosíték arra, hogy a veszélyt kibírja s hogy a békés nemzeti építésben is egy szív, egy lélekké válik a magyarság.
Mindenki a maga helyén és a maga eszközeivel vegye gondjába ezt a munkát.
Kérem tehát az Erdélyi Pártot, hogy teremtsen alkalmas keretet, melyben Erdély szellemi és gyakorlati erői ennek a munkának elvégzésére valóban össze tudjanak fogni. Ha ez nem történik meg, könnyen megeshetik, hogy az új magyar társadalmat erőszak fogja megteremteni. Azt bizonyosan tudom, hogy ez idő szerint minden ilyen erőszakos gondolat vagy kísérlet ellen együtt küzdünk. De azt is őszintén meg kell mondanom, hogy a külső veszély elmúltával a magyar megújulás dolgában az én helyem nem a védekezők, hanem az erőszakos megújítók oldalán lesz.
Újból köszönöm, hogy szavaimat szívesek voltak meghallgatni, mert csak ennyit akartam mondani.
A hivatkozás helye
Kérdés és felelet. Ellenzék 1943. szept. 14. 64. évf. 3. Alcíme: Elhangzott az Erdélyi Párt 1943. szeptember 12-i ünnepi gyűlésén; s egyben válasz a különböző üzenetekre. Újraközölve Egységes magyar társadalom címmel: Székely Nép 1943. szept. 19. Itt a szerkesztőség bevezető jegyzete: „Az Erdélyi Párt nagyválasztmányi ülésén nagy feltűnést keltett Tamási Áronnak, a neves székely írónak a felszólalása. A beszédet most teljes terjedelmében közöljük.” Újraközölve továbbá: Aranyos tekergők (164–168) – Egységes magyar társadalom címmel.
Amikor oly sokan elhagyták Trianon után az erdélyi földet, a Múzsák velünk maradtak. Ezek a hűséges és demokratikus Múzsák fűztek Bánffy Miklóssal ismeretségbe engem. Lassanként már húsz éve lesz ennek. Ha visszagondolok e végvári időkre, az emlékezet sűrűjéből mindegyre felröppen valami olyan színes esemény vagy tanulságos történet, amely Bánffy Miklóssal kapcsolatos. Kelleti is magát valahány, hogy az Erdélyi Helikonnak ebben az elgondolkozó és tisztelgő számában elmondjam őket. Legalább egyet közülük szívesen is beszélnék el, ha a Múzsák tetszésével tehetném.
Ők azonban egyebet kívánnak tőlem.
Nevezetesen azt, hogy személyi megemlékezés helyett inkább egy műről beszéljek, melyben ők mindig kedvüket lelték.
A Nagyúr ez a mű.
Ha lehetséges, szeretném figyelmen kívül hagyni a szerző társadalmi súlyát és irodalompolitikai jelentőségét; s szeretném elkerülni a szokványos bírálati módot is, mely valójában mutatványos küzdelem az alkotással. Egyedül önmagamnak szeretném megmagyarázni A Nagyúr című remek színművet; s ha lehetséges, meg is fejteni önmagamnak. Ha ez valamelyest sikerülne, gondolataiban kalauzt találhatna nyilván az olvasó és a néző is, kit bizonyára szintén felbolygat ez az Attiláról szóló műalkotás. Mert én kevés olyan irodalmi művet olvastam életemben, mely annyira izgalomba hozott volna, mint A Nagyúr. Nemcsak lelkileg izgatott fel, hanem testileg is. Idegben és vérben egyaránt.
Három esztendeje elmúlt, hogy először olvastam ezt a drámát; s a tavaly májusban, amikor Kolozsváron újból színre került, ismét napokat töltöttem vele. Valahogy úgy voltam mindannyiszor ezzel A Nagyúrral, mint magában a műben Mikolt Attilával: furcsa módon vonzódtam hozzá, de ugyanakkor féltem is tőle. Mindig a szenvedély hatását keltette bennem a mű. S így voltam azzal a gondolattal is, hogy a színmű előadását megnézzem. Azt éreztem ugyanis, hogy legyen bármilyen nagyszerű az előadás: a világ, amit a dráma olvasása után magamban hordoztam, annyira színes és szenvedélyes, hogy azt számomra csak a képzelet tudhatja maradéktalanul eljátszani.
Magamban tűnődve, egyre azon gondolkoztam, hogy az a különös és szenvedélyes hatás, amit A Nagyúr reám gyakorolt, vajon miben találja magyarázatát? Annyi bizonyos, hogy ezt a színművet remekműnek tartom. S tudom, hogy a remekmű magában véve is elemi hatást tesz az emberre; de úgy érzem, hogy ezen túl is van még valami, amit kutatnom kell.
Vajon lehetséges volna, hogy ahhoz az emberi világhoz, mely a darabban él és kavarog, nekem lelkileg olyanféle közöm van, mint egy eltemetett és újból emlegetett szerelemhez?! Vannak az ember életében ilyen furcsa rejtelmek. Gondolom, ez az eltemetett és újból felbuzgott vér- és fajszerelem lökte az alkotó keze alá is ezt a világot, hogy próbálja azt egy drámai műben elrendezni, felépíteni és elevenre támasztani. A legnagyobb és a legveszélyesebb küzdelem egy ilyen cselekedet: leszámolás valósággal, melyben a győzelem és a halál egymásra vetnek fényt és árnyékot.
A rejtélyes és bolyongó kísértet, kivel Bánffy Miklós ezelőtt harminc esztendővel A Nagyúrban küszködött, a mai időkben is gyakran jár magyar földön. Szinte népszerű is már. Megszállott tudósok és tárgyilagos alkotók keresik a vérnek és a szellemnek folytonosságát, mely a mélységben, titkos ereken keresztül kétségtelenül megvan. Békés és derűs világban, mint amilyenben A Nagyúr született, csak a kivételesen érzékeny természet bolygott ez erek mély vidékein. Ma fölszakadt ismét a föld és az emberi sors. Úgy tűnik, mintha ezerötszáz esztendő múlva ismét úgy „forogna keserű levében” a föld, mint Attila idejében. Ha elolvassuk vagy megnézzük ezt a darabot, csak akkor döbbenünk rá, hogy mily rettenetes a hasonlóság! Népek változtatják a helyüket ismét; pusztul valami régi, és vajúdik valami új; hit hittel akaszkodik recsegve össze; s viaskodik az anyaggal a lélek.
Ma élőbb és életünkben vágóbb ez a remek színmű, mint bármikor. Életünkbe vág, mert a sors, mely A Nagyúrban oly erőteljesen gázol népeken és egyéneken keresztül, ma ismét erejének teljében jár a világon. S élőbb, mert a vajúdás mostani lázában számos jelenség emeli még hitelesebbé a darabot, szinte kézzelfoghatóan bizonyítva ezáltal, hogy ama korról mily hiteles képet fest az író műve! Mert az ember lényegében mindig egyforma: a bölcső és a koporsó között pályát fut be, melyet a végzet és az akarat határoz meg. A végzetet Isten az időben rejti el, amelyet és amelyben él az egyén; az akarat pedig a különbség, ami másoktól elválaszt. Háborgó időkben a végzet szeszélyes és tüneményes, az akarat pedig röptét káprázatosabban mutathatja meg.
Milyen világossá teszi mindezt A Nagyúr!
Különös dolog is az írás, mely az alkotás határáig tör, s amelynek a számára a szellemek ott kaput nyitnak. Az ilyen íráshoz nem elegendő a tehetség: valahogy az ideg és a vér találó természete s nemkülönben a szerencse is szükséges hozzá. Úgy érzem, hogy ezek mind találkoztak A Nagyúr megírásánál. Innét van a műnek az a hitele, mely az alkotás fogalmával kapcsolódik egybe. Mert egy világot a történelem sírjából úgy feltámasztani, hogy az valóban éljen: ez a képesség abból a forrásból ered, ahonnét a teremtő erő, mely folytonosan megújít s ezáltal megörökít. Ahogy olvasom A Nagyúrt, megújul a kor, melynél mozgalmasabbat és a helyét kereső emberiségre jellemzőbbet nem látott a világ. Keleten morogva megnyílik a föld, és furcsa, „irgalmatlan teremtményeket” áraszt nyugat felé. Hunoknak hívják őket, akik minden akadályt „úgy söpörnek el maguk előtt, mint a keleti szélvész a polyvát”. Az egész germán világot megremegtetik, és tizenkilenc esztendőn keresztül a Rajnától az Urálig Attila uralkodik, aki barbár hit szerint isteni eredetű. Népek és egyéni sorsok kóvályognak e mérhetetlen föld fölött, mint a porfelleg vagy a pehely, látjuk a porfelleget, és a pelyhek előttünk kavarognak, mielőtt lehullanának az utak porába vagy a mérhetetlen puszták földjére, mely oly titokzatos éjszaka, oly kegyetlen a süvöltő szélben, de oly gyönyörű a hajnali pirkadásban!
Népek, nyelvek és istenek között folyik a küzdelem. Hallani lehet a sors jajszavát, s látni, hogy a nyelv, melynek bozótjában tenyészik a lélek, miképpen fordít ádázul szembe népet néppel. A zsákmány rettentő kora ez: a szolgán és a hercegnőn túl, a barmon és az aranyon felül a gomolygó időben még az Isten is az emberi szenvedély zsákmánya lesz! Kemény és gőgös bálványt csinál belőle, aki maga is gőgös és bálvány; kígyózó és mindenre alkalmas eszmét az, ki a művelődésben nagyobbnak képzeli magát.
Ilyen a kor, mely A Nagyúrban elevenné válik; s amelynek hitelességéről nemcsak a szerencsés alkotás győz meg minket, hanem sok minden az időből is, amelyben élni sorsunk.
És az egyén?
Millióknak szenvedés: buta és egyszerű sors. Munka, mely a holttest fölött legtöbbször füstbe megy; gyermek, ki elmegy a világba, mint a szél. A szolga gyűlöl, lázad és eltiportatik, hogy az ő sírján sorstársai felemelhessék a fejüket. A letiport ősök sarját Isten és emberek bosszúállásra jelölik ki, és elveszik tőle a boldogságot, amikor a boldogság valóban megjelenik. A legszebbet sújtja legcsúnyábban a sors: Mikolt igazán és kegyetlenül tragikus! De az emberi nagyság nem véletlen: az idő törvényén kívül a tehetség akarata is kormányozza azt: aki élni, alkotni és uralkodni nagy volt, az nagyszerűen és a tetőn tud meghalni, mint Attila.
Nagy dolog ilyen darabot írni; és hős dolog némán viselni mostoha sorsát.
Legyen azonban vigasz, hogy mindig él, ami maradandó.
A hivatkozás helye
Egy remek színmű. Erdélyi Helikon 1943. okt. 10. sz. 550–552. Újraközölve: Jégtörő gondolatok II. kötet (229–233).
Méltató sorok Bánffy Miklós A Nagyúr című darabjáról.
A rádió is színes és változatos műsorra törekszik. Így jutott azt hiszem arra a gondolatra, hogy „négyszemközt” megszólaltatja a magyar írókat. Nyilván azért választotta ezt a meghitt formát, hogy kedvébe járjon a hallgatóközönségnek, mely az író bizalmasabb közléseit érdekesnek tartja. Valóban, érdekes is volna, ha ezeknek a megnyilatkozásoknak dolgában a bizalmas és a meghitt jelleget nemcsak a forma szempontjából, hanem tartalmilag is biztosítani lehetne. De ez majdnem lehetetlen. Az első nehézség az, hogy a valóban gyónó szavakra a mikrofon igen érzékeny és kényes szerszám; de ami még ennél is nagyobb akadály, az magában az íróban rejlik. Nehéz és hosszú az út odáig, amíg legbenső ügyeinkről egyszerűen és leplezetlenül tudunk szólni. Sem a tisztánlátás, sem a bátorság nem elég ehhez. Leszámolás kell hozzá. Az a megtisztult állapot, melyben a halált már meglepetés nélkül tudjuk fogadni.
Nekem mindezek eszembe jutottak, amikor arról volt szó, hogy november 27-én személyes dolgaimról beszélhetek a mikrofon előtt. A vágy megcsillant bennem, hogy valóban úgy szóljak, ahogy csak magamban szólhatok néha. De milyen messze vagyok még attól, hogy ezt mások számára is megfogalmazni és kimondani próbáljam! Nem akaratomon múlik ez, hanem azon az erőn, mely fenntartja a világot: ez az erő az életösztön. Ez csábít játékos mondatokra, melyekben nincs semmi leszámolás, csupán annak szellője lebben meg néha. Ahogy a játékban benne bujkál a komolyság, úgy bujkál életünkben a halál. Ezt próbálom majd: nem kifejezni, hanem csak éreztetni. A fecske jutott az eszembe, mely sóhaj gyanánt érinti meg néha szárnyával a vizet. Amíg ezt csinálja, még élni és énekelni akar.
Amit én mondani fogok, a szárnyamnak csak egy lebbentése.
A hivatkozás helye
Négyszemközt. Rádió Élet 1943. nov. 19. A november 27-i rádió-előadás előzetese. Újraközölve: Aranyos tekergők (146–147).
Bajban is telik az idő, s a költő hatvanéves lett.
Ha a szökőév játéka szerint „szökő költők” is volnának, ő bizonyára ilyen lett volna, hogy kiugorja ezt a nevezetes évszámot. Ebben az esetben talán még ma is kevesen tudnók, hogy az eltelt negyedszázad alatt milyen verseket írt a költő: s talán az sem lett volna nyilvánvaló, hogy a költő Udvarhelyen él, ahol egy új Kőmíves Kelemen gyanánt életét és „komor vágyait” versekbe falazta bé.
Hatvanéves lett, s e bűvös évszám őszi fényében versei megindulnak a nemzet szíve felé, csak éppen maga a költő marad tovább is Udvarhelyen. Gondolom, békétlen sors ez, de az igazi költőnek a sorsa is olyan, mint egy költemény: kegyetlenül szép. S hatalma van a vágyak fölött.
Néha már én is érzem ezt a hatalmat, mely a bölcsőből sarjad, s amely a keresztfát is a bölcsőhöz közel akarja valahol felütni. Ha nem kegyelmez, talán magam is hamarosan hazamegyek, hogy ott éljek, majdnem azon a rögön, ahol a költő. Mert valójában szomszédosak vagyunk mi ketten, mivel Farkaslaka, ahol születtem s nőttem, csak tizenkét kilométerre fekszik Udvarhely városától. Igaz, hogy ezt nem kelle vala megmondanom hatvanéves korom előtt, de hát hozzátartozik e rövid megemlékezéshez, melyben arra szeretnék valahogy rávillantani, hogy tulajdonképpen milyen is a valóságban a valóságos költő.
Otthon jártomban sokszor meglátogattam őt.
Lehetőleg mindig, amikor otthon jártam.
Ez nyáron volt, ez a látogatásom, amiről most beszélek. Immár napok óta otthon ültem a faluban. Már mindenkit láttam, akit akartam: meghallgattam a panaszokat, szemlét tartottam a családi gyermeksereg fölött, bejártam az emlékezőhelyeket, s gondolkoztam a régi fák alatt.
– No – mondtam magamban akkor –, holnap meglátogatom Udvarhelyen a költőt.
Falun sokat és komótosan készülődik mindenre az ember. Nagy búcsúzkodás kezdődött már este, s néztük a csillagokat s a hold udvarát, hogy lesz-e jó idő holnap. Isten valóban kedvezett, mert tiszta nyári napra ébredtem fel. Üdítő volt és harmatos; éppen arra való, hogy költőt látogasson az ember. A szerencse abban is megmutatkozott, hogy egy cigány hátára jegyet is kaptam az autóbuszban. De hát „ahogy lehet”, úgy szekereztünk abban az időben; s egy negyedóra ma is eltelik akárhogy.
Egy kicsit még korán volt látogatás dolgában, amikor Udvarhelyen, a régi Botos utcában földre szálltam. Mit csináljon az ember egy ilyen anyavárosban, ahol az a legnagyobb szerencséje, hogy senki sem ismeri? Megvásárol néhány újságot, de lehetőleg a rossz és unalmas lapok közül válogat, nehogy feltűnést keltsen. Aztán rágyújt egy szivarra, minek a füstjét mentiben megnézik a boltosok, s magát az inasok. Ha nem elég önmegtagadó, megiszik valahol egy feketekávét is, mely alighanem abból a kávéból készült, amelyik Szentkeresztbányán termik.
S múlik az idő, sokkal jobban, mint ahogy gondolná az ember. S egyszer azon veszi észre magát, hogy a katolikus templom tornyán öt perc híján tizenkettőt mutat az óra, s a református toronyban fél tizenkettőt.
Serényen menni kell, mert drága az idő!
Elszomorodnám, ha nem találnám otthon a költőt. Pedig megeshetik, hogy éppen nincs otthonában. Esetleg hivatalos dologban jár valahol, vagy ki tudja, merre. Minő kár, hogy erre gondoltam, mert a nagy tornácon olyan csend ül végig, amely a közelben nem sejtet senkit. Ahogy bényitok, a külső nagy szobában még szigorúbb a csend. De hatoljunk beljebb, hátha mégis! Kopogtatok az ajtón, mely a költő dolgozószobájába nyílik, s felderülve hallom a hangját, mely személytelen udvariassággal szól:
– Tessék.
– Eljöttem – mondom –, hogy lássalak. Ha már itt vagyok amúgy is a városban.
– No, ez kedves – mondja a költő. – Ülj le!
A kicsi kerek asztal mellett leereszkedem a nagy puha székbe, s ő odaáll a mályvaszínű kályha mellé. Kedvemet töltve nézem hosszú sovány alakját s kemény tar koponyáját, mely alatt gyöngéd mosolyban ül „üszök-barna” szeme.
– Hogy vagy, László? – kérdem.
– Köszönöm – feleli. – Úgy vagyok, mint tavaly, mint tavalyelőtt s mint azelőtt. Egyforma itt az élet.
– Hát a gyermekek?
– Ki itt, ki ott.
Egyforma lehet itt csakugyan az élet évről évre. Lám, a szobában is minden úgy van, ahogy volt azelőtt s ismét azelőtt. Az íróasztal mögött ott fekszik a rengeteg könyv, s magán az asztalon is megszállva ülnek körös-körül, mint kezes madarak. De né, tova a könyvek tetején sok újság hever, eleresztett vékony szárnyakkal.
– Ennyi sok újságot olvasol? – kérdem.
– Legfeljebb ha futva átforgatom – mondja László. – Nem olvasom őket.
– Hát akkor minek tartod? – kérdem.
– Csak éppen hogy legyenek.
– Pedig ha igazat írnának – mondom –, akkor sok mindent meg lehetne tudni belőlük.
Bólogat László, belé a sűrű csendbe; s hallgatok én is. A ház is hallgat végig. A szobában munkára késztető hűvös van, s künn, a ház előtt sem jár senki a nyári napon.
– Bezzeg itt lehetne verset írni, ebben a csendben! – szólok ismét.
– Ez a csend csak látszólagos – mondja a költő.
– Hogy értsem ezt?
– Tisztára véletlen, hogy most ilyen csend van – magyarázza. – Mert máskor vagy a házban van zakota, vagy künn zörögnek a szekerek, mintha menekülés volna folyton; vagy ügyes-bajos emberek jőnek ide hozzám, dolgaikban útbaigazítást kérni. Mindig ez folyik, de ha történetesen írni jőne kedvem, akkor mindez együttvéve jelentkezik…
– S akkor vége az írásnak – mondom.
– Meg se tudom kezdeni! – folytatja László. – Mert amikor éppen kezdeném, akkor rendesen kopogtat valaki az ajtón, s annak nem mondhatom, hogy én most verset írok.
Csakugyan nem mondhatja, ezt én is úgy vélem. De mégis lehetetlen, háborgok magamban, hogy éppen nála legyen ez így… Azoknak adódik csend és alkalom a versírásra, akiknek a versei az ő derekáig sem érnek!… De hát nem szólok semmit, mert nem akarom én is keseríteni őt.
– Ne sétáljunk egyet a városban? – kérdem.
Tetszik Lászlónak is a gondolat, s elindulunk. S hogy valami haszna is legyen a sétának, azt mondja László, hogy nézzünk bé a szerkesztőségbe, nincs-e valami fontosabb tennivaló. Hátramegyünk egy udvaron, s ott hátul, kedves kicsi házikóban, ott van a hetilap szerkesztősége. Alkalmatos, csendes kuckó, világos ablakkal az udvar felé. S oly magosan áll az ablak, hogy aki elmegy alatta, csak a feje látszik.
Elvonuló igazi csendes hely, melyben maga a költő írja és szerkeszti a lapot.
– Itt próbálj verset írni! – mondom neki.
– Itt is próbáltam, de nem lehet! – szól a költő, és legyint. – Csak annyi kell, hogy ideüljek az íróasztal mellé, s kezdjek gondolkozni; már mindjárt megjelenik valakinek a feje az ablakban, s integet nekem, hogy gyere egy kicsit.
S közben, amikor ezt mondja, leül az asztal mellé, mintha próbát tartana. S alig ül ott néhány percig, hát valóban megjelenik egy öreg fej az ablakban, s integetve kéri, hogy menjen egy kicsit.
– Bocsánat, egy pillanatra! – szól nekem a költő, s kimegy.
Tíz perc is eltelik, mire visszajön.
– Mit akartak? – kérdem.
– A nyomdába kellett menni – beszéli László –, hogy eldöntsünk valamit. Ugyanis ez a tanár egy cikket írt a lapba, s abban a cikkben egy svájci tudósnak a neve is szerepelt. Ő a tudós nevit egyszerű „i” betűvel írta, holott most azt állítja, hogy hosszú „í”-vel kell írni.
– S kijavítottátok?
– Ki.
– No, hála istennek! – mondom.
Beszélgetni kezdünk ismét. Az idő telik, s nem zavar senki. De amikor már éppen elbíznók magunkat, hát az öreg tanár feje ismét megjelenik az ablakban, s kérve integet. László bocsánatot kér, elmegy, és tíz perc múlva újból visszajön.
– Mégis visszacsináltuk a tudós nevit – mondja.
– Rövidre?
– Igen.
– Jobb is úgy – nyugszom belé magam is, majd arra kérem a költőt, hogy mielőtt még egyszer visszajönne a tanár, menjünk el ketten a sétatérre, ahol nyugodtan tudunk beszélgetni, s a természetből is látunk valamit. El is indulunk, s egyre bizonyosabb, hogy ennél jobbat semmit sem tehettünk volna, mert egy lélek sincs a sétatéren, az út igen kellető a fák között; a levelek szinte rezzenet nélkül lebegnek a fákon, mintha tudnák, hogy költő jár alattok, ki „mételyes csúf korban” is mindig tiszta volt és „farkasok közt sohasem üvöltött”.
– No, látod! – mondom neki. – Ide gyere, amikor verset akarsz írni! Itt igazi jó csend van, s nem háborgat senki.
Elneveti magát László, s így szól:
– Ezt is próbáltam, barátom! Jöttem egyedül, szép lassan, csendesen, s a fejemben már forgott is a vers, hogy no, most jó lesz… S ahogy így megyek, hát egyszerre a fák háta mögül s utána a bokrokból kezdenek elébukkanni a nyugdíjasok! S mind jőnek felém, hogy ők éppen egy beszélőtársat keresnek…
A gát fölött leülünk egy padra, s nézzük a tornyokat s a csendben folydogáló Küküllőt. S miközben előttünk és mögöttünk a gond úgy „csüng alá, mint sűrű felleg”, egybeölel minket a föld is, mintha legalább ő jussot tartana ránk.
Ha föld volnék, én is jussot tartanék egy ilyen költőre, akinek nyugta nem lévén, sohasem ír verset, de akinek, legnagyobb ámulatunkra, mégis valóságos költeményei vannak, akár a fának gyümölcse vagy a földnek virágai.
A hivatkozás helye
Tompa Lászlónál. Erdélyi Helikon 1944. márc. 17. évf. 3. sz. 127–130. Alcíme: Egy röpke látogatás története. Újraközölve: Igaz Szó 1973. jún. 21. évf. 6. 791–794,– m. i. (Marosi Ildikó) következő bevezetőjével: „Az Erdélyi Helikon 1944. (3. sz. 127–130. o.) márciusi számában jelent meg először nyomtatásban Tamási Áron alábbi írása. Keletkezésének előzményei a következők: a marosvásárhelyi Kemény Zsigmond Társaság a világháború utolsó felvonása közepette is külön ünnepi műsorral szándékozott köszönteni a hatvanadik életévét betöltő Tompa Lászlót. 1943 végén Sényi László levelezésbe kezd »egy nagyobb szabású és lehetőleg országosan jubiláris ünnepség céljából». A rendkívüli felolvasóülés akadémikus formában peregne le, Kemény János köszöntőjével, Jancsó Adrienne szavalatával, Tamási »mint székely a székelyről beszélne«, Molter végezné Tompa irodalomtörténeti méltatását, s a csúcsteljesítmény a Tompa fordította Don Carlos egyik felvonásának bemutatása lenne. Meglepetésként pedig Németh László szerepeltetését tervezi. »A róla szóló tanulmányod után különben nem is készíthetnék elő tiszteletére« – írja Sényi Németh Lászlónak, célozva a Hídban, 1940. 9. sz.-ban közölt, Tompa Lászlóról szóló tanulmányára. 1944. január 14-én kelt Németh László lemondó válaszlevele: »Ha lenne egyetlen ünnep, amelyen részt kívánnék venni, a Tompa Lászlóé lenne az. De én az irodalom aktív művelői közül kiváltam, s mint régi írásaim kiadója veszek részt a szellemi életben; kísértetek szerepeltetése pedig még egy Tompa-ünnepen sem stílszerű«. Tamási viszont elfogadja a meghívást, s 1944. január 30-án levélben közli Sényivel: »Természetes, hogy a Tompa László-estélyre elmegyek… Úgy gondolom, hogy egyik udvarhelyi látogatásomat Tompánál, azt fogom megírni és felolvasni. Közvetlenebb lenne, mintha értékelésbe kezdenék, melyet Molter különben is jobban elvégez. Felolvasásom címe ez lenne: Valóságos költő. (Alcím: Egy röpke látogatás Tompa Lászlónál.) Úgy 10–15 perces lenne a felolvasás«. S valóban ezzel a címmel és alcímmel olvasta fel az alábbi írást a KZST (Kemény Zsigmond Társaság) 1944. február 27-én megtartott ünnepélyes díszülésén. Az ünnepelt pedig a Régi út porában című versét olvasta fel, »amelyik versemet különben is a legsajátabb verseim közé sorolom, mint verset ma is vallom és vállalom…«” – Tamási írása újraközölve továbbá: Jégtörő gondolatok II. kötet (234–241).
A megnyugvás legkönnyebb módja a halál. A természet azonban állandóan tiltakozik a könnyű és egyszerű megoldások ellen. Tusakodunk hát, hogy milyen utat válasszunk, melyen lelkiismeretünk megnyugodhatik, és földi életünk értelme nyughatik. Abban az időben, amely körülvett minket, viharossá vált ez a tusakodás. Bennem is viharos volt. A legnagyobb veszély nem akkor fenyegetett, amikor az erőszak kerekei között kerestük az életet, és áhítottam az igazság fényét. Hanem akkor fenyegetett, amikor ingadozni kezdett bennem a törvény, mely megbünteti a rosszat, és jutalmazza a jót. Úgy éreztem, hogy nemzetemet érdemtelenül rongálja ennyire a halál, s hogy a magam szenvedése is nagyobb, mint bűneim halma. Amikor megvívtam a tusát, szomorú voltam ugyan, de már mosolyogtam. Rájöttem ugyanis, hogy egy a világ, s benne az emberi élet az igazságon nyugszik, melynek malma lassan őröl, de biztosan. Rájöttem arra is, hogy a nemzeti csapás forrásai mind megtalálhatók az ezer esztendő mezőin; s hogy az egyes emberek sorsa, s így az enyém is, a közösségben és a múltban rejti megfejtésének titkát.
Rejtelmes az igazság útja, de biztos.
Ennek az útnak egy porszeme van a homlokomon, amikor itt állok, hogy Szabó Dezsőről, halála után, a nyilvánosság előtt én mondjam az első szavakat. Valamikor, tizenhat esztendővel ezelőtt, azon a címen verte széjjel első regényem betűit, hogy ő ezt is megteheti velem, mert szellemi fia vagyok. Ha a fiúnak hallgatni kell a dorgálás után, és úgy dolgozni tovább, mintha a fenyítés nem is érte volna, akkor valóban a fia voltam. Igazságtalan apának engedetlen fia. Mert haragjában dúlhat-fúlhat az egyik, s a másik lehet akaratos, mint a csacsi: ők ketten mégis egyet akarnak, hiszen a természet rendje szerint és a szellemi napfény közös sugarai alatt nem is akarhatnak különbözőt.
Nyilvánvaló tehát, hogy az igazság útjáról reám szállott a porszem, hogy csillogása közben beszéljek róla. Ilyenformán nemcsak kötelességből beszélek, hanem jogos igénnyel is. De ez a beszéd, éppen ezért, nem öltözhetett a kegyelet szokványos ruhájába, hogy Szabó Dezsőt megindultan eltemessem; egyszerű irodalmi méltató sem kívánok lenni, hogy zuhogó nyelvezetét zuhogó szavakkal s képzelőerejét szárnyalva dicsérjem. Egy percre meghajtom a fejemet előtte, de nem azért, hogy üres búcsút mondjak és könnyes szemeket emeljek fel.
Zászlót emelek fel.
Más érzéssel és megszenvedett reménnyel, de ugyanazt a zászlót, amelyet utoljára Kolozsváron emeltem a felhős ég felé 1943. szeptember 12-én. A szégyen szele már meg-megfuvintotta akkor a zászló esdeklő leplét, melynek a rúdját a szellem nevében és a szótalanok helyett teli aggodalommal tartottam felemelt kezemben. Alatta mondtam akkor, másfél évvel ezelőtt, amikor még segíteni lehetett volna: „Meg kell szüntetni a politikai és a közéleti üres formaságot, amely a jellem és a tudás helyett a szolgalelkűséget is az érvényesülés alapjává tette. Elszántan küzdeni kell az ellen a szelleminek mondott módszer ellen, mely a gondolat helyett valamely divatos jelszóval érvel. Törvényes erővel kell felruházni a személyes felelősség elvét, hogy fontos munkahelyek ne szolgáljanak csupán díszül, s hogy aki felelőtlenül végzi a dolgát, az ne állhasson bűnhődés nélkül, sőt igen sokszor megjutalmazva tovább… A szellemnek pedig meg kell alkotnia az egységes és igazságos nemzeti társadalom tervét, melyben a sajátos magyar szellemiség a dolgozó tömegek természetes jogaival egyesül… Ha mindez nem történik meg, könnyen megeshetik, hogy az új magyar társadalmat forradalom fogja megteremteni. S őszintén meg kell mondanom – fejeztem be akkor a szót –, hogy a külső veszély elmúltával, a magyar megújulás dolgában, az én helyem nem a védekezők, hanem az erőszakos megújítók oldalán lesz…”
A zászlón hamissá tették azóta a piros színt, ártatlanok vérével mázolva át a szociális igazság kigyúlt arcát; bemocskolták a lelkiismeret fehér mezejét, és mérget fújtak a zöldre, mely reménység helyett nemzetet és társadalmat mérgezett meg.
De a zászló mégis megvan. Megvan, mert amikor eldübörögtek az ágyúk, hogy a hamisítók menekülő útját tűzbe vonják, egyszerre millió lesoványodott kéz nyúlt utána, hogy a romok között megkeresse és a mocsokból tisztára mossa.
Egy nemzet könnye kellett ahhoz, hogy tisztára lehessen mosni.
Sorsunk rajta, hogy mit írunk rá.
Szabó Dezső olyan ember volt, aki mindig szeretett a magyar zászlóra írni, s írt is rá. Mohón, egyszer könyörögve, máskor szidalmazva. Lelkének nyelvét valósággal kivetette, hogy az ő intelmei és tanítása legyen a zászlón. Ráírta Az elsodort falut, melyet zászlósurak és a zászlótartók kezében elsodort nemzetté nyomott széjjel a balsors. Ráírta a Csodálatos életet, melyet csak a bujdosók, a vértanúk és a becsületben megholtak tudtak megvalósítani ebben a honban. Ráírta a Segítség!-et és a Jajt, mely valósággá válva az író élete végén megette tarka és vidám szavainkat, mint a bagoly az énekesmadarakat. S ráírta Az egész látóhatárt, melyet bűneink elfödtek előlünk, hogy büntetésből vakon keressük egymást és sötétségben az ő sírját.
Sokat írt, s mind a zászlóra.
Ily rengeteget talán nem is szabad a zászlóra írni. Jobb tehát, ha fiú módjára, a kegyelet és a tisztelet érzésével bemegyek az ő dús virágoskertjébe, és a könnyekben tisztára mosott magyar zászló számára olyan igéket szakítok, melyekre ma különösen szüksége van a nemzetnek, s amelyek nem is hervadnak egyhamar. Hatalmas, buja és színekben is tobzódó ez a virágoskert. Nem könnyű virágigéket választani és szakítani innét. Ha nem volnék fia, talán meg is gondolnám, hogy illik-e kertjében önkényesen válogatnom; s ha nem volna oly nagy szükség éltető és boldogító igékre, fiú létemre is megfordulnék talán.
Így választanom kell.
Egy pirosat keresek, melynek láttára csillog a szem, és olyan fénye lesz, mint az örömnek és a tűznek. Ez a bátorság virága. Nálunk ritka virág, mert a szolgaság ragyája halomra pusztította; s ami megmaradt, azt a zsarnokság akarta letaposni, nem akarván pirosat tűrni, csak a vért.
Aztán egy fehéret keresek, mely a szellem tisztásán szokott nyílni, s mely a nemes szándékot messze sugározza, nem válogatva falut és várost, kedves hazai tájat és idegen földet. Ez az emberiesség virága. Arra tanít, hogy a küzdelemnek, mely a fehér és a fekete között folyik, csak úgy lehet valamikor vége, ha a fehér jut diadalra, megszaporítva eggyel a csillagok számát, melyek az emberiséget a békesség felé vezetik.
Harmadiknak egy zöldet keresek, mely mosolyba borítja a szemet, és kisimítja szenvedő arcunkon a ráncot. A megpróbáltatás hegyéről, amikor régi terveink tornya romokban hever, s amikor nyugalmunk a nyugtalanság vizévé vált, sikertelenül küldtük el galambjainkat érte. Ő a reménység virága. Szellő nélkül is folyton bólogat felénk, szelíden biztatva, hogy nem veszett el a haza; s talán kérkedve is azzal, hogy az élet szépsége akkor kezdődik, amikor nagy lelki ínség után ő lelkünkbe és megrongált hajlékunkba jön.
Bátorság, emberség és remény.
Ezt a három szót hoztam ki a kertből, melyet Szabó Dezső, mint rengeteg nemzeti vagyont, reánk hagyott. Azért ezt a hármat, mert bátorság nélkül nem volna érdemes tovább magyarnak lenni, oly hosszú és dicstelen gyávaság után, emberség nélkül nem is tudnánk tovább magyarok lenni, mert hírnevünket ronggyá rágták az embertelenek, akik magyarnak mondták magukat; reménység nélkül pedig nem tudunk fölkelni, hogy magyarok és emberek lehessünk.
Felemelem hát a zászlót, és ráírom a hagyaték három első szavát: bátorság, emberség, remény. S ahogy megilletődve ráírom, mintha Petőfi, Madách és Csokonai is itt lebegnének. Valóban csodálatos élet!
Csodálatos?
Igen. Csodálatos, hogy a nemzet betegágya mellett, hűséges virrasztásban a költőket mindig és mind megtalálod.
A hivatkozás helye
Igék a zászlón. Szabad Szó 1945. ápr. 22. 47. évf. 23. sz. 4–5. Az 1945. április 18-i, zeneakadémiai Szabó Dezső-emlékesten elhangzott ünnepi beszéd szövege. Újraközölve: Jégtörő gondolatok II. kötet (242–246).
Valamikor, a bölcső helyén, számomra május elseje csak tiszta örömet jelentett. Nem is jól mondom, hogy tiszta örömet, mert a létezés vidámságát talán. Nem volt tartalma, mint ahogy a szivárványnak sincs. Nem fűződött hozzá munka és harc, sem emberi szándék. Még gondolat sem. Önzetlenebb ünneplő voltam akkor, mint a lepke vagy a dongó, mert azok a virágok tápláló asztalára jártak, én pedig csak annak örültem, hogy május mindenkinek jó.
Falusi voltam s gyermek.
Senkit és semmit nem ünnepeltem akkor még, hanem mindenkit és mindent. Igen, mert még nem fedeztem volt fel, hogy rendetlen a világ, melyben rendet kell teremteni. Ahogy azonban múltak az esztendők, kezdtem én is megtanulni, hogy a virágot sok helyen ki kell szántani, mert az értelem és a cél így rendeli. Rájöttem, hogy szép ugyan a zengő darázs, de idővel egyszer csak megszúrja az embert, kárt tesz a gyümölcsösben vagy esetleg lábatlankodik az ebédnél, amikor éppen legsürgősebb a munka. A lepke is alakoskodva pusztít, a gyümölcsfán bakvirágok nyílnak, az eső áldás és a villám tisztítja levegőt.
A szépet hasznosítani lehet.
Ez nagy fordulat volt bennem, ez a felfedezés. Mert azt jelentette, hogy az emberi természet a szépet is a maga érdekeinek körébe vonja. Nem tűr hasznavehetetlen értelmet és emberileg céltalan célt. Ez a rend. A virágból gyümölcsnek kell lennie mindenképpen. Ha a fán marad, minden remény megvan arra, hogy ott őszre gyümölcs lesz. De ha letörve, májusi szokás szerint, a lányok kapujába kerül, akkor is megvan minden remény, hogy a szívben s majd a szív alatt gyümölcs fakad lehullott szirmai után.
Akkor már kezdtem legény lenni.
S ennél tovább, otthon a faluban, már nem is jutottunk mi ketten: május és én. Nem jutottunk, mert akkor én kiléptem a legbelső körből, ahol a gyermeket a létezés vidámságával töltötte tele május s ahol a kamasz fiút kábítva tanította arra, hogy a szépet is hasznosítani lehet. Kiléptem ebből az egyszerű és jókedvű körből, ahol az illat és a szag barátságban éltek s ahol a verejték oly pontosan váltotta fel mindig a harmatot. Így aztán a falusi férfiú májusi ünnepét már nem tölthettem bele sorsom kútjába, csupán a külső körből figyelhettem meg. Ha jól láttam, ezen az ünnepen úgy hordozták magukat a férfiak, mintha még a télen megegyeztek volna a fákkal, hogy azok május elsejére virágot fognak hajtani; mintha megegyeztek volna a földdel is, hogy füvet serkent a bárányoknak; s meg a felhőkkel, hogy esőt hordozva langyosan fognak borongani; s a nappal, hogy munkás kezük alá nevelő módon odasüt.
Aztán már csak vendég lettem ebben a külső körben is, mert a nyugtalanság addig harapta a sarkomat, amíg elindultam a betű világa felé. Amikor eljöttem, virulásban és örömben hagytam ott május elsejét, hogy a városban egészen másképpen találjam meg. Naptár nélkül talán nem is ismertem volna rá. Kopott volt szegény és árva, mint egy égő szemű suszterinas. Az emberek különösebb figyelem nélkül vettek tudomást róla. Az urak előtt semmi volt a tekintélye. Akik tartották benne a lelket, azok sem mertek teljes örömet csordítani a szívükből, nehogy a pénz és a társadalmi rend rögtön megverje május elsejét. Gondosabb ruhában és illedelmesen kísérték a városból kifelé, valahova a szabad ég alá, a biztató zöldbe.
Akkor megsajnáltam szegény szép ünnepet és sorsát a szívembe fogadtam. S úgy láttam, hogy barátságomat nemcsak szívesen veszi, hanem azt szeretné, ha én is a legbizalmasabb hívei közé állanék. Oda is álltam, de ez már idegen földön történt, ahol éveket töltöttünk együtt, igazán testvéri módon. Neki jobb sorsa volt ott, mint itthon; nekem rosszabb. Akkor sokat emlegette, hogy mostoha magyar sorsában megértettem őt s hogy bizakodását, a jövőt illetőleg, nem vettem kicsibe. A jót jóval vissza is fizette, mert amikor fárasztott a gyárban a munka vagy a szolgálat a változatos helyeken, olyankor mindig tört nekem a hitéből egyet, hogy azzal tápláljam magamban a közös jobb jövendőt.
Megható emlék ez.
Aztán hazajöttem. De mintha el sem mentem volna, itthon május elseje még mindig szegény és árva suszterinas volt, kinek a felszabadulásáról hallani sem akartak a tehetősek. Sőt egyre új és újabb törvényeket hoztak, melyek az ő mostoha sorsát szilárdítani parancsolták. Ha gyermekkoromban vidámságom volt ő, majd később hasznomra forduló szépség; ha a városban megejtő, elárvult inas és az idegenben bizalmas jó barátom, akkor most együttműködő bajtársává szegődtem, tollal a kezemben.
Egyebet nem is tehettem.
Hogyan is tehettem volna, amikor benne most már egybegyűlve láttam mindent, ami a földi életet emberi életté teszi: az örömet, a szépséget, a munka becsületét és az igazság mosolyát. Együtt küzdöttünk tehát és együtt bíztunk elejétől fogva.
S győztünk!
De ne feledd el, május, hogy ellenségeid is boldogok voltak valamikor. Mihelyt azonban megsértették a munka becsületét és vétkeztek az igazság ellen, már a várakozó boldogtalanság útjára léptek. Te mindig és mindenkivel szemben védd meg a szellemi és a testi munka tisztességét s őrködj az igazság fölött. Én emlékezni fogok az örömre és megtartom a szépségét, melyet tőled kaptam. S mivel ez nem is lehet másképpen, most vidáman felemelem írófegyveremet, hogy győzelmed napján tisztelegjek előtted.
A hivatkozás helye
Boldog ünnep. Szabad Szó 1945. máj. 1. 47. évf. 30. sz. 4–5. Későbbi szövegváltozatok: Köszöntő ágacska; Virágos ágacska.
Különleges és országos figyelmet érdemel az az esemény, hogy Budapesten megalakul a Magyar–Román Társaság. Elsősorban a magyar irodalom nevében, de a magam személyében is, ennek a különleges figyelemnek a melegségével és várakozásával üdvözlöm a Társaságot.
Amikor ezt teszem, az öröm érzése és a felelősség tudata egyaránt eleven bennem.
Örülök, mert ez a Társaság, minden reménység szerint, nagy igényű és munkaképes formai megvalósulása annak a szellemi küzdelemnek is, amelynek otthon, Erdélyben, húsz éven keresztül a magjában éltem, s amelynek az volt a célja, hogy a román és a magyar nép megbékélését egyengesse, s hogy a két nép építő együttélését lehetővé tegye. Ennek az erdélyi magyar szellemi küzdelemnek nagy hatású és maradandó megnyilvánulása volt az a Hitvallás, mely 1937-ben Marosvásárhelyen, az ágynevezett Vásárhelyi Találkozón született meg, s amely a két nép megbékélését történelmi szükségnek s így nemzeti feladatnak nyilvánította. Mondanom sem kell, hogy törekvésünk sem a román, sem a magyar államvezetés előtt nem volt eredményes, illetőleg népszerű. Az idők azonban változtak azóta, mert a fölszabadult demokratikus eszmények a megbékélés híveinek adtak történelmi lehetőséget arra, hogy a magyar és a román nép között az emberséges és építő jellegű nemzeti életet megteremtsék. Az öröm mellé ez a történelmi lehetőség adja a felelősség tudatát. Szükséges ez, mert aki a vajúdás mai lázában és a jelszavak incselkedései közben meg tud feledkezni arról, hogy a jövő nemzedék ítélkezni fog fölötte, az könnyen eltéved, sőt a népszerűség vagy a hangzatosság kedvéért talán szívesen is téved el. A magyar–román megbékélés nemzeti jelentőségű ügyét az ilyen emberek elrontanák. Ezt csak olyan emberek vihetik eredményes útra, akik a maguk népe számára biztosítani tudják az emberséges életet, de ugyanakkor meg tudják akadályozni, hogy a másik nép emberi és nemzeti méltósága ellen főbenjáró bűnt kövessenek el. Az ilyen emberek nagyon jól tudják, hogy a magyar–román kérdésben ma két veszedelem fenyegeti azt a munkát, mely a két nép között időt álló békét akar létrehozni. Egyik veszedelem a fűtött és mértéktelen nemzeti becsvágy, melyet köznapi szóval sovinizmusnak neveznek. Azt hiszem, ilyen nálunk úgyannyira nincs, hogy ha velünk szemben mások nem gyakorolnák, magát a szót is hamar el tudnók felejteni. A másik veszedelem éppen az ellenkező véglet betegsége: a nemzeti öntudatnak olyan elsorvadása, amikor megegyezés címén kezét vagy lábát, esetleg egész magát, zsákmányul adja a nemzet. Sok jel mutat arra, hogy boldogtalan állapotunkban hajlamosak vagyunk erre. Az újjáépítés egyik legnagyobb feladata, hogy ez ellen felvegyük a küzdelmet; s reménységgel tehetjük ezt, hiszen az egészségnek és az értéknek e mai történelmi lábadozás után megjön az uralkodó napja.
Azt hiszem, a Magyar–Román Társaságnak nem is kívánhatnék jobbat és mást, mint hogy benne és általa az értelem egészsége és a nemzeti lélek értéke munkálkodjék.
A hivatkozás helye
Üdvözlés a Magyar–Román Társaság megalakulása alkalmával. Kézirat szerint. Elhangzott 1945. szeptember 21-én. Közölve: Jégtörő gondolatok II. kötet (247–248).
A magyar filmgyártás körül a buzgalom egyre nő. Sietve bokrosodik az akarat és a törekvés is, hogy filmgyártásunkat arra az útra vigyük, amelyen már nagy művészi és társadalmi kérdéseink biztató módon vajúdnak. Ennek az egészséges és országos szándéknak nagyarányú kifejezője ez a filmnap.
Eleddig, oly számos év alatt, mindig könnyűszerrel állottam ellen a kísértésnek, hogy filmet írjak. Az enyémhez hasonló idegenkedés majdnem általános volt minden olyan író részéről, aki a gondolat súlyát és szabadságát, nemkülönben a művészi kifejezés háborítás nélküli lehetőségét védte. Ez a védelem, itt nálunk és a múltban, olyan küzdelem elé állította az igazi írót, melyet csak akkor tudott volna sikeresen megvívni, ha a filmgyártás többi tényezői támogatják. Erre pedig még hajlam sem igen volt. Így aztán, bár a film közlési jelentőségét mindig nagyra tartottam s különleges művészi kifejező formája a legszebb izgalmakat rejtegette, mégis inkább a tiltó angyalt választottam, mint az ígéretes alkut.
Most, amikor mindent újból elölről és legalól kell kezdenünk, a szellemi újjáépítés területén a magyar film ügye is elénk állott. Elhatározó döntésre van szükség. Arról kell dönteni, hogy a magyar filmgyártás abban a szellemben induljon-e el ismét, mely a komoly mondanivalót és a művészi színvonalat a múltban megtagadta, vagy az anyagi és a szellemi erő összefogásában új útra találjon.
Ha ennek a filmnapnak s ennek a rövid megnyitó szónak van valami jelentősége, akkor csak az lehet, hogy a döntés dolgában gondolkodásra indítson mindenkit, aki a munkáját vagy szerepét a magyar filmgyártás ügyével egybefűzi.
Aki jól gondolkozik, annak könnyű a helyes döntés. Csupán eszében kell tartania, hogy a világban való jó hírünk szárnya a szellemi s itthoni építő fegyverünk puskapora is csak szellem. A szellemnek pedig egyik korszerű és hatalmas kifejező eszköze a film.
Mi néhányan, akik egy Mezei próféta című film elkészítésére „esküdtünk” össze, igyekeztünk jól gondolkodni és helyesen dönteni. Ezzel a gondolkodással és döntéssel szeretnők majd az én „mezei prófétámat” útjára ereszteni, hadd hirdesse a film fehér mezején is, hogy „lélek, légy és szabadság, mert a többi majd hozzáadatik neked”.
A hivatkozás helye
Komoly szó. Színház 1945. aug. 2.–szept. 4. Elhangzott a filmnapon, a Független Kisgazdapárt székházában. Újraközölve: Aranyos tekergők (175–176).
Szent és rettenetes: ez a két jelző áll Jean Cocteau két színdarabjának címében. Elég gyors egymásutánban mind a kettőt előadták nálunk. A két jelző igen jellemző a két színdarabra s természetesen Cocteau-ra is. Ugyanígy a két egymásra következő két előadás is jellemző jelen színházi életünkre. A mohóság, mely főleg kezdetben nyújtotta Kelet felé nyakát, most ugyanolyan mohósággal kezd nyugati irányban keresgélni. Az olyan ember tulajdonsága ez, aki talaját vesztette. Vagy az olyan nemzeté. De van benne valami biztató: maga az életösztön. Aki az életösztönnek ilyen mohósággal adja bizonyosságát, minden reménység szerint hamar meggyógyul. S ahogy erősödik, testben és lélekben egyaránt, annál inkább kezdi becsülni önmagát is, nemkülönben azokat az értékeket, amelyek benne várakoznak.
Számomra, aki mind a két Cocteau-darabot megnéztem, ez a tanulság. Azt szeretném, hogy e tanulság révén okuljon és gyógyuljon az olvasó is, ráeszmélve arra a titokra, hogy csak az olyan érték válik épülésére, jöjjön Keletről vagy akár Nyugatról, amely jobb az övénél.
Ha udvariasak akarunk lenni, mint ahogy valóban akarunk, akkor a két Cocteau-darabnál nagy kérdés ez. A Rettenetes szülőknél még győzzük jó modorral, hiszen legalább érdekes a dráma, bár mellékesen a tartalomra is szeretünk súlyt vetni. S érdekes volt az előadás is, mert a dráma és eljátszása között jóban-rosszban megvolt a stílusbeli egység.
A Szent szörnyetegeknél még ennyire sem egyszerű az ügy, mint ahogy a rossz mű és a rossz előadás sohasem egyszerű. Amikor előadás után kijöttem a Nemzeti Kamarából, egy régi kolozsvári színházi este jutott eszembe. Kisebbségi sorban éltünk akkor is. Az életnek ilyen formái között különösképpen érzékeny a lélek: sokra becsüli a felemelő, nemes tartalmat és a füle gyöngéddé válik az anyanyelv iránt. Molnár Ferencnek Csoda a hegyek közt című szerzeményét adták akkor elő. Hamar észrevettem, hogy a szerző becsapott, de ennél az észrevételnél még jobban elszomorított az a tény, hogy se jót, se rosszat nem sikerült a szerzőnek írnia. Szóval semmit sem írt: s véle együtt mégis úgy kellett tennünk, mintha írt volna.
Ilyenformán jártam Cocteau-val is a Szent szörnyetegek főpróbáján. Pedig kétszeres jóindulattal mentem a színházba. Az egyik teljesen sértetlen volt s az Bajor Gizinek szólt: a másikat gondos ápolás után Cocteau-nak vittem. Most az egyik eltűnt, kárba veszítvén a gondos ápolást, amely a megbecsülés és a szeretet mellett új keretbe foglalta Bajor Gizit.
De hát, gondolom, a mai világban nem lehet olyan értelmes minden olvasó, hogy ilyen mondatokból is értsen. Ezért ha unalmas is, meg kell mondanom, hogy miről szól a darab. Van egy öregedő házaspár. Ennek a házaspárnak az egymás iránti szerelme olyan szép, ahogy az csak öregedő házaspárnál lehetséges. Az asszony nagy színésznő, a férfi még nagyobb színész. Azonban már felnőtt egy új nemzedék is, mely ugyancsak érvényesülni akar. Ennek az új nemzedéknek egyik színésznő tagja megjelenik a boldog és híres színésznő öltözőjében és rajongás formájában azt hazudja, hogy az asszony férjével, a híres színésszel viszonya van. Hamar kiderül, hogy a viszony nem igaz, de a hazugság felébresztette az ördögöt, aki igazzá teszi. Akkor azonban a rajongásról derül ki, hogy az sem igaz. Az ifjú lélek rossz épületéről mindjárt a darab elején lehull egy rom s ettől kezdve egyre hulladozó lelki romok között bukdácsol a néző, aki egy-egy nagyobb botlásnál könyörögve ragadja meg a Cocteau kezét, de ez a szellemi suhanc nem akar segíteni rajta, sőt fintorog, hívén, mintha egyenesen ilyen célból írta volna a darabot.
Ráday dicsekedve vállalta magára, hogy a Nemzetihez ő hozta magával a darabot, mintegy hozomány gyanánt. Nem tudta, milyen fölösleges hősiességre vállalkozott, de ha ezen most utólag el találna gondolkozni, két dolog jusson eszébe: az egyik az, hogy nem minden színdarab jó, amit színészekről írnak, a másik pedig az, hogy férfi ne vigyen hozományt, bárhova megy. Mindezek helyett inkább olyan szerepekben igyekezzék fellépni, amelyekben a néző természetesnek, sőt otthonosnak látja. Ilosvay Katalint is kérem, olvassa el ezt az előtte levő mondatot s ahhoz olvassa hozzá a következőket: Ha egy madár még gyenge s nem is egészen tollas, egy ideig aprókat repüljön. Ladomerszky Margit szerencsés volt, mert nem tartozott a darabhoz; Pártos Erzsi pedig azért volt szerencsés, mert Cocteau nem sokat törődött az ő szerepével.
Különleges és egyre megújuló érzést keltett bennem, amikor láttam, hogy Bajor Gizi föl-fölrepül a romok közül. De mindannyiszor vissza kellett ereszkedni a földre, mert Cocteau nem adott neki magasságot és a szereposztás repülő társakat. De legyen bölcs és hívő, majd rájön ismét ő maga és a színház is, hogy Bajor Gizi kötelez, mint az isteni adomány vagy az erkölcsi szabály.
A darabot Heltai Jenő fordította. Ennélfogva ő nálamnál jobban tudja, hogy milyen volt a fordítás.
A hivatkozás helye
Kétszer Cocteau. Színház 1945. okt. 10–15. Újraközölve: Aranyos tekergők (177–179).
Valahogy úgy indultam el, ahogy a nóta mondja.
Vettem három szál virágot, de nem tettem a kalapomra. Kezemben vittem őket, városi illedelemmel. Karom hintóján néha előre futottak a virágok és gyarapították vidámságomat. A madarak jutottak eszembe, melyeket oly sokszor láttam társtalanul repülni. S emlékezetemben fölébredt az is, hogy olyankor mindig szerettem volna valamit mondani. Most egyszerre nyelvemre szálltak a szavak, amelyeket nem tudtam fogni azelőtt soha.
– Hova repül a madár?
Úgy éreztem, nem tudom kedvemnek útját állni s megkérdezem valakitől, hogy hova repül a madár. Mindenki sietett. Lódulva ment az utcán az estére hajló őszi időben. Kitől kérdezzem meg? A lánytól, aki nadrágban siet a járdán? A bajlátott öreg hölgytől, aki a fal mellett állva koldul? A katonától, aki hiányzó fél lábával is úgy szalutál, hogy hallod összeütközött két bokájának a múltban elfutó koppanását?
– Hová repül a madár?
Az égre nézek, hátha az ég felel nekem. Szelíden reám mosolyog az égbolt. Kék színébe halványan fehér vegyül. Úgy látszik, alszik s tejről álmodik. Csak a nap él rajta pirosan, de már az is mindjárt átlép a föld küszöbén, az Erzsébet híd csonkjai fölött.
A virágok megállnak egy kapu előtt. Majdnem előre mennek, mint a gyerekek. Szól a csengő s Ilona kinyitja az ajtót. Olyan ez az Ilona, hogy az embernek egy legenda jut eszébe a gondviselésről, amely valamikor széjjeloszlott a földön.
– Itthon van a művésznő? – kérdem.
Szamár vagyok én is, hogy ilyent kérdezek, hiszen a szerkesztőség illendő módon bejelentett.
– Már a mester is volt a fényképezőgéppel.
– Serény ember – mondom.
Ilona hang nélkül nevet, miközben a szeme ott jár a virágon. Oda is adom neki s melléje így szólok:
– Aztán tíz perc múlva hozza be s mondja azt a művésznőnek, hogy egy különös ember hozta, aki ez ideig nem járt itt soha.
Látom, Ilona érti a játékot, de értik a virágok is. Bemegyünk a nagyszobába s egy székre ülök. Ilona tovább megy egy következő ajtóhoz, hogy a ház úrnőjének bejelentsen. Úgy is kell, gondolom magamban, dacoljunk a közönséges módival s tartsuk be az úri formákat. A zsebem felé nyúlok, s előveszem a legfrissebb demokratikus újságot, hogy valamicskét haladjak a világgal, amíg a formák időt engednek. Erős félhomály van a szobában. Nem baj, ha a félhomály mellé egy kicsit gondolkozom, pontosan kitalálom úgy is, hogy mi van az újságban. De a hirtelen találmánynak nem veszem hasznát, mert Karády kilép. Piros nadrág van rajta, s a fehér blúza majdnem világít. Az arcán, ahogy az eleven sejtelemben látom, a két szín haloványan és szeretettel simul egybe. A haja dús; a szemét nem tudom megfogni, akár a dúskáló fán röpködő pillangó testvéreket.
S milyen magas ez a Kata!
Vajon a bajban nőtt meg ennyire vagy a tapsok között?
– Jöjjön be!
– Köszönöm.
Bemegyünk a kisebbik szobába. Hát ilyen fészke van neki! Meleg van benne, majdnem puha fészek, mint egy állandó asszonyé s majdnem puritán mégis, mint egy jómódú költőé. A telefon ott ül a széles ágyheverő szélén, mint valami házi bagoly, mely ebben a pillanatban bizonyára az úrnő kedvét keresvén éppen fekete. A függöny megszűri a fényt, s ez nem lehet nehéz neki, mert odakünn, úgy hiszem, most nyugszik a nap.
– A tegnap vártam – mondja.
– Nem tudtam róla.
Csakugyan nem tudtam. Ha nem egyéb, az a huncut telefon a tegnapot kicserélte a mával. Az is meg van zavarodva szegény, egy ilyen ostrom után: s meg vagyok én is egy kicsit, egy ilyen haszontalan félreértés után. Mert lám, ahogy ott ül a művésznő, a nagy rádió alatt tisztes távolban tőlem, udvariasságán átszűrődik valami gyöngéd barátságtalanság. S ez elég baj nekem: nemcsak azért, mert mi lesz így az „interjú”-val, melyet a legjobb tanulónak szántunk a Színház írásnebulói közé.
A vereség szellője fuvintja meg arcomat. S a szellő nyomában jön mindjárt egy szelíd szemrehányás, hogy a minap egy kis kávéházban nem köszöntem neki.
– Igaz – mondom.
Bizonykodom, hogy nem ismertem meg. S ez úgy is van. Régen nem láttam őt, s régen is alig néhányszor csupán. Most haragszom magamra eme gyarlóság miatt, ámbár sokszor azzal a fogyatékossággal szereztem hölgyeknek örömet, hogy nem ismertem meg őket. De Karády Katalint még az is szeretné megismerni, aki nem ismeri! De hát, mit csináljak, ha oly nagyot változott, amióta utoljára láttam. Megnőtt például. Karcsúbb lett, mint valaha. S mintha a művésznőből hölggyé változott volna valahogy.
Komoly, amit mondok. S ami itt történik, percről percre határozottabban, az egyenesen vészes. Mert miképpen lesz ebből művészi arckép, ha azzal töltjük az időt, hogy én egyszer ártatlanul s máskor megérdemelten pironkodjam?! Így jár, lám, aki azt hiszi, hogy könnyű „interjú”-t csinálni; s a fiataloknak meg is akarja mutatni, hogy ezt a „műfajt” miképpen kéne megújítani.
Nagy szégyen lesz ebből.
– S hogy jutott eszébe, hogy ilyent csináljon? – kérdi Kata.
Érzem, s talán értem is, hogy a „műfajra” céloz. Ez nem szép tőle, ilyent mondani, mert a jó gazdának mégiscsak kötelessége, hogy gazdaságának értékeit szemügyre vegye s szorgalommal gondozza. Én pedig a Színháznál effélére is vállalkoztam.
– Úgy veszem észre – mondom –, hogy nagy a félreértés. Vagy azt gondolja talán, hogy én „interjú”-t akarok magával csinálni?
– Dehogy gondolom! – tiltakozik Kata.
Most kéne ide a virág. Most. Hadd segítenének nekem, amikor megcsillan végre az első biztató sugár. S íme, az ég és Ilona nem is hagyott el, mert a három szál virággal Ilona megjelenik. Elmondja hamarjában, hogy a virágot egy különös ember hozta, aki még nem járt itt soha, a mai napig.
– Tedd oda le! – mondja Kata.
S a virág már meg is bukott a különös emberrel együtt. Én összehúzom magam a székben, a három virágszál lesújtott apja; Ilona azonban nem tudja elviselni a kudarcot s reám mutat:
– Itt ül az az ember!
Abban a percben megfordul a nap, amely már jóformán lenyugodott volt. A virágok nemcsak önmaguknak, hanem Katának is egyszeriben szépek lesznek, sőt az arca is kiderül Katának s olyan lesz, mint a gyümölcs. A nadrágja ismét pirosan virít s alig állja a lábán, hogy ne kacagjon. Ragyog a fehér blúz is rajta s gömbölyű kedvvel megfeszül néha, mintha forró szél kapna belé, mint valami kicsike selyemvitorlába. A fogai is csillognak már Katának; a haj hullámzik, mint a hegyen a szélben a fű; a bokája fehéren nevet a piros nadrág kerek szélén és a szeme világít, mint egy kedvére lobbant nemes ragadozóé.
Vagy mindez csak képzelet?
A három szál virág előre nyújtja fejét, mintha szót várnának tőlem. Persze okosak ők és figyelmesek. Nem úgy, mint én, aki gyarló férfi létemre káprázatba estem, megfeledkezvén róluk, akik úgy lengenek ott, mint lelkembe igyekvő három üzenet; s aki elbizakodott író létemre elejtettem az egyezséget, melyet útközben egymással kötöttünk.
– Bocsánat! – mondom nekik hangtalan szóval. – Itt az ideje: kezdjétek!
És megszólal az első virág, ahogy egyeztünk volt:
– Művésznő, beszéljen a szívéről, mely érzelmekkel van tele.
És Kata beszél a szívéről.
Aztán megszólal a második virág:
– Művésznő, beszéljen az életéről, mely művészi gondokkal van tele.
És Kata arról beszél.
Aztán megszólal a harmadik virág:
– Művésznő, beszéljen a lelkéről, mely emberséggel van tele.
És Kata a lelkéről beszél.
Magam csak ültem és urasan hallgattam, hogy a virágok miképpen vallatják Karády Katalint. De bezzeg, gondolhatták titkon a virágok, ez a kényuraság is majd meghervad egy kicsit, amikor a szegény virágok basájának a művésznő vallomásait is írásba kell tennie.
A hivatkozás helye
Katát virágok vallatják. Színház 1945. okt. 10–15. 134. sz. Alcíme: Egy látogatás története Karády Katalinnál. Újraközölve: Népszava 1990. június 9. – ezzel a bevezető jegyzettel: „Tamási Áron publicisztikai írásait, színházi tárgyú cikkeit tartalmazó kötetben sem jelent meg az alábbi, Karády Katalinról szóló írása, amelyet Tamási Áronné jóvoltából adunk közre”. Újraközölve: Aranyos tekergők (181–185).
Azon gondolkozom, hogy egy gondolat vagy egy észrevétel milyen ragaszkodó tud lenni! Bizonyára nem teszi ezt céltalanul. Ha íróhoz ragaszkodik ilyen makacsul, azt akarja nyilván, hogy az író írjon róla.
Hát teljék neki kedve.
Arról a gondolatról van szó, hogy vajon egy színházi lapnál helyén van-e az író? Az olyan író természetesen, aki egymagában is, könyvek írásával, hiánytalanul teljesíti hivatását. Sőt csak úgy teljesítheti valójában. Ilyenformán, ha nem tágítok az írói hivatás klasszikus fogalmától, készen is vagyok a felelettel, amely helyesnek és határozottnak tetszik. De a gondolat, amely oly makacsul üldözött idáig, ennek a feleletnek igazsága előtt mégsem adja meg magát.
Úgy látszik, nem olyan egyszerű a dolog.
El kell indulnom, hogy megnyugtató és kielégítő magyarázatot keressek. Egy kicsit a múltba megyek, színházi gyermekkoromba, mint ahogy a felnőtt ember is helyesen teszi, ha magyarázatért néha visszafut gyermeki korába. Ha jól emlékszem, az idén éppen tíz éve annak, hogy eleven kapcsolatba kerültem a színházi világgal. Az Új Thália, boldogult Pünkösti Andor rendezésében, akkor mutatta be Énekes madár című színpadi játékomat. Akkor belekóstoltam valamibe, ami egyikfelől az alkotó képzeletet idézte meg bennem, másfelől pedig meglebbentett előttem egy világot, amely vonzott s ugyanakkor taszított. Ezt a világot szokták színházi világnak nevezni. Esztendők és új színdarabok következtek, de a színi világgal kapcsolatos élményem nem változott. Nem tudott változni. Amikor vonzódtam, ugyanakkor idegenkedtem tovább is; s amikor idegenkedtem, vonzódtam is egyben. Akárhányszor bosszantott a dolog, mert a természetem és a szellemi fegyelem egyaránt panasszal fordult hozzám, hogy ezt az ügyet nem akarom megelégedésükre rendezni. Én akartam volna, de nehezen ment. Könnyű a megoldás csak akkor lett volna, ha igent vagy nemet döntök: vagyis ha teljesen elszakadok a színházak világától vagy ha teljesen megadom magam. Az elsőt nem akartam megtenni, mert akkor le kellett volna mondanom arról is, hogy színdarabot írjak; a másodikat nem tehettem meg azért, mert az a világ a maga modorával, szokásaival és szellemi erkölcsével nem az én világom volt. Végül is azt a megoldást választottam magamban, hogy a kötelező és szükséges szerzői érintkezéstől eltekintve távol tartom magam, hogy az örökös vonzódást szépen megőrizhessem.
Így is lett.
Be kell azonban vallanom, önmagam előtt is, hogy ez a felfogásom olyan áldozatokkal járt, amelyeket, mint színpadi író, fájdalmasan éreztem. Az igazgatónak átadtam a színdarabot és a bemutató előadáson megjelentem: jóformán ennyi volt, amit szerző gyanánt színházakban töltöttem. Ehhez a szokásomhoz elméletet is gyártottam, ami különben helyesnek látszik s ami így szól: az író írja meg a darabot, a rendező rendezze meg és a színész játssza el. Mondom, helyesnek látszik ez az elmélet, de csak látszik. Mert a bemutató előadásokon, amikor az eredményt elmélet nélkül szemléli a szerző, gyakori szemrehányást tettem magamnak, hogy a próbákon nem vettem részt; sőt nemegyszer az a gonosz gondolat is kerülgetett, hogy a darabomat magamnak kéne rendeznem. De hát akinek az a véleménye, hogy a parton sétáljon, nem ugorhatik belé a vízbe!
S miért mondtam el mindezt?
Nem azért, mintha idejét látnám, hogy eddig tartózkodó elméletem fölött rágódjam. Ha ennek meg kell lennie, arra úgyis ráérek, amikor új színdarabbal indulok ismét valamelyik színház felé. A célom az volt, hogy az olvasó számára és magamnak előkészítsek egy nyilvánvaló és határozott feleletet. Mégpedig arra a kérdésre, hogy vajon a múltban vállalkoztam volna-e arra, hogy egy színházi lap szerkesztési és munkatársi gondjaiban cselekvő módon részt vegyek?
Nyilvánvaló, hogy erre nem vállalkoztam volna.
Hát akkor mi történt?!
Mindnyájan tudjuk, hogy mi történt. Egy ország romokba omlott. Majd az a szó, hogy „honalapítás” az „újjáépítés” szavában valósággal történelmi társat kapott magának. Volt idő, amikor a szellem hajlékaiban úgyszólván csak a baglyok maradtak, fejükben a kérdőjel és szívükben a szégyen. De az életösztön kivirágoztatta a romokon a reményt: mindent megteremtünk ismét, ami volt! De nem úgy, ahogy volt, hiszen a romlásunk éppen abból származott, hogy a mutatós edényben rossz vagy hamis volt a tartalom.
Egyszerre ezer kérdés és ezer tennivaló állott elénk. S ezernél is több az író elé, aki amúgy is lelki dajkája mindig nemzetének. Nehéz lett volna csak regényt írni, megmaradván tépetten is a hivatás megszokott fogalmánál.
Úr lett a kötelesség.
Úgy éreztem, hogy ez a kötelesség szól reám, amikor az író külön gondjai mellett a magyar színjátszás gondjaiból is megkínáltak engem. Szót fogadtam az Úrnak, akit kötelességnek hívnak. S ezt békétlenség nélkül tettem, mert előttem sem kétséges, hogy a színház a legelső nemes eszköze a lelki felébresztésnek és szellemi útbaigazításnak. S a szomorúságban is, hogy ily csúnyán elestünk a nagy viharban, némi örömét éreztem annak, hogy a régi hibákat a romok alatt feledhetjük.
S ott felejtettük?
Nyugodt lélekkel ezt nem mondhatnám. Sőt, ahogy telnek a napok és múlnak hetek, a régi hibák mellett újakat is látok meghonosodni. Nagy szomorúság, hogy a régi és új hibák barátkozását oly kevesen akarják megakadályozni. De hát bizonyára mindenkit ér ilyen szomorúság, aki nagy szükségben a hivatás ünnepi mezejéről a köznapi kötelesség munkaterületére lép.
Mert ha nem is régi, de bölcs mondás, hogy egy bolhát nehezebb megőrizni, mint az ég csillagait.
A hivatkozás helye
Miért? Színház 1945. nov. 7–13. I. évf. 13. sz.
Öreg pásztor ült a betlehemi pusztán. Sok borús és csillagos éjszakát töltött ő már ezen a földön, de olyan különös éjszakára, mint ez a mai, nem tudott emlékezni. Mert este, amidőn elérkezett volna a hold és a csillagok ideje, akkor haragos felhők jöttek, melyek elölték a holdat és a csillagokat. Aztán gomolyogva leszálltak a felhők a földre, mintha a földet is meg akarták volna ölni. Csodálatos volt ez, mert az évnek ebben az idejében máskor a felhők mindig rejtekükben ültek. Mind eléjöttek és a rossz karám ágai között sírva szakadtak rá a juhok hátára s onnét jajgatva mentek ki másfelől.
Vajúdik a világ.
A karám szélében rettegve kuporgott az öreg pásztor és azon gondolkodott, hogy eme különös éjszaka vajon a világ végét jelenti-e vagy talán egy újnak kezdetét. Néha megtapogatta a fiát, aki kámzsájában úgy aludt mellette, mint a mag.
A juhok egymáshoz bújva pihentek a karámban.
Éjfélre járt az idő, majd az is elmúlt a szegény föld fölött. Aztán úgy hajnal felé, mintha az Isten egyszerre kicserélte volna a világot, nagy hirtelenséggel megváltozott minden. A szelek elbújtak egy pillantás alatt. A felhők semmibe mentek. De a csillagok nagy ragyogással egyszerre felragyogtak s fényükben a karám vesszői ezüstben csillogtak. A juhok pedig táncolni kezdtek.
Mintha új világ született volna.
Az öreg pásztor ámulva pislogott a csodás változatban. S miközben megszállta szemét a könny, a fia is világra serkent, ámbár senki fel nem ébresztette. Ott állott a fiú mellette, örömbe borult arccal, a major felé fordulva és felemelt karral mutatott valamit. Amerre mutatott, egy csillag ragyogott ott, éppen az istálló fölött, amely elhagyottan állott a majorban. Tündöklő nagy csillag volt, leszállva az égből, s fénybe borította a rongyos istállót.
Egymásra támaszkodva, úgy nézték ketten a csodát, szegény boldog pásztorok. Aztán észrevétlenül angyal érkezett a mennyből, aki dicső hajnalon az istálló felé vezette őket.
A hivatkozás helye
Hajnal Betlehemben. Színház 1945. Újraközölve: Aranyos tekergők (173–174) és Reformátusok Lapja 1999. dec. 26. 43. évf. 52. sz. 12.
Ami oly régen elkerült engem, az írás terhe és izgalma újból itt van. A teher nyomasztóbb, és az izgalom háborgatóbb, mint bármikor azelőtt. Ennek két oka is van, úgy gondolom. Az egyik az, hogy az írás szüksége soha nem volt még ily nyilvánvaló, s a véle járó felelősség sem ilyen szigorúan nagy. A másik oka az lehet, hogy nagy idő óta most vagyok először eleven író. Nagy idő óta, mert mire ez az írás emberek kezébe s – remélem – szívébe jut, már egy esztendeje bételik annak, hogy semmit sem írtam.
Mint az izzó szén, hallgattam; egy hosszú és sötét éven keresztül.
S velem együtt, s én velük, más magyar írók is hallgattak. Talán a legjava mind. Mi, akik azelőtt oly gyakran és oly változatos, néha nem is épületes módon vertük fel a csendet és egymást, egyszerre némultunk el, mintha fogadalmat töltöttünk volna be. Pedig fogadalomról közöttünk halvány szó sem esett, amit az egyöntetű elhallgatás és a hibátlan némaság eléggé bizonyít is. Azt kell mondanom, hogy írói viselkedésünkről úgyszólván nem magunk határoztunk, hanem egy fölöttünk álló, vigyázó és messzenéző szellem. Úgy tetszik, a nemzeti Géniusz nevét viseli ez a szellem. Ő intett hallgatásra minket láthatatlan fekete pálcájával, és az ő szigorú, hangtalan szava tört be a fülünkbe, böjtöt rendelve írói szónak és betűnek.
Csoda-e hát, hogy közönséges módon nem tudtam felelni arra a gyakori kérdésre, hogy miért hallgatnak az írók? De most, megvallván a nemzeti Géniusz egyetlen hatalmát, magányomban megkérdezem magamtól: miért is hallgattunk csakugyan? Miért nem izzott szét a szó, vagy lángolt fel tiltakozva a betű, amikor hazánkra és mindenünkre tört a német?! S később, az egyre nehezülő és vaduló hónapok alatt, akkor miért nem kezdett a veszedelem ellen szólni a szó, és szegesdrót módjára miért nem gyűlt a betű?!
Idegen és igazságtalan magyarázat volna, ha a bátorság hiányát emlegetné bárki. Negyedszázad alatt járt a mi tollunk veszélyek között eleget, hiszen egyik felől kitartóan ásták betűink a gödröt, melyet az „úri rend”-nek és politikájának szántunk; másfelől pedig soraink rámája között egyre épült az új és igazságos hazának a képe, címerében a néppel. S ahogy itthon, egy idejétmúlt rendszerrel szemben, üldözés és ügyész ellenére is tiszta homlokkal állhatott ez az irodalom, a határokon túl, az uralkodó hatalom elnyomása alatt is alku nélkül tudott küzdeni a kisebbségi magyar nép jogaiért és az örök emberi eszményekért.
Vagy kérdezzük azt, hogy a cenzúra s más erőszakos elnémítás leselkedése miatt amúgy is balga gondolat és hiábavaló munka lett volna írni? Rossz íze lenne egy ilyen írói megokolásnak, s amellett nem is helytálló, mert az igazi írónak minden körülmények között tudnia kell írni, alku és árulás nélkül. S tud is, ha értelmét és célját látja, hiszen azért művész is, hogy tudjon.
Miért hallgattunk hát?
Gondolom, nemcsak magam helyett felelek, hanem a többi elnémultak helyett is, hiszen az írói tehetség törvénye lényegében minden íróban azonos. Minden bizonnyal egyetértünk abban, hogy az ördög fekete. Nos, ahogy az ördög fekete, így volt tökéletes az erőszak, mely a tavalyi márciusban kezdődött. Csak így utólag lehet igazán ámulni azon, hogy bármilyen kereszt jegyében, Európa nevében és zöld színben lehetséges ilyen mesteri erőszakot kitalálni és gyakorolni. S ha ilyen volt, ily tökéletes, akkor az író is csak tökéletes módon felelhetett reá. Ez a mód nem is lehetett más, csak az eleven némaság, mint ahogy feketére fehérrel válaszol a szellem, vagy a halálra élettel a természet. Ezt a választ nemcsak megértették az emberek, s maga az erőszak világa is, hanem sikerült megmenteni az irodalom becsületét is, melyre a nemzetnek, a sok becstelenség közepette, életfontosságú szüksége volt. De hogy azt se hallgassam el, amit különben elhallgatni lehetne, a jó szimat észrevette, hogy az írói viselkedés dolgában itt-ott olyan vélemény is lappangott, mely mutatósabb választ várt az íróktól. Ez nem lett volna egyéb, mint a „fejjel a falnak menés” lángoló jelenete, melyben az író feláldozza magát, s aki ezt az áldozatot várta, az pedig sajnálkozik rajta. Nem vitatom el az efféle válasznak szépségét és intelmét, de helyesebbnek vélem, ha annál tovább él az író, minél értékesebb.
Ennek a hallgatásnak, mint néma tiltakozásnak, megvolt a történeti jelentősége, s meg is marad. Értelme azonban csak akkor válik élővé, ha kellő időben szó követi; értéke pedig attól függ, hogy milyen szavakban virágzik ki.
Amint az írás tényéből is nyilvánvaló, az írói megszólalásra én elérkezettnek látom az időt. De elsősorban nem azért, mert a német és a nyilaskeresztes erőszak tébolyult és örökre emlékezetes rombolással véget ért. Ez csak külső indoka lehet a megeredt szónak. Nagyobb dologról van itt szó, sajnos. Olyanról, melyet kimondani kín, de szükséges: a Sors alighanem a végső alkalmat hozta el arra, hogy megmenthessük az életet, mely még becsületesnek és magyarnak lesz mondható. A magyarság lelkéből felszakadt a történelmi segélykiáltás, mely esdeklő és egyben parancsoló. E kiáltásra mindenkinek sietnie kell, hogy a pusztulás szakadékából hidat verhessünk, melyen átalmenve, az életnek új fejezetét kezdhesse el a nemzet. Mindenkinek jönnie kell, megalázva bár és könnyes szemekkel, de teljes szellemi és fizikai erejével, értelmével és ösztönével, s legfőképpen a feltámadás hitével.
Mivel jöjjön az író?
Szenvedő arccal jön, bűneink miatt megbűnhődve, de szemében biztató fénnyel. Kezében zöld ágat tart, melyet arany helyett mentett ki a romokból. Így jön egy hosszú, viharos és sötét esztendő után; s múltat idézve és jövőt derengetve, igazságosan és hite szerint próbálja elmondani, amit el kell mondania.
Erdéllyel kell kezdenem, mint ahogy az életem is véle kezdődött. S bár igen tanulságos volna részletesen beszélni arról az időről, amelyet Erdély az utolsó négy esztendőben töltött, most csak néhány jellemző dolgot kívánnék felemlíteni.
Az Erdélyre vonatkozó bécsi döntést szerencsétlen és átmeneti megoldásnak tartottam. A természetes öröm mellett, hogy a román sovinizmus fojtogatása alól hazaszabadultunk, mégis történelmi alkalmat láttam arra, hogy az erdélyi megbékélés ügye feltámadjon. Ismertem a magyar politika formai és lényegbeli vakságát ilyen vonatkozásban is: így azt is tudtam, hogy a politikai út nem vezethet sikerrel a megbékélés felé. A Vásárhelyi Találkozó szellemét idézve magam elé, e találkozó ifjúságának néhány vezetőjével emlékiratot adtunk át Teleki Pálnak. Ebben az emlékiratban politikai párt helyett társadalmi szövetséget kívántunk, mert csupán egy ilyen erdélyi szövetségben láttunk lehetőséget arra, hogy a Találkozó népi demokratikus hitvallását valóra válthassuk. Mi sem természetesebb, Teleki Pál a politikai párt megalakítása mellett döntött. Indoklása az volt, hogy olyan időkben, amikor a járt úton is alig lehet haladni, új utat Erdélynek sem ajánl. Ilyenformán nemcsak az erdélyi szövetség terve esett el, hanem a Találkozó ifjúságának említett vezetői is elestek, egy-egy képviselői behívás formájában fedezvén fel hirtelen a közéleti munka lehetőségét.
Alig néhány hónap alatt nemcsak magamra maradtam, hanem felfogásommal és eszményeimmel együtt olyan korszerűtlen tünet lett belőlem, hogy az erdélyi magyar politika régi és új vezetői számára, nehéz munkájuk közepette, egyedül én lehettem derülésre alkalmas pont. Szemükben és a jelszavakba buzgón öltöző középosztály előtt egyszerre balga és elárvult író lettem, kinek közérdekű hasznossága csak annyi volt, hogy a furakodó és korszerű honmentők nemzeti érdemet szereztek rajtam, belém törölvén kapcájukat. Az írótárs kenetes boldogsággal világosította fel a közvéleményt, hogy húsz éven keresztül mily körmönfont módon dolgoztam, csakhogy a magyarságnak kárt tehessek; némelyek csúnya szeplőnek érezték múltjukon, hogy valaha értékeltek és tiszteltek; a katonatisztek pedig puszta létemet is foltnak érezték, mely a hazafiságon és a magyar–német testvériségen esett.
Panaszképpen említem ezeket? Korántsem. Egyedül az a célom, hogy szellemi és társadalmi ízelítőt adjak abból a nadrágos világból, melyben négy esztendőn keresztül szerencsétlenségem volt élni. Igen jól tudtam, hogy ez úrias világ alatt csalódások között sínylődve vár valamit a magyarság zöme: a magyar falu, a munkás, a kisiparos; s ugyanazt várta, a társadalmi útszélre kitaszigálva, egy kicsiny és megtépázott értelmiség. Ezeknek sorsa fölött virrasztottam, magamban egyre keseredve. E virrasztó éberségemre figyelmeztetve, szóban és írásban igyekeztem hangot adni helytelenítő és elítélő véleményemnek. Természetesen sikertelenül, hacsak sikernek nem nevezem a magamra hagyatottságot, mely minden szóval és minden betűvel teljesebb lett. Sokszor gondoltam arra, hogy talán módszert és fegyvert kéne ebben a küzdelemben változtatnom. Az egyik lehetőséget a változtatásra a politikai tevékenység kínálta: s bár tusakodva, de ezt mindig elvetettem, úgy állapodva meg újból és újból önmagammal, hogy az alkotómunka és a szellemi virrasztás az én hivatásszerű feladatom. Néha olyan indulat is lobbant fel bennem, hogy egyedül állva harcot és tüzet kell hirdetni minden ellen, ami a magyar politikát és társadalmi szemléletet jelentette. Nem magamat féltettem ettől a tűztől, hanem kétség gyötört, hogy vajon szabad-e tüzet szítani egy amúgy is szerencsétlen országban, melyet magunk felgyújtva, más a helyét is könnyen elveszi?!
Nagy kérdés volt ez, hiszen az életformánk valóban halált érdemelt; másfelől azonban egy forradalom, a háború közepén, a nemzet pusztulását rejthette magában. A vágy, mely oly szívesen szakad el a kínzó valóságtól, néha azt a vigaszt festette elém, hogy a háború végén a magunk rozoga házát majd magunk dönthetjük össze, kezünkben az új háznak tervével. Ahogy múltak a hónapok és az évek, már a csoda határát is mindjobban túlhaladta ez a gondolat. Már bizonyosnak látszott, hogy társadalmunk a viharban összedől, mint egy elkorhadt építmény, melyet régtől fogva szájas és lelkiismeretlen kontárok tataroznak. A magyar öntudat maradék fénye mellett akkor magunknak kellett volna munkába állani, hogy értékeinket kihordva az elkorhadt építményből, azt magunk döntsük össze. Csakhogy már késő volt, mint oly sokszor ebben a honban. Késő volt, mert céltudatos politikai és társadalmi előkészítés után, romboló eszközeikkel felszerelve, a németek hazánkban megjelentek. Egyszerre nyilvánvalóvá lett, hogy a németbarátság valójában nem volt egyéb, mint nemzeti megújhodásunk jussát áruló módon nekik adni. Rendszeresen és jól kidolgozott tervek alapján a rombolás meg is kezdődött, korhadt házunk helyett édes hazánkat pusztítva; s legnagyobb veszélyben a joggal, hogy a romlás helyén valaha magunk építhetünk magunknak való életformát.
Ezt láttam, és így tusakodtam Kolozsváron, a magyar sors felkiáltójelei mellett látva még külön Erdély kérdőjelét is. A kettő közül az egyik is sok volt ahhoz, hogy helyes és biztos megoldást lehessen találni, vagy megnyugtató módon tudjak feleletet adni. Mint erdélyi ember, az erdélyi népek együttes és békés életéért hevültem, melyben mindegyik fél számára virágoznak a nemzeti és emberi jogok. De a húszéves román uralom és a hivatalos magyar kisebbségi politika egyaránt meggyőzött arról, hogy Erdély békéje csak akkor következhetik el, ha Magyarország és Románia egyaránt megszenvedte bűneit. Azonban mint magyar író sohasem tudtam és nem akartam lemondani a vágyról, hogy a magyar nép minden jogos harcában részt vegyek, s hogy a nemzet jobb jövőjének munkás gondjában éljek. Értelmes ember előtt természetesnek tűnik az az igyekezetem, mellyel az erdélyi és a magyar kérdésnek összhangját kerestem. Egy olyan pontot kerestem, melyet sem a józan politika, sem az építő nemzeti érzés az egyik részéről sem veszélyeztet, s amellett alkalmas arra, hogy rajta állva, a magyar és az erdélyi ügyet együtt és egyszerre lehessen szolgálni.
Úgy véltem, hogy ez a pont nem lehet más, mint a magyar népi demokrácia megvalósítása. Ezt az eszmét érleltem azelőtt is, húsz éven keresztül, írásaimmal és szellemi viselkedésemmel egyaránt. De az álom, hogy meg is valósul, rohamosan közelíteni látszott. Minél jobban gőzölgött és részegített a németbarátság, annál inkább. Mert a természet rendje szerint minél ittasabb egy ember, annál hamarabb fordul fel. Márpedig a németbarátok szeme napról napra mindinkább keresztbe állott, rontva nyelvünket a részeg ember zavaros beszédével, és országossá téve a duhajkodást.
Ez már sokáig nem tarthatott.
S amikor vége lett, gondoltam magamban, akkor az összetört berendezést el kell takarítani, és a kárt följegyezve új életet kell kezdeni. Nem kell többé félrecsapott jelszó és borzos hazafiság, s kiöntünk minden részegítő világnézetet. Egyedül a józanság, a megfontolt igazság és a béke fog vezérelni minket. A mi körülményeink között mindez pedig csak úgy lehetséges, ha a megrongált és legázolt országban, a gondos takarítás után, mindent újra rendezünk gyökerestől.
Nem volt kétséges előttem, hogy ebben a munkában igen nagy feladat vár a szellemi emberre, s a magyar íróra különösen. Nemcsak azért, mert süket időkben is a nép és az emberiesség szószólója volt, s így szellemi becsülete a nemzet előtt is tiszta, hanem azért inkább, mert az országépítés szellemi tervrajzát nekik kell megcsinálni. Ez a szellemi tervrajz döntő fontosságú, mert eleven és fájdalmas még bennünk a tanulság, hogy helytelen elméletekből származik a valóságos baj és szenvedés.
Látva a lényeget: a népi demokrácia megvalósítását, s ebben a munkában az író szerepét, azon kellett gondolkoznom, hogy a magam számára olyan helyzetet teremtsek, melyet – akár személyi áldozatok árán is – a cél és a munka megkíván. Mindenekelőtt olyan helyet akartam választani, mely szellemi hálózatával a legjobban és a legkönnyebben bejárja a magyar életet, s ahol a gondolat terjesztésének eszközei leginkább megtalálhatók. Kolozsvár nem látszott ilyennek. A Helikon írói közösségét az óvatosság és a politika jóformán szétbomlasztotta, könyvkiadó vállalkozásunk szundikált, két napilapunk lehanyatlott, a fiatalokat irodalmi ítéletükben is a nemzedéki indulat fűtötte, s a szellemi baloldal rossz néven vette tőlem, hogy a magam üldöztetését szenvedtem, s nem az övét. Az Erdélyi Párt szerencsétlen politikája pedig négy esztendő alatt elsorvasztotta azt a reménységet, hogy Erdélyből jöhet megújhodás. Enmagam is úgy láttam, hogy a közeledő sorsfordulat Budapesten hozza világra a magyar demokráciát, melynek az erdélyi magyarság is részese lesz, s amely Erdély békés életét is, a maga részéről, megteremteni kész.
Gyenge javaimat, amilyen van egy magyar írónak, sorsára hagytam tehát, és elindultam Kolozsvárról, melyet csalódásaim között is mindig szerettem.
Ahogy huszonöt évvel ezelőtt írtam volna, sírt az őszi reggel, amikor kifelé jöttem a városból. Szitált a szerencsétlen köd, s az éjszaka maradványai foltokban sompolyogtak a házak falai mellett. Lehunyt szemmel láttam ezeket, szempillám meg-megmozduló sövényén keresztül, mintha belülről szomorkás szellő fuvintotta volna meg néha a szememet. Néptelen volt az út a sebesült városon keresztül, s künn a mezőkön is jóformán néptelen volt. Azt hittem, sem ember, sem föld számára nincs fájdalmasabb ennél a némaságnál. Nem volt igazam, mert a faluban, ahol még délelőtt vendégségbe szálltam, lassankint meglódult ember és állat, gép és szív. Ez sokkal szomorúbb volt. Az emberek csordái, ahogy a búsuló ég alatt német fegyverek között bandukoltak a sárban; az állatok serege, melyet jórészt foglyaik hajtottak, ordítva terelve a bőgő barmokat; a zakatoló gépkocsik, megrakva eleven és gonddal készített javainkkal; és a rettegő szívek, hogy megindult Erdélyben a föld.
De megindult máshol is. Mindig ott, ahol éppen jöttem. Egyszer Zsibónál, máskor Tasnádon, majd Nyíregyházán és Szerencsen; s úgy tetszett, hogy ez az egész hajszolt magyar világ Budapest öblébe siet, hátha ott kisüt a nap, vagy tengerünk fenekére merülve, ott meg lehet lapulni a németek elől.
Akkor már javában folyt a zöld erőszak. Nemcsak jelképesen, hanem valóságosan folyt, egyre több csatornán, hivatali és más gödreiből a házakba, rá a munkaszerszámra és az asztalra, fenyegetve kereste magyar öntudatodat, független hazádba vetett hitedet, s mindent, ami benned szépen magyar és krisztusi módon emberi.
Aztán keresett téged.
Ha nem talált meg, vagy kicsinyke szigetről még kisebb szigetre tudtál szorulni előle, Budapest esztelen védelmével akkor is leűzött a pincébe. Mert esztelen védelem volt ez. Örök fekete bélyeg, melynek felirata minden nemzedéket figyelmeztetni fog arra, hogy minő szégyen és romlás idegen zsoldban jövendődet és hazádat pusztítanod!
Sokszor kérdeztem magamtól, ma is kérdezem, és mindig kérdezni fogom, miképpen volt ez lehetséges?! Nem tudok egyebet felelni rá, mint hogy a bűnökért bűnhődni kell. Mint hívő ember, mondhatnám azt, hogy az én katolikus vallásom is ezt tanítja; vagy hivatkozhatnám arra, hogy a pogány vallásos hitnek és vad hiedelmeknek szintén nyílt vagy bujkáló tanítása ez. A bűn és bűnhődés gondolatát nem ezekkel fűzöm össze, hanem azzal a meggyőződésemmel, hogy az ember sorsa, földön és égben, valóban az igazságon nyugszik. Ha ez az igazság az emberi nem feje fölül égitest gyanánt egyszer lezuhanna, maga az emberi lét is megszűnnék. Meg kéne szűnnie, mert a bűn a büntetés és a bűnhődés félelme nélkül uralkodnék el a földön: az erőszak elnyelné a szellemet, majd így fék nélkül futva legázolná a gyengébb erőszakot, hogy végül magára maradva kihűljön, mint az anyag. Az egyéni életben a bűn és a bűnhődés törvénye rejtelmesnek tetszik: ártatlanokat látunk szenvedni és latrokat boldogulni. A köznép előtt, ki-ki csupán a születés és a halál között látja lefolyni az életet, ez megrendíti az igazságba vetett hitet. Ezért a vallás, az igazságnak védelmére, kinyitja a végtelenség kapuját, és az elmaradt jutalmat a jóért vagy a késlekedő büntetést a hitványságért a másvilágon ígéri. Ez nemcsak szép, hanem ital az ember szomjúságára, mellyel a földön túl is elkíséri az igazságot, csakhogy győzni lássa.
Szép ez, és igaz is, mint minden költői gondolat, mely az üdvösség vágyával messze szárnyal. Ha szent volnék vagy együgyű pária, teljes belenyugvással is venném a vallás vigaszát, Istennél tartva minden világosságot, mely az ember bűne és bűnhődése dolgában rejtelmesnek tetszik. Mivel azonban akaratos és gondolkodó ember vagyok, a rejtelemre ésszerű magyarázatot keresek; s ha pedig úgy hiszem, hogy ezt megtaláltam, akkor arra törekszem, hogy a jók megjutalmazása és a rosszak megbüntetése lehetőleg már e földi életben megtörténjék.
Aki önmagát vagy embertársát egymagában nézi, ítéleteiben tévelygő és szeszélyes lesz, mert az igazság viselkedését nem tudja megérteni. Azt hiszem ugyanis, hogy egyéni élet nincs, csak egyéni sors. Mert ha volna egyéni élet, akkor bűneink és erényeink velünk kezdődnének, s azokat magunkkal vinnők a sírba. Egyéni sorsunk, hogy nem kezdődnek velünk, és nem visszük a sírba. Szülőkhöz tartozunk, és gyermekek tartoznak hozzánk: sorsunk kelyhébe ömlik, amit amazoktól kapunk, és a gyermekek sorsát telíti meg, amit tőlünk kapnak. A természet ilyen távoli biztonságban tartja sorsunk kis patakját, mely az ősökön és a szülőkön keresztülfolyva, minduntalan erecskékkel bővül. Ezek az erecskék a környezet, az éghajlat, a hagyományok és a művelődés ízeit hordják sorsunk patakjába. Így az életünk, mely jótékony csalással egyéninek mutatja magát, valójában közös minden élővel; s közös azokkal is, akik valaha éltek, vagy valamikor élni fognak; az állatokkal is közös, a növényekkel és az elemekkel, s közös a nappal, a holddal és a csillagokkal.
Mert egy a világ.
S ennek a világnak ölén, mint a hagymában az egymást ölelő burkok, kicsi és egyre növekvő formázatban az emberi közösség rétegei így borulnak össze. Így az erény és a bűn egyaránt közös, s csupán térbeli és időbeli távolság kérdése, hogy valósággá váljék, amit az igazság tartogat: a jutalom vagy büntetés.
Nem értené meg szándékomat, ha mindezt, amit fentebb elmondtam, valaki öncélú bölcselkedésnek tartaná. Inkább gondoljon arra, hogy a fájdalom jajgatásra készteti az embert, az életösztön pedig küzdelemre, hogy a válságból kijusson. S utalna az értelem rögtön a baj gyökereit keresi, míg a szellem a gyógyítás módjait. Ha író valaki, a közösség szolgálata és a hivatása egyaránt kötelezi arra, hogy mindezt, lehetőleg szép és világos formában, a nyilvánosság előtt csinálja, hadd okuljanak és tanuljanak belőle embertársai.
Ilyen jajgatás és küzdelem, kutatás és fölfedezés, gyógyítás és tanítás ez az írás. Mert bizony az igazságba vetett hit bennem is ingadozott, amikor láttam, hogy a hitványok boldogulnak, és a jók jutalmazása elmarad. Úgy éreztem, hogy nemzetemet érdemtelenül rongálja ennyire a halál, s hogy a magam szenvedése is nagyobb bűneim halmánál. Aztán rájöttem, hogy a helyes ítélkezés alapja csak az lehet, hogy valóban egy a világ, s benne az emberi élet az igazságon nyugszik, melynek malma lassan őröl, de biztosan. Arra is rájöttem, hogy a nemzeti csapás forrásai, melyekből most előtört a bűnhődés, ezer esztendőnk mezőin megtalálhatók, s hogy az egyes emberek sorsa, mely az egyéni élet színében tetszelgett, a közösségben és a múltban rejti megfejtésének titkát. A múlt miatt bűnbánatot tartunk, és a közösség javára vezeklést vállalunk: egyetlen mód ez arra, hogy egyéni sorsunkon is, ami belőle még hátra van, könnyítsünk valamit. Az eljövendők egyéni sorsán pedig csak úgy tudunk javítani, ha az erények és az eszmék útján s a belőlük eredő cselekedetekkel a közösségi életet már most igazabbá és jobbá tesszük. Minél több eredménnyel tudjuk ezt cselekedni, nemzeti jövőnk annál biztosabbnak és virágzóbbnak ígérkezik, az egyének sorsában pedig a jutalom vagy a büntetés színtere annál inkább a földi élet lesz, s nem a másvilág.
Azt mondtam, hogy a múlt miatt bűnbánatot tartunk, s utána a közösség javára vezeklést vállalunk. Ez a vezeklés csak olyan munka lehet, mely az eddiginél több és önzetlenebb, a bűnbánat pedig legyen őszinte és tisztító erejű, hogy a több és önzetlenebb munkát valóban az új élet hitével tudjuk végezni.
De hát mit vétkeztünk?!
Ezt kérdezi velem együtt annyi sok magyar ember, aki mind lesújtva és megtépázva néz körül, magyarázatot keresve a sorscsapásra, mely őt és nemzetét érte. Tudja, hogy vétkeznünk kellett, mert különben a szenvedés kiderítette volna homlokát. De nem ezt tette, hanem inkább árnyékba vonta, hogy a szégyenkezés és a megaláztatás bélyege ott megbújhassék. Hallott s itt-ott olvasott is bűneinkről. De azt hitte, hogy csupán elégedetlen és örökké ellenzékieskedő fecsegők, akik annyit szájaskodnak és firkálnak a régi és az új vezetőség bűneiről, a középosztály romlottságáról, az értelmiség árulásáról, a nép tehetetlenségéről és a munkásosztály elzárkózásáról. Amikor a didergető szél fújni kezdett, s majd tombolni a veszély vihara, a szájaskodók és a firkászok kezdtek igazmondókká válni előtte; de ekkor viszont azt nem értette, hogy a büntetés ostora miért csattan éppen őrajta. Most ezt is megérti talán, amikor nem az egyes ember független életéről olvas, hanem az egyéni sorsról, mely az ősök és a nemzet bűnei miatt azon a legmélyebb és legutolsó ponton szorongott, amelyen a bűnhődésnek robbannia kellett.
Mit vétkeztünk tehát?
A szellem szabadságával megnyílik a magyar történetírás új útja, melyen a tudomány, aprótól nagyig, elénk fogja hordani az erények mellett bűneinket is. Ettől a munkától, céljában és igényében egyaránt, messze távol áll az én lelkiismeret-vizsgálatom, melyet az új élet kezdete előtt tartok: a magam nevében ugyan, de talán mindazok helyett is, akik velem együtt ugyancsak és valóban újra akarják kezdeni az életet.
Igaz, hogy a bűn önmagában véve mindig bűn marad. Embert ölni például elég nagy és nyilvánvaló bűn, de mégis szenvedélyesen ugrasztaná egymással szembe a véleményeket, ha azt kérdezném, hogy a haza vagy a hit védelmében szabad-e ölni? Csupán azért említem ezt, hogy természetesnek, sőt kötelességszerűnek tűnjék, amikor arra gondolok: vajon a magyarság küzdelme, melyet önvédelmében folytatott, nem tehet-e kérdésessé olyan bűnöket, mint a vagyoni és társadalmi kiváltság, a képmutatás vagy a gyűlölet. Úgy gondolom, hogy ilyen kérdések megítélésénél a szellemi ember csak az erkölcsi törvények alapján állhat, melyek a bűnök dolgában nem tűrnek megsemmisítő erejű magyarázatot. De éppen az erkölcs szolgálata és a fejlődés érdekében megkívánnak olyan vizsgálatot, mely a bűnre vezető alkalomra és a kényszerítő körülményekre enyhítő szándékkal mutasson reá. Ez a vizsgálat a gyakorlati élet számára akkor válik igazán jelentőssé, amikor megjelöli azt a pontot, ahol az erkölcsi törvények kizárólagos érvénnyel belépnek a gyakorlati életbe.
Itt kezdődnek a bűnök, melyeket nem ment és nem szépít semmi.
Bőven van alkalom minden nép számára, hogy önmaga és mások ellen súlyosan vétsen. Ezek az alkalmak néha kényszerítő körülmények formájában jelentkeznek. A magyarságról beszélve, gondoljunk mindenekelőtt a honfoglalásra és a megalapított Magyarország földrajzi helyzetére. Alkalom szülte a nyugati vad kalandozásokat, melyekkel önmaga és mások ellen is vétett a magyarság. S hazánk földrajzi helyzete sem a legszerencsésebb, ha a bűnre vezető alkalomról beszélünk. Sőt nemegyszer mintha a kényszerítő körülmény erejével lépett volna fel itt az alkalom. Hiszen sok hódítás és merész álom temetője volt e föld, különös varázzsal, mint a virágos temetők általában. Bódultak ide folyton a népek, s ezért az ittlévőnek őrködnie kellett szüntelenül, hogy vajon valamelyik égtáj felől nem jön-e mézére darázs vagy vetésére vad. Ebben a szüntelen őrködésben jól megtermett a gyanakvás, a gyanakvásban a számítás, a számításban pedig az álarc. Aki erővel nem bírja, ahogy a magyarok sem bírhatták volna itt sokáig, egy szép napon kitalálja az új fegyvert, amely így szól: „Többet ésszel, mint erővel.” Az erő azonban, bárha kicsi is, sohasem tűri a trónfosztást, hanem másfelé fordulva kérkedik. Egy történelmi fordulattal így lépett az erő helyébe az ész: a pogányság helyébe a kereszténység, és a nyílt beszéd helyébe a diplomácia. De az erő azon állt bosszút, aki megfosztotta trónjától: Nyugatról megfordulva először szétdúlta a „vérszerződést”, a magyar közösség jelképét, azután pedig, ezeréves bosszúállással, Keletre vicsorgott folyton, s csak édes álmaiban járt vissza Nyugatra hadakozni.
A magyarság életében itt van a gócpont, ahol a valóságos élet és az erkölcsi törvények elszántan találkoznak össze, hogy a jövendőt megbeszéljék. A törvény, mely időt és népet nem tekint, balra állítja a hűtlenség bűnét, melyet a magyarság vezetői által önmaga ellen máris elkövetett, s balra állítja a zsarnokságot, melyet egy új világnézet jegyében fiaival elkövetett. Jobbra csak az erényt magát helyezi, mely arra vár, hogy élettel töltse meg a nemzet. Tölti, ahogy s amikor tudja: alkudozik az élet, arra gondolva titokban, hogy a meglévő eredményhez is a hűtlenség és a zsarnokság juttatta, s nem az erény.
Nincs tehát alku és megegyezés.
Az ész előtt örökös harcnak látszik az élet, melynek eszközeit nem az erkölcs, hanem a cél válogatja meg. A hűtlenség a régi istenekhez és a keleti gondolathoz látszólag célszerűnek bizonyul; Vatha és Gyula vezérek s a táltosok vére nyomán is látszólag rend nő és fegyelem. De ha Kelet vad és rejtelmes, Nyugat falánk és álnok. Nemcsak a lélek kell neki, hanem a vér is, a gyümölcs és a föld; majd a keleti önérzetet veszi el, hogy Istennek tetsző szolgaságot kínáljon helyébe; s végül letöri, mint fánk utolsó virágát, nemzeti függetlenségünket is, hogy zavar nélkül léphessünk be az új Európába.
Néhány zokszó ez csak a magyarság németbarát politikájához, melyet az ész kínált, és az ösztön elutasított. Elég példa ez arra, hogy ösztön nélkül mily gyámoltalan tud lenni az ész. S néha még ez is megállt, ez a gyámoltalan ész. Mert csak így érthető meg, hogy a durva bántalmak és a szívélyes fojtogatás, melyet újból és újból s folyton megkaptunk a németektől, nem térített magunkhoz soha, csupán árva magyar tüzeket gyújtott, amiket a rend és a kultúra nevében magunk tapostunk szét. A rend és a kultúra az övék volt, s lábat is adtak vagy béreltek hozzá szívesen. Csak a széttaposott tűz maradt mindig a miénk, hogy annak hamvában titkolt ereklye gyanánt őrizhessük a lázadók csontjait.
Sokszor és nagy kárt tett bennünk ez a politika, legjobbjaink közül oly sokat, áldozván érte. De még nagyobb kárt tett akkor, amikor az „Isten hozott” kapu alatt baráti képpel jöttek és jöttek, hogy javainkat megszerezzék, művelődésünket megnyomorítsák s a nyelvünket megrontsák.
S végül szétdúlták egész hazánkat.
Ezer év után, egy új korszak fordulóján, így kaptuk meg ismét az egyik leckét, mely a hűség erélyére figyelmeztet minket, miközben gyászosan és rongyokban kormos gerendákon ülünk. Hűségre figyelmezteti a nemzetet, ki önmagához lett hűtlen: becsületes természetéhez, egyszerű és világos gondolkodásához; ösztönéhez, mely tudja a barátot és az ellenséget, önérzetéhez, mely nélkül nincs az életben ragyogás; és költői lelkületéhez, melyben ott ülnek most is a keleti virágok magvai.
Ezt a leckét kívülről kaptuk, újból a németektől, és újból Európa címkéje alatt. Gondosan előkészített, jól megérett romboló csapás volt. De mégsem olyan fájdalmas és keserű, mint a másik, amely belülről támadva meg a szervezetet, oly alattomosan pusztított. Ahogy mondtam az imént, a nemzeti erő trónfosztásával kezdődött ez a fájdalmas és keserű betegség. Ugyanis nagyon okosok akarván lenni a német veszedelemmel szemben, kezesnek mutattuk magunkat, holott a természetünk nem az. De mit értünk véle? A németek nem hitték el, hogy valóban kezesek vagyunk; a természetünket pedig megbántották. S ez a megbántott természet, melyet a szabadság, nyíltság és az önérzet jellemzett, megsértve fordult vissza felénk, hogy hálátlan gazdáin bosszút álljon. S így történt, hogy akinek másoktól kellett volna szabadságot szereznie nemzete számára, zsarnok lett népével szemben; aki természete szerint nyíltságra született, képmutató lett itthon; s aki az önérzetet hordhatta volna szívében, szolgává süllyedt.
Zsarnokság, képmutatás és szolgaság.
Ezt a három szót mondogatom magamban, miközben végigjárom a magyar történet kórtermeit. Néha kísért a kétség, hogy a nemzeti test belső betegségeit helyesen ítélem-e meg, hiszen az ember tudománya véges. De a sugalmazás oly biztos, és a gyógyítás akarata annyira erős, hogy a kétség elmúlik, és az élet a jövőbe pillant. Bizony, zsarnokság nyomorította a magyarságot, képmutatás rontotta meg becsületét, és szolgaság tette áldozattá.
Zsarnok volt a király, ki magyar vérrel keresztelt, bár a berendezett hon felmentette őt, és az eszme szentté avatta. Zsarnok volt, de hányszor, a koronás rokonság, mely századokon keresztül tollászkodva ült a nemzet gondterhes, avagy vérző fején. Zsarnok volt a főnemesség, magának tartván jogot és szót; az volt a „történelmi osztály”, melynek földjein bekerítve bujdokolt a nemzeti eszme; s az volt a vegyes „úri világ”, mely modorral nyomta el a munkát és címmel az értéket; s már nem is zsarnok, hanem berúgott zsandár volt a zöldvezető, ki ránk gyújtotta az elkorhadt házat, maga kiszökvén cimboráival együtt alóla.
S vajon ki volt, ki ott forgolódott a vezető réteg és a nép között? Gondoljunk az uborkafán ülőkre és a mezei nemesekre, akik bezárt szobában is csak suttogva mertek berzenkedni, s akik a nyúl képébe öltöztek, amikor a rang útján fölfelé mentek, de lefelé menet, hol a nép lakott, oroszlán gyanánt láttad mindig közeledni. Gondoljunk azokra, kik e rövid mulatságon, melyet földi életnek neveznek, rozmaring helyett előnevet vagy „y”-t viseltek a kalapjukban. Vagy egyszerűen gondoljunk a középosztályra: nem úgy tűnik-e nekünk, mintha szedett-vedett magvakkal sebtében bevetett földet látnánk, melyen legtöbb a napraforgó?
Bizony a képmutatás világa volt ez, mely apáról fiúra és magyarról jövevényre egyformán terjedt, mint valami mutatós betegség. S ahogy a zsarnok kezesen hajtott fejet a külső ellenség előtt, de alattvalóival annál könyörtelenebb volt, a képmutató is bókolt itthon a zsarnokok felé, hogy utána annál gőgösebben szorítson egyet a kisebbeken. Így aztán az erély és az erő, amely – akar jó szándékkal is – felülről elindult, megrontva és eltorzulva jutott a közönséges néphez, mindig szorítva rajta egyet, és alább nyomva sorsába. Keserű sors volt és érdemtelen. Néhányszor fölkelt ellene, mert úgy gondolta, hogy a haza nemcsak a munka és a nyomorúság, hanem a jog és a kötelesség együtt. De újból és újból visszanyomták, mintha ég és föld nem ígért volna más sorsot neki.
Hallgatni kezdett, és várt.
S most új hangokat hall. A föld megmozdult, hogy fáradt lába alá menjen. Ámulatában az égre tekint, hogy vajon igaz-e mindez.
Én is az égre tekintek, s azt gondolom magamban: a kötelesség mellé megjött végre a jog, de az új hangok kárba vesznek, és bosszút áll a föld, ha most a kötelesség szökik meg, és egyedül marad a jog.
Miközben így elmélkedem bűnről és bűnhődésről, az az érzés tölt el, hogy látni kezdem az igazságot. S mialatt ez igazságnak távoli fényében vizsgálom a lelkiismeretemet, valósággal testet ölt az ige, hogy az író a nemzet lelkiismerete. Más ez, mint a politikai lelkiismeret, mely tüzesen kel fel a megtorlásból. Igazságot akar mind a kettő, de az egyik önmagunkban is megkeresi a bűnt, hogy a büntetés erkölcsi alapon álljon, s így messze az időben is igazság maradjon; a másik pedig nyilvánvaló és közönséges bűnösöket keres, akik a bűnbak szerepére is méltóknak látszanak. Ilyen történelmi időben, amikor valami dicstelenül véget ér, és valami reménykedve újra kezdődik, mind a két bíróra szükség van. De új veszedelemnek lehetne a forrása, ha a szerepeket fölcserélnők, vagy ha az egyik bíró a másik jogát vitatná el.
Nem az író dolga tehát, hogy vért szomjúhozva járjon, közönséges és nyilvánvaló bűnösöket keresvén, kiket máglyára kell vetni. Az ő kötelessége a figyelmeztetés, hogy mindnyájan bűnösök vagyunk, tagjai lévén egy közösségnek, mely zsarnokság, képmutatás vagy szolgai gyávaság folytán vétkezett; hivatása bűnbánatra inteni a vétkezőket, reménnyel vonni be a bűnhődésben a szenvedéseket, és megbűvölni az igazságot, hogy még e földön eljöjjön mindenki számára érdem szerint; s végül pedig nemcsak kötelessége, hivatása, hanem joga is, hogy a szellem világában olyan rendet teremtsen, amelyből kívánatos nemzeti jövendő és vidám emberi élet sarjad.
Valójában ez az irodalom értelme, s ez minden írói tevékenységnek a célja. Az olyan író, aki életében nem téved el az útvesztőkön, s akit holta után nem fut el az idő rozsdája, itt különbözik meg az úgynevezett valóságirodalom híveivel, akik a költői szárny suhogásától mindig ingerülnek. De itt különbözik meg az elefántcsonttorony lakóitól is, akik a költői szárnyat szívesen levágnák a testről. Pedig kell a test, hogy aki át akar jutni a szellem világába, előbb az anyaggal meg tudjon küzdeni; s kell a költői szárny is, hogy e megvívott küzdelem után, a valóság érzékének biztonságával tudjon szállani a szavak erdejében és a fogalmak forrásai fölött.
A szavakat említem és a fogalmakat.
Mindig úgy láttam, hogy az iskolázott emberek szeszélyesen és könnyelműen bánnak a fogalmakkal és a szavakkal. De amit az utolsó esztendők alatt elkövettek velük, arra példa nincsen. Sárga és nemtelen indulatok mocsarába dobálták a szavakat, hiszen úgyis annyi sok van! Elrabolták otthonaikból a fogalmakat, és arra kényszerítenék, hogy cseléd gyanánt szolgáljanak nekik vagy szerető helyett mámorosítsák őket! Zavar keletkezett, melyben a fül és értelem egyre jobban csodálkozott; majd zsivajgó rendetlenség ütött ki, mert álruhában és titkos értelemmel a szavak összevissza kezdtek futkosni, a fogalmak pedig foltosan bűzhödtek, mint a zebrabőr.
S íme, ide jutottunk.
Amily természetes tehát, hogy az írónak mindenekfölött a szellemi világban kell rendet teremtenie, éppen olyan nyilvánvaló, hogy ez az írói tevékenység manapság sürgős. Sürgős azért, mert a történelem végzéséből mindent újból kell építenünk, ha élni akarunk; valósággal új hazát a régi földre, új nemzetet és új társadalmat. Erőszakosan és ezerszámra gyúródnak elénk a feladatok, amelyeket halasztás nélkül meg kell oldani, s jól. Nemzeti életünket és egyéni sorsunkat egyformán érinti, hogy késedelem nélkül és jól. De miképpen építsünk késedelem nélkül, ha nem értjük egymást, mert a múlt öröksége gyanánt az egyik magyar más jelentéssel használja a szót, mint a másik! S miképpen építsünk jól, ha a fundamentum nem időt álló: ha a fogalmak még mindig zavarosak, az elvek ingadozók és az eszmék korhadtak!
Ezért sürgős, hogy a sártól és a mocsarak szagától megszabadítsuk a szavakat, visszaadva nekik a csillogást és a hitelt: a tiszta arcot, melyből mindenki ugyanazt a kifejezést olvashatja ki. S ezért sürgős, hogy otthonaikba visszavigyük az elrabolt fogalmakat, levegyük róluk a szolgaság ruháját vagy megszabadítsuk a kendőzés hamisságaitól.
(Próbát tegyünk?) De lássunk egy példát:
Egy kicsivel ezelőtt, amikor mostani bajlátásunk okait kerestem, három szót írtam le: mind a három olyan, hogy romlásunk egy-egy fekete vizű forrását jelöli meg. Zsarnokság, képmutatás és szolgaság. Ez volt a három szó. S ahogy most leírom újból, ismét hallom a hangzavart, mely egyre fokozódva kísérte e három szót az időn keresztül; de a döbbenet is csapkod ismét előttem, látván a tartalmat és a tetteket, melyeket a szemem előtt loptak ki e szavakból vagy csempésztek beléjük.
Még közelebb lépve a kérdést is feltehetjük: vajon zsarnok volt-e a kiskirály vagy a koronás, aki vérrel hizlalta hatalmát? Képmutató volt-e a honatya, ki büszkén forgott a széllel? S szolga-e a népfia, ki a földnél alább alázva dolgozott, de a korcsmában egyedül kívánt uralkodni?! Bizony, zsarnok volt ama koronás király és kiskirály, képmutató a szélkakas honatya, és szolga a korcsmában vitézkedő népfia. De ha megkérdezzük ama királyok felől a történelmet, a rokonságot vagy az egykorú és későbbi híveket; a honatya felől a rendszert, a főnököt vagy a hírlapot; a népfia felől pedig a jegyzőt, a cimborát vagy a feleséget: akkor felelet gyanánt rengeteg változatban kapjuk a szavakat, melyek közül egyik sem hangzik úgy, hogy: zsarnok, képmutató vagy szolga. Az egyik enyhített rajta, a másik rokon szót tett a helyébe, s a harmadik már idegen jelentésű szóval váltotta fel. Végül pedig olyan hangzavar keletkezett, hogy a gyermek nem értette meg a szüleit, a jó barát a barátot, a város a falut s a magyar a magyart. De az utóbbi esztendők alatt még ennél is tovább fajult a dolog, mert kezdtek hivatásszerűen és módszeresen ellenkező értelmet lopni a szavakba, hogy ne csak a szellemi világot zavarják meg, hanem a népet egyenes úton vigyék a végső pusztulás felé. Ezen a gyászos úton vigyék a végső pusztulás felé. Ezen a gyászos úton írott és hivatalos táblák állottak már, melyeken a zsarnok védelmezőt jelentett, a képmutató őszintét, a szabad a szolgát: vagyis a fehér a feketét jelentette, a függetlenség a megkötözést, a hűség az árulást és a győzelem a vesztést.
Lehet-e így máshova jutni, mint ahova csakugyan jutottunk?
Ezért szükséges és sürgős tehát, hogy a magyar szónak visszaadjuk eredeti és igaz jelentését, s ebben a jelentésben erkölcsi súlyát, emberi hitelét és így építő erejét. Szellemi feladat ez, mert értelem az értelemhez e nélkül biztonsággal nem szólhat, de alapvető gyakorlati munka is, hiszen a népé lehet a föld és a népért a politika, igazi magyar hazát és egységes társadalmat nem tudunk építeni, ha ingadozó vagy hamis szavakkal egymást megcsaljuk.
De reánk, írókra vár az a feladat is, hogy a szavakon túl az elhurcolt fogalmakat is visszavigyük régi otthonaikba, hogy ott kendőzés nélkül élhessenek, szenvedélyeken és pártokon felül, egyedül a tiszta értelemnek és a változatlan eszményeknek szolgálva mindig.
Elsőnek és szinte minta gyanánt vajon milyen fogalmakat hozzunk otthonukba vissza? Mert, istenem, olyan sokan vannak, amelyek elárvult állapotban jóvátételre várakoznak; s oly sok van, amelyre égető volna a szükség. Nehéz tehát válogatni, mert az egyiket a tisztességérzet, a másikat a sajnálkozás, a harmadikat pedig a hasznosság hozná vissza. Itt van mindjárt az okosság fogalma, melyet haza kéne hozni, hogy a szellemi és az anyagi világ törvényei eszébe jussanak az oktalannak. Itt van a bölcsesség, hogy az elvadultak becsületben tarthassák az örök emberi eszményeket, melyek nélkül boldog emberi élet nincs. S akit oly nagyon várunk, bár jönne a jellem, mely az igazságot nem egyéni haszonra méri, és nem festi át mindig a divattal. Jöjjön a tisztesség is, mely nem a más munkájának eredményében sütkérezik a szólamok sátra előtt, hanem a maga dolgát igyekszik csendben elvégezni. S igazán jöjjön a bátorság, mely az erőssel szemben önérzetes, de a gyengét felemeli. És hadd érkezzék végre, akit annyira megtépett ember és idő, a „magyar” nevezet, melynek nem műveletlen vagy eladható birtoka az ország, hanem gyermeke.
Mind haza kéne hozni őket!
S haza a papnak a kereszténység tiszta fogalmát, mely gazdag lélekre és szegény papra szeretne mosolyogni. A katona is hazahozhatná a becsületet, mely Dózsa Györggyel, Rákóczival és Petőfivel oly messze bujdosott el. A politika az egység fogalmát, hogy ne legyen a magyar nép, mint a törött cserép. A tanult magyar a kötelességet hozza haza, a munkás a jogot, a puszták népe az önérzetet.
És mit hozzon az író?
(Olyan a kérdés, mint valami varázslatos szó, melyre a fogalmak mind idegyűlnek körém. Reménykedve nézi mindegyik a zöld ágat, mellyel ez írás kapuján beléptem; s reám is rebegő, sűrű pillantásokat vetnek. Sietnem kell, mert az élet vár, s az utamnak is gyorsabbnak kell lennie a gyorsnál.) Hamar kell választanom, s keveset is vihetek. Csak egyet-kettőt. No, legfeljebb hármat. Vinném az erkölcsöt, mely a tiszta emberi életnek alapja, de ha nem jók az emberek, miképpen lehetnek erkölcsösek? Vigyem tehát a jóságot? Szépség nélkül hideg és terméketlen.
Melyiket vigyem hát?
Meg kell gondolni, hogy betegről van szó, ki alig van felkelőben. Emiatt nem válogathatok úgy, hogy mi kedves nekem. Erősítőt kell vinnem, mely a beteget egészen magához téríti, hogy megtudhassa: kicsoda ő valójában, és merre van hazája. Tartós egészség is szükséges, hogy győzze a rossz utat és a munkát. Aztán szükséges a győzelem, mely az anyag urává teszi, és a napfényes, szabad világot kitárja előtte. Vajon melyik fogalom rejti magában az erősítőt, mely egészen magához térítheti a magyarságot, megtudván világosan, hogy valójában kicsoda ő, és merre van hazája. Nem lehet más, csak a hazaszeretet fogalma, a költői hazafiúság. Az egészség sem lehet más, mint a demokrácia; s ami az anyag urává teheti, és a napfényes szabad világ lakójává: az a győzelem az új életforma.
Hazafiúság, demokrácia és életforma.
Nem vitás tehát, hogy a kötelesség elsőnek ezeket hozza haza.
Az a fogalom, melyet a hazafiúság szavával akarok megközelíteni, igen rossz hírbe keveredett. Elzüllött a család a képmutatók és az árulók között. Fekélyes beteg is lett, és piszkos szegény. Odáig jutott, hogy még én is, akinek pedig édes rokonom, önkéntelenül nyúltam a „költői” jelző után, amikor hozzá akartam érni. De gondolom, mások is valahogy úgy jártak vele, mint egy ereklyével, melyet az őrzők gondatlansága folytán az idő porral s már rozsdával vont be. Egyre többet és virágosabban beszéltek róla, miközben ő maga valahol sarokba vetve pusztult. S végül, amikor a háború tüze végre tovafolyt a fejünk fölött, a szemétben találtuk meg, más kedves és becses dolgaink között.
Bizonyára vannak, akik otthagyják most is, és emberi hajlékukat nélküle rendezik újra. Én nem tartozom ezek közé, mert a szép jövőnek a jó hagyomány a gyökere, s mert az áldozat is kötelez, melyet érte oly sokat hoztak legjobbjaink.
Fölemelem hát, hogy megtisztítsam és mindenkinek gondjába ajánljam.
Olyan messze van a múlt, még a közeli múlt is, hogy nem lehet a naptárnak hinni. Még az emlékezetemben is elhalóban van a hang, mely magyar és magyar között oly leleményesen s mesteri csalással tett különbséget. Mindennap, minden beszédben és minden újságban, szüntelenül voltak „jó magyarok” és „rossz magyarok”, voltak „igazi magyarok” és „eltévedt magyarok”. Nem sok, csupán alkalmas hit kellett ahhoz, hogy ilyenek valóban vannak. Inkább az volt különös, hogy ezek minden igaz ok nélkül és sűrűn cserélgették egymásnak a helyét. Aki reggel rossz magyar volt, estére már könnyen lehetett jó magyar: csupán az egyik párt helyiségéből átment a másikéba vagy kimondott egy divatos szóvirágot, avagy egy „korszerűtlen” gondolatot, esetleg csak egy alkalmas szót, amilyen például a „zsidó”, a „faj”, a „szabadkőműves”, a „béke”, a „szabadság”. Külön egyesületből gyűltek a jó magyarok, másikba a jobbak, s ismét másikba a legjobb magyarok. S ahogy azokat nézted, akik a jó magyarság lépcsőjén fölfelé haladtak, egyre ritkábban láttál magyart, mert vagy elmaradoztak restelkedve, vagy visszarugdosták őket, amit meg is érdemeltek. Ugyanakkor az igaz magyarok hadat üzentek, kerékbe törték a magyarság keleti ösztönét, és elhazudták történelmi szabadságharcát. Az életben és az újságban külön megbélyegző rovatot kaptak a „rossz” magyarok, a „kártékony és eltévedt magyarokat” pedig országszerte rendőrök és csendőrök gyűjtötték össze.
Innét kezdve már gyors ütemben kezdett csitulni a zavar, mely a belső és a mindennapi használat terén a hazafiúság fogalmát annyira körülvette. Sőt hamarosan valóságos „rend”. alakult ki, melyben a magyarhoz tett jelző mindig az ellensége helyére telepedett, mintha többé nem is akarna elmozdulni onnét. A fogalom tiszta jelentése szerint a jón már mindig rosszat kellett érteni, a jobbon rosszabbat, és a legjobbon a legrosszabbat. Valami gonosz káprázat vagy megnyomorító lidércnyomás folytán valóság gyanánt jelent meg a fogalom délibábja, míg magának a fogalomnak tiszta jelentését és helyes gyakorlati ábráját csak az értelem tiszta tavában láthattuk.
Belső politikai és társadalmi életünkben így töredezett darabokra s majd mállott porrá az a fogalom, melyet hazafiúságnak szerettünk nevezni. Az első felvonásban még egymást dobálták a darabokkal a szereplők, a másodikban már a fertőző port az egész magyarság szemébe hintették, hogy végül betegen és megcsalatva, romokon ülve, Jób módjára takargassuk sebeinket.
Nincs abban megállás, amikor egy romlott és beteg társadalom meghamisít valamely alapvető fogalmat. Először önmagát tévelyíti és rontja meg, de aztán az ő hamis képére festi az állam építményét és a nemzet eszmei arcát. Az állam kormányzása dolgában ez a hamisítás akkor jelentkezett legkirívóbb módon, amikor a Szent István-i gondolatból kisebbségi politika lett. Nemzeti vonatkozásban pedig akkor, amikor a magyar öntudat helyébe a nacionalizmus lépett, a nemzetet pedig egy olyan nacionalizmus mérgével itatta, mely itthon éppen a vér szerinti magyarságot pusztította legjobban, künn a nagyvilágban pedig idegenkedést, sőt néha már megvetést szerzett ennek a megnyomorított magyarságnak. Józan és értelmes ember számára nyilvánvaló, hogy a vizet és a tüzet nem lehet egy fazékban tartani: vagyis a Szent István-i gondolatot és a nacionalizmust nem lehet egy országba együvé kényszeríteni. Nem lehet, mert a Szent István-i gondolat, a maga egyszerű és tiszta értelmében, más nyelvű honpolgárok önkéntes részvételével akar államot fenntartani, a nacionalizmus pedig ezt az önkéntes részvételt utasítja vissza, illetőleg teszi lehetetlenné. Mit csináljon tehát, aki mégis együtt akarja tartani a tüzet és a vizet, mert annyira önző, elbizakodott és kényelmes, hogy egy fazékból akarja használni őket? Vagy azt csinálhatja, hogy oktalanságából észre tér, véget vetvén a természetellenes kísérletnek; vagy pedig tüzet és vizet egyformán meghamisít.
Ezt csináltuk, a hamisítást.
A hivatkozás helye
Zöld ág. Kézirat szerint. Feltehetően nem egészében, hanem főbb részeiben jelent meg először, mégpedig így: Zöld ág – Szabad Szó 1945. ápr. 12. (1. rész), Bűn és bűnhődés – Demokrácia 1945. máj. 6. (4. rész), Emlékezés a tavalyi őszre – Színház 1945. okt.–nov. 6. (3. rész) – Kolozsvártól Budapestig – Igazság 1946. márc. 21. (2. rész). Újraközölve: Jégtörő gondolatok II. kötet (249–273).
A világ ma a szükségszerű barátkozás jegyében áll. Mi, magyarok különösképpen sokat beszélünk a barátkozásról. Őszintén tesszük ezt, de nem titkoljuk azt sem, hogy szükségünk van reá. Azt mondhatnám, talán túlzás nélkül, hogy a magyar nép testi és lelki szükségnek tartja a világgal való kibékülést, de különösképpen az önmagával és a szomszédos népekkel való megbékélést.
Helyesen kibékülni és megbékülni, megnyugtató és gyümölcsöző módon, éppen olyan nehéz, mint úgy viselni háborút, hogy annak erkölcsileg is indokolható győzelem legyen a vége. A béke nemes hadjáratában is vannak, akik felelőtlenül uszítanak a „békére”; és vannak defetisták, akiknek annál rosszabb valami, minél kívánatosabb volna.
Minden sikeres békének az az alapja, hogy önmagunkat soha ne áruljuk el. Erről a nagy és időszerű kérdésről sokat kéne gondolkoznunk. A magam gondolatait ebben a kérdésben talán egy közeli alkalommal meg is próbálom szavakba foglalni. Most inkább arra ösztökél a meleg alkalom, hogy a magyar–román barátkozás dolgában tegyek néhány olyan megjegyzést, melyet szükségesnek és a nagy ügy érdekében hasznosnak tartok.
A románok az elmúlt héten módot adtak arra, hogy Bukarestben egy román–magyar kulturális találkozó jöhessen létre. Groza Péter, Románia miniszterelnöke, különvonatot küldött Budapestre, hogy a meghívott magyar vendégek biztonságos módon és kényelmesen utazhassanak a találkozóra. Magam is a meghívottak között voltam, amit nekik melegen köszönök. Annál jobban sajnálom, hogy némely oknál fogva, s főleg betegségem miatt, nem mehettem el. Ha el tudtam volna menni, ennek a mondanivalómnak ott a találkozó helyén és elevenen adtam volna hangot. S erre, ahogy a tudósításokat s azokban a magyar részről elhangzott beszédeket olvasom, talán szükség is lett volna. A kitüntető figyelem, melyet a románok oly hiánytalanul megadtak a magyar vendégeknek, alkalmassá – s hogy úgy mondjam – teherbíróvá tették az együttlét légkörét arra, hogy a társalgási illendőségen túl komolyan és őszintén lehessen beszélni. Azt tartom ugyanis, hogy aki komolyan akar barátkozni, annak vállalkoznia kell a komoly és őszinte szavakra. S ez különösen kötelező, amikor nemcsak az írók és a művészek barátkozásáról van szó, hanem a két nép békéjéről.
A mostani helyzetben sem a románoknak, sem nekünk magyaroknak nem könnyű megtalálni és kimondani a célra vezető elvi és gyakorlati megoldást. Nekik azért nehéz, mert velünk szemben helyzeti előnyt élveznek s ebből a helyzeti előnyből a közös béke javára sok mindent feláldozni: nem népszerű dolog. Nekünk pedig azért bajos a dolgunk, mert jelenlegi kedvezőtlen népi és területi állapotunkat semmiféle magyar politika nem állandósíthatja olyan erkölcsi veszély nélkül, amely erre a politikára lemoshatatlanul hárulna, és olyan nemzeti károsodás nélkül, melyet a magyarság kiheverni sohasem tudna. Szomjasan vágyunk valamelyes becsületes megoldásra. Ennek a szomjúságnak enyhülés az a költői elgondolás is, melyet Groza miniszterelnök úr hirdet: a határ „légneműsítése” és a vámunió. Azt hiszem, hogy ez a gondolat nem fog virág és gyümölcs nélkül elmúlni. De annak érdekében, hogy valóban ne múljék el, előzőleg tenni kell valamit. Főleg el kell tökélnünk, hogy ennek a két népnek a békéjét meg fogjuk teremteni. Ha ehhez az eltökéléshez külső kényszerítő erők nélkül tudnánk eljutni, mind a két nép nagy erkölcsi erőt nyerne ahhoz, hogy a közöttünk való tartós és hasznos békét valóban megteremtse.
Tudja a világ, de legjobban mi tudjuk, románok és magyarok, hogy békességünk ára az, hogy az erdélyi magyarság sorsa, emberi és nemzeti szempontból egyaránt, megnyugtató módon rendeződjék. Ebben a kérdésben a kizárólagosság, bármelyik fél részéről, éppen úgy akadálya a megnyugtató és tartós békességnek, mint az emberi és a nemzeti jogok feláldozása. Az említett kizárólagosság vad lován ülve, gondoljuk el azt a képtelenséget, hogy a románok ki akarnák és ki tudnák Erdélyből irtani a magyarságot: vajon célhoz vezetne ez, legalább az ő részükről? Ha van bizonyos dolog a világon, akkor az bizonyos, hogy nem vezetne célhoz. Hiszen a két országnak úgyis és akkor is egymás mellett kéne élni. És élhetne akkor békében?
Csak az őrült vagy a nyomorult gondolhatja, hogy igen.
Sok költői gondolatban, emberi és nemzeti eszményben találtam vigaszt és jutalmat. De a legnagyobb vigaszt és jutalmat abban találná életem, ha a román és a magyar nép között megnyugtató módon lehetne őszinte békességet teremteni.
Emberek csinálják a békét. Legyünk tehát emberek, hogy utána magyarok és románok maradhassunk.
A hivatkozás helye
Barátkozás a románokkal. Színház 1946. márc. 29., ápr. 5. 2. évf. 11. sz. 1.
A mostani békekötés tekintetében sorsunk már olyan szomorú és a reménykedésünk már olyan átszellemült, hogy rögeszmés embernek tűnik, aki a jó magyar béke ügyében még szót emel. Sokan vagyunk – s éppen a magyarság java –, akik aggódva s néha bizony borzongással látjuk már régóta, hogy nemzetünk egyik szalmaszál után a másikba fogózkodik. Ezeknek a magyaroknak a rögeszmés, a kissé már tébolyult lelkiállapot nem új.
Nem új, csak éppen súlyosabb, mint eddig.
De hát minél rosszabb a rossz, annál természetesebb, hogy a jóról beszéljünk. Vagy a beteg ágya mellett nem az életről kell-e egyre megrögzöttebben szólni? Vagy ha a világ és a maguk bűnében született balsors úgy rendelné, a koporsó fekete gyászában vajon nem sütne-e át akkor is a feltámadás csillaga?!
Magyar író számára van-e megszokottabb, szebb és szomorúbb, mint a rosszban a jóról beszélni, a nemzet betegágya mellett az életről, vagy a nagy koporsó révületében, bomlott szívvel és aggyal is, a feltámadásról?!
Ilyen szép és szomorú az én írói szavam is. Az értelem, mely ezer körömmel kapaszkodik a valóságba, egyre arra ösztökél, hogy egy szerencsétlen nép szellemi koldusa gyanánt szóljak a világhoz, szóljak a szomszédokhoz és önmagunkhoz. De a lélek érzi a ködöt, mely megüli a világot s mely az értelem szavát elnyeli, mielőtt eljutna egy másik értelemhez. Igen, a lélek érzi ezt, de ugyanakkor valami örökízű melegséggel biztat, hogy szóljak mégis. Köd ellenére és reménytelenül is szóljak. Gondoljak az eszmére, mely makacsabb a ködnél. Csak az eszmére, mely állandóbb és nagyobb hatalom, mint bármilyen nagyhatalom. Gondoljak reá és mondjam el őszintén, amit igaz értelemmel és tiszta szívvel gondolok. Ne törődjek azzal, hogy lesz-e friss világi haszna a szónak, hanem tekintsek a jövőbe és higgyem azt, hogy a világ friss hasznai mulandók, de a felemelő emberi gondolat és az erkölcsi törvény jövendő gyümölcsök talaja.
Az őszinte szót, az erkölcsi hitel szempontjából is, csak azzal kezdhetem, hogy önmagunkról beszélek. Nem a bűnösökről, akiket történetesen magyaroknak hívnak, hanem a magyarokról, akik történetesen bűnösek is vagyunk. De akik egy idő óta nem mondanak és nem hallanak egyebet rólunk, csak a bűnt, azok idézzék eszükbe, hogy előbb-utóbb és valamiben más nemzetek is bűnösek. A győzelem nem mossa le a bűnt, csak eltakarja, valameddig. Valamint ha egy nép háborút veszített, nem süllyeszthető torkig a megdagasztott bűnbe, erényeivel, értékeivel, emberi és nemzeti jogaival együtt. Igen, mi is bűnösök vagyunk. De nem abban, amit akartunk, hanem abban, hogy jogos küzdelmünket nem azok mellett próbáltuk megküzdeni, akik – vallomásuk szerint – az egyetemes emberi jogokért állottak a harcba, hanem azok mellett próbáltunk küzdeni, akik elveikkel és eszközeikkel szégyent hoztak a világra. De a történelem számára és bárkivel szemben meg kell állapítani, hogy a magyarság nem azért állott a németek oldalára, mintha a magáénak akarta volna vállalni a hitlerizmus elveit és eszközeit. Tanúi vagyunk annak, hogy ezt a magyar nép sohasem akarta tenni, sőt ítélettel és undorral tekintett azokra, akik ezt önként vagy kényszerből cselekedték. A küzdelem célja, hogy a trianoni béke némely vaskos igazságtalansága helyrehozassék, odasodort minket ahhoz a rossz és megkísértő szellemhez, mely a magyar jóvátétel ábrándjával kábított. Nemcsak a fegyverek, hanem az erkölcs diadalát kellett látnom abban, hogy a német alá buktattak egy népet is – az enyémet –, mely ha bűntársnak látszott is, és tévesen küzdött is, de nem hatalomért és gazdagságért tette azt, hanem hárommillió testvéréért, akik idegen hatalmak alatt éltek.
Minden háború végén győzők és legyőzöttek maradnak a porondon. Egyszerű és fizikailag igaz is, hogy ezzel minden elvégeztetett. De mivel az emberi lét nemcsak fizikai létezés, a háború után békét szoktak kötni, hogy a fegyverek igazságához vagy igazságtalanságához hozzáadják az emberi méltányosságot: valami eszmét, melyből győző és legyőzött egyformán emberi életet élhet. Ebből a vágyból és vigasztaló akaratból születtek meg az elmúlt háború különböző elvi megegyezései és alapokmányai is. Egyszer boldog s máskor boldogtalan, aki hisz ezekben az emelkedett elvekben és megnyugtató alapokmányokban. Boldog, amikor azt hiszi, hogy most végre a bölcsesség csillaga alá fordul a világ; de boldogtalan akkor, amikor látja, hogy a csillag helyén csak homály gomolyog folyton, s a gomolygó homály alatt ott állanak győzők és legyőzöttek: ott állanak elmosódott okmányokkal, meghervadott elvekkel, a fizikai lét ősi, egyszerű és egyoldalú igazságával.
Mi, magyarok boldogtalanok vagyunk, de – ahogy mondtam – rögeszmés emberek is. Hinni akarjuk, bármilyen nehéz is, hogy erkölcsi alapelvek szerint kell rendezni a világot. Hinni akarjuk, hogy ennek a rendezésnek az eljövetelében a mi tiszta szándékunk és őszinte szavunk is számot tesz. Ezért nem tartjuk fölöslegesnek, sőt emberi és nemzeti kötelességünknek tartjuk, hogy nyílt szívvel szóljunk a szomszédokhoz és biztatással szóljunk önmagunkhoz. Azt hiszem, hogy életem és tapasztalataim teljes jogcímet adnak nekem arra, hogy elsősorban a románokhoz szóljak.
Erdélyben születtem és húsz esztendeig éltem román uralom alatt. Ismerem a hibákat és az erényeket mind a két oldalon. Tudják ők, hogy a húszéves kisebbségi életben mindig magyar öntudattal, de mindig nyíltan és tiszta szellemi eszközökkel küzdöttem az erdélyi magyarság emberi és nemzeti jogaiért. Ezt ők, ha nem is vették mindig szívesen tőlem, majdnem mindig megbecsülték bennem. S erről a helyről komoly szóval mondom meg nekik, hogy megbecsülésüket mindig boldogan adtam hozzá ahhoz a szeretethez, amellyel magára a román népre gondoltam. Az az erdélyi föld, amely nekik oly drága, nekem is legalább annyira szívem földje. S ha oly kedves az a föld a románnak és magyarnak egyaránt, akkor ne legyen szétválasztó közöttük, hanem összekötő. Nemcsak ennek a földnek a kölcsönös tisztelete kívánja ezt, hanem a politikai bölcsesség sem mond egyebet. Mindig nagy örömmel töltött el, ha olyan román megnyilatkozást hallottam, mely nem az erdélyi határ vonalára fekteti le a jövőt, hanem a két nép békességére. Ezen a helyen, ahol oly hosszú századok óta vagyunk, ők és mi egyaránt, egymásra vagyunk utalva. A békességből, mely a valóság követelménye, mind a kettőnknek haszna származik; de az üldözésből, melyet folytatnánk, csak közös kár következik.
S ha már itt vagyunk az erdélyi földön, mondani szeretnék valamit az erdélyi magyaroknak.
Két évvel ezelőtt eljöttem, mert úgy gondoltam, hogy itt többet tudok használni a magyarságnak. Figyeltem azt a küzdelmet is, amelyet közben az erdélyi magyarok folytattak. Hiányzott nekem, sőt néha fájt, hogy ebben a küzdelemben nem vehettem gyakorlati módon is részt. De ha részt vehettem volna, akkor is csak azt hirdettem volna, amit a múltban tettem s amit ma is vallok. Ez a hitvallásom röviden abból áll, hogy a politikai pártállás csupán becsületes küzdőtér lehet, amely fölött minden magyart egybeölel az egyetlen világnézet, amely így szól: mindnyájan magyarok vagyunk.
A magyarság egyes részeit szétválaszthatják valameddig a határok, de azokat először lélekben s majd talán egy és áldásos Duna menti föderációban gyakorlatilag is le lehet bontani. Addig is egyek vagyunk és egyek leszünk egy közös lelki impériumban, amelyet nem politikusok kormányoznak és katonák védenek, hanem az isteni törvények.
A hivatkozás helye
A jó magyar béke ügyében. Magyar Nemzet 1946. szept. 29. Újraközölve: Nyugati Magyarság 2000. márc. 18. évf. 3. sz. 7.
Engedelmet kérek, hogy a mai világban, amikor egész életünket a politikai gondolkozási mód jellemzi és irányítja, én írói módon és röviden szólhassak hozzá ahhoz a kérdéshez, amelyet a Két nép közeledése címen tettek elém. A magyar és a román nép közeledéséről van szó. Talán szabad annyit bevezetőül mondanom, hogy kevés olyan ember él Magyarországon, akinek több gyakorlati és erkölcsi alapja volna ahhoz, hogy erről a kérdésről beszéljen, mint amennyi nekem van. Ha ehhez még hozzáteszem azt is, hogy a két nép közeledése számomra nemcsak eszmei feladat, hanem egyénileg is szívügy, akkor talán valamit pótoltam abból a hiányból, hogy sem párt, sem semmiféle társaság nevében nem beszélek, csupán egymagam nevében, a szellemi lelkiismeret éberségét tartva magam elé.
Minden ősöm Erdély szülötte volt; s némelyek azt is tudják rólam, hogy magam is Erdélyben születtem és ott nőttem fel. Ezekre az időkre emlékezem vissza, amikor a magyar és a román nép viszonyának dolgában megemlítem a legrégibb emlékemet. A székelyudvarhelyi gimnázium negyedik osztályába jártam, amikor valahonnét, „messze földről”, néhány különös diáktársunk iratkozott közénk az osztályba. Rosszul és furcsa hangsúllyal beszéltek magyarul. Ez nekünk, székely falusi fiúknak igen feltűnő volt, hiszen akkor még nem jártunk volt sehol a tágasabb világban s nagyon meglepett, hogy egyáltalában másféle emberek is vannak, mint amilyenek mi vagyunk. Bátorságot vettünk s meg is kérdeztük az egyik tanártól:
– Tanár úr, kérem! Tessék megmondani, hogy ezek miféle fiúk, akik olyan furcsán beszélnek magyarul?
– Azok bizony román fiúk – mondta a tanár.
– S hova valók? – kérdeztük tovább.
– Hát erdélyiek! – felelte a tanár.
Nagy ámulattal folytattuk mi:
– Hát Erdélyben románok is vannak?!
– Van egy-egy a hegyekben – mondta a tanár.
Ma úgy hat ez az emlék, mint egy kedves erdélyi nemzetiségi anekdota. De bezzeg nem hatott ilyen adomaszerűen azon a nyári napon, amikor az említett gimnáziumi felvilágosítás után tizenkét esztendővel, egy szép nyári napon, az történt velem, ami történt. A sors szerkesztési kedvéből ez is Székelyudvarhelyen történt, mintha a tanár úr rövid magyarázatát a románokra nézve, kíméletlenül és túlozva akarta volna helyreigazítani a sors. Háromesztendei amerikai tartózkodás után akkor jöttem haza, azon a nyáron. Természetesen első dolgom volt, hogy a szüleimet, akik Udvarhely megyében laktak, meglátogassam. Meg is érkeztem a székely anyavárosba, de ahogy az utcán, hazai örömmel az arcomon, mendegéltem, egyszerre elém állott egy fiatalember s azzal a különös magyar beszéddel, amit negyedik gimnazista koromban hallottam volt először, így szólott hozzám:
– Az úr nekem nagyon ismeretlen.
– Nekem is maga – mondtam neki.
Erre felszólított engem, hogy kövessem őt az állambiztonsági hivatalba, vagyis a sziguráncára. Ártatlanságom tudatában nem ellenkeztem, sőt szívesen követtem őt, abban a hitben, hogy igazam miatt ő fog szégyenbe kerülni. A sziguráncán egy óriási nagy és mérges kutya fogadott s egy barátságtalan hivatalfőnök, aki mindjárt átkísértetett a csendőrségre engem. Itt a csendőr őrmester, a szokott várakoztatás után, végre nyersen reám szólt:
– Miért jött maga ide?
– Azért jöttem ide – feleltem neki –, mert meg akarom a szüleimet a szomszéd faluban látogatni.
– Nem kérdeztem magától – szólt még nyersebben az őrmester –, hogy kit akar meglátogatni. Azt kérdeztem, hogy miért jött ide a városba?
Azt feleltem neki, hogy itt vezet keresztül az utam, de nem volt megelégedve a válaszommal. Utána azt is mondtam, hogy itt jártam iskolába, ebben a városban; majd azt, hogy szülőföldemen vagyok, ahol sokan ismernek. Mindenre az volt az őrmester válasza, hogy nem azt kérdeztem magától, hanem azt, hogy miért jött ide a városba?! Mivel az indokolásból is kifogytam s nem is akartam többé hiába felelgetni, elhallgattam. Erre betettek egy sötét kamrába, ahol két napig töltöttem az időt, gondolkozván azon, hogy micsoda esztelenség, ami történt.
Vagy hátha nem is volt esztelenség! Hátha egy távoli, derengő cél érdekében tette velem ezt a forgandó élet! Hátha a román őrmestert csak eszközül használta arra, hogy engem az erdélyi kérdés dolgában gondolkozásra ösztökéljen, ahogy később Surgyélán is gondolkozásra ösztökélte Ábelt. Ha ez lett volna a cél, akkor nem múlott el haszontalanul az a két nap, mert gondolkozhattam a nagy erdélyi kérdésen, melynek a megoldása mégsem lehet más, csak egyedül az, hogy a román és a magyar népnek békességben együtt kell élnie az erdélyi földön. Szépek és önmagukban értékesek a tudományos elméletek arról, hogy ősi jusson kit illet meg Erdély. A magyar ősfoglalás, sőt a hun, avar-székelymagyar történeti legenda éppen olyan elfogadhatóan igaznak hat, akár a dákromán magyarázat. A román népesség nagyobb számával szemben ott van a történelmi tény, hogy az erdélyi magyarság színe-java, sőt a székelység egész állománya egyre pusztult és vérzett az állandó harcokban, melyeket az erdélyi föld védelméért folytatott a magyarság, miközben a románok, nem katonáskodván, egyre szaporodtak! Folytatva ezeket, szakadatlanul sorolni lehetne az érveket, melyek hol a magyarok, hol a románok igaza mellett szólnak. De ebben a kérdésben nem vezetnek megoldásra az érvelések és nincsen haszon abban a tudományban, mely a politika szolgálatában áll, mivel a végén mégis ott van maga a tény, vagyis az, hogy magyarok és románok egy közös földön élnek, mert nem tudnak és nem akarnak máshol élni. A kérdés tehát nem az, hogy egyiknek uralkodnia kell és pusztulnia a másiknak, hanem a kérdés az, hogy miképpen volna lehetséges békében együtt élnünk.
Az a gondolkozási mód, mely az erdélyi kérdés megoldását abban látja, hogy Románia és Magyarország között szigorúan elválasztó határt kell megvonni, nem vezet célhoz. Ilyen határt igazságosan megvonni nem is lehet, hiszen legtöbb helyen egymásba fonódva él Erdélyben a román és a magyar. De ha ez lehetséges volna, akkor is az olyan országhatár, amely országokat és népeket egymástól szigorúan elválaszt, nem a jövőt építi, hanem visszavetne a múltba, mely ádáz és céltalan szenvedésekkel van tele.
Ilyen okoknál fogva nemcsak költői megérzéssel, hanem a józan értelem alapján is üdvözlök és szellemi fegyverekkel támogatok minden olyan törekvést, mely az erdélyi határ elválasztó jellege helyett a két nép közeledését akarja létrehozni. A politika feladata, hogy erre a munkára, mely nemzeti jelentőségű ügy, a lehetőséget megteremtse. Ha ez a lehetőség, melyre biztató jelek vannak, szabadon meglesz, akkor a szellem emberei – s közöttük én is – szívesen elindulnak, hogy a lélek és az értelem kincsein keresztül megismertessék és közel hozzák egymáshoz a két népet.
S mivel a művészetnek előőrs szerepe van ebben a kérdésben, engedjék meg nekem, hogy végezetül ismét visszaemlékezzem egy erdélyi estére.
A harmincas esztendőkben egész Erdélyt bejárta egy magyar művészcsoport, melyben erdélyi magyar írók, szavalók és énekesek voltak s amelyet az apostoli szerepet betöltő Benedek Elek vezetett. Ez az úttörő szellemi csoport, melynek én voltam akkor a legfiatalabb író tagja, Medgyesre is elment, abba az erdélyi városkába, ahol magyarok, románok és szászok vegyesen éltek. Irodalmi estélyünkön egy szász író is szerepelt, és felkértünk egy segesvári származású román énekest is, hogy magyar dalunk és szavunk mellé énekeljen román népdalokat. S ahogy énekelt, egyik román népdalt a másik után, lassan könnyes lett a szemem, mert a sóvárgás és a bánat, mely különös illat gyanánt áradt a dalokból, nemcsak a Körös és a Maros bánata volt, hanem az Olté és a Küküllőé is.
S akinek közös a bánata, közös a sorsa.
A hivatkozás helye
A magyar és a román nép közeledése. 1947. január 22-én Budapesten a Fővárosi Népművelési Központ és a Kulturális Egyesület Országos Szövetsége román estet rendezett a Parlamentben. Itt hangzott el Tamási Áron fenti című előadása. Rövidített szövegváltozatát közölte a Rómeó és Júlia 1947. ápr. 29-i 7. száma – Meg kell békülni címmel, Groza Péter budapesti látogatása elé alcímmel. A teljes szöveg megjelent először: Magyar Fórum 1991. máj. 23-i szám. Újraközölve továbbá: Aranyos tekergők (189–191) – ugyancsak Meg kell békülni címmel, Groza Péter budapesti látogatása elé alcímmel, rövidített változatban.
Kedves rádióhallgatók!
Ebben a félórában, mely ezekkel az elöljáró szavakkal kezdődik, erdélyi költők verseit fogják hallani, két kitűnő művész előadásában. A magyar rádióban szoktak megszólalni költők is, s gyakran hangzanak el versek. Ez a félóra mégis, úgy hiszem, amikor Erdély borongós ege alól szólal meg a magyar költő, a nemes szórakozáson túl egy röpke lelki ünnepet is jelent. Amikor a verseket, amelyek el fognak itt hangzani, újból és együtt végighallgattam, az én lelkemet is ellepte az ünnep tiszta íze. S amikor utána megpróbáltam, hogy ennek az ünnepi érzésnek az okát magamban megkeressem, elsőnek az a hang szólalt meg bennem, amely földtől és személytől függetlenül azt mondta: szépek a versek! Különös, hogy a sorsnak annyi fordulata után és az eliramló időben hogy megnőttek ezek a versek. Tudom, hogy a jó vers, ha bajban és földi gondokban születik is, idővel fölszáll a földről, és egünk egyik csillaga lesz. De mégis különös és meglepő, amikor a költő szavának eme útját, melyet az elmélet jósol meg számára, a gyakorlatban is oly közelről és oly világosan láthatja valaki, ahogy én láttam ebben az esetben. Ugyanis a mindennapi életben együtt éltem azokkal a költőkkel, akik fölszállott verseikkel most megszólalnak. Közös sorsban, azonegy erdélyi földön éltem velük. Közösek voltak a gondjaink, közös a vívódás; és közös a hit, hogy magyarnak és embernek egyaránt meg kell maradni! S most látnom kell, hogy a gondoknak és a vívódásoknak verejtékcsöppjei gyöngyökké váltak az időben, s valóban hirdetik, amit közös hitben oly tisztán akartunk: hirdetik, hogy valóban megmaradtunk magyarnak és embernek egyaránt.
Azok közül, akik betöltötték ezt a hitet, most négy költő fog megszólalni. Elsőnek Áprily Lajos, aki itt él elvonultan és hallgatagon valahol magyar földön. Áprily klasszikus példája az erdélyi embernek: a hegyeknek és a városnak, az égnek és a földnek, az európai műveltségnek és a népnek egyaránt kifejező költője. Az ő megjelölése a „zümmögő zene”, s ennél találóbbat nem is tudnék mondani a verseire, melyekből néhányat most hallani fognak.
Reményik Sándor, aki most Áprily Lajos után megszólal, az eszme költője volt. Hite, emberi bátorsága és aszketizmusa már életében valósággal eszménnyé tették őt az erdélyi magyarság előtt. A szenvedések között, amikor ő még külön töviskoszorút is hordozott, valóban a „fájdalom fejedelme” volt ő, ahogy Jézusra mondja az egyik versében. Az erkölcsi bátorság példaképe volt, aki egy valóságos jobb világ eljövetelét hirdette.
Dsida Jenő fiatal, törékeny alakja tűnik most fel előttem. Szinte látom hunyorgó és gyenge kék szemében, hogy a tegnap este, még éjfél után is, Szent Ágoston vallomásait olvasta. A bűnös föld és a mennyei fényesség között repdesett folyton. Pünkösdi galambbá szeretett volna válni. Ebben az örökös és eszményi harcában a Múzsa volt az egyetlen, aki szerelmesen és makacsul mindig kitartott mellette. Az örök költő csalhatatlan érzéke és valami édes illat árad a verseiből. Ezek kísérték a sírba is, fiatalon, még a háború előtt. Ha rá gondolok, bizonyosra veszem, hogy ott is költő, a síron túl.
Tompa László fejezi be ezt a meghitt erdélyi félórát. Ott keleten, az európai végeken, szilárd és különös jelkép Tompa László, aki ma is magányosan él a székely anyavárosban. Ő a szikla a magyarság egének keleti nyúlványa alatt, melyről ő úgy emlékezik meg, hogy ott áll, mint egy szellemi őr, a „csillagtalan ég alatt”. Verse és ő maga komorságot, erőt és helytállást hirdet. Talán ő az új idők Julianus barátja, ki nemcsak folyton izzó magyar lélekkel ajándékozott meg minket, hanem olyan versekkel is, amelyek sohasem fognak lehullani a magyar sors és a magyar költészet mennyezetéről.
A hivatkozás helye
Erdélyi költők. Kézirat szerint. Elhangzott a magyar rádióban 1947. március 29-én. Újraközölve: Jégtörő gondolatok II. kötet (247–276).
Az élet gyakran próbára teszi az embert. Néha sorsdöntő nagy próbára. Nincs izgalmasabb élmény, mint látni azt, hogy kinél-kinél ez a próba miképpen üt ki. Van, aki lehull ilyenkor az élet fájáról; s van, ki gyilkossá válik. Némelyek, mint a falevél, egyszerre száradni kezdenek s elsompolyog belőlük az élet. De olyanok is vannak, akik lélekben megerősödnek a próbák alatt, így kárpótolván magukat mindazért, amit el kellett szenvedniök.
Mint néha az ember, most a világ is nagy próbára tétetett. Az izgalom már szorongássá vált bennünk, hogy a sors e mostani próbája alól vajon miképpen kerül ki a világ! Ez a szorongás oly egyetemes manapság, amilyen csak valóban nagy veszedelmek küszöbén lehetséges. Attól rettegnek sokan, hogy a bajt nem fogja-e még nagyobb bajjal „gyógyítani” az emberiség. De abban is reménykednek sokan, hogy a közös szenvedés az emberi nem új hajnalát deríti majd a világra.
Egész életünk, az időt tekintve is, növekvő bajban múlott és múlik. Éljük a bajt és érezzük a szorongást. De vajon feltette-e mindenki, egy megdöbbentő percben önmagának a kérdést: mi hát a világban a baj? Úgy hisszük, hogy anyag és szellem között megbomlott az egyensúly. Vak szenvedélyek talán széjjel is szakították ezt a kettőt, amely csak együtt és összhangban alkothat megnyugtató világot. Az emberiség egy része az anyagra veti a szemét és a figyelmét, mert azt hiszi, hogy a matériában rejlik életének jobb sorsa. Az anyagi eszközökért való harcában megfeledkezik mindarról, ami az embert az anyagon túl és felül valóban emberré is teszi. Ezekkel szemben számunkra nem ilyen egyszerű az érdemes és méltó emberi élet kérdése. Úgy érezzük, hogy a teremtés belénk oltott valamit, ami az anyag fölött áll. Valami isteni ajándékot, mely nélkül még akkor is sivár és boldogtalan az élet, ha az anyagi javakban gazdagok vagyunk. Valami erőt, mely egyedül alkalmas arra, hogy emberi győzelmet arassunk.
Jézus, ki ebből az erőből a legtöbbet hordozott magában, még halottaiból is föltámadott. Ez volt a legnagyobb győzelem, melyet e földön valaha arattak.
A hivatkozás helye
Húsvéti győzelem. Rómeó és Júlia 1947. ápr. 1. 3. sz. Újraközölve: Aranyos tekergők (187–188).
A napokban azt írták az újságok, hogy egy Vadkerti nevű öreg urat megölt egy ószeres ember. Vadkerti, bizonyára nagy szükségben lévén, könyveket akart eladni az ószeresnek; aki nagyon ragaszkodott a könyvekhez, de ragaszkodott ahhoz is, hogy olcsón vehesse meg azokat. Vevő és eladó között nagy volt az ellentét. Gondolom, az öreg urat lélek is köthette a könyvekhez: a gondolatok, az öröm és a fájdalom, miket a könyvek rejtettek kebelükben, értékessé tették számára az eladó portékát. De a tetszetős kiállítás: a gondos nyomás, a szép papír és a jó kötés az ószeres tetszését is megnyerte; üzletet ígértek a mutatós könyvek. Ha csökönyös volt a kultúra öreg embere, még csökönyösebb volt a civilizáció ószerese. Harc kezdődött tehát, melyben az ószeres maradt felül. Olyan egyszerű volt a megoldás, mint egy „realista” színdarabban: az ószeres megölte az öreg urat. A harc eldőlt, a kérdés megoldódott és a függöny összement.
Ez a valóság, de nem az igazság.
Az olvasó, aki megszokta, hogy csak a betűket olvassa, de nem szokta meg, hogy csepp történetben megérezze magát a tengert: ámulva kérdezheti magában, hogy ennek az olcsó történetnek mi köze van a színházi válsághoz?
Bár az ószeres, mint egy ijesztő fantom, ott ólálkodik színházi kultúránkban, mégsem mondom azt, hogy eme történet durva külsőségeit akarnám vonatkozásba hozni a színházi válsággal. Ami azonban több és vigasztalanabb: a színház is, mint ez a történet, egyre elszántabban és mindjobban eltévelyedve a valóságot akarja elénk állítani, és nem az igazságot. Az élet otromba és buta valóságait, és nem a költői igazságot, mely egyedül tudná az embert alkalmassá tenni arra, hogy a valóság méltatlan és szégyenteljes eseményeit elsorvassza és végső fokon megszüntesse.
Amilyen mértékben kezdett megszűnni a színház, hogy a költői igazságot keresse és hirdesse, olyan mértékben közeledett a válság felé, mely napjainkban teljesnek mondható. Aki egyéni hivatását elárulja, büntetlenül az sem maradhat. Hát mennyivel inkább egy művészet, melyet az ember szellemi igénye azért teremtett, hogy őt az élet durvaságai között eligazítsa és megtisztítva lehetőleg azok fölé emelje.
Maholnap nem kell újságot olvasnunk, mert a színházakban, hűségesen megelevenítve, megtaláljak az újságok vezércikkeit, rémriportjait vagy viccrovatát. Könnyen s már-már fennhéjázó igénnyel mondjuk erre, hogy ez a „realizmus”, holott egyszerűen az írói tehetség hiánya. Divatos bűvszó, melyet nem világnézet, hanem a képzelet hiánya szült s amely mögött meglapulhat minden szürke írástudó, mint a „költészet” leple alatt az önképzőköri fűzfapoéta.
Azt hiszem néha, hogy az előttünk járó nemzedékben, amely a színes és néha romantikus riportot képviselte a magyar színpadon, csak egyetlen író volt, aki tudta és értette, hogy mi a színház. Ez az egy ember Molnár Ferenc volt. Ő is rájött arra, ami az íratlan törvényben foglaltatik: arra, hogy költészet kell a színpadra is. Sajnos, sok kísérlet után, ezen rajtavesztett, de a magyar drámairodalom tiszteletét mégsem a sikereivel biztosította magának, hanem a költői kudarcaival. De mit csinál a mi nemzedékünké? Egyszerűbb és illetékesebb, ha erre nem az énekesmadár felel, hanem a verebek.
Sokan azt hiszik, hogy a színház szellemi válságába az „egzisztencializmus” fog beleszólni. Ez lesz a megújulás. Sartre fog kivezetni minket Egyiptomból, botrányaival és olyan szellemi felfogással, hogy szerinte tehetetlen bábok vagyunk a sors kezében. Az igét az antik istenek súgták neki, de nyilván a bal fülébe, mert ahogy ő az igét magyarázza, egyszerre felkapjuk a fejünket és azt kérdezzük, hogy miképpen lett ily közönséges mindabból, ami valaha oly fenséges volt?!
Bizonyára nem Sartre fogalmazott így, hanem általa a kor, amelyben élünk.
A hivatkozás helye
Színházi válság. Rómeó és Júlia 1947. ápr. 15. I. évf. 5. sz.
Az olvasók tájékoztatása céljából és a szellemi önvédelem címén kérek helyet a Szabadságtól ennek az írásomnak a számára.
Még a választások előtt a Szabadság elsőnek és azt jelentette, hogy én „beléptem” a Balogh István pártjába s hogy „a páter az új tagot felvette a nagy budapesti listára”… Másnap Zelk Zoltán, a kitűnő költő, ugyancsak a Szabadságban, politikailag fogalmazott szavakkal eltemetett engem. Temetési beszéde inkább megható volt, mint igaz. Módszere, mellyel írói hanyatlásomat igyekezett kimutatni, igen egyszerű volt. Nevezetesen azt állította, hogy amit 1945 előtt írtam, az jó; amit pedig azóta írtam, az nem jó. Így például jó volt a Szűzmáriás királyfi című régi regényem, de nem jó a Szívbéli barátok című új ifjúsági regényem, ami a tavalyi esztendőben jelent meg. Nagy kár, hogy az említett két könyvnek a szövege ugyanaz, vagyis a Szívbéli barátok a Szűzmáriás ifjúsági kiadása. Az ilyen tévedésből folyó ítélkezés nagy hibája a cikknek, mellyel különben meg voltam elégedve. Láthatólag a vicclapok is meg voltak elégedve, mert egy ideig a Szabadság forrására jártak mérget inni ellenem. Sőt az egyik vicclap írója úgy megrészegült eme hírforrásnál, hogy féket veszítve, hangomat a Szálasi-rádióban vélte bömbölve hallani. Az ilyen rémhallást gyógyítani kell, melyre csak a bíróság alkalmas.
Ezek a megjegyzéseim nem válaszok az ellenem való támadásokra, mert az író nemcsak abból áll, hogy műveket ír, hanem abból is, hogy a kicsinyes támadások közben hallgat. Amiket azonban fentebb megemlítettem, azokat meg kellett említenem, hogy a sűrű választási zajgás után, a való tény kedviért és az olvasók számára, hitelesen elmondhassam a valót.
Nem igaz, hogy én beléptem a Balogh-pártba; de igaz, hogy ha beléptem volna, akkor is ugyanaz volnék, aki voltam és vagyok. Egyszerűen az történt augusztus 12-én délben, hogy a Balogh-párt listáján a budapesti harmadik helyen és országos lajstromon az első helyen, képviselői jelöltséget vállaltam, amit azonban másnap délelőtt, újból átgondolva a dolgot, töröltettem. Ebben a döntésemben nem játszott szerepet semmi külső vagy fenyegető befolyás; sem az a szokásos aggodalom, hogy talán nem jutnék ezeken a helyeken mandátumhoz, aminthogy hozzá is jutottam volna. Attól sem kellett idegenkednem, hogy pártpolitikai szerepet kell vállalnom, hiszen megmondották nekem, hogy elsősorban a szellemi embernek kijáró tiszteletnek tekinthetem a jelöltséget és a mandátumot. Úgy éreztem s ma is úgy érzem, hogy nemes gesztus volt ez a Balogh István és a Kovács Imre részéről. S én egy álmatlan éjszaka után, a fizikai lét apró gondjaival és a szellemi ember nagy kérdéseivel küszködve, mégis úgy határoztam, hogy nem vállalok képviselői mandátumot.
Miután így döntöttem és lemondtam a jelöltségről, csak azután írta meg rólam Zelk Zoltán a „temetési” cikket s jöttek utána fekete pennával a többi gyászolók. Mindezek tudhatták már s bizonyára tudták is, hogy a csemegét megette a fránya, de azért úgy tettek, mintha nem ette volna meg. Azt gondolták talán, hogy a dicskoszorú, melyet bőrömből fontak maguknak, egyszeriben lehull a fejükről, ha a vadról kiderül, hogy nincs a rengetegben!
Pedig nincs ott, hanyag vadőrök! Hanem egyedül van a nyílt mezőben; védelmező fák nélkül, a pártok bujtató berkein kívül. Egyedül vagyok és leplezetlenül, mert úgy találtam ismét, hogy az írónak, ha igazán az akar lenni és maradni, még mindig pártokon kívül és felül van a helye. Mert valamilyen eszme lehet a párt zászlaján s legyen is a párt zászlaján ott egy eszme, de maga az eszmény, melynek esküdt lovagja az író, az a pártok fölött áll. De mivel ember a lovag is, aki küzd és nélkülöz, vívódik és néha csügged, mindent igénybe kell venni, hogy erősítsük őt; s hogy dolgára és a sorsára figyelmeztessük.
Régi dolog, hogy ebből a célból az igaztalan támadások igen hasznosak.
A hivatkozás helye
Mi az igazság rólam és szerintem. A Reggel 1947. szept. 2. A szerző bevezető sorai: „Az alábbi cikket a Szabadság című lapnak adtam át közlés céljából. Illőnek és természetesnek tartottam ugyanis, hogy ott védekezzem, ahol támadtak. A Szabadság azonban nem közölte a cikket. Ilyenformán még kívánatosabb, hogy nyilvánosságra jusson. Ezért A Reggelt kértem meg arra, hogy írásomat közölni szíveskedjék.”
Székelyudvarhely mindig messze esett a divatos magyar világtól. Kevesen jártak ebben a városkában olyanok, akiket nem a szülőföld vagy az atyafiság csalogatott oda. Ha mégis voltak, akik csupán „világot látni” vetődtek el Udvarhelyre, az elmúlt harminc-negyven esztendőn keresztül, azok könnyen találkozhattak a városka sétaterén vagy utcáinak macskakövein egy szembetűnően magas, különös férfiúval. Az emberek között is magánosan járt mindig ez a szikár ember; inkább komolyan, mint ünnepélyesen; s ahogy mindegyre köszöntötték az utcán, abból látható volt, hogy nagy tiszteletnek örvend az anyavárosban.
Ha önfeledten utánafordult az idegen, vagy hirtelen jött közvetlenséggel kérdést tett e szikár és érdemes ember kiléte felől, városiak és vidéki atyafiak egyformán meg tudták mondani neki, hogy Tompa Lászlónak hívják az urat.
– Költő! – teszik is hozzá, mai napig.
S ebben nem hazudnak, sőt nem is nagyítanak, sem a városiak, sem az atyafiak. Mert Tompa László valóban költő. Már régen s állandóan. Mint jogász alig végezte el az egyetemet, amikor a megyei Betfalván rászállott a családi birtok. De ő akkor sem birtokos volt, hanem költő. Később, amikor vármegyei főlevéltárosnak nevezték ki, akkor is költő volt egyedül. Vidéki lapszerkesztő korában is költő volt; s ma, amikor tisztség és hivatal helyett csupán a borongós égtájak veszik körül, ma is költő, ott messze, a székely anyavárosban.
Verseskönyvei, mint az Erdély hegyei közt, az Éjszakai szél és a Ne félj! címűek Kolozsváron jelentek meg, de költeményeinek egy válogatott gyűjteményét Budapesten is kiadták. A megboldogult húsz év alatt, amikor az erdélyi magyarság úgynevezett kisebbségi sorsban élt, egyik-másik verse úgy hatott, mint hegytetőn fellobbant őrtűz, mely a nehéz földön messze világított és az égre mutatott.
Ma hatvanéves elmúlt a költő.
Kemény, sőt néha darabos, de mégis zengő és igéző sorokban mily sokszor írt a sorsról! Küzdött vele egy nehéz életen keresztül, az ádáz és konok sorssal, mint a pogánnyal küzdöttek a vitézek valamikor a végvárakon, vagy vívtak a végzettel más magyar költők a magyar szellemi siralomházakban… Hányszor intett neki a sors, hogy lebbentse szárnyát és repüljön a nagyvilágba messze! S hányszor volt úgy, hogy már éppen repült is volna a költő, maga előtt küldvén apródnak egy verset, amikor a végzet megragadta a lábát, és új kötelékkel kötötte oda a földhöz, amelyen népével együtt, égi és földi bajok között élnie kellett tovább.
S ilyenkor újból és újból megadta magát sorsának a költő. Borongott, és sötét indulatokban szimatolt körül, mint a bekerített nemes vad. És jött ismét az új vers, friss hadüzenetül a sorsnak, kemény igékkel és a dac suhintó jelzőivel, konok zengzettel és megújult lázadással…
Így vívta és vívja ma is Tompa László a harcot, kard helyett tollal és vér helyett verssel. S gondolom, harcai közben milyen megértő részvéttel bólogatnak feléje Katona és Madách, Kemény Zsigmond és Jósika.
S más rokonai.
A hivatkozás helye
Tompa László. Irodalmi Diáknaptár 1948-ra. Keltezése: 1947. december 2. Újraközölve: Jégtörő gondolatok II. kötet (277–278).
Akinek van bátorsága és ideje, eltűnődhetik azon, hogy milyen különös is az élet, és milyen barbár a világ.
Itt van például Bánffy Miklós, akiről írni akarok. S ahogy éppen írni kezdenék róla, eszembe jut tréfásan valami, amit azonban komoly célzattal akarok mondani. Vagyis az jutott eszembe, hogy a magyar irodalom számára ki kéne találni egy olyan írót, amilyen Bánffy Miklós. Szerencse tehát, hogy van.
Úgy hallom, ül otthon, kolozsvári házának egy meghagyott szobájában, a legtisztesebb szegénységben; árván, öregen és bölcsen. Ha az élet értelmén és a halálon gondolkozik, amit fiatalabb korban és könnyebb sorsban is megtesz az ember, akkor bizonyára inkább írni szeretne most is, mint élni. Egyedül ez maradt meg neki: az írás. Nem tudom hirtelen eldönteni, róla emlékezvén, hogy mi az emberi élet meghökkentőbb mozdulata: az-e, amellyel mindenétől megfosztotta őt, ott hagyván száraz ág gyanánt; vagy talán az, hogy benne az írás szenvedélyét éppen most emelte egyedülivé, egy gazdag élet romjai fölött…
A leggazdagabbak közé tartozott, vagyonban és rangban egyaránt. De ráadásul a szellemi világ és a művészi képesség gazdagsága is megvolt benne. Nem egyszerű dolog, nálunk magyaroknál különösen, ha valakiben e kétféle gazdagság együtt adódott. Sok volt a könnyű csábítás ilyen esetben, hogy kevés vagy érdemtelen szellemi munkával is be lehet jutni a szellemi „főurak” közé; de nagy volt a veszedelem is, hogy a kimagasló művészi tehetség könnyen szembefordítja saját osztályával.
Egyik esetben műkedvelő lett az illető, a másikban áruló.
Élete folyamán mind a két vád meglegyintette Bánffy Miklóst. „Dilettáns” hírébe, fiatalabb korában főleg, nemcsak azért keverték, mert fél kézzel és fölényesen is tudott művész lenni, hanem azért is, mert egyformán és jól értett az íráshoz, a rajzhoz, a színházhoz; s mellesleg a politikát is folytatta, és nagy hozzáértéssel űzte a gazdaságot, hiszen messze földön neki volt a leghíresebb ménese.
Mindent tudott.
De ahhoz, hogy tudjon, nemcsak módja volt, hanem érzéke és tehetsége is. Nemcsak gróf volt és gazdag ember, hanem szellemileg is fényűző ezermester, ami Erdélyben nem ritkaság. A sok közül azonban, amit nemcsak jól, hanem megmaradó módon tudott, az írással hódította meg azt a tündérkisasszonyt, aki ma is hűségesen a szívében lakik, s aki bátran tehet olyan ígéretet neki, hogy a nevét beleírja a magyar irodalomtörténet könyvébe.
Akárhányszor gondolom meg, magam is biztatni merem az igazságtevő tündérkisasszonyt, hogy csak írja kétség és tartózkodás nélkül. Írja nyugodt lelkiismerettel, mert ha nem írja a maradandó írók közé Bánffy Miklóst, akkor én írom oda, pedig nekem kevesebbet szabad, mint egy tündérnek.
Aki megírta a Farkasokat, az Erdélyi történetet öt kötetét és megírta A Nagyúr című remek színművét, az nem tehet róla, hogy az ítélkezők így bánnak vele. Úrnak és cigánynak itt, az irodalomtörténet lapjain egyformán igazság szolgáltatik.
Mert ha itt sem, akkor utolsó fórumnak a mennyek országa marad.
A hivatkozás helye
Bánffy Miklós. Irodalmi Diáknaptár 1948-ra. Újraközölve: Jégtörő gondolatok II. kötet (279–280).
Egy század óta a nemzedékek millió szakadatlan sorokban menetelnek egy ünnep felé, melynek a küszöbéhez érkeztünk ezekben az órákban. A küszöböt, amelynél most állunk, a nemzeti test vére és a nemzeti lélek könnyei áztatták; s anyagára nézve vasnál és acélnál tartósabb ez a küszöb, mert álomból vagyon, amely el nem pusztul és nem hazudik. S a küszöb mögött egy nemzet szabadságának jelképes temploma áll, maga az Ünnep, amely teljességében úgy jelenik meg előttem, mintha a születést, a halált és a feltámadást együtt és egyszerre foglalná magában.
Eme küszöbnél megilletődve állok meg én is, mint mindenki ebben a honban. S amíg állok, néhány percig, azalatt az emlékezet, az értelem és a lélek egyforma világossággal emlékezik, ítél és világít. Az emlékezet az ősökhöz száll, akik álmaikból rakták le ennek a küszöbnek és ennek a templomnak alapját, a vérükkel és a könnyeikkel el is jegyezvén azt egy nemzet számára, amíg csak él a nemzet. Az értelem ítéletében tisztának nevezi a küszöböt, mint ahogy a tüzet tisztának lehet nevezni; és magasztosnak az ünnepet, mint ahogy a születést, a halált és a feltámadást, ha egy eszmében egyesül, csak magasztosnak lehet nevezni azon a nyelven, amelyet a magyar nép teremtett magának. Azt is világosan látja az ítélkező értelem, hogy a földnek egy darabját, melyet Hazának nevezünk, nemcsak fizikailag kell elfoglalni, hanem lelkileg is. Amit honfoglalásnak neveznek könyveink, ebben a percben csak fizikai honfoglalásnak érzem azt. A lélek honfoglalására akkor készült fel a magyarság, amikor felvette a kereszténységet, de ez a lelki honfoglalás valójában 1848-ban történt meg! Azóta nemcsak a fizikai jelenlét jussán, hanem az erkölcs és az emberi eszme jussán is végérvényesen miénk ez a föld: a miénk önmagunk előtt, az Isten előtt és a világ előtt!
S most, hogy az emlékezet elszállt az ősökhöz, és őket látván, nálunk pihen; s hogy az értelem ítélt e hon örök sorsa fölött, már csak a lélek maradt egyedül, hogy átvilágítson a küszöbön, és fénybe vonja a nemzet jelképes templomát. Ennek a jelképes templomnak Nemzeti Ünnep a neve, s ami csak vagyon benne, származzék embertől vagy Istentől, gondolattól vagy cselekedettől, az mind egyetlen fennkölt fogalomra emlékeztet. Minden benne van ebben a fogalomban, ami az egyes ember életét emberivé és egy nemzet életét becsületessé teheti. Számosan vannak szavak, amelyek mindjárt felröppennek, hogy e fogalom világossága felé szálljanak, de ha mégis csak egyetlen szót keresünk, amely legjobban tudná kifejezni e fogalom értelmét, akkor annál a szónál állunk meg, hogy: Szabadság.
Szép és nagy szó a „szabadság” szava, de engedelmes is. Vannak, akik fizikai szabadságot értenek alatta, mert testi rabságban szenvednek, mint jobbágy őseink valaha, akik gazdához és röghöz voltak kötözve. Vannak, akik erkölcsi szabadságra gondolnak, mert a természet kötött törvényeivel szemben hisznek az emberi akarat és elhatározás szabadságában. Némelyek a jogi szabadság gondolatát ápolják magukban, mert emberi jog, hogy a törvény előtt egyforma legyen, aki ember. Az egyéniség és a rabszolga az egyéni szabadság gondolatára izzik; a polgár a politikai szabadság és az elesett a szociális szabadság áldása után áhít.
Én ebben az ünnepi percben nem ezeknek a nevében, vagy ha vannak ilyenek, nemcsak ezeknek a nevében emlékezem a Szabadság szavára, hanem tiszta és világító lélekkel azt a szabadságot idézem, amely a költő szívében lakozott, és ott lakozik most is minden költő szívében, aki méltó arra, hogy költőnek neveztessék.
A szabadság teljessége az, ami előtt ebben az ünnepi percben hódolok. Maga a szabadság eszméje, amely felemeli a népek fejét, megtölti isteni melegséggel a lelket, összeköti az eget és a földet.
Ez azon szabadság, mely a költő szívében lobogott, s amely a halott szív fölött is lobogni fog mindig. A szabadság teljessége ez, az Eszme, vagy maga a költői álom, amelyből épült a mi nemzetünk magasztos Ünnepének alapja.
Áldom ezt az Eszmét, és hódolok előtte, tudván, hogy megtartó és örök életű, mivel soha és senki által meg nem valósítható…
A hivatkozás helye
Szabadság a költő szívében. Kézirat szerint. A Pilvax kávéházban mondott beszéd a La Fontaine Irodalmi Társaság emlékülésén, 1948. március 14-én. Közölve Jégtörő gondolatok II. kötet (181–183).
Aki sokat él valamely tájon s benne a természetben is, annak az érzékeit meghódítja lassan a táj. Észrevétlenül fordítja maga felé, majd idővel ki is hegyezi finomra, hogy érzékeny legyen minden iránt, ami azon a területen sajátossága az életnek. Egy szóejtésből már sejti, hogy mi lappang abban, aki ejti a szót; s ha így borul vagy úgy csillan a fény, vagy csak fuvint is gyengén a szellő: már szinte tudja, hogy mit ígérnek az eljövendő órák s nagyjából a holnapi nap.
Jelképnek használtam, amit most mondék.
Ezzel a jelképpel akartam a szellemnek arra a tájára érkezni, amit irodalomnak nevezünk. Mi, jó néhányan, s ezek között én is, már régen élünk ezen a tájon.
Mit szól hát most az érzék, melyet huszonöt év tapasztalata próbált megtanítani arra, hogy helyesen ítéljen?
Erről szeretnék két percig beszélni.
Első szavam a nyugtalanító örömnek a szava. Nyugtalanul örülök annak, hogy megtörtént ez az írói seregszemle. Úgy kell nyilván lennie, hogy irodalmunk fejlődése csak most tette szükségessé, hogy ezt a három napot komolyan megülhessük. Sajnálom, hogy ezt a fejlődést nem nógatták jobban azok, akiknek módjában állott. Mert ha így történik vala, bizonyára nekem sem kell éveket várnom arra, hogy régi-kedves pennámra támaszkodva, ne csak el-elnézzem az ég alját, hanem szóljak is valamit. De mi vagyok én, ki szólani akarok; mi vagyok ezen a tájon? Pásztor talán, kinek a bárányait sínylődésre ítélte a dúlt mező?! Egy kicsit ez is vagyok. Vagy esetleg egy keményfejű kos, aki nem követte a pásztort?! Ha ez volnék, úgy kell nekem; de úgy kell a pásztornak is, aki nem tudta, hogy egyrészt a kos mily lényeges a pásztorkodásban, s nem tudta másrészt, hogy minden eredményes nyájban a kosok hordják a kolompot.
De hát a jó gazdaságban minden rendbe jön, csak idő kell hozzá.
Minden rendbe jön, mert a tájnak, bármilyen művelésre fogják, megvannak a maga törvényei. Annak a szellemi tájnak is, amit irodalomnak nevezünk.
Mik ezek a türelmes törvényei az irodalomnak?
A népek az irodalmon keresztül sóhajtanak vagy álmodnak új harcokat. És a népek egyformák abban, hogy mind sóhajtanak és koronként új harcokat álmodnak valahányan. Akinek művet sikerül írnia, az minden nép számára írta a művét, mert mindig és bármi történik, a népek el nem szakítható testvérségben élnek. Együtt sóhajtanak és vágynak arra, hogy közösen vívják meg azt a harcot, mely a világ arculatát a jobb egészségnek: az igazságnak és a szépségnek pírjába vonja.
Ilyen harc dúlja ma is a világot.
És nem kétséges, sőt kétely nélkül bizonyos, hogy mi ebben a hősi harcban a népekkel tartunk, akár a tengerrel a tajték.
De hadd térjek ezen a tengeren haza. Esztendők óta a szemünk előtt, égető és égő szándékunkban, a nép munkájában, sok elme jó és hibás tetteiben – s az én parázsló lelki viharaimban is – egy új magyar élet ereje feszül. Ebben a vajúdásban, egyéb életbe vágó dolgok mellett, irodalmat is akartunk és akarunk teremteni. A politikai hatalom és maguk az írók egyaránt akarják, hogy elérkezzék a kikelete ennek az irodalomnak. Az én érzékem, melynek fogékonyra csiszolt szálai az agyamban és a szívemben egyaránt jeleket gyűjtöttek; ez az érzékem határozottan úgy szól, hogy a gyakorlati irányítás erős szándéka és maga az irodalom géniusza eddig csak keresték egymást. Pedig mind a ketten egyet akartak: a népnek üdvét ugyanis. Hol volt hát a hiba? Azt hiszem, az aránytalan egyenlőtlenségben. A terv tudta, hogy mit akar: tehát határozott volt. Maga az irodalom azt szerette volna tudni, hogy ő mit akar, de az nem olyan könnyű, mert az irodalom értelmi és érzelmi közlekedési edényei nem olyan egyszerűek, mint ahogy azt mi írók is szeretnők. A kétféle tájszólás ezen az írói seregszemlén talált rá először olyan fontos szavakra, amelyeket egyik is, a másik is elültethet magának.
A szerepeket nem tanácsos felcserélni: vagyis az irodalom írói módon gondolkozzék, maga a gyakorlati politika pedig késlekedjék helyettünk írói módon gondolkozni. Úgy hiszem, ez a két kívánság csak üdvös eredményt szülhet, hiszen a cél nemcsak egy és azonos, hanem nem is lehet más. Vagyis egy anyagi és szellemi jobb haza megteremtése, melynek uralkodója maga a dolgozó nép.
Kérdem, milyen nép kell ahhoz, hogy zavaró vagy éppen tragikus botlások nélkül uralkodhassék a haza fölött? Azt hiszem, hogy történelmi mértékkel is nagy dolog, ha gazdasági és politikai jogaiban benne ül a nép. De hogy okosan és méltó módon ülhessen ezekben a jogokban, ahhoz olyan dolgok is kellenek, mint a múltjának helyes ismerete, biztos tájékozódás nemzeti sajátságaiban; s nem utolsósorban az erkölcsi biztonság; nemkülönben az igazságnak, a jónak és a szépségnek hívségei.
Ezek a kenyerek pedig az irodalom kemencéjében sülnek.
Igazi írónak nincs boldogabb álma, mint az, hogy ilyen kenyereket süthessen a népnek, amellyel vágyaiban és munkájában egynek érzi magát; s amelynek jó és rossz sorsában egyaránt osztozik.
Nem is tehet mást.
S mivel egyetlen, amit tehet, jól akarja tenni.
A hivatkozás helye
Följegyzések az I. Írókongresszus alkalmából. Kézirat szerint. (1951. április 27–29.) Felszólalásra készített beszéd szövege, ami azonban felkérés hiányában nem hangzott el. Közölve: Jégtörő gondolatok II. kötet (284–286).
Műfajilag korfestő regénynek gondolom ezt a regényt. Korfestő lenne természetesen, de nem abban a szokványos értelemben, hogy az 1814-től 1849-ig terjedő korszak eseményeit, szokásait és szereplőit hiteles módon költsem életre; s nem is abban az értelemben, hogy a Gábor Áron élete folyását elbeszéljem. Mindez arra szolgálna csupán, hogy a történelmi hűséget így megteremtsem, az elbeszélésnek hiteles levegőt adjak és a mondanivaló lényegének keretet. Mi lenne ez a lényeg?
A lényeg a regénynek az a vezető gondolata, eszmei áramlása lenne, hogy a nép szabadsága a legfőbb jó, melyet az adott helyzeteknek legmegfelelőbb, hatékony módon kell védelmezni. Ennek az eszmei áramlásnak át kell fűtenie az egész regényt, ami sem fejtegető, sem magyarázó szöveggel nem történhetik sikeresen, hanem csak az elbeszélésnek olyan művészi eszközeivel, melyek az értelemhez, az érzelmekhez és a képzelethez egyaránt szólnak. Ez a cél, természetesen, megkívánja a regénynek célszerű felépítését is. Ennek tekintetében elsősorban a történelmileg hű események célszerű csoportosítására gondolok, mely események fényét-árnyékát, vagyis a hatását a főhős hordozza. De még az események célszerű csoportosítása sem hiánytalanul hatékony, ha az események közötti arányokat meg nem szabom.
A nyelv művészi használatára nézve nem fogadkozom, mert ez nem elhatározás, hanem képesség dolga. Az események célszerű csoportosítását és azoknak egymáshoz való arányosítását azonban változatosan szeretném érzékeltetni. Ennek érdekében, így gondolatban, három olyan szakaszra osztom a regényt, melynek mindegyike egy-egy vezető gondolatban tart össze: olyan módon azonban, hogy a három szakasz három vezető gondolata egymásutánjában fejlődést mutasson s ugyanakkor azonos eszmei mondanivalót hordozzon.
Az első szakasz időben magában foglalná az 1814-től az 1832-ig tartó esztendőket, vagyis a főhős életének azokat az eseményeit, melyek születésétől kezdve katonai bevonulásáig terjednek. Ennek a szakasznak a vezető gondolata az osztályhelyzetből adódó vívódás, melyet a néppel való azonosulás old meg. Tudnivaló ugyanis, hogy az akkori helyi (berecki) viszonyok szerint Gábor Áron úgynevezett „úri” környezetben nőtt fel, hiszen nemes székely családból származott és az atyja, a tanácsos, a kisvárosnak főjegyzője volt. Természetének jellemvonásait, az egyszerűséget, a „valami újat csinálni” vágyakozását, az idegbeli érzékenységet állandóan támadták-izzították környezetének napjai. Az otthon falusias, de úri környezete után nap nap után már az elemi iskolában éreznie kellett a különbséget, hiszen itt, az elemi iskolában, majdnem kizárólag szegény falusi gyermekek között tanult. Bizonyára összehasonlítást is tett az ő élete és azoknak élete között, s gyermeklelkében már melegséggel fészkelődött az az érzés, hogy ő szegény sorsú gyermekek közé kíván tartozni. Ez az érzése nyilván tovább erősödött akkor, amidőn a hat elemi elvégzése után nem valamelyik nevezetes kollégiumba került, hanem a csíksomlyói algimnáziumba, ahol jórészt a környékbeli s csak kicsi móddal bíró fiúk gyűltek egybe, hogy valami tudományos veretet mégis szerezzenek. Tanulmányai közben itt álmodozhatott olyan műszaki magasabb iskoláról, ahol örülni tudna az ő bontakozó tehetsége, mely újítások után keresgélt. Mivel érdeklődését ilyen gondolatok és efféle gyermeki próbálkozás kötötte le, tanulmányainak egyéb részét el is hanyagolta. Ezt a szülők nem látták szívesen, mert „urat” szerettek volna nevelni belőle: úr pedig csak úgy lehetett volna, ha a státusi vagy a megyei (ott széki és városi) közigazgatás felé evickél. Folyton barkácsoló és újító szenvedélye miatt kezdték keményebbre fogni a fiút, akinek konok természete lévén, mindjobban elvadult a családi környezettől. Szinte szerencsésnek látszott tehát, hogy ezt a helyzetet a katonai (határőr) kormányzat egyszerre megoldja. Ugyanis a fennálló, de a törvényességében vitás katonai kormányzat a harmadik algimnáziumi osztály elvégzése után, tehát már tizenhét éves korában, katonai „numerus” alá vette. Vagyis elvitték a közeli Kézdivásárhelyre határőr katonának.
A regény második szakasza időben 1832-től 1848 őszéig tartana. Ennek a szakasznak a vezető gondolata az lenne, hogy a nép szabadsága más népek szabadságával szorosan összefügg, s hogy ennek a szabadságnak a védelmében hatékony, reális eszközöket kell használni. A vezető gondolatnak ez a két eleme együtt érik benne és egymással párhuzamosan fut mindaddig, míg 1848 őszén az ágyúöntésben egyesül. A katonaságnál ugyanis újító és konstruáló tehetsége egyszerre a tüzérség felé hajtja. Szeretné a tüzérségnek minden tudományát megtanulni s ennek a tudománynak a birtokában szeretne végső fokon maga konstruálni ágyút. Minden eszközt igénybe vesz, hogy tüzér lehessen. Sikerül is neki annyi, hogy egy kis katonai csoporttal elküldik Gyulafehérvárra, ahol rövid ideig tartó tüzérségi tanfolyamon vesz részt. A tüzérség tudománya után itt még jobban fellobban benne a vágy. Annyira, hogy ennek az ereje, a fegyvergyakorlatok szünetében, elhajtja Pestre s onnét Bécsbe. A vándorúton gépjavító és asztaloskodó mesterséggel tartja fenn magát. Bécsben megszerzi az ágyúöntés mesterségére vonatkozó könyveket, melyeket élete végéig úgy őriz, mint legnagyobb kincsét. Egészen megszállottja lesz a tüzérségi tudománynak, s mivel érvényesülésének útját a katonaság elzárja, keserűséggel telik meg és vadul háborog. Idegrendszerét annyira megviseli a mellőzés, mely üldözésig fajul, hogy végre négy esztendő után „eszelősség” ürügyén jubilálják, vagyis a katonaságtól elbocsátják. Ettől az időtől kezdve nyugtalanságban és idegbeli zaklatottságban él. Ide vándorol, majd oda vándorol, közben hasznos újításokon töri a fejét. Vándorlásai során elvetődik a közeli román Dunai fejedelemségbe, ahol aztán többször is megfordul. Itt, Moldvában is látván az elnyomott nép sorsát, eleven valósággá válik előtte a népek szabadságának egysége, melyet egy különös és sírig tartó érzés is megpecsétel. Ugyanis egy ilyen moldvai útja alkalmával találkozik össze Jusztinával, egy igénytelen külsejű román lánnyal, aki többé soha el nem szakad tőle. Együtt kóborolnak és együtt szövik a terveket. Együtt vannak benn Moldvában akkor is, amikor a magyar szabadságharc kezdetének híre érkezik.
Erre a hírre, mely láng gyanánt lobog fel előtte, hazasiet háromszéki szülőföldjére, hogy hazája földjén állva s mint tüzér védje a szabadságot. Éppen a végső órában áll hitével és tervével a nép elé és dönti el a nagy kérdést, hogy az egyedül maradó Háromszék is megadja-e magát, vagy tovább harcoljon.
A regény harmadik szakasza 1848 őszén kezdődnék Gábor Áron sorsfordító jelentkezésével és tartana az ő halála napjáig, 1849. július 2-ig, amikor Kökös mellett, az ágyúharc irányítása közben, hősi halált hal. Ennek a szakasznak a vezető gondolata a megelőző két vezető gondolat egybeolvadása lenne: vagyis a néppel együtt a szabadságért a leghatékonyabb eszközökkel harcolni. A történet azzal a nagy eseménnyel folytatódnék, hogy megszületett az első magyar tüzér: a nép tüzére, ki mostoha sorsában szerzett tudományával maga készít ágyút. A nép hite és az ő teljesült vágya egybeforrnak szívében. Így vonul a nép szemének biztató fényében és a cselekvés boldog lázában az erdőfülei vashámorba, ahol két hét alatt elkészíti az első három ágyút, melyekkel Szentgyörgy fölött, a legizzóbb várakozásban, pompásan célba talál. Erre az egész Háromszék népe, mely szívében feléje fordulva várta két hét elmúlását, most cselekedetekben is vele fordul, hogy folytassák együtt a harcot. A nagy lelkesedésben mindenütt megnyílik az áldozatkészség, s már napok alatt egybegyűl minden, ami az ágyúk gyártásához szükséges. Egyszerre kitűnő mesteremberek is akadnak, akikkel együtt Gábor Áron felállítja Kézdivásárhelyen az „ágyúgyárat”, melyben néhány hónap leforgása alatt hetvenkét ágyút gyárt. Ő maga valósággal ég a cselekvés tüzében, mert hol az ágyúgyárban őrzi ellen a munkát, hol a tüzérek kiképzésével és a tüzérütegek felállításával foglalkozik, hol pedig künn a csatában hadakozik a hazai ágyúkkal. Híre egész Erdélyben serkent és eljut mindenüvé, ahol harcait vívja a szabadság. Tavaszra már katonai rangjában is a székely tüzérség főparancsnoka lesz, mely időtől kezdve jóformán a csaták zajában él, míg aztán a kökösi csatában elesik.
Megjegyzés: A regény, terjedelmében, kb. húszíves lenne. Kedvező körülmények esetén, ha ugyanis az egészségem bajt nem szenved és szerény megélhetésem biztosítva lesz, a kész kéziratot 1954. március 1-jén tudnám a kiadónak adni.
A hivatkozás helye
Gábor Áron rézágyúi. Keltezése: 1953. április 10. Közölve: Új Tükör 1977. szept. 18. 38. sz. Alcíme: Vázlatos terv egy Gábor Áronról készülő regényről.
A szerkesztőség bevezető jegyzete: „Tamási Áron hagyatékából került elő az itt közölt tervezet, Gábor Áronról, a szabadságharc legendás székely ágyúöntőjéről szándékozott ugyanis regényt írni. Ez a vázlat már elővillantja az író teremtőkedvét, hegyi patak módjára futamodó meseszövését, de még jól ismert, szivárványosan játszó stílusát is. A regény, sajnálatos módon, nem készült el. Epizódjait, figuráit és fordulatait azonban más írásaiban megtaláljuk, így a Hazai Tükörben. A most közreadott írással nagy írónk 80. születésnapjára emlékezünk egyúttal.”
Ez a Bölcső és Bagoly című könyv első része egy regényes életrajzi műnek. Ezért látszik kívánatosnak, hogy ezzel az ajánlással szóljak az olvasókhoz, kiknek a tábora néhány esztendő alatt örvendetesen megnőtt.
Életrajzom regénye három ilyen könyvre fog rúgni, úgy tervezem. Ezt az első részt még 1949-ben írtam. Emberi utam kezdetét beszélem el benne. Amint olvasni lehet, ez az út egy falusi székely házból indult el; s majd későbben a magyar és a tágabb emberi világba vezetett. Ezen a hosszú úton az én életem is, mint minden más jó szándékú ember élete, tele volt küzdelemmel, javító gonddal és tápláló reménnyel.
Ezeket szeretném hát igaz, szép és hasznos módon elmondani.
Ahogy említém, ez a Bölcső és Bagoly könyve a gyermeki kor eléggé zárt világát beszéli el. Ha az olvasó úgy érezné néha, hogy ezt a zárt székely világot jobban át kellett volna tollammal törnöm, akkor csupán türelmet kérek tőle. Vagyis gondoljon arra, hogy az elbeszélt élet fejlődése folyamán, nevezetesen a következő két részben, az ő kívánsága és az én szándékom találkozni fog.
Így aztán, remélem, bennem olyan írót fog megismerni, vagy még jobban megismerni, aki mindenen okulva tanít, és az élethez holtig gyűjti a kedvet.
A hivatkozás helye
Ajánlás. Előszó az 1953-ban kiadott, Bölcső és Bagoly című regényhez. Újraközölve: A bölcső és környéke. (Bukarest, 1976. Kriterion kiadása.)
Te ama írók közé tartozol, akik nagyon jól tudják, hogy az irodalomnak is megvan a maga szellemi rendje. Ezen a renden sem népszerűség, sem mellőzés nem tud változtatni. Bizonyára ennek a szellemi „nehézkedési törvénynek” köszönhetem, hogy elhangzott versedre éppen én válaszolok.
Borongás, fájdalom és lemondás ül az írásodon. E vigasztalan szellem ellen belőlem melegítve parázslik a magyarság izzó sorsának parazsa. Ezt a melegítő tüzet jó és illendő volna nekem is a vers formájába szorítanom. Mivel azonban az irodalmi anyakönyv engemet egészen a kötetlen beszéd emberének ismer, abból az értékes figyelemből, amely rövid válaszomat kísérheti, semmit sem akarnék általengedni egy ilyen kísérlet számára.
Versed, miközben hallgattam, egyre jobban a hit és az egészség hullámait verte fel bennem, a Te nyomasztó igéid ellen. Aztán, midőn már csendesedtek ezek a hullámok, az értelem mérlegére tettem a nagy kérdést, melyet írásod megszaggatott. A nagy kérdést, mely nemcsak a miénk, akik ma magyarul bárhol élünk, hanem a nemzeté is, melynek lüktető csillaga a kortársak küzdelmén túlsugárzik. Te erre a kérdésre a hit roncsaival válaszoltál, és letörted a reménység szárnyait. Az értelem, mely emberi lelket és értékes barátot megérteni siet, a Te elborult zokszavaidra is igyekszik okot és megértést keresni. Sőt a szellemi bajtárs együttérzése fel is ment téged. De hát ez az ítélkezés már annyira elvont, hogy annak igazsága csak az angyalok között lehet igazság.
Mi pedig földi lények vagyunk.
Az értelmünk testhez van kötve, mely a vérén és idegrendszerén keresztül az élet ösztönének és nemes indulatoknak is ágya. Vérével családhoz tartozik, mint a víz cseppje a csermelyhez; s idegrendszerével egy hálózathoz, melynek nemzet a neve. Lehet egy cseppnek, bármilyen csillogó is, más természetes célja, mint a folyócskákon keresztül a tengerbe ömleni? És lehet az írói idegrendszer áramának más természetes útja, mint a nemzeten keresztül az emberiség?
Te ne tudnád, kedves barátom, hogy ilyen törvény alatt vagyunk?!
Ha pedig így van, akkor az értelem elvont igazsága s nemkülönben az író egyedülvalósága csak ábránd: olyan ábránd, melyet tetszelgő felfogás festett az irodalom egére szivárványnak. Bizony, nem egyedülvalók vagyunk, hanem valamiféle szerves egységhez tartozunk: versed szavai szerint egy családhoz, melynek a nyelvén szólunk. Ennek a családnak országföldje van, s ha most kevesebb is, mint nagy bűnök előtt, annál édesebb ez a föld. Történelme van, mely ha gyakran szerencsétlen volt is, de hősi volt és önzetlenségében költők tollára méltó. Irodalma van, mely nyelvi társtalanságában a mesék pazar színeiben lüktet. Halottai vannak, kiknek a neve nem „számadat”, hanem csillagok a föld alatti égen. Élő népe van, mely munkával és az erkölcsi érzék örökségével keresi a boldogulás útját; és álmai vannak, amelyek nem a „zsiványoké”, mint ahogy versedben írod, hanem a jövendőé.
Persze egyformán tudjuk ezt mind a ketten, de keserű és hangzatos szavakkal Te a versedben temetést tartasz mindezek fölött. Hatásos ugyan a szó, és megvesztegető az írói mód, de az itthoni földről felemeljük a fejünket, és elsirató igéid ellen szólunk. S mialatt „a nagyhatalmak csakugyan hosszú jegyzékeket cserélnek”, mi is idézgetjük a költő szavait: „az nem lehet, hogy ész, erő és oly szent akarat hiába sorvadozzanak”, de mikor Te azt mondod, hogy „lehet”, akkor az itthoni földről felemeljük a fejünket, és ellene szólunk sivár igédnek. Ellene szólunk, és azt mondjuk: Bárhol vagy, és bárhol vannak a többiek, akik a magyar nyelv családjába tartoztok: ne a gyász színeit lobogtassátok felénk, hanem teljetek el annak a reménységnek erejével, melyet erről a földről az egész nép az élet természetes vágyával küld a világba. Igen, mi ezt küldjük a világba, amelyről hisszük, hogy nagy vajúdások között megtisztulni és eggyé lenni törekszik.
A hivatkozás helye
Kedves Márai Sándor! Művelt Nép 1954. máj. 1. 5. évf. 8. sz. Keltezése: 1954. IV. 20. Újraközölve: Látóhatár (München) 1954. 4. sz., Jégtörő gondolatok II. kötet (187–189) és In memoriam Tamási Áron – Zeng a magosság. 202–203.
Válasz Márai Sándornak az emigrációban írt (először a Látóhatár 1951. szeptemberi számában közölt) Halotti beszéd című versére. A Művelt Nép szerkesztőségének jegyzete – A hazáról címmel – az itt újraközölt Márai-vers és Tamási szövege előtt: „Egy verset és a versre prózában írott választ hallottunk vasárnap a rádióban. Hallgattuk Márai Sándor temetőrögöket dobbantó sorait, az ádáz fájdalomban hányódó szavakat, és hallgattuk Tamási Áron Kossuth-díjas írónk válaszát. S a szavak nyomán lassanként egy kép bontakozott ki előttünk. Gyászból és ragyogó reménységből, feketéből és fehérből. Mint a legkeményebb, legférfiasabb képzőművészeti alkotásmód: a fametszet. Árnyból és fényből: a haza képe. – Haza, hazánk: szemérmes nagy szerelmünk. Titkon gondolt szép szavakkal, bensőséges, remegő örömmel vallunk olykor neki, jártunkban-keltünkben az ország útjain, a városunkban, a hídon a Duna felett… Előttünk áll most kemény, tiszta fametszet ábrázolásban, előttünk áll úgy, ahogyan csak az országhatáron érzi, messzi út előtt, az ember igazán: mi is a haza. – Haza, mely nélkül a világ sem volna kerek nagyvilág. Nemzet, amely nélkül emberek is aligha lehetnénk. Mint az országhatáron, úgy éled bennünk soha nem érzett elevenné a szó. Amint a levegő édes íze is megcsapja azt, aki fuldoklót lát alámerülni. – Mondhatja bárki: hazám a nagyvilág. De áltassa vele magát, ha tudja, mihelyt elhagyta egyszer azt a kicsinyt a nagyvilágban, az egyetlent, az igazit! – Közreadjuk a két szöveget, nem akarjuk kommentálni. Két magyar író beszél a hazáról, hozzátennivalónk itt nemigen akad. Két magyar író. Mert az is, aki halotti beszéddel temeti magát messzi idegenben – itthon nem „okmány”, „pecsét”, vagy „szám egy képletben”. Szava, amely az idegen világban csak kusza hangok, egyenetlen sorok, betűk halmaza – értelmet nyer a „család nyelvén”: költemény. Költemény: többet mond, mint maguk a szavak. Sokkal többet nekünk. És – különösképp – mást is, egészen mást, mint maguk a puszta szavak mondanának. A hazáról beszél, a hazáról tesz a tagadásban is hitet. – A fametszők tudják: semmivel sem lehet olyan élesen ábrázolni a fényt, mint feketével…”
A Látóhatár szerkesztőségi jegyzete: „Vita a hazáról. – A Látóhatár 1951. szeptemberi, akkor még kőnyomatos számában jelent meg először Márai Sándor Halotti beszéd című verse. A verset átvette és közölte az emigráció számos újságja. Irodalmi és történelmi dokumentum volt ez az írás; egy nagy magyar író megrázó vallomása a száműzetésben az elnyomott népről, az elveszett hazáról és a kietlen sorsról. Azóta esztendők múltak el és most, távoli visszhangként, megszólal az otthon szava. Tamási Áron válaszolt a budapesti rádióban és a Művelt Nép című hetilap május 1-jei számában a Halotti beszédre. A száműzött író pesszimizmusával szemben Tamási a reménységet hirdeti és erre szólítja fel a »magyar nyelv családjába« tartozó száműzött írókat is. – A Halotti beszéd szövege pontatlanná vált, sokszor más értelmet kapott az évek és a másodközlések során. A budapesti rádió és a Művelt Nép is teljesen »átírva« közölte. Ezért nyomtatjuk ki, az eredeti szöveg alapján, és közöljük Tamási Áron írását Márai Sándor viszontválaszával.”
Márai Sándor viszontválasza: „Válasz Tamási Áronnak. A budapesti Kossuth rádió egyik közelmúlt irodalmi műsorának keretei között Tamási Áron megjegyzéseket fűzött egy vershez. A vers címe: Halotti beszéd. Én írtam. Tamási prózában beszélt a versről. Prózában válaszolok. Azt mondotta Tamási, a külföldre szakadt magyar író (idézek) »ne a gyász színeit lobogtassa« hazafelé, hanem teljék el »a reménykedés erejével«. Egyetértünk. De meg kell vallanom valamit. Az irodalmat nem lehet különválasztani a naptártól, amelynek térfogatán belül az írói munka hangot ad. Ezt a verset, a Halotti beszéd című rímes írást 1949 tavaszán írtam, tehát öt év előtt. Esztendeje éltem akkor idegenben, az önként választott számkivetésben. Nem tudom, mit írt öt esztendő előtt, azon a viharos tavaszon Tamási Áron a nyilvánosság számára odahaza, mert abban az időben nem jutottak el hozzám a hazai irodalmi művek. Azt sem tudom, mit írt a fiókjának, ha ugyan írt egyáltalán. De bizonyosan tudom, hogy öt esztendő előtt nem élt magyar író, otthon sem, külföldön sem, aki derűlátó, reményt, hitet keltő sorokat vetett papírra. Úgy értem, nem élt ilyen magyar író sehol a világon, ha az író szerepét másképp fogjuk fel, mint a közönség és a pillanat mulatójának vagy a hatalom kikiáltójának szerepét. Tudom, Tamási is másképpen fogja fel az író hivatását, egész életműve ezt bizonyítja. Öt év előtt magyar író nem látott mást, otthon és a világban, csak nagy veszélyeket. Az ország egy idegen hatalom szuronyainak rabsága alá jutott. Az idegen hatalom politikai kiküldöttjei puccsszerűen átvették a hatalmat Magyarországon, az alkotmányos élet megszűnt, a társadalmi, gazdasági, szellemi élet teljessége egy türelmetlen, igazságtalan, kegyetlen rendszer ellenőrzése alá került. Ez a rendszer igazságtevést és új világrendet hirdetett, de a valóságban ártatlan áldozatok tízezreit küldötte a vesztőhelyre és a börtönökbe, az igazságtevés helyett megkísérelte kifosztani, koldusbotra juttatni, gyarmati sorba taszítani az országot. Akadtak tollforgatók odahaza, akik ezt a kísérletet prózában, versben helyeselték. Mások, az igazi írók, hallgattak. És ebben az időben dermedt lélekkel figyelt a nagyvilág is. Elhangzottak ünnepélyes tiltakozások, a »nagyhatalmak jegyzéket váltottak«, mint Tamási idézi, de a vasfüggöny mögött a szovjet zavartalanul emésztette a nagy prédát, hetvenmillió európai ember sorsát. Ebben a világhelyzetben, ebben a lelkiállapotban írtam a Halotti beszéd című verset. Otthonról nem érkezett más hír, csak az erőszak és a pusztulás hírei. A nagyvilágból nem érkezett más hír, mint a felháborodás hírei, amelyet nem követett cselekvő tiltakozás. A nagy veszélyek, amelyek a magyar nyelvet, a magyar irodalmat, otthon maradt írótársainkat fenyegették, aztán az emigrációs élet ridegsége, a hazátlanság gyötrő mindennapos problémái, az értetlenség, az idegen világ légköre, mindez együtt nem adott módot arra, hogy másféle verset is írjak abban az időben, mint amelynek címe Halotti beszéd. Amit addig csak értelemmel tudtam, azt abban az időben sorsszerűen megértettem: az anyanyelv térfogatán kívül az író nyomorék. A legjobb fordítás is mankó csak, amellyel az író biceg az idegenben. Az anyanyelv a legmélyebb sorsközösség. Megdöbbenve figyeltem, mint az egész külföldi magyarság, kik szólalnak meg odahaza a magyar irodalom nevében és mit mondanak? Iparkodtunk mentséget találni azok számára, akik az önkényuralom világában szólani kényszerültek. S a sokféle honvágy mellett, amellyel hazagondoltunk, nem utolsósorban honvággyal gondoltunk azokra az otthoni írótársainkra, akiket módjuk volt odahaza magyarul hallgatni. Erről a pillanatról beszél a Halotti beszéd. A vers az emigráció szócsövein át hangot kapott, itt és ott. Öt év telt el és úgy tetszik, most jutott el Tamási Áronhoz, aki visszautasítja a vers pesszimizmusát s íróját, a szabad földön élő magyar íróktól általánosan hitet keltő, reménykedést sugárzó írásokat követel. Bizonyos, ma nem írnám meg ezt a verset. A hamis derűlátás, üdvrivalgó ígérgetés igéit ma sem írhatom, de az elmúlt öt évben nagy változás következett be: a történelem lendítőkerekét már egy kozmikus energia, az atomerő hajtja. – A szabad világ felelős és cselekvőképes hatalmai felocsúdtak a szovjet imperialista merényleteinek első, bénító hatása alól és minden következménnyel »megállj«-t kiáltottak a támadónak, és kimondották, minden következménnyel, hogy ez a »megállj« soha nem lehet valamilyen erőszakosan megrajzolt érdekszféra határán. Kimondották, minden következménnyel, hogy addig nincs béke, sem egyezség, amíg a szovjet vissza nem adja a fogoly népek szabadságát, így hazánk szabadságát. Kimondották, hogy a felszabadult népek szabad választásokon döntik el, milyen alkotmányos alakzatban, milyen társadalmi formákban kívánnak élni. Kimondották, minden következménnyel, amikor zúgni kezdtek a berlini légihíd repülőgépei, kimondották, minden következménnyel, amikor »megállj«-t kiáltottak a szovjetnek Koreában, kimondják most, amíg beszélünk, a tárgyalásokon, amelyek Genfben minden következménnyel döntenek a világsorsot befolyásoló kérdésekről. Kimondották a közelmúltban a berlini konferencián, amikor elutasították a szovjet követeléseit és hitet tettek, hogy népek sorsa nem lehet többé százalékos osztozkodás, titkos megegyezések műsorszáma. Öt év alatt a támadás arcvonalával szemben felépült a világban a védekezés cselekvő arcvonala. Felépült a világban és felépült odahaza, ahol a fogoly népek, így a magyarság tiltakozása visszakozásra késztette sok kérdésben az erőszak ügynökeit. Ez és még sok minden más történt ez öt évben, s ezért, ha ma írnék verset, nem a Halotti beszéd című verset írnám. Ma van miben hinni. Öt év előtt volt mit siratni. Ennyit a versről, magunkról. De búcsúra még egy szót. Ez az aggodalom szava. Amíg az írók odahaza hallgattak vagy kényszeredetten mellébeszéltek, aggódtunk értük. De most, amikor az otthoni hatalom taktikája megparancsolja nekik, hogy a szabadság igéit hirdessék, aggodalmunk növekszik. Vannak országok, ahol a hóhér frakkot húz a kivégzéshez. De frakkban is hóhér. Mindaz, amit az elmúlt években a budapesti rádió hangszóróján át hallottunk, gyanakvásra késztet, akár ócsárlás, akár békülékeny közeledés ez a hang. Néha Jákobé a hang, néha Ároné, de a kéz, amely a mikrofont igazítja, mindig Ézsaué. Ezért aggódunk. És béke velünk; ha nem is békeharcos értelemben. – New York, 1954. IV. 25.”
A virágos bokrokat szívesen tartja meg emlékei között az ember. S még szívesebben emlékszik az olyan virágos bokorra, amelynek a virágai beszélnek is.
Hadd kezdjek emlékezni tehát.
– Milyen messze van? – kérdeztem.
A gépkocsi vezetője csak odaejtette nekem a szót, hogy a kérdezett falu egy órányira sincs. Az ilyen kicsi távolság, gondolhatta magában, nem is érdemel több figyelmet.
Elindultunk.
Péntek volt, már javában alkonyodott. Sőt mire elgondoltam volna, hogy ilyenkor ősszel mily hamar tud alkonyodni, már este is lett.
Hát hiába, októberben szorgalmas az éj!
Azonban mi is szorgalmasak voltunk, mert útközben még felvettünk a kocsiba egy gyenge csontú barna nőt. Lánynak látszott, és olyan törékenynek, hogy egy hivatalos személyhez, mert az volt, szinte már nem is illendő. Aztán egy tanárnőt is felvettünk, aki valamicskét már inkább lehetett volna hivatalos személy, pedig ő csak szellemi szorgalomból jött velünk.
Nagy fukarsággal indult a szó. De aztán, a városon kívül, kezdett a két nő megbarátkozni. Fényképek kerültek elő, amelyek gyermekekről készültek. A törékeny nőnek három gyermeke volt, a tanárnőnek hét vagy nyolc.
Már tudtam, hogy sohasem fogják elfelejteni egymást.
Megérkeztünk.
Az esti derengésben kedves, megnyerő falunak látszott a helység. Sok fa volt benne, a házak figyelmes távolságban állottak egymástól; s a sejtelmes táj kiesnek tetszett, vagy még inkább könnyűnek, mint egy dal.
A művelődés házacskája előtt megállott a kocsi. Egy nagydarab derűs ember bevezetett minket a kicsi irodába, ahol a kabátjainkat, az ismerkedés kedvességében, letettük.
Egy magas szekrény polcairól a falusi könyvtár nevetett reánk. Én is visszamosolyogtam, ami nem is volt feltűnő, mert hiszen azon a napon s abban a faluban éppen a könyv ünnepe volt.
Bent a teremben már ültek és zsongtak is az egybegyűltek; majd mi is megindultunk a terem felé.
Engem édes-szomorkás izgalom fogott el, mert a falum jutott eszembe, amely térben oly messze volt tőlem. Ebben az emlékeztető izgalomban észre sem vettem, hogy a tanítónő, a karvezető falusi mester és a könyvtárosnő illedelmesen egyengetik nekem az utat. Az agyam fészkéből csak akkor röppent a valóságra a szemem, amikor beléptem a terembe. Az egybegyűlt emberek mind felálltak. Az arcukon öröm és megilletődés látszott. Olyan öröm, mintha tanúi lennének annak, amikor elevenre kel a mese. Mintha kiléptem volna valami könyvből, s hát íme, nemcsak szóbeszéd az Ábel és a Madár Vince története, s nemcsak lebegő lelki szellő az irodalom!
Királyfi szerettem volna lenni, pompás öltözetben, melynek a zsebei mind tele vannak aranypénzzel. Bezzeg, jó lett volna ez mindnyájunknak, de különösen azoknak a csöpp kis leánykáknak, akik ott állottak színes ruhácskákban, mint egy-egy bokrocska virág. Úgy állottak ott, szinte beleültetve a földbe, végig a bejáró ösvényke szélén, mely az ajtótól a kis színpadig vezetett.
Gyönyörködve mentem mellettük előre.
Szinte szedegetve mindegyikről a meleg kedvességet, de tiszta vágyakozással is, hogy bár nekem is lenne egy ilyen virágocskám. Úgyannyira megkívántam ezt, hogy a vágyakozásom kezdett is betelni, mert hiszen amikor a kis színpadig értem, elém állt egy ilyen virágocskalány, s mintha diót és mogyorót vegyesen csörgetett volna, köszöntőverset mondott.
S amikor elfogyott a szavak dió-mogyorója, egy csokor virágot nyújtott felém a magasba.
Hát annak három aranypénzt is adtam volna, ha királyfi lettem volna. De azért van abban is valami jó, hogy nem voltam királyfi. Mert mit csináltam volna később, amikor elkezdődött a műsor, s amikor látnom kellett, hogy minő szép és nagy leányok énekelnek a falusi karban; s mily természetes kellemmel táncolják a helyben termett táncokat?!
Nyilván akkor választanom is kellett volna a lányok közül. A választás pedig, ugye, nem könnyű dolog, amikor szebbnél szebb valahány?
Így segít a valóság az embernek, mert egy királyfi, bármily szerencsés választás után, ugyan mit beszélhetett volna a várakozóknak az irodalomról! Bizonyára elszakadt volna az élettől, s eszébe sem jutott volna elmondani, amit így elmondottam nekik. Azt ugyanis, hogy a test és a lélek mily csodás azonosságban vannak; s hogy epedve hallgatnak egymásra, minélfogva a szép és igazságos könyv, a lélekben felébresztett nemes buzduláson keresztül, magát a testet is kedvre és igaz útra segíti.
S ezt hallgatván, hittek nekem az emberek. S mivel egyet hittünk és egyet gondoltunk, a műsor befejezése után már nem is a történetből kilépett mesebeli vendég voltam, sőt nem is az emberektől elkülönbözött író, hanem egy testvéri ember, aki közülük való.
Meg is kérdeztem az egyik fiút, hogy nem kívánna-e író lenni.
– Hát az milyen? – nézett reám.
– Olyan, mint én.
– Akkor igen! – felelte szívesen.
Egy barna szemű leányocska is folyton a környéken nevetgélt. Még ki az útra is utánunk gyöngyözött, indulás alatt. Azt akarta nyilván, hogy a huncutkás jókedvét végre észrevegyem, pedig én már régen észrevettem.
Oda is szóltam neki:
– Vigyázzon, mert egy év múlva visszajövök!
Jólesett neki ez a jövőbe vesző fenyegetés, de nekem is jólesett a gondolat, hogy az eljövendő könyvhéten is csakugyan visszamegyek abba a virágos bokorba. De igazán visszamegyek, mondogattam magamban, miközben a kocsi jókedvűen suhant hazafelé az úton, s miközben a két nő is kipirult lélekkel örvendezett a hátam mögött a kocsiban.
Az emlékeiket kötögették.
A gyenge-puha fényben én is megnéztem a színes kis terítőt, amit az egyik falusi asszony örvendezve ajándékozott nekem. Az is olyan volt, mint a tavaszi mezőnek egy csepp darabja; vagy röpke üzenete a virágos bokornak, melynek kedves lombjai között szívesen lettem volna…
Vajon mi?
Talán egy madaracska.
A hivatkozás helye
Virágos bokor. Kézirat szerint. Elhangzott 1954. október 8-án Csömörön, egy író-olvasó találkozón. Közölve: Nők Lapja 1966. szept. 29. és Jégtörő gondolatok II. kötet (290–293).
Ha derűvel akarnám kezdeni a szót, akkor azt mondanám, hogy mindent meggondoltam és megfontoltam, mint Ferenc Jóska tette volt. Mivel azonban ez a módszer nála sem vált be, arra kérem a Magyar Nemzetet, hogy meggondolás és megfontolás nélkül, vagyis csupán a közjó természetes szolgálata alapján, adjon helyet ennek a levelemnek.
Nyilvánvaló, hogy elsősorban azért kívánok e lap hasábjairól szólani, mert a mondanivalóm a Hazafias Népfront országos ügyét érinti. De ilyen közírás formájában, hosszú esztendők óta először, szívesen is szólok abban az újságban, amelynek jóra serkentő és tisztogató erejét a múltakból is szívesen őrzöm. Főképpen a Szekfű Gyula és Pethő Sándor írásai párolognak az emlékezetemben, s a Bajcsy-Zsilinszky Endre írásai a szívemben is.
Mint a magyarság egyik tagja és a világ egyik embere, kiben az írói természet megérző csápot is fejlesztett, az eszemmel és az érzékszerveimmel együtt gondolkozom. Így vizsgálom állapotunkat, csüngök sorsunkon; de ugyanakkor vizsgálom a világ állapotát is, és csüngök az emberiség sorsán. S ahogy ezt kimondom, már szinte hallom is a szomjas olvasó kérdését, hogy mi hát a véleményem a történelmi gomolygás eme percében?
Mivel említettem az előbb, hogy a Hazafias Népfront ügyét kívánom érinteni, a kérdező olvasónak is csak ebben a dologban próbálok most válaszolni. Ebben pedig úgy vélekedem, hogy a Hazafias Népfront eszméje és mozgalma, a mi jelen körülményeink között, az idő szülötte.
A nemzet kosarába beletett a szárnyas idő egy tojást, amit ki kell költeni.
Szükség volt és szükség van a kormányzat minden gondosságára, hogy a fészek jól legyen megépítve és az idő szerint tatarozva; s kell a népi test egész melege, melyet csak a megfelelő lelki és fizikai táplálék biztosít.
Író embernek a lelki táplálék dolgában van szerepe.
Ezért gondoltam úgy, hogy röviden szólanom kell; s ha már szólok, csak őszintén szólhatok, mert hiszen egyébként semmi haszna nem volna.
Abban az időben, amikor a Hazafias Népfront mozgalma javában forrt, s amikor a kongresszus is ülésezett, én vidéken tartózkodtam, ahol kedves írói munkámat végeztem. Így nem is élhettem azzal a szíves meghívással, már annak késedelmes volta miatt sem, hogy az országos gyűlésen jelen legyek. Azonban, mint az egész mozgalmat, magát a kongresszust is, az újságok részletes közlései nyomán, igen élénk figyelemmel kísértem.
Mint levélnek a nemzet fáján, személyes okom is volt erre, hiszen a kongresszus, oly sok kitűnőség között, engem is az országos tanács egyik tagjává választott.
Ez a váratlan tény még csak szigorúbbá tette bennem a lelkiismeret szavát, melyet különös érzékenységgel hallok máskor is, valahányszor a nemzet ügyéről van szó. Végül úgy feleltem magamnak, hogy a hívást, mely az országos tanács tagjai sorába szólított, a magyar nép megtisztelő üzenetének tekintem.
Oly üzenetnek, mely a nemzeti egység munkájára szólít.
Így feleltem magamnak, gondos vizsgálódás után és tiszta akaratomból. Különös hangsúlyt teszek az akarat szavára, mert azt tartom, hogy az egyéni akarat szabadsága olyan társadalmi és erkölcsi erő, amely egyik lényeges értéke minden közösségi munkának. Ajánlatos is, hogy mindenki, egyesek és intézmények egyaránt, ilyen lényeges értéknek tartsák, mert felelősséggel párosult, és szívben gyökerező nemzeti munkát csak úgy végezhetünk, ha az egyéni akarat szabadsága és a nép üdve, ez a kettő teljes egységben, már kezdettől fogva alapja a munkának.
Azt hiszem, közóhajtás, hogy így legyen.
De hát, eme sarkalatos elvi kívánalom után, menjünk tovább egy lépéssel.
Vagyis hadd nézzek szembe azzal a kérdéssel, hogy az író, mint az országos tanács tagja is, miképpen veheti ki részét a Hazafias Népfront munkájából. Hogyan szolgálhatja, becsületes és leghasznosabb módon, a nemzeti egységre vágyakozó népet; s mivel gazdagíthatja azt a szellemi tervet, melynek céljában a jobb jövendő nyugszik?!
Nézzünk állapotunkra és a világra; nézzünk az idő és az ember együttes küzdelmére, mellyel ez a nép is keresi jobb sorsát e földön.
S azután nézzünk magunkba!
Hát ennek az értelmi és lelki vizsgálódásnak énbennem néhány igényes gondolat az eredménye. Mind olyan gondolatok, amelyek alkalmasak arra, hogy ízelítő módon jellemezzék és meg is jelöljék a munkámnak alapját, a Hazafias Népfront keretei között.
Ugye, természetesnek látszik, hogy bármily szerények is szellemi és emberi erényeim, mégis azoknak társadalmilag hasznos volta, vagy legalább a remény azoknak hasznosságában, az ajánlott engem az országos tanács tagjául? Igen, szól a gondolat, természetesnek látszik, mert ésszerű. Ha pedig így van, akkor a közóhajtás és az én vágyakozásom teljesen azonos abban, hogy a meglévő szellemi és lelki ábrázatommal vegyek és vehessek részt abban a munkában, amellyel a nemzeti egységet akarjuk építeni. Bár nincs reményem abban, beszél tovább a gondolat, hogy ez a szellemi és lelki arculatom lényegében megváltozzék, hinni szeretném mégis, hogy az idő és az országos tennivalók sodrában gazdagodni és fejlődni fog.
Író embernél, aki vagyok, könyvek és a könyvek mellett emberi magatartás jelzik a kialakulás útját. Így némileg közismert az a gondolkozás, mely engemet világnézetileg és a néppel való természetes azonosságomban jellemez. Bár így van ez, mégsem látszik fölöslegesnek talán, ha ennek a gondolkozásnak néhány alkalomszerű vonására rámutatok.
Ilyen például az, hogy nem voltam soha semmiféle politikai pártnak a tagja, s ma sem vagyok.
Ez éppen olyan helyes lehet, mint helytelen. De oka és magyarázata van. Az oka az, hogy mindig éppen az a párt hiányzott, amely hiánytalanul lehetett volna az én társadalmi otthonom; a magyarázata pedig abban rejlik, hogy sohasem az időszerű részletek erősítésére és eltúlzására törekedtem, hanem olyan világkép kialakítására, mely a legigazabb politikához is maradandónak látszó erkölcsi és szellemi értékeket adhat hozzá.
De az én világképemnek mindig a valóság volt a melegítő és buzdító napja. Vagyis maga a nép, mely nemcsak a világkép tápláló forrása, hanem tárgya a szent önzésnek is, mely különös örömét leli abban, ha népének értékei nemcsak magát a népet díszítik, hanem színesítik a világot is. Igen, a nép értékei! De annak, hogy a nép értékei ki is tudjanak virágozni, annak előfeltétele van.
Ez az előfeltétel a megfelelő társadalmi rendszer.
Az én eszményem is, ebben a tekintetben, a szocializmus. Mivel azonban az a hitem, hogy a szocializmust, végső fokon, csak demokratikus eszközökkel lehet megvalósítani, a néppel való azonosságomban csak örvendezni tudok a fejlődés minden olyan mozzanatán, mely a munkához és az élethez való kedvet a demokratikus módszer szellemében gazdagítja.
Már a kereszténység kezdetétől fogva sokan próbálkoztak azzal, hogy a szocializmus társadalmi rendszerének alapelveit megfogalmazzák. Ez a makacs törekvés és a meg-megújuló kísérletek is arra vallanak, hogy az emberiség egy ilyen rendszerben akarja a maga társadalmát elrendezni. Ennek a világküzdelemnek talán a legvajúdóbb pontján állunk mostan. Ha akarjuk, ha nem akarjuk, de mindnyájan résztvevői vagyunk ennek a küzdelemnek.
S én, mint egyik küzdője az időnek, aki a népe előtt még írói felelősséget is hord, abban a hitemben igyekszem hasznos lenni, hogy természetes jogaiban minden ember egyenlő; s hogy az értékelés dolgában helyes az az „arisztokratikus” alapelv, amelyet a Hazafias Népfront felhívása a következő módon fogalmazott meg: „Olyan közéletet akarunk, amelyben a nép iránti hűség, a képesség és a tisztesség dönti el kinek-kinek a helyét, megbecsülését.”
Mennyi vigasztaló reménység egyetlen mondatban!
Örömömnek csupán a további munka vethet gátat, ha elgondolom, hogy eljön az idő, amikor kinek-kinek a helyét csakugyan a nép iránti hűség, a képesség és tisztesség fogja eldönteni.
Kezdjük talán azzal, hogy vegyük komolyan a szavakat; vagyis tiszta gondolatokat közöljünk velük, és az őszinte meggyőződés hűségét bízzuk rájuk. Lám, ebben a rövid írásomban én sem a hangzatosságot kerestem, hanem a nemzeti munkához a nyílt emberi beszédet; s nem a közélet szokványos szövegeiből válogattam, hanem az irodalom hitelét igyekeztem ápolni a nép előtt.
Remélem, hogy nemzeti ügyünkre nézve némi haszonnal.
A hivatkozás helye
Nyitott levél. Magyar Nemzet 1954. nov. 21. sz. Elhangzott Kecskeméten, ahol Tamási a Hazafias Népfront Országos Tanácsának tagjaként mondott beszédet. Újraközölve: Jégtörő gondolatok II. kötet (294–298).
Nem voltunk barátok.
Az idő, mely a két háború között megszabta sorsunkat, nem is adott alkalmat arra, hogy a barátság lehetőségét egymás között megkísértsük. Ő a pesti hamuban parázslott, én pedig Erdélyben éltem. Ha egyszer-máskor úgy adódott, hogy feljöhettem a fővárosba, írói dolgaim és emberi kapcsolataim akkor is ritkán szolgáltak azzal az örömmel, hogy találkozhassam vele.
Ha találkozásainkra gondolok, s ha felidézem nemcsak személyes alakját, hanem a hangját, a megnyilatkozásainak tartalmát és módját, akkor elszomorít az a kétely, hogy a sűrű együttlét sem tudott volna barátokká tenni minket. S érdekes, ennek az oka ama külsőségeken múlt, amelyek a személyes emberi érintkezésben mindig előtérbe tolakszanak. Vagyis nem lényegi volt, hanem formai. Ilyenkor, az emberi érintkezés alsó fokán, makacs módon s szinte kérkedve érvényesülnek azok az emberi tulajdonságok, melyeket a tudományos szóbeszéd a környezet hatásának tulajdonít. Attila a városi szegénység környezetében csírázott ki, s ebből a nyomorúságos televényből csillagzott fel az égre. Útja alatt minél jobban és magasabbról világolt, annál inkább emlékezett sorsának bölcsőjére. Nyugtalanul szikrázott, gyanakodott állandóan a világra, s még a barátból is szívesen gyártott ellenfelet.
Értelme és idegei az izgalom állandó állapotában voltak; s az én nyugalmas és szótalan természetem ennek az izgalmi állapotnak nem kedvezett. S bár az irodalom és a politika kérdéseiben lényegileg azonos módon gondolkoztunk, szellemi gépezetünk különbözősége mégis más-más módszert szabott reánk. Hűségből eredt mind a két módszer: hűségből a környezethez, amelyből szakadtunk; s hűségből a hagyományokhoz, melyeket szívünkbe gyűjtöttek az ősök.
A falu türelmesebb, mint a külváros.
Mert a falu baját enyhíti a föld és a természet; a külváros nyomorúságát pedig élezik a haladás vívmányai.
De bárhonnan induljon a költő, a szellem és a hűség szárnyán a nemzet égboltjára érkezik végül. Mint ő is, József Attila, aki ragyogva hallgat ott, a többi mellett.
A hivatkozás helye
József, a költő. Kézirat szerint. 1955-ben, József Attila születésének 50. évfordulójára készült szöveg. Közölve: Jégtörő gondolatok II. kötet (299–300).
Még tavaszi ember és kezdő író voltam, amikor Márki Sándornak Dózsáról szóló könyvét először olvastam. Nyomán nemcsak az a hatás maradt meg bennem, amit Dózsa történelmi alakja vágott belém, hanem a mai napig elevenen emlékszem arra a környezetre és tájra is, ahol olvastam a könyvet.
Ettől az időtől kezdve mint ember és író egyaránt, sokat kerülgettem a Dózsa György egyéniségét. Szinte örökös volt bennem a küzdelem, hogy megértsem és tisztán lássam; de örökös volt bennem az aggodalom is, hogy ebben vagy abban tévedek talán.
Ismerni vélem a székelység tulajdonságait, amelyek természetszerűleg és sűrítve voltak meg Dózsában. Ilyen tulajdonság például az örökös izzás, a nagy érzékenység az emberi bajok iránt; az erős képzelet, amely a valóságnak is szárnyat ad; és a tömör szellemi alkat, mely a megkezdett úton sem megállást, sem abból kitérést nem enged. Ilyenformán és népi értelemben a székelység fia volt Dózsa is, de ugyanakkor nemesi, sőt mondhatnám, székely főnemesi sarjadék. Belebújván a korba, amelyben élt, kutatnom kell tehát, hogy az örökös izzásban mennyi volt nála az egyéni becsvágy, az emberi érzékenységben a gát; töprengenem kell azon, hogy a valóság törvényén nem suhantak-e túl a szárnyai, s hogy a hősi céltudatban, mely bevilágítja útját, mennyi volt a gőg.
Ez a néhány megjegyzésem csupán a szellemi feladat izgalmasságának és az írói igénynek a jelzése. Valóban izgalmas feladat Dózsáról írni, mert nemcsak a történelmi hős tiszta ábrája ő, hanem emberi tulajdonságaiban szivárványos is. Az írói igény pedig arra az irodalmi ábrándra vonatkozik, hogy ne csak róla szóljon egy irodalmi mű, hanem magát Dózsát alkossa meg. Hősi alakja, újabb időkben is, gyakran mozgatta meg az írói tollakat. Több érdekes és igényes írói munka született, melyek közül, mostanában, kettőt olvastam el. Illyés Dózsa című drámáját és Juhász Ferenc A tékozló ország nevű krónikás eposzát. Ha eme két műről röviden szólok, a szavam nem kritikai méltatás kíván lenni, hanem köszönő megemlékezés inkább. Valami jóleső érzés, mely ezt a két írásművet és azoknak íróját illeti, de ugyanakkor emlékeztető is, hogy a magam szellemi szobrát, amelyet Dózsáról mindig kívántam faragni, kissé szorgalmasabban készítsem magamban. Ilyen szándékom lévén, rendkívül érzékeny vagyok minden Dózsáról szóló írásművel kapcsolatban, másrészt pedig igen éles bennem az a bíráló szándék, amely az én erjedő Dózsa-munkámat illeti.
Az a hatás, amit az Illyés drámája tett reám, nem annyira lenyűgöző, mint inkább feloldó. Igen izgalmas, hogy maga az előadás miben és mennyiben fogja majd módosítani ezt a hatást. Addig nem is tehetek mást, mint kutatom annak az okát, hogy ennek a drámai műnek miért inkább feloldó a hatása, mint lenyűgöző. Azt hiszem, a válasz abban a magyarázatban rejlik, hogy Illyésnek a Dózsáról való elképzelése, ha színeiben jellegzetesen egyéni is, megfelel annak a Dózsa-képnek, melyet a haladó nemzeti köztudat őriz. Ezért van hangsúlyos nemzeti jellege a drámának. Illetőleg a hatás, amit reám tett, szabályos nemzeti hősről emlékezik. Ez a megjelölés, természetesen, eszébe juttatja az embernek azt a fölfogást is, mely Dózsát népi hősnek ábrázolja, vagy a valóságból kinőtt emberi tündöklésnek.
Az eszmény, azt hiszem, ennek a háromnak az ötvözete.
Juhász Ferencnek A tékozló országban megjelenő hőse egészen más Dózsát mutat. Mondom ugyan magamnak, hogy a dráma hőse természetszerűleg más is, mint az eposz hőse. Igen, műfaji hangolásában és sokszor megtévesztő külsőségeiben más, de itt lényegbeli különbözőségről van szó. Ha az előbbi jellegmegjelöléseknél maradok, akkor A tékozló ország Dózsájában legkevésbé éppen a nemzeti hőst találom meg. Érzem azonban a néppel való teljes azonosságát, melyet nem is annyira a cselekedeteiben hord, mint inkább tengerszem lelkiismeretében. De ennek az érzésemnek is fölötte áll az a hatás, mely a Juhász eposzában Dózsát úgy emeli elém, mint az emberi tündöklés hősét.
Vagyis mindenekelőtt lélekben hős.
Különös, hogy ez a hős, miközben kard van az oldalán és alatta paripa, könnyen juttat eszembe egy nagy prédikátort, avagy törvényalkotót. S még különösebb, hogy a Marcus Aurelius emlékezéseit merítette fel bennem, vagyis eme emlékezéseken keresztül ennek a római császárnak a hadakban is emberi igazságot kereső alakját.
Mindez úgy hangzik, mintha A tékozló ország hősét kevesebb fenntartással tettem volna el az élményeim közé, mint az Illyés drámai hősét. Ebben van is igazság. Csakhogy míg ez az igazság Juhász felé rögzített is, az Illyés drámai műve dolgában még mozgásban van, mert hiszen a dráma előadásra vár, s azt a hatást, amelyről szólottam, lényegesen is módosíthatja.
Természetesen, mint ez jó színpadi műveknél lenni szokott, a dráma javára.
Köszönő megemlékezésemet valójában be is fejeztem volna ezzel. De az a jóleső érzés, hogy egyszerre két ilyen jeles irodalmi munkáról szólhattam, egy szokatlan dologra is kedvet szerzett nekem. Arra ugyanis, hogy néhány vázlatos szóval próbáljam megvillantani azt a képet, amelyet én Dózsáról borongatok magamban. Ennek érdekessége kérdés lehet ugyan, de némi hasznosságot ígér. Nevezetesen egy-két megjegyzésem is elriaszthatja a színházakat attól, hogy olyan, Dózsáról szóló színpadi művet kívánjanak előadni, amilyent én szeretnék írni. Ha ez így lenne, megóvnám magamat attól, hogy haszontalanba írjak egy színpadi művet, mint ahogy írtam már két évvel ezelőtt egyet.
De ha mégis írásnak ülnék egyszer, különös súlyt vetnék arra a gondolatra, hogy az egyéniség és a külvilág kölcsönös hatása alatt a drámai hősnek alulról a csúcsig kell fejlődnie. Ezt a gondolatot Dózsánál kétszeresen fontosnak tartom, mert olyan hőst látok benne, aki a vegyes emberi tulajdonságok forró salakjából indul el, hogy a népi s majd a nemzeti hős ábráján túl eszményi hőse legyen az emberi akaratnak, mely e földi világ folyamát minden időkben előre sodorja.
Kezdetben, aranysarkantyús kapitány korában, még csak székely főnemes lehetett, kinek a becsvágya a virtusban izzott, vére lángja az önös féktelenség felé csapott, s nem annyira az emberi bajokra, mint inkább a gőgjére volt érzékeny. Úgy lehetett, hogy ez a gőg valami nagy bántalom miatt büszkeséggé kezdett tisztulni benne, s így felszabadulván a gőggel együtt járó érzékenység, egyre fogékonyabb lett a sanyargó magyarok szenvedéseire. Ennek révén a nép általános állapotának víziója ködlött fel benne s majd kelt is föl tisztán előtte. A természetes örökség után maga az értelem is tudomásul vette, hogy a föld és a nép, más-más formában, de azonos. Mivel pedig mind a kettőt bitorolja a hatalom, nemzet csak úgy jöhet létre, ha a föld hazájává válik, a nép pedig hatalommá. Ez az eszme, abban a korban, még akkor sem válhatott volna valósággá, ha győzi az erő. De Dózsa, ezen a ponton, nem a korhoz volt hűséges, hanem az eszméhez.
A népi s majd a nemzeti hősből így lett emberi hős.
Ezért nemcsak klasszikus ábrája Dózsa a történelmi hősnek, hanem vérével írván az igét, költője is minden időknek.
A hivatkozás helye
Dózsáról. Művelt Nép 1955. febr. 13-i sz. Újraközölve: Jégtörő gondolatok II. kötet (301–304).
Minden megemlékező írásnak, avagy beszédnek az a célja, hogy emberi közelségbe hozza, vagyis lehetőleg elevenné tegye azt a kiválasztott embert, akiről emlékezni akar. Ez a cél keresgéli bennem, hogy vajon mi volna Móricz Zsigmondról az a mondanivalóm, amely a lélekben tisztelgő utódokat segíthetné abban, hogy emberi elevenségében láthassák őt.
Úgy gondolom, erre a legalkalmasabb lesz egy kedves történet, mely a harmincas évek derekán esett meg kettőnk között. Ami akkor történt, oly természetesen és rejtőző kedvességgel jött elő és maradt meg bennem, hogy a szó talán nehezen is tudja a maga hímességében továbbadni.
De hátha!
Ezzel a reménykedő szólással ülhettem fel a vonatra is, egy nappal a történet előtt, a kolozsvári állomáson. Magányosan, mint egy-egy pásztor, s elég kopár legelőn őriztük akkor, odalent Erdélyben, a magyar szavakat. Néha vágyakoztunk arra, hogy beleröppenjünk a magyar irodalom pesti fényébe. Mint ahogy, gondolom, a buzgó szikra is néha szívesen belefut a csillagról a napba. Igen, hiába mondják neki a visszatérő fénysugarak, hogy távolról bizony szebb a nap, mert a szikra örök reménységgel felel:
– De hátha!
Hát ilyen szép reménységgel jöttem én is Budapestre akkor. S mintha a szerencsének az egyszer tetszett is volna, hogy örömet játsszék, már az első délelőtt szembe hozta velem Móricz Zsigmondot. A gyalogjárón jött botosan és egyedül, az ő komótos járásával, a New York épülete előtt. Én eléggé idejében észrevettem, hogy közeledik, és őszinte örömmel üdvözöltem is őt. Üdvözlésemet nemcsak kedvesen fogadta, hanem meg is állott velem, s azt mondta:
– Hát rég nem láttuk egymást.
– Rég – feleltem neki.
Erre egy cseppet elgondolkozott, mintha el akart volna magában valamit határozni. S úgy látszik, el is határozta amit akart, mert hamarosan így folytatta a szót:
– Jó volna, ha egy kicsit cseveghetnénk.
– Jó volna – mondtam neki.
Ismét gondolkozott egy cseppet, némi felhővel az arcán. Látszott, most számot vet minden lehetséges akadállyal, mely a mi csevegésünket netalán fenyegetné. Végre az árny elszállott az arcáról, s így szólt:
– Délután háromkor. Jó lesz?
– Jó lesz – mondtam.
– Itt fenn, az Otthon Körben.
– Igen, az Otthon Körben.
Nagy megnyugvással váltunk el, hogy délután három órakor az Otthon Körben találkozni fogunk s kedvünkre cseveghetünk. Igyekeztem, hogy valahogy el ne késsem, s ott is voltam idejében. Azelőtt nem jártam volt még soha az Otthonban, az íróknak és az újságíróknak ebbe a körébe. De így, az első látásra, barátságosnak tetszett a zsongó otthon, s igen alkalmasnak is arra, hogy benne kedvünkre cseveghessünk. Leültem hát egy nagyobbacska kerek asztal mellé, mely célszerűnek és illendőnek is látszott, mert hiszen megfelelő messze esett a többitől, azonban mégsem olyan messze, hogy másoktól nagyon elkülönültünk volna.
Hát jól van.
Kevés várakozás után odalépett udvariasan egy pincér, akitől ugyancsak udvariasan egy csésze feketekávét kértem. Amikor elhozta egy poharacskában a kávét, szokásom szerint elővettem egy szivart, s feltűnés nélkül rágyújtottam. Alig eresztettem azonban a néhány füstöt, hát Móricz Zsigmond is belépett az ajtón. Lassan előrejött az ő komótos járásával a terem közepéig, s onnét széjjeltekintett. Természetesen én rögtön felállottam a helyemről, hogy jobban a szemébe akadjak, s hogy ezen a módon segítségére is legyek a keresésben. Láttam, hogy nyomban észrevett engem, de meg akarván adni a módját, néhány pillanatig még úgy tett, mintha nagyon keresne. De aztán lassú mozdulatokkal, mint ahogy érkezék vala, odajött hozzám, s kissé meglepődve kérdezte:
– Hát itt vagy?
– Itt vagyok – mondtam.
S magamban mosolyogva vártam, hogy ez miképpen fog tovább kerekedni.
Móricz Zsigmond körültekintett ismét, nehogy elhamarkodjék valamit; majd elhatározta magát, s leült az asztal mellé. Hát erre én is visszaültem a helyemre, vele szemben. Aztán ránéztem, hogy a csevegést vajon miről kívánná elkezdeni velem. Ő is reám nézett valami halvány és távoli mosollyal, melyben alig-alig kedves ravaszság is volt, de csak annyicska, hogy avatatlan szem talán nem is vette volna észre. Az arcomat így megtekintvén, utána megnézte a pohárkát is, melyben a feketekávé még párállott előttem. Aztán intett a pincérnek, aki odasietvén, elmulasztott figyelmességét azzal igyekezett pótolni, hogy egészen közel hajlott Móricz Zsigmondhoz, aki halkan csak ennyit mondott neki:
– Egy feketét!
Amikor elhozták neki is a feketekávét, lassan a kockacukrot beléeresztette a pohárkába, majd egy kicsit tünedezve, kavargatni kezdte a kávét. Elnéztem, hogy milyen türelemmel kavargatja, de nem szóltam semmit, nehogy zavarjam elméjét, mely esetleg éppen a csevegés tárgyairól gondolkozik. Eme tisztelő várakozásban múlván egy kicsit az idő, egyszer abbahagyta a kavargatást, a kiskanalat letette, s keveset ivott a kávéból. S akkor ismét reám tekintett. No, gondoltam magamban, most kezdődik a csevegés. De hát szó helyett csak az a játszi ravaszság bújt előbbre a két szemében. Jól van, gondoltam, az én szemem sem fog könnyet ejteni, s a kedvem tavának tükre mosolyban csillogott. S közben láttam, hogy a hunyorgó szivaromat is meg-megnézi Móricz Zsigmond; de sőt, már intett is a pincérnek, aki ismét odabújt hozzá.
– Egy szivart! – mondta neki.
Hoztak neki egy szivart, s befelé mosolyogva rá is gyújtott mindjárt. Pöffentett egy füstöt, s valamivel élénkebb mozdulattal emelte reám a szemét. No most, gondoltam, most kezdi velem a csevegést, s egy kissé feléje is mozdítottam a fejemet. De hát szó helyett a pohár után nyúlt, s egy kortyot ivott. Erre én is a korábbi helyére visszavontam a fejemet, mert úgy gondoltam, hogy nem volna illendő, ha fiatal író létemre erőszakolnám a csevegést.
Inkább én is ittam a kávéból egy kortyot, s föltekintvén a poharacska mellől, hát Móricz Zsigmond éppen akkor szippantott egyet a szivarból.
No, én is szippantottam az enyémből egyet.
Majd újból egy korty következett, s a kortyra ismét egy szippantás.
Ő is, én is.
S néha egymásra néztünk, el-elsuhanó mosollyal a szemünkben.
Ő nem szólott semmit, s nem szóltam én sem.
Elfogyott a kávé.
Aztán elfogyott a szivar.
– Talán menjünk! – mondta akkor Móricz Zsigmond.
– Menjünk – feleltem neki.
Fizettünk, s szép lassan kifelé indultunk. Egymás mellett mentünk, meghitt egyetértésben, s néha még meg-meg is állva, mintha a csevegés egy-egy fordulata állított volna meg. Így haladtunk lefelé a lépcsőkön, a harmadik emeletről a földszintig, ebben a meg-megállító nagy csevegésben.
Aztán, künn a kapu előtt, megállott Móricz Zsigmond, s szembefordult velem. Kis barna szemében meleg derű látszott, mint aki fontos dolgokról végre kedve szerint cseveghetett.
– Hát a viszontlátásra! – mondta.
– A viszontlátásra! – feleltem neki.
Ahogy tovább mentem egyedül, az a jó érzés töltött el engem, hogy ennek a népnek igaz fiai megértik egymást. S mosolyogva ennek örömében, boldogan gondoltam arra, hogy mentében ő is most megnyugodva mosolyog.
A hivatkozás helye
Egy csevegés története. Alcíme: Emlékezés Móricz Zsigmondra. A több ízben közölt szöveg legteljesebb, 1955-ös változata: Jégtörő gondolatok II. kötet (305–309). Ezt megelőző közlés: A nagy csevegő címmel – Móricz Zsigmond ébresztése. Emlékkönyv (49–52). Szerk. Darvas József (Budapest, 1945. Sarló kiadása). További közlések: Népszabadság 1966. szept. 25. 24. évf. 227. sz. 9.; Móricz Zsigmond közöttünk (141–148). Válogatta és az előszót írta Kántor Lajos (Bukarest, 1979. Kriterion kiadása).
Némelyek mulatságosnak vélték azt a csevegést, amelyet egyszer, még a harmincas évek derekán, Móricz Zsigmonddal folytattam. Ugyanis mi ketten, egy óra leforgása alatt, néhány szónál többet nem beszéltünk. Apám is ilyen nagy csevegő ember volt. Serdülőkoromban eleget jártuk mi ketten a határt, de sok beszéddel sem a kaszálókat, sem a gabonaföldeket nem riasztottuk el attól, hogy valamit teremjenek. A gimnáziumi esztendők alatt is volt egy atyai igazgatóm, aki maga elé idézvén a rossz diákot, úgy rótta meg, hogy egy darabig csóválgatta a fejét, majd így szólt: „No, eredj!” Későbben pedig, amikor katona s majd egyetemi hallgató voltam, gyakran vendégeskedtem a nagybátyámnál, aki nagyprépost volt, s akinek az iskoláztatásomat is köszönhettem. Hát Áron bácsi sem szaporította sokat a szót, sőt a Hegyi beszédet is, mely tudvalevőleg felsorolja, hogy ki-mindenki nyerheti el a mennyek országát, egyszer így foglalta össze: „Légy jó, s eredj bé!!”
Ilyenformán a hajlam és a tapasztalat egyaránt közreműködött abban, hogy én is módjával éljek a szavakkal. Úgy hiszem, ez nem is esett káromra, különösen az utolsó húsz esztendőben, mely idő alatt a könnyű szóhasználat tetemes kárt okozott.
Most azonban nekem is mondanom kell valamit. S ez elég nehéz. Nem a csevegés hálójától félek, hanem a vágyaimmal küzdöm inkább. A vágyaimmal, melyek esztendőkön keresztül sok gondolatot gyűjtöttek halomba, az elmondás sürgető reményében. Gondolatot és emberi szót, mely a jó szándékot másban is megerősíti, a töprengésben talán utat villant, és a jövendő arcára némi derűt hint. Igen, így szerettem volna nemegyszer beszélni, de a vágyam vágy maradt; s nagyjából vágy maradt most is, mert hiszen egyrészt rövid az időm, másrészt pedig az alkalom az írói arckép valamelyes vázlatát kívánja tőlem.
Ennek a vázlatnak csak az idő lehet a vászna, a vászon alapozása pedig az emlékezés.
Ha tudnék, legszívesebben a születésem előtti időre emlékezném; s ez lényeges is lenne nagyon, mert az írói képesség korábban születik, mint maga az író. Nem szójátékot használok, hanem az öröklés dolgáról beszélek. Arról a köznapi igazságról, hogy a sejtek mindig emlékeznek az elődökre. A növények világában ez annyira természetes, hogy csodájára járnánk annak az almafának, amelyik alma helyett tököt teremne. De nyilvánvaló az állatoknál is, amíg a bolha pókhálót nem sző vagy tücsök módjára nem ciripel.
Az emberi sejtek is emlékeznek a szülőkre, és azokon keresztül az ősökre, akik nemcsak testi formákat örökítenek át, hanem egyes hajlamokat és különböző képességeket is. Néha nyíltak az öröklött tulajdonságok, máskor pedig az ösztön világában helyezkednek el. Minél különlegesebb valamely képesség, annál több köze van az öröklés törvényéhez. S mivel az írói képesség elég ritka és különleges, úgy vélem, hogy mély igazság van abban a mondásban, hogy „a költő nem lesz, hanem születik”. Azaz: gondolatilag mély igazság van benne, de a gondolat igazsága, ebben az esetben is, vajmi ritkán teljesedik valósággá.
Vagyis ritkán lesz író még abból is, aki annak születik.
Vannak, akik már az első buktatón sem tudnak átalmenni: olyan környezetbe születnek ugyanis bele, ahol az irodalom fogalma idegen vagy éppen ismeretlen. Az ifjú tehát, aki ilyen környezetben nő fel, még a tudatára sem ébred annak, hogy írói képesség lakik benne. Aki szerencsésebb légkörben nő fel, eljut a második buktatóhoz, melyen csak kellő tanulással és a tiszta szándék hevületével lehet átvergődni. S végül, ha valaki ezen is át tudta küzdeni magát, akkor harmadik vizsga gyanánt műveket kell írnia, melyeknek el is kell jutniok az emberekhez. Ha nem jutnak el, az író pártában marad, koszorúval a fején.
Nehéz tehát az út.
S valóban: én is borzolódom, ha emlékezetemmel végigfutok a magam útján. Emberi igényeim szerint, mint a székelység mélyére száműzött atyámnak, nekem is angolnak kellett volna születnem. De a sors szeszélye szerint székely ágon én is magyarnak születtem, harmadik gyermekül egy olyan családba, amely kevés földön sok küzdelemmel gazdálkodott. Apámtól a sűrű kedélyt, a világjavító indulatot és a formaérzéket örököltem; kedves anyámtól a humort, a lélek és a szív költői libbenéseit; az ősöktől pedig, akik őrködtek a szabadság jussa fölött, a virrasztók szimatát.
De nem volt, aki meggyújtsa otthon a gyertyát.
Az irodalom nem jött el, de még nem is üzent arra a tájra, amely nyolcszáz méterre feküdt a tenger színe fölött. Írott könyv is csak a Biblia unatkozott a házunkban, tudománynak a kalendárium, s drámának a váltó. A költők műveit esténkint a csillagok pótolták, de azokból csak azt tudta kiolvasni gyermeki szemem, hogy én is vizsla fényük alatt s azon a helyen fogok élni, valamint apám.
De hát, úgy látszik, nem tudtam elég jól olvasni a csillagokból.
Tízéves koromban ugyanis olyan dolog történt, minek az udvarába anyám el tudta ültetni a gimnázium gondolatát. Nemhiába volt áldott keze neki, mert a gondolat megfogant, s elvittek engem az udvarhelyi gimnáziumba. A sok gyermeki fáradalom után, melyet erdőkön és mezőkön, hő melegben és kemény hidegben szedtem zsenge ágaimra, én bizony boldogan mentem az internátus finevelő hajlékába. Olyan boldogan, hogy az első esztendőben tanulni is elfelejtettem. Pedig, mint a lányra a gyöngy, reám is rám fért volna a tudomány, mert otthon az elemi iskolában csak annyit szedegettünk volt belőle, mint a madár. Hát eme szűk esztendő után azt mondta apám, hogy haza kell vinni a legénykét, ha már nem fog az esze. Az enyim nem fog?! – pattant meg bennem a virtus; s mivel reménylő anyám a pártomra állt, mégis ott maradtam. A negyedik osztályban már minden tárgyból a tetőre küzdöttem magam; s az értesítőt pedig, amelyben vastag betűvel állott a nevem, válaszképpen odatettem apám elé.
Mire az érettségin is átalestem, már túl voltam az első buktatón: vagyis tudtam, hogy mi az irodalom. De hogy valaha író lesz belőlem, azt ismét nem tudtam kiolvasni a csillagokból. Pap nem lehettem, mert Áron bácsi, a nagyprépost ezen a sorozáson nem talált alkalmasnak. Követtem hát a magyar hagyományt, s jogásznak iratkoztam, de mint a kutya a sündisznót, én is csak kerülgettem két évig ezt a tudományt. Át is váltottam a sínt a kereskedelmi tudományokra, amelyekből akadémiai oklevelet szereztem; s könnyen lehet, hogy a százforintos bankjegyet már én írtam volna alá, ha akkor, huszonöt éves koromban, nem bolydít meg ismét a virtus. Ugyanis egy baráti körben, melynek két tagja egy-egy elbeszéléssel a múzsák csókjára pályázott, azt találtam mondani, hogy én is versenyre kelek azért a csókért. A szó ugyan rágatlanul s csak virtuskodva futott ki a számon, de ha már kimondtam, állani akartam.
Háromnapi gyötrelem után így írtam meg az első novellát, melynek nem a megjelenése döntött engem az irodalom csipkebokrába, hanem az érzés, ami az írás után felszakadt bennem; s ami nem volt vidámító, hanem olyan inkább, mintha virágzó csalánba feküdtem volna.
Nem így gondoltam ugyan, de megadtam magam.
S ha már felkötöttem kard helyett a tollat, igyekeztem azt becsülettel használni. Óvakodtam mindentől, ami zavarhatná ítéletemet írói dolgomban. Ezért nem vállaltam soha hivatalt, s nem lettem tagja semmiféle pártnak. Hordoztam a székelyek örökségét: a helytállást és a virrasztást; hordozom, bár néha az a gyanú villan agyamba, hogy a tojás, mely fölött őrködöm, vajon nem zápult-e meg? Gondolkoztam a magyarság sorsán, mely nemegyszer árva bokornak tűnt, s melynek a fészkébe sok kakukk is szereti belopni tojását; gondolkozom rajta, bár néha olyan vagyok már, mint aki hiába őrizgeti a jövendő szekeréhez az olajat. Tűnődtem a világ állapotán, mely a földdel együtt hol éjszakába s hol biztató napfényre fordult. S igyekeztem megmagyarázni magamnak az égitestekkel és a naprendszerekkel behintett űrvilágot, bár haszontalanul, mert ma sem tudom eloldani magamat a világ fájától, amelyre rá van írva, hogy: „Kezdetben vala az Ige.”
Örökséget hordoztam, gondolkoztam, tűnődtem, és magyarázatot kerestem. S néha írtam. Regényt, novellát, színpadi művet. Úgy huszonöt kötetre valót. Nem sok, de bizonyságul talán elég lesz arra, hogy születésem dolgában a sors belássa utólag a tévedését; s talán arra is elegendő bizonyság lesz, hogy magyar létemre sem viselkedtem illetlenül ezen a bolygón, amelynek vendége voltam.
A hivatkozás helye
Emberi szó. Új Hang 1956. jún. 6. sz. 5. évf. 26–27. Újraközölve: Jégtörő gondolatok II. kötet (310–314).
A Magyar Írók Szövetsége megkért, hogy a mai olvasómegbeszélés előtt, megnyitó gyanánt, mondjak bevezetőt. Bár megszoktam az utolsó esztendőkben, hogy csupán a szépirodalom nyelvén szóljak az olvasókhoz, a mai alkalmat mégis illendőnek tartom arra, hogy néhány gondolatomat közöljem.
Örvendek annak, hogy a magyar írók és olvasók nevében szeretettel üdvözölhetem a román irodalom egyik kiváló bírálóját, vendég barátunkat: Silvian Iosifescu urat. És szívből örülök annak, hogy testvéri ölelésünket tolmácsolhatom íróbarátunknak, Asztalos Istvánnak.
A megbecsülés várakozásával kívánjuk meghallgatni Asztalos István előadását, nemkülönben azokat a válaszokat, amelyeket az olvasók kérdéseire ők mind a ketten fognak itt nyilvánosan adni.
Mielőtt azonban erre sor kerülne, szeretném elmondani, hogy Asztalos István a két háború között lett író, s már abban az időben megbecsült íróművésze volt annak az irodalomnak, amely erdélyi jelzővel szakadt belé a magyar irodalomba. Talán legegyénibb hangú írója volt az utánam következő korosztálynak, annak az Erdélyben élő írói nemzedéknek, melynek a sorai közül való itt nálunk Kolozsvári Grandpierre Emil és Jékely Zoltán. Asztalos népi író, sőt írói természete és irodalmi becsvágya szerint a nép írója. Írásai a falusi nép világát idézik, annak a világnak észjárását és szociális gondjait. Ez a tény, magában véve, csupán rokonszenves és hasznos; irodalmi értékké csak azok az írásai váltak és válnak, amelyekben élő emberi jellemek mozognak a népi humanizmus levegőjében.
Nem tartozik ama népi írók közé, akiknek két háború közötti érdemeit a túlzó irodalompolitika lomtárba tette. Ez a körülmény igen alkalmassá tenné arra, hogy küzdeni tudjon ama igazságtalanságok ellen, amelyek Erdélyben is érték a két háború közötti magyar irodalmat és annak jó néhány kitűnő munkását.
Természetesen egy percig sem gondolok és nem gondolunk arra, hogy az Erdélyben élő magyar írók, állami és társadalmi helyzetüktől függetlenül gondolkozhatnának az irodalom kérdéseiben. Nemcsak a valósággal ellenkeznék ez, elméletben és gyakorlatban egyaránt, hanem ennek folytán gyümölcstelen ábrándozás is lenne. Az Erdélyben lévő magyar irodalom nemcsak a tények alapján szerves része Románia irodalmának, hanem gyakorlati életét és virágzását tekintve, érdeke is, hogy szerves része legyen; s hogy pedig virágozni tudjon Erdélyben is a magyar írás, az a román államnak is olyan célja, amelyre különös figyelemmel visel gondot.
Mondanom sem kell talán, hogy ez a felfogásunk nem jelenti azt, mintha mi az erdélyi magyar irodalom sorsának gondját letettük volna, vagy egyáltalában letehetnők. Magyar emberek magyar alkotása, bárhol szülessék, az egyetemes magyar szellemi életet is gazdagítja. Ez nem is lehet másképpen, mert a hagyományok, melynek folytatói, magyarok; nyelve és kifejező eszközei szintén magyarok.
Örvendetesnek tartom, hogy ez a néhány gondolat, melyet helyesnek látszott érintenem, nemcsak az elvont fogalmak világában él, hanem a szocialista művelődési politika valóságos talaján virágzani is kezd. Ennek egyik bizonyítéka a mai olvasómegbeszélés is, mely nemcsak gondolataimnak adja meg a valóság ízét, hanem a két ország barátságának is feljegyzésre méltó gyakorlati jele.
Ebben a jelben tisztelettel üdvözlöm a hallgatóságot, és az olvasómegbeszélést megnyitom.
A hivatkozás helye
Előszó. Kézirat szerint. 1956. augusztus 24-én hangzott el Budapesten, az írószövetségben. Közölve: Jégtörő gondolatok II. kötet (315–316).
Szeretettel köszönöm az üdvözlő szavakat Radu Boureanu úrnak és Tompa László barátomnak egyaránt. Viszonzásul, tisztes személyükön keresztül, tisztelettel üdvözlöm a román írókat és a Romániában élő magyar írótársaimat.
Önöket pedig, akik a mai estén jelenlétükkel engem is megtiszteltek, s önökön keresztül a Romániában élő magyarságot, a testvéri együttérzés legmelegebb érzésével köszöntöm.
Forma szerint vendége vagyok az országnak, de mivel az Igaz Szó szerkesztősége alkalmat adott nekem arra, hogy tizenkét év óta először Erdélyben nyilvánosan szólhassak, novellám felolvasása előtt szeretnék is néhány lelki szót mondani.
Mindenekelőtt családi szóval közölni szeretném, hogy az elmúlt évtized alatt mindig éber gondom volt arra, hogy hűséges maradjak. Emberi elmémhez és magyar szívemhez egyaránt. Voltak esztendők, amikor valóban a magyar irodalom Mikes Kelemenje voltam. Annyi különbséggel mégis, hogy az én fejedelmem nem egy új Rákóczi volt, hanem a lelkiismeret, melyet az emberi gondolkodás, Erdély nemes hagyományai és a mai idők vajúdó eszményei tápláltak. Ezekben az ünnepi percekben ez a lelkiismeret két gondolat számára keresi a szót.
Egyik gondolat bennem is a becsületes barátságé, melyet a jobb jövendő érdekében a román népnek és a magyar népnek, nemcsak formailag, hanem lényegileg is kötnie kell. Az erdélyi magyarságnak nagy szerepe lehet ebben. Mind a két országnak érdeke, hogy szerepének betöltése céljából figyelmesen ápolja és erősítse tehát Erdélyben a magyarságot.
A másik gondolatom az itteni magyarok demokratikus egységén szeretne megpihenni: az országos törekvések egységén, amely az együttélés egyre jobb formáit keresi; s eme törekvések homlokán ragyogjon fel az irodalom egysége.
Adja Isten, hogy így legyen!
A hivatkozás helye
Bevezető. Tamási Áronnak a tiszteletére rendezett marosvásárhelyi, 1956. október 11-i ünnepségen elmondott beszéde. Közölve: Alföld 1974. dec. 25. évf. 12. sz. 41–42. és Jégtörő gondolatok II. kötet (317–318).
Az Igaz Szó szerkesztősége által szervezett esten a Romániai Írók Szövetségének vezetősége nevében Radu Boureanu bukaresti költő, az erdélyi magyar írók nevében Tompa László köszöntötte Tamásit, aki ez alkalommal a Harmat és vér című – az előző napon írt – novelláját olvasta fel.
Az idők gyógyító lázában él a magyar. Történelmünk ezer évén átlobog az emberi Géniusz üzenete, mely nemzeti hőseink példáit emeli elénk és költőink fénylő szavait idézi.
Nincs módunkban kitérni a hűség elől.
Tizenegy éve élünk őrhelyünkön: ezen a földön; szomjazva az emberi és a nemzeti lét igaz voltára. Éltünk vágyakozásban az enyhület után, de szomjúságunkban itthon a hazugság italát nyújtották nekünk, a világ pedig kotyvasztott főzetekkel kábított minket. Ebben a zavaros veszélyben, a hosszú sóvárgás után, emberi és nemzeti létünkben tehetünk-e mást, mint amit tettünk?
Magunk főztünk enyhítő és éltető italt magunknak. A kor, melyben élünk s amelynek ablakán a jövőbe nézünk, vért csordított ebbe az italba. Örök intelem ez, mely egyformán szól nekünk magunknak és a világnak. Minket arra int, hogy a kor forradalmát magunknak kellett volna végbevinnünk. Mivel nem ezt tettük, hanem ajándékba fogadtuk el, olyan esztendők rakódtak történelmünkre, amelyek hagyományainkat elferdíteni törekedtek, természetünket gúzsba kötötték és jövendőnk felől kétségekkel kínoztak. Ebben a hamis és igaztalan állapotban a nép nem találhatta meg nyugodalmát és alkotóerejét bénaság fenyegette.
Ezért kellett megtörténnie annak, ami történik.
A kehely, amelyben magyarok vércseppjei szentelik meg az éltető italt, a világot arra inti, hogy nagyobb gonddal és tisztább lélekkel őrködjék az emberi lét méltósága fölött. A hatalmak, melyek a maguk rendszerében élni jónak és helyesnek látják, adják meg nekünk a lehetőséget, hogy mi is a magunk emberi és nemzeti formánkban élhessünk. Ez a forma nem más és nem is lesz más, mint a társadalmi demokrácia és a nemzeti függetlenség formája. Ezt a formát, kormányzás dolgában, egy nemzeti kormány tudná a nép akaratával megtölteni; a művelődés szellemével pedig a magyar léleknek azok a mesterei, akik az elmúlt évtized alatt is a nép hűségében éltek.
Szenvedő lélekkel áhítjuk, hogy a rontó harcok megszűnjenek; s kérjük az emberi bölcsesség szellemét, hogy e harcok küzdőit igazságtalan ítélet ne érje.
Méltó életünkért szóban és cselekedetekben a történelemhez fohászkodunk. Fohászkodunk mindnyájan, munkások, parasztok és ifjúság, nemkülönben jövőt álmodó költők, akik mind és mindig rendületlenül hívei vagyunk hazánknak.
A hivatkozás helye
Magyar fohász. Elhangzott a rádióban 1956. október 26-án. Keltezése: Budapest, 1956. október 26. Újraközölve: In memoriam Tamási Áron – Zeng a magosság (221–222); Népújság (Marosvásárhely) 1999. okt. 23. sz.
Nyilatkozatok, híresztelések hangzanak el. Ezek gyakran elferdülnek a mostani vajúdásban. Elveim dolgában tehát, s személyi vonatkozásban is, szeretnék egy csepp tiszta vizet önteni a pohárba.
Már a fegyverek zajában, október 26-án, a nemzeti forradalom történelmi igazsága mellett és az egységes nép hangján szóltam. Azt vallom tehát, hogy a magyarság egysége legyen szellemi és erkölcsi törvény. Legyen gondunk arra, hogy se a politikai életbe, se a szellemi életbe ne térjenek vissza az osztályjellegű harcok. Természetes, hogy érdek és szinteződés dolgában társadalmi rétegek között különbségek vannak. De ezek a különbségek nem ferdülhetnek annyira el, hogy a nemzet egységes képét megzavarják.
A parasztság kérdésében is így gondolkozom. Tudomásul veszem, hogy két pártja van a parasztságnak, de társadalmilag a súlypontot a Parasztszövetségben látom, mely legyen az egész parasztság anyagi és szellemi érdekképviselete. Ezt a meggyőződésemet akartam kifejezni azzal is, hogy az újjáalakult, s most Petőfi nevét viselő pártnál vállaltam egy nem politikai, hanem szellemi természetű irányító szerepet. Bár nem vagyok tagja a pártnak, mégis hasznosnak láttam ezt megtenni. Hasznosnak azért, hogy a Petőfi Párton keresztül is a parasztság érdekei a legjobb úton tudjanak érvényesülni. Természetes azonban, hogy ugyanilyen készséggel támogatok minden országos jellegű más munkát is, mely a parasztság érdekében már folyik vagy indulni fog.
Mindezt úgy szeretném tenni, hogy munkám a magyar munkásság és az értelmiség érdekeit is előbbre vigye: megalkuvás nélkül és szívemben azzal a hódoló buzgalommal, melyet forradalmunk ifjú hősei iránt érzek.
Úgy hiszem, hogy az irányítótestület többi írói, sőt a nép minden írója így gondolkozik. Hitünk és szándékunk egyesüljön a népével, hogy a forradalomhoz méltó nemzetet és európai jövőt tudjunk építeni.
A hivatkozás helye
Tiszta beszéd. Új Magyarország 1956. nov. 2. I. évf. 1. sz. 3. Alcíme: Tamási Áron nyilatkozata. Keltezése: 1956. november 1. Újraközölve: In memoriam Tamási Áron – Zeng a magosság (222–223).
Egy ezredév alatt sok zivatar verte nemzetünket, de a zivatarok borújában is két fény mindig hű maradt hozzá. Az egyik a nemzet csillaga, mely vészek idején is áttört fényével a homályon, a másik pedig virrasztó költőink fáklyafénye, mely a magyarság számára ma is tanítás.
Számunkra több is ennél, mert kötelező örökség hűséggel szeretnők ezt az örökséget hordozni. Nehéz, de megtennünk mégis az egyetlen út, mert nincs feloldás.
Itt állunk a számadás és vallomás erkölcsi kényszere alatt. Itt állunk az októberi szabadságharc véres halmán, melyet egy nép reménye ostromolt. Ha egy évtizedre visszatekintünk erről a halomról, szenvedőnek és vágyakozónak látjuk a népet. Szenvedett, mert korának eszméit, melyeket tíz év előtt reménnyel üdvözölt, idegen formában és zsarnoki módon akarták életévé tenni. A hosszú kényszer alatt kiújultak természetesen a történelmi sebek, és nemzeti függetlenségét veszendőnek látta. Szenvedő és igaztalan sorsában gyógyulásra áhítva vágyakozott, s nemzetté lenni sóvárgott.
Ebben a vágyban és sóvárgásban van a forrás, mely október 23-án feltört a mélyből. Mint ennek a forrásnak neves tanúi, keserves szívvel kell megmondanunk, hogy a szovjet kormányzat történelmi tévedést követett el, amikor vérrel festette meg forrásunk vizét.
Dicső költőink élő szelleme és az emberi igazság segít nekünk abban, hogy jóslatot tegyünk: eljön az idő, amikor a megtévedt hatalom bűnbánatot mond, mint ahogy az általa megdöntött hatalomnak is meg kellett bánnia ama tiprást, melyben Petőfi elveszett.
Hitünkben és népünk ismeretében mindenkit óvtunk attól a téves feltevéstől, hogy a szovjet fegyverek nélkül a szocializmus vívmányait kiirtotta volna a forradalom. Tudjuk, hogy nem. Mert a munkásosztály, a parasztság és a java értelmiség híve volt és változatlanul híve a demokrácia és a társadalmi szocializmus vívmányainak, amelyeket nem elsorvasztani akart, hanem élővé tenni inkább. Élővé tenni, a magyar testéhez szabni, és nemzeti hagyományaink szellemével megtölteni. Ezt akartuk, és ezt akarjuk mi is, akik a nép vágyainak igéit hirdetjük, és jobb jövőre tesszük írói sorsunkat. Ezért szólunk külön és együtt a ’45-ös földosztás népi törvénye mellett, nemkülönben a bányák, üzemek és bankok ügyében, hogy ezek a társadalom tulajdonában virágozzanak. De vajon terem-e elegendő módon a föld, ha a paraszt termelésmódjaiban kedvét nem leli? S vajon virágzik-e a közösségi vagyon, ha nem egészséges a társadalom? A következmények megfeleltek rá.
Igen, nemzeti függetlenség nélkül kedvszegett a munkás és a paraszt, a kéz és az értelem, egészséges társadalom nélkül pedig nem gyarapszik a közös vagyon. Meg kell hát szereznünk és éppen a szociális haladás érdekében a nemzeti függetlenséget, s a népi kormányzat útján meg kell teremtenünk az egészséges társadalmat. A nemzeti függetlenség és a társadalmi rend demokratikus felépítése: ez a magyarság vágya, melyet mi is hordozunk, és munkába önteni törekszünk.
S miközben szívünket és írói életünk jövendő napjait betölti ez a szándék, a nemzeti egység bölcsője mellől tolmácsoljuk is mindenkinek. A közös cél gondjában kezünket nyújtjuk a munkásoknak, köszöntésünket lélekből küldjük a parasztságnak, és szívből az ifjúságnak. Győzzük meg együtt a politika vezetőit, hogy a politika nem lehet öncélú, hanem csak eszköz a nép üdvére, s késztessük őket arra, hogy a magyarság egységes óhaja szerint használják ezt az eszközt. Vagyis a függetlenség kivívására egyfelől, belső életünkben pedig arra, hogy a munkások és az értelmiség segítségével felépüljön az egészséges magyar társadalom az önkormányzat demokratikus módján. Csak így jöhet létre az erős és gazdag állam, melynek barátsága más államokkal igaz és tartós, s amely nemcsak száműzi az emberi kizsákmányolást, hanem maga sem nehezedik nyomasztó súllyal a népre. A nyugalmas és dolgos társadalom a nép jólétén őrködő állam fölött emígy biztos záloga lesz a nemzet jövőjének.
Mindezekben magyar gondjainkat röviden elmondottuk, és véleményünkről hitvallást teszünk. Írói munkánk igéi lesznek a szavaink, gondunk örökös az időben, véleményünk pedig a közírás betűibe költözik. Hűséget fogadunk a zászló előtt, mely jelezte nekünk, hogy a nép forradalmi egységéből a nemzet újjászületett. Ebben a hűségben hitvallásunk alapján gondozni és védeni fogjuk a magyarság szellemét. Erkölcs legyen a munkánk talpköve, műveinkben pedig találjon értelmet és formát a nép alkotóereje, az emberség és eszméivel a kor. Egyedül így leszünk méltók a nagy elődökhöz, és egyedül így válhatunk a későbbi nemzedékek érdemes őseivé.
A hivatkozás helye
Gond és Hitvallás. Keltezése: Budapest, 1956. december 28. A Magyar Írók Szövetségének ugyancsak december 28-án tartott taggyűlésén olvasta fel Tamási. Kéziratos megjegyzése a hagyatékban őrzött, gépelt példány címe fölött: „Az Elnökség 1956. XII. 28-i ülésén felolvasott, bizottság részéről (Németh, Illyés, Benjámin, Féja) javított és jóváhagyott határozat szövege, melyet a taggyűlés is 1956. XII. 28-án majdnem egyhangúlag fogadott el. (Nyolc tag szavazott ellene.)” Közölve: Szivárvány 1984. májusi sz. 77–94 és 1984. szeptemberi sz. 67–85 – az írószövetségi taggyűlés jegyzőkönyvével együtt. Megjelent az Irodalmi Újság Sorozata (I. U. S.) című válogatásban (Párizs, é. n.) – A magyar írók nyilatkozata alcímmel; továbbá: Költők forradalma. Antológia. 1953–1956. Szerkesztette Csicsery-Rónay István. Occidental Press, Budapest, 1996. 98–100; In memoriam Tamási Áron – Zeng a magosság (240–241).
Tanúkihallgatási jegyzőkönyv bizonyítja (közölve: In memoriam Tamás Áron – Zeng a magosság, 245–247), hogy 1957. július 3-án Tamásit a belügyi szervek beidézték Budapesten a Gyorskocsi utcába s tanúként kihallgatták ’56-os szereplésével, „az írószövetséggel” kapcsolatban. (A kihallgatást Kőnig Zoltán r. ny. fhdgy. vezette.) Ez alkalommal főként a Gond és Hitvallás megszületésének körülményei iránt érdeklődött a hatóság. Tamási ekkor és itt a jegyzőkönyv szerint egyebek között így nyilatkozott: „1956. november 4. után, kb. december elején voltam Münnich Ferenc belügyminiszternél, Illyés Gyula, Veres Péter, Tamási Lajos és Erdei Sándor írótársammal. Célunk volt a letartóztatásban lévő írók szabadlábra helyezésének kérelme, ugyanakkor átadtuk az írószövetség két határozatát. Az egyik az írószövetség működési formáját tartalmazta, a másik pedig a Gond és Hitvallás című írást. Én, Tamási Áron fogalmaztam. A következő küldöttség – 1957. január – szintén a belügyminiszternél járt, az irodalmi munka megindulása érdekében. Rajtam kívül a küldöttség tagja volt Illyés Gyula, Veres Péter, Bernáth Aurél, Benjámin László, Erdei Sándor írók és mások, kikre nem emlékszem már.” (Eszerint helyes a Gond és Hitvallásnak a hagyatékban őrzött példányán az a dátum, miszerint a szöveg valójában 1956. december 2-án íródott.)
A kérdésre, hogy „Ön hogy értékeli az Ön által készített Gond és Hitvallás című írói nyilatkozatot, mely az írók ellenállásának alapját képezte a Forradalmi Munkás-Paraszt kormánnyal szemben” – Tamási így válaszolt: „Én a magam részéről sem akkor, sem most nem tartom ellenállási alapnak. Ezen írás az írók erkölcsi és eszmei álláspontját tartalmazza.” Elmondotta továbbá: „Az elkészített fogalmazvány elfogadására, felülvizsgálására egy bizottság alakult, melynek tagjai voltak: Németh László, Illyés Gyula, Féja Géza és Benjámin László írók (…)” (A dokumentum lelőhelye: Magyar Országos Levéltár – 5 h. Varga Domokos és társai iratai 66. doboz. 5. kötet.)
A hagyatékban található egy gépirat másolati példánya, ezzel a címmel: Válasz néhány kérdésre. Zárójelben a cím alatt: Az 1957. júl. 3-i jegyzőkönyv kiegészítő része. A cím fölött – Tamási kézírásával: Kőnig Zoltán nevére, aki 1957. VII. 3-án kihallgatott. Keltezése: Budapest, 1957. július 5.
A Válasz néhány kérdésre szövege:
„1. Harminckét évvel ezelőtt jelent meg az első könyvem. Azóta úgynevezett önálló foglalkozásként író vagyok. Körülbelül huszonöt kötetem jelent meg eddig. Egyik-másik könyvem idegen nyelven is, így például: németül, franciául, olaszul, lengyelül, csehül és hollandus nyelven. Ahogy én látom, egész írói működésemen rajta van a humanizmus és a demokratizmus bélyege. Ez egyrészt osztályhelyzetemből fakadt (falusi földmívelő ember gyermeke vagyok), másrészt értelmi megítélés következménye. Idők folyamán bennem a demokratizmus szocialista felfogássá fejlődött, anélkül azonban, hogy humanista felfogásomat gyöngítette volna.
Mint országos nevű író kezdettől fogva tagja voltam a Magyar Írók Szövetségének. Egyszerű tagja, egészen 1956. szeptemberig. Akkor, távollétemben, az írói közgyűlés a vezetőség tagjai közé választott, az elnökség pedig egyik társelnökének jelölt ki. (A társelnöki tisztségem végig formai jellegű volt.) Mialatt mindezek történtek, én Romániában tartózkodtam, ottani testvéreim körében. 1956. október 20-án tértem haza Budapestre.
2. »Hogyan és miképpen nyilatkozott meg egyes írók, írói csoportok ellenállása 1956. október 23. előtt?» Erről alig tudok többet, mint az egyszerű olvasó. Azok az írók, akikről ilyen vonatkozásban szó eshetik, talán mind a párt tagjai voltak. Taggyűléseken s bizonyára a párt illetékes embereivel folytatták vitáikat, melyekről én semmiféle megbízható hírt nem tudtam. Meg kell jegyeznem, hogy hosszú évek gyakorlata igyekezett is tudtunkra adni, hogy a párttag írók dolga belső ügy, amely nem tartozik a párton kívüli írókra.
3. Az 1956. őszi eseményekkel kapcsolatban az írószövetség tevékenységét csak az elnökség hivatalos munkája alapján tudom értékelni. Egyrészt azért, mert mint az elnökség tagja egyedül ebben vettem részt; másrészt azért kell ezen az alapon értékelnem, mert ami az elnökség munkáján kívül történt, az nem írható az írószövetség számlájára. Az elnökség hivatalos ülésein, megfosztva minden irányítás vagy segítség lehetőségétől a párt vagy az állam részéről, igyekezett a maga felelősségének megfelelő módon ítélkezni a zűrzavaros helyzetben. Bár a párt csalódott íróit a sűrű események jobban befolyásolták, mint a párton kívüli írókat; mégis azt kell mondanom, hogy az elnökség hivatalos ülésein, hit és szándék szerint, semmi olyan törekvés nem nyilvánult meg, melyet ellenforradalminak nevezhetnék. Nem volt az elnökség híve az erőszakos eszközöknek, nem volt híve sem a munkássztrájknak, sem az írói munka megállásának. De híve volt annak, hogy a szocializmus fejlődésének útjából a hibákat el kell távolítani…
4. Az 1957. július 3-i jegyzőkönyv szerint már nyilatkoztam a »Gond és Hitvallás« című iratról. Szándéka szerint ez nem politikai irat, hanem eszmei és erkölcsi megnyilatkozás. Ha az olvasó vagy a hallgató összehasonlítást vélt az oroszok 1849-i és 1956-i beavatkozása között, akkor az homályos vagy helytelen fogalmazás következménye. A maga idejében érdeme volt ennek az iratnak, hogy a szenvedélyek zűrzavarában fölemelt egy erkölcsi hangot, s érdeme volt főleg az, hogy a szocializmus mellett, történelmi időben, hitvallást tett. Mai szemmel tekintve is ez a fő érdeme a »Gond és Hitvallásnak«, míg más részeit a fejlődő események mindig másképpen fogalmazhatják át.
5. Az írók némi segélyezése a Magyar Vöröskereszt útján történt. Hogy más társadalmi segélyezés dolgában, a szalmalángbuzgalmon kívül, történt-e valami, arról nem tudok.
6. Az írószövetség elnöksége megbízott azzal, hogy a Magyar Vöröskereszt kollégiumában képviseljem az írók megsegítésének ügyét. Egy alkalommal jelen is voltam a kollégium ülésén, ahol Nyers Rezső kormánybiztos is jelen volt. Megbízatásom csupán erkölcsi jellegű volt, de 1951. január 11-én az írószövetségi elnökség ülésén erről a megbízatásomról is lemondtam.
7. Az elnökség, kialakult vita után, megbízott azzal, hogy az elhangzott vélemények alapján fogalmazzam meg azt a szöveget, mely »Gond és Hitvallás« címen ismeretes. Ezenkívül az elnökség megbízásából én fogalmaztam azt a levelet, amelyet a Szovjet Írószövetséghez küldöttünk, az akkor előforduló deportálások ügyében. Némely más fogalmazvány ügyéhez legfeljebb hozzászóltam, mint az elnökség más tagja.
8. A »Magyar fohász« című írásomat lelkiismeretem szavára írtam, azzal a céllal, hogy a felzaklatott kedélyekben valami megnyugvást hozzak létre s hogy az erőszakos cselekedetek megszűnjenek. Telefonon olvastam be a rádió szerkesztőségébe, de csak az után hangzott el, október 26-án, amikor Dobi István, az Elnöki Tanács elnöke, telefonon arra kért, hogy vegyek részt az akkor megalakuló kormányban.
9. A Petőfi Párt egy írói erkölcsi testületet kívánt felállítani, hogy általános vagy nemzeti jelentőségű kérdésekben tanácsot kérjen ettől a testülettől. Ez volt az irányítótestület, melynek én is tagja voltam, az úgynevezett népi írói csoport más tagjaival együtt, ámbár nem is voltam tagja a pártnak.
10. Mindenki látta, hogy sem a párt, sem a kormányzat nem ura a helyzetnek. Minden felelős ember rettegett attól, hogy a kaotikus helyzetben egyre nagyobb lesz a zűrzavar és a romlás. Ezt valami módon meg kellett volna akadályozni. Ez a vágy szülte az úgynevezett »Főtanács« gondolatát is. Már az emlékezetemben nem tudom ellenőrizni, hogy kik és mikor szerették volna, ha ez a gondolat formát ölt. Bennem az egész úgy maradt meg, hogy a »Főtanács« csupán erkölcsi személyiségekből, tehát ne politikusokból álljon, a szerepe pedig az legyen, hogy a nyugalom és a megbékélés érdekében szóljon a néphez, másfelől pedig próbáljon meg a szovjet illetékesekkel tárgyalni. A Kodály nevét hallottam elhangzani, de más személyek neveire nem emlékszem.
11. A letartóztatásban lévő írókat nem tudom olyan módon jellemezni, hogy értékelésük előttem megnyugtató képet mutasson. Ugyanis nagy részüket csak kevésbé vagy alig-alig ismerem. Jórészt kommunista írók lévén a múlt helytelen gyakorlatánál fogva elszakadva éltünk egymás mellett. Még legjobban azokat ismerem, akikkel az elnökségi ülésen gyakran együtt ültem, s a hivatalos üléseken megnyilatkoztak. Háy Gyula olyan benyomást tett reám, mint akinek erős gyakorlati érzéke van s akinek minden tevékenységét ellenőrzi az értelem. Zelk Zoltán már akkor rossz idegállapotban volt, fűtött költői lélek. Déry Tibort kiváló írónak tartom és jellemes embernek. Harcát, amit a párton belül folytatott, mindig aggodalommal kísértem. Az a benyomásom volt róla, hogy sohasem színlel, s jogot formál arra, hogy döntő véleményt mondjon a szocializmusról, melynek híve.
12. Azokról az írókról, akik a nép nehéz helyzetében elhagyták az országot, szinte semmit sem tudok. Például Aczél Tamást és Méray Tibort csak a köszönés mértékéig ismertem a múltban is. Mint dicsőségben élő írók kitüntettek azzal, hogy köszöntek, ha találkoztunk; egyébként két összefüggő mondatot sem beszéltem velük soha.
Budapest, 1957. július 5.”
Születésem helye egy falu Erdélyben, a székelyek földjén. A székelyek a magyarság egyik jellegzetes, régi törzse. Mint például a skótok az angolok között. A magyar honfoglalás óta élnek mai földjükön a székelyek. Egyes tudósok szerint még a magyarok előtt telepedtek ott meg, mint a magyarság előőrsei. Tehát több mint ezer éve. Eme hosszú történelmi időn keresztül legtöbbször harcban álltak; vagy a betörő ellenséggel vagy szabadságuk védelmében a belső elnyomással.
Az én őseim is mind székelyek voltak. Atyám kis falusi birtokon gazdálkodott. Tizenegyen voltunk testvérek. Már gyermekkorunkban dolgoznunk kellett a falusi gazdaságban. Szűkösen éltünk, de a közterhektől és az időjárástól eltekintve, szabadságban. Gimnáziumot, majd akadémiai főiskolát végeztem. Tizennyolc éves koromban katona lettem, aztán a háborúban harcoltam. Az akadémia elvégzése után három évet Amerikában töltöttem, fizikai, majd szellemi munkában. Utána húsz évig Erdélyben éltem, vagyis Romániában. Azután pedig 1944-ben Budapestre költöztem.
Sohasem készültem írónak. Az első novelláimat is, főiskolás koromban, inkább csak legénykedésből írtam. Valami költői örökség és írói készség mégis lehetett bennem, mert az első elbeszélésem megírása óta mindig éber volt szívemben és idegeimben az írói természet. Most is, mint a korábbi időben, inkább ez a természet él bennem s nem az írói becsvágy. De ha már írtam és írok, akkor azt jól és emberi becsülettel igyekeztem mindig csinálni. Jól, művészi értelemben, s becsületesen eszmei és erkölcsi szempontbál. Ha orvos, kutató vagy más tudós lennék: ugyanígy csinálnám.
Írtam elbeszéléseket, regényeket és színpadi műveket. Írásaim levegője, íze és színei azt a világot idézik, amelyet gyermekkoromban megismertem. Hőseim is legtöbbször abban a világban mozognak, de érzelmi és gondolati törekvéseikben a világ minden emberéhez kívánnak szólni.
Nem tartozom semmiféle stílusirányzathoz. Legközelebb talán a realizmushoz állok. De a valóság számomra nemcsak társadalmi vonatkozásaiban él, hanem az emberi lét egész tudományos és költői világára kiterjed.
Elég baj ez nekem.
De ha már ebben az életben bajlódni kell valamivel, akkor legyen az valóban méltó az emberhez, aki mégis több, mint az értelmes majom.
A hivatkozás helye
Vázlatos írói arckép. Hétfői Hírek 1957. szept. 20. sz. Keltezése: Budapest, 1957. szeptember 20.
A lap szerkesztősége nevében Nagy Sándor köszöntötte az akkor 60 éves Tamási Áront A nagy székely mesemondó című cikkével, mondván egyebek között: „És a nagy író ígéretét bírva, hogy ezután is szívesen találkozik majd a Hétfői Hírek olvasóival, leközöljük önéletírását, melyet egy, a jövőben megjelenő külföldi magyar antológia számára írt”.
Isten őrizzen, hogy panasszal kezdjem ezt az írást. Inkább derűt szeretnék vegyíteni belé, ami oly ritka mai irodalmi életünkben. Ebből a célból, indító mosoly gyanánt, csak így említem meg, hogy micsoda mendemondát hallottam mostanában. Azt mondta ugyanis valaki, hogy az egyik iskolában előadást tartottak az irodalomról; s ábra gyanánt az előadó megemlített engem is, mint akit elkényeztetett a népi demokrácia, s én ezért hálátlansággal fizettem. Ha mondtak ilyent, ha nem: személyileg majdnem egyre megy. Közérdekből azonban nem hasznos, sem előadásokban, sem a sajtóban, tetszetős szólamokat használni irodalom és írók ügyében. Azért nem hasznos, mert a komoly bírálatot hervasztja, az irodalom hitelét pedig koptatja.
Nem az említett szólamok dolgában, de eme nyilvános gondolkodásom olaja gyanánt szeretném megidézni Bölcső és Bagoly című könyvemet. Persze mondhatnám, hogy elkényeztetésem egyik tanúja ez a könyv, melynek négy évig kellett várnia arra, hogy megjelenhessék. De egészen más okból idézem őt. Megírtam ugyanis ebben a könyvben, hogy már zsenge koromban, az elemi iskola és a gimnáziumi évek alatt, sokat kellett dolgoznom otthon, a kicsi falusi gazdaságban. Később, amikor végre megélhetési pályát kellett választanom, a sok munkának a rémképe, mint ingyenmozi, folyton előttem volt. Olyan foglalkozást akartam hát választani, ahol lehetőleg nem kell nagyon sokat dolgozni. Ez, azt hiszem, érthető emberi okoskodás. Így jutottam, az egyetemi évek alatt arra a sugallatra, hogy író leszek. Tetszettek nekem a költők és az írók. Úgy képzett előttem, hogy nyáron rózsás kertekben járnak, télen pedig kinézegetnek az ablakon a patyolat világba. Közben gondolkoznak, és a gondolataikat néha leírják, s írásaik mellett az ifjak megforrósodnak, az öregek pedig elandalodnak.
Tehát az írói foglalkozást választottam.
Úgy jártam azonban én is, mint amikor mondják, hogy betyárból lesz a hű szerető. Mint a szirmok között az illatot vagy a levelek sátorában a fát, a betűkön keresztül én is mindjárt megismertem a lényeget. A lényeg pedig a szellemi tisztesség volt, és a küzdelem a művészi kifejezésért. Azóta, már több mint három évtizede, mind a kettőre egyformán és mindig törekedtem. Azt hiszem, mind a kettő szükséges ahhoz, hogy irodalmi mű jöhessen létre; bár így is megtörténhetik, hogy fehér ugyan és szárnya is van, de mégsem angyal, hanem csak egy lúd. Minden ilyen balszerencsének ki tudnám kutatni az okát, ha olyan okos és finom elme volnék, mint egy kritikus. Az efféle közbeszéd azonban, mint amilyennel most is élek, inkább csak általános kérdésekben használható. Vagyis egy barátságos pillantás után hadd maradjak meg mégis a szellemi tisztesség és a művészi kifejezés küzdelme mellett.
Erről a második dologról, vagyis a kifejezés küzdelméről, sokat nem illik mondanom, mert hiszen az írói műhely legbelső fészkéhez tartozik. Egészen személyhez kötött jellege és fortélyai vannak; majdnem azt mondhatnám, hogy szemérmes és fájdalmas küzdelem, melyet minden írónak magára hagyatva kell megvívnia, akár a haláltusát. Bevallom, félek is mindig ettől a harctól, s rendesen megborotválkozom és kezet mosok, mielőtt elkezdeném. Ha kívülről nézem ilyenkor magamat, bizony mosolyognom kell ezen a kényszerű tisztelgésen. De aztán azzal enyhítem szorongásomat, hogy legalább rothadt almát nem szagolok, s főleg püspöki süveget nem teszek a fejemre. Néha meg is kérdezem magamtól, hogy ugyan mitől félek, hiszen a korábbi szabályok szerint helyesen írni tudok; érzem az írás légkörét, az alakokat ismerem, s a gondolatsor is eléggé rendben van, mert reguta gondolatokkal nem kezdek írásba. Arra jöttem rá, hogy két dologtól félek. Először attól, hogy nem tudok jól magyarul; másodszor pedig attól, hogy egy szerencsétlen pillanatban az írói kedély valamelyik színét elveszítem.
Ebben a percben is szívesen menekülök ebből a tüskebokorból, vagyis a művészi küzdelem sebeivel átmegyek a szellemi tisztesség területére. Útközben és példának eszembe juthatna a vízimadár, aki fészkéről, a nád közül kiszáll a tengernyi szabad vízre. Mivel azonban hegyi ember vagyok, nekem inkább a medve jut eszembe, akit a barlangjában a békák és bogarak háborgatván, kivonul az erdőbe, ahol pásztorok és favágók is járnak, de felbukkanhat vadász is valahol. De hát szerencsével mégis megöregszik a medve: ágak-bokrok a bundáját rongyosítják, eső-fagy az egészségét koptatja; morcos lesz, mert sokat kellett a szabadságért fizetnie; s makacs, mert öregen és betegen is azt mondja, hogy másképpen nem érdemes élni.
Hát valahogy így jártam én is.
Morcos vagyok, mert évtizedeken keresztül a szabadságért sokat kellett fizetnem; de egészségem rongyos bundájában is makacsul azt mondom, hogy csak a szellemi tisztesség mezején érdemes élni. Mert ha van oltalom, akkor az író számára mégis itt van a legnagyobb oltalom. De hát ki ellen? A lelkiismeret zaklatásai ellen, a lelketlen színváltások ellen, a riadt tévelygések ellen; s természetesen a világi hatalom ellen is, mert hiszen a szellemi tisztesség dolgában a gyakorlat embere és az író gyakran elütő módon hangsúlyoz.
Mindez egy kicsit úgy hangzik, mintha volna egy lovam, akit szellemi tisztességnek neveznek, s ezt a lovamat látatlanban el akarnám az íróknak adni. Vagy mintha tudnék egy csodaszert, amiről nem mondanám meg, hogy milyen anyagokból kotyvasztottam, hanem csak azt mondanám: no, aki író, ezt vegye be, mert ettől üdvözülni fog. S ugyanakkor azt ajánlanám a művelődés hivatalos fejének, hogy üsse szellemi lovaggá és ábra gyanánt tegye a nép elé mindazokat, akik bevették ezt a csodaszert.
Ilyen balga nem vagyok.
De hogy mások se tartsanak annak, legalább vázlatosan el kell mondanom, nem példa gyanánt, hanem csak ösztönzésül, hogy bennem miképpen formálódott s jelenleg hogyan fest az a kép, amit én szellemi tisztességnek nevezek. Az örökség, a környezet, a fizikai és szellemi táplálkozás, a művelődés, a néppel való közösség érzete és a kor eszméi: ezek hordják össze a szellemiség képéhez a festéket, melyekből az értelem és az erkölcsi érzék lassankint megfesti a képet. Ha jó a kép, ami tehetség, akarat és szerencse dolga is, akkor azon rajta van úgyszólván minden. A vélemény a mérhetetlen világról, mely tele van hintve csillagokkal és ki van terítve végtelen űrmezőkkel; a vélemény a földi létről és az emberi küzdelemről; a társadalmi formákról és a szellem felelősségéről.
S mint a sejtelmes pára a kék ég alatt, talán rajta van ezen a képen a sugallat is, hogy merre dereng a szebb jövendő.
Szellemi tisztesség dolga, hogy ezt a képet tiszta lélekkel és különös gonddal fesse az író; s ne vásári portékának, hanem tanításra és buzdulásul a népnek. Tisztesség dolga az is, hogy ki-ki a maga világképe szerint cselekedjék és szóljon, s hogy tisztelje a mások becsületes szellemi képét akkor is, ha az nem mindenben egyezik az övével. A többit bízza aztán a sorsra, mely hosszú vagy rövidebb ideig a legváltozatosabb formákban jelentkezhetik, de végül, talán a besüppedt síron, mégis felragyog.
S ha már a hit így kibuggyant ezekből a szavakból, hadd mondjam meg menetközben Betlehem felé, hogy hiszek az Istenben. Az én Istenem azonban nem személyes Isten, hanem maga a Törvény, amely létrehozta és működésben tartja a világot, s amelyről a költők és a csillagászok, a lélek és az anyag kutatói beszélnek. Ezen a fátyolon keresztül nézem a földet, amely csak egy porszem ugyan a világ arányaiban, de mégis a gyöngye a végtelennek, mert hiszen itt él az ember, aki mai tudásunk szerint, szellemet és akaratot hordozva, egyedüli értelmes lénye a létező világnak. Az értelem fénye boldoggá tehette volna sorsát, mert hiszen ennél a fénynél látni lehet, hogy a rossznál jobb a jó és a bajkeverés helyett a békesség. Valahogy mégis pára szállt értelme falára és sorsának vizébe, talán az anyaggal együtt belecseppent a balszerencse.
Küzdelem tere lett a föld.
S korok forgatagán keresztül most előttem áll az aggasztó kép: nagy ingerületben és borzolódva az emberi világ. Író vagyok, akit a szellemi tisztesség kötelez; tehát meg kell a véleményemet mondanom, hátha valahol, a biztató rügyek között, az én szavam is vethet egy rügyet. A felelősség súlya feloldja a szerénységet, és tudomásul veszem, hogy bent az országban és a határokon kívül számosan vannak, akik hisznek szavamnak. Tudják, hogy vagyon és tisztség helyett inkább emberi hitelt gyűjtöttem magamnak. Nem lehetek tehát papagáj, aki a vásárban kinek-kinek kihúzom a szerencséjét; csak egyedül a nép fia lehetek, aki a szegénység örökével és az igazság szavával a szocializmus eszméjét vallom, ápolom és segítem szétömleni a világon.
Ebben a szélben, mely a kor barlangjából kiszabadult, a kapitalizmus levelei le fognak hullani, és a világon megtelepül egy olyan népuralom, amelynek intézményei a szocializmus elvei szerint épülnek, az építés eszközei pedig demokratikusuk lesznek. Ennek érdekében a gyarmati népek igazságos harcot vívnak, a néptömegek békevágya az emberiség üdvét menti, és a tudósok munkája szárnyat ad az emberi akaratnak, amely meg akarja ismerni a világot.
Ez is egy őrhely, ahonnan szólok.
S egymás között itthon, a fájdalom és a reménység meghitt óráiban, bizonyára elmondhatjuk, hogy közös dolgaink rendezésére nagyobb bizalom és több őszinte szó kívánatos. Ha a kormányzat előtt, álmomban és fehér angyal gyanánt, egyszer megjelenhetnék: azt mondanám neki, hogy a tehetséges elme és az igaz szó akkor is hasznos, ha kritikai megjegyzéseket is tartalmaz. Az irodalom ügyében különösen így van. Így van azért, mert az irodalompolitika, ha közben művek nem születnek, lassan üressé válik. Műveket pedig csak tehetséges írók tudnak létrehozni, de békétlen légkörben vagy zaklatottságban azok sem.
Persze azt mondják, hogy folt van az angyal szárnyán.
S ez így is van. Ami nem csoda, mert három zivataros évtizeden keresztül még az angyal szárnya is kap néha foltot, nemcsak szellemi tusáiban és tusakodásaiban az író. Az író sorsa minden korban és mindenütt nehéz. S különösen nehéz a magyar íróé, mert nálunk örökség, hogy politikai gondokat is hordozzon az író.
Húsz évvel ezelőtt, a Vásárhelyi Találkozón, mely magyarok között az első népfrontos tanácskozás volt: azt mondtam akkor az elnöki megnyitóban, hogy nem a hivatásomat, hanem a kötelességemet teljesítem. Most sem mondhatok egyebet, ennek a búcsúzó évnek a végén, mint azt, hogy tavaly ősszel is nem a hivatásomat, hanem a kötelességemet véltem teljesíteni. Nyíltan tettem, szenvedélyek között józanságra törekedve, de előttem is kétséges, hogy mindenben jól.
A szellemi tisztesség szava ez is.
S a szót tegye meleggé a hűség, mely jóban és rosszban összefűz a néppel; s ha még lehetséges, aranyozza be a hivatás gyümölcse: az írói mű.
A hivatkozás helye
Szellemi tisztesség. Élet és Irodalom 1957. dec. 21. sz. Újraközölve: Jégtörő gondolatok II. kötet (319–326).
A kritikai szemlélet jelentőségét, a korabeli irodalompolitika „ürességét”, a tehetség elsőrendűségét hangsúlyozó Tamási-cikkre Bölöni György válaszolt, Barátságos figyelemmel című írásában. (Élet és Irodalom 1958. jan. 10. sz.)
Testvéri Hallgatóim!
Ismét egy évvel gyarapszik a múlt, s ugyanakkor egy új esztendő lép a csillagok küszöbére. Ilyenkor, régi és természetes szokás szerint, az ember megáll azon a szűk kis helyen, amely ott szorong az idő két fala között. Az egyik falról a krónikás olvassa le az elmúlt esztendő szomorú vagy biztató eseményeit, a másik falra pedig a költő álmodja rá egy új esztendő minden reménységét.
Eme néhány perc alatt, amikor a szív és az értelem az én hangomon sugárzik a világba, a krónikás szerepét a történelem lelkiismeretes írójára kell hagynom, a költő hivatását pedig csak egy sugallattal tudom jelképezni. Nem irigylem a krónikást: sem a világ krónikását, aki ennek a tovatűnő esztendőnek gomolygó eseményeit fogja történelembe szedni; de szorongással gondolok a magyar krónikásra is, aki megújult sebeinkről és megújuló reménységeinkről igyekszik majd, hűséggel és alázattal, történelmi képet festeni.
A gyász fekete színével fog megemlékezni azokról, akik szívükben és a szándékukban tiszták voltak, és a történelem kerekei mégis összetörték őket; s a fájdalom lila színével jegyzi majd fel azokat, akik az elmúlt esztendő küszöbe előtt és utána elhagyták a hazát. Sokan vannak. Nagy része vérből való rokon vagy lélekből való testvér. Nincsen napunk, küzdelmes napjaink között, amikor ne gondolnánk az eltávozott magyarokra, akiket anyagi ábránd vagy a polgári szabadság szeszélyes tündére vitt el közülünk. Bizonyos, hogy nekik sincs egyetlen napjuk, küzdelmes napjaik között, amikor ne gondolnának reánk, akik itthon, ezen a régi magyar földön, a megújult hit emberi erejével ápoljuk napjainkat és egyengetjük jobb útra egy érdemes nép biztató sorsát.
Kis népnek nagy veszteség az a kétszer százezer ember, aki egymillión már felülemelte azoknak a számát, akik a föld nyugati részén élnek. A közös és határtalan légűr útjain, a hideg éjszaka csillagszemei előtt minden magyarhoz utat keres a költői sugallat, de mindenekelőtt és természetesen azok felé szeretne sugárzani, akik Nyugaton élnek. A nép szívének és a nemzet akaratának én csak eszköze vagyok, amikor keresem a sugallat szavait, s amikor arra törekszem, hogy a megtalált szavakból néhány mondatot szőjek.
A világ népeit, ezt a sok színt és változatos szellemi illatot, egyetlen csokorba kötötte a földi sors. A hatalom felhői tele vannak villamossággal, s e felhők alatt a szenvedélyek szele zilálja és lazítja a csokrot. Ami szálakat a magyar színek közül kitépett, azok színeikkel és illatukkal, vagyis szív és lélek szerint mégis együvé tartoznak. Akik itthon vagyunk, s akik elhagyták az országot: mind egyformán tudjuk, hogy gyermekei vagyunk egy kis népnek, amelynek hosszú századai sebek és csalódások emlékeivel vannak tele. De mint az értékes egyszál ember is, akit nemesebbé érlelnek a bajok, népi szorgalmában és szellemében talán nemesebb lett a magyar is.
A szorgalom és a szellem pedig egy kis népnek legjobb fegyvere; s nem tehet okosabbat, mint ezt a fegyvert hűséggel tisztogatni.
Ne is tegyünk egyebet.
Aki testileg itt hagyta ezt a földet, a jóra való szorgalomban legyen mindenütt példakép; szellemi képességeivel pedig törekedjék ennek a küzdelmes kornak az élcsapatába, mely az erkölcs, a társadalmi igazság és béke otthonává akarja tenni ezt a földet.
Mi pedig, akik itthon vagyunk, s a magyar nép fájáról igyekszünk leszedni a töviseket, szeretnénk a szorgalomban és a művelődésben vonzó példát mutatni. Töltse meg ez a vágy a szív sugallatát, mely a határokon átviszi a költő himnuszát és a testvéri lélek üzenetét. Egyik a magyarra kíván Istentől áldást, a másik pedig boldog új esztendőt köszönt a világra.
A hivatkozás helye
Újévi köszöntő. Kézirat szerint. 1957–58 fordulóján keletkezett. Közölve: Jégtörő gondolatok II. kötet (327–329).
Kézhez vettem a párt elméleti munkaközösségének dokumentumát, mely a népi írók ügyét politikai és ideológiai szempontból vizsgálja. Az írásmű elküldését a bizalom jelének tekintem, s már ennélfogva is nagy figyelemmel olvastam el. Az írásműben, a benne tárgyalt kérdés természeténél fogva, az eszmei és az irodalomtörténeti tartalom vegyül a személyi kérdésekkel, a magam személyét illetőleg is. Emiatt komoly gondot okoz nekem az a kérdés, hogy az ügyhöz miképpen szólhatnék hozzá: természetesen azzal az igénnyel, hogy hozzászólásom hasznos és egyben etikus legyen.
Személyemmel kapcsolatban, a világos áttekintés rovására, hiányzik az a közlés, hogy én 1944 októberéig Erdélyben éltem, ahol szépírói tevékenységem mellett, általános szellemi és társadalmi vonatkozásban is olyan igénnyel fejtettem ki munkát, mint ahogy a többi népi írók itthon tették. Ilyen természetű munkámnak nagy részéről beszél a Virrasztás című könyvem, mely 1943 tavaszán jelent meg Budapesten. Ennek a könyvnek különösen három cikkére hívom fel a figyelmet. Egyik ama megnyitó beszéd, Hősökhöz nehéz időben címen, amely a Vásárhelyi Találkozó háromnapos értekezlete előtt hangzott el, s amely olyan szervezett összejövetelt jelentett be 1937 őszén, mely összejövetel a népfront politikai kezdete volt, az egész magyar élet területén. A másik a Királyi herceg című írásom, melynek szövegét a magyar írók balatoni kongresszusán, többek között József Attila jelenlétében, 1932-ben mondottam el. A harmadik cikkem a Gondok és gondolatok című, mely egy előadásom szövegét tartalmazza, amit a Bartha Miklós Társaságban mondottam el, 1937 tavaszán.
Fel kell hívnom a figyelmet arra az idézetre, mely a jelen dokumentumban szerepel, ama beszédemmel kapcsolatban, amelyet 1942 novemberében Lillafüreden mondottam. A dokumentum idevonatkozó szövege így hangzik:
„A tanácskozáson Tamási Áron kijelenti: reméli, hogy ezután a magyar életben »a kard és a toll, a politikai hatalom és a szellem« – vagyis a kor hatalmi viszonyainak értelmében: a horthysta rendszer vezetőinek és az íróknak a találkozása nem kivételes lesz, hanem természetes.”
Fenti szöveggel szemben az én elmondott beszédemnek idevonatkozó része így hangzik:
„Mindenekelőtt szeretnék hangot adni annak a reménynek, hogy valamikor, majd a felépítendő új magyar életben, a kard és a toll, a politikai hatalom és a szellem találkozása nem kivételes lesz, hanem természetes. Természetes és nem egyes, kimagasló személyiségek kivételes kezdeményezése, mint ez a mostani.” (Virrasztás, 256. lap.)
Remélem, a két szöveg közötti különbséghez nem kell kommentárt fűznöm, de a módszerre nézve meg kell jegyeznem, hogy komoly igényű értékeléseknél használni nem ajánlatos.
Észrevételeimnek ezt a szakaszát azzal a magyarázattal szeretném zárni, hogy sem fenti soraim, sem pedig ide nem tartozó esetleges vitázó szándékaim nem kívánják a rólam való ítélkezést befolyásolni. Ezt egyedül művek és szellemi természetű cselekedetek tehetik. S amikor ezt mondom, egyrészt a szabad bírálat jogának elismerését óhajtom hangsúlyozni, másrészt pedig szeretném, ha a fejlődés útjában minél kevesebb akadállyal kellene az írónak megküzdenie.
Általános jellegű észrevételeim kezdetén megjegyzést kell tennem arra, hogy a dokumentum címében és szövegében „népies” jelző kíséretében szerepelnek a népi írók. A népies kifejezés sem a felfogásom jellegét, sem a mi szóhasználatunk történeti valóságát nem fedi. Mindig népi kifejezést használtunk, olyan értelemben, mint a népi demokrácia vagy a népi hatalom.
A dokumentum ítélkezése csupán politikai és ideológiai alapon történt. Írókról lévén szó, ez olyanszerű hatást tesz az olvasóra, mintha politikusokról valaki csupán szellemtörténeti alapon mondana véleményt. Nem helyeselhető tehát az a módszer, hogy írókról a művek mellőzésével és az írói tehetség különböző színeinek tárgyalása nélkül rajzoljunk országos igényű képet.
A mozgalom, melyet a népi íróknak tulajdonít a dokumentum, sohasem volt állandó jellegű szervezett mozgalom, hanem csak olyan természetes és néha egységes szellemi megnyilatkozás, melyet nem a nevezett írók, hanem a hasonlóképpen átérzett országos gondok és a kor eseményei tettek természetessé és néha egységessé. Az az állítás, hogy a népi írók felfogásukkal a kapitalizmus és a szocializmus között foglaltak és foglalnak helyet, nem helytálló. Egész idejük alatt, korábban a párt befolyása vagy segítsége nélkül is, a szocializmus mellett foglaltak állást. Természetesen csak a szocializmus alapvető kérdéseit tekintve, mert egyes más kérdésekben és főleg a módszerek nagy részében javításra törekvő ellenzéket képviseltek. Személyenkint, természetesen, különböző mértékben.
A nacionalizmus dolgában is igaztalan a vád. Aki a más népek értékeit elismeri és becsüli, s aki küzd a népek közötti barátságért: az nem nevezhető nacionalistának. S nem válik azzá még akkor sem, ha az egyenjogúság alapján állva harcol más népek elnyomó törekvései ellen, mint ahogy én is tettem az erdélyi kisebbségi életben; vagy ha ellene van olyan belső politikai felfogásnak, amely más népek nacionalizmusa előtt az ország rovására meghajlik.
Az önkritika dolgában egyedüli okos dolognak az látszik, ha a természetes fejlődésre bízzuk azt. A természetes fejlődés előfeltétele a kölcsönös véleménymondás szabadsága, mely csak hasznos lehet olyan írók részéről, akik a szocializmus alapkérdéseiben a korral együtt haladnak. Egyébként az a veszély állhat elő, hogy kitűnő írók hitelét megcsorbítják, vagy esetleg alakoskodás történik. Mind a kettő a szellem rovására esik, mert politikailag nem használ, vagy csak keveset és átmenetileg használ, ezzel szemben az írói alkotás munkáját megzavarja, vagy a félrevezetés bűnét idézi elő.
Ha a dokumentum szövege így jelenik meg, ahogy jelenlegi megfogalmazásában áll, olyan irodalomtörténeti ballépés történik, amelyet szomorú tanulság után, előbb vagy utóbb, revideálni kell. Sem a politika, sem az irodalom nem látná ennek semmi hasznát.
Olyan írókról van szó, akik már koros emberek. Akik összegyűjtött élményeikkel és írni tudásukkal szeretnék életművüket méltóképpen befejezni. Több vagy kevesebb mértékben valahányan betegek is. Mindezek a körülmények egyetlen okos és ésszerű megoldást ajánlanak. Azt, hogy ezek az írók a zavaró apró gondoktól mentesen dolgozhassanak. S higgyünk kölcsönösen abban, hogy ennek a munkának nagy része a szocializmus építésében felhasználható!
A hivatkozás helye
A népi írói határozatról. Keltezése: Budapest, 1958. június 17. Közölve: Magyar Ifjúság 1988. júl. 1. 16–17. Újraközölve: Tamási Áron levele Kállai Gyulához címmel. Válasz Évkönyv 1989/I; szerkesztette Medvigy Endre. Veres Péter Társaság – Püski Kiadó, 1989 (253–256), Tisztelt és kedves Barátom! megszólítással, és Őszinte tisztelettel: Tamási Áron aláírással, jegyzetekkel.
Az MSZMP Központi Bizottsága mellett működő kulturális elméleti munkaközösség állásfoglalása A „népi” írókról címmel 1958 júniusában jelent meg a Társadalmi Szemlében (13. évf. 38–69). „Az állásfoglalás munkálatait háromtagú irodalomtörténész-gárda (Király István, Pándi Pál, Szabolcsi Miklós végezte – írja N. Pál József (A népi írókról szóló állásfoglalás és történeti-ideológiai háttere; Válasz Évkönyv, 1989/I. 185.) – Az általuk elkészített tanulmány került a szélesebb Elméleti Munkaközösség elé (a népi írók közül csupán Darvas József volt ennek a tagja). Több vitaszakaszban alakult ki a végleges változat. Ezt elküldték a népi írók legfontosabb képviselőinek: mondják el róla a véleményüket, s azt a munkaközösség esetleg figyelembe veszi még a közlés előtt. A válaszok mindegyike tisztelettudóan polemizált, némelyik kissé önérzetesen bizonygatta igazát és tevékenységének jó szándékát (Féja Géza, Szabó Pál), s akadt, aki bravúrosan bizonyította az állásfoglalás koncepciójának tévesztettségét (Illyés Gyula). A nyilvánvaló nézetbeli különbségek miatt azonban egyik válasz gondolatai sem épülhettek be a végleges szövegbe…”
Végül is a dokumentum közölt szövegéből csak kimaradt az a meghamisított idézet Tamásinak a lillafüredi találkozón mondott beszédéből, mely ellen ő a szóban forgó levélben határozottan tiltakozott. Az 1942 novemberében rendezett lillafüredi írótalálkozót a kulturális elméleti munkaközösség szervezői tévesen a népi mozgalom jobbra kanyarodása jelének tekintették, mintha az összejövetel a háborús propaganda ügyét szolgálta volna. Valójában kötetlen és közvetlen eszmecsere volt, amelyet a háborúból kiutat kereső Kállay-kormány – maga a miniszterelnök – kezdeményezett, hogy őszinte, nyílt légkörben tájékozódjék az ország hangulatáról, s megvitassák az elérhető béke esélyeit. A Palota Szállóban megrendezett háromnapos találkozón 54 magyar író vett részt.
Nem szoktam napi eseményekről följegyzést csinálni. Azokról a napokról, amelyeket az ostrom idején Bajor Gizinél töltöttem, valahogy mégis feljegyeztem egynéhány szót. Azért tettem talán, mert különös napok voltak azok: történelmi súlyuk volt, és a percek ölében együtt ült élet és halál. Vagy inkább azért, mert mindaz, amit nyolc nap alatt éreztem és láttam, az emberi szeretet élménye volt.
Hát ezekből a följegyzett sárguló szavakból és gyenge emlékezetemből most megpróbálom feltámasztani azokat a napokat.
Január 26., péntek. Itt vagyok az Attila utcában, közel az alagúthoz, lent a pincében. A ház, melyhez ez a pince tartozik, háromemeletes. Nagy U alakban a kapu felé néz, s egy téglaidomú udvart képez, mely lehet hetven négyszögöl. Már karácsony óta itt vagyok egy baráti házaspárnál. Kedvesen kértek, ragaszkodtak hozzá, hogy a szomszéd utcából, ahol a lakásom volt, átjöjjek hozzájuk. Hát átjöttem, hogy együtt reménykedjünk és a katonafiúkért együtt aggódjunk. Két nap híján öt hete már, hogy a pincében lakunk. A ház, ahonnan átjöttem, azóta romokban hever. De mi megvagyunk. Az első hetekben, harci szünetek alatt, még a lakásba is feljárogattunk, a második emeletre. De egyre ritkábban. Tegnap aztán ennek a kirándulásnak is vége lett, mert a lépcsők az erős bombázásban leomlottak. Maga a ház is kettőbe szakadt, az udvaron pedig néhány ló kimúlva fekszik.
Reggel egy katona jön, fegyvere nincs. Engem keres a katona. Azt mondja, hogy a művésznő küldte, Bajor Gizi; s azt üzeni, hogy menjek fel hozzá a Pilsudszky útra, mert ottan jobb lesz. Bólogatok, mosolygok. A hangját hallom, magyarban az emberi zenét; s a szemét látom, azt a majdnem feketén csillogó két mandulát. Agyamban ül mind a kettő, az emlékezet valamelyik virágos ágán. Pedig künn a világi életben alig találkoztunk, bővebb szavakra csak Kolozsváron, amikor a bolond Ásvaynét játszotta. Bólogatok, és mosolygok. Aztán a barátomra nézek, aki rázza a fejét, hogy ne menjek. A felesége is aggódik, látom. Hosszú az út, s bármelyik percben golyó érheti az embert, vagy a fejére esik egy bomba. A fejemre? Azt nem hiszem.
Nehéz szívvel elbúcsúzom tehát.
Január 27., szombat. Hát tegnap mégis megérkeztem. A Krisztinán, Márvány utcán, a Böszörményi úton jöttem. Jöttem? Romok között bukdácsoltam, kerülgetve élőket és holtakat. Az eszem borzongott, a szívem nehezen volt; de ami fenntartja a világot: az életösztön titokzatos módon hatalmas! A kiskapun jöttem be a villába. Fényes volt minden: a hó, a csend és az ég. És bennem is valami. Gizit békebeli módban találtam: csinos volt, és sugárzó, mintha éppen a színházba akart volna menni, hogy ott eljátssza valamelyik híres szerepét. Üdvözlés után, fent az emeleti lakban, forgatott-nézegetett, s folyton nevetett. Sovány voltam bizony, s a ruhám gyűrött is nagyon, hiszen két nap híján már öt hete volt, hogy az Attila utcai pincében mindnyájan nappali ruhánkban aludtunk. És hát hosszú volt a hajam, mint egy remetének. Azon nevetett legjobban, s vele én is. A nagy mulatságra Tibor is előjött a rejtekéből, a Gizi férje, az orvosprofesszor. Az ő arcára is derű szállt, s a maga halk mozdulataival ide-oda járt. Aztán megmért az orvosi mérlegen, majd bort hozott és szivart.
Béke volt.
Az alagsorban aludtam, nagy teremszobában, pompás ágyban. Úgy emlékszem, ott aludt Tóni és Terka is, házastársak és művészek, akik ugyancsak a Gizi vendégei voltak. Csendes, melegszívű emberek, akiket nem akartam nyugodalmukban háborgatni. Mert én bizony nagyon nyugtalan voltam, vigyázattal forgolódtam a jó ágyban, s legszívesebben fölkeltem volna, hogy lenézzek az Attila utca felé: vajon nem égnek-e odalent a házak.
Aztán megvirradt valahogy. Künn világít a hó, s mi a meleg szobában az ablakok mellett állunk. Szótalanul, órák hosszat nézzük innét a várost. Itt-ott gomolyogva füstöl egy ház, s a hömpölygő füst közül ki-kicsap a lángnyelv. A Vár fölött gépek oldják a bombát, melyek elmaradva zuhannak, mint a fekete pontok, a föld felé.
Gizi a vállamra teszi a kezét. Érzem, hogy mit akar mondani; de ahogy ránézek, látom is, mert a szája nevet, és a szeme sír.
Január 28., vasárnap. Csikorgó hideg van, tündököl a kék lég. A csend is tart még, bár néha a ház fölött bogos-mérges hangon átszáll egy aknavető lövedék, vagy a magasban süvítve elhúz egy ágyúgolyó. Felettünk a Márton-hegyen állnak a szovjet katonák, alattunk pedig a Böszörményi úton a nyilasok és a kényszeredett magyar katonák.
Bent a fényes ablakok mögött kellemes meleg van. Élénkebb a ház élete, mint a tegnapi napon. Gizi tünedezik, mint egy tündér. Mindenütt ott van, ahol mosolyogva valamit tenni kell. Rózsikával megbeszéli az ebédet, Tibornak a kívánságait lesi, Rudi bátyjának orvosságot ad; Líviát pedig, az unokahúgát, ráültetné egy bárányfelhőre, mint az angyalt.
S úgy látom, az én számomra is tervez valamit. Sugdosnak és nevetnek felém. Majd Terka egy széket hoz, leteszi az ablakhoz közel, és azt mondja: „Tessék parancsolni helyet foglalni.” Lívia is megjelenik egy fehér lepedővel, és a vállamra teríti, jól a nyakam köré. Aztán Gizi bevonul egy ollóval s fésűvel, s a család tagjai és a vendégek gyermeki örömmel gyűrűbe vesznek minket.
Azt hiszem, egyetlen vagyok a világon, akinek Bajor Gizi vágta le a haját.
Január 29., hétfő. A hideg tart s a téli verőfény. A csend azonban kezd darabokra törni. Visítanak a lövedékek, ahogy a Márton-hegyről a ház fölött átrepülnek a Déli pályaudvarra, a Vérmezőre és a Várra. Odalent sűrűn keringenek a gépek is, hullnak a fekete pontok, lent port okádnak, füstöt pöffennek és tüzet fújnak. Szorongva figyeljük a Vár-templomot, s rettegő szemünk már ferdének látja a csipketornyot.
Ritkán szól valaki.
Terka el is tűnt valamerre. Csak órák múlva jelenik meg, kezében egy színezett rajzzal. A kép Gizit ábrázolja és engem. Ahogy én megérkezem a házba: hosszú hajjal, a jobb vállamon egy átalvető, mint a vándoroknak; a bal vállamon pedig egy madárka, egy énekesmadár. Gizi pedig a szívét nyújtja nekem, a tenyerén.
Nézzük a képet. A jelképek népszerűek, de a gépek zúgása alatt és az ágyúszóban a szív és a madár megható. Elveszem a képet, és egy négysoros verset írok rá. Rossz verset, de a hit tüzével, mint ahogy rossz költők rögtönöznek. Valami olyant, hogy háború dúlja a világot, de a romokból újra felépítjük. Dátumot jegyzek rá, és átnyújtom Gizinek. Gizi elolvassa, és reám néz. Úgy néz rám, mint az emberre az őz. Aztán megfordul, és kecsesen elmegy, mintha forrást keresne valahol.
Egy tiszta forrást a jövendő rengetegében.
Január 30., kedd. Úgy látszik, megváltozik az idő. A hideg nem sokat engedett ugyan, de enyhe borulat látszik. Aztán egy-egy hópihe megjelenik, s a régi hóra új hó kezd hullani. S ahogy egyre sűrűbben szállnak a pilinkék, úgy csitul a fegyveres zaj, s ritkulnak a gépek.
Vendégek érkeznek. Egy kitűnő újságíró, nagy hátizsákkal; együtt jön a feleségével és szelíden bimbózó leányával. Mindenki örül neki, mert Róbert tájékozott újságíró, s igen biztató híreket mond. Gizi beiktatja őket a vendégek közé, kijelöli ágyaikat az alagsorban, kihirdeti, hogy egy órakor ebéd.
S nevet is hozzá, a készülő ebédhez.
Hát eljön az idő, s hozzák a gulyáslevest. Mindenki felém fürkész: várakozással pillognak felém, mintha én nem tudnám még, amit ők tudnak. Somolyognak, kuncognak. Tibor mértékletesen bort tölt. Végre kipirkad mégis a titok, mert a háziasszony, éppen nekem akarván osztani az ebédből, pillangós aggodalommal megkérdezi, hogy szeretem-e a lóhúst. Ahá, gondolom, itt lóhúsból van a gulyás! Istenem, mit mondjak? Ilyen szűk időben, amikor más házaknál kenyér is alig akad, nem illik válogatni.
– Idáig még lótejet nem ittam, s lóhúst nem ettem – mondom.
S kezdek enni, s eszem. Csuda édeskés a leve a gulyásnak, s bíboros benne a hús. De hát vitézül megeszem az egészet, s várom a kitüntetést. Tibor át is nyújt nekem egy Regália Médiát. Szép szivar, szagolgatom, majd rágyújtok. S ahogy eregetem a füstöt belőle, otthoni disznótort látok az illatos füstön keresztül.
Január 31., szerda. A mai nap nem testvére a tegnapinak. Már reggel borongani kezd az idő, majd fátyolos köd veszi körül a fekete fákat, s a háztetőket gyenge fehér színnel szitálja be. De nemcsak az idő szigorodik el, hanem az oroszok is nekibuzdultak fenn a Márton-hegyen. Lövik az egész környéket. Búgnak az aknák, és az ablakok rázkódnak, amikor nagyokat reccsenve felrobbannak az aknák.
Levonulunk az alagsorba. Az emeletről lépcső vezet oda, de keskeny gyalogúton keresztül a ház déli oldalán is egy bejárása. Mindjárt egy szobácska van ott, bal kéz felől, amelyben Róberték tanyáznak. Tovább a folyosón haladva, jobbra nyílik a konyha, s balra pedig, egy kicsit tovább, ott vezet a lépcső az emeletre. Balra a folyosó, a Róberték szobája mellett, tágasabb helyiségbe vezet.
Ez lett az ebédlő.
Ebédidő alatt azonban néhány ablak az emeleten betörik, a szomszédban pedig kigyúl egy ház.
Február 1., csütörtök. Sokat sűrűsödött a köd. A hó tapad. Gyengén füstölög még a szomszédban a ház, a falai feketén lesnek által a ködön. Szorgosan dolgoznak az aknavetők is, néha gépek süvítenek el a ház fölött, s forrón köpnek le egy-egy sorozatot a gépfegyverek.
Bujkálva egy zászlós érkezik valahonnét. Sápadt szegény, mint egy leszakadt nyárfalevél. Gizi civil ruhát szed össze neki, felöltözik a fiú, eszik is valamit, majd eltűnik a ködben. Néhány óra múlva magyar katonák jönnek: megszállnának valahol, amíg vége lesz a harcnak. Rudi megmutatja nekik az óvóhelyet, künn a kertben. A katonák bólogatnak, valahol a szomszédos kőfalaknál lerakják a fegyvert, s az óvóhely kis ajtaján levonulnak mélyen a föld alá.
Új menekültek érkeznek: egy mérnök a feleségével és két gyermekével. Gizi a vendégek közé sorozza őket. A nyugtalanság és a várakozás megtölti az alagsort.
Havazni kezd, majd ólmos esőre váltanak a pelyhek.
Február 2., péntek. Nem tud az idő dönteni: néha esik, máskor havazik. Szabálytalan időközökben tüzes rohamokat lőnek az aknavetők. Minden ablak betörik az emeleten, a falat is megfúrja egy akna.
A Márton-hegy felől német előőrsök húzódnak vissza a kerteken és az udvaron keresztül. Meggyűlnek az alagsor bejárata előtt, a mélyen futó gyalogúton. Rendezkednek, szót váltanak, majd eltűnnek.
Gizi mosolyogva jár közöttünk.
Február 3., szombat. Déli időben, fél egy órakor, egy női kiáltás repül végig a házon: itt vannak az oroszok! Fent az emeleten zaj támad, lépések döngenek. Már ott állunk mind a feljárólépcső alatt. Rudi és a Lívia fiatal férje fölmennek a lépcsőn, az oroszok elejébe. Beszédet hallunk. A percek belehullnak a történelembe, az idő megáll. Gizi néhány mozdulattal kifesti a száját. Aztán döng a lépcső, jönnek a szovjet katonák. Elöl egy altiszt fehér köpönyegben; utána néhány katona. Az altiszt szeme végigvillan rajtunk. Gizin megakad a tekintete, rögtön odalép hozzá, és az ujjával, két gyors mozdulattal letörli az ajkáról a festéket.
Nem tudta, ki volt Bajor Gizi.
A hivatkozás helye
Nehéz napok tündére. Élet és Irodalom 1958. dec. 23. 51/52. sz. Emberi lélek címmel megjelent a Bajor Gizi-emlékkönyvben (86–90), melyet Escher Károly és Vajda Miklós szerkesztett (Magvető kiadása, 1958). Újraközölve: Jégtörő gondolatok II. kötet (338–344).
Tamási Áron 1944 karácsonyától 1945. január 26-ig Bókay Jánoséknál, január 26. után Bajor Giziék villájában tartózkodott. (Az általa itt említett Terka: Nagyajtai Teréz; Tóni: Diósy Antal festőművész. Tamási négysoros verse: „Háborúval pusztít a gyönge világ, / S mi kedves kínjait emlegetjük. / Ám az angyali szárny, a szív s a madár / Jegyében a földet újból felemeljük.”)
Olyan szerencsés vagyok, hogy ezen az ünnepi könyvhéten én is találkozhatom az olvasóval. Ez a találkozás nemcsak személyes természetű, hanem a szellemi ismerkedésre újabb alkalom is. Ugyanis, gondos és szép kiadásban, egy olyan korábbi könyvem jelent meg ismét, amelyet olvasóim közül is kevesen ismernek. Ez a könyv a Czímeresek című regényes korrajz. Nem valami országos vásárról szól a Czímeresek, ámbár egy országos vásár is igen kitűnő tárgya lehetne egy regénynek. A kérdést, amelyre egy aránylag terjedelmes könyvvel akartam válaszolni, közvetlenül az első háború után adta fel a történelem: miért történt az a nemzeti és társadalmi összeomlás, ami 1918 őszén és telén történt?!
Nagy kérdés.
Természetesen vitatható, s magam is vitatom önmagammal, hogy vajon helyesen válaszoltam-e a kérdésre; s ha nem feleltem mindenben helyesen, akkor miben nem. A személyes töprengésen túl a kritikus és az olvasó joga s kötelessége, hogy művészi és politikai vonatkozásban az én válaszomról véleményt mondjon.
Ha igaz, amit gondolok, akkor a könyvemről való ítélkezést megkönnyítem azzal, hogy a könyv megírásának és az időben történt kiadásának romantikus körülményeiről valamit szólok. S a megkönnyítés mellett talán ama kor rajzának egy-egy vonását és színét is sikerül felidéznem.
Előzmény gyanánt hadd említsem meg, mert hiszen lelkileg ott kezdődött a regény, hogy az első világháborúnak a végén magam is katona voltam. Nem kellett volna ugyan katonának elmennem, de a hetedik gimnázium elvégzése után mégis elmentem. Elhatározásom két forrásból táplálkozott: egyrészt az iskolai nevelésnek erős hazafias jellege volt, másrészt pedig otthon a faluban is az volt a közvélemény, hogy a haza ügyét, ha keserves is, de szolgálni kell. S én, mint a közösségnek egyik ifjú tagja, elmentem tehát katonának. Mundérban tettem le az érettségit, s utána elvégeztem a tiszti iskolát. De már lankadva kalimpált az elhajított tragédia, s gyanakodni kezdtem, hogy kimaradok a háborúból. A háborút azonban sokkal könnyebb elkezdeni, mint befejezni. Így aztán nekem is sikerült harctérre jutnom s részt vennem a legádázabb offenzívában, a Piave folyó mellett. Ama kevesek közé tartoztam, akik szerencsésen áteveztek a folyón, s ama még kevesebbek közé, akik az előnyomulás folyamán ijedtségből el is fogtak tizenegy szemben álló katonát. Ezt a cselekedetemet példaadásnak szántam, s annak tekintem ma is, mert ha közülünk mindenki elfogott volna tizenegy katonát, akkor vége lett volna még azon a napon, az egész háborúnak.
De nem úgy lett.
A következmények keserűek voltak. A zűrzavarban, mely a háborút követte, abban ugyancsak igyekeztem azok közé tartozni, akik a nép és az emberséges gondolkozás ügyében mulasztást nem követnek el. Az én igyekezetem, fiatal ember lévén, nem nyugodott megállapodott erkölcsi és politikai szabályokon, hanem inkább a becsületérzés és a hazafiság vezette. Lassan így növekedett bennem, a szaporodó tapasztalatok alapján, az a szellemi jog, hogy a magyarság szenvedéseinek okairól egy regényes korrajzban beszéljek.
Harminckét éves voltam, amikor megírtam a könyvet. Akkor már volt némi kóstolóm az írás nehézségeiből, nemkülönben a kínos igényességből is, hogy lehetőleg igazat kell az írásban mondani. Hogyne, hiszen novelláim már jelentek meg, s megjelent volt már az első regényem is, a Szűzmáriás királyfi. Az írás nehézségeit bizonyos romantikus önérzettel ijesztettem, az igazmondásra való igényességet pedig, vajmi gyakran, eltúlozta az ifjú hevület, mely tudvalévőleg több meghökkentő merészséget hordoz magában, mint időt álló bölcsességet.
Hát a Czímeresek ilyen jegyben született meg.
Amikor készen voltam az írással, nagy kő esett le a szívemről, mert hiszen eladdig nyomasztó teherként viseltem magamban a leszámolás írói kötelességét. Az Ábel a rengetegben című könyvem, melyet utána írtam, tanúsítja is eléggé, hogy mennyire megkönnyebbültem. Ahogy mondani szokás, a legkínosabb teher alól felszabadultam, s a nyelvi kifejezés és a humor felé könnyebbek lettek a szárnyaim, ha ugyan szárnyaknak lehet nevezni a boldog nyughatatlanság szellőjét, mely az időben és az eredményekben előre lebegteti valahogy az írót.
Politikai és szellemi ártatlanságomra jellemző, hogy a Czímeresek kéziratával kapcsolatban, a kiadást illetőleg, semmi aggodalmam nem volt. Pedig lehetett volna, mert hiszen a politikai élet vezetése Erdélyben is jórészt azoknak a kezében volt, akikről s akiknek szellemi elődjeiről ítélettel szólt a könyv. Hamar észre kellett azonban vennem, hogy a könyvkiadók is a közéleti szellem őrhelyei voltak, s bár ha meg is engedtek egy-egy frissítő füttyszót és éneket, temetési sirámot mégsem.
S az én könyvem ilyen sirám volt.
Így tehát nem akadt olyan kiadó, amelyik elfogadta volna a kéziratot, s kiadta volna a könyvet. Nagy bajban voltam, már akkor is vagyontalan lévén, s a vagyontalanság mellé még türelmetlen is. Nem tudtam hát belényugodni abba a gondolatba, hogy a kéziratot a fiókomba tegyem, s aztán lássa az utókor. Azon járt inkább az eszem, hogy miképpen tudnék a könyvvel mégis megjelenni. Azt mondták a jogászok, hogy a törvény módot ad nekem arra, hogy a saját kiadásomban s a magam költségére megjelentessem a könyvet, ha ugyan akad nyomda, amelyik ilyen bizonytalan üzletre, de nem bizonytalan politikai kockázatra vállalkozik. S mit ad Isten, találtam is egy Uránia nevű kicsi nyomdát, melynek a tulajdonosa hajlandó vállalni a politikai kockázatot, úgy gondolkozván bizonyára, hogy a megbotránkozás révén, melyet a könyv ki fog váltani, az ő nyomdája is nevet szerez majd magának. A nyomtatás költségét azonban, azt kereken megmondta, nem tudja nekem hitelezni, mert vagy a könyvet elkobozzák vagy elegendő példányban nem tudom eladni, vagy nem fogok fizetni akkor sem, ha üzletileg beváltja a könyv a reményt.
Szerezzek egy jó kezest, azt ajánlotta.
Nagyon meglepődött, amikor elvittem neki a váltót, rajta olyan kezessel, akinél jobbat egész Kolozsváron nem is lehetett volna találni. Mert ugyanis, egyrészt gazdag volt abban a tőkés demokráciában; másrészt pedig román is volt abban a román uralomban.
Boldog volt a nyomdász, s boldog voltam én is.
S mind a két oldalon elkezdődött a munka: a nyomdában szedték a könyvet, én pedig címeket gyűjtöttem, s azokra a címekre előfizetési íveket küldözgettem, mégpedig olyan nagy számban, hogy a postai forgalomnak tetemes részét én szolgáltattam. Mire elkészült a könyv, már volt is úgy négyszázra menő előfizetője, aki vállalta, hogy utánvét mellett átveszi a könyvet. Postázóhivatallá vált valósággal a szobám, mert pénzre is szükségem volt, hogy a váltót fizetni tudjam; s másfelől arra is gondolnom kellett, hogy a gyors szétküldéssel talán az esetleges elkobzást is meg tudom előzni. Hát ezt meg is előztem, sőt utólag sem következett be, gondolván bizonyára, hogy úgyis csak szenteltvíz lenne immár. A pénz is csepegett valahogy, mert akinek elment utánvéttel a könyv, azok nagy résziben ki is váltották mind; akadt természetesen olyan is, aki visszaküldte, mert közben vagy meggondolta a dolgot, vagy váratlan kiadás emésztette fel a pénzét, vagy pedig elcsapták a csörgedező állásából is. S miközben sajnálkoztam ezeken, új címeket szereztem, s küldözgettem folyamatosan a könyveket. A dolog természete szerint apadtak egyre a vásárlók, ami elég nagy baj volt, mert a könyvek árából magamnak is éldegélnem kellett, minek folytán a nyomdai költség harmadrésze még pénz után sóhajtott. S a baj mellé kezdtek már szellemi gondok is gyülekezni, mert akadtak, akik a kifizetett könyvet megbotránkozva visszaküldték, természetesen illő sorok kíséretében, mely sorok a megbotránkozó lelkiállapotát keresetlenül fejezték ki. Szóbeszédben, sőt már a hírlapokban is kezdtek a vélemények megjelenni, ami hamarosan odáig fajult, hogy az én hátamon a vélekedők kezdtek egymással csatázni.
A naptár 1931-et mutatott akkor.
Én az esztendő végére már meg is szoktam a zajongást, s szerettem volna megszokni azt is, hogy a váltó negyedrésze függőben maradjon. A nyomdász szegény, látván bennem a jóindulatot, nem is nagyon zaklatott. Inkább elment a Hitelbankhoz, ahol látván a nagyszerű kezest, leszámítolták neki a váltót. Ettől az időtől kezdve, nyolc éven keresztül, én igen szoros üzleti kapcsolatban állottam a bankkal, mert hol az óvatolási költséget, hol a kamatot kellett fizetnem abból a pénzből, amit a tartozás törlesztésére gyűjtögettem. Végül azonban eloszlott az is, mint a köd.
S megmaradt a könyv.
Öröm és elégtétel számomra, hogy most nagyon szép formában és véglegesen érvényes szöveggel ismét megjelent. Valamikor, az első kiadásnál, az előszóban kedves könyvemnek neveztem ezt a Czímeresek című könyvet. Lehet, hogy a mostoha körülmények miatt, amelyek a megjelenését körülvették. Vagy talán azért, mert a biztatásra és az elnéző szavakra, akár a rakoncátlan gyermek esetében, szüksége van ennek a könyvnek.
A hivatkozás helye
A Czímeresek útlevele. Magyar Nemzet 1959. jún. 2. 4. Újraközölve: Jégtörő gondolatok II. kötet (345–349).
Abban a hónapban halt meg, amelyben én születtem. A fájó érzés mellett ez a körülmény is bánt. Az okos ember legalább vigasztalást keres ilyenkor, a bölcs pedig éppen megnyugvást. De vajon okos elmében termett-e az a fekete közhely, hogy egyszer mindenkinek meg kell halnia? Nem lehet okos az olyan gondolat, amelynek éppen az ellenkezője tudná megvigasztalni az embert
Elviselni mégis muszáj a halált.
A tehetetlenség állapotában legalább csalóka szellőt keresek, mely enyhít valamicskét. Nagy szükségemben szinte örülök, amikor meglebben bennem az a gondolat, hogy nem szenvedett sokáig. Egyszerre és sűrítve adta meg az árát a halálnak. Szép őszi reggelen, gyanútlanul kerekedő hold idején; megelőzve egy nappal az emberi elme vitézségét, mellyel a Föld anyagát először vitte a Holdba.
Így s ilyen emlékezetes időben halt meg Bölöni György.
Ha a szférákban van, ahogy a keleti bölcsek, talán helyette is, hiszik és mondják, akkor ujjong eme szellemi bravúr fölött, s nyilván egy lelkendező írást is sugalmaz arról, hogy a holdutazás ábrándja valóság lett.
Sok alkalmat adott arra, hogy holtan is éljen.
Számomra azt az alkalmat is megadta, hogy szegről-végről földim volt. Tartotta is a területi rokonságot, ami nekem megbecsült öröm volt, mert amikor az irodalom pókhálóját összekuszálta a vihar, a táj és a rög rokonságán keresztül akkor is kötelék fűzött egymással össze.
Sőt eme értelmen aluli úton, szellemi és emberi vonatkozásban egyaránt, nemcsak érzékeltük egymást, hanem meg is tudtunk egymásnak bocsátani. Én neki azt, hogy az igazsága érdekében sokszor elfogult volt, ő pedig nekem azt, hogy politikai és irodalmi tanai fölött én a kelleténél többet gondolkoztam.
Illedelmes formában mindig éreztettem vele, hogy becsülöm. S becsültem azért, mert a maga lován ült akkor is, amikor kevés abrakot adtak az ő lovának. S szerettem is őt, egy kicsit őszi fuvalmak között, de szerettem, mert nem restelkedett azon, hogy a szigorúsága mellett érző szíve is van. S valahányszor láttam, hogy a szív és az akarat harcában tusakodik, együtt éreztem mindannyiszor vele.
Gondoltam, ezt egyszer meg is mondom neki. Ha el is késtem ezzel, az életében elmondott barátságos szavak után talán még ezt a szívbéli emberi szót megüzenhetem Bölöni Györgynek.
A hivatkozás helye
Búcsúzó szavak. Élet és Irodalom 1959. szept. 18. sz. Újraközölve: Jégtörő gondolatok II. kötet (350–351).
Bölöni György – akitől búcsúzik Tamási – 1959. szeptember 11-én halt meg Budapesten.
Könnyelműen megígértem, hogy néhány szót mondok én is erről az angliai utazásról. Azért volt könnyelműség ez az ígéret, mert ahogy keresgélem azt a néhány szót, sehol sem találom. Csak magát az utazást, melyről tudnom kellett volna, hogy egymagában álló egységes valami, akár egy izgalmas történet. Tudnom kellett volna, de egyéb aggasztó tulajdonságaim mellett már feledékeny is vagyok. Persze menthető ez a feledékenység, hiszen harminc esztendeje, hogy istenigazában nem utaztam, s ennek a harminc esztendőnek a törmelékei eltemették azt a műfaji igazságot is, hogy az utazás egymagában álló egységes valami, akár egy izgalmas történet, melyből egy-két szót kiragadni csak akkor természetes, ha álmodik az ember az utazásról.
Hát úgy teszek, mintha valóban álmodnám.
Látom magamat ifjúkoromban, fejemen egy szalmakalappal. A kalap patyolatfehér, s könnyű, mint a lepke szárnya. Nem csoda, mert a kalap nem afféle közönséges szalmakalap, amilyent némely faluban, nálunk felé is, nagy számban és eladásra készítenek. Nem afféle, hanem panamaszálakból van. Ahogy a jótékony paradicsom növényt nem az Ádám- és Éva-féle Paradicsomról nevezték el, úgy a panamaszalma kalapot sem a híres csatornáról. Hanem a panamapálma szálaiból készítik. De ahogy a paradicsomnak mégis legyen valami köze az Édenkerthez, a panamapálmának is van annyi, hogy a csatorna körüli államokban termik leginkább, így Nicaraguában, Costa Ricában és természetesen Panamában.
Hát ifjúkoromban volt nekem egy ilyen panamaszalma kalapom.
Ki ne értené meg, hogy az ember minden alkalmat megragad arra, hogy az ifjúkorát visszavarázsolja. A nő a forró szép szavakat, melyeken meg lehet botránkozni; a férfi a könnyelműséget, mely a boldogság káprázatával vette körül.
Én is így cselekedtem.
Ábrándos és meleg lelkiismerettel cselekedtem így, mert hiszen sohasem őrizkedtem attól, hogy esendő emberi tulajdonságaimtól, mely legjobban összeköt más emberekkel, megszabaduljak. Mondhatom, ezeket a közösségi szálakat nagyjából sikerült is megőriznem; s hogy tovább is ápoljam ezt a tulajdonságomat, elhatároztam már itthon, hogy Angliában veszek magamnak egy panamaszalma kalapot.
Őszi idő lévén, ez a vágyam nem volt bátortalan.
Isten azonban megsegített, mert Londonban, az Oxford Streetnek egyik mellékutcájában, sikerült rátalálnom két gyönyörű panamakalapra. Nagy szerencsém, hogy csak egy fejem van, mert szűkös voltomban mind a kettőt nem tudtam volna megvenni.
Az egyiket azonban megvásároltam. „Genuine panama”, vagyis valódi.
A lakásomon bárki megnézheti.
A hivatkozás helye
Panama. Élet és Irodalom 1960. dec. 30. 53. sz. 3. Újraközölve: Tiszatáj 1991. jún. sz. 45. évf. 57.
Kedves Gyurka!
Ezt a jelen levelet írtam Neked. Öt napig gondolkoztam levelem tartalmán. Ne csodálkozzál ezen, kedves barátom, mert eme öt nap alatt az érzések és a gondolatok bozótjában éreztem magam. Ha nem hinném, hogy férfi vagyok, akinek a zaklatottság hullámai között is uralkodnia kell magán; s ha nem gondolnám, hogy értelmes ember is vagyok, akinek az érzések és a gondolatok zűrzavarában is rendet kell teremtenie, hát akkor legszívesebben azt mondanám, hogy fekete zavargásaim között riadtan állok.
De bárhogyan is van, megírtam ezt a levelet.
Szeretném is elküldeni Neked, de nem ismerem azt a titokzatos helyet, ahová öt nappal ezelőtt költöztél. Megszoktam, hogy ha valamit akarok, azt emberi mértékkel mérve, biztosan tudjam; s hittem azt is, hogy eljutok mindig a szavammal oda, ahova szeretnék eljutni. Most azonban zavarban vagyok, mert korunk csodálatos műszaki fejlettségében sincs olyan megoldás, hogy ezt a levelet el tudnám Neked küldeni.
Az élő valóság hálózata közöttünk megszűnt.
Csupán halott jelkép, hogy itt fekszel. De mivel rabjai vagyunk a realitásnak, ezt a halott jelképet kell felhasználnom arra, hogy ennek az utolsó levelemnek a szavai ne maradjanak szintén holt jelképei a búcsúzásnak.
Ezért kell nekem magamnak és élőszóval elmondanom.
Harmincöt éve ismerjük egymást. Ennek az időnek nagy részét Erdély földjén éltük. Találkozásainknak legtöbbször a Maros folyó volt a tanúja: hol kölyökfolyó korában Marosvécsen, hol pedig öreg folyó korában Aradon. S nagy ritkán tanúja volt a Szamos is, Kolozsváron. Ami víz a szemünk előtt tovafolyt azon a két folyón, az már régen a tengerbe vegyült. De ami ének, román doina és magyar dal, lebbent és libegett a két folyó fölött, azok a dalok most is élnek, vagy csak most élnek igazán.
Mint az iramló víz, Te is a tengerbe jutottál már. De ami szellemed éneke volt, az most is él, vagy most él igazán.
Ha hallanád, amit szellemed énekéről mondok, bizonyára közelebb hajtanád hozzám a fejedet, s egy-két nevető szóval talán ámulnál is, hogy szokatlan módon mit beszélek. Mert ilyeneket mi nem szoktunk éltünkben beszélni. Nem szoktunk volt ilyeneket beszélni, mert a közöttünk való barátság nem írói természetű volt, hanem emberi. Az írás valójában csak cifra szolgája volt annak, amit emberinek mondok. Szinte titokban, de legalábbis szemérmesen csináltuk azt, hogy írtunk.
Talán így férfiasabb is volt.
Emberi barátokhoz illőbb.
Az emberi barátságnak eme illeme uralkodott rajtam akkor is, amikor halálod után egy órával fektedben megnéztelek Téged. Az arcod nyugalmas volt, de olyan kifejezés ült rajta, amit én nem ismertem. Valami olyan kifejezés, ami azt mondta nekem, hogy semmibe veszed a világot, s hogy a valóságot könnyedén meg is veted.
Könnyedén.
Vagyis nagy hatalomban láttalak.
A tudat, hogy minden köteléken felül láttalak Téged, engem még jobban a valóságra döbbentett. Arra, hogy anyag nélkül nincsen élet; s hogy az anyagtól való elszakadást szörnyen meg kell fizetni. Ennek a fizetségnek, külső fogalom szerint, halál a neve. Azt, hogy mi rejlik ennek a fogalomnak a méhében, nem tudja senki. Az értelem csődöt mond, amikor azon gondolkozom, hogy mi történik akkor, amidőn az életből átmegyünk a létbe. A titkot csak logikával vagy sejtelemmel tudjuk kutatni. A logika azonban az átkelés küszöbénél megbotlik. Így csak a megbízhatatlan sejtelem marad, amely azt mondja, hogy a legnagyobb dologról lehet szó, amikor azt az árat kell megfizetni, amit halálnak mondunk. De mi az a legnagyobb dolog? A halál előtti élet vagy a halál utáni lét?!
Az élet szép és csodálatos, de magában hordja azt a közönséges gyarlóságot, hogy véges. A lét emberi fogalmak szerint örök, de a tudat számára kegyetlen, mert elrejtőzik előlünk. S mégis, úgy sejtem, a lét miatt kell megfizetni a halált. Úgy sejtem, mert ha szabadságunkban állana, a születésünk előtt inkább a létet választanók, mint az életet. De ha már így történt, hogy előbb az élet jutott osztályrészül nekünk, akkor nem tehetünk mást, mint hogy becsülettel vállaljuk ezt az életet.
Ahogy Te is tetted, barátom.
Hát utolsó szavak gyanánt ezeket akartam, innét az életből, átüzenni Neked a létbe. Nemcsak a magam nevében, hanem az erdélyi barátaid nevében is.
Légy elégedett öröklétedben, s ha lehetséges, gyenge perceinkben segíts nekünk. S a többit tekintve, aztán lesz, ahogy lesz. Szervusz!
A hivatkozás helye
Szántó György emlékére. Búcsúbeszéd Szántó György temetésén, 1961. szeptember 16-án. Közölve: Utunk 1969. okt. 10. sz. és Jégtörő gondolatok II. kötet (365–367).
London, november 16. 1960.
PEGAZUS
Itt lesz a szállásunk, gazduram?
GAZDA
Aki nyilván én vagyok. Itt. Ebben az Ambassador Hotelben, a Lancaster Gate-en.
PEGAZUS
Ebben a kicsike szobában, s egy másodrendű szállóban?! Bezzeg mi, otthon, szegény Magyarországon, hímes tojást csinálunk a vendégből, kényelmet és bőséget festünk reá; magunk pedig, esendő módon, bizony megáhítjuk, hogy idegenek legyünk, bár legalább néhány napig egy hónap alatt.
GAZDA
Nem beszélsz okosan, te Pegazus! Mert hallgass ide: mi kicsi nép vagyunk, s etetnünk kell a madarat, aki hírünket vigye a világba. S bizony szegények is vagyunk, amit szeretnénk önmagunkkal is feledtetni. Ezek az angolok azonban nagy hatalomban vannak, s gazdagok is. Megengedhetik tehát maguknak, hogy a vendéget ne rontsák el. Egyébként pedig ez az Ambassador nem is másodrendű szálló, csak itt, Londonban. Mert ha például otthon volna, akkor az egekig magasztalnád magad is. A hely pedig, ez a Lancaster Gate, a város szívében fekszik. S nézd meg a szobát: kicsi ugyan, de van benne pompás ágy-dívány, asztalka, szekrény, telefon, s jókora hősugárzó. Bedughatod a gombot, hogy szóljon a rádió; s van kellemes fürdőszoba, meleg vízzel. Ne szólj tehát egy szót se! Gondolj inkább arra, hogy hátha én is angolnak születtem volna.
PEGAZUS
Akkor nem is szólnék, mert nem volnék veled.
GAZDA
No, miért?
PEGAZUS
Nem kell már ezeknek az angoloknak Pegazus, gazduram. Hosszú időn keresztül olyan szárnyas lovaik voltak, hogy azok a világ minden részibe elvitték az ő költőiket. Ennek a híriből is megélnek a maiak.
GAZDA
Némi igazság van ebben, ámbár Dylan Thomasnak, például, volt Pegazusa. Azt mondja ez az én magyar barátom, a költő.
PEGAZUS
Volt, az igaz. De egyedül lévén, annyira megvadult, hogy elröpítette innét, s Amerikában, nemegyszer, belévetette az árokba is. Mondd meg ennek a te barátodnak is, hogy ugyancsak ügyeljen a magáéra, mert mi Pegazusok is megzavarodunk és megvadulunk, ha egyszer sok abrakot kapunk, s máskor semmit.
GAZDA
Néha bajunkra vagytok, szent igaz.
PEGAZUS
Neked panaszra okod nincs, gazduram. Becsben tartasz ugyan engem és tisztességgel bánsz velem, de tempóra szoktattál engem, s némileg henyélésre is, mert nincs benned becsvágy a hírnév és a pénz után. Vagyis megzaboláztad az indulataidat, s véle engem is.
GAZDA
Nem olyan világot élünk, isten lova, hogy száguldozzunk. Minden lépésre ügyelnünk kell, mert új úton indultunk a jövőbe, s falánk szemmel számosan lesik a világból, hogy tennénk rossz lépéseket. Akkor pedig levágják a szárnyadat, s engem pedig száraz gallynak mondanak, amit le kell törni.
PEGAZUS
Ne aggódj, gazduram! Az én ősöm a Helikon hegyét is, mely a műkedvelés érzelgősségében fel akart szállni az égbe, hát azt is egy toppantással visszanyomta a földre. Eltoppantom hát azokat is, akik a világból ellened és az én szárnyam ellen kelnek. Csak ne légy lángodban oly türelmes, mint a gyertya; hanem lobbanj, mint tavaszi hajnalon a rózsa.
GAZDA
Szívem szerint beszélsz ugyan, de értelmem ellen. Ha elgondolom azt a harmincöt esztendőt, amit eddig együtt töltöttünk, hát bizony sok órámat tetted nehézzé az ilyen beszédekkel. Most azonban fényt és illatot fújtál időmbe, mely emlékezetes marad. Örömbe lábad az eszem és szívem, hogy veled együtt szippanthatok egyet a világból, mely szerencsétlen ugyan, de szép és változatos. Gondold meg, közel harminc esztendeje, hogy nem jártunk idegen földeken!
PEGAZUS
Most sem jöttél volna, ha nem buzdítalak.
GAZDA
Kutyának-macskának természetiben van, hogy milyen messzire őgyelegjen el a háztól. Bár az embernek ég-föld a körzete, én mégis szűkebb karikába vontam magam. Tudod, a világot megütötte a gyanakvás, mint a ragya. Ha mozdulni akar az ember, házát-szamarát kérdezik tőle, s a tű fokán kell átmennie. Lám, most is minden határon lajtsromot kellett írnunk magunkról, mintha azért indultunk volna el Londonba, hogy menet vagy jövet ellopjuk a svájci hegyeket vagy a francia dicsőséget.
PEGAZUS
Légy optimista, hivatalból is!
GAZDA
És aztán?
PEGAZUS
S küzdj!
GAZDA
No, mindjárt Ádámot csinálsz belőlem, Édenkert nélkül.
ATYA
Meghívott ötünknek a vezetője benyit a szobába. Minden rendben van?
GAZDA
A maga rendjiben.
ATYA
Good night!! Elmegy.
PEGAZUS
Ennek az Atyának nincs Pegazusa?
GAZDA
Nincs.
PEGAZUS
Hát?
GAZDA
A gond az övé: a te gondod, s az összes magyar Pegazusok gondja. Nincs könnyű dolga, mert néha bizony rakoncátlanok vagytok; s abrakot is, nemegyszer, többet kívánnátok, mint ahogy szegénységünktől telik.
PEGAZUS
Valóban sok gondja-baja lehet.
GAZDA
Van is, s azoknak a tetejébe magára vette még az enyémet is. Mert ha nem tudnád, az osztrák és a francia határon veszély fenyegetett. Ugyanis be kellett volna írnom téged is a lajstromba: apád-anyád nevét, születésed helyét s így tovább. Hejh, gondoltam magamban, ebből nagy baj lesz; s megkérdeztem, hogy beírjalak-e, s én bizony, az ő biztatására, nem írtalak be.
PEGAZUS
Ha legyőztük a kimérákat és az amazonokat, a vámosokat is le tudtuk volna győzni.
GAZDA
Jobb így. Bezárom az ajtót, s aludjunk.
Tengeri Csatorna, december 2. 1960.
PEGAZUS
Elindultunk Párizs felé, gazduram! De még látszanak kétoldalt a doveri sziklák. Fehéren villognak, mint a töméntelen márvány. Hejh, mit tudna abból a sziklából faragni Zeusz villámvésőivel és mennykőkalapácsával!
GAZDA
Persze, a vésőt és a kalapácsot te adogatnád a kezibe.
PEGAZUS
Nagy buzgalommal.
GAZDA
S mit faragna Zeusz, abból a sziklából?
PEGAZUS
Egy óriást, aki ölelő két karját a tenger felé nyújtja, hogy onnét a tengerből magához ragadjon egy isteni nőt, aki éppen akkor emelkedik ki a habokból.
GAZDA
Sohasem vénülsz meg, csintalan Pegazusom. Lám, most is a szerelem örömén jár az eszed, pedig csípős a szél nagyon, és olyan hideg van, hogy peng az embernek a bőre.
PEGAZUS
Gazda mondja Pegazusnak.
GAZDA
Minő beszéd! Leszedtem én már a rózsát a magam bokráról, azt az egyet-kettőt, ami nagy nehezen nyílott rajta.
PEGAZUS
Gazduram! A gorgók megnyomnak éjjel, ha előttem is titkolod udvarlásaidat. Nézd meg a zsebedet, mert ha jól tudom, egy londoni kislánynak most is hozod abban a fényképit.
GAZDA
Vendég voltam. Annak szól, a vendégnek.
PEGAZUS
Ha most látna téged az a figyelmes kislány, bizony megesnék rajtad a szíve. Mert sápadt vagy, gazduram, és ingatag.
GAZDA
Háborog ez a rengeteg víz, s ringatja nagyon a hajót. S mint a régi baj, ha váratlanul kiújul, eszembe jut a kilencnapos óceáni betegség, amit akkor régen szenvedtem el, Amerikába menet, a Lituania nyavalyás hajón.
PEGAZUS
Gyere, dőlj le az ablak mellé, az ülődíványra. Látod, a barátaid is tenyérrel támaszkodnak a levegőbe, úgy imbolyognak. Csak az Atya sürög-forog, s fényképezi a sirályokat.
GAZDA
Nehéz hivatala van. Tengeribeteg is legyen?
PEGAZUS
Perszeusz üsse le a fejét, aki azt kívánná neki. Vagy a barátaidnak, s főképpen neked. No, gyere, dőlj le a díványra.
GAZDA
Hát legyen. Csak te ülj mellém, s mondd el nekem, hogy miképpen vélekedsz arról, amit a hátunk mögött hagytunk.
PEGAZUS
Tanulságos volt.
GAZDA
Jobb, ha behunyom a szemem, mert ez a tántorgó világ a szemén keresztül ingatja meg az embert. Így ni; most már jobb. Te is ülsz?
PEGAZUS
Ülök-ülök; s mondom, hogy tanulságos volt.
GAZDA
Szép város az a London, te Pegazus. Ha Isten volnék, meghagynám a mérnökeimnek, hogy róla vegyenek mintát. Nem ingatag, mint ez a tenger, hanem ül az időn és az időben, komoly tisztességgel.
PEGAZUS
Sokféle népség csinálta, s ezerötszáz évig. Nem háborgatta a munkában senki őket, mert szigeten csücsültek, akár a vízimadár a fészkin, amelyik nagy folyó közepén van, egy kicsike szigetecskén, zsombékos fű között.
GAZDA
Hogyne háborgatták volna, te Pegazus! Vandálok, burgundok, szászok, belgák, s azután ő maguk önmagukat.
PEGAZUS
Harc az élet, gazduram!
GAZDA
Igen, igen. Éppen azt mondom, hogy harcok között is tudtak egy ilyen várost a földre teremteni. S ódon benne a jelen, s élő a múlt. És az emberek! Láttad, hogy mindenki azzal becsüli meg magát, hogy tiszteli a másikat. Nem úgy, mint nálunk, ahol egy hosszú rúddal sem éred fel senkinek az orrát, különösen a silánynak.
PEGAZUS
Aki udvariassággal lerója az adót, annak nincsen több emberi tennivalója. Gondolják ők.
GAZDA
Például?
PEGAZUS
Például a szállodában a portás, aki mindig nyájasan köszönt, de reggel mindig elfelejtett felébreszteni minket. Pedig milyen szépen megkértük őt. Vagy az Arts Council igazgatója, aki hivatali előadását elmondta nekünk, de láthatólag illetlenségnek vette még a szandékot is, hogy kérdezni akarunk valamit. Vagy az öreg Sir, az angol könyvkiadás atyja, aki mesteri könyvével boldoggá tett minket, de ezt a boldogságot nem fejelte meg azzal a hittel, hogy nekünk is van érdemes irodalmunk. S emlékezzél a Penguin Books emberére, aki a követségi fogadáson úgy nézte a mi könyvünket, mint a kutya a bogarat.
GAZDA
Igaztalan vagy, kedves Pegazus! S ha a jónak érdekében mondod is, amit mondasz, akkor is faragatlan a szó. Mert az Arts Council embere egy egész órát vesztegetett reánk, az öreg Sir a könyvkiadás mesterségére tanított minket, s a Penguin embere sem úgy nézte a könyvünket, mint a bogarat, hanem csupán a szép kiállítás miatt forgatta oly finoman.
PEGAZUS
Csak a burkolat más, gazduram.
GAZDA
A könyvről beszélsz?
PEGAZUS
Nem a könyvről, hanem a mi szólásunkról.
GAZDA
Látod, a szót és a betűt már egészen összeringatta bennem ez a hajó. Egy kicsi szilárdságért szívesen nevezném most a rókát veres kutyának. Ilyen az ember. A gyenge ágon a lélek is bizonytalan, nemcsak a madár. Nem látod a francia partot?
PEGAZUS
Még nem.
GAZDA
Akkor van még időnk arra, hogy ejtsünk az öreg angol Fredről is egy jó szót. Magyar nótát is tudott a kedves cimbora, azt a „csingilingi” dalt; s igazán lélekkel vezetgetett Londonban minket.
PEGAZUS
Osztom azt a jó szót.
GAZDA
No, látod: tudunk mi egyformán is gondolkozni.
PEGAZUS
Tudunk mi akkor is, ha Fred helyett Carvert mondasz vagy Lipton lovagot.
GAZDA
És Oxford, Oxford!
PEGAZUS
Rosszul vagy?
GAZDA
Nem azért ugrottam fel, hanem Oxford miatt. Mert ott jártomban az én szülőföldem libegett előttem folyvást. Kolozsvár és Brassó. Mint a macskafejek, olyan rokonok azok a kövek, amelyekből kirakták mindeme városok szűk utcáit. De az angolok szigeten laknak, s így az ellenség dúlásai nem háborították abban, amit Oxfordban ezer éven át építettek. Az én szülőföldemet azonban tatár vágta és török irtotta, s mind azokon a köveken. Így maradtunk Oxford árvái. S van jutalom?!
PEGAZUS
Itt a francia part, gazduram!
GAZDA
S van jutalom?!
PEGAZUS
A part, és az egyetértés.
Budapest, december 12. 1960.
PEGAZUS
Vége a világjárásnak, gazduram. Hazajöttünk.
GAZDA
Haza.
PEGAZUS
Te csak úgy ímmel-ámmal indultál útnak, de most úgy gondolom, hogy mégis okos dolog volt elmenni. Így legalább tudod, hogy melyik polcon mi van. S azt pedig tudni kell, minél több embernek s akinek esze és szava van ebben az országban, az olyan embernek különösen tudnia kell. Mondd is meg a forrásnál, hogy menjenek-jöjjenek minél többen. Ne mendemondával öntözzük egymást, hanem hadd tudjuk a valót. Mert amit itthon cselekszünk, azt mind a valóhoz kell mérnünk.
GAZDA
Londonban nem egészen így beszéltél.
PEGAZUS
Hó-hó, én most is ellene vagyok annak a nagy fene bölcsességnek. Küzdeni kell és tüzelni, igenis. De ne úgy, mint a pihetollú, amelyiket ide-oda lebbent a szél.
GAZDA
Csak a burkolat más, Pegazus, mert belül egyet mondunk.
PEGAZUS
Egyet, egyet.
GAZDA
Ebben.
PEGAZUS
S miben nem?
GAZDA
Nem hiszem, például, hogy Párizsról egyformán vélekednénk. Ámbár én tévedhetek, mert csak nyolc napot töltöttem ott. Ennyi idő alatt pedig mindent lehet látni, ami félrevezethesse az embert; de semmit sem lehet tudni abból, ami szilárddá tenné a vélekedést.
PEGAZUS
Egy francia beszél így, gazduram.
GAZDA
Egy nyolcnapos.
PEGAZUS
Itthon ezeresztendős vagy: úgy beszélj!
GAZDA
Te Isten maradványlova! Azt hiszed, hogy babért legelsz, s hogy felhőbe vered a fejed, amikor pipálsz?! Vigyázz, mert azzal a csonka szárnyaddal nagypénteken kelepelni fogok!
PEGAZUS
Itthon vagyunk, gazduram!
GAZDA
Itthon, én kedves Pegazusom. S hogy semmi nyugati adósságot ne hordozzunk, mondd meg tehát, hogy Párizsról miképpen vélekedel.
PEGAZUS
London emberi alkotás, Párizs pedig virágoskert.
GAZDA
Maga a város.
PEGAZUS
A város.
GAZDA
Az emberi alkotásban emberi hangyák élnek. Csendben, fegyelemben és a dolguk pontos végzésiben. A virágoskertben azonban nemcsak hangyák vannak, hanem mindenféle egyebek is, akik örökös ingerben nyüzsögnek egymás ellen. Emberek papiroson feküsznek a fal mellett az utcán, s a fal mögött talán Évára vetkőznek a nők. Tündökölve suhan és szabálytalanul a nagy autó: a rendőr fütyül utána, s majd nagyot köp. A tündéri nő szobrot farag a pompás lakásban, mialatt a másik, künn az utcán, a gyönyörért nagyobb árat szab az idegennek, mint a franciának.
PEGAZUS
Logikus hazafiság.
GAZDA
Az angol parlament régi terme a mindenséget idézi, s az emberi alkotást magasztalja. Ebben a teremben, amit ők alkottak, ebben ítélték halálra Stuart Károlyt, a királyukat. A legszebb oszlopok, talán a világon, Párizsban állanak. Azokat Napóleon hozatta el Egyiptomból.
PEGAZUS
Régi törvény, hogy onnét szerez az ember, ahol van.
GAZDA
Vagy maga épít.
PEGAZUS
A létért való küzdelemben az erkölcs délibáb, gazduram. Az árvíz kidönti a virágos fát, a róka megeszi a csirkét, s egyik nép a másikat. Engem is Perszeusz vágott ki anyámból a bugyogó vérrel együtt.
GAZDA
A mitológiát ne keverjük ide. Mert egyrészt a zabolátlan képzelet szüleménye, másrészt pedig, s most éppen, kedvezőtlen irányzat. Nem a hatalomról s nem is a képzelgésekről van szó, hanem a mértékről. Arról a tündöklő zsinórról, amely az emberek feje fölött a végtelenbe vezet. S amire, legemberibb perceiben, mindig felnéz a mindenkori szülött. Felnéz, mert az ember szeret felfelé nézni.
PEGAZUS
A zsinórra?
GAZDA
Arra.
PEGAZUS
S annak mi a neve?
GAZDA
Erkölcs.
PEGAZUS
Fiatal vagy, gazduram.
GAZDA
Aminek születtünk, legyünk azok. De a javából. Ha pedig magyarnak születtünk, ami nem könnyű sors, akkor legyünk azok. De a javából. Nézzünk fel néha a tündöklő zsinórra, mely megvigasztal és eligazít.
PEGAZUS
Gondolkozom, gazduram.
GAZDA
Hát csak gondolkozzál. Repülj végig az időn, amit elporoszkáltunk Nyugaton. Mit látsz? Az angolok élik a maguk életét, egy kicsit bizalmatlanul minden másféle nép iránt, de kényes tisztességgel. A társadalom azonban, amelyben élnek, bizony öregszik már. S élik a magukét a franciák is, fortyogva és izgalomban, s némi haragvással is mindenki iránt, aki nem francia.
PEGAZUS
Tehát mit tegyünk mi?
GAZDA
Tegyünk hitet.
PEGAZUS
Miben?
GAZDA
Abban, hogy minél több embernek legyen jobb élete. Ha mi ketten ebben egyek vagyunk, akkor ki lehet ellenünk?
PEGAZUS
Nem sokan.
GAZDA
Úgy legyen.
A hivatkozás helye
Poroszkálás Nyugaton. Új Írás 1961. dec. 8. sz. 1. évf. 317–321. Alcíme: Egy londoni és párizsi utazás emlékére. Újraközölve: Jégtörő gondolatok II. kötet (352–362).
1960 őszén Tamási Áronnal együtt Köpeczi Béla, Juhász Ferenc és Ottlik Géza vett részt az utazóküldöttségben.
Mostanában, az irodalmi élet iránti előzékenységből, néha kezdő írónak érzem magam. S mint efféle kezdő író, szívesen gondolok vissza ifjabb éveimre, amikor gyakran szerepeltem irodalmi esteken. Az egyik ilyen estélyen, nagy közönség előtt, ugyancsak próbáltuk kivágni a rezet. Úgy vettük észre, mintha lett is volna némi sikerünk. Ezt a sikeremléket nem is a magam szereplése tartotta fenn, hanem az egyik nagyra becsült barátomé. Ez a barátom ugyanis, előadása közben, mindig leintette a hallgatóságot, valahányszor tapsolni kezdtek neki. Akkor nem értettem ezt a tiltakozó gesztust, mert úgy gondoltam, hogy az író azért mondja el a gondolatait, hogy a hallgatót meggyőzze a maga igazáról; s az a szegény hallgató azért tapsol, mert az író mondanivalóját helyénvalónak találja.
Most azonban egy kicsit megértem.
Nyilván tudta ez az író, hogy a közönség tetszése elmúlik, de neki, a maga igazáért, még sokat kell tennie. S valóban, hol van már az a közönség a maga tetszésével együtt! Csak az író van meg a maga vélt igazával, amely elmúlt és megújult, s megint elmúlt és újból megújult közönség fülén folydogált keresztül huszonöt esztendő rengeteg ideje alatt.
De hát így száll meg az arany, ha van.
S ha pedig nincs a szócsobogás vizében arany, mint ebben az én hegyi patakocskámban, akkor van benne valami más. Talán pisztráng, talán mosolyra derítő fényjátszadozás; vagy még inkább afféle csobogó mondikálás, amely a patak eredetéről mesél valamit.
Most nem is akarok mást.
Nem is használnék tehát olyan veretes szót, mint a vallomás. S ha mégis használnék, akkor meghámozom előbb. Vagyis az ünnepélyességet lefejtem róla, hogy ezt a néhány percet ne prédikációval töltsük el, hanem olyanformán, mintha író és olvasó között, a tehetség dolgában is, a különbség valóban megszűnt volna. Ha ebben megegyeztünk, s remélem, akkor az én szófodrozásaim íróságom gyökereiről mondikálnának valamit.
Az első csobbanás valami affélét mond, hogy lassanként, ahogy telt s múlik az idő, egyre inkább azt gondolom, hogy életem gyökérzetének három olyan ága van, amely írói természetemet, annak gondolati és művészi jellegét, valójában kialakította.
Az első, úgy hiszem, a társadalmi környezet. Olyan szülőktől származtam és olyan emberek között nőttem fel, akik valahányan szegény gazdálkodók voltak. Vagyis a falu afféle családokból állott, akiknek kilencvennyolc százaléka úgynevezett törpebirtokon gazdálkodott. Látszatra nagyon játékos volt a község határa, mert a lapály hamar váltakozott a dombbal és a heggyel. A gazdák számára azonban nem játékos volt, hanem igen verejtékes. Sokat dolgoztak, de nem éltek nyomorúságban, ha nyomorúság alatt a legelemibb szükségletek hiányát értjük. A gondolkodásuk és a viselkedésük módja arra vallott, hogy jobbágyörökségük nem volt. S valóban: az őseik is mind szegény, de úgynevezett szabad emberek voltak; már tudniillik a bőrük alatt, mert a szegénységben hova legyen máshová a szabadság.
Hát ilyen emberek között érkeztem a világra, s nőttem is fel. Ilyen emberek meséi és dalai mellett gyűjtöttem a napokat, hirtelen szóvillanások között és bizony eléggé kötötten a hagyományos viselkedési s közösségi formákhoz.
Egyszer, például, asztal mellett ülvén vacsoráztunk. S éppen akkor betoppant hozzánk a tanító. Én elemista lévén mindjárt felálltam az asztal mellől, hogy iskolai módon megtiszteljem a tanítót. De abban a pillantásban atyám rám szólt, mondván: „Aki eszik, nem áll fel. Ülj le!”
Hanem a családi igazságszolgáltatás sem ismert elfogultságot, ahogy a következő példácska is mutatja. Vagyis történt az egyik alkalommal, hogy a gazda meg akarta fenyíteni a legényke fiát. A fiú édesanyja azonban, mármint a gazda felesége, gyorsan és védelmül odaugrott a gyermek elé, s így a legyintés bizony az asszonyt találta. A gazda azonban nem esett zavarba, hanem így szólott rögtön: „Ott is jó helyt van.”
S néha nemcsak a szavak villadoztak, hanem maga a tartalom is, amire ugyancsak említek egy példát.
Lakott a szomszédunkban egy Szinte Pál nevű ember, akinek igen nyelves felesége volt. Hát az egyik napon bélükken hozzánk az egyik keresztanyám, s nagy sóhajjal azt mondja: „No, Szinte Pál agyonüté a feleségit.” S erre szól édesanyám minden megrendülés nélkül: „Hát akkor többet az sem nyelvel.” „Dehogynem – folytatja keresztanyám –: a nyelvit nem tudta agyonütni.”
Vagyis a Szinte Pál családjában a mindennapi bajnál nagyobb esemény nem történt, csak éppen az unatkozó közvélemény képletesen megbüntette a veszekedős asszonyt.
Hát eme forgácsokkal csupán megzizzenteni akartam a társadalmi környezetet. S a zizzenés után hadd mondjak valamit a természeti környezetről is, amely írói gyökérzetemnek a második ágát táplálta, úgy-ahogy. A falu, ahol születtem, magasan feküdt: nyolcszáz méteren a tenger színe fölött. Így aztán a színek erősek voltak azon a földön, s a föld felett erős a fény, és könnyen változó. A tél hava szikrázva tündökölt, s a nyár pedig telivér volt, és eléggé végletes, mert az egyik órában még ragyogott a fény, de a másikban már olyan vihar termett könnyen elő, amely valósággal a földre szállt.
Emlékezem egy zengzetes napra például, amikor atyám magával vitt a határba mint zsenge elemistát, hogy szántás közben járjak a barmok előtt. S miközben vidáman szántottunk, fejünk fölött a pacsirtaszóval, egyszer csak meglebbent a lég, s hamarosan egy olyan vihar száguldott elő, amely valósággal a földre zuhanva törtetett felénk ijesztő sötéten. Apám, aki pedig nagyon komoly ember volt, mindjárt lebújt a barázdába. S látván a példát, én is hamar úgy tettem. Hanem a mi tettünk még hagyján, de a két barom is térdre ereszkedett a szántásban, s úgy bújt közelebb az anyaföldhöz, amelyet meg kellett szántania.
A természetről azonban nemcsak ilyen zordon emlékeim vannak, hanem tündöklő élmények is jutnak eszembe.
Egyszer például, úgy június elején lehetett az idő, atyám ismét elvitt magával, hogy felmenjünk a hegybe, ahol a meddőcsordában két tinónkat őrizte a pásztor. Hát elindultunk a fényes időben, s amikor, messze a falu fölött, egy hatalmas fennsíkra érkeztünk, én egyszerre s nagy ámulattal megálltam, mert végig az egész hegyi fennsík, ameddig csak ellátott a szem, hát az mind patyolatfehérbe volt borulva. Nárciszvirág virított milliószámra, vagy ahogy a ballada mondja: kápolnavirág. Ebben a nárciszözönben mentünk egy fél órán keresztül, s bizony kicsi Krisztusnak kellett volna lennem, hogy a virágok tetején tudjak járni, ahogy szerettem volna. Így azonban gázolva haladtam a tündöklő mezőben, de az a patyolatszín még most is lebeg előttem, s mint a fohász, áhítozik bennem az illat.
S ezen a virágos mezőn túl hadd mondjak valamit a gyökérzetem harmadik ágáról is, ami valójában nem más, mint az örökség. Apám és anyám olyan sorsban kezdte s majd vitte végig az életet, amilyen sorsban kezdte s vitte ott a falunak nagy része. Vagyis törpebirtokon gazdálkodtak. Úgy élnek a szívem emlékezetében, mint akik állandó munkában voltak és gondokban villadoztak, akár a természet borúban és fényben. Így temettek el hat gyermeket, s neveltek fel ötöt. Maga a családi kör nem volt egyhangú tehát; de máskülönben sem lett volna egyhangú, mert atyám igen hallgatag és a sorsa miatt magában emésztődő ember volt, s anyám pedig pillangós természetű, aki a legnagyobb gondot is rá tudta tenni egy fűszál tetejére.
A család, mármint a mi családunk, mely ott a faluban rokonsággal elég népes volt, egy dologban mégis különbözött a többi családoktól. Abban ugyanis, hogy a mi elődeink között, minden nemzedékben, akadtak olyanok, akik a földről elszálltak a világba, tanulván nagyobb iskolákban is, mint a falusi. De az elszállásuk bizony gyakran csak olyan eredménnyel járt, hogy a zabolátlan természet időnap előtt sírba vitte őket. Csak néha maradt meg egy pap, egy törvénytudó, egy színész, s efféle vegyes elme. Mert különben, mondom, a buborékos természet és a nagyfokú érzékenység hamar felszárította őket, mint a felhők mögül ki-kibukkanó nap a harmatot. Ennek pedig nyilván az a magyarázata, hogy a család úgynevezett belterjes tenyészet volt. Vagyis más vérrel nem keveredett, ami bizonyára sajnálatos; s ha az időt nézem, a nem keveredés idejét, ami mától visszafelé négyszáz esztendő, akkor bizony a családnak a maga magyarságában egy kicsit műemlékjellege van, de a hatósági gondozás haszna nélkül.
Hát ilyen társadalmi, természeti és örökségi poggyásszal mentem én a gimnáziumba. Vagyis indultam el azon az úton, amelyen az írói sors, gyakorlati formában is, leselkedett reám. A kétes eseményt, hogy ez mikor és miképpen történt meg velem, valahol máshol már elmondottam. Egy beszédes történetet azonban, mely idevág, szeretnék megemlíteni.
Egyszer, úgy a harmincas években, egy ifjú újságíró arra kért, hogy írói módszeremről nyilatkozzam neki. Én azonban nem akartam nyilatkozni, mert hiszen efféle módszerem nem is volt. Az ifjú ember tovább állt a lábán, s egyszer csak azt mondja nekem: „No, hiszen kollégák vagyunk!” „Igen – mondom én is neki –, csak éppen nem egyformán tesszük a szavakat egymás mellé.”
Hát igen, az irodalomban minden azon az egyszerű dolgon múlik, hogy a szavakat miképpen tesszük egymás mellé. Megvallom, ez a komolytalan babramunka nekem sok gondot okoz, mert komolyan csinálom. Vigasztalásul, s végezetül is, hadd mondjam el magamnak azt a csepp történetet, amely így szól:
Egyszer egy gazdaember az udvaron hagyta este a lószekeret, melynek a rúdja, tudvalévőleg, mereven előreáll. S aztán a gazda lefeküdt, s megfelejtette a szekeret. Éjjel azonban, a koromsötétben, kiment az udvarra. S ahogy ment, egyszer csak átalesett a szekér rúdján. De nagy bölcsen feltápászkodott, s megnyugodva így szólt: „No, hála legyen az Istennek, ezen is keresztülestünk.”
Gondolom, így jártam most én is, keresztülesvén saját magamon.
A hivatkozás helye
Gyökerek. Új Írás 1962. jan. 1. sz. 2. évf. 20–22. Újraközölve: Nők Lapja 1966. okt. 1. sz. és Jégtörő gondolatok II. kötet (368–373).
Elhangzott Nyíregyházán, az Új Írás irodalmi estjén. Rövidített változatát – Az íróság gyökerei címmel – Tamási 1963. április 7-én Békéscsabán, az akkor 100 éves helyi kórház emlékünnepségei alkalmával rendezett irodalmi esten olvasta fel.
Kedves hallgatóim!
A Magyar Rádió jóvoltából új regényemnek a kezdő szövegét fogják hallani. Ennek az alkalomnak a műfaja és kívánalma szerint, elöljáróban, valamit mondanom kéne erről a regényről. Vagy helyesebben szólva általában a művészi írás természetéről. S ha kéne, mondok is, habár az efféle elmés szavak, az írói művek mellett, hamar elsápadnak. Nincs ugyanis olyan okos szó, mely a művészi írás előzményeiről és természetéről szabályt tudna állítani. Minden írónak más az úgynevezett alkotó módszere, mert a valódi író egyéni jelenség, aki más íróktól különbözik.
Sőt az olvasó maga is egyéniség. Talán csak abban egyeznek meg, mármint az olvasók, hogy a művészi írás előzményeiről népszerű vélekedésük van. Már többször megesett például, hogy valaki így szólt hozzám:
– Kérem, az én életem kész regény.
– Hát írja meg – mondtam neki.
Erre aztán vagy hümmögött a regényes ember, vagy pedig azt mondta, hogy arra nincs ideje. S úgy hiszem, ez volt a szerencséje, az időhiány. Mert a baj akkor kezdődött volna, ha csakugyan megírja. Ebben az esetben ugyanis vagy betűhalmaz lett volna az életéből, s a betűhalmaz után ő maga egy meg nem értett tehetség; vagy pedig valóban kigyullad benne az ügynevezett „isteni szikra”, s akkor íróvá fajul, ami ismét nem olcsó mulatság, mert cseberből pokolra kell mennie, a költő keserű sóhaja szerint.
De azért ez a pokoljárás nem haszontalan út, mert menet közben sok mindenre rájön az ember. Elsőnek például arra, hogy az alkotó természetű írás olyan szerves folyamat eredménye, hogy szinte el lehetne helyezni a természetrajzban. Vagyis a jó írás magból születik, mint a növény; vagy gondolati sejtből, mint szellemi élőlény. Ilyen magot vagy gondolati sejtet mindenkinek juttat az élet, naponta ezrével is. De a természetnek ez a pazarlása észrevétlenül múlik el, ha nem jó a talaj. Jó talaj pedig kevés emberben van; s ha van, azt nevezik: vajon minek? Még nem írónak, hanem irodalmi anyaföldnek. Az ilyen talajban aztán megfogamzik a mag, s megindul a folyamat, melynek az eredménye az írói mű. No igen, ha ilyen egyszerű volna. De bezzeg nem ilyen egyszerű, mert az egyéni szorgalom és a tudás mellett a szellemi csemete fejlődését a környezet is befolyásolja, vagyis a társadalom; s igen, az időjárás is, vagyis a kor eszmeáramlata.
Bonyolult dolog ez.
Azért jobb is lesz talán, ha nem bogozom tovább az írás fortélyait, hanem, jobb híján, mondok egy alkalmi példát. Amit azzal kezdek, hogy láttam, néhány évvel ezelőtt, egy olyan szerelmespárt, amelyik különösen eszményinek tetszett előttem. Vajon mi lesz a szerelmük sorsa, gondoltam magamban; s miközben eltűnődtem ezen, megcsírázott bennem, tudatom nélkül, a mag. Később azonban, amikor nem is gyanítottam, a tudatomba furakodott az íráscsemete. S attól kezdve gondozni kezdtem a csemetét. Az eredeti személyeket akkor már el is feledtem. De, a magam ízlése és célja szerint, formáltam egy másik lányt s egy másik fiút. Ezek, bár messzire laktak egymástól, az élet forgása közben megismerték egymást. S meg is szerették. Aztán elhatározták, hogy egybekelnek. A kedvemért beléegyeztek abba is, hogy a lakodalmat az én erdélyi szülőfalumban tartsák, ahol ötvenhat nyárutóján és ősz elején magam is töltöttem néhány hetet. Elmentek hát a faluba, amely erre a nevezetes alkalomra az Illód nevet vette fel. A falu rengeteg erdő mellett fekszik, s került egy asszony is benne, aki nővére lett a menyasszony lánynak.
De már lesben állt a baj, mely aztán erős próbára tette az ifjakat. Ugyanis a falusi házban, a lakodalom éjszakáján, annyira eluralkodtak jókedvükben a vendégek, hogy a szerelmes fiatalok nem tehettek egyebet: elmentek a rengeteg erdőbe kirándulni.
S ott bizony eltévedtek.
Így éltek hat napig a rengetegben, fázódva és élelem nélkül. Szurkoltam miattuk nagyon; és aggódva várom, hogy a nagy bajban miképpen állják meg a helyüket, külön-külön és együtt is.
Remélem, nem fogok csalódni bennük.
Hanem ez már a regény dolga, melyet Nap és Hold címen szeretnék megírni. Csak azt nem tudom, hogy miképpen indítsam el a regényt. Mert az nem könnyű. De hát legyen, ami lesz: vagyis most és mindenki füle hallatára, mégis elkezdem, valahogy így.
A hivatkozás helye
Bevezető szavak egy regényhez. Elhangzott a magyar rádióban, 1962. január 28-án. Közölve: Magyar Nemzet 1962. dec. 24. sz. és Jégtörő gondolatok II. kötet (374–376).
A Nap és Hold című Tamási-regény kezdete novellaként ismert (Leszáll a dér).
Szinte mondanom sem kell, hogy az Írószövetség jelenlegi közgyűlését – bizonyára más írókkal együtt – különlegesen fontos eseménynek tartom. A jelentősége, ha jól ítélem meg, nemcsak irodalmi természetű, hanem politikai és társadalmi vonatkozásban is lényeges. A politika területén azért, mert az ötvenhatos eseményeket a történelem lapjaira tudjuk helyezni: megtartva a tanulságot, mely szerint, a Nyugat izgató ábrándjaival szemben is, mi fenntartás nélkül a magunk reális és szocialista politikájának az alapjára helyezkedünk; s ha adódik vita köztünk, azt mi egymás között, úton a közös cél felé, magunk elintézzük. Társadalmilag pedig azért jelentős ez a közgyűlés, mert a magyar nép egész tömege, a fejlődés mai állapotában, a legcsábítóbb módon alkalmas arra, hogy az irodalom termékenyítő szellemét és az irodalmi művek tanításait, a maga nemzeti tömegében, magába fogadja.
Ebben a néhány mondatban rejlik ama elhatározásom, hogy amit oly ritkán szoktam tenni: ezen a közgyűlésen szót kérjek annak az őszinte – s remélem, hasznos – véleményemnek, mely ugyan nem részletezően, hanem csak sommásan a mai irodalmunkkal kapcsolatos. Szándékomat táplálták az elnökünk jelentésének tételei, melyeket volt szerencsém gondosan átolvasni. Olyan hatást tett rám ez a jelentés, mint annak a jó papnak a prédikációja, aki egy kicsit elbízta magát a maga vallási és beszédbeli jártasságában, s bizony némileg elnagyolt és hangzatos beszédet mondott. Ez az egyházi rémkép idézhette fel bennem a kedves anekdotát, mely az egyszeri asszonyról szól. Ez az egyszeri asszony ugyanis részt vett az említett prédikáción, s utána deres lélekkel hazament. S kérdezték otthon tőle, hogy no: jól prédikált-e a pap; mire az asszony így felelt: „Ajh, de milyen jól: még azt is mondta, hogy Mezopotámia!”
Az elnöki jelentés három fejezetben tárgyalja irodalmunk kérdéseit. Az elsőben a jót, s a másodikban a rosszat mondja el; míg a harmadikban a jövendő tennivalóit sorolja fel. Ez a beosztás, kétségtelenül, nagyon világos. Én mégsem akarom e referátum módszerét követni, mert egyrészt nem vagyok elnök, s másrészt pedig az íróság egyik átka, hogy a módszereinkben is különbözünk. De legfőképpen azért nem ragaszkodom az említett felosztáshoz, mert aminek én szeretnék hangot adni, az a vélekedés nem részletező, ahogy mondottam is: hanem inkább elvi igényű, vagyis írói gondolkodásunk és munkánk alapjának a szellemi anyaga.
Három olyan kérdést látok, melyek körül talán sűríthetem is, amit röviden szeretnék elmondani. A három kérdés után pedig, ha a közgyűlés szíves lesz meghallgatni, néhány általános megjegyzést is tennék, melyek talán nem lesznek egészen haszontalanok.
Az első kérdés a „politika és az irodalom” összefüggésének és az egymásra való kölcsönös hatásának a kérdése. Amint nagyon jól tudjuk, ez a fogalmazás, a kölcsönösség említésével, egy kicsit kedvez az irodalomnak. Az összefüggés azonban, nemcsak lényegében, hanem gyakorlatilag is, fennáll; de kétségtelenül már sokkal kedvezőbb módon, mint a korábbi hosszú esztendők alatt. Kölcsönös hatásról azonban nem cseveghetünk, mert ami hatás van, az csupán a politika részéről történik, elvi és gyakorlati vonatkozásban egyaránt; míg az irodalom hatása a politikai életre egy kicsit olyan, mint az a meggyengült sugárzás, amelyet csak a tudományos kutatás észlel, de amelyet a szervezet nem vesz tudomásul. Némelyek azt mondhatnák erre, hogy ez így van rendjén, mert hiszen a politika, elveiben és gyakorlatában, az államot meghatározó népi erő, mely az irodalom hatása nélkül is olyan, amilyennek az eszmetan szerint a nép javára lennie kell. Ez lefegyverző érvelés, mert hiszen ha az eszmetant jól magyarázzák és a nép javát helyesen ítélik meg, akkor így van. S énbennem, az íróban, mégis marad valami békétlenség, amely majdnem aggodalom. Igen, mert ha a szocialista politikát nem dialektikus módon ültetik át a gyakorlatba, amire volt példa; vagy ha íróasztal mellől állapítják meg a nép javát, amire szintén volt példa: hát akkor azt a politikát is eltorzíthatják a hibák. Hogy ez ne történhessék meg, arra jó a „több fej: jobb eredmény” módszere, mely a személyi kultusz után otthonossá is vált. De még eme módszer mellett sem fölösleges egy olyan érzékeny műszer, mint az irodalom, mely ha zavarokat mutat, akkor a baj nemcsak az irodalomban van, hanem egyebütt sincs minden rendjén. Tehát a gyakorlati politikának csak hasznára lehet az az irodalom, amely kifejezési formáit nem a politikától veszi kölcsön, hanem élhet a maga érzékenyebb eszközeivel.
Az irodalom eszközeit említve második kérdés gyanánt itt van a „tartalom és a forma” kérdése. Ebben a dologban a kritikusok azt híresztelik, hogy a formát nem lehet különválasztani a tartalomtól. Én ennél szigorúbb vagyok, mert azt mondom, hogy nem tanácsos különválasztani. Ennek ellenére azonban számtalan példát tudunk arra, hogy silány formában érdemes mondanivaló látott napvilágot, s fordítva is gyakran megesett. Ilyen esetben mindig különválik a forma a tartalomtól, de gyakran különválik a kritikus is a szabálytól, melyet ő maga állított fel. Olyankor ugyanis, amikor a szocialista mondanivaló silány formában jelentkezik. Jobb lenne tehát, ha a forma és a tartalom egységének a szabályát csak a jó írásművek számára tartanók fenn; illetőleg ilyen műveket szorgalmaznának és ismernének el, már csak azért is, hogy a kritikusi szabály csorbát ne szenvedjen. Magam különben, mint a kritikában igen érzékeny, de nem hivatásos ember, úgy tartom, hogy valójában misztifikáció az egész, mert csupán kutya és eb a forma és a tartalom, hiszen a forma belül tartalom, s kívül forma a tartalom. Ezt a szerves egységet nem nagyon könnyű a szocialista realizmus esetében megvalósítani. Nem könnyű először azért, mert az irodalmi élet, a gyakorlati politika állandó mozgékonyságának a hatása alatt, nem enged elegendő időt a művek megérésére és megírására; s másodszor nem könnyű azért, mert minél jobban elönti irodalmi életünket a kritikai működés, annál homályosabbá válik az írók előtt, hogy valójában mi is az a szocialista realizmus. Legjobb lesz tehát, ha minden író úgy segít magán, ahogyan éppen tud. Így tettem én is, amikor a magam számára megfogalmaztam a szocialista realizmus lényegét, ami így szól: a jelen eseményei közé ültesd el a jövőt, mely csak szocialista lehet.
Természetesen a jelen eseményeit csak a magam elvének könnyű világosságáért mondtam; de magán a meghatározáson semmit sem módosít, ha a jelen eseményei helyett a közelmúlt vagy a múlt eseményeit mondom. Ilyen esetben is létrejöhet szocialista realista mű; író számára izgatóbb azonban, ha a kor eseményeiről szólhat.
S most, amikor a kor eseményeit állítom előtérbe, már meg is érkeztem a harmadik kérdéshez, melyet „korszerűség és modernség” cím alatt jelezhetnék. Tudom, mert olvastam, hogy ez a kérdés ma nagyon eleven. Nem is csodálom. Negyvenötben korváltás történt, mely az egész földi világra kiterjedt; s nálunk a korváltással együtt új világ is kezdődött. Ilyen esetekben az irodalom mindig befejez valamit, és ami fontosabb: elkezd valami újat. Ebben a lázban történt talán, hogy én negyvenöt óta – hivatalos segédlettel persze – már harmadszor kezdem el, hogy író lehessek valahogy. S bár sokan vannak, akik biztatnak (olvasók persze), mégis lehetséges, hogy éppen a korszerűség és a modernség dolgába bukom bele. Nem azért, mintha idegenkedném vagy éppen riadnék ezektől; hanem azért inkább, mert nincs népszerű véleményem ebben a kérdésben. Sokan azt mondják ugyanis, hogy a modernség semmi egyéb, mint a korszerűség. Én nem gondolom ezt, sőt olyan fogalmaknak tartom, amelyek – ha úgy tetszik nekik – nem is érintkeznek egymással. A korszerűség ugyanis általános jellegű bélyeg mindazokon, akik ugyanabban a korban élnek. A tehetséges író, éppen mert korának világa iránt érzékeny, nagyon jól tudja, hogy bármit ír, azon az íráson a kor bélyege rajta lesz. A modernség dolga azonban már írói vagy művészi alkat kérdése. Úgy az egyik, mint a másik jelleg nagyszerű műveknek lehet az alapja; de a kettő együtt, úgy hiszem, csak a legnagyobb alkotóknál találkozik.
Ha már ígértem néhány általános megjegyzést is, akkor elsőnek a felelősség dolgát említem meg. Az írói felelősséget: először önmagában véve, mely azt jelenti, hogy itt nemcsak élned és halnod kell, hanem még írnod is, lehetőleg igazat. Másodszor megemlítem a politikai gyakorlattal párhuzamban, ami azt akarja mondani, hogy nemcsak a politikus felelős a maga vezető helyén, hanem az író is a maga szellemi őrhelyén. A politikus a népnek, az író pedig a nemzetnek.
A második megjegyzésem az irodalmi élet gondozóihoz szól, tisztelettel szorgalmazván őket, hogy a legnagyobb figyelmet a művekre fordítsák, mert sok minden múlik és változik, de a művek maradnak. S ez a megjegyzésem szól a kritikusokhoz is, azzal a kívánsággal, hogy vajha kritikusi működésük közben a művek ne zavarnák őket.
S végül szeretném magamat is figyelmeztetni valamire. Nem arra, hogy az irodalmi életben az egység létrejöjjön, mert én eddig is egységben voltam; s talán nem is arra, hogy az író közéleti és társadalmi szerepét hiányoljam, mert ha az efféle megbecsülést hiányolnám, valami bölcs és rejtelmes érdekből akkor sem nyerhetném el. Marad az a megjegyzésem, mely aprónak és nagynak egyaránt szól: s amely arról tesz vallomást, hogy csak művelt, jellemes és emberséges emberből lehet jó szocialista. Az ilyen emberek nevelésében pedig az a legjobb iskola, melynek a homlokára ez van írva: Irodalom.
A hivatkozás helye
Az irodalom ügyében. Élet és Irodalom 1962. máj. 18. sz. Újraközölve: Jégtörő gondolatok II. kötet (381–385).
Elhangzott az írószövetség közgyűlésén, 1962. május 18-án.
Ha jövedelem szempontjából néznők a dolgot, ami helytelen volna, akkor bizony jobb a kritika, mint az önkritika. A kritikai működés ugyanis gyarapítja a jövedelmet; az önkritika azonban, az írónál, anyagi károsodást okoz, mert szigorú önbírálat esetén nem tud oly sok könyvet vagy oly terjedelmesen írni, mint különben tehetné.
Üzleti érzékemre jellemző, hogy én mégis, írás előtt és írás közben, folyton bírálom magam.
Van azonban egy dolog, amiben nem kell megrónom aggályos személyemet. Abban ugyanis, hogy az olvasókkal való kapcsolatomat mostanában elhanyagoltam volna. Nem az eszmei kapcsolatra gondolok, melyet az igazi író otthoni munkája közben is lélekben fenntart, hanem a gyakorlatilag személyes kapcsolatra. Jártam az utolsó hónapok alatt Nyíregyházán, Szolnokon, Szegeden és Cegléden. Amit eme helyeken az olvasóknak mondtam, igyekeztem azzal a kedvüket az irodalom iránt frissíteni; én pedig az ő meglévő kedvüktől is igen megfrissültem. Különösen Kecskeméten, mely híres várost ötödiknek látogattam meg, hogy a szakszervezeti megyei könyvtárban találkozhassam az olvasók népes közönségével.
Maguk a könyvtárosok is lelkesek voltak; s az értékes beszélgetés alatt, mely az olvasók és az író között folyt, még jobban meglelkesedtek. Magam is annyira beléfelejtkeztem a dologba, hogy az eszmei mondanivaló mellett még egy-két személyes apróságot is elmondtam. Olyanokat persze, melyekben az olvasó volt a fő személy. Így például megemlítettem egy fiatal férfit, aki egy ízben azért hálálkodott nekem, hogy lebeszéltem a papi pályáról. Nem személyesen beszéltem le, mert ennyire ma sem avatkoznám belé senki életébe; hanem olvasta egy novellámat, melynek a hatása alatt papi szándékáról lemondott. Sőt irodalmi vonatkozásban még ennél többet is tett: nevezetesen ellene mondott az irodalmi kritikának, mely ezt az írásomat is az „istenes” rovatban tartja számon.
Megemlítettem azt is, hogy egyszer egy férfi, különben nagy olvasó ember, orvosi recepttel jelent meg a könyvnapi könyvsátornál. A rendelvényt odanyújtotta nekem: nézem, s hát látom, hogy „Tamási-könyvek” vannak felírva azon. Ijedten tekintettem rá, mert sohasem gondoltam, hogy regény vagy novella képiben orvosságot írok. De a férfi megnyugtatott, hogy bizony úgy van, ahogy van; s szomorú mosollyal mondta el, hogy a felesége beteg, s orvosságul az én könyveimet rendelte neki az orvos, merthogy azoktól más betegek is meggyógyulnak.
Kedves apróság volt ez mind a kettő, de igazán megható a harmadik volt. Ez egy nyilvános helyiségben történt, még Kolozsváron. Baráti társaságban ültem, s majd idő jöttével felálltam, hogy elmenjek. S ahogy mentem volna az ajtó felé, előmbe állt egy fiatalember, s csak nézett-nézett reám párás szemekkel. Mondtam neki, hogy segíthetnék-e valamit rajta, mire azt felelte, hogy én már segítettem rajta. Mert ugyanis, azelőtt egy évvel, öngyilkos akart lenni. Az ágyban neki is feküdt, s matarászni kezdte a mérget, amit az éjjeliszekrényre helyezett volt. S ahogy ott matarászott, a kezébe akadt valami könyv, s hát istenem, milyen az életösztön: kezébe vette a könyvet, hogy néhány sorral még megtoldja az életét. A néhány sorból azonban több lett, s majd azon vette magát észre, hogy kezd a halál szele fogyni, s nőni az életkedve. Aztán már mosolygott is; s végtére fölkelt, és elment Ábellel kettesben szórakozni.
S mondván efféle gyöngyös csacskaságokat, magamra venni nem érdemet akartam, hanem inkább a „vak tyúk” szólásmondását; s ami pedig az olvasókat illeti, azokban meg akartam babusgatni az érzékenységet, amely igen sokszor nagyobb, mint írókul a miénk. A jó szándék azonban kétszer is visszahullt reám. Mert először: az egyik olvasó, különben művelt ember, az én jövendőmondó képességemnek adózott, mellyel már ezelőtt húsz-harminc esztendővel megjósoltam a magyarság gyökeres társadalmi változását. Nem akartam őt megfosztani attól a hitétől, hogy vannak írók, akik a jövőbe látnak. Mert ha ellene szóltam volna, esetleg megingattam volna őt abban a hiedelmében, hogy ma is vannak írók, akik hivatalos segédlettel a jövőbe látnak. Pedig a meztelen igazság parancsa szerint meg kellett volna tennem. Egyrészt azért, hogy szükség esetén megvédhessem a mai írók jövendölési képességét; s másrészt azért, hogy elmondhassam: én, kérem szépen, a jövendőt nem megjósoltam, hanem csak hangot adtam annak a logikus és törvényszerű folyamatnak, amely a magyar társadalom gyökeres megváltozására vezetett. Ez pedig nem tartozik a sámáni tulajdonságok közé. Sőt a jövendölés dolgában igen gyarló voltam, mert sohasem szállott meg engem az a látnoki gondolat, hogy példának okáért Aczél Tamásból nagy író lesz Keleten és Nyugaton, énbelőlem pedig csak irodalmi pixidarius itthon. Bizonyára ezt az én gyalogos mivoltomat akarta bearanyozni egy másik olvasó, amikor nagy buzgalmában, s bizonyára pillanatnyi szellemi megbillenéssel, azt találta mondani, hogy ő a Mesterházi könyveit is szereti, de az én könyveimet jobban. Mihelyt ezt hallottam, a véka alól rögtön kivettem az én szemérmes megbecsülésemet, és azt mondottam, hogy én pedig jobban szeretem a Lajos könyveit, mint a magam iratait.
Amint eme kevés apróságból is látszik, igen bensőséges volt az én találkozásom a kecskeméti olvasókkal. Haza is, vissza Budapestre, a tavaszi éjszakában, egy olvasóm hozott a kocsijával. Ahogy meg-megvillantak ezüst sóhajtással a zsenge, zöld lombok, szinte láttam a régi költőt, akit az uraság nem vitt el a kocsiján olvasótól olvasóig, hanem aki gyalog bandukolt a poros úton.
Lám, mennyivel jobb dolga van a mai írónak; szinte érdemes annak lenni. Sőt talán a szinte is eltűnik, ha az ember, akár az őszi fa a tavaszban, megújul az olvasók kedvében. S ha mégsem tűnnék el egészen, akkor arra gondol, hogy hamarosan összegyűlnek közgyűlésbe az írók, s ott Aeiloszhoz könyörögnek, aki friss szellőt bocsát az irodalmi közéletbe. S majd ebben az új szellőben elkövetkezik az országos könyvhét is, ahol az olvasókkal, tömeges módon, öröm lesz találkozni.
A hivatkozás helye
Író és olvasó. Ország-Világ 1962. máj. 21. sz. Újraközölve: Jégtörő gondolatok II. kötet (377–380).
Az igazi íróknak, kik a korban és a népben élnek, bármilyen műfajban fejezzék is ki magukat: közös jegyük az, hogy költők. S ha a költők szívét az anyaföldhöz merném hasonlítani, akkor azt mondanám, hogy: amiképpen a földet veszi körül az éltető levegő, a költő szívét úgy tartja meleg burkában a béke.
Sorsom adománya, hogy ezt szüntelenül érezni tudom. S ha már ily szerencsés vagyok abban az érzésben, amely mindnyájunkat több-kevesebb oxigénnel eltölt, akkor kötelességem is talán néhány gondolatot szólnom.
Személyi vonatkozásban is ismerem a veszélyeket, melyek a békét félelemmé és szomorúsággá dúlják. Az első világháború végén, húszéves koromban, részt vettem egy nyolcnapos csatában, melyből nemcsak a jó sorsom hozott a tenyerén vissza, hanem magam is hoztam egy nagyezüst vitézségi érmet. Később vitézzé is óhajtottak avatni, de én az óhajtásra azt válaszoltam, hogy nem voltam vitéz, csak nagyon meg voltam ijedve. Ennek fele igaz is volt, a másik fele azonban politikai magatartás. A második világháborúban is voltam háttérben lévő katona. Ugyanis egy elkobzóosztagnak voltam a parancsnoka, aki azonban elkobzás helyett a Nyárád menti gazdák magtárait védtem; sőt nemzeti szolgálat gyanánt a marosvásárhelyi főrabbi gabonáját és baromfiállományát is megvédtem. Igaz, utána le is szereltek mint haszontalan humanistát.
Ismerem hát a zajos hadakozás világát, melynek egyik-másik fordulatában én is elmondhattam volna, amit egyszer az otthoni asszonyoktól hallottam. Ezeket az asszonyokat egy veszélyes napon egybeverte a bombázás. Igen meg voltak ijedve szegények; úgyannyira, hogy az egyik így szólt: „Jaj, most meghalunk, mondjuk el hamar a Miatyánkot”; mire a másik így felelt: „Csak azt ne, a Miatyánkot ne, mert abban benne van, hogy legyen meg a Te akaratod.”
Úgy hiszem, nem volt helytelen az a filozófia, amellyel az élet és a halál kérdését az asszony nem akarta a sorsra bízni. S ha akkor, a kész veszedelemben, még akkor sem akarta a vak sorsra bízni magát az ember, akkor mit szóljunk most, amikor a veszély még csak a levegőben lóg?! A kérdés olyan, mint a szívdobbanás: minden másodpercben dobban ez is, amaz is. S közben, mialatt az élet parancsa szerint együtt dobognak, felvillan bennünk az öröm is, hogy íme: mégis okosabbak vagyunk, mint a múlt emberei, mert az értelem és a remény már a kész veszedelem előtt egybegyűjtött minket. Egybejöttünk, mint a világ számtalan helyén mások is, mert az élet és a halál kérdését nem akarjuk a vak sorsra bízni. Azt hisszük ugyanis, hogy okultunk a múlton; azt hisszük, hogy többet tudunk, mint az elődeink; s azt hisszük tehát, hogy a sors helyett magunk dönthetünk.
Okos dolog, hogy így vélekedünk; s igen helyes, hogy ennek a vélekedésnek a jegyében, mint az ország népének értelmes jelképei, egybejövünk. Okos és helyes, mert elindultunk, hogy tegyünk is valamit. Kérdés azonban, hogy mit.
Erre a kérdésre amikor válaszolok, akkor a kezdeti lényeget mondom. Vagyis mit mondok? Azt mondom, hogy mindenekelőtt nézzünk magunkba; s a legnagyobb feladat előtt, mely valaha állott az emberiség kapujában, beszéljünk őszintén.
Tehát a politikai alapról helyezkedjünk erkölcsi alapra. Nem azért, hogy számításainkból kimarasszuk a politikát, hanem éppen ellenkezőleg: azért, hogy ezen az úton emberibb értelemmel és tisztultabb lélekkel közelíthessük meg.
Ami akadály, legyen az hiúság vagy hatalmi természetű, vagy akár igaztalan sérelem és indokolt fájdalom: mindazt győzzük le magunkban, hogy aztán a politikai gyakorlat területén is győzhessünk.
Állítsam követendő példának magamat?
Igen, mert az ügy, melyért küzdünk, magasztos és halálosan komoly. El kell mondanom tehát, hogy engemet, mint írót, érzékenyen érint az, hogy népem ügyében kevesebbet ér a szavam, mint amennyit valóban érhetne. Mint embert bánt a bizalmatlanság, mely az én bensőséges és örök szocialista meggyőződésemet háttérbe állítja a szocialista formalizmussal szemben. Szívemet, mint magyar ember szívét, fájdalommal tölti el, amikor hallom, hogy nálunk az írói műből ki kell gyomlálni azt, hogy a székelyek is magyarok.
Van tehát, ez és az, ami bánt.
De azt mondom: bánt ugyan, de békét akarok, hogy abban a békében, emberhez méltó értelemmel, mindent megbeszélhessünk és rendbe tehessünk. Mert ha nem lesz béke, hanem lenne háború, akkor elveszítenőnk minden alkalmat arra, hogy dolgainkat rendbe tegyük. S az alkalommal együtt talán elveszítenőnk magunkat is; s akik ha megmaradnának, a világ romjain kezdhetnék elölről a küzdelmet, mely akkor már nemcsak a békéért folynék, hanem az emberi létért, melynek ma mégis birtokában vagyunk.
Tehát békét a földnek és a naprendszernek!
Vagy hadd szóljak azzal az emberrel, aki szomszédja volt azoknak az otthoni asszonyoknak, akiket szavaim elején említettem. Okos ember volt, bár egy kicsit szegény, s valamicskét hanyag. Így aztán a közterhekből mulasztott valamit. Emiatt be is idézték a tanácsházára, másokkal együtt, s azt mondták neki, hogy legközelebb elküldik a nagy csatornához, kényszermunkára. Mire az ember odafordult a többi emberekhez, s megindultan így szólt: „Emberek, ragadjunk valahányan csákányt és lapátot, s menjünk el, s csináljuk meg azt a csatornát, hogy többet ne fenyegessenek véle!”
Hát mi is, azt hiszem, a világ minden részén ragadjunk szívet és értelmet, s valahogy csináljuk meg a békét, hogy többé ne is foglalkozzunk vele.
A hivatkozás helye
Magasztos ügy. Élet és Irodalom 1962. júl. 7-i sz. Újraközölve: Jégtörő gondolatok II. kötet (386–388).
Elhangzott az országos békekonferencián, 1962. június 30-án.
Mostanában, éveim számának ürügyén, jókívánságokkal tisztelnek meg az emberek. Ha lehetséges lenne, bizonyára széthordanák az éveimet is, hogy újrakezdjem az életet. De nem lehetséges, ami helyes is. Mert hiszen a második életemben sem igen élnék más életet, mint az elsőben.
Inkább azon tűnődöm tehát, hogy miképpen állhatnék be magam is azok közé, akik nekem jót kívánnak. Micsoda ünnepi gondolattal. S ahogy ezen tűnődöm, az elvonuló élmények között eszembe jut a nyáron, Moszkvában lezajlott világkongresszus, melyen magam is részt vehettem mint a magyar delegáció egyik tagja. Felidézem a július tizenharmadiki színes írói gyülekezetet, ahol egy kedves és ifjú ghánai néger költő megígérte nekem, hogy Ghánában nagy írót csinál belőlem. Fel is sóhajtottam magamban, hogy: no, végre valahol! Személyi örvendezésemet azonban hamarosan eszmei lelkesedéssé váltották néhányan. Sartre például, aki a kultúra egységéről beszélt; Vigorelli, ki az Európai Írók Közössége után a világ íróinak szövetségéről álmodott; Fegyin, aki gondolatban már szervezte is a szövetséget; s nem utolsósorban Ehrenburg, aki az írók erkölcsi felelősségéről beszélt.
Hazamenet, otthon a szállóban elidőztem a gondolatokon, melyek galambok módjára turbékoltak bennem. Elidőztem rajtuk, s gondoltam, hozzájuk is teszem a magamét. Így született meg, ott az Ukrajna Szállóban, az alábbi írás, melynek elmondására azonban már nem volt alkalmam; de amely, úgy gondolom, innét, magyar földről is felrepülhet, mert hiszen a békéért való küzdelem állandó erkölcsi szolgálat.
Hölgyeim és Uraim!
Kérem, engedjék meg nekem, hogy a világkongresszus írói elé bocsássak egy gondolatot.
Mielőtt azonban elmondanám a gondolatban várakozó tervemet, köszönteni szeretném a Szovjetunió íróit, akik alkalmat adtak nekünk arra, hogy a mai békétlen világ kulturális és erkölcsi kérdéseiről szólhassunk.
Abból a célból, hogy önök jobban megértsenek engem, talán helyes lesz, ha országomról és magamról is mondok néhány személyes szót.
Magyar író vagyok. Magyarország régi országnak mondható. Már elmúlt ezeréves. Amikor ezt a várost, ezt a szép és érdekes Moszkvát, alapítani kezdték, abban az időben élt egy magyar király, akit Könyves Kálmánnak neveztek. Ennek a királynak az egyik felesége orosz volt. Nevezetesen Eufémia, vagyis Efimja, aki Vladimir kijevi nagyfejedelemnek és második Harald angol király leányának volt a gyermeke. (Meg kell jegyeznem, hogy Árpád vezér ükunokájának, Kopasz Lászlónak a felesége is orosz volt, nemkülönben a Kopasz László fiának, első Endre magyar királynak.) Így tehát, közel ezer esztendő elmúltával, mi, magyarok egy kicsit otthon is érezhetnők itt, Moszkvában magunkat.
Személyemre nézve földi nép származéka vagyok. Novellákat, regényeket és színdarabokat írtam, s még írnék is, ha futja. Írásaimat egyik-másik idegen nyelvre is lefordították, de ami vigasztalóbb: az új társadalmunkban megnövekedett olvasók is kezdik a maguk nyelvére lefordítani.
Hölgyeim és Uraim! A tegnapi napon, július tizenharmadikán, nagy örömmel hallgattam az írók szavait, melyekből a felelősség sugárzott. Mindenkit örömmel hallgattam, aki szólt. De a gondolatom értelme és célja miatt ki kell emelnem Paul Sartre urat, Vigorelli urat, Fegyin urat és Ilja Ehrenburg urat, akik mindnyájan az emberi kultúra egységéről beszéltek, s hangsúlyt tettek valahányan az írói felelősségre, mely a mi időnkben különösen igen nagy.
Ha így van, aminthogy valóban így van, akkor legyen szabad elmondanom az én tervemet, mely a jövőre vonatkozik.
Tudjuk, s nagy örömünkre szolgál, hogy az Európai Írók Közössége már élő intézmény, s a Vigorelli úr gondja révén szépen működik. Előttem is helyesnek és szükségesnek látszik, hogy az Európai Írók Közössége szélesedjék, s ezen az úton létrejöjjön A Világ Íróinak Közössége. Ennek érdekében, de másfelől a meglévő európai közösség hatékonyságának érdekében is, valamit haladéktalanul tenni kéne. Tekintve azt, hogy minden írói munka alapja a tehetség mellett az erkölcsi alap, ennek a védelméről és hatékonyságáról kéne gondoskodni. Azt ajánlom tehát, s ebben az én gondolatom testet is öltene, hogy az Európai Írók Közösségének a keretei között létesüljön egy Erkölcsi Kulturális Kollégium. Ez a kollégium legyen őrizője és védője az írói munka erkölcsi alapjának, s alkalmazója az erkölcsi alap erejének. A maga erkölcsi tekintélyével és erejével ítéljen el minden olyan írói tevékenységet, amely faji vagy nemzeti ellentéteket támaszt és szolgál; amely háborúra vagy valamely nép, avagy népcsoport irtására izgat. Ugyanakkor azonban irányítsa a figyelmet minden olyan írói tevékenységre, amely általános és békét szolgáló emberi eszméket szolgál. És harmadszor: erkölcsi tekintélyével védjen meg minden olyan írót, aki az általános és békét szolgáló emberi eszmék szolgálata miatt üldözést szenved.
Köszönöm szíves figyelmüket.
S most, hogy ünnepi hangulatomban mégis elmondtam a gondolatomat, még csak azt kívánnám, hogy bár foganatja is lenne. Ebből a célból egy hófehér galambnak a lábára kötöm írott üzenetemet, s meggyarapítván a hozzám küldött jókívánságokat a magam kívánalmaival, ebben a szép időben röptére bocsátom.
A hivatkozás helye
Hófehér galamb. Magyar Nemzet 1962. szept. 23-i sz. Újraközölve: Jégtörő gondolatok II. kötet (389–391).
Péntek volt, július hatodika.
Reggel ültünk vonatra, hét órakor. Moszkvába utaztunk, a vonat fölött Picasso galambja repült. Az ablakon át a mi szemünk is röpködött a nyári táj fölött. Inogni látszottak a mezők, hajlongtak a gyümölcsfák, s lustán hullámzottak az erdők. A fejünk fészkéből kiröppent egy-egy szó néha, majd az emlékezet fájáról szósereg szállt. És suhogva egy fácán, kiről repülés közben is megmondja a jó vadász, hogy fiú-e vagy lány.
Benkő Gyulától tudom ezt.
Sohasem gondoltam volna, hogy oly nagy vadász ez a kitűnő művész. Tavaly ősszel is, a Bakonyban, látta azt a két szarvasbikát, kiknek az agancsa, verekedés közben, valósággal összeforrt. Amikor kidőlt az egyik, fogva maradt akkor is a másik: az agancsa úgy összeforrt a halott bajtárs agancsával. S végül, amikor neki is meg kellett halnia, szép nagy szeme könnyben úszott, s szeme alatt a könny csatornát ásott, ahol csillogva megült.
Nyilván a kín csillogott benne vagy talán a só, mely a föld és a hold küzdelmében a tengerek vizét is átjárta már.
Vasárnap, július tizenötödike.
Búcsúznak Moszkvától az írók, holnap hazamegyünk. A szovjet írók vendégségbe hívtak, délután háromra, az írószövetség házába. Az asztalokon csillogtak a gyümölcsök színei, a borok összegyűltek, ízeik ígéretében hivalkodtak az étkek.
Hosszú, fiatal néger lép oda hozzám. Kérdi, hogy ki vagyok. Igaza is van, mert minket, fehéreket már nem lehet megkülönböztetni egymástól. Megnézem a ruházatát, s mondom neki, hogy ghánainak vélem. Igen, költő Ghánában, valami fejes az írók között. Jó költő lehet, látszik rajta. Megérzésemet nem is titkolom. De a szó, amivel dicsérem, Ghánában soványnak számít, úgy látszik. Emeljük is a dicsérő szót, közös erővel, fel egészen a csillagokig. S amikor ott megnyugszunk, megígérjük egymásnak, hogy írásainkat majd kicseréljük. Őt magyarra fordítjuk, én pedig, a hazai hírnevet megelőzve, nagy író leszek Ghánában.
A címemet gondosan leírtam, s átnyújtottam neki. Azóta várom a verseit, melyek azonban késnek. Megértem a késedelmet, mert hiszen Ghánában sem volt azóta zavartalan az élet. De már rendbe jött, úgy olvasom. Tehát érkezhetnének immár a versek, szótárral várom őket. S mi tagadás, várom azt is, hogy a magam hírneve is elinduljon.
De hát, istenem, messze van Ghána; az időt akkor sem lehet megállítani, ha a fehérek és a feketék, a mi példánk szerint, a jóban összefognak.
Hétfő, július tizenhatodika.
Délután három óra előtt ültünk fel a repülőgépre, s valamivel hat óra előtt már itthon voltunk Budapesten.
Figyelem és virág fogadott minket. Három óra alatt, s fent, nyolcezer méter magasban, már egy cseppecskét elszoktam attól, hogy a földön járjak. Bizony imbolygok egy kicsit, akár a leszállott galamb. Könnyedén bár, de ring a képzeletem is. A két szarvas jut eszembe, akik agancsaikat összeakasztották. S mint János a Jelenések könyvében, én is óriásra nagyítva látom a két szarvast. Az agancsok ágain egy-egy hidrogénbombát látok, s Isten lebeg a két szarvasbika fölött. Rémületemben szólok is az Istenhez, aki a Biblia szerint teremtette a földet; s megkérdezem tőle, hogy mit csinálna, ha a két szarvasbika összeakasztaná hidrogénbombás agancsait. S ő felel, mondván az én lelkemnek, hogy sírnék, fiam, s a szemem árkában összegyűlne a tenger, és az Ige elmerülne benne.
A hivatkozás helye
Úti villanások. Ország-Világ 1962. nov. 14-i sz. Újraközölve: Jégtörő gondolatok II. kötet (392–394).
1962. július 6–16-án Tamási a magyar küldöttség tagjaként jelen volt Moszkvában a béke-világkongresszuson; idevonatkozó élményeiről nyújt ízelítőt.
Ha Amerikáról kell szólanom, magammal s íróságommal kapcsolatban, akkor meg kell mondanom, hogy nem voltam úgynevezett kivándorló. Inkább kíváncsiságból mentem ki, iskoláim elvégzése után, huszonhat éves koromban. Otthon, a faluban, s máshol is, olyan sok mindent meséltek Amerikáról, hogy tudni szerettem volna: vajon mi igaz, s mi nem igaz. Elmentem tehát, egy tízkoronás arannyal a zsebemben. Három évet töltöttem ott, különböző munkában s változatos élmények között. Ez alatt az idő alatt volt alkalmam megállapítani, hogy az emberek igazat beszéltek; de sőt úgy gondoltam, hogy az emberek beszédjéhez valamit még én is hozzátehetek.
Az én íróságom gyengén állott, amikor kimentem Amerikába. Csupán két-három novella volt a hátam mögött, s így könnyen megtörténhetett volna, hogy az új élet forgatagában ezzel a töredékkel maradok. Ha így történik vala, bizonyára ott is maradok Amerikában; s akkor ma, ha még élnék, nyilván gazdag ember volnék, aki csak az elmúlt idő ködén keresztül látom, derengve, az óhazát. De hát nem így történt. S hogy nem így történt, ennek fő oka éppen az, hogy az írói betegség szikrája igen makacs volt bennem. A távolságból nem az apró dolgok látszanak, hanem az élet nagy hegyei. Ezek a nagy hegyek, írósággal fertőzött fiatal embernél, inkább erkölcsi és szellemi természetűek. Így például annak a népnek az élete, amelyhez az embert a történelmi múlt, az ősök és a nyelv hozzáköti. Ezeknek a fogságában lévén, már az iskolai nevelés tudatosságával is, ott, Amerikában is folytattam az írást. Így gyűltek össze azok a novellák, amelyek aztán, két év múlva, Kolozsváron Lélekindulás címen megjelentek. Első könyvemmel a kezemben, ott, Amerikában, megkísértett a becsvágy, amely sohasem volt jó barátom. Akkor sem tudott rávenni arra, hogy ne csak író legyek, aki magyarul ír, hanem legyek angolul író. Mondom, csábított egy ideig ez a gondolat, mely kegyesen így szólt: adok neked tíz évet, azalatt jól megtanulsz angolul, s akkor angolul fogsz írni. Szerencséje volt azonban Margaret Mitchellnek, mert ezt a gondolatomat elfújta idővel a szél. S lehetséges, hogy nekem is szerencsém volt, ha ugyan a szerencse azt jelenti, hogy szép ugyan, de nem valami vigasztaló magyar írónak lenni.
Vagyis három év múltán hazajöttem, s éltem ezzel a terhes szerencsével.
Hazajövetelem után először regényt írtam, a Szűzmáriás királyfit. S aztán ismét regényt, Czímeresek címen, s majd az Énekes madár című színpadi játékot. Közben, természetesen, novellákat s elég gyakran újságbeli cikkeket, melyekkel az embereket okosítani akartam, s jobbítani a társadalmat. Így hát elég változatos volt a műfaj, melyben dolgoztam. Ez a műfaji változatosság végigkísérte írói életemet, csak éppen az újságbeli cikkek gyérültek s majd maradoztak el, amit nem is csodálok, mert az emberek okosabbak, ott legbelül, csak a tapasztalatok révén lesznek, ahogy ezt Zöld ág című regényemben meg is írtam. A novella, a regény és a színpadi munka ma is tartja magát. Jobban, mint én tartom őket. De ebben a lazulásban sem tudnám megmondani, hogy melyik a kedvenc műfajom. Talán a téma választ műfajt, s nem az író. S végső szorultságban, ha mégis választanom kéne, akkor a staféta műfajt választanám. Ez abból állana, hogy egy szerencsésebb író, aki az olvasóknak és a kritikának egyaránt tetszik, megírná azt a számos témát, amit most is magamban hordok. De természetesen legalább olyan igénnyel, ahogy én szeretném megírni; s ha annál is jobban, akkor ezer köszönet.
Ebben az évben megjelenik ismét a Hazai tükör című regényem, amely ezzel a megjelenéssel túlhaladja a százezres példányszámot. S megjelenik egy válogatott novelláskötetem is, Hétszínű virág címen. Ebben a Hétszínű virágban régi és új novellák lesznek, több mint félszáz novella. A válogatás fő gondja az volt, hogy lehetőleg mind derűs novellák kerüljenek a kötetbe, mert derülni, s főleg nevetni már kezdtünk volt elfelejteni.
Jelenleg két kisregényen dolgozom. A kisregény divatja ebben nem játszik szerepet, mert ellenőrizhető, hogy mindig kedvelője voltam a kisregénynek. Ez a kedvelésem idővel annyira fejlődött, hogy legszívesebben recepteket írnék, ami azonban, bármennyire modern lenne is, irodalomban lehetetlen.
Az egyik kisregényem a tiszta szerelem erkölcsi és emberi próbáját példázza egy történetben; a másik pedig egy medvének a történetét mondja el, kicsi bocs korától egészen a nyugdíjazásig, ami – remélhetőleg – egybeesik az enyémmel.
A hivatkozás helye
Amerikáról és íróságomról. Kézirat szerint. Elhangzott a rádióban, a külföldön élő magyarok számára sugárzott, Szülőföldünk című adásban, 1963. május 15–én.
Az egyik kisregény, amelynek megkezdésére itt utal a szerző, a Nap és a Hold, a másik pedig Nagy Imre festőművész medvebocsának történetét adta volna elő.
Ebből az esztendőből, a hatvanhármasból, már nem sok van hátra. Így aztán, mi, írók is, csinálhatjuk az évi mérleget. Az én termelésem mérlege, sajnos, nem áll valami jól. S ahogy ilyenkor szokás, az emberi természet külső körülményeket keresgél, melyekre ráaggatja a lemaradás okait. Van ebben némi igazság, az én esetemben is; ámbár vállalnom kell, hogy a legnyomósabb körülmény magam vagyok.
A termeléshez például lett volna irodalmi műtrágya elegendő; s maga a felvevőpiac sem látszott olyannak, hogy pangástól kellett volna félnem. Az is igaz másfelől, hogy a váltakozó szelek miatt egy kissé aszályos volt az esztendő; s az egészségem ágai is gyakran voltak a szomorúfűz ágai.
Mégis, elég szorgalmasan, járogattam vidéken; s néha alanya s néha tárgya is voltam író-olvasó találkozóknak. Írtam ilyen-olyan cikkeket, írtam egy fél színpadi művet, s jó néhány novellát.
Most is, eme elröppenő írás helyett, inkább novellát kellett volna írnom, de kegyelmet s némi haladékot kértem a szerkesztőségtől, mert az elbeszélést, mellyel a magam igényét is próbára akarom tenni, s amelyet a fejemben már régen írok, most a papíron nem szeretném elsietni. Ez a jelen írás tehát, mely remélhetőleg nem unalmas és nem is haszontalan, valójában követ az írandó elbeszélés előtt. S ha efféle követ, miről szólhatna egyébről, mint arról az incselkedésről, melyet sóvárgásomban a jó novella után már régen és kitartóan űzök. És szorgalmasan is, mert hiszen nemigen van élő magyar író, aki több novellát írt volna, mint én. Sajnos minőség dolgában ezt nem mondhatom el, sőt ha hajlandóságom volna rá, örömömben el is tudnék csüggedni, amikor látom, hogy az irodalmi kritika szekerén miképpen előznek s rohannak a minőség torkába a jobbak.
Pedig nagyon nehéz jó novellát írni, majdnem lehetetlen. Persze a „nehéz” és a „lehetetlen” reám vonatkozik. S ahogy mondani szokás: „én pedig tudom”, mert ez áll a tartós és hosszas incselkedés mögött, mellyel a jó novella után már-már lejárom a lelki lábamat. Lejárom, mert régóta járok utána, nyílt szándékkal és cselvetésekkel, s bizony zegzugos utakon is.
Gyónás és tanulság gyanánt hadd említsem meg ennek a hosszú útnak egyik-másik tájékát vagy kanyarodóját. Kezdetnek azt az eseményt, amelynek a tanulsága egybeesik annak a szólásmondásnak az igazságával, hogy nem szabad a tűzzel játszani. Én ugyanis, egyetemi hallgató koromban, hetyke tréfából írtam meg az első novellát. Ha valami verekedés vagy – isten őrizzen! – leányszöktetés lett volna a versengés tétele, bizonyára arra is vállalkoztam volna. A leányt nyilván el is vettem volna feleségül, mint ahogy a novella megírása után, lelki indulataimban, az írással esküvőre vágyakoztam.
A vágy tehát megvolt, de a menyasszony meghódítása nem ment. Hanem csak döcögött keservesen. Nem tudtam ugyanis, hogy mit lehet novellának megírni. Rengető nagy eseményeket keresgéltem vagy ilyeneket akartam kitalálni. Ebből aztán nagy bajok lettek, mert hol a hunokkal akartam viaskodni, hol pedig a „földnek száját” akartam megnyitni, mint egy nekihevült geológus. Még szerencse, hogy éppen akkor elmentem Amerikába, mert onnét a kis hazai örömök is nagy ügynek látszottak. Így aztán kezdtem rájönni, hogy az egészséges kicsi magból lesz a zöldellő cserje, vagyis a novella. De ezek az én cserjéim egy kicsit különcködve álltak, valami elzárt tisztásokon. Hiányzott belőlük a közösségi együttlét öröme és baja. Ezzel a felismeréssel jöttem haza Amerikából, s a nagy út után a novella útján is jó nagyot léptem, balfelé. Akkor nyerettem meg Dudiccsal, a munka nélküli munkással, a negyedmilliót, melyen aztán vett egy autót, s az első útján elgázolta Wéber szocdem képviselőt, aki éppen a gyáriparosok díszvacsorájára tartott. Akkor ütötte le a festőművész az ügynököt, akiről, nyomorúságos fektében, remekművet festett. Az időben írtam a „pohártörő” munkásokat s egy Bomba című munkástüntető novellát, mely a Korunkban jelent meg, s amely olyan rossz volt, hogy szégyenében elbujdosván azóta sem láttam soha. De ebből a buzdulásból született egy kedvemre való novella is, a külvárosi szegénység Szeder és Butykája, akikről Hábetler János csinálhatott volna filmet is.
Erről a tájról aztán, a harmincas évek közepén, visszatértem a „népi” világba, melynek a tájait és szellemi fordulóit mégis jobban ismertem. Úgy éreztem, hogy visszatértemben gazdagodtam is valamit. Egyikfelől ugyanis magammal hoztam a városi szegénység emberi jogait, s másfelől pedig szimatolni kezdtem a népi világ jelképeit. Vagyis rájöttem, hogy nem a szövegben, hanem a szöveg mögött van a mondanivaló legizgalmasabb része. Nyilván ezért szökdöstem át néha a mesék birodalmába, ahol a mesék fáját igyekeztem beoltani a való élet ágaival; s a való élet történeteibe bizonyára ezért építettem bele a mesék jelképeit.
Ezt az ötvözetet próbálom most is.
De hát, be kell látnom, mire az ember jól megtanulná ezt a huncut írást, búcsút kell venni az élettől.
A hivatkozás helye
Incselkedés a novellával. Új Írás 1964. jan. 1. sz. Keltezése: Budapest, 1963. december. Újraközölve: Jégtörő gondolatok II. kötet (398–402).
Nagyon sok „thémám” van, amit meg kellene írnom. S azok mellett mostanában még egy új feladat is környékez. Hónapok óta ösztökél ugyanis az a gondolat, hogy írnék egy kalendáriumot. Mások az effélét nem így neveznék. Beszámolónak, naplónak, számadásnak talán. Ezekkel a szokványos műfaji formákkal, úgy hiszem, együtt járhat a szerkezeti esetlegesség. Én ezt a kalendárium kerek formájával szeretném elkerülni, vagyis szeretnék már a mondanivaló gondolatával egy időben szerkeszteni.
Tartalmilag a polgári év napjait írnám meg. A „polgári” szó miatt nem kell ez alkalommal borzolódni, mert ebben az esetben nem életformát idéz, hanem a tudományos megjelölése az esztendő gyakorlati idejének, mely 365 nap, 5 óra, 48 perc és 46 másodperc. Ezeknek a napoknak, óráknak és perceknek egy-egy villanását írnám meg. Lehet ez a villanás egy fontos esemény, mely akár a nagyvilágban, akár csak a mi országunkban történt. Lehet csupán egy gondolat, melyet valami olvasmány vagy jelenség belőlem kivált. Vélemény is lehet, mely azonban inkább vélekedés lesz, mert idegenkedem azoktól az emberektől, akik egyéni vélemény formájában az igazságot óhajtják kinyilatkoztatni. Az ilyenek nem gondolnak arra, hogy az emberi élet igazságtalansággal kezdődik, s azzal is végződik; nem valószínű tehát, hogy az egyéni élet alfája és ómegája között az alfabétum többi betűje az igazság atomjaitól duzzadna. A vélemény helyett tehát inkább a vélekedést űzném; sőt még inkább az érzelmet, mely ha némileg szeszélyesnek is mondható, talán a legalkalmasabb arra, hogy a tenyészet csapdájába esve a csapda fenekén még derülni is tudjunk.
Tartalmilag efféléket s így szeretnék írni; szerkezetileg azonban a csillagászati év példáját követném. Nevezetesen a föld példáját, mely Szilveszter éjfélén meghatározott pontról elindul s személyzet nélkül pontosan közlekedve, befutja a körpályát, s majd a következő Szilveszter éjfélén befut az eredeti pontra. Az ingadozás mindössze 15–17 másodperc. Azt nem tudom, hogy a föld ingadozik-e ennyit vagy mi ingadozunk a számításban. Annyi azonban bizonyos, hogy a föld, azzal a pontossággal, mellyel a nap körüli pályát évente befutja, sok gondot okozott már az emberiségnek. Az időszámítás gondját értem. Az egyiptomiak és a görögök tizenkét harmincnapos hónappal éltek, de minden esztendőben vakarták a fejüket, hogy a fennmaradó öt napot hova szúrják be. Némely népeknél talán ebből a bajlódásból eredt a hűtlenség szellője, mely a Naptól a Holdra vitte az ő időszámító eszüket. Lehetséges, de az én észjárásom mégis azt mondja inkább, hogy ezek a népek, mint például az arabok, a törökök, a kínaiak és a zsidók, hát ezek nem a Nap iránti hűtlenségből számították a Hold után az évet, hanem azért inkább, mert jobbadán a holdvilágos szabad ég alatt éltek-kóboroltak vagy pedig a költészetre és az érzelmes romantikára hajlamosak voltak.
Persze ezeknek az időszámítása sem ütött ki jobban, mint a másik. Így-úgy a kuszált időszámítás azt a figurát is lehetővé tette Julius Caesar idejében, hogy a konzulok uralmának meghosszabbítása vagy megrövidítése érdekében a naptári időt gazdagon vagy fösvényen mérjék. A császár ezt az idővel való politikai játszadozást szüntette meg, amikor az év időtartamát 365 és egy negyed napban állapította meg. Azt a tizenegy percet, ami századokon keresztül kihullott ebből a számításból, XIII. Gergely babusgatta fel és építette bele az egyházi naptárba.
De nemcsak a naptári órák és percek repültek így, különböző csapatokban, keresztül a történelmen. Hanem a „boldog újév” is olyan volt, mind a vándor lélek: változatos és szeszélyes időpontokban hol itt, hol amott bukkant elő. Szinte azt lehetne mondani, hogy az esztendő tele volt hintve újévekkel, mint megújító fűszerekkel. Kezdték a hintegetést a régi keresztények, akik nyilván még valódiak voltak, s akik az új esztendőt március elsején ünnepelték. Ebben a szokásukban azonban nem voltak olyan állhatatosak, mint a hitükben, mert később az új évet karácsonykor kezdték, majd pedig Gyümölcsoltó Boldogasszony napján. Anglia becsülte meg őket a legjobban, mert a Gyümölcsoltó újév megünneplésében még a tizennyolcadik század közepén is velük tartott. Maga az egyház azonban, eme ünnep dolgában, nem került a keresztények uszályába, mivel az egyházi év advent első vasárnapjával kezdődött, ami tudvalevőleg késő ősszel van. A rómaiak a tavaszi napéjegyenlőség idején; az egyiptomiak, a perzsák és a görögök a nyár végeztével, a görögkeleti egyház pedig a kereszt felmagasztalásának napján, vagyis szeptember tizennegyedikén ünnepelte az újévet.
Ha már az évszakokat és az új esztendőt ennyire megziláltuk, nem állom meg, hogy évszak dolgában panaszt ne tegyek a görögökre, akiket pedig értelem, bátorság és költészet dolgában mindig eszményi népnek tartottam és tartok ma is. A duzzogásom azért van, mert az esztendőt tavaszi, nyári és téli évszakokra osztották, kimarasztván belőle az őszt, mely pedig nekem kedvenc évszakom.
Hát ezekben elmondtam, a magam okulására is, ami az esztendő hányattatásáról és az időszámításról ismeretes.
De még nem mondtam el, hogy én mit gondolok.
Ha furcsát gondolok, s esetleg helytelent is, mentségemre szolgáljon az, hogy az időt fejtegető filozófiában nem vagyok pallérozott; s amit mondok, csupán a logika mankóján mondom, mely mankót, nagyon helyesen, a filozófia is elkívánja.
Úgy képzik előttem, hogy idő valójában nincs. Az anyag okozza azt a káprázatot, hogy az időt, ami nincs, mégis észleljük. Ha olyan erős ez a káprázat, hogy az időt valóság gyanánt kényszeríti reánk, akkor ez annyit jelent, hogy ebben a létező világban az anyag uralkodik. Ő szüli az idő káprázatát s kényszerít arra, hogy ezzel a szivárványos káprázattal mérjük az ő változásait. Ha nem volna és nem változnék, hanem minden formájában megszűnnék, akkor az idő, mint használhatatlan valami, egyszeriben annyira nem lenne, mintha nem is lett volna soha.
Tehát az anyag függvénye.
Így aztán, ha az időről beszélünk, valójában az anyag változásairól szólunk. A változások mögött pedig ott rejtőzik a végső kérdés: vagyis az, hogy az anyag lett-e vagy öröktől fogva van. Ha lett, akkor megszűnhetik; ha öröktől fogva van, akkor örökkön lesz. Én azt gondolom, hogy azt hiszem: mindig volt és mindig lesz.
Ennél beljebb nem tudok menni; s ha tudnék, most akkor sem mehetnék, mert itt van a szilveszteri éjfél, s utána kezdődik az új esztendő, melynek a hónapjait és a napjait szeretném tölteni.
A hivatkozás helye
Örökös szivárvány. Élet és Irodalom 1964. máj. 2-i sz. Keltezése: Budapest, 1963. december 31.
Nagyon régi hónap a január. Több mint két és fél ezer éves. A rómaiak második királya alapította, Numa Pompilius, s szabinokat jellemző rendszeretettel. De akkor, s még sokáig, nem volt olyan jó dolga ennek a januáriusznak, mint a későbbi időkben. Ugyanis a hónapok között a tizenegyedik helyre osztotta a király, s csak idők teltével rukkolt az első helyre. A dicsőségét azonban meg kellett fizetnie, mert szegény januáriusznak levágták a farkát, s így lett belőle csak január.
Nevében az istenek atyját őrzi, Ianust. Ha valaki nagy cselekedetre határozta el magát, Ianushoz imádkozott. Öreg isten lévén bizonyára fárasztó volt neki, hogy erre-arra forgassa a fejét, s úgy vigyázza, hogy nem jön-e valamerről veszedelem. Ezért két arcot vett magára, s így kényelmesen őrködött.
A jelek szerint az őskeresztények nagyon kedvelték januáriuszt, mert a katakombák világa idején egy nápolyi származású hitvalló is az ő nevét vette fel. Ezt a leleményes őskeresztényt, kiben a későbbi Szent Ianuariust tiszteli az egyház, Diocletianus császár a vadállatok elé dobatta, de a vadállatok őt nem bántották. Eme csodás eset miatt úgy megijedt az illetékes császári kormányzó, hogy hamar lefejeztette. Maradványai, a feje s a megalvadt vére, a nápolyi Il tesoro-templomban vannak: s mondják, hogy alvadt vére, ha a fejéhez közelítik, mindig pezsegni kezd.
Mi, magyarok, kik a Mária-tiszteletben mindig elöl jártunk, Boldogasszony havának neveztük a januárt, mert a Szűz eljegyzési napja január huszonhárom.
A nap januárban a Vízöntő csillagzat jegyébe lép; mi pedig az új esztendő ismeretlen tengerébe lépünk, s szeretnénk azon épségben átevickélni. Csónakunk legyen mindennap a szerencse, erőnk a szorgalom legyen, s tápláló madarunk a remény.
Az esztendőnek ezt az első napját, a haladó hagyomány szellemében is, Kölcsey Ferenccel kezdtük. Az éjfél elröppenése után ugyanis felhangzott a rádióban a Himnusz, melyet mindig, de ilyenkor különösen, lelkileg is haptákban hallgat az ország.
A haladó hagyomány Árpád alakjában éjfél előtt is szerepelt a rádióban. Én csak az iskolai történelmi órák dagasztó hevületéből, némely történelmi munkából, az 1849-es Hármas kis tükörből ismerem a honszerzőt. Ismereteimre Vörösmarty és Illyés tette fel a koronát. Nem éreztem, hogy erről a koronáról még valami hiányzik. De nincs olyan zsák, amelybe ne férne belé még valami; s úgy látszik, korona sincs olyan, amelynek díszeit ne lehetne gazdagítani még egy kicsi hamiskás ékszerrel.
De hát szilveszterkor még a hiúzzal is lehet játszani. Ami, azt hiszem, nem helytelen hasonlítás, mert az Illyés költői látomása szerint hiúzszeme volt Árpádnak. Ha szem helyett vérrel és hálával is lehet látni, akkor szinte eleven valóságában látja az ember a Honszerzőt, ahogy az őszi nyirokban és a halálszagú lombok alatt a Kárpát-hegyi vápa tetején, ott ül alacsony és szőrös ménlován, s hiúzszemmel kémleli a sorsot. A háta mögött keselyűk és a rabság vigyora, előtte a szabadság ábrándja és a keveredés bizonyossága.
|
Így mondta Illyés, s mily nagy dolog a szó! Nemcsak a térben, hanem az idő ezeréves rónáján is tovacsengett: fölvette Dózsa, fölvette Rákóczi, s majdan Kossuth; s végül fölvette maga a nép. S most már kicsi és nagy együtt szeretjük a hazát.
Egy ilyen kis hazát szeretni is kell, mert különben sírva fakad.
Hát ebben az évben ilyen ez a csütörtöki nap, január második napja. Ködpárában ül a reggel, s a szürke borulatból csak a fák zúzmarás ágai patyolatódnak elő. Napközben még gondolkozik a köd, hogy vajon menjen-e vagy maradjon, de estére sűrű mogorvasággal mellettünk dönt.
Hanem a fák, melyeknek ágain megaludt a pára, nagyon szépek. Kedveznek a képzeletnek. Engem is el-ellibbentenek a gyermekkoromba, amikor zúzmarás nagy erdőket is gyakorta láttam. S a lakodalmakban láttam kalácsból való zúzmarát is. Ezt úgy csinálták, hogy szereztek egy kicsi fát, afféle karácsonyfához hasonlót, de nem fenyőt. A kicsi fa ágai feketék voltak, azokat az ágakat zsinórrá nyújtott kalácstésztával körülcsavarták, hogy a törzságat s minden ágacskát fehér tészta burkolt. Forró kemencében úgy a tésztát megsütötték, majd a kicsi fát talapzatra tették, s odaállították a lakodalmas asztal közepére.
Termőfának nevezték.
A gyermekek aztán, a lakodalom után, napokig kopasztották az ágakat.
Ilyen „termőfát” nyilván Ábel is látott; de zúzmarába öltözött nagy erdőt fent a Hargitán, bizonyosan. Csípi a lelkiismeretemet, hogy ezt nem írtam meg róla. Most, hogy egy kicsit már megkülönböztünk, mert hiszen az olvasóközönség tette őt élő alakká, hát most illendő módon engedelmet kérek tőle.
Azt hiszem, jó időben teszem, mert a mai napon éppen neve napja van, a naptár szerint.
Mint figyelmes ember, hadd emlékezzem meg hát minden Ábelről, akiről hirtelenében tudok. Az első Ábel, természetesen, a bibliai. Tehát nem a Fülei Ádám fia, a lókereskedőé, mint ahogy Kutyavetyi felelte a szent históriából a Hazai tükör szerint. Ettől a bibliai Ábeltől tudom, hogy a neve „Lehelet”-et jelent; s a mohamedánoktól, hogy őt ebben a vallásban Hábilnak hívják. Eme bibliai jámbor és szerencsétlen Ábel későbben is hathatós személy volt, mert a régi keresztények között a neve alatt eretnekség is létesült. Úgy hívták őket, hogy ábeliták, s abban voltak eretnekek, hogy még a házasságban is tartózkodtak a szerelmi tettlegességtől, nehogy ismét módot adjanak arra, hogy szülessék egy Káin.
A következő Ábelhez, akit személy szerint ismertem, az ősrégi időkből csak úgy jutok el, ha oly nagyot ugrom, mint egy fényből való bolha. Ez az Ábel ugyanis egy korombéli fiú volt a gimnáziumban. De szintén juhnyájlegeltető mezei származék volt, s igen jámbor is, aki a későbbi időben jegyző lett egy olyan faluban, ahol Káin nevezetű ember nem lakott.
Ezeknek az Ábeleknek, vagyis elég vegyes nemzetségnek, lett aztán korcsos ivadéka az én Ábelem, aki ezelőtt harminchárom esztendővel erdőpásztor volt a Hargitán. Azóta, hogy a pásztorság után megjárta a világot is, néha vászonruhában jár az emberek között, amikor vászonba kötik a könyvet, amiben lakik, máskor pedig dupla bőrben járkál, ha ugyanis bőrbe kötik a könyvet.
Nyilván azért ruházzák, hogy ilyen zúzmarás hidegben ne fázzék.
Ma péntek van. Egészen olyan, mint a neve, tehát nem hazudik. Reggel a fogyatkozó félhold rongyosan menekül a nyugati látóhatár felé. Nyilván fázik is a csalóka derült égen, melyet keletről acélkék színű, zord felhők fenyegetnek. Hamarosan győznek is, s a szegény holdat lenyomják a horizont alá.
Egész nap este van egy kicsit, mert a levegőteret megszállja a hideg pára, mely a fák ágait ismét bevonja zúzmarával. Rossz érzés, hogy az ember nem látja a világűrt, hanem csupán a hidegét nyeri ajándékba. A tudást és a képzeletet azonban nem tudja befödözni a köd. Azt csak a végtelenség érzete sorvasztja el, egy távoli ponton. Két ilyen távoli pontot érzek: egyik bölcseleti, s a másik képzeletbeli. Mert nyilván bölcseleti kérdés, hogy a tér, mely betölti a világmindenséget, vajon miből származik. Ezen a bölcseleti ponton végül is elsorvad valóban a tudás, mert nem érzünk logikus villanást arra, hogy a világtér valamiből származhatnék. Könnyű azt mondani, hogy a tér őseredeti valami, tehát öröktől fogva van. Mondjuk-mondjuk, de ősi mindenségbe, ahol aztán egy végső ponton, mely mögött még mindig van tér, megadja magát, és elsorvad. De akkor sem járunk jobban, ha a meglevő világtérben előreszáguld a képzelet, hogy valahol a térnek a végére érjen. A tudás a naprendszeren túl újabb és újabb csillagrendszerekig segíti a képzeletet: már olyan messzire, ahonnét a fény hárommilliárd év alatt érkezik a földre. Itt azonban a képzelet, a tudomány mai állása szerint, ismét magára marad; s ha tovább és tovább szédeleg mégis, egy ponton elsorvad, mert a végtelenség elsorvasztja.
De hát mi is a végtelenség?
Talán az, ami van; vagy mindannak az ellentéte, ami van.
Ezen gondolkozzanak mások, mert én aludni szeretnék.
Ha már tücsköt-bogarat beleírok ebbe a kalendáriumba, hadd ejtsek szót olyan komoly dologról is, amely mindnyájunk életét érinti. Jobban mondva az emberiségnek azt a vágyát, hogy a lehetőség szerint békességben éljünk.
Feljegyzem hát egy-két gondolatomat, mely a szovjet kormány fejének békét szorgalmazó, politikai iratával kapcsolatos. Lapjaink ma tették közzé ezt a proklamációt, melyet a szovjet miniszterelnök, újév alkalmából, szétküldött a világba. Arról szól ez a gazdag kiáltvány, hogy a területi viták dolgában, vagyis a határkérdésekben, az államok és a kormányok ne alkalmazzanak erőszakot, hanem próbáljanak tárgyalások útján jutni eredményre.
Ez az okos beszéd mindenkire hatni fog a világon. Két ok is van arra, hogy mindenkire hasson. Először mert a világbéke egyik sarkalatos biztosítéka, hogy a területi kérdéseket ne háborúval próbálják megoldani. Másodszor pedig, hogy az országhatárok kérdését háborúval nem is lehetett soha kielégítő módon megoldani, mert a különböző fajú és nemzetiségű népek nagyon össze vannak keveredve.
Úgy gondolom, hogy ennek a felhívásnak nagy elvi és eszmei jelentősége van. Kár, hogy ez az eszme, a világ mai állása szerint, a gyakorlati úton nehezen fog elindulni, mert az érdekelt kormányok, amíg a dolog csak rájuk van bízva, nehezen mozdulnak meg ebből a célból. Először a világ helyzetét kellene olyan politikai nyugvópontra hozni, ahonnét az erkölcsi kisugárzás és a gyakorlati segítség fakadhat. Egy ilyen erkölcsi kisugárzás a vitázó feleket elvileg felkészítené arra, hogy tárgyaljanak; s főleg hogy más hatalmak jelenléte és igazságos részvétele mellett tárgyaljanak.
Ebben az esetben is olyan nehézségekkel kellene megküzdeni, amelyek a területi viták régifajta határhúzási módjai helyett új megoldási módot sugallnának. Nevezetesen azt a módot, hogy az országok határait inkább elmosni kell, mint arra törekedni, hogy valahol élesen meghúzzuk. Mert bárhol húznák meg a felek, vagy húzatnák meg a hatalmak, a határokon belül, igen sok helyen, akadnának olyan nemzetiségi törzsek vagy népcsoportok, amelyekre népi jellegüket és történelmi múltjukat illetőleg halálos ítélet lenne a végleges határ.
Ha másra nem, gondoljunk például a kurdokra, akik nemrégiben adták fegyveres harci jelét annak, hogy Irak határain belül is szeretnének kurdok maradni. Vagy ott vannak a hamita berberek, köznapibb néven a kabilok, akik Algéria határain belül, a közelmúltban, ugyanígy lázadoztak. Manapság, amikor Cipruson is nagy és mérges hangzavar van; s amikor kicsi létszámú színes népcsoportok szabadságtörekvéseinek is örülni tudunk, nem volna okos dolog olyan békét borítani a világra, mely békének földjébe nemzetiségi vagy faji népcsoportokat temetünk.
Ez a barátságtalan vasárnap Simon napja, akinek bizonyára iker névtestvére Simeon. Most hirtelen azonban nem tudom, hogy melyik Simon vagy Simeon lebeg ennek a napnak a hajlékában. Nem az apostol, annyi bizonyos, mert annak ősszel van a napja. A Bánk bán Simonjaira sem gondolhatok, mert azok a királyné megölésében segédkeztek, márpedig aki ezt csinálja, ágálhat ugyan egy jó tragédiában, de szent nem lehet. A cirénei Simon, aki segített Jézusnak a keresztfát vinni, már a kimaradásban kétséges; valamint a szíriai aszkéta Simeon is, aki egy magas oszlop tetejére száműzte magát, ott élt és halt meg, megalapítván az oszlopos szenteknek a rendjét, hogy az emberiség tarkabarka történetéből ez se hiányozzék.
Ha már ennyire nem tudok a Simonok között eligazodni, hadd nevezzem a holdrakéta napjának ezt a napot. Ugyanis ebben az idő tájban, talán január másodikán, öt évvel ezelőtt repült fel a Szovjetunióból az első holdrakéta, az első Lunyik. Volt már ötvenhét őszén is egy szputnyik, de a világűrbeli hadviselés valójában ezzel a Lunyikkal kezdődött. Ugyanis ez győzte le a világon elsőnek a föld vonzóerejét, s elszáguldván a hold mellett, ő lett a nap első mesterséges bolygója. Azóta, most immár hatodik éve, gyakran rakétázzák a szegény holdat. Néha úgy tűnik, mintha a tudomány rendőrségi kézre akarná keríteni, mint egy szökevényt, aki sok anyagot elvitt a földről. Lehetséges, valóban, hogy anyagát a föld anyagából szerezte, még abban az időben, amikor a föld a maga alakulásával igen el volt foglalva, minek folytán nem tudott mindenre kellőképpen vigyázni. De ha így történt volna is, az elszöktetett anyag nyilván már semmit sem ér, mert idővel a vasból is csak rozsda lesz, s az aranyból is csupán por.
Vagyis, az én vélekedésem szerint, a hold anyaga teljesen használhatatlan. Kövesült pala és hamupor, ami még műtrágyának sem való, mert hiszen nincs benne nitrogén. Honnét is lenne, ha nincs a holdnak levegőburka, ahonnan lophatott volna. Az a silány gázburok, ami körülveszi, nyilván csak a világűr őseleméből, a hidrogénből, tartalmaz valamit. Köbcentiméterenként néhány száz vagy néhány ezer molekulát, ami világméretű szegénység ahhoz a tíztrillió molekulához, amelyet a földi levegő, a tenger színe fölött köbcentiméterenként tartalmaz.
De ha önmagában haszontalan is a hold, így távolról nagyon hasznos nekünk; amíg a földön élünk. Isten őrizzen tehát, hogy valami baja essék vagy a földi ostrom folytán valahogy felrobbanjon. Mert akkor a földön nagy baj lenne a vizekkel, a költőkkel és a nőkkel.
A három közül pedig legalább kettőre nagy szükségünk van.
Vízkereszt van ezen a hétfői napon. Valószínűleg annak emlékére, hogy ezen a napon keresztelték meg Jézust. Ebben a dologban azonban egy kicsit zavarban vagyok, mert otthonról s gyermekkoromból olyan festményképekre emlékszem, amely képeken már a felnőtt Jézus áll a Jordán vizében, s mellette Keresztelő János, amint éppen kereszteli. Nem baj azonban, ha bizonytalankodom a keresztelővíz és a keresztelés időpontjának dolgában, mert a kánai menyegző emlékét is január hatodikához fűzik, s azon a menyegzőn pedig nem vízzel éltek, hanem borral.
Mindegy, no.
Így vagy úgy, afféle hitbéli homokszemek ezek is, melyek az időfolyónak a medrében lerakódtak, s közöttük, e homokszemek között, lerakódott aranypor is. Ettől az ősi egyvelegtől meg-megmozdul a költői szárny, de az emberi értelem csak a valóságon tud megnyugodni. Számomra pedig a valóság, vagyis a valóság emléke, ezen a vízkereszti napon, a Három Királyokhoz fűződik, akik elzarándokoltak a Kisded jászolához. Azt regélik, hogy az elvadult Édenkert környékéről indultak el, arannyal, mirhával és tömjénnel; s a Csillag útmutatása szerint először Jeruzsálembe mentek, vagyis eltévedtek, mert a mágia akkor sem volt hajszálra megbízható tudomány. Ha Heródes útba nem igazítja őket Betlehem felé, talán a nevük sem maradt volna fenn. S ez kár lett volna a papoknak, s nekem is. Ugyanis akkor a vízkereszti házszentelés kiesett volna az én gyerekkori élményeim közül, s az pedig lelkileg és anyagilag is nagy veszteség lett volna. Hála azonban a három napkeleti bölcsnek, elemista koromban mindig egyik ministránsa voltam a papnak, s egész nap együtt jártuk a házakat, hogy azokat, régi szokás szerint, megszenteljük. Két ilyen ministráns volt, vagyis „vidimus”, ahogy mi neveztük. Az egyik vitte a láncos tömjéntartót, s a másik templomi ezüst-rezes vödröcskében a szenteltvizet. Ha velünk volt a kántor, akkor a „GMB” betűket ő írta fel az ajtó szemöldökfájára, különben pedig a pap. A harangozó azonban sohasem hiányzott, mert ő hozta az átalvetőt, amibe a gazdák, a pap számára, dugdosták a vízkereszti ajándékot. Örültünk, ha valahol derék ajándékot adtak, mert az olyan háznál a mi számunkra is nem egy krajcárt, hanem egy piculát is eresztettek a szenteltvizes vödröcskébe. Azok a krajcárok pedig mind a két ministránsra néztek, s amikor estére kelve elosztottuk ketten a pénzt, bizony szép summát mondhattunk a magunkénak.
Mindig így léptünk a házba, hogy békességet kívántunk a háznak és a benne lakóknak. Aztán az a nap is az emlékek közé szállt, s a pénzt elköltöttük. S ebből pedig az a tanulság, hogy az idő elmúlik, és a pénz elfogy, de a békesség kívánalma örökké megmarad.
Ezen a hetedik napon, ami kedd, Attila napja van. Az Attilákról, kiket a kedvetlen és borongós idő is gyászol, egyet-mást szintén tudnék mondani. De mivel a hetedik napon az Úr is megpihent, illendő lesz talán, ha én is megpihenek.
A hivatkozás helye
Hatvannégy elindul. Élet és Irodalom 1964. máj. 23. sz. Újraközölve: Híd (Újvidék) 1964. 6. sz. 28. évf.; (730–731; részlet) és Jégtörő gondolatok II. kötet (410–419).
Nem vagyok tudományos szakértője a filmnek, művészi gyakorlatom sincs a filmművészet területén. Némi érzékem, kezdettől fogva, bizonyára volt az általános művészet dolgában, mert hiszen ennek hiányában az irodalom művészi jellegét sem tudtam volna kellőképpen érzékelni és hangsúlyozni. Mivel a film művészi ábrázolási módja, ha jellegzetes alkalmazásában is, összefügg a művészi érzék általános érzetével: talán megengedhetem magamnak, hogy ezen az alapon egy-két gondolatomat a filmmel kapcsolatban elmondjam.
Ifjúságom és a film kezdeti szakasza egybeesett. Jobban mondva amikor 26–29 éves koromban Amerikában voltam, a filmre vonatkozó emlékeim abban az időben kezdtek bennem gyülekezni. Emlékszem tehát a némafilmekre. Ez az egysíkú kifejezési módszer olyan teljességű kifejezési formának tetszett előttem, hogy egy ideig eszembe se jutott, hogy a beszéd és a zene hiányzik. Az úgynevezett „monumentális” filmek hatottak reám a legjobban, mint például a Ben Hur. Bizonyára a régmúlt világ nagyvonalú és pompás képi ábrázolása miatt, melyhez hozzájárultak a játszó művészek elhitetőképességei. Tetszettek a revüfilmek is, melyeknek akkor Amerikában igen nagy divatja volt, s bennem is nagy érzelmi divatja a válogatott szép nőknek, akik igen hatásosan szerepeltek ezekben a filmekben. Érdekes azonban, hogy Chaplin, aki abban az időben már egyre-másra játszott, nem hagyott bennem maradandó élményeket, illetőleg csak a mozgási humorával hatott rám, s nem azzal az „eszmei tartalommal”, melyet a játékával ki akart fejezni. Ezen sokszor sajnálkoztam, s ma is bánkódom emiatt, de hát vagy nincs érzékem az ő társadalmi humorához, vagy pedig igen erős és az övétől különböző az én világról való felfogásom.
Negyven év óta nagy pályát futott be a film. Olyan művészi kifejezési formává vált, mely nagyobb tömegekhez szól, mint minden másfajta művészi termék. Korunk a tömegek emberi felkelésének kora. Ennélfogva két parancsoló ok is van arra, hogy a magunk művelődési portáján is komolyabban foglalkozzunk a filmművészettel, mint ahogy eddig tettük. Az egyik ok éppen a tömegek ízlésének nevelése, kultúrájának és műveltségének korszerű gyarapítása; a másik ok pedig magában a művészetben rejlik, vagyis a film művészi kifejezési formájának állandó javításában.
Az a kérdés, hogy művészet-e a film vagy ipar, nem okoz fejtörést, hiszen nemcsak a rendezők, az írók és a játszó művészek tartják művészetnek, hanem még azok is, akik pénzt akarnak csinálni belőle. Úgy hiszem, ez helyes is. Legyen olyan művészet, mely nemcsak eltartja magát, hanem még mindazok anyagi érdekeltségének is kedvez, akik a film alkotásában és forgalmazásában jelentékeny szerepet játszanak. Van azonban egy lényeges körülmény, melyről ezzel a kérdéssel kapcsolatban beszélni kell. Nevezetesen a különbség, mely a film gyártási és művészi alapját illetőleg a tőkés és a szocialista államok között fennáll. Amint tudjuk, amott a magántőke vagy valamely filmgyártó vállalat kezében van a gyártás anyagi alapja, melynek jogán, a siker és a jövedelmezőség szempontjai szerint, a tőke jelentősen beleszól a művészi megformálás dolgába is. (Örvendetes ugyan, de csak kivételes az a filmgyártási mód, amikor egy nagy és sikeres rendező-művész a maga tartalmi és művészi elgondolásait tudja megvalósítani.) Mondom, a tőkés világban s nagy átlagban így van; s hogy mégis jelentős, sőt útjelző filmek is készülnek ilyen gyártási módszer alapján, annak két magyarázatát látom. Az egyik az, hogy a nyugati világban rengeteg film készül, ahol pedig sok a madár, ott egyik-másik igen szépen énekel. A másik magyarázat abban a kivételes esetben rejlik, amikor egy rendező-művész nemcsak arra képes, hogy a film történetét jól válassza meg, hanem a történetet úgy tudja művészi formában kifejezni, hogy abban hitbéli szenvedélye és emberi lobogása izzik.
Nálunk, mint más szocialista államokban, nincs olyan egyéni vagy csoportos vállalkozási tőke, mely filmet gyárthatna. Ezeknek filmgyártási szerepét az állam vette át, hozzáadva azt a politikai és erkölcsi többletet, hogy a film ne valamely társadalmi réteg vagy osztály jellegzetes érdekeit helyezze az ábrázolás előterébe, hanem készüljön úgy, hogy az egész nép gyönyörködtető élményévé és az emberi nevelés művészi erejévé válhassék. Amint látszik, ez a gyártási mód, mely a szükséges tőkét és a kevésbé üzletszerű eszmei támogatást egyaránt az államban találja meg, elvileg szerencsésnek mondható. Sajnos a gyakorlat ezt a „szerencsét” nem tükrözi, mert gyártott filmjeink nem mind versenyképesek a nyugati filmekkel. Filmgyártásunknak egyik legfontosabb kérdése, hogy ennek akadályait megkeresse s lehetőség szerint lassanként megszüntesse.
Magam, mint a filmgyártás keretein kívülálló, de az irodalom révén tőle mégsem vadidegen ember, néhány gondolatomat ebben a kérdésben megkísérlem kimondani. Az előfeltétel, mely észrevételeim alapjául kínálkozik, az a szerencsés adottság, hogy vannak jó rendezőink, a régiek és a fiatalok között egyaránt, vannak kitűnő színészeink is; ha a figyelem az írók felé is netalán jobban odafordulna, írók is akadnának, akik műveikkel és műfaji érzékükkel hasznosak lennének a filmgyártásban.
Eme három szerencsés adottság után, melyek mégis a jó filmgyártás ígéretét hordozzák, megemlítem a nehezítő tényeket. Első a gyártáshoz szükséges technikai készültség, mely értesülésem szerint nemcsak elmarad a modern technikai vívmányok mögött, hanem álló állapotában is kissé szegényes. Ez, természetesen, nemcsak a gépi berendezésre vonatkozik, hanem a filmanyag technikai megművelésére is. A második nehezítő körülmény az a bürokratikus szövevény, amelyen egy film ügyének, a gondolattól a film elkészültéig, át kell mennie. Nevezetesen: az írónak vagy a rendezőnek van egy ötlete vagy gondolata, abból készül egy vázlat, melyet, ki tudja, kicsodák és hol, elbírálnak; kedvező vélekedés esetén elkészül, ilyen-olyan beleszólásokkal, a forgatókönyv, melyet a filmgyár illetékesei, a film-főigazgatóság és a minisztérium illetékes osztálya elbírálnak. Ezen az ide-oda úton és a sok rostán végül megszületik valami, melynek tartalmi eredetisége és művészi izgató szépsége valahol elhullott. Így aztán létrejön egy többé-kevésbé érdektelen történet, mely a szokványos filmábrázolási módon eredményez egy színtelen-szagtalan filmet, aminek művészi és közönség előtti sikertelenségéért senki sem felelős. S ebben van a harmadik nehézség: a felelősség kérdésében, mely a film tartalmi részével és művészi színvonalával szorosan összefügg. Ugyanis: ha akad rendező vagy író, aki valamely eredeti és merészebb mondanivalóért és annak korszerű művészi megvalósításáért vállalná a felelősséget és elgondolásához ragaszkodik is, az ilyen ember a szövevényben elszigetelődik és a munkából kiesik. Ha a tarkabarka, de mind nyesegető véleményzuhatagban elgondolásait feladja, olyanná válik, mint a többi, minek folytán a film is olyanná válik, mint a többi.
Természetesen azt mondom, hogy filmgyártásunk mai állapotába nem nyugodhatunk bele. De mindenki ezt mondja: még azok is, akik közreműködtek abban, hogy ez az állapot létrejöjjön. Mi tehát akkor a teendő? Azt hiszem, nem toldozni-foldozni kell azt, ami rossz, hanem a megújító munkát az alapokon kell kezdeni. Tehát szüntessük meg azokat az akadályozó nehézségeket, amelyekről beszéltem.
Ne tegyünk olyan különbséget, hogy vannak közönséget kiszolgáló filmek és vannak művészi filmek; sem olyan osztályozást ne fogadjunk el, hogy tanítson-e a film vagy szórakoztasson. Törekedjünk teljességre: olyan művészi filmeket csináljunk, amelyeknek a tömegek előtt is sikerük van; s olyan filmeket, amelyek a művészi megjelenítő erő útján tanítanak.
Az úgynevezett örök témák vagy kalandosnak nevezett történetek egyformán filmre valók, de, sőt, a jelképes történetek, a gondolat és a líra is filmre való. Vagyis a film ábrázolási eszközei már annyira változatosak és fejlettek, hogy azt kell mondanunk, a film nem ismer lehetetlent. Nekem, személyi érdeklődésemnél fogva, a tudományos filmek, a történelmi és kalandos tárgyúak jobban tetszenek, mint a társadalmi ábrázolások.
Az irodalom és a film viszonya szerintem erős és hasznos. Vannak irodalmi művek, melyek kínálkoznak a film számára. De a film kifejezési lényege még a remekműveknél sincs tekintettel az eredeti mű hűségére; s itt már kezdődik a lazulás az irodalom és a film között, s ez a lazulás egyre erősebb folyamatnak látszik.
Az én filmmel való írói kapcsolatom, sajnos, gyatra. A Mezei próféta című filmem, 1947-ben, nem jutott a közönség elé, s későbbi filmtéma-vázlataim is elakadtak. Mégsem érzem, hogy bármi is elriasztott volna attól, hogy írói módon valamely szerencsésnek látszó történetem filmre való vitelében közreműködjem. Azért mondom azt, hogy írói módon, mert az író szerepe, úgy gondolom, abból áll, hogy a történet izgalmasságára és eszmei tartalmára vigyázzon, de az a művészi feladat, hogy mindez filmen miképpen nyerjen kifejezést, teljesen a rendező dolga.
Ami a filmtörténet jellegét illeti, talán a dráma és az elbeszélés között áll. Szabályt azonban ebben a kérdésben sohasem lehetett felállítani, s a filmművészet rohamos fejlődése útján egyre nehezebb is lenne. Jobb is, ha műfaji jellegét semmihez nem hasonlítjuk, csak önmagához. Ez is legyen nyitott kapu a fejlődéshez, mely már ott tart, hogy a képet, a szót, a zenét és az éneket a kifejezés művészi egységébe tudja fogni.
A hivatkozás helye
Egy-két gondolat a filmről. Filmkultúra 1964. 23. sz. Újraközölve: Magyar Nemzet 1977. szept. 18. sz.
Ez utóbbi helyen a szerkesztőség bevezető jegyzete: „Tamási Áron hagyatékából került elő ez az írásbeli vallomás a filmről, a moziról, az író filmélményeiről, filmes próbálkozásairól. Az itt olvasható szöveg eredetileg magnetofonos interjúnak indult. Tóbiás Áron vette hangszalagra, a Filmtudományi Intézet Filmkultúra című, zárt körű időszaki közleményeinek 23. számában jelent meg, 1964-ben. Az író ezután átfésülte szóbeli fogalmazványát, s a jellegzetes Tamási Áron-i fordulatokkal, meglátásokkal, jelzőkkel látta el. – Tamási Áronnak ez az írása egy készülő tanulmánykötet számára állt nyomdakészen, a kötet kiadására azonban nem került sor. Az író születésének nyolcvanadik évfordulója alkalmából tesszük közzé ezt az 1964-ben kelt vallomást.”
Írhattam volna címül azt is, hogy szíves beszéd. Könnyed szavak önmagamról, írói gondolkozásomról, s legfőképpen az ifjúságomról, melyet sohasem zavart az a gondolat, hogy valaha írói módon írni fogok.
De mivel az emberi élet is úgy iramlik tova az időben és a különböző tájakon, mint a patak, szemléltetőbb indításnak véltem a hegyi patakot, mint a vallomást.
Hát üldögéljünk egy kicsit ennek a hegyi pataknak a partján, s hallgassuk a patak vizének szilaj loccsanásait, vagy máskor a mondikálását, mely azonban néha sóhajtásba szellemül, s máskor pedig jajong.
Azt hiszem, hogy néha mindenki elgondolkozik azon a kérdésen, hogy vajon az életben van-e igazság vagy nincs. Jobban mondva: vajon állandó és jellemző alapja-e a létezésnek az igazság. Másokkal együtt én is sokszor elgondolkoztam ezen, holott az én számomra, mint katolikus ember számára ez a gondolat tilalmas, mert hiszen minden az Isten akarata szerint van ezen a világon, s az Isten pedig igazságtalanságot nem akarhat. Persze az a serkentés is az Ő akaratával van, hogy én ezen gondolkozzam: így aztán a szent dialektika kisegít engem a bajból, mint ahogy a dialektika, áldja meg a hívő s a hitetlenek Istene, a világon a legjobb íratlan mentesítő levél.
De hadd tegyek félre mindenféle menlevelet, s a józan ész és a tapasztalatok alapján most hadd feleljek arra a kérdésre, hogy az életnek alkotóeleme-e az igazság vagy nem. A kérdés kihívónak látszik. De talán csak azért bújt ebbe a kihegyezett megfogalmazásba, hogy kicsalja belőlem azt a vélekedést, hogy az élet, mint a létezés folyamata, nem hordozza magában az igazságot, sőt az erre való igényességet sem. Mert az élet egyszerűen tényekből áll és illúziókból. A tények sorozata maga a valóság, melyet, hogy az emberi lélek számára néha elviselhető legyen, körülvesz az ábránd, mint a föld anyagát a levegő.
Folytathatnám emígy az okoskodást, de talán ez a vaskos vélemény is elegendő ahhoz, hogy a további mondanivalómra némi fényt vessen néha, s máskor árnyékot.
Kezdem a hegyi patak eredetével, melynek a helyét, vagyis az én születésem forrását, nem az igazság határozta meg, hanem olyan folyamata a tényeknek, amelyek előtt az igazság egészen tanácstalan; sőt maga a tudomány is, mely szeret az igazság ámokfutója lenni, csak magyarázkodik, és a születés tényét megállapítja, de a folyamatot megfejteni nem tudja. Hozzávetőleg időben százezer év az emberi lét, s térben pedig, egyelőre, a kerek föld. Ebben az időben és térben, elméletileg, akárhova el lehet helyezni egy ember születését és rövid életét. A sok ismeretlen és a kevés ismerős tény egy meghatározott időben meghatározott körülmények közé helyezi. Ha magamra nézve, mert hiszen mások vagy elégedettek a születésükkel, vagy pedig annak időbeli és környezeti tényét igazság gyanánt tüntetik fel, mondom, ha önmagamra nézve használom az említett elméletet, akkor születhettem volna például ősembernek: s ebben az esetben, mai szemmel nézve, ez nem is lett volna mentes a dicsvágytól, mert hiszen a tudósok ha megtalálják a koponyámat, hasznos lettem volna. Születhettem volna a Mózes hívének, aki azzal a nagy élménnyel szállott volna sírba, hogy nem a Piave folyón kelt át a háborúban gyalogosan, hanem száraz lábbal a Vörös-tengeren. Maharadzsának is születhettem volna, ki dúskált a kincsekben; vagy török basának, kinek illatos szeretői és kívánatos rózsái voltak. Angolnak is születhettem volna, azzal a tudattal, hogy angolul igazán érdemes írni, mert magyar nyelvre is lefordítva még Magyarországon is népszerű és megbecsült író lehetek. Vagy közelebb térve a forráshoz, születhettem volna Rákosi Mátyásnak, aki négy évig megkímél attól, hogy a könyveim kiadásával vesződjem.
Ennek a komoly játéknak, amit a szavakkal űzök, olyan látszata is van, mintha én a születést és a foglalkozást összekeverném. Pedig ez nem így van, mert senki sem születik valami meghatározott foglalkozásra. Minden értelmes emberben vannak olyan tulajdonságok, hogy bármi lehet belőle vagy majdnem bármi. A sok tulajdonság közül a körülmények kiemelnek egyet, s az az egy tulajdonság aztán az élete tevékenységének a gerincévé válik. Az is előfordul, hogy az öröklés és a körülmények huzavonája folytán több tulajdonság marad felszínen. Ezekből lesznek az olyan emberek, akik többféle dologhoz értenek, de gyökeréig semmihez. Idetartoznak a szeleburdik, az okos csevegők, a minden lében kanalak, a népboldogítók, a világmegváltók s a rokonszenves dilettánsok is.
Csak két dolog van, azt hiszem, amire születni kell, s végletes mind a kettő. Az egyik a csodagyerek, aki már hároméves korában négy-öt jegyű számokkal tud fejből szorozni; s a másik a hóhér, aki az első akasztás után nem teszi le a lantot.
Így fest az igazság a születés dolgában, ami mégis az életnek egyetlen olyan ténye, amelyet a legbűvészibb elmélettel sem lehet csűrni-csavarni, hanem az ékesszólás kimerül ilyen szavakban, hogy: megtörtént, van. S ha, jobb szó híján, ennyire Isten szándékában van, vagyis ha idő és hely dolgában ennyire esetleges a születésünk, akkor az emberi élet lényegére, az egyén értékeire vonatkozólag nem mondhatok más szót. Vagyis például miképpen fér össze az igazság érzetével, hogy az egyik ember a bátorság csíráival születik, s a másik a gyávaság gombáival, az egyik értelmi vetőmagvakkal, s a másik az áldott butaság ködével. Vagy pedig hogy a nőket se felejtsem ki: az egyik olyan szépnek születik, hogy szinte kár is neki, s a másik pedig olyan kellem nélkülinek, hogy még a félsötétben sem boldogul. Az iskoláztatás elterjedése idején, vagyis a mi időnkben, azt mondják, hogy a született csökkent elméjű embert is úgy ki lehet tudással tömni, hogy például egy kollektívában majdnem okosabbnak látszik a többinél; s a szerény elmével született emberből pedig, az oktatás és a fejlett irodalomelmélet jóvoltából, még olyan írót is lehet nevelni, aki kedveltség dolgában mintaképünk lehet. A női szépség és a szépségbeli fukarság esetében pedig még könnyebb a gond, mert immár a kozmetikai iparunk is annyira fejlett, hogy egy nőt, kit a természet szépséggel megáldani elmulasztott, majdnem szépségessé lehet varázsolni.
A féltréfás szavak mögött a valóság az, hogy a közoktatásunk és annak nagyszerű gárdája nemcsak az analfabetizmust szüntette meg, hanem a szerény képességű embereket is a művelődés magasabb fokára segítette; de azt a réteget, amely születésénél fogva értelmileg kitűnő, ugyanakkor még magasabbra emelte: s ilyenformán a távolság közöttük megmaradt, bizonyságául annak, hogy a születéssel hozott értelmi mag, helyes kiválasztás esetén, mindig olyan magasra emelheti az embert, ahova csak veleszületett értékkel lehet jutni.
A kozmetikánál, bármilyen csalafinta tudomány, a női szépség dolgában hasonló a helyzet; vagyis az élet harci fegyvereit, amilyen a tudás és a nőknél a szépség is, élesebbre kifenni lehetséges, de az acél vagy a nemesfém minősége, mellyel születtünk, megmarad.
Ezek a gondolatok, le is írva őket, számomra szokatlanok, mert hiszen kifejezési formájukat tekintve nem tartoznak a szépírói területre, ahova, talán helytelenül, egyre jobban száműztem magam. S azonkívül abba a gyanúba is keverhetnek, hogy más írók földjét szántom el, akik ezt a szájbarágó műfajt több haszonnal és sikeresebben űzik. De hát mondtam: üldögélünk a hegyi patak mellett, s olyan dolgokról beszélünk, amelyek a patak változatos beszédének a megértéséhez segítségül szolgálnak.
Mit mond tehát az én hegyi patakom?
Térjünk hát a szülőföldre; s hadd mondjam el, hogy volt egy Ebesfalva nevű helység, mely Udvarhely megye határához közel feküdt. Nincs ugyan tanúm arra, hogy Udvarhely valamikor megye volt, mert a történetírás, a tényeknek megfelelő módon, megváltozott. Ha élne, tanúnak Kállay Tamást választanám, aki kicsi elemista koromban az én szülőföldemnek a képviselője volt, úgynevezett baloldali képviselője. Bizonyára csak szerep volt nála is az a baloldaliság, a nép kedvét keresve. De az már szívvel-lélekkel valóság volt, hogy jötte előtt szorgalmasan festettük pirosra a lúdtollakat a kalapok mellé. Majd aztán, amikor jött, ráztuk a piros tollas kalapjainkat, s nagy rivalgással éljeneztük Kállay Tamást. Ezzel az éljenzéssel aztán be is fejeztem az úgynevezett közéleti rivalgást, mert hosszú életem során a sors ilyen élményektől megfosztott.
De hát nem azért mentünk az előbb Ebesfalvára, hogy a lúdtollakat fessük, hanem a születés szeszélye és az életút furcsasága miatt. Volt ugyanis Ebesfalván egy olyan-amilyen udvarház, melynek a gazdája, bizonyos Apafi Mihály, török fogságban volt. A felesége, hűségből és illendőségből is, hordozta a mártírkoszorút, s a koszorú alól leste Törökhon felől a híreket. Meg is érkezett Apafi Mihály, de jóformán meg sem ülhetett otthon, már a törökök az erdélyi fejedelemséget a nyakába akasztották.
Hát ennyi erővel, ha akkor élek, én is lehettem volna erdélyi fejedelem; annál is inkább, mert a családfám azon a tájon már virágzott abban az időben. Csakhogy a létezés szeszélye úgy játszott, hogy háromszázhatvan évvel későbben szülessem meg.
A családom fészke mindig Udvarhely megyében volt; és mindig a föld volt, mely ottan inkább kedves és változatos, mint termékeny. Keleten és északon hegyek és nagy erdőségek őrködnek a falu fölött, s idők óta, éjjel és nappal, keresztelőt is tart a falu, mert a hegyi erdőségek közül oda fut be elsőnek az a patak-folyó, melyet a Fehér Nyikó névre kereszteltek. De ez a név is, mint maga a születés, csak amolyan szeszély, mert gyermekkorom idején, amikor a pisztrángok között lubickoltam benne, sohasem vettem észre, hogy fehér akart volna lenni. Ellenben a család életében volt annyi fehér, amennyi a tarkabarkában szokott lenni. Szokás volt ugyanis a családban, hogy egy-egy fiat a föld fészkéről mindig kiröppintsen, hogy azok a tágasabb világban a tudomány szárnyára kapjanak. Így aztán mialatt az egyik nyomorgatta magát és a földet, a másik színész lett, vagy akkori és otthoni szójárás szerint komédiás, aki nemcsak a deszkákon ágált, hanem bűvészmutatványokkal is szolgált a nagyérdemű közönségnek. A színész mellett ott volt egy másik bővérű és mulatérozó családfi, aki 1848-bar dulló volt, s akiről ejtettem is szót a Hazai tükör című regényemben. Tudok jogászokról s fiatalon elhunyt tanult fiakról, amilyen az édesatyám öccse is volt, aki egy báli mulatságon szerzett tüdőbajban halt meg, bizonyára halottaiból szemrehányással irántam, aki az első báli mulatságom után csak megházasodtam. S aki az ősök közül a legfontosabb, mert a gimnáziumi és az egyetemi évek alatt életutamat ő kovácsolta: élt Gyulafehérváron egy pap, az erdélyi katolikus egyházmegye kormányzója, vagyis nagyprépost, ki a nagyapám testvére volt, s velem azonos nevet viselt. Róla még, ez írásom folyamán, meg kell emlékeznem, de előbb hadd szóljak valamit a gyermekségemről.
A tizenegy között a harmadik gyermek voltam; s a gazdaság pedig, gyűjtési szenvedély híján és osztódás következtében, már szegényes törpebirtok volt. Annyira azonban nem volt törpe, hogy atyám, már gyermekkoromban, mezei és erdei munkára ne fogjon. Ebből sok baj származott, mert a munka helyett inkább az ágak hegyin járt az eszem, amit fenyítés nélkül nem tűr el sem apa, sem irodalmi kritika. Annyi hasznom mégis volt a dologból, hogy megismertem a gazdálkodó ember gonddal teli életét, magát a természetet, de nemcsak a szép és változékony, hanem a kegyetlen oldaláról is. El is gondoltam sokszor magamban, hogy gazdálkodó, ha csak lehetséges, soha nem leszek, s ha akkor már tudok a természetjárás szenvedélyéről, akkor azt is hozzátettem volna, hogy: sem turista. Iskolába járni, otthon a faluban, már sokkal jobban szerettem, mert a tanulásnak csak a látszatát kellett megadni. Vagyis a lehetőség szerint el kellett menni az iskolába, s onnét körülbelül időben hazamenni. Nem mondom, az ábécét, az apró számtant és a vegyes állatokat tanulgattuk, de többet voltunk birokban egymással, mint az ábécé betűivel, s a leánykákat is számlálás nélkül begyeréztük. A könyvbéli állatokat pedig a valóságban is ismerni akarván gondoztuk a kántortanító mindenféle állatait vagy a mezőkre és az erdőkbe vonultunk, ahol láthattuk, hogy a nyúl valóban gyorsan fut, a róka ólálkodik, a rigó helyett a mátyásmadár rikkant, s hogy olyan begyes és főkötős a búbos banka, mint egy örökös menyasszony.
Így múlt el az elemi iskola hat éve.
S akkor, annak a családi koholmánynak az alapján, hogy jó felfogása van a fiúnak, bevittek az udvarhelyi gimnáziumba, amelynek az internátusában anyám gondosan fészket rakott nekem. Mondhatom, boldog voltam. Először azért, mert így ősztől nyárig megszabadultam a mezei munkától; s másodszor azért is boldog voltam, mert azt hittem: itt is csak olyan látszatra kell majd tanulnom, mint otthon, az elemi iskolában. Az első dolog, vagyis a mentesség a munka alól, jól bevált, mert hiszen egyszerre nem lehettem otthon, a faluban és a gimnáziumban is; de a látszattanuláson, ahogyan valóban kezdtem, szinte rajtavesztettem. Félévkor ugyanis, vagyis a karácsonyi vakáció előtt, istenesen megróttak, és a számtanból elégtelenre osztályoztak. Szerettem volna a föld alá bújni, de ez a szégyenérzés kicsiség volt ahhoz a rémülethez mérve, hogy kivesznek az iskolából, és hazavisznek a falusi munkába, verejtékezni nyáron, állani az esőt, a viharokat és a fagyot. Áldott kedves anyám azonban addig s addig siránkozott, hogy ne szakítsuk félbe ennek a legénykének az évét, mert hiszen még Szent Ágoston is megjavult, hogy csakugyan visszavittek az iskolába. Hát akkor én is szembenéztem magammal, mondván: látod, te haszontalan, a sanyarú sors kötele már a nyakadon volt, de hála istennek, nincs igazság, csak anyai szeretet van. S ha Szent Ágoston nem is lettem mindjárt, az esztendő végire a jó közepes tanulók közé küzdöttem magam; s majd a negyedik osztályban oly kitűnő lettem, hogy a gimnáziumi értesítőben vastag betűkkel nyomtatták ki a nevemet. Gondoltam, most aztán a nagyprépost nagybácsi előtt is büszkélkedhetem, mert hiszen a tanulásom költségeit ő rendezte, s a tekintélyének a védelme alatt verekedtem és módjával garázdálkodtam is a gimnáziumban. Levelet írtam hát neki, hogy elutaznám Gyulafehérvárra, hogy őt személyesen is megismerjem. Hanem a válasz nem volt kedvező, mert azt írta vissza, hogy a diák ne lődörögjön a vonatokon, hanem télen tanuljon, s nyáron pedig dolgozzék otthon a gazdaságban. No, gondoltam, Áron bácsi is többet olvassa a kemény Ószövetséget, mint ahogy kéne; s a gyulafehérvári utazás helyett így aztán az otthon maradást választottam, s a mezei munkát. Mondhatom, erre nagy szükség is volt, mert éppen kiütött az első világháború, s ahogy a nóta mondja, mind elment a legények eleje. Vagyis nemcsak a szűkebb családban, hanem a bő rokonságban is szükség volt reám, aki – ha már dolgoztam – már akkor is igyekeztem minőségi munkát végezni. Különösen a kaszálásban szereztem nagy elismerést, ami bizonyára azzal magyarázható, hogy akkor még a kritikai szellem nem volt annyira fejlett, mint például mostanság az irodalomban.
Így múltak az évek; majd kezdtem aggodalmaskodni, hogy kimaradok a világháborúból, s akkor aztán sohasem fogom megtudni, hogy valójában milyen is a háború. Tizenhétben tehát besoroztattam magam. Az érettségin már katonaruhában jelentem meg, s ha a tudományom, ebben-abban, a jelesnél gyengébb is volt, maga a mundér segített emelni a minősítést. S milyen az élet szeszélye: tiszti iskolába Gyulafehérvárra vezényeltek. Mivel számomra a legfőbb parancsnok a nagyprépost Áron bácsi volt, nála jelentkeztem először. Jól megtermett, szűkszavú, Tamási-ábrázatú ember volt, aki a kaszárnyai szállásról is kiváltott, s a vendégszobájában hálatott a püspöki palotában. Így aztán minden reggel selyempaplan alól vonultam ki a katonai gyakorlatra, mint csakugyan a hajdani fejedelemségnek elkésett várományosa. Tizennyolc nyarán aztán, a piavei offenzívában, sikerült megszagolnom a puskaport is. De olyan istenigazában sikerült a puskaport és a vért megszagolnom, hogy még akkor is prüszköltem tőle, amikor a háború végén azt ajánlotta nekem Áron bácsi, hogy legyek orvos. A prüszkölésemre, nem valami mézesmázas szóval, azt mondotta nekem: hát akkor gondolkozzál magad, s válassz olyan életpályát, amilyent jónak látsz.
Kezdtem is törni a fejemet, de már az első lépésnél megakadtam. Borzolódtam ugyanis attól a gondolattól, hogy én egész életemben ezt csináljam vagy azt csináljam. A mai eszemmel úgy hiszem, hogy ennek a magyarázata az, amit írásom elején már említettem. Vagyis az, hogy minden értelmes emberben vannak olyan tulajdonságok, hogy minden lehet belőle vagy majdnem minden. A gondolatra, hogy életpályát válasszak, ezek a tulajdonságok megbolydultak bennem, s mindegyik első akart lenni ebben a titokzatos sportversenyben. Mert valóban: a vér és a halál friss iszonyatát legyőzve lehettem volna orvos; lehettem volna tudós is, főleg a biológiában vagy a csillagászatban; lehettem volna a természet kalandosa, aki esetleg megmássza a legmagasabb fát; s lehettem volna hiábavaló népboldogító is, aki a jobbik esetben a bolondokházában végzi.
Beiratkoztam hát a kolozsvári egyetem jogi fakultására, azzal békéltetve meg emígy az egymásra féltékeny tulajdonságaimat, hogy ezen az úton úgysem leszek semmi. S nem is lettem, mert egy esztendő után, hogy valami hasznos dokument mégis legyen a kezemben, átváltottam a kereskedelmi akadémiára. S ezt jól is tettem. Nemcsak azért, hogy az oklevél dokumentumot a végén csakugyan megszereztem, hanem jól tettem főleg azért, mert így a lelkes tulajdonságaimat olyan ámulatba ejtettem, hogy összeültek tanácskozni. S miközben ezek tanácskoztak, éppen akkor, egy tekintélyes kolozsvári újságban, novellapályázatot hirdettek. Eladdig én sohasem gondoltam arra, hogy író lehetnék és lennék, de akkor két gondolat megkörnyékezett: az egyik gondolat az volt, hogy az íróknak erdőn-mezőn vagy napestig a hivatalokban nem kell dolgozniuk; s a másik pedig az volt, hogy amit valaki más tudhat, azt miért ne tudhatnám én is. Elmentem hát az én csörgedező hegyi patakomnak a forrásához, s annak a tükrében megkérdeztem magamtól, hogy írjak-e novellát vagy ne írjak. A csobogó tiszta forrásból azt a választ véltem hallani, hogy írjak.
Meg is írtam a novellát, s majd az újság egyik vasárnapi tárcájában meg is jelent. Azóta megírtam úgy százötven novellát; írtam regényeket és színpadi műveket, s szép számmal cikkeket a magyar és az emberi boldogulásról.
Írásaimat mindig az elégedetlenség kísérte; s hat-nyolc könyv, melyeknek a témáit magamban hordom, az eddigi könyveim közül hiányzik, de ezt a hiányt az elmúlt kincstári irodalmi politikával együtt viseljük.
Egyedül talán csak az vigasztal, itt a csörgedező hegyi patakom partján, hogy a patak tiszta vizet visz a jövő felé. S miközben mondikálva és mormogva folyik tova, holló gyanánt ismét a vállamra ül az a gondolat, hogy a létezés folyamata igazság helyett tényekből áll és ábrándokból. De lélek és értelem szerint néha bizony már behintem a tényeket az ábránd színpompás őszi leveleivel, hogy ne legyenek annyira árvák.
A hivatkozás helye
A hegyi patakról. Kézirat szerint. Egyik változata megjelent a Tükörben, 1965. január 5-én. Újraközölve: Írói vallomások. A Petőfi Irodalmi Múzeum és a Népművelési Propaganda Iroda közös kiadványa. Budapest, 1971 (153–160). Összeállította és bevezette Tóbiás Áron. Újraközölve továbbá: Jégtörő gondolatok II. kötet (420–429).
Tamási Áron 1923 és 1935 közötti publicisztikai írásainak gyűjteménye Gondolat és árvaság címmel 2000-ben látott napvilágot, s ezt követi most a Szellemi őrség: az 1936 és 1965 között írt esszék, cikkek, útirajzok kötete.
Ezekben a mozgalmas – mondhatjuk: sorsfordító – időkben az író változatlan érdeklődéssel kísérte figyelemmel a magyar közélet eseményeinek alakulását, az irodalmi és művészeti élet jelenségeit, eseményeit, s a dolgok lényegét érintő véleményét mindig azon frissiben a napilapok és a folyóiratok hasábjain tárta nyilvánosság elé. Jégtörő gondolatokkal telített tiszta beszédének nem akármilyen súlya és rangja volt az irodalom szűkebb körein kívüli világban is.
A második világháború előtti években, amikor Erdélyben élt, Tamási elevenebb és rendszeresebb publicisztikai munkásságot fejtett ki a kisebbségi küzdelmek élvonalában; ennek írásos tanúbizonysága a harmincas évek második felében írt cikkek gazdag és rendkívül változatos-színvonalas állománya. Később, a kommunizmus magyarországi térhódítása idején, a félretaszítottság és megalázottság nehéz esztendeiben – midőn olykor kényszerű körülményekkel is számolnia kellett – közírói tollának mozdulatai is elbizonytalanodtak kissé; nem minden alkalommal villanthatta fel szókimondó nyíltsággal egyéniségének valódi erényeit. 1956 ősze azonban ismét a hatékony közéleti szerepvállalás lehetőségét csillantotta meg számára. Ekkori megnyilatkozásaiban a nemzet gondjaival maradéktalanul azonosult, szellemi őrségben virrasztó magyar író hangjára ismerhetünk.
1936-tal kezdődően a következő lapokban és folyóiratokban jelentek meg Tamási Áron esszéi, cikkei, riportjai, útirajzai: Bukaresti Lapok, Brassói Lapok, Szabadság, Csíki Lapok, Budapesti Hírlap, Válasz, Független Újság, Erdélyi Helikon, Hitel, Ellenzék, Korunk, Híd, Magyar Főváros, Pásztortűz, Ifjú Erdély, Film-Színház-Irodalom, Magyar Csillag, Forrás, Magyar Nemzet, Erdélyi Gazda, Székely Nép, Rádió Élet, Szabad Szó, Demokrácia, Színház, Igazság, Rómeó és Júlia, A Reggel, Művelt Nép, Új Hang, Irodalmi Újság, Hétfői Hírek, Élet és Irodalom, Új Írás, Ország-Világ, Filmkultúra, Tükör. A szóban forgó korszak publicisztikai terméséből kötetben eddig a még általa sajtó alá rendezett Virrasztáson (1943) kívül a Tiszta beszéd (1981), a Jégtörő gondolatok (1982) és az Aranyos tekergők (1997) nyújtott legtöbbet. (Néhány írás helyet kapott az In memoriam sorozatban 1997-ben kiadott Zeng a magosságban.) Mennyiségileg is számottevő mindaz, ami kötetbe gyűjtve most jut el először az olvasók kezébe. (Csak néhány cím az előző kötetekbe fel nem vett írásokat illetően: Magyar sorskérdések, 1937; Erdélyi jelentés a magyar szellem küszködéseiről, 1940–41; Barangolás Illyés Gyulával Erdélyben, 1942; A jó magyar béke ügyében, 1947; A népi írói határozatról, 1958; Egy-két gondolat a filmről, 1964…)
Kötetünk, a Szellemi őrség összeállítása során figyelembe vettük s kimerítően használtuk a korábban megjelent kiadványokat, de végül is mérvadónak a szövegek első közlését tekintettük.
Tamási Áron publicisztikai írásainak egy része annak idején több változatban is megjelent a lapokban vagy folyóiratokban. A szövegmódosulások jelentős része a szerzőtől származik, s annak a jele, hogy az író gyakran továbbgondolta mondandóját, nagy gonddal csiszolgatta a szövegeket. (A halála utáni közlések alkalmával is történtek például címváltoztatások; ezekre a Jegyzetekben utalunk.)
A szövegváltozatok egybevetése során arra törekedtünk, hogy helyreállítsuk – lehetőség szerint – az eredeti alakzatot. Ami nem kevés gonddal járt; ugyanis a régebbi kiadások magukon viselik a korabeli cenzúra (pártellenőrzés) durva nyomait, sok a kipontozott, tehát eltüntetett szövegrész, különösképpen a Romániában megjelent anyagban.
A Szellemi őrségben olvasható Tamási-írásokat keletkezésük időrendjében adjuk – ugyanúgy, mint a Gondolat és árvaságban. A Jegyzetekben csak a legszükségesebb tájékoztató adatokra szorítkozunk.
Noha a gazdag Tamási-publicisztika minél teljesebb gyűjteményének összeállítására törekedtünk, a Szellemi őrség sem tekinthető abszolút hiánytalan kiadványnak; a valódi teljesség szép eszményét maradéktalanul csak egy jövendőbeli (remélhetőleg mielőbbi) kritikai kiadás valósíthatja meg. (A Gondolat és árvaság, valamint a Szellemi őrség után külön kötetbe kívánkoznak Tamási Áron összegyűjtött naplófeljegyzései, nyilatkozatai, interjúi.) Számolnunk kell azzal is, hogy korabeli lapokban, folyóiratokban lappangó, a hagyatékban még fel nem fedezett Tamási-írások előbukkanhatnak ezután is. A további kutatás elkerülhetetlen.
Végül hadd mondjak köszönetet mindazoknak, akik munkánkban segítségünkre voltak: a Tamási Áron Alapítvány kuratóriumának, hogy lehetővé tette, támogatta a budapesti emlékházban őrzött hagyatékba való betekintést, s nem utolsósorban dr. Bors Mártának – a Tiszta beszédet összeállító Bernáth Ernő Marosvásárhelyen élő özvegyének –, aki egykori gyűjtésük anyagát készséggel rendelkezésünkre bocsátotta.
Nagy Pál