Boldog nyárfalevél*
|
Májusnak reggele hozzon áldást néked, |
Öröm csókjaival vegyen körül téged. |
Paskál, hű tisztelőd, tovább azt kívánja, |
Buzogván éretted szívének forrása: |
Hogy díszítse öröm ragyogó orcádat, |
Jó szél fújja felém a te vitorládat. |
Belép, s maga előtt nyomja és tartja a hatalmas virágos ágat, s már élénkebben mondja.
Hozza Isten reggeledre |
Napját vígsággal éltedre, |
Hogy minden óra megáldjon, |
Mint harmat, fejedre szálljon. |
S utána rögtön köszön. Szép jó reggelt, május elsején!
KLÁRIS
Jó reggelt, kedves kántor úr.
PASKÁL
Paskál, Paskál.
KLÁRIS
Elmosolyodva, hogy legyen meg neki. Hát jó reggelt, kedves Paskál. S köszönöm szépen a virágos zöldet és a szép köszöntőt. Maga csinálta?
PASKÁL
Én is, nem is. Vagy hogy is mondjam, hogy pontosan mondjam? Egy része a nép ajkáról való, amint azt tetszik is tudni, kedves Kláris. Hát hogyne tudná! No de, kérem szépen, az efféle mondások olyanok, mint a széjjelgurult gyöngyszemek, melyeket elmésen össze kell szedegetni, és a kívánt cérnára felfűzni. Akarom mondani, fonalra, ilyenre-olyanra. Ez alkalommal aranyfonalra. Mert magának, kedves Kláris asszony, úgy dukálnak a gyöngyszemek: aranyfonalon. Akarom mondani, szálon. Tőlem legalábbis. Hiszen tetszik tudni.
KLÁRIS
Persze-persze. Hiszen már régecske vagyunk, mi ketten, ilyen szóközelségben. Már öt éve, kedves kántor úr!
PASKÁL
Paskál, Paskál.
KLÁRIS
Bocsánat, mindig elfelejtem.
PASKÁL
Kérem-kérem.
KLÁRIS
Elfelejtem, pedig maga minden figyelmet megérdemel, kedves Paskál. Soha nem mulasztotta el öt év alatt, hogy születésem napján felköszöntsön.
PASKÁL
Neve napján is, kedves Kláris. Sőt, mi több: akkor voltam itt legelőször, a maga kedves neve napján, negyvenben, augusztus tizenkettedikén. Ha tetszik emlékezni.
KLÁRIS
Persze-persze. Akkor még itthon volt az én édes uram. Csengett-bongott a jókedv, a nagy társaságban, egészen reggelig. Ki gondolta volna, azon a mézédes éjszakán, hogy nemsokára elviszik az én Gellértemet katonának?! Fájdalom, elvitték. Istenem, uram: öt év! S azóta várom, csak várom, mindig várom.
PASKÁL
Én igyekeztem volna a maga sóvár napjait enyhíteni. De hát maga az én érzelmeimet borongani hagyta. S így aztán csak teltek a hónapok, s múltak az évek, ilyen se künn, se benn állapotban. Ilyen szóközelségben csupán, ahogy maga mondotta az előbb. Mert a szónál közelebb nem engedett magához.
KLÁRIS
Hát engedtem valakit?
PASKÁL
No!
KLÁRIS
Gyanúsít talán?!
PASKÁL
Távol legyen tőlem a gyanú, kedves Kláriska. Én csak annyit tudok, hogy negyvenháromban volt itt egy hadnagy. Hiszen tudja; hogyne tudná! Három napig volt itt.
KLÁRIS
Üzenetet hozott az uramtól!
PASKÁL
S tavaly ősszel is járt itt egy civil. Egy hétig ágált maga körül. Az is üzenetet hozott?!
KLÁRIS
Szamárka maga, kedves Paskál. Persze hogy üzenetet. Tőle tudtam meg, hogy az én Gellértemnek a harctéren nyoma veszett. Egyébként pedig, akármit harangoz magácska, az a civil nekem rokonom volt.
PASKÁL
Én is rokona vagyok önnek, Kláriska.
KLÁRIS
Milyen rokonom?!
PASKÁL
Lelki… És szívbéli rokona is, hogy úgy mondjam.
KLÁRIS
Mondtam már, kedves Paskál, hogy az én szívem körül maga hiába ólálkodik.
PASKÁL
Megszúrta a szó, ingerülni kezd. Asszonyom! Én az ön szíve körül nem ólálkodom. Tetszik tudni! Hanem felemelt fejjel közeledtem mindig hozzá. Akarom mondani: tiszta szándékkal, sőt, mi több, rajongással. Hevületében meg-megrázza a virágos, nagy ágat. Az az öt év nekem is öt év volt, tisztelt asszonyom. S teli mind az öt álmatlan éjszakákkal. Csökönyös reménnyel, melyre maga mindig a hasztalanság égető parazsát hintette rá. Így jutalmazta ezt az epedő szívet, töviskoszorúval. Miért?! Mert szeretni mert és szeretni akar! Hiszen tudja, hogyne tudná.
KLÁRIS
Kérem szépen, kedves Paskál: ne nyomorgassa azt a virágos ágat, hanem szépen tegye le. Ha nekem hozta.
PASKÁL
Hogyne-hogyne. Az ágyra teszi az ágat, lábtól. Virág helyett virágot az ágyra.
KLÁRIS
Ugyanakkor gyorsan megigazítja az ágyat: a paplant visszahajtja, a párnát megrázza, s közben: Bocsánat a rendetlenség miatt, kedves kántor úr.
PASKÁL
Paskál, Paskál.
KLÁRIS
De nagyon korán van, csak az imént keltem ki az ágyból.
PASKÁL
Kérem-kérem. Sőt, mi több: titkon arra gondoltam, hogy még az ágyban találom.
KLÁRIS
Szerette volna?
PASKÁL
A szívem ugrott volna ki a gyönyörű látványtól. Vagy hogyan is mondjam: a mennyei örömtől!
KLÁRIS
Földi az az öröm, csacska.
PASKÁL
Tessék összekeverni, nem bánom.
KLÁRIS
Kedveske dolog lesz különválasztani. Hát tessék. Majd addig én bemegyek a másik szobába, s ott felöltözöm.
PASKÁL
Nem!
KLÁRIS
Mit nem, ugyan?!
PASKÁL
Nem megy be! Akarom mondani: ne menjen be, kérem-könyörgöm. A kezét is felfogja. Hadd lássam így, ebben a lengében, mert így közelebb vagyok a bőréhez, s a szemem jobban ölelheti a derekát.
KLÁRIS
Jaj, de butácska maga. Ismét indul. Mindjárt visszajövök.
PASKÁL
Elébe áll. Nem!
KLÁRIS
Mit akar maga?!
PASKÁL
El akarom ejteni magát.
KLÁRIS
Maga meg van zavarodva, kedveske.
PASKÁL
De igen, el akarom ejteni. A nyilammal. Az ágy fölötti képre mutat. Mint Ámor azt a gyönyörű nőt. A kabátja alól nyilat és nyílvesszőt vesz elő. Szerelmet akarok nyilazni a szívébe. Fél térdre ereszkedik, a nyilat feszíti. Tessék úgy állni, mint az a nő a képen!
KLÁRIS
Az elképedés után most nevetésre fakad, alig tud szólni is a nagy nevetéstől. Maga, mint Ámor… Álomnak is fura-buta… Jaj, istenem, mindjárt meghalok a nevetéstől…
PASKÁL
Tessék csábosan állni!
KLÁRIS
Na jó, gyerünk. Próbál úgy állni, amennyire a nevetés miatt tud. Jól van, Ámor bácsi?
PASKÁL
A pongyolát lejjebb, az egyik vállon. Ahogy a képen van.
KLÁRIS
Megnézi a képet, az egyik válláról lejjebb engedi a ruhát.
PASKÁL
Jobban! Ahogy a képen van. Legyen kibuggyanva, mint a hold.
KLÁRIS
Mi legyen kibuggyanva?!
PASKÁL
Hát a hold, a Kláris-hold.
BARKA
Belép, vidám. Jó reggelt!
PASKÁL
No, a szöcske beleugrott a mézbe. Feláll.
KLÁRIS
Lassan hagyja abba a pózt. Ilyen szerencséje van Ámor bácsinak. A nyakát is betakarja. A szöcske beleugrik a mézibe, s elbújik a hold.
BARKA
Tanácstalanul nézeget. Valami baj van, jegyzőné asszony?
KLÁRIS
Nincs, kedveském. Csak a kántor úr felköszöntött. Ültesd le szépen, s kínáld is meg valamivel. S aztán vesd meg az ágyat, amíg én felöltözöm. Bemegy a másik szobába.
A kántor és Barka fürkészve nézik egymást.
BARKA
Tessék leülni.
PASKÁL
Köszönöm. Leül az asztal mellé, a nyilat az asztalra teszi.
BARKA
Miközben a karos padból egy üveg italt, poharakat és süteményt vesz elő, s azokat az asztalra rakja. Korán tetszett fölkelni, a kakasokkal.
PASKÁL
Május elseje van! Fel akartam asszonyodat köszönteni. Téged nem zöldágaztak a fiúk?
BARKA
Ó, dehogynem! Tölt. Úgy elborították a kaput, hogy alig tudtam kijönni. Nézi a nyilat. Ez minek?
PASKÁL
Hát ez, hogyan is mondjam? A képre mutat. Hát arra. Szerelmet nyilazni a nőnek a szívébe.
BARKA
Maga tud?
PASKÁL
Tudnék.
BARKA
Hát akkor mért nem tud?
PASKÁL
Sóhajt. Ha én azt tudnám…
BARKA
A sóhajtás ágára könnyen rászáll a bánat. Tessék inkább inni!
PASKÁL
Te nem iszol velem?
BARKA
Köszönöm, nem élek vele.
PASKÁL
Leteszi a poharat. Egyedül nem iszom!
BARKA
Odamegy az ajtóhoz, s beszól. Kláris asszonyom! Azt mondja a kántor úr, hogy egyedül nem iszik.
KLÁRIS
Igyál vele!
BARKA
Akkor iszom.
PASKÁL
Rögtön tölt Barkának; a magáét felemeli, és fürkészve nézi a lányt, aki várakozva tartja a poharát. Kérdezek tőled valamit.
BARKA
Tessék.
PASKÁL
Te még ártatlan vagy?
BARKA
Miben?
PASKÁL
Elneveti magát. No, erre igyunk! Kortyonként csámcsogja az italt: úgy látszik, édes.
BARKA
Egyből kihajtja a poharát. Most már többet tud?
PASKÁL
Okos lány vagy. Mint a csík, vagy hogyan is mondjam, úgy siklasz ki a kérdés alól. De puhábban mégis. Mint a harmatos barka talán, az ember ujjai közül. Ki nevezett el Barkának?
BARKA
Kláris asszony.
PASKÁL
Mert, mondom, illik reád a Barka név. Selymes vagy és ártatlan. Tudod, ugye? Hogyne tudnád!
BARKA
Maga mondja.
PASKÁL
Mióta is jársz ide, hogy pontosak legyünk?
BARKA
Biza, már öt éve. Amikor Gellért urat elvitték katonának, akkor kezdtem. S azóta Kláris asszonnyal együtt búslakodunk s együtt várakozunk.
PASKÁL
Mit gondolsz: él az még?
BARKA
Gellért jegyző úr? Hogyne élne!
PASKÁL
Honnét tudod?
BARKA
Akit szerelemmel várnak, s ilyen nagy hűségben, az élni fog valahol. S visszajön.
PASKÁL
Hűségben?!
BARKA
A Mária-képre mutat. Mint az a Szűz Mária.
PASKÁL
S a hadnagy negyvenháromban, s tavaly ősszel az a civil?
BARKA
A légy nem talált cukrot.
PASKÁL
S ha Vaska Gellért mégsem jön vissza?
BARKA
Olyan nincs!
PASKÁL
Akkor kedvezni fogsz nekem? Az én szándékom és szívem dolgában, Kláris asszonynál. Mondjad!
BARKA
Én a Gellért úr pártján állok.
PASKÁL
De ha nem jönne vissza?
BARKA
Akkor sírunk.
PASKÁL
Annak is vége lesz egyszer.
BARKA
Akkor ismét sírunk.
KLÁRIS
Kijön; tavaszi kosztümben, frissen. Ittatok, Barka?
BARKA
Egyet igen. A kántor úr aprózva.
PASKÁL
Mindjárt feláll, s ámulja Klárist. Istenem, beh szép maga! Tudja, ugye? Hogyne tudná!
KLÁRIS
Nem is hallgat oda. Tölts nekem is, Barka! Kivesz egy süteményt, és aprózva harapdálja.
BARKA
Tölt mind a három pohárba.
Töltés közben harangozni kezdenek.
PASKÁL
Fájdalom, nekem menni kell: harangoznak.
KLÁRIS
Ezt az egyecskét még megisszuk. Felemeli a poharát. Az én édes uram egészségére!
Isznak.
PASKÁL
Az italtól köhécsel. Cigányútra ment, úgy látszik.
KLÁRIS
Inkább a szívére, úgy hiszem.
BARKA
Igen, mert mindig útban tartja.
PASKÁL
Búcsúzik, hajlong; majd hirtelen eszébe jut, s mondja.
Ingó-bingó fűszál szépen felöltözött. |
Liliomszálakkal meg is törülközött. |
Elmegy.
KLÁRIS
Azért sajnálom szegényt.
BARKA
Igen vinnyog asszonyom után. De tőlem is megtudakolta, hogy még ártatlan vagyok-e. Bizony! Nagyon vidám lett és csacsogós: látszik rajta a két pohárka ital. Csakhogy én kisiklottam a kérdés alól, mint a csík.
KLÁRIS
Édes uramról nem mondott valamit?
BARKA
Nem hiszékeny abban, hogy Gellért úr valamikor is visszajöjjön. S mondta, hogy ha csakugyan nem jönne vissza, akkor én kedvezzek neki: vagyis Kláris asszonynál pártfogoljam, az ő szíve dolgában.
KLÁRIS
Hallott talán valami csacskaságot az én uram felől?
BARKA
Nem úgy vettem ki.
KLÁRIS
S te kedveznél neki?
BARKA
Inkább senkinek.
KLÁRIS
Na, jól van, kis Barkám. Most én elmegyek a templomba. Te pedig vesd meg az ágyat, s tedd rendbe a lakást.
BARKA
Úgy lesz.
KLÁRIS
Elmegy.
BARKA
Ha úgy lesz, jó lesz. Tölt magának, s felhajtja. Ha jó lesz, úgy lesz, bárhogy lesz. Elveszi az ágyról a virágos ágat, maga előtt tartja, s úgy illog-táncol az asztal körül; majd a Mária-kép előtt megáll, s mondja.
Mikor szent volt még a tűz, |
Férfi nélkül szült a Szűz. |
Hideg télben megvirágzott |
Víz mellett a fűz. |
TÓDOR
Kopogtat künn az ajtón.
BARKA
Megrezzen, de maga előtt tartja a nagy virágos ágat, amely eltakarja az arcát, s némileg deréktól is fölfelé. Szabad!
TÓDOR
Belép; katonaruhában van, mely nem rendetlen, de elég gyűrött; kicsit civil módra hordva, mert nincsen más. A tömött hátizsák is csak a vállán lóg. Jó napot kívánok! Kukucskál az ág mögé, de csak távolról s kicsit bátortalanul. Jó napot kívánok! Közelebb s közelebb lép, hogy be tudjon lesni az ág mögé, de Barka mindig hátrál, s maga elé tartja az ágat. Így majdnem megkerülik az asztalt, majd a leány hirtelen lejjebb engedi az ágat, és az arca kibukkan.
BARKA
Jesszus-tatus, egy katona!
TÓDOR
Itt lakik Vaska Gellértné asszony? A havadi jegyző felesége?
BARKA
Itt lakik.
TÓDOR
Hol van?
BARKA
A templomban.
TÓDOR
S maga kicsoda?
BARKA
Én Tavaszi Barka vagyok. A Kláris asszony gondjainak apródja. S maga ki?
TÓDOR
Kupás Tódor.
BARKA
S mért keresi Kláris asszonyomat?
TÓDOR
Üzenetet hoztam a férje-urától.
BARKA
Jaj, mindjárt meghalok… Hadd tegyem le ezt a Paskált. Az ágat az ágy fejénél a falhoz támasztja.
TÓDOR
Micsodát?
BARKA
Ezt a májusi zöld ágat, no hát! Amit a kántor úr hozott, Dobola Paskál. Hát azért mondtam, hogy Paskál. No hát!
TÓDOR
Mit keres itt a kántor?
BARKA
Évődik. Tetszik tudni, az a kántor nevelt magának egy bolhát. Etette és porozta egész télen. S a tegnap elszökött tőle. Hát azt kereste.
TÓDOR
Fullánkos kislány maga!
BARKA
Kórót nem bánt a darázs. Tölt a katonának. Tessék hát letenni azt a micsoda zsákot. Aztán üljön le, s igya meg ezt a poharacska szíverősítőt.
TÓDOR
A karos padra teszi a hátizsákot, s felemeli a poharat. Szabadság, szerelem! Kiissza a poharat, s leül.
BARKA
S melléje egy kicsi Gellért. Gyorsan megveti az ágyat, miközben folyik a beszéd.
TÓDOR
Ki aludt benne?
BARKA
Kláris asszony. A párna alól, ahogy szelesen felemeli, egy fénykép hull a földre.
TÓDOR
Az miféle fénykép?
BARKA
A fényképpel a kezében, szembefordulva Tódorral. Maga olyan kíváncsi, hogy amióta ide bejött, már egy évet öregedett. Odaadja a fényképet.
TÓDOR
Ahogy megpillantja a fényképet, örömmel. Gellért komám! A kicsi bajuszkájával! Beszél hozzá. Hol vagy most, komám? Látod, én itt vagyok. A képet visszaadja. Ezzel alszik az asszony?
BARKA
Öt éve! Hűségben, tisztességben. Ilyenek vagyunk mi!
TÓDOR
Maga is aludna öt évig, így?
BARKA
Bizony. Csak nekem nincsen olyan szerelmesem, akinek ilyen hosszú volna az árnyéka. Az ágyneművel betolja a dívány fiókját, hova a képet is tette.
TÓDOR
Buta pofával. Árnyéka?! Ezt nem értem.
BARKA
Magyaráz. A fénykép csak árnyéka az embernek. Maga az ember öt évig távol van, de valaki mégis a fényképével alszik; vagyis az árnyékával. Most már érti?
TÓDOR
Most már igen.
BARKA
Látja, milyen okos ember maga, ha az én eszemmel gondolkozik!
TÓDOR
Kedvesen megfenyegeti. Darázs!
BARKA
Nevet. Dongó mondja. Tódornak tölt. No, igyék még egyet.
TÓDOR
Magával.
BARKA
Köszönöm, én nem élek véle.
TÓDOR
Van még három pohár. Azokból is ittak, úgy látom.
BARKA
Egyikből Kláris asszony ivott, a másikból a kántor úr, s a harmadikból én.
TÓDOR
Akkor mért mondja, hogy nem él vele?
BARKA
Nem élek, csak éltem.
TÓDOR
Éljen most is.
BARKA
Hát, ha maga feltámaszt. Tölt magának.
TÓDOR
Fel, s a jobbomra ültetem.
BARKA
Akkor üdvözülve vagyok.
Nevetve isznak.
TÓDOR
Meddig tart az a mise?
BARKA
Hát még eltart, egy félórát legalább. Ha nem többet.
TÓDOR
Annyi időm nincs.
BARKA
No, még az kéne, hogy ilyen sután elmenjen. Ilyen szívtelenül! Mit gondol: engem ütne agyon Kláris asszony, hogy nem tartottam itt. Hogy nem láthatta magát, aki a Gellért úr szavát hozta. Azt neki küldték, azt a szót: s neki kell átadni!
TÓDOR
Maga majd megmondja.
BARKA
Nem mondom!
TÓDOR
Akkor menjen, s hívja haza a templomból. De gyorsan!
BARKA
Pendül. De maga megvárjon minket! Mert ha el talál menni, akkor én a föld méhiben is felkutatom magát, s a fullánkommal agyonszúrom! Értette, vagy nem értette?!
TÓDOR
Értettem.
BARKA
Megvár?
TÓDOR
Meg, meg.
BARKA
Röppenve elmegy.
TÓDOR
Tölt magának, s közben. Nem darázs vagy, te Barka; hanem tavaszi madár. Felhajtja az italt, kinyitja az ajtót, s a küszöbről néhány pillanatig a Rákóczi-indulót fütyöli, s majd utána, a két tenyere között és fojtottan, kifelé kiált. Jöhetsz már, Gellért! Az ajtó nyitva marad, ő az asztal mellé áll, és némi izgalommal onnét figyeli, hogy Gellért miképpen jön be és hogyan viselkedik.
GELLÉRT
Úgy lép be, mint a templomba szokás; s nagy belső izgalommal. Öltözete, mint a Tódoré, de gondosabban viseli. Bejön, megáll és szétnéz.
Csend.
TÓDOR
Sírással küzd, a szemét törölgeti.
GELLÉRT
Jobb keze felé fordulva körbejárja a szobát, meg-megáll, s mindent szemügyre vesz. Ahogy a tárgyak előtt megáll, s mond róluk valamit, abban ötévi távollét van; s amikor Tódorhoz szól, abban az értelmi jelen. Elsőnek a muskátli következik. A muskátli piros volt, most rózsaszín. Visszafordulva, Tódorhoz. Kláris hol van?
TÓDOR
A templomban.
GELLÉRT
Itt egy bőrdívány állott, nem ez a karos pad. Tódorhoz. Mikor jön haza?
TÓDOR
Kinéz az ajtón, a templomot keresi.
GELLÉRT
Az óra a régi… Ugye, sokat ketyegtél öt év alatt?… S hívtál is engem, kakukkszóval…
TÓDOR
Tizenöt-húsz perc. Elég messze van a templom.
GELLÉRT
A tárgyakhoz és a Tódorhoz szóló hangja kezd lassanként közeledni egymáshoz, s majd egyforma is lesz. Ki volt, aki érte ment?
TÓDOR
Egy Barka nevű kislány.
GELLÉRT
Ez is a régi, ennek az édes Ámornak a képe.
TÓDOR
A kislány tetszik nekem.
GELLÉRT
A dívány is ugyanaz.
TÓDOR
Az a Barka kislány mutatott nekem valamit. Várj! Kihúzza az ágyneműsfiókot, s mutatja a fényképet. Ezzel aludt. Öt éven keresztül. Minden éjjel.
GELLÉRT
Kiveszi a párnát, az arcát belefúrja, és úgy szagolja. Aztán visszadobja. Nem hazudsz? Minden éjjel?
TÓDOR
Miközben visszanyomja a fiókot. Barka mondta.
GELLÉRT
Ki az a Barka?
TÓDOR
Mondtam, hogy az a kislány, aki nagyon tetszik nekem.
GELLÉRT
Ez a zsámoly nem volt itt. Sem Szűz Mária. Valami történt. Különben nem lett volna tömjénszag a virág illatából.
TÓDOR
A kántor járogat ide, úgy hallom.
GELLÉRT
Ugye, mondtam!
TÓDOR
Ezt a bozontos zöld ágat is a kántor hozta, ma reggel.
GELLÉRT
Kivágja az ágat a nyitott ajtón.
TÓDOR
Paskálnak hívják.
GELLÉRT
Ismerem azt a kornyikáló bakkecskét. Bűzlik az alattomosság belőle, szarván a gerjedelem, s a jellemében a fifikus szomorúfűz. Átvált a józan határozottságba. De hát ez csak beszéd, amíg nem tud bizonyosat az ember. Éppen azért mindent meg kell tudnom, hogy tisztán láthassak. A kántor dolgában, s esetleg másban is. És hát legfőképpen a bőre alá akarok nézni, bele a szíve titkos rejtekeibe. Mert tudni akarok mindent!
TÓDOR
Nem lenne jobb, ha inkább bíznál? S örülnél a boldogságnak?
GELLÉRT
Tudni akarok!
TÓDOR
Hát akkor csináljuk.
GELLÉRT
Nem árulsz el?
TÓDOR
Tettem valamikor?
GELLÉRT
Nem.
TÓDOR
No hát!!
GELLÉRT
Akkor gyerünk. Nézd meg az arcomat: sokat változott-e öt év alatt?
TÓDOR
Tízet. Csontos lett, s a háború vonásokat szántott reá. De azért megismerne a feleséged, idegenben is.
GELLÉRT
Igazad van. Mázolnom kell rajta. Egy dobozkából szenet vesz elő, odamegy a tükörhöz, s mázolja az arcát.
TÓDOR
Közelről figyeli. Az micsoda szén?
GELLÉRT
Orvosi szén, gyomornak. De szívháborgásnál is használható újabban. Amint látod. Egyre nyugodtabb tőle a szív, hogy hamarosan nem vakon kell neki dobognia, hanem büszke boldogsággal. Vagy pedig… Hirtelen Tódor felé fordul. Most megismerne?
TÓDOR
Nem létezik!
GELLÉRT
A hangját próbálgatja. Ezen is változtatnom kell, a hangomon. Gondolom, legyen mély és lassú. Valahogy így – Lassan és mély hangon mondja: „Függöny mögött állasz, Gellért.” Jó volt, komám?
TÓDOR
Jó, mehet.
GELLÉRT
Add a csuhát!
TÓDOR
Egyenként szedi ki a hátizsákból és adogatja Gellértnek a ruházat darabjait. Itt a csuha!… Kötél a derekadra!… Ez a saru, puha fűzfából!… S itt a szőrsapka, bivalybika bőréből, alkalmas tonzúrával!… Mehetsz a kolostorba.
GELLÉRT
Indul. Fütyülj, amikor jöhetek.
TÓDOR
Hol leszel?
GELLÉRT
A szénacsűrben.
TÓDOR
A Rákóczi-indulót fogom fütyülni. Minta gyanánt fütyül is az indulóból. Hallod?
GELLÉRT
Messziről. Hallom.
TÓDOR
Felveszi a tornácon a földről a májusi ágat, s azzal jön vissza. Maga előtt tartja, mint tartotta volt Barka. Körben jár a szobában, s pajkos jókedvvel mondja.
Emelem a zöld ágamat, |
Ide várom a babámat. |
Záros ajtóm nyitva tartom, |
Hogyha megjön, bebocsátom. |
Teszek széket, leültetem, |
Vetek ágyat, lefektetem. |
Ha elalszik… |
Lépések hallatszanak. Gyorsan a Mária-kép alá áll, mint tette volt Barka, s az ág mögé húzza az arcát. Barka elöl s Kláris utána belép.
BARKA
Jó napot kívánok. Indul a zöld ág felé, s igyekszik mögéje kukucskálni, mint aki rögtön megértette a játékot.
KLÁRIS
Erős belső izgalomban áll és vár.
TÓDOR
Gyorsan leengedi a zöld ágat. Jesszus-tatus, egy kislány! Rögtön meghajlik Kláris felé. Kupás Tódor vagyok. Kezit csókolom.
KLÁRIS
Mondja a kislány, hogy maga… Az izgalomtól, mert palástolni akarja, elég nehezen szól.
TÓDOR
Megérti, segít is. Igen, asszonyom, üzenetet hoztam. Az ágy fejénél a falhoz támasztja a májusi ágat.
KLÁRIS
Közben. Az én édes uramtól…
TÓDOR
Igen, Vaska Gellért barátomtól, akivel együtt szolgáltam…
KLÁRIS
Üljön le, kérem szépen.
Tódor az ablaknak ül háttal, Kláris vele szemben, s Barka a díványra.
TÓDOR
Köszönöm.
KLÁRIS
Hol van az én édes uram?
TÓDOR
Nem tudom.
KLÁRIS
Nem tudja?!
TÓDOR
Az úgy volt, tisztelt asszonyom, hogy minket együtt fogtak el. A fogságban is együtt voltunk egy darabig. De aztán Gellértet egy másik táborba vitték, egy fél évvel ezelőtt. S azóta, bizony, nem tudok róla. Csak annyit hallottam, hogy abban a táborban sokan meghaltak.
KLÁRIS
Azt akarja mondani…
TÓDOR
Nem, nem: én azt nem mondom.
Lépések hallatszanak: kopog a saru. Mind figyelnek.
BARKA
Mivel ő ül a nyitott ajtóval szemben, meglátja a jövőt, s felugrik. Jesszus, egy barát!
GELLÉRT
Csuhában és tonzúrás fejjel belép.
Kicsit ijedt és zavart, várakozó csend.
GELLÉRT
Áldás a házra, és békesség legyen benne.
KLÁRIS
Feláll, s szomorú-szelíden kérdi. Tessék, atyám?
GELLÉRT
Isten tetszése szerint vándorló barát vagyok.
KLÁRIS
Barka, kedveském, csomagolj neki: sajtot, s ami van.
BARKA
Indulna is a másik szoba felé, de a barát felemelt tenyérrel leinti.
GELLÉRT
Ne fáradj, gyermekem. Klárishoz. Én nem kenyér és kenyér között járom az utat, hanem lélek és lélek között vagyok vándor.
KLÁRIS
Üljön le, atyám!
GELLÉRT
Leül az asztal mellé.
KLÁRIS
Barkára mutat. Ez az én kis barátnőm és segítőtársam. Tódorra mutat. Ez a katona üzenetet hozott a fogságból, az én édes uram felől, akit öt éve nem láttam.
TÓDOR
Fütyülni kezdi a Rákóczi-indulót, de hirtelen abba is hagyja, s félig felállva mondja. Kupás Tódor a nevem.
KLÁRIS
Előttük nyugodtan beszélhet, atyám.
GELLÉRT
A bölcső és a sír ember és ember között, nem ismer különbséget.
TÓDOR
De ennek a virágzó asszonynak a férje közbül van, atyus!
KLÁRIS
Barka, kedveském: te menj szépen haza. Ez a katona majd elkísér.
BARKA
Feláll s köszön. Dicsértessék…
TÓDOR
Gellérthez. Mi még látjuk egymást.
GELLÉRT
Nem tudjuk, hogy mit hoz a következő perc.
BARKA
Tódorhoz. Maga katolikus?
TÓDOR
Én lutheránus vagyok.
BARKA
Akkor jöjjön!
Barka és Tódor elmennek.
GELLÉRT
Hadd szólítsalak leányomnak téged, lélek szerint. S legyen a te szavad is tiszta, mint a harmat: gondolván rólam, hogy nem vagyok más, csupán egy falevél, mely a harmattal együtt hull majd a földre.
KLÁRIS
Köszönöm, atyám.
GELLÉRT
Mondtad, hogy fogságban van a férjed.
KLÁRIS
Igen, atyám; ha ott van.
GELLÉRT
Kétséged van felőle?
KLÁRIS
Most mondja ez a katona, hogy fél éve nem látta. Akkor vitték egy másik táborba, ahol sokan meghaltak.
GELLÉRT
Csak a bűn öli meg azt, akit szeretünk. Az asszonyi szív erőt sugároz a férjnek, messze földre is; a hűség pedig megtartja őt. Ne kételkedj tehát, ha nem vagy bűnös.
KLÁRIS
Mindnyájan emberek vagyunk, atyám.
GELLÉRT
Mondtam, hogy legyek számodra, mint a falevél. Bizodalommal hulljon rá lelked permete, mert a szélnek sem adja tovább. Te pedig megkönnyebbülsz a felhőidtől, és az égboltodat a bűnbánat kékre deríti. Azonkívül pedig, az isteni kegyelem titkos szálain keresztül, megtisztítod a férjed útjait is, hogy azokon hozzád visszatérhessen.
KLÁRIS
Vágyakozom arra, atyám, hogy megkönnyebbüljek; s hogy a férjem visszatérő útját simává tegyem. Hallgasd meg tehát, amit kivallok neked, s járj közbe érettem, hogy lelkem és szívem vágya teljesülhessen.
GELLÉRT
A szándék félig már győzelem. Mondjad hát!
KLÁRIS
Ha valamit nem értenél, atyám, akkor segíts a kérdéseiddel énrajtam.
GELLÉRT
Segítek, lányom.
KLÁRIS
Annyit már hallottál tőlem, hogy öt éve nem láttam az én édes uramat. Mivel mindig szerettem, és most is szeretem őt, az öt esztendő hosszú idő a szívnek, és nehéz iga a léleknek. De ember vagyok én is, húsból és vérből való. A test és a vér pedig rakoncátlan, s az idő csak szaporítja benne a parázst.
GELLÉRT
A kísértések pedig parázzsal táplálkoznak.
KLÁRIS
Úgy van, atyám. Az első időben, amikor még kevéske volt a véremben az idegen parázs, akkor a vágyam sem volt több, mint az estében csillogó-villogó szentjánosbogár.
GELLÉRT
A férjedet kereste az a röpködő vágy?
KLÁRIS
Nem, atyám. Hiszen azt nem vallanám bűnnek. S őt a vágynak nem is kellett keresnie, mert az én édes uram a szívemben és a lelkemben mindig gazdagon volt.
GELLÉRT
Idegen férfit keresett tehát?
KLÁRIS
Idegent, persze. Először csak olyant, aki megvillanjon előttem, de a vágyból egy parazsat a vérembe hullasson. Mégis ezekért a parázsokért aztán, éjjelenként, visszajöttek azok a férfiak. Először csak az álmaim alatt, aztán félálmom idején, majd pedig ábrándozásaimban is.
GELLÉRT
Burjánoztak.
KLÁRIS
Persze-persze, s mind bennem keresték a napfényt. És ahogy versengtek, az erősebbik megölte a gyengébbiket, mint csakugyan a burján a burjánocskát. Ugyannyira, hogy egy esztendő múlva már csak hárman maradtak, ilyen képzelt férfiak.
GELLÉRT
Nevezd meg őket!
KLÁRIS
Az egyik egy lovag volt, ki bókjaival halmozott el. A másik valaki zordon katona, mindig karddal. A harmadik pedig egy torzonborz férfiú, csupa szőr, mint a vad.
GELLÉRT
Engedtél nekik?
KLÁRIS
A lovagnak csak annyit, hogy virággal csiklandozza a nyakamon és a vállamon a bőrt. A bősz katona felkötötte a meztelen derekamra a kardját; az a torzonborz pedig mellém feküdt az ágyba.
GELLÉRT
Rettegés nem fogott el?
KLÁRIS
Dehogynem, atyám. Sikoltottam, és kiugrottam az ágyból.
GELLÉRT
Mindig?
KLÁRIS
Ó, csak egyszer volt az a rettenet. Mert másnap megérkezett egy hadnagy, aki élő volt és való, s aki elűzte a kísértő árnyakat. A hadnagy édes uramtól hozott üzenetet nekem, s itt volt három napig. Jól is viselte magát, két napig. De a harmadik este tűzbe lobbant, és megcsókolt engem. Nagy kínban voltam, atyám, hogy a csók után mit kéne tennem. Szívem szerint, mely a férjemé volt, ajtót nyitottam volna neki. De aztán megengedtem mégis, hogy a másik szobában reggelig meglegyen. Én azonban vágyban feküdtem egész éjjelen, s a vágyamat csak úgy tudtam legyőzni, hogy fölkeltem ismét és ismét, s azon a zsámolyon imádkoztam.
GELLÉRT
És a Szűznél menedéket találtál.
KLÁRIS
Akkor, atyám. Mert a következő évben a Szűz is sorsomra hagyott engem.
GELLÉRT
Igaztalan vagy.
KLÁRIS
Bocsáss meg, de Mária megtehette volna, hogy megállítsa Miklóst, amikor előtte sompolygott el, hogy hozzám lopja magát, éjnek idején.
GELLÉRT
Miklós volt az ő neve?
KLÁRIS
Igen: Miklós, aki leánykoromban hódolt nekem. Ott hálattam, mint baráti vendéget, a másik szobában; s egyik éjjelen aztán, amikor békében aludtam, hozzám lopta magát. És hát az álom alatt kezdett engem simogatni. Azt hitte a vágyam, mely az álom ködében kezdett piroslani, hogy az uram szeretgél engem; de mikor az édes érzet az álomból kiemelt, akkor a valóra riadtam, és kiszaladtam az udvarra, ahol a hóharmatban mezítláb futkorásztam.
GELLÉRT
Nyilván beteg is lettél.
KLÁRIS
Ó, nem!
GELLÉRT
Volt még, mit mostan vallanál?
KLÁRIS
Nem volt, atyám.
GELLÉRT
Pap vagy szerzetes még nem kísértett?
KLÁRIS
Nem, soha!
GELLÉRT
És ha kísértene?
KLÁRIS
Mit tegyek akkor?
GELLÉRT
Űzd el, ha olyan, mint a lovag; s födözd el derekadat, ha jönne, mint ama zordon katona.
KLÁRIS
És ha torzonborz, mint a vad?
GELLÉRT
De ha a szemében látod a tüzet, mely elemészti mindazt, ami elválaszthat tőle; ha látod rajta a szőrcsuhát, mely eltakarja az érted ujjongó szívét; ha derekát övezi a kötél, mely titeket szerelmesen egymáshoz köthet; ha látod a lábán a sarut, mely a te nyomodat lesi, és a máshoz vezető utaidat megeszi…
KLÁRIS
Remegve. Akkor?
GELLÉRT
Akkor nyújtsd a vállad selymét neki, övezd derekadra kötelét, és mondjad: „Vigy engem a Paradicsomba, atyám!”
KLÁRIS
Felugrik. Az te leszel, atyám!
GELLÉRT
Feláll. Én leszek.
KLÁRIS
Kéjes borzongással. Aóhh!… A díványhoz támolyog, s félig ráborul.
GELLÉRT
Mint a gerjedt ragadozó, úgy közelít hozzá. Látod a szememben a tüzet és a testemen a szőrcsuhát?!
KLÁRIS
Felfogott kézzel. Irgalom, atyám! Az egyik keze mindegyre elmozdul a másik mellől: így nyitja szaggatva szét a nyakán és a mellén a ruhát.
GELLÉRT
Látod a derekamon a köteléket és a lábamon a sarut?!
KLÁRIS
Látom, de irgalom!
GELLÉRT
Félsz, hogy elemésztem a máshoz vezető utaidat?!
KLÁRIS
Félek, atyám, mert szeretem a férjemet. A hűségemben félek, de a véremben borzongok, mert hatalmad van rajtam, és a vágyad barlangjába hajtottál, mint egykor a férjem. Irgalmazz tehát nekem, és menj el. Most, könyörgöm neked: most menj el! Mert borzongok, s ha a vágyad a vágyamra zúdul: meghalok!
GELLÉRT
S ha leszáll az este?
KLÁRIS
Szinte felujjongva az örömben. Akkor, atyám! Az éjszaka édességében, amikor én a bódulat felhőiben leszek: akkor gyere el!
GELLÉRT
Jól van, úgy lesz. Indul kifelé.
KLÁRIS
Köszönöm.
GELLÉRT
De akkor, az éjszaka édességében, akkor itt leszek!
KLÁRIS
Várlak, atyám.
Függöny
Szín: a községháza nagy irodaszobája, melyet a felek fogadására és tanácskozásra egyformán szoktak használni. A szoba inkább balról jobbra hosszabb, vagyis velünk szemben; tehát nem mély. A jobbik falon van egy nagy ajtó, melyen a kívülről való bejárás történik. A látogató ugyanis a ház melletti kapun bejön az udvarra, s onnét lépcsőkön halad fel az ajtóhoz. A bal falon is van egy kisebb ajtó, mely valószínűleg a mindenkori elöljáró személyes irodai szobája. Eme fal mellett, az ajtón innét, ott áll a falnak támasztva egy „állványasztal”, melynél álló helyzetben az ügyfelek iratokat töltenek ki, s az anyakönyvbe is ott írják be az adatokat. Lejtős lapja van az asztalnak, a lap alsó részén lécből szegély, mely az iratokat megtartja. Most egy nagy könyv fekszik ezen az asztalon, nyilván az anyakönyv, s felül a párkányon tintatartó és pennaszár. Az asztal fölött rikító nagy kép, melyen egy nászpár kézenfogva és boldogan jön. A jobbik fal mellett, a középen valamivel túl egy kisebb fenyőfa asztal áll, rajta dob és dobverő, mellette egy ócska szék, s felette a falon egy régi kürt, ökörnek kacskaringós szarvából. Az asztalkán innét egy nagy mázolmánykép a falon: a képen a pásztor botjára támaszkodva legelteti a juhokat. A szemben levő hátsó és hosszú falon két nagy ablak van, melyeken keresztül, némileg magasból, szép tájat lehet látni: fákat, falusi házakat, továbbá zöldellő szántóföldeket, s azok mögött hegyeket. A két ablak között egy óriási, tavalyi búzakoszorú csüng a falon. A bal ablak mellett, az ablaktól balra, nagy színes kép, melyen bika áll a gazdájával; a jobbik ablak mellett pedig, az ablaktól jobbra, szép kancát ábrázol egy kép, s a kanca mellett a csikó is ott áll. Egyébként pedig a teremszobának majdnem az előterében hosszú asztal helyezkedik el, a hosszával velünk szemben. Az asztal túlsó oldalán négy szék van, melyeken akik ülnek, velünk szemben ülnek; s az asztal keskenyebbik végén szintén egy-egy szék. Az asztalon, faragott fatartóban, vastag gyertya áll, piros szalaggal derékon kötve. A bal és a jobb fal mellett, ahol hely van, egy-egy ócska fapad is áll. A ház téglából van építve, felemelt fundamentumra. A mennyezet azonban gerendás.
Idő: ugyanazon a napon, kora délután.
A függöny felmegy.
MÁTYUS
Öreg ember, fehér bajusza van; amolyan szegény, falusi hivatalszolga. Kopott fekete ruha van rajta, s a ruhához bakancs. A kicsi asztalka mellett ül, előtte kiterített újság, melyet drótfüles szemüveggel olvas.
Kívül az ajtón kopogtatnak.
TÓDOR
Mint egy fontos és tisztes embert, olyan előzékenyen egyengeti befelé Gellértet, aki most is barátcsuhában van. Tessék, tisztelendő elvtárs! Tessék, csak tessék!
MÁTYUS
A szemüveg fölött nézi őket, hogy ezek micsodák lehetnek.
TÓDOR
Szabad?
MÁTYUS
Lehet, lehet.
TÓDOR
Mutatja a saját fülén is. Süket?
MÁTYUS
Kicsit. Ha Afrikában szól az ágyú, nem hallom.
TÓDOR
Maga a bíró?
MÁTYUS
Erre már feláll, mert nagyon jólesett neki, hogy bírónak gondolták. Közelebb is megy, nagyon közvetlen és készséges. Mondták nekem a tavaly, amikor újragombolkoztunk, hogy nem lennék-e bíró. De én nem akartam. Mert amióta tudom az eszemet, azóta itt sok bíró volt, de Mátyás csak egy. S az az egy is mindig én voltam: Mátyus Mátyás. Ez a nevem.
TÓDOR
Régi bútor.
MÁTYUS
Hát, a szentet is ha leteszik valahova, ottfelejtik. Gellért felé. Ugye, tisztelendő elvtárs?
GELLÉRT
Ott a helye.
MÁTYUS
Gellérthez. Tessék leülni.
GELLÉRT
Leül a nagy asztal mellé, az egyik középső székre.
TÓDOR
A bíróval akarunk beszélni.
MÁTYUS
Azzal még lehet. De ha a jegyzővel akarnának, azzal már nem lehetne, mert a fogságból nem jött vissza.
TÓDOR
Azt üzente, hogy a falu iránt is hűséggel van.
MÁTYUS
Kitől?
TÓDOR
Tőlem.
MÁTYUS
Hoájj, hát maga az a katona?!
TÓDOR
Hallott róla?
MÁTYUS
A templomi nép beszélt valami effélit. No hát, csakhogy él a jegyző úr! S maga most egyenesen onnét jött?
TÓDOR
Egy hónappal ezelőtt. Most a tartományból, az üzenettel; s főleg, hogy a tisztelendő elvtársnak legyen egy olyan kísérője, aki szakértő.
MÁTYUS
Hát mi a foglalkozása?
TÓDOR
Gazdász, főleg baromfi.
MÁTYUS
Gellértre int a fejével. S az atya?
TÓDOR
Ágitátor.
MÁTYUS
Tódor felé tiltólag rázza a kezét, miközben mondja. Istenről, vallásról…
TÓDOR
Politikai ágitátor! Nem vallási! Öreg!
MÁTYUS
Bólogat; s majd. Benne van a pártban?
TÓDOR
Alkalmi útitárs.
MÁTYUS
Értem.
TÓDOR
No, akkor szóljon hamar a bírónak, hogy jöjjön ide.
MÁTYUS
S mit mondjak neki?
TÓDOR
Hogy itt van egy ágitátor s egy szakértő.
MÁTYUS
Meglesz. Elmegy.
TÓDOR
Büszke, hogy milyen jól csinálta; ide-oda illeg, s Gellértre nézeget, miközben mondja, dudorássza.
Kláris asszony fehér rózsa, |
Az arcája szép viola. |
A szava is kedveske, |
Tiéd lesz ő ma este. |
No, milyen komád vagyok én neked?!
GELLÉRT
Csak komolyan tovább is, komolyan.
TÓDOR
S az asszonyt is, nem rendeztem jól?
GELLÉRT
Jól. De a nehezebb fele az enyim volt, komám. Mert olyan félórám nekem még nem volt ebben az életben soha. A szenvedés és a boldogság együtt fortyogott bennem, s együtt a sóhaj és az ordítás. Néha már azt gondoltam, hogy lezuhanok a vakmerőségem játéktornyából, s lent összetörve fogom nyöszörögni, hogy: „Én vagyok, Gellért! Hát nem ismersz meg?!” De, a mindenit neki, bírtam; s amit akartam, megtudtam.
TÓDOR
Azannyát, micsoda elszánt ember vagy te!
GELLÉRT
Hát, barátom, az nem mindegy, hogy az ember mellett milyen asszony áll, amikor nyélbe kell ütni ezt az új világot. Márpedig hiába állasz neki, ha a hitednek és az erődnek egy része otthon porlódik. Az asszony felől tehát bizonyosságban kell lenned! Mint ahogy én vagyok most. Mert én tudom, most már, hogy öt esztendeig valójában hűséges volt hozzám, és szívéből-lelkéből várt. S hűséges most is, elannyira, hogy még én sem tudtam elcsábítani.
TÓDOR
Hogy-hogy?!
GELLÉRT
Így, mint barát.
TÓDOR
Így?! Hát egy ilyen csuhás majomnak ki adná meg magát?! Tisztes asszony!
GELLÉRT
De ki volt a csuhában? Nem én?!
TÓDOR
Nem.
GELLÉRT
Hát?
TÓDOR
Egy vándor barát.
GELLÉRT
Hát akkor annak adott találkát ma estére?
TÓDOR
Annak. Ha adott.
GELLÉRT
Adott, bizony. S én ott is leszek.
TÓDOR
De velem. Együtt megyünk. De nem csuhában, hanem a magunk valódiságában, mint szabadult foglyok. Ha ugyan addig agyon nem ütnek minket.
GELLÉRT
Hol?
TÓDOR
A mutatóujjával rácsap az asztalra. Itt.
GELLÉRT
Kik?
TÓDOR
Ezek a havadi emberek.
GELLÉRT
Feláll, s szinte ünnepélyes komolysággal. Barátom! Boldog lennék, ha agyonütnének.
TÓDOR
Az megeshetik, látod. Hogy megboldogulsz.
GELLÉRT
Mert akkor tudnám, hogy a falu jól vizsgázott.
TÓDOR
Ti vizsgázzatok. Én elmegyek.
GELLÉRT
Itt maradsz! Mert neked is tudnod kell, hogy milyen ez a kicsike havadi sereg, amellyel elindulok a jövő felé. Meg tud-e ülni, józan ésszel és bátran, az idő hullámain; vagy pedig sunyító módon bekapja az esztelen maszlagot. Vizsgázzanak hát az emberek! Ha jól vizsgáznak, itt maradok. Ha pedig…
Hirtelen benyit Torzsa Márton, a bíró, s mellette Mátyus.
TORZSA
Csizma, posztónadrág, fekete mellény és fehér ing van rajta. El akarja kerülni a színvallást, s azért így köszön. Éljen május elseje!
TÓDOR
Vidáman. Meg is érdemli.
TORZSA
Először Gellérttel s aztán Tódorral kezet fog, s mind a kétszer mondja. Torzsa Márton, községi bíró.
TÓDOR
Községháza címén magának itt palotája van, bíró úr.
TORZSA
A községé. Volt egy jegyzőnk, annak köszönhetjük. Bizonyos Vaska Gellért.
TÓDOR
No de ilyent: nem is mondta nekem!
TORZSA
Zárt ember volt mindig… Hanem hát, tessék leülni. Gellért felé. No, atyánk! Tódor felé. S maga is féltárs!
S miközben ki-ki a helyére ül.
Mert az egyik fele, úgy látom, még nem társ.
TÓDOR
Isten fizesse, azt a felet is.
TORZSA
Ne köszönje, jó ember.
GELLÉRT
Mert akik feleznek, testvérek az Úr előtt!
Gellért és Tódor a két középső helyre ült, Tódor a Gellért baljára. Torzsa az asztal bal, keskenyebbik végéhez.
TORZSA
Hát egy kicsi tréfa nem árt. Ugye, jó atyánk?
GELLÉRT
Vidám a lelke, ki igaz ügyben jár.
TORZSA
Hát miről van szó?
TÓDOR
A velejét a tisztelendő elvtárs fogja elmondani, mint alkalmi ágitátor. Én csak annyit bocsátanék előre, hogy kertész és gazdász vagyok, aki a baromfikérdéssel úgy itthon, mint a fogolytáborban, igen tüzetesen foglalkoztam. Ez a magyarázata annak, hogy én mint baromfiszakértő, kísérő gyanánt most jelen vagyok.
TORZSA
Értem, értem.
TÓDOR
Úgy tudom, hogy a baromfi tenyésztése eléggé dívik itt, Havadon.
TORZSA
Nagyban űzik, nagyban.
TÓDOR
Hát ez, ámbár nem lényegtelen, nem tartozik szorosan a tárgyhoz. Hacsak annyiban nem, hogy az ember jobban megfeni a kaszáját, ahol nagyobb a fű.
TORZSA
Zavartan bólogat.
TÓDOR
Tetszik érteni?
TORZSA
Hogyne, hogyne.
TÓDOR
Hát csak ennyit akartam, a magam részéről és egyelőre, ennek a fontos megbeszélésnek az elejére odabiggyeszteni. A többit az ágitátor atya fogja elmondani.
TORZSA
Hát tessék.
GELLÉRT
Isten kötelességemmé tette nékem, hogy cselekedjem, amit cselekszem. A lélek dolgában éppen úgy, mint abban a jelenlegi gondban, hogy az utat, melyen a jövőbe igyekszünk, mikor és hogyan tisztítjuk meg az akadályoktól.
TORZSA
Úgy van!
GELLÉRT
Ilyen szegény úti szerzetestől, amilyen én vagyok, bátran megkérdezhetné valaki, hogy miért avatja belé magát efféle világi ügyekbe. Hát én erre indokot mondok. Ez pedig egy tízéves történet, mely akkor esett meg velem, amikor az első utamat tettem, mint ifjú és buzgalmában igen kemény vándorló szerzetes.
TORZSA
Nocsak!
GELLÉRT
Hát mondom, az első utamon voltam; s az egyik faluban, melyet most nem akarok megnevezni, betértem egy öregecske szegény asszonyhoz, annak a házába. Igen fáradt voltam, s nagyon éhes. A néne vizet melegített, hogy abban a meleg vízben a lábamat megvontassam; s majd ennem is adott nekem. De mivel nem volt egyebe, hát valami szilvalevest, afféle cibrét tett elém…
MÁTYUS
Amikor a bíróval bejött volt, a kicsi asztalához ült mindjárt, s ottan hol az újságot olvasta volna, s hol pedig előre figyelgetett, hogy mit beszélnek. A történet, amit Gellért elkezdett, már annyira érdekelte, hogy felállt a helyéről, s egyre előbbre-előbbre lépegetett. S amint a „cibrét” kimondta Gellért, rögtön kérdezi. Kerek szilvából volt az a cibre?
GELLÉRT
Nem. Besztercei!
TORZSA
No, kotty belé. Üljön a helyére, Mátyus bácsi!
MÁTYUS
A bíróhoz. Evett maga szilvacibrét?
TORZSA
Nem.
MÁTYUS
No hát, akkor nem tudja, mi a szegénység! Visszamegy a helyére.
TORZSA
Folytassa, jó atya!
GELLÉRT
Hát, ahogy ottan eszem a cibrét, bejön két tollas csendőr. Engem megnéznek jól, s az asszonynak mondják, hogy készítsen nekik valami meleg ételt. „Szilvalevesem van”, mondja a néne, „ez a barát is azt eszik”. „Az nem is érdemel mást”, mondja erre az egyik csendőr; s a másik pedig azt kérdezi az asszonytól, hogy tyúkja van-e? Megmondta nekik a néne, hogy van kettő, s egy kakas.
MÁTYUS
Az asztalka mellől. Rosszul tette!
TORZSA
Mondtam, hogy ne szóljon belé!
GELLÉRT
Hát akkor, mondják neki a csendőrök, az egyik tyúkot sebtiben főzze meg. Topogott a szegény asszony, hogy kegyelmezzenek neki, mert ha az egyik tyúkot levágja, akkor a kakas sem marad meg a másik egyetlen mellett, hanem eljár máshova szegecselni. A szájára üt. Isten bocsássa meg.
TORZSA
Mert olyan a kakas, csakugyan.
GELLÉRT
S látván a csendőrök ádáz indulatát, én bizony a szegény asszony védelmére keltem. S mi lett belőle? Az, hogy engemet ott a helyszínen megvertek, s a tyúkot megfőzették. De sőt, a végin még a kakasnak is levágták a farki tollát, s a csákójukra tűzték a régi mellé, amelyik – úgy mondom, ahogy volt – bizony már nagyon foszlottan állott.
TORZSA
Kegyetlen népség volt, szent igaz.
GELLÉRT
S most kérdem én: ki kell-e törölni még az emlékit is a csendőröknek?!
TORZSA
Bólogat. Ki bizony.
GELLÉRT
S hogyan?
TORZSA
Mindenféle módon.
GELLÉRT
De melyik a legbiztosabb mód?
TORZSA
Gondolkozik. No, Mátyus bácsi!
MÁTYUS
Feláll. Ahol kép van róluk, el kell égetni.
TORZSA
Az is valami.
TÓDOR
Meleg, meleg!
GELLÉRT
Valóban: jó helyen keresgél a bátya. Vagyis ott állunk, hogy valaki eléget egy fotográfiát, amelyik ezt vagy amazt a csendőrt ábrázolja. Mit tettünk ezzel? Valamit tettünk, mert az a kép már nem fog a szemünkbe kiáltani, hogy íme, egy csendőr! S ha nem egynek, hanem mindegyiknek a képével ez történik, akkor már sokra mentünk ugyan, de valami még megmaradt. Nem is valami, hanem maga az üldözött lényeg. Vagyis a hatalmaskodásnak az a módja, amely nemcsak könyörtelen volt, hanem magát a szegény népet sújtotta.
TORZSA
Tiszta igaz!
GELLÉRT
Azt az ádáz és népsanyargató hatalmat pedig valami jelképezte. Nem a kackiás bajusz, sőt nem is a fegyver, hanem valami más. Valami viselet a csákón, mely egymagában elmondott mindent, egy pillantás alatt. Kérdem én: mi volt az?!
TORZSA
Hát a kakastoll!
GELLÉRT
Felugrik, s rámutat a bíróra. Úgy van!
TORZSA
Tudom én azt.
GELLÉRT
S most kik viselik a kakastollat?
TORZSA
Zavartan pislog, s Mátyusra néz. No, bátya! Most kik viselik a kakastollat?
MÁTYUS
Hát a kakasok!
GELLÉRT
A bíróra mutat. Mit kell tenni tehát a kakasokkal?!
Döbbent csend.
TÓDOR
Megszólal, lassan és nyomatékkal. Ki kell irtani a kakasokat!
MÁTYUS
Az asztal elé ugrik, kapkodja a fejét és hápog, s majd. A kakasokat?!
TÓDOR
Azokat!
GELLÉRT
Azokat!
Feszült csend, melyben Gellért álltából élesen figyel és vár.
TORZSA
Lehajtott fejjel ül.
MÁTYUS
Visszakullog a helyére, de ahogy leül, abban a pillanatban már fel is pattan, rázza a fejét, előremegy, s úgy mondja. Hát, kérem! Én a kakasok kiirtását ellenzem!
TORZSA
Rászól. Maga kinek a neviben beszél?
MÁTYUS
A kakasok neviben!
TORZSA
Én azt tanácsolom magának, hogy ne szóljon ebbe belé, mert ez politikai kérdés.
TÓDOR
Bólogat. Bizony, bizony.
TORZSA
Vagy el akarja veszteni a nyugdíját?!
MÁTYUS
De, bíró úr! Kegyes atya! S maga baromfi…
TÓDOR
Rögtön kisegíti. …szakértő!
MÁTYUS
Hát a kakasok tehetnek arról, hogy a tollukat levagdosták a csendőrök, és a nép ellen cégérül használták?!
TÓDOR
Némileg.
MÁTYUS
Hogy s mint?!
TÓDOR
Peckesen ágáltak, s hivalkodtak a tollukkal: kínálkozván szinte a csendőröknek, hogy ágáljatok ti is így, a mi tollainkkal. Vagy nem ágáltak a kakasok talán?
MÁTYUS
Igen, de a tyúkoknak!
TORZSA
Hát, kérem! Nem lehet tagadni, hogy a kakasok mindig emlékbe idézik a csendőröket. Azt sem lehet tagadni, hogy a csendőrök emlékit ki kell törölni ebből a mi világunkból. Ez arra mutat, hogy az emlékeztetők, vagyis a kakasok, csakugyan eltűnjenek szem elől. Másfelől azonban a baromfi tenyésztése igen kedvelt szokás nálunk. Amiből következik, hogy a kérdés módfelett hínáros. Így tehát egymagamban határozni basás dolog lenne. Éppen azért kérdezzük meg azokat is, akik avégből vannak Havadon, hogy úgyszintén a falu eszivel gondolkozzanak. Mátyushoz rendelkezve. Mátyus! Induljon gyorsan, és hívja ide a következőket: egy: a jegyzőné asszony; kettő: a plébános; s három: a kántor. Gyorsan!
GELLÉRT
Leül.
MÁTYUS
Indul, s az ajtóban összeütközik a kántorral, aki be akar lépni. A három már itt van. Elmegy.
PASKÁL
Meglepi, hogy mily furcsa idegenek vannak itt. Bocsánat, nem tudtam. S már fordul is vissza.
TORZSA
Nem, nem! Tessék csak! Feláll, elejébe megy, s kézfogás után a többiek felé. A helybéli kántor. Visszaül a helyére.
PASKÁL
Odamegy Tódorhoz, aki legközelebb esik hozzá, s kézfogással bemutatkozik. Dobola.
TÓDOR
Nem hallottam.
PASKÁL
Mondom, hogy Dobola!
TÓDOR
Nem hallottam.
PASKÁL
A nevem Dobola!
TÓDOR
Bocsánat.
PASKÁL
Kérem. Kezet fog Gellérttel is, s melléje leül.
TORZSA
Várjuk a tisztelendő urat is, s ugyancsak a jegyzőné asszonyt.
PASKÁL
Hirtelen örömmel. Kláris asszonyt? Észreveszi magát, s közömbös, más hangon. Kérem-kérem.
TORZSA
Vagy a kántor úrnak van valami külön ügye? Addig bemehetünk ebbe a kicsi irodaszobába. A bal falon levő ajtóra mutat.
PASKÁL
Nincs-nincs. Vagy hogyan is mondjam: ma délelőtt egy katona járt Kláris asszonynál, aki üzenetet hozott volna a férjétől, állítólag.
TORZSA
Ő kéne most ide: maga a jegyző. Azzal a Gellért eszivel.
PASKÁL
S valami gerjedt remete is járt nála, úgy mondják.
TORZSA
Nem tudok róla.
PASKÁL
Hát akkor, hogyan is mondjam: ebben a faluban, a bíró tudta nélkül, csak úgy tünedezhetik bármi katona és kóbori remete?!
TÓDOR
A katona én voltam.
GELLÉRT
A gerjedt remete én voltam.
PASKÁL
Bocsánat!
TÓDOR
Kérem.
GELLÉRT
Kérem.
Belép Lenge Bálint, a pap. Nem reverenda van rajta, hanem afféle papi civil: kerek nyakú mellénykabát, a kabát nyakára kihajtott fehér ing, s a vállán ujjatlan felleghajtó köpeny.
LENGE
Még fiatal, vidám és „szárnyas” ember. Csés jó napot!
TORZSA
Nem áll fel. A mi Lenge papunk. Mutatja Tódor mellett az üres helyet. Üljön le, tisztelendő úr!
LENGE
Tisztelendúr szépenkösz. Leül.
TORZSA
Gellértre mutat. A jó atya alkalmi ágitátor. Tódorra mutat. A kísérője baromfimester.
LENGE
Nevetgélve, ami szokása. Kakasmondikó!
TÓDOR
Ilyenkor tavasszal. Télen madártej.
Nevetnek.
Kláris és az oldala mellett Barka belép. Mind felállnak, de a bíró is a helyén marad.
KLÁRIS
Szelíd lágyság van rajta, mely egy kissé megfelhősödik, mihelyt meglátja a barátot. Jó napot kívánok.
TORZSA
Tessék leülni, jegyzőné asszony. Mutatja az asztal másik fejénél az üres helyet.
KLÁRIS
Elnézést kérek, hogy elhoztam a barátocskámat is, ezt a kislányt. De nem szeretek egyedül járni.
TORZSA
Maradhat, igen.
KLÁRIS
Barkához, mutatva a fal melletti kis padot. Ülj le, kedveském. S aztán meg ne rebbenj!
BARKA
Behúzom a szárnyamat. Leül.
KLÁRIS
Leül.
TORZSA
A jegyzőné asszonyt, bár községünkben nem hivatalos személy, bajosabb kérdésekben mégis meg szoktuk kérdezni. Mert hát számot tartunk a férjéhez, akit a fogság akadályoz abban, hogy jelen legyen.
LENGE
A fának is szól, ha a virágját szeretjük.
TORZSA
Ugye, mindenkit ismer a jegyzőné asszony?
KLÁRIS
Persze-persze! Ez a kedves katona üzenetet hozott az édes uramtól. A vándor atya pedig, ma délelőtt, betért a házamhoz, ahova este is elvárom.
GELLÉRT
Mióta belépett Kláris, lehajtott fejjel ül. Isten nevében köszönöm.
KLÁRIS
Várunk még valakit?
TORZSA
Nem várunk, nem. Csak a tisztelt atyától egy szót, mellyel kinyitja a zsákot, amit hoztak.
GELLÉRT
Az Úr tetszése szerint, s a nép üdvének szolgálatában, én már kinyitottam a zsákot; s ami benne volt, azt a bíró elé ki is öntöttem. Látván azonban a bíró úr, hogy mily váratlan és fontos a mi hozományunk, jónak látta a jelen tisztelt személyeket meghívni. Kérem, hallgassák őt meg, és utána határozzanak, még ebben az ültő helyükben, mert a kívánt eredmény értelmében még a mai napon cselekedni kell.
TORZSA
Tisztelt meghívottak! Akit még illet, annak tudtára akarom adni, hogy az elvtárs atya ágitátor minőségben kereste fel községünket, s a kísérője pedig mester a baromfiak tenyésztésében.
BARKA
Meggondolatlanul felkiáltva. Jesszus-tatus!
Mindenki Barkára néz, Kláris kedvesen meg is fenyegeti.
TORZSA
Csepp szünet után folytatja. Az ágitátor atya elmondta nekünk, hogy a volt magyar királyi és a későbbi csendőrségre való emlékezést egy rohammal meg kell semmisíteni. Ez a politikai célkitűzés, mely ha sürgősen megvalósul, mint ahogy muszáj neki, akkor szembekerülünk egy olyan kérdéssel, amely a baromfiak tenyésztését siralmasan érinti.
KLÁRIS
Visszafordulva Barka felé. Kedveském, mi ne menjünk el innen?
BARKA
Én nem félek.
LENGE
Nevetve, Klárishoz. Ne tessék itt pánikot kelteni! Halljuk a bírót!
TORZSA
Nem csodálom, hogy elsőre megütközik bárki, mert hát nagyon hínáros a kérdés. Ha azonban meggondoljuk, hogy a népnek, a csendőrség idején, mi volt az ő osztályrésze, akkor nem elegendő, hogy a csendőrök vagy megbűnhődnek, vagy eltávoznak az élők sorából. Hanem az emlékezést is, melyet ők hátrahagytak, a mi jelen életünkből ki kell törölni.
PASKÁL
Ez igaz.
LENGE
Kétségtelen.
TORZSA
Ha pedig ez igaz, vagyis kétségtelen, akkor keressük meg, hogy a csendőrök emlékezetit mi tartja fenn, általánosan és szüntelenül. Nem nehéz erre ráakadni, mert csak be kell lépnünk egy baromfiudvarra, ahol a kakasok peckesen ágálnak az ő farki tollaikkal.
PASKÁL
Az ujjával ütögeti a homlokát. Most már értem!
BARKA
Ha nem ágálnak, megkopasztják!
KLÁRIS
Kedveském, te még csirke vagy!
BARKA
Azért szólok idejében. Hirtelen feláll, kedvesen meghajtja magát. Bocsánatot kérek.
TORZSA
Nincs semmi baj.
BARKA
Köszönöm szépen. Leül.
TORZSA
Vagyis tehát, tisztelt meghívottak, a kakasok azok, akik általánosan és szüntelenül emlékeztetnek a csendőrökre. Kérdem tehát: mit kell tennünk a kakasokkal? Ki kell irtani őket: ez a kívánalom!
Csend.
BARKA
Mintha titkosan tenné, odamegy Klárishoz, és úgy súgja a fülébe, hogy a csendben hallani lehet. Én most hazamegyek, s eldugom azt a szép kakast.
TÓDOR
Nem hallottuk!
KLÁRIS
Jól van, ülj csak vissza.
BARKA
Egy fintorral a nyelve hegyét mutatja Tódornak, s visszaül a helyére.
TORZSA
Hát erről kell most határozni.
KLÁRIS
Én nem hiszek a két fülemnek; hadd tegyek fel tehát egy kérdést, magához a szerzetes atyához.
GELLÉRT
Várom a kérdést.
KLÁRIS
Te azt hirdeted valóban, atyám, hogy a kakasokat ki kell irtani?!
GELLÉRT
Igen, lányom. Az Úr szolgálatában és a nép üdvére.
BARKA
Ámulatában összecsapja a két tenyerét. Jesszus: egy barát.
TÓDOR
A mutatóujjával megfenyíti Barkát, s utána. Kiüríttettem a termet!
BARKA
A maga feje már ki van.
TORZSA
Először szigorú; s Barka felé. Csend legyen! Klárishoz! Jegyzőné asszony, kíván még valamit kérdezni?
KLÁRIS
Mióta Gellért felelt, lehajtott fejjel ül. Nem. Felemeli a fejét, s mondat közben feláll. Nem, mert ha az Úr szolgálatában és a nép üdvére kell megölni a kakasokat, akkor az emberben sír a lélek s megáll az ész.
GELLÉRT
Mire leszáll az este, a nap gondjait elfeledjük.
KLÁRIS
Ne csináljunk hát fölösleges gondokat, atyám. A bíróra néz; s nem erélyesen, hanem inkább a lélek ingatagsága nélkül. A férjem nevében is, aki nem lehet jelen, a szándékolt irtásnak ellene vagyok. Kimegy.
BARKA
Én is! Klárissal együtt kimegy.
TORZSA
Vakarja a fejét. Hát bizony… egy szavazat elveszett.
GELLÉRT
Az ügy fontosabb, mint a szavazat, mely elveszett.
Kissé megnyílik az ajtó, s a nyíláson egy asszony bedugja a fejét.
TORZSA
Rászól. Nem vagyok itt!
Az asszony visszahúzódik, az ajtót becsukja.
LENGE
Hát szólnék én is valamit, ha itt volna a bíró.
TORZSA
S én ki vagyok?
LENGE
Csakugyan! Pedig azt mondta az előbb, hogy nincs itt.
TORZSA
Az nem magának szólt.
LENGE
Hát akkor megmondom, amit gondoltam. Helyesebben, hogy mire lyukadtam ki. Arra, hogy minden e világon változékony. Két dolog van, ami állandónak látszik: az égen a csillagok, s a földön a kakasok. Nem az ember dolga, hogy az egyiket leverje az égről, s a másikat kiirtsa a földről. S ami nem ember dolga, az nem az én dolgom.
TORZSA
Hát mindenki magamra hagy?!
PASKÁL
Én még nem szóltam.
TORZSA
Örömmel. No, kántor úr!
PASKÁL
Nem könnyű itt igazságot tenni, de én gondoltam valamit…
Abban a pillanatban ismét megnyílik egy kicsit az ajtó, s egy másik asszonynak a feje jelenik meg a nyílásban, s az asszony mögött más nők is pusmognak.
TORZSA
Rákiált az asszonyra. Mondtam, hogy nem vagyok itt!
ASSZONY
De látom, hogy itt van.
TORZSA
Rémhír! Húzza bé az ajtót!
Az asszony behúzza az ajtót, künn zúgolódnak.
PASKÁL
Vagyis azt gondoltam, kérem szépen, hogy meg kell keresni a kiegyezés útját, mert régi talpköve a békességnek az a mondás, amely a kecskéről és a káposztáról szól.
TORZSA
De hát, kántor úr, most a kakasokról van szó, nem a kecskéről.
PASKÁL
Éppen azért, kérem szépen. Mert, hogy úgy mondjam, én azt szeretném, hogy a kakasok is megmaradjanak, és maga az eszme se szenvedjen csorbát.
TORZSA
Nohát! S hogyan?
PASKÁL
Mindenki, aki baromfit tenyészt, tegyen kötelező vallomást: s abban jelentse ki, hogy a kakas felidézi-e benne a csendőrök emlékit, vagy nem. Ha felidézi, akkor a kiirtási eljárást végre kell hajtani; ha pedig nem idézi fel, akkor a kakas maradjon.
TORZSA
No, ágitátor atya: ehhez mit szól?
GELLÉRT
Az indítvány, bennem, a szamár emlékit idézi fel.
MÁTYUS
Széles ajtóval s nagy izgalommal beront; s amíg nyílik és csukódik az ajtó, künn berzenkedő asszonyok látszanak. Bíró úr!
TORZSA
Hirtelen izgalmában feláll. Mi az, mi van?!
MÁTYUS
Nagyon zúgolódik a nép, kivált az asszonyok.
TORZSA
Mi az isten bajuk van?! Észreveszi magát az „isten” miatt, s Gellért felé. Bocsánat. Mátyushoz. Szóval, mi bajuk van?
MÁTYUS
A kakasok miatt.
TORZSA
Honnét tudták meg?!
MÁTYUS
Kiszivárgott.
TÓDOR
Megnyomtak egy spongyiát.
TORZSA
Maga volt a spongyia?!
MÁTYUS
Leszünk, kollektíve.
Kivágódik az ajtó, s asszonyok özönlenek be az irodaterembe. Öreg és fiatal egyformán van az asszonyok között, s egy kilenc-tíz éves kedves leányka is. Élükön Vikota jön, az asszonyok szószólója, s mellette az az asszony, aki az imént beszólt az ajtón.
Tódor és Lenge is feláll az asztalnál, csak Gellért marad ülve.
TORZSA
Ki mondta maguknak, hogy béjöhetnek?!
VIKOTA
A jog!
TORZSA
Micsoda jog?
VIKOTA
A nép joga.
ASSZONY
S az egyenlőség a férfiakkal.
LEÁNYKA
Az iskolában is tanítják!
TORZSA
Hallj oda, ez a tökmag!
LEÁNYKA
Abból lesz a fiú!
TORZSA
Tökmagból?
LEÁNYKA
Bizony, ha szakszerűen gazdálkodnak.
VIKOTA
Jól van, bogaram. Ezek a bácsik is mind abból lettek. De nem szakszerű neveléssel, hanem hanyagolva. De most rendbe hozzuk őket, egyiket a másik után. Rámutat Lengére. Ki ez?
LEÁNYKA
Ez a pap.
VIKOTA
No, kedves tisztelendő úr: hát miképpen kerül maga ide?
LENGE
Hívtak: s jöttem, kedves Vikota néném.
ASSZONY
Jól beszélt.
TORZSA
Maga azt honnét tudja?
ASSZONY
Van fülem, bíró úr, s az ajtóra tettem.
TORZSA
Hallgatódzott, lopakodva?!
ASSZONY
Hivatalból. Nyájasan kérkedve. Mivelhogy, tetszik tudni, a helybeli nőszövetség megfigyelője vagyok.
VIKOTA
S mit mondott?
ASSZONY
Nem az ember dolga, hogy a kakasokat kiirtsa a földről: azt mondta.
VIKOTA
Lengéhez. Hát akkor tessék hazamenni szépen. A nőkhöz. Asszonyok! Jutalmul köszönni!
LENGE
Megindul, s majd kimegy.
ASSZONYOK
Kórusban, mialatt Lenge kimegy. Dicsértessék a Jézus Krisztus!
VIKOTA
No, menjünk tovább. Közelebb lép Tódorhoz. S maga kicsoda?
TÓDOR
Gazdasági szakértő.
VIKOTA
Ló vagy marha?
TÓDOR
Baromfi.
VIKOTA
Ha baromfi, akkor mondja meg, hogy mért kerek a tyúktojás?
TÓDOR
Azért, hogy hasonló legyen a földhöz.
VIKOTA
Nem azért.
TÓDOR
Hát?
VIKOTA
No, asszonyok!
ASSZONYOK
Kórusban. Hogy a tyúk gurítani tudja.
VIKOTA
Üljön le!
TÓDOR
Leül.
VIKOTA
Gellértre. S ez a nagy matador: hát ez kicsoda?
GELLÉRT
Vándor szerzetes.
VIKOTA
Mért van az egy Istenben három személy?
GELLÉRT
Azt senki sem tudja.
VIKOTA
Okos ember ez! Meg akarja babrálni a Gellért homlokán a hajat. Van neki esze, ebben a bivaly-bika fejiben.
GELLÉRT
Elhúzza a fejét. A babrát nem engedi az Úr.
VIKOTA
No, jól van. A kántorhoz. Minek van a legszebb hangja, kántor úr?
PASKÁL
A szerelmes szívnek.
VIKOTA
Lám, ennek engedi a babrát az Úr.
PASKÁL
Ámor legyen az ő angyala.
VIKOTA
Hát akkor ámorodjék haza, tessék! A nőkhöz. No, asszonyok!
ASSZONYOK
Kórusban.
Harangoznak délre, |
Fut a pap a lére. |
A kántor is utána, |
Hogy a hasát babrálja. |
PASKÁL
A vers közben kimegy.
TORZSA
Egyszerre, hogy most már magukban vannak, felfortyan. Asszonyok! Ez is sok volt, de most már elég! Távozzanak innét!
VIKOTA
Nono!
TORZSA
Nem nono, hanem ki innét! Amíg én vagyok a bíró, addig én rendelkezem ebben a helyiségben! S ebben a faluban! Micsoda dolog ez?! Eljön ide egy ágitátor, s véle egy gazdasági mester, s akkor az asszonyok így viselkednek! Ki hallott ilyet, hogy betörjenek ebbe a hivatalos helyiségbe, ahol mi tisztogatjuk az utat! A jövő felé, a község számára s általában! Hát elbánok én az efféle zavargó hősökkel! Maradvány népség: ki innét!
VIKOTA
A szavából, tartásából a kedély kiesik. Asszonyok! Hogyan beszél ez velünk?!
ASSZONYOK
Mint a cigány a lovával, |
S a cigányné a fattyával. |
VIKOTA
Hát akkor megtanítjuk móresre. Az asszonyok felé. Testőrség! Négy markos asszony jelentkezik.
VIKOTA
A kicsi szoba felé mutat, melynek az ajtaja bal oldalon van. Ott van az a kicsi szoba. Látjátok?
TESTŐRÖK
Látjuk.
VIKOTA
No hát: fogjátok meg ezt a bárdolatlan bírót, s vessétek áristomba!
TORZSA
Senki ne merjen hozzám közelíteni!
VIKOTA
Ha ellenkezik, a taréját vegyétek le. Rajta, vigyétek!
TORZSA
Meggondolja magát. Az erőszaknak engedek.
TESTŐRÖK
Viszik a bírót, s beteszik a szobába.
ASSZONYOK
Miközben viszik a bírót.
Nem kell nekünk bolond gomba, |
Bíró menjen áristomba! |
VIKOTA
Zárjátok bé, s a kulcsot adjátok Mátyusnak.
TESTŐRÖK
A kulcsot odaadják Mátyusnak, aki egész idő alatt, semleges módon, az asztalánál ült.
MÁTYUS
Nyugta kell a kulcsról?
VIKOTA
Eltekintünk tőle.
MÁTYUS
Tessék olybá venni.
VIKOTA
Így. Eddig jól van. Gellértre és Tódorra, akik jámborul ülnek egymás mellett, az asztal közepén. Maradt ez a kettő. Szembeáll velük, az asztal mellé. Hát atyaságos atya: kicsoda maga?
GELLÉRT
Úgy mondatik, hogy ágitátor.
VIKOTA
Kinek a szolgálatában?
GELLÉRT
Az Úr szolgálatában, és a nép üdvére.
VIKOTA
Írás van?
GELLÉRT
A ruha, mely rajtam van, írás az Úrtól.
VIKOTA
S hát a nép üdvétől: attól van írás?
GELLÉRT
Van.
VIKOTA
Hol van?
GELLÉRT
A szívére mutat. Itt belül.
VIKOTA
Nem olyan bőrtokban szokták hordani.
GELLÉRT
Én ott hordom, mert egész életre szól.
VIKOTA
Kicsit zavarban van. No, jó… Tódorhoz. S magának van írása?
TÓDOR
Van.
VIKOTA
Bőrtokban?
TÓDOR
Csontládikóban. A fejére mutat. Itt a fejemben.
VIKOTA
S miről szól, az az írás, ott bent a csontládikóban?
TÓDOR
A baromfiak tenyésztéséről.
VIKOTA
Kakas nélkül?
TÓDOR
Igen.
ASSZONYOK
Kórusban.
Ne keverjen tyúkot hírbe, |
Kakas nélkül nincsen csirke! |
VIKOTA
Hallja?
TÓDOR
Hallom.
VIKOTA
S mit szól hozzá?
TÓDOR
A szelet is meg lehet hámozni.
VIKOTA
Az olyant úgy hívják, hogy szélhámozó.
TÓDOR
Úgy.
VIKOTA
Csakhogy mi a szelet héjával szeretjük.
TÓDOR
Maradi álláspont.
VIKOTA
Hát mi maradunk is. Csak maguk mennek el. De most! A széllel együtt, amit meghámoztak. Atya barát! Mozdulni, s gyerünk!
Gellért és Tódor nem mozdulnak.
VIKOTA
Testőrség!
MÁTYUS
Erre már előrejön. Kímélettel, csak kímélettel!
VIKOTA
Hát, szobor atya! Mondtam, hogy mozdulás!
GELLÉRT
A szó, melyet hallok, nem az Úr parancsa.
VIKOTA
Hát mártíromságot akar?
GELLÉRT
Legyen.
VIKOTA
De nem lesz! Mert önként nem lehet a mártíromságba menni. Hanem csak úgy, ha maga nem akarná, s mi akarnók; de maga akarja, s mi nem akarjuk. Mátyushoz. Mátyus, nyissa ki hivatalból az ajtót!
MÁTYUS
Kinyitja.
VIKOTA
Testőrök! Rajta, vigyétek!
TESTŐRÖK
Haboznak.
VIKOTA
Hijj, azt a hajnalát! Megragad egy széket. Hát én hiába kukorékolok!? Úgy odavágja az asztalhoz a széket, hogy a szék darabokra megy. Gellért és Tódor felugranak.
LEÁNYKA
Ijedtében bebújik az asztal alá.
TESTŐRÖK
Abban a pillanatban megragadják Gellértet és Tódort, s viszik az ajtó felé.
MÁTYUS
A nagy gyertyát, mely az ütésre az asztalon feldőlt, a kezébe ragadta, s most azzal kíséri a kidobó menetet, mintha világítana nekik, s közben mondja. Csak kímélettel… Kímélettel…
TESTŐRÖK
Kiteszik Gellértet és Tódort, s az ajtót becsukják.
Mindenki vigyázzban áll, Vikotára szegezett szemmel. Mátyus a gyertyát tartva, mintha világítana. A leányka kidugja a fejét az asztal alól, s figyelve úgy vár a csendben.
VIKOTA
Asszonyok! A Nőtanács nevében kihirdetem, hogy a kakasokat egy akarattal megvédtük, s őket rongálás nélkül meg is mentettük.
Függöny
Szín: a Kláris szobája, mint az első felvonásban.
Idő: ugyanazon a napon, estébe hajló délután.
Felmegy a függöny.
Kláris és Barka vannak a szobában.
BARKA
Törlőrongy van a kezében: éppen megfogja a zsámolyt, és a fal mellett tovább akarja jobbra húzni, hogy a zsámoly mögötti nagy tükörhöz a törlőronggyal hozzá tudjon férni. Gyere!… Húzza. Ez a mennyei kakasülő is már három éve itt van. Visszanéz Klárisra, hogy mért nem felel.
KLÁRIS
Az asztal mellett merengve ül, könnyű és kedves tavaszi ruhában.
BARKA
Mondom, hogy ez az égi hágcsó is már három éve itt van. Akkor hozta a kántor úr, nagyszombaton. A vállán hozta, mint egy favágó kecskét, s azt mondta: „Drága Kláriska, ha ezen imádkozik, a szíve vágya teljesülni fog.” De akkor is látszott, azon a settenkedő szemén, hogy az ő szíve vágyára gondolt, s nem a miénkre. Rálehel a tükörre, s törölgetni kezdi. Node, nem is teljesült, a vastagja legalábbis.
KLÁRIS
És az enyim teljesült?!
BARKA
Ha még nem is, de a felhők már jövögetnek.
KLÁRIS
A felhők?
BARKA
Igen, az ilyen Tódor felhők. S annak pedig eső lesz a vége!
KLÁRIS
Gondolod?
BARKA
Mondom.
KLÁRIS
Hozd csak ki, lássuk, azt a kártyát!
BARKA
Miközben bemegy a másik szobába, s kihozza onnét a „magyar” kártyát, énekelgetve mondja.
Csókolom a babám ragyogó arcáját, |
Tartsa e ház felett az ő vitorláját. |
KLÁRIS
Folytatva.
Ingó-bingó fűszál neki felöltözött, |
Liliom szálakkal meg is törölközött. |
BARKA
Az asztalhoz ér a kártyával, amire kétszer ráfúj. Thü, thü!
Piros király, gyere ki, |
Nagyon várnak ide ki. |
Kláris elé teszi a kártyát. Tessék.
KLÁRIS
Kijön a piros király, mit gondolsz?
BARKA
Mint a pinty. Visszamegy a tükörhöz; rá-rálehel, törölgeti.
KLÁRIS
Kezdi rakni a kártyát.
Édes uram, piros király, |
Gyere haza, mindenki vár. |
Kis szünet után. Egy barna katona áll a házhoz. Tiszta szívvel és hűséggel.
BARKA
Jesszus-tatus: az Tódor!
KLÁRIS
Tetszik neked?
BARKA
Tetszenék, ha tetszenék. Talán, talán. Ha nem lenne baromfimester, visszafelé. Mert aki ellene van a kakasoknak, annak vagy a fejiben van a kotty-kotty, vagy a mesterségiben.
KLÁRIS
Két út van a katona előtt: az egyik úton boldogság, s a másik úton szívfájdalom.
BARKA
Állj!
KLÁRIS
Kérdőleg néz Barkára.
BARKA
A katona! Ne menjen rossz útra!
KLÁRIS
Mindjárt meglátjuk. Rakja a kártyát.
Piros király, |
Nézd meg, ki vár. |
Kártyavetés közben. S azt mondják, hogy elkergették őket?
BARKA
Aj-hajh! Vikota néni úgy megrebbentette, hogy repültek, mint a fürj.
KLÁRIS
S most hol vannak?
BARKA
Úgy gondolom, a kántor úrnál.
KLÁRIS
A barát atya is?
BARKA
Úgy gondolom.
KLÁRIS
Már türelmetlen. Piros király, hova lettél?!
BARKA
Azt mondják, hogy megverték a csendőrök; amikor még zsenge barát volt.
KLÁRIS
Akkor értem, hogy ellenük ágál.
BARKA
De a kakasok mit vétettek neki? Elszerették a tyúkját talán?!
KLÁRIS
Jaj, miket beszélsz!
BARKA
Ha barát, legyen barát. Ne ágáljon, hanem morzsolja az olvasóját vagy amije van. Én sem hergelődöm a katonák ellen, pedig engem is fenyeget ez a Tódor.
KLÁRIS
Mivel fenyeget?
BARKA
Saját magával.
KLÁRIS
Kitette az utolsó kártyát is. Vége! Nincs!
BARKA
Mi nincs?
KLÁRIS
Piros király. Ijedtség szakad rá. Rémület: az uram nincs! Két tenyerébe temeti az arcát. Mind a többi, mind megvan… Egyedül a piros király…
TÓDOR
Belép. Üdvözlet, kézcsók! Barka felé. Kéz nélkül is.
BARKA
Húzná vissza a zsámolyt a tükör elé, de teszi, hogy nehezen megy.
TÓDOR
Odasiet, segít; s amint visszateszik a zsámolyt, egymás mellett szorosan állván, egy óvatlan mozdulattal megcsókolja a Barka arcát.
BARKA
Nagy tolvaj a szarka, |
Tarka hát a farka. |
Inti, hogy viselkedjék Tódor rendesen, mert Kláris bánatban ül.
TÓDOR
Odamegy Klárishoz. Mi baj van, asszonyom? Résztvevő várakozásban leereszkedik az egyik székre.
BARKA
Követte Tódort az asztalhoz. Nincs meg a piros király.
TÓDOR
Annyi baj legyen.
BARKA
De Gellért úr a piros király!
TÓDOR
Az már más.
KLÁRIS
A félelem rezzenésével, gyanakodva. Miért más?!
TÓDOR
Azért, asszonyom, mert egy ember mégis több, mint egy kártyalap.
KLÁRIS
A piros király csak árnyéka neki, de ha árnyék sincs…
BARKA
Rebbenve. Megkeresem én azt az árnyékot. Bemegy a szobába; majd kijövet is keresi, hogy nem hullatta-e el valahol; s aztán az asztal alá bújva kutatja.
Közben, Kláris és Tódor között folyik a beszéd.
TÓDOR
Borulatban nincsen árnyék.
KLÁRIS
De eddig volt!
TÓDOR
Árnyék?!
KLÁRIS
Piros király.
TÓDOR
Az most is megvan.
KLÁRIS
Hol?
BARKA
Már az asztal alól szól, Tódornak. Húzza beljebb azt a fogoly lábát!
KLÁRIS
Észre sem vette, hogy Barka asztal alá bújt, s most ijedten rezzen meg. Te ott mit csinálsz, kedveském?!
BARKA
Keresem a piros királyt, de ez a baromfi-katona mindent béhálózott a két lábával.
TÓDOR
Már a zsebemben van.
BARKA
Kipattan az asztal alól. A piros király?
TÓDOR
Nem.
BARKA
Hát?
TÓDOR
A lábam.
BARKA
Klárihoz, Tódorra intve. Hát lehet ezzel élni?
KLÁRIS
Nincs meg, kedveském?
BARKA
Nincs, a piros. Tódorra int. Csak a tök.
TÓDOR
No, ugye, meg lehet ezzel makkon is élni.
KLÁRIS
Istenem, milyen boldogok vagytok!
BARKA
Leszünk, a víz partján. Tódorra. Maga az egyik partján, s én a másikon.
TÓDOR
De én nem is úszom át a vizet, amíg a piros király meg nem lesz.
BARKA
Akkor készülhet. Indulni akar.
KLÁRIS
Hova indulsz, kedveském?
BARKA
Hozok egy piros királyt a kántor úrtól.
KLÁRIS
Van neki?
BARKA
Annak ne lenne!? Hiszen ő is öt éve vár!
KLÁRIS
Jól van, jól.
TÓDOR
Bocsánat, egy pillanatra!
KLÁRIS
Tessék.
TÓDOR
Asszonyom, kedves asszonyom! Ha már valaki babonás, akkor a babonában is haladjon a fejlődéssel együtt. Mert hát a kártya, ilyen esetben, amikor várunk valakit, már idejét múlta, tessék elhinni. Hanem van valami más módozat, ami biztosabbat mond, ilyen esetben, s amellett csalogatja is, akit várunk.
KLÁRIS
Mondja, mondja csak.
TÓDOR
Hát, kérem szépen: az illetőnek a ruháját, mármint akit várunk, hát annak a ruháját ki kell tenni az ajtó elé.
BARKA
Melyik ruhát tegyem ki, Kláris asszonyom?
KLÁRIS
A szürkét, kedveském.
TÓDOR
Cipőt, inget és nyakkendőt is.
KLÁRIS
Persze-persze.
BARKA
A másik szobából kihozza a karján az öltözetet, künn a tornác fáján elhelyezi, s majd visszaszól. Megyek a kántor úrhoz. Elmegy.
KLÁRIS
Közben. Nehogy azt gondolja, kedves barátom…
TÓDOR
Kérem, tessék Tódort mondani.
KLÁRIS
Hát, kedves Tódor, nehogy maga azt gondolja, hogy én azelőtt is ilyen voltam. Nemcsak a babonát értem, persze. De ami a babonát illeti, nagyon jól tudom én, hogy a valóságon nem változtat. A valóságon! De a reményemnek szüksége van ilyen csalóka támaszra, mint ahogy a lelkemnek is szüksége van arra a zsámolyra. Mert a reményem már csak piheg, és a lelkem zsibbatag. Az eszemmel azonban tudom, hogy mindez a hókuszpókusz nevetséges, de csak az nevessen rajta, aki öt esztendeig várta az ő édes, szerelmes urát. Majdnem elfullad fájdalmában. Érti?!
TÓDOR
Értem, asszonyom.
KLÁRIS
Maga szerencsésebb, mert egy fél évvel ezelőtt még látta.
TÓDOR
Maga is fogja látni, asszonyom.
KLÁRIS
Biztos?!
TÓDOR
Biztos.
KLÁRIS
De mikor?!
TÓDOR
Hamarosan.
KLÁRIS
Az öröm göröngyei közül. Gondolja?!
TÓDOR
Tudom.
KLÁRIS
Feláll, s majdnem a boldogság révületében.
Ingó-bingó fűszál neki felöltözik, |
Liliom szálakkal meg is törülközik. |
TÓDOR
Boldog lesz.
KLÁRIS
Boldog leszek.
TÓDOR
S én is, talán.
KLÁRIS
Szeret valakit?
TÓDOR
Igen.
KLÁRIS
Messze van?
TÓDOR
Elment a kántorhoz.
KLÁRIS
A meglepetéstől gyorsan Tódorhoz lép, s majd leül melléje. Barkát szereti, ezt a mondika lányt?!
TÓDOR
Ezt a fullánkost.
KLÁRIS
Mondta neki?
TÓDOR
Az árnyékának.
KLÁRIS
Maga is?
TÓDOR
Gondoltam, legyünk egyformán. Most az árnyékkal, s ha Gellért megjön, akkor a valósággal. Vagyis most a vágyban, s hamarosan a boldogságban.
KLÁRIS
Hamarosan?! Megint azt mondja?!
TÓDOR
Nagyon hamarosan.
KLÁRIS
Tud valamit?
TÓDOR
Tudok is, nem is.
KLÁRIS
Kérem, szomjúhozva kérem: gyengécske erőmet ne csigázza tovább, hanem mondja meg, hogy mit tud; és mondja meg, hogy mit nem tud. Mert a bizonytalanság csak kóborlás a pusztában, ahol az élet vize nem több, mint a gyenge harmat. Mit tud tehát?!
TÓDOR
Tudom, hogy Gellért hazajön, még a mai napon.
KLÁRIS
Feláll, s az ég felé rebegve. Hallod, Istenem?! Szól egy kakas.
TÓDOR
A kakas is mondja!
KLÁRIS
S ha ezt tudja, akkor mit nem tud?
TÓDOR
A magamét.
KLÁRIS
Hogy-hogy, a magáét?
TÓDOR
Úgy, asszonyom, hogy én is szeretek valakit. Mondtam is, hogy kit. Hát azt nem tudom, hogy az a kislány mikor érkezik meg, hozzám.
KLÁRIS
Amikor az én édes uram megérkezik, akkor a maga szívébe is betér, akit vár. Ismét leül Tódor mellé, s megfogja a kezét. Elhiszi nekem?
TÓDOR
Csakugyan betér?
KLÁRIS
Igen.
TÓDOR
Szív segíti a szívet?
KLÁRIS
Igen.
TÓDOR
Felugrik, összeüti a bokáját. Tisztelettel köszönöm!
BARKA
Bejön. Nincs piros király.
KLÁRIS
Nem baj, kedveském.
BARKA
Dehogynem! Csak hát kántor sem volt, csak egy nagy borzas barát, aki kefélte a mundérját. Amikor mondtam neki, hogy nem volna-e egy piros királya, úgy nézett reám, hogy szinte kilikasztott a szemivel.
KLÁRIS
Mondtam, kicsidem, hogy nem olyan nagy baj.
BARKA
Dehogynem!
TÓDOR
Bocsánat, asszonyom, de igaza van ennek a Barka lánynak. Hadd mondja meg a kártya is, hogy csakugyan megjön, akit vár a szív. Mert ugyanis, ha az ember évekig rakosgatja azokat a lapokat, akkor a végin választ vár. S nem kerek a dolog, ha az a válasz elmarad. Tetszik érteni?
KLÁRIS
Persze, persze.
TÓDOR
S azonkívül pedig, nekem is kell egy ász, amire üthessem a bankot.
KLÁRIS
Barkához. Te hány éves vagy, kedveském?
BARKA
Huszonegy.
KLÁRIS
Kijössz neki?
BARKA
Alsónak kijövök, az ász után.
TÓDOR
Akkor hozok gyorsan egy nyolcast. Elmegy; s a nyitott ajtón keresztül látjuk, hogy a Gellért öltözetét a tornácról elviszi.
KLÁRIS
Kedveském!
BARKA
Tessék.
KLÁRIS
Ülj csak le egy kicsit.
BARKA
Leül, nagyon kíváncsi. Ülök.
KLÁRIS
Tetszik neked ez a Tódor katona?
BARKA
Mondtam, hogy talán. Talán, ha nem lenne baromfimester, visszafelé. Mert aki a kakasok ellen ágál, annak a fejiben valami kotty van.
KLÁRIS
Azt politikából csinálja, kis csibém.
BARKA
Ma ebéd után is abból csinálták, ketten a baráttal, a községházán. De ott, amikor hallottuk, meg is állt bennünk a lélek.
KLÁRIS
De már estére hajlunk, kedveském.
BARKA
S ennyi rövid idő alatt a világ megváltozott?!
KLÁRIS
Meg, gyöngyöm, meg.
BARKA
Jaj, mitől?!
KLÁRIS
Attól, madaram, hagy az uram hazajön.
BARKA
Gellért úr?!
KLÁRIS
Ő bizony.
BARKA
S mikor?!
KLÁRIS
Még ma.
BARKA
Felugrik, s az öröm sodrában Klárisnak mind a két arcát megcsókolja; s utána kedvesen. Bocsánat.
KLÁRIS
Köszönöm az öröm csókját, kis pillangóm. Készülök arra, hogy vissza is adhassam.
BARKA
Pukedlivel, kedvesen affektálva. Mikor várhatom?
KLÁRIS
Amikor igent mondasz Tódornak.
BARKA
Hamar leül. Jesszus-Kupás!
KLÁRIS
Megígértelek neki.
BARKA
Ennek a kakasirtónak?!
KLÁRIS
Ennek.
BARKA
Hűh, azt a piros tojását, akkor nagy baj van. Mert ha Kláris asszony neki ígért engem, akkor én galickában vagyok.
KLÁRIS
Az a vágya, hogy mi négyen együtt legyünk boldogok. Én az édes urammal, s ő veled.
BARKA
Ahá! Ha Gellért úr megjön, csak akkor!
KLÁRIS
Hát nem hiszed, hogy megjön?
BARKA
De, de!
KLÁRIS
Hát akkor?!
BARKA
Még nincs itt.
KLÁRIS
Kedveském! Ha itt lenne, akkor hirtelen kéne határoznod, s esetleg elhamarkodnád a dolgot.
BARKA
Az ilyent el is kell!
KLÁRIS
Hogy beszélsz?!
BARKA
Okosan, úgy gondolom. Mert ha hirtelen határozok, akkor későbben nem kell azt mondanom, hogy – Ismét kedvesen mórikálva. – Istenem, istenem; pedig mindent milyen jól meggondoltam, töviről hegyire…
KLÁRIS
Nevet. Jól van, csip-csip madárkám. Repülj csak haza, most mindjárt, s mondd meg a szüleidnek, hogy ha ez a Tódor katona eljönne hozzájuk, s megkérné tőlük a te kezedet, akkor – Viszonzásul ő is kedvesen mórikálva. – kedvesek lennének-e igent rebegni neki.
BARKA
Már itt sem vagyok. Gyorsan feláll, és kifelé siet, de éppen akkor előbukkan a tornácon Paskál. Itt a mennyei atyus! Paskál mellett kisurran az ajtón, s elmegy.
PASKÁL
A Gellért szerzetesi öltözetében, fáradt cammogással belép a szobába, beteszi az ajtót, s utánozva a Gellért hangját, ahogy a községházán hallotta, úgy köszön. Az Úr lelke legyen teveled!
KLÁRIS
Ahogy a „barát” előbukkant az ajtóban, mindjárt felállt, s félig elfordulva, hűvös zárkózottsággal fogadja a köszöntést. És mindnyájunkkal…
PASKÁL
Hát eljöttem, az Úr akarata szerint.
KLÁRIS
Korábban, mint vártalak, atyám. S elhagyva varázsodat is, valahogy.
BARKA
Beugrik a szobába. Kláris asszony! A ruha nincs!
KLÁRIS
Micsoda ruha?
BARKA
A Gellért úr öltözete, amit kitettünk a tornácra.
KLÁRIS
Az lehetetlen!
Kláris és Barka kimennek, s a tornácon és a tornác alatt keresik a ruhát. Az ajtót nyitva hagyták.
PASKÁL
Félig elfordulva állt a jelenet alatt; most a dívány fejénél, a fal mellől, kézbe ragadja a májusi ágat, megrázza, s úgy mondja neki. Én hoztalak: most segíts meg! Már szelídebben mondja hozzá az első felvonásbeli verset.
Májusnak zöld ága, hozd el Klárist nekem, |
Forró csókjaival vegyen körül engem. |
Paskál, a te híved tovább azt kívánja, |
Buzogván Klárisért szívének forrása: |
Hogy díszítse öröm epedő arcámat, |
S fújja jó szél hozzá az én vitorlámat. |
KLÁRIS
Belép. Atyám, nem láttál valakit elmenni innen, ruhával a karján?
PASKÁL
Mindig kerüli, hogy szembenézzen azzal, aki a szobában van; most is félig elfordulva, úgy tartja még az ágat. Nem láttam, gyermekem.
KLÁRIS
Furcsa.
PASKÁL
Igen, már hullanak díszei.
KLÁRIS
Annak a májusi ágnak?
PASKÁL
Ennek, szép gyermekem. Elhullanak ékességei, mint az asszonyoké: figyelmeztetvén a virulót, hogy éljen szívének vágya szerint, amikor annak ideje vagyon.
KLÁRIS
Nem gondolnám, atyám, hogy ily célból senyved az a májusi ág.
PASKÁL
Hanem?
KLÁRIS
Hanem azért senyved ily hamar, mert aki hozta, parázna vágyait aggatta rá.
PASKÁL
Ó, Uram! És ki hozta?
KLÁRIS
Dobola Paskál, a kántor.
PASKÁL
Aki a községházán kopogtatta a homlokát?
KLÁRIS
Az, az!
PASKÁL
A gyertya színében ült, amikor te, szép gyermekem, meghívtál engemet magadhoz. Ahol, íme, vagyok is, az Úr akarata szerint.
KLÁRIS
Meghívtalak, az igaz. Mert az ígéret kötött. Tedd le hát az ágat, atyám, és ülj le.
PASKÁL
Lassan helyére teszi az ágat, s közben. Mert a vágyad ellen cselekedtél volna, ha nem ígéred magad.
KLÁRIS
Akkor azt hittem, atyám. Azt hittem, mert a szavaid, melyeket mondtál, és a varázs, amely belőled áradt, az én édes uramat idézték. De a mostani szavaid megbotlanak a fülemben; s a varázs helyett a szívemet és a véremet az a hír tölti el, hogy hazajön az uram.
PASKÁL
Pogány az, aki az Úr rendelése ellen lázad.
KLÁRIS
Miképpen értsem ezt, atyám?
PASKÁL
Úgy értsd, asszony, hogy amit reggel parancsol neked az Úr, azt alkonyat előtt be kell töltened.
KLÁRIS
Az én hites uram szeretetét parancsolta nekem. És én azt be is töltöm.
PASKÁL
Hamis a magyarázatod, mint a hithagyóké.
KLÁRIS
Egyedül én tudom, hogy mi van a szívemben.
PASKÁL
Csak az Isten!
KLÁRIS
Aki kormányozza a szívemet, szándéka szerint.
PASKÁL
Azt az ő szolgája megkérdezi tőle. Gyorsan a zsámolyra térdel, s úgy mondja könyörögve. Istenem-Uram, világosítsd fel az én elmémet, hogy velem, a te szolgáddal és a jelenlevő asszonyi teremtményeddel, ebben az alkalmas órában, mi a te szándékod. Kis várakozó csend után, mintha ismételné, amit hall. Igen… hogy bontsa meg… Megmondom. Félig hátrafordul Kláris felé, s mint a parancs: Bontsd meg a ruhádat, asszony!
KLÁRIS
Eszem ágában sincs!
PASKÁL
Az Úr parancsolja!
KLÁRIS
Vagy egy parázna barát.
PASKÁL
Felugrik. Bontsd meg a ruhádat!
KLÁRIS
Neked soha!
BARKA
Lobogó örömmel beugrik az ajtón. Jönnek, Kláris asszony! Jönnek!
PASKÁL
Gyorsan visszaborul a zsámolyra.
KLÁRIS
Próbálja összeszedni magát abból a felindulásból, amit a Paskál szavai gerjesztettek benne. Kik jönnek…?
BARKA
Gellért úr, s az a Tódor.
KLÁRIS
A szeme tágra mered, majdnem eszelős, alig tudja kimondani. Jön… jönnek?!
BARKA
Az elveszett ruhában.
Hallatszanak a lépések.
KLÁRIS
Szinte sikoltva. Istenem, segíts! Lerogy a székre, a feje az asztalra hanyatlik a két karjára, s ahogy küzd a sírással, egész testében rázkódik.
PASKÁL
A térdeplőzsámolyról az ajtó felé sandított, de nem mert elmenekülni; így most térdepelve lapul.
Gellért és Tódor belép.
TÓDOR
Megáll Barka mellett, az ajtótól nem messze. Onnét nézik nagy együttérzéssel, hogy mi történik; s hamarosan egymásba is akasztják egy-egy ujjukat.
GELLÉRT
Odamegy Klárishoz, kicsit föléje hajol, s úgy mondja lelkéből. Kláriskám, megjöttem!…
KLÁRIS
Rázkódva zokog.
GELLÉRT
Közelebb hajol, simogatja a Kláris fejét. Itt vagyok… Megjöttem…
KLÁRIS
Elkapja a Gellért kezét, és könnyesen, mohón csókolgatja.
GELLÉRT
A másik kezével zsebkendőt vesz elő, s azzal törölgeti a Kláris szemét és arcát. Nyugodj meg, kedveském…
KLÁRIS
Felemeli a fejét, és a szemével végigsimítja Gellértet. Milyen… milyen kedves vagy…
GELLÉRT
Magához emeli Klárist. Nyugodj meg… Szépen nyugodj meg…
KLÁRIS
A Gellért vállára borulva. Olyan gyenge vagyok…
GELLÉRT
Gyere, lefektetlek. Az ölébe veszi Klárist, s a díványra fekteti.
BARKA
Odafut, takarót vesz ki a dívány fiókjából, s Gellérttel együtt betakarják derékig Klárist.
PASKÁL
Mindig sunyított, hogy miképpen tudna elmenni; s mialatt Barka és Gellért a takaróval bíbelődik, vállát a zsámoly felső párkányához akasztja, s a zsámollyal együtt, mint egy létrával, gyorsan kifelé menekül.
TÓDOR
Hó-hé! Utánakap Paskálnak: a szerzetesi paróka a markában marad, de Paskál elmenekült.
GELLÉRT
Hát az ki volt?!
TÓDOR
A barát átment a tű fokán.
GELLÉRT
Micsoda barát?
TÓDOR
Paskál barát.
KLÁRIS
Gyorsan felül, s ámuló szemekkel. A kántor volt?!
TÓDOR
Felemelt kezében mutatja a parókát. Itt a feje.
KLÁRIS
Az alamuszi bogáncs! Visszaereszkedik a párnára.
GELLÉRT
S valamit vitt is a hátán.
TÓDOR
A zsámolyt.
BARKA
Az övé volt.
KLÁRIS
S hogy megjátszotta magát… Hirtelen ülő helyzetbe pattan, s ijedt ámulattal. Szent Isten! Lehet, hogy a reggeli barát is hamis volt!?
GELLÉRT
Nyugodj meg, Kláriskám! Visszafekteti.
BARKA
De honnét szerezhette a csuhát?!
TÓDOR
A csuhát tőlünk lopta.
GELLÉRT
Int Tódornak, hogy ne beszéljen. Jól van, jól.
BARKA
Jaj, milyen a világ! Tódorhoz. Egyszer még az is kitudódik, hogy maga is álruhában settenkedik körülöttem.
TÓDOR
Nem egyszer, arany dongóm, hanem most.
KLÁRIS
Lehet, hogy nem is baromfitenyésztő!
TÓDOR
Nem vagyok baromfitenyésztő, asszonyom.
KLÁRIS
Hát?
TÓDOR
Folyami hajós.
BARKA
Jaj, én is mindjárt lefekszem.
KLÁRIS
Megáll az emberben a lélek.
TÓDOR
Megáll, tájékozódik, s aztán irányt vesz… No, merre?
KLÁRIS
A Barka szüleihez.
TÓDOR
Úgy van!
BARKA
És ottan mi lesz?
TÓDOR
Ottan én megállok, mint a nyárfalevél, s azt mondom: „Tisztelt és jólelkű szülők! Én: Kupás Tódor, folyami hajós és nőtlen katona, itt Havad községben időzvén, olyan szívbéli betegséget kaptam, amelyet csak egy Barka nevű fullánkos kislány tud meggyógyítani. Ha van önöknek egy ilyen Barkájuk, akkor essék meg rajtam a szívük, s azt a kislányt adják nekem feleségül.”
BARKA
Ha megyek.
KLÁRIS
Eredj, kedveském! Menjetek!
BARKA
Tódornak. Látja: nem magához, hanem a szülőkhöz.
TÓDOR
Nekem a tekervényes út is jó lesz.
KLÁRIS
Vigyétek el azt a májusi ágat is, hogy ne legyen a szobában.
BARKA
Veszi az ágat.
TÓDOR
Várj, hadd koronázzam meg! Ráteszi a zöld ág tetejére a parókát, s miközben Barka viszi elöl, s ő megy utána, énekelve mondja.
Zöld ág, zöld a levelecske, |
Vigyázz, megeszi a kecske. |
Kimennek.
GELLÉRT
Leül a dívány szélére, a Kláris dereka mellé, s megfogják egymás kezét.
KLÁRIS
Sokat öregedtem?
GELLÉRT
Szebb vagy, mint valaha. Ebben a pettyes ruhácskában. De a tavaszi kosztümben is gyönyörű vagy.
KLÁRIS
A tavaszi kosztümben?
GELLÉRT
Kicsit zavartan. Volt neked; s gondolom, most is van… Hát én, változtam sokat?
KLÁRIS
Soványka az arcod. És olyan… olyan katonás.
GELLÉRT
Hát katona voltam!
KLÁRIS
Öltél embert?
GELLÉRT
Nem.
KLÁRIS
Istenem, de jó, hogy nem!
GELLÉRT
Inkább teremteni szeretnék: emberséges embereket, de okos és kemény embereket.
KLÁRIS
Miért nem jókat?
GELLÉRT
Jókat?! Lehet-e jó az ember, ha valamit akar, a köz javára? Mert például: ha jóságos vagyok a farkashoz, nem lesz juhtenyésztés.
KLÁRIS
Te nem vagy juhosgazda, Gilikém!
GELLÉRT
A becéző megszólítás meglepi, s feláll; az izgalmában öröm is van. Istenem-Uram! Mint a bimbó, úgy nyílt ki a szádon, öt év után, ez a kedveskedő „Gilikém”. Soha senki nem szólt így hozzám. Mindig csak Vaska voltam, Vaska, Vaska!
KLÁRIS
Ha messzire nyitottad volna a füledet, naponta többször is hallottad volna.
GELLÉRT
Sétál s meg-megáll a szobában. Igen, hacsak az álomlovagok útközben be nem kapták volna, mint az arany legyecskét a fecske.
KLÁRIS
Álomlovagok?
GELLÉRT
Affélék.
KLÁRIS
Nem értelek.
GELLÉRT
Bocsáss meg. Az ember annyit képzeleg öt év alatt, hogy a végin az álmot összetéveszti a valósággal.
KLÁRIS
Itthon vagy: az a valóság. A te részedre.
GELLÉRT
És a te számodra?
KLÁRIS
Az én számomra az, hogy hazajöttél.
GELLÉRT
És még?
KLÁRIS
És még az, hogy nem egészen így vártalak.
GELLÉRT
Hanem?
KLÁRIS
Nem haragszol meg?
GELLÉRT
Ó, dehogy!
KLÁRIS
Egészen felül a díványon, a takarót félretolja, s a lába a padlón áll. Nem ebben a ruhában. Amit a barátod kicsempészett innen. Hol vetted magadra?
GELLÉRT
A kántornál.
KLÁRIS
És miért tetted ezt?
GELLÉRT
Úgy akartam hazajönni hozzád, mintha nem is mentem volna el.
KLÁRIS
Az időt nem lehet megcsalni.
GELLÉRT
Csak a férjet?!
KLÁRIS
Ismét nem értelek.
GELLÉRT
Bocsáss meg. Az ember annyit képzeleg öt év alatt, hogy a végin a hűség helyett csak a vágy marad.
KLÁRIS
A bizalom nemesebb, mint a vágy.
GELLÉRT
De a vágy biztos, a bizalom szivárvány.
KLÁRIS
Az egyik a lélek, a másik a test.
GELLÉRT
Kissé zavart. Zavaros, amit mondasz.
KLÁRIS
Te a bizalmat szivárványnak nevezed, s biztos valóságnak csak a vágyat. Én azt mondom, hogy a bizalom a lélek; s a vágy maga a test. Nekem a lélek több, mint a test. Tehát a bizalom is több, mint a vágy.
GELLÉRT
Emelkedett gondolkozás.
KLÁRIS
Emberi.
GELLÉRT
Úgy látom, érdemes volt kicsempészni és felvenni ezt a ruhát, mert különben elvesztek volna talán a te fennkölt szavaid.
KLÁRIS
Úgy beszélsz, mintha gúnyt hoztál volna annak, aki öt évig lélekkel várt haza téged; s mintha bizalmatlansággal köszönnél a hűségnek.
GELLÉRT
Bocsáss meg. Az ember annyit képzeleg öt év alatt, hogy a végin csak nyöszörög benne a lélek; s a hűség nyomán is elakad, mint a beteg kutya, amelyik elveszítette szimatát.
KLÁRIS
Pihenj meg, Gili.
GELLÉRT
Köszönöm.
KLÁRIS
Légy vidám, mint a hal, melyet a szerencse visszavetett az ő sok örömének tavába. Nézz körül, öt év után, ebben a szobában, ahol esztendőkön keresztül olyan nehezen, de csillogó módon éltünk.
GELLÉRT
Ismerem a szobát.
KLÁRIS
De édes uram, sok minden változott azóta.
GELLÉRT
Tudom.
KLÁRIS
Tudod? Hiszen még körül sem néztél!
GELLÉRT
De igen!
KLÁRIS
Furcsa, nem vettem észre. Pedig figyeltem minden mozdulatodat.
GELLÉRT
Pedig körülnéztem.
KLÁRIS
Én csak azt láttam, hogy rajtam vizslat a szemed, vagy a padlón kapirgál, miközben gyöngyözik a bölcs eszed.
GELLÉRT
Reggel. Leül az asztal mellé, nagyon figyelve nézi Klárist.
KLÁRIS
Mit, reggel?
GELLÉRT
Reggel néztem körül.
KLÁRIS
Nem értem, szívecském.
GELLÉRT
Mondom, hogy ma reggel néztem körül. Én, ebben a szobában.
KLÁRIS
S én hol voltam akkor?
GELLÉRT
Itt.
KLÁRIS
Itt, a szobában?!
GELLÉRT
Igen, a tavaszi kosztümben.
KLÁRIS
S beszéltünk is?
GELLÉRT
Igen.
KLÁRIS
Egymással?!
GELLÉRT
Úgy van.
KLÁRIS
Feláll, a szemében riadalom van. Mit mondtam: én neked?
GELLÉRT
Azt mondtad, hogy mindnyájan emberek vagyunk.
KLÁRIS
És mit mondtál: te nekem?!
GELLÉRT
Én azt mondtam, hogy legyen a te szavad tiszta, mint a harmat; s én pedig legyek csupán egy falevél, mely a harmattal együtt hull a földre.
KLÁRIS
A döbbenet alól mondja, mint akkor. „Köszönöm, atyám.” Kínjában magasra nyújtózik, majd összecsuklik, és elfekszik a díványon, s akkor mondja. Kegyetlen!…
GELLÉRT
Ijedten odamegy. Kláriskám!
KLÁRIS
Szelíden elhárítja a tenyerével; s ismétli, amit akkor Gellért mondott. „Csak a bűn öli meg azt, akit szeretünk.”
GELLÉRT
Leül a dívány szélére. Kláriskám, meg akarom magyarázni neked.
KLÁRIS
Feláll, összeszedi magát; s a tisztaság keménységével mondja. Te az Isten képében jöttél el hozzám. Pedig csak a férjem vagy, nem az Istenem. Lopott horgaiddal a bőröm alól kapartad ki az emberi szenvedést, melyet öt évig érted hordoztam. Engem emberré tett a lélek és nővé a szív. Te alattomos módon meztelenre vetkőztetted a lelkemet, és a szívem kínjait lopott csuhádra fűzted.
GELLÉRT
Bocsáss meg.
KLÁRIS
A bocsánat nem nálam van, hanem a tisztaság forrásában, melyre az igaz emberek rájárnak, mint a szarvasok. Nálam a szeretet van, amely befogadott, megtartott és meg fog őrizni téged. És a szeretet mellett nálam van az intelem, hogy az emberi szenvedést senkitől senki el ne lopja. Én öt évig vártalak téged, az akaratom határáig hűséggel; és annak a határán túl sóvárgó szerelemmel. Ennek az öt évnek minden napján arra gondoltam, hogy egyszer hazatérsz: poros lesz a bakancsod, kopott és tépett a katonaruhád, s arcod porát arannyá süti a boldogság.
GELLÉRT
Boldog is vagyok, Kláriskám.
KLÁRIS
De tőlem a boldogság illatát elvetted. Mert én ennek az öt évnek minden napján arra gondoltam, hogy amikor hazatérsz, akkor én húzom le a poros bakancsot a lábadról, a kopott-tépett katonaruhát én veszem le rólad, s amikor megfürdetlek, én adom reád ezt a szürkét. Te azonban nem így jöttél, hanem először alattomos csuhában, s majd ebben a kicsempészett galambszínben.
GELLÉRT
De itt vagyok, Kláriskám!
KLÁRIS
Itt vagy, az igaz. Szeretlek is, mint édes uramat. De a szenvedésem jutalmát eltékozoltad; s elűzted az öröm illatát, melyet pedig a szeretet és a bizalom megtartott volna.
GELLÉRT
Mert nagyon szeretlek, azért.
KLÁRIS
Közönséges férfi módra.
GELLÉRT
Hát férfi vagyok, Kláriskám!
Barka és Tódor kézen fogva belépnek. Tódor vállán hátizsák lóg.
TÓDOR
Kész a kocsi.
BARKA
Csak ló nincs előtte.
A fagyos hangulat megcsapja őket.
TÓDOR
Gellérthez. Mért lóg kétfelé az orrod?
GELLÉRT
Az én hátizsákom?
TÓDOR
A tiéd.
GELLÉRT
Benne van a katonaruhám?
TÓDOR
Benne. Odaadja a hátizsákot. Rámázd be, és tedd el emlékül.
GELLÉRT
Indul a hátizsákkal a másik szobába, de éppen akkor belép Mátyus és Vikota.
MÁTYUS
Ami van, azt kívánunk. Vagyis jó napot.
GELLÉRT
Jó napot, Mátyus bácsi. Kezet fog Mátyussal s utána Vikotával.
MÁTYUS
Tisztelt jegyző úr! Vettük hírit, hogy hazaérkezett. S mi eme ritka alkalomból eljöttünk, hogy köszöntsük. Én a község férfinépe neviben, s ez a Vikota a női társadalom neviben.
VIKOTA
Üdvözölve legyen községünkben!
GELLÉRT
Köszönöm. A község népével vagyok s leszek is, bajban és örömben.
MÁTYUS
Továbbá azt is megtudtuk, hogy ma délebéd után a jegyző úr volt az a komédiás barát, aki a kakasok ügyiben megvizsgáztatott minket.
GELLÉRT
Én voltam.
MÁTYUS
Végezetül azt akarjuk mondani, hogy mi nem a vizsgáztató barátot vártuk, hanem a nép emberit. Ahogy a jegyző úr volt is. S hogy immár pontot tegyek mindenre, a község népinek az a kívánsága, hogy a jövendőben ne a mi firtatónk legyen, hanem olyan vezérlő emberünk, aki szeret minket és megbízik bennünk.
GELLÉRT
Olyan leszek. Megöleli mind a kettőt.
KLÁRIS
Csendesen sír.
Mátyus és Vikota kimennek.
GELLÉRT
Megfogja Tódornak a karját, s ketten bemennek a másik szobába.
BARKA
Egy pillanatig nagy szemekkel tanácstalankodik, majd odamegy Klárishoz, aki zsebkendővel törölgeti a szemét. Mi baj van, arany Kláris asszony?
KLÁRIS
Nehéz a szívem.
BARKA
Mit csinált ez a pogány Gellért úr?
KLÁRIS
Viaskodott, szegény.
BARKA
Kláris asszonnyal?
KLÁRIS
Önmagával, kedveském.
BARKA
Legyint. Az nem olyan nagy baj, ha önmagával viaskodik. Mert ha legyőzi magát, alul is ő van.
KLÁRIS
Átöleli Barkát. Kedves vagy, csip-csip madaram.
BARKA
Meg is likasztom mindenkinek a fejit, a hegyes csőrömmel, aki Kláriska asszonyomat bántja.
KLÁRIS
S ti hogy végeztetek otthon?
BARKA
Apám azt mondta, hogy ő nem bán semmit, csak éppen őt el ne vegye senki. Anyám pedig sírni kezdett.
KLÁRIS
Ugyan, miért?
BARKA
Azért, hogy – Mórikálva. – Istenem, milyen öreg már az olyan asszony, akinek el akarják venni a lányát!
TÓDOR
Kilép a szobából. Itt lakik Vaska Gellértné asszony?
KLÁRIS
Komolyan, de aztán átmegy a játékba. Igen, én vagyok.
TÓDOR
Kérem szépen, üzenetet hoztam az édes urától.
KLÁRIS
Mit üzent?
TÓDOR
Azt üzente, hogy megérkezett a fogságból.
KLÁRIS
Hol van?!
TÓDOR
Nagy szerelmesen bemászott túlfelől az ablakon, s most ott rezeg a másik szobában, mint egy boldog nyárfalevél.
KLÁRIS
Hát jöjjön be!
TÓDOR
Visszaszól a szobába. Ülj fel, komám, a szellő szárnyára, s gyere be!
GELLÉRT
Lassan, fáradtan kijön a szobából: poros bakancsban, kopott tépett katonaruhában, s az üres hátizsákkal a vállán. Odamegy Klárishoz, rajongó áhítattal, s akkor szól. Így vártál?
KLÁRIS
Így. A Gellért mellére borul, sírva és remegve.
Kis csend.
TÓDOR
Szinte súgva, Barkának. Szeretsz?
BARKA
Most éppen ráérek; úgy hatvan évig.
Függöny
A hivatkozás helye
A Hegyi patak-kal kapcsolatban idéztük Both Bélának, a Madách Színház igazgatójának elutasító levelét; ebben célzott arra, hogy a színház új darabra szívesen szerződne Tamásival. 1960. augusztus 27-i dátumozással a hagyatékban talált szerződés jelzi az író és a színház együttműködési készségét. Ebben egyezség köttetett a Zöld farsang című darab megírására 1960. december 30-i határidővel. Feltételezhetjük, hogy 1960 őszén Tamási megírta a darabot, vagyis a Boldog nyárfalevél-t. Az 1962 decemberében a kecskeméti bemutató elé írt Emberi szavak című vallomásában (a Függelékben közöljük teljes terjedelemben) is úgy említi, „két évvel ezelőtt írtam”. 1961. március 28-i keltezéssel Both Béla levélben közli: „nem tudjuk műsorra tűzni”. Visszautasításában érv nemigen olvasható, az indoka általánosan semmitmondó: „nem éri el azt a színvonalat, amelyet reméltünk és szükségesnek tartunk.”
A Boldog nyárfalevél-t a Kortárs 1962. 1., januári száma közölte T. E. (Török Endre) bevezetőjével. Írása elején T. E. áttekintette Tamási háború előtti drámaírói pályáját, majd megállapítja: „Tamásinak azonban még legjobb darabjaiban sem sikerül valóban nemzeti drámát alkotnia; nem csupán a népi játék műfajának periférikus volta, specifikus jellege miatt – főképp azért nem, mert a nemzeti nála egybeolvad a parasztival, a paraszti életérzés idealizálásával, a civilizáció és az intellektus iránti bizalmatlansággal, holott a modern nemzeti dráma a 20. századi nemzeti lét hiánytalan átélését és közlését, a modern személyiség teljes megnyilatkoztatását kell hogy jelentse az alkotásban.”
Nincs terünk e spekulatív s módolt esztétizálás ellentmondásait s tarthatatlanul szűkös szemléletét elemezni, csak megjegyezzük: ilyen előítélettel működő esztétika jegyében például Kodály Háry János-át se tekinthetjük nemzeti daljáték-irodalmunk klasszikus művének.
T. E. a továbbiakban úgy látja, hogy a Boldog nyárfalevél „költői szándékában” mégis mintha visszatérés volna a harmincas évek népi játékaihoz, majd a dráma dramaturgiai és gondolati rétegeit elemzi:
„A Boldog nyárfalevél valóban játék – a szónak szoros értelmében is az –, de egyben gyötrő szenvedélyeket, a hazajutás és az egymásra találás vágyát hordozó játékosság ez, a hitetlenség és a bizalom, a kételkedés és a bizonyosság küzdelme is – emberek küzdelme is egymásért. Gellért, a havadi jegyző ötévi távollét után idegenből, hadifogságból érkezik falujába, kétségektől beárnyékolt lélekkel felesége és a közösség iránt, nem tudván, hogy asszonya és népe tisztán megőrizte-e önmagát, tisztán várja-e visszatértét. Próbának veti alá őket, s a próbán Kláris és népe megállja a helyét, de Gellért sorsa az általa felidézett kritikus helyzet következtében csaknem visszájára fordul át, s nem annyira magamagának, mint inkább népének s Klárisnak köszönheti, hogy nyugtalan, felzaklatott lénye végül is az óhajtott összhangra lel. A lélek és lélek közötti űrt csak a bizalom, a szeretet töltheti ki – vallja Tamási a Boldog nyárfalevél-ben – ez az egyetlen módja annak, hogy az ember mindörökre és immár változtathatatlanul hazataláljon…”
A politikai-kulturális élet jellegzetes elmarasztaló érveit tartalmazza T. E. álláspontja. S e központi, Tamásival kapcsolatos politikai hangulat és nem a színházi, művészi szándék a meghatározó abban, hogy a darab színpadra juthat-e vagy sem. Radó Vilmos, a kecskeméti Katona József színház nyugalmazott igazgatója szóbeli beszélgetésben elmondotta: az ő szándéka nem volt meghatározó abban, hogy színházában Tamási műve színpadra kerülhet-e vagy sem. Arról a minisztérium és a párt felső, illetékes szervei döntöttek. (Olykor az igen, vagy a nem érvelő és elvi indoklására nem is derült fény, személyhez kötődő rögtönzések hullámoztatták a döntéseket.) Így volt ez a Boldog nyárfalevél esetében is. 1962. augusztus 5-én Bajáról keltezett levelében Radó Vilmos tudatta Tamásival: a darabot nem tűzheti műsorra, s mint finoman megjegyzi: „a darabok bemutatása fölött nem egészen mi döntünk.” Aztán derül az ég, s 1962. december 18-án Radó Vilmos örömmel tudatja: „az eredeti elképzelésünknek megfelelően sikerült műsorra tűzni.” A játék ősbemutatóját, a szerző jelenlétében, 1963. január 11-én tartották. A szereposztás: Vaska Gellért – Simon György, Kláris – Dévay Camilla, Kupás Tódor – Fekete Tibor, Dobola Paskál – Major Pál, Barka – Margittay Ági, Lenge – Szalma Sándor, Torzsa – Gyulai Antal, Mátyus – Budai László, Vikota – Göndör Klára. Rendező: Seregi László, díszlet: Borcsa István, jelmez: Márton Aladár.
Az előadáshoz írott bevezetőjében Tamási darabjának gondolati törekvésére utalva írja: „A bizalom egyike azoknak az erkölcsi szabályoknak, amelyeket az emberi együttélésben nem lehet nélkülözni.” Ez az erkölcsi figyelmeztetés íratta vele a darabot, amelyet a hazai sajtó egy kézlegyintéssel elintézett. Stílus, ízlés, koncepció dolgában „egyaránt tévútra került”, vélekedett Rajk András (Népszava, 1963. január 16.). Hasonlóan minősítette az előadást Vécsey György (Film Színház Muzsika, 1963. február 1.)
„Ennek az olaszos hangvételű, Boccaccio Dekameron-jába illő hűségvizsgálatnak vagyunk tanúi. Szerzetesi ruha, álszakáll, ravasz ájtatos szavak, felkorbácsolt vágyak színezik a játékot – amely azonban végig csak játék marad, és nem – élet. Ez a székely földbe oltott olasz reneszánsz azért nem tud valóságos életre kelni, mert az ízes székely beszéd s csavaros góbé agy, a kedves népi rigmusok, az egyszerű, szívből fakadó tréfálkozás nem találkozik a téma szándékolt mondanivalójával: bízzunk egymásban!
Hiányzik az egész cselekményben az értelmi és érzelmi logika. Különösen kihangsúlyozza ezt a hosszú második felvonás, mely szinte érthetetlenül vágja ketté a tulajdonképpeni darabot, a kettős szerelmi enyelgést, a férj és feleség, a barátnő–cselédke és a katona–koma négyesét.
E beékelt epizódfelvonás után további hajótörést szenved a dramaturgia és az élet igazsága a harmadik felvonásban. Mikor a kóros bizalmatlanságban szenvedő férjnek alkalma lenne meggyőződni végre felesége hűségéről, megtorpan és szánom-bánom vezeklésre indul, anélkül hogy bizalmában megerősödött volna, vagy belátta volna próbálkozása oktalanságát.
Erőszakoltnak tűnik a darab politikummal való megtűzdelése, az »agitátor atya« talán mégsem a legjobban hivatott arra, hogy jegyző létére támadja volt beosztottjait, a csendőröket. Végül is az érzelmi logika együtt szenved az értelmi logika hiányosságaival.
Hogy a darabot mégis körüllengi egy tiszta és jóízű varázs, az a szép, ízes magyar beszéd öröme. Nem vagyunk elkényeztetve a jelenkori magyar drámában a magyar nyelv szépségeinek mívelésével, ezért, ha nem is ragad meg, amit Tamási Áron színpadi figurái mondanak, de megragad az, ahogy mondják.”
Föltűnő, hogy csaknem valamennyi bíráló igyekszik Tamásira az éppen akkor kialakított politikai-esztétikai vélekedést rábizonyítani, amit már T. E. szövegében is dokumentáltunk. Ugyanakkor a Tamási Áron által említett központi kérdés, a „bizalom” erkölcsi-politikai gondolatának időszerűsége fel sem merül a recenziókban. 1956 után vagyunk – s ez a társadalmi gond nagyon is benne lappang a mindennapokban. Tamásival kapcsolatban is. A népi írók elleni 1958-as határozat (ismerjük Németh László és mások tisztességes magatartását 1956-ban) megalázó s denunciáló közhangulatot teremtett Tamási, Illyés és a nemzedéktársak körül. Tamási drámaírói sorsára és a magyar színházi élet állapotára jellemző adalék, hogy az ősbemutatóról a Népszabadság és a Magyar Nemzet be sem számolt.
A Boldog nyárfalevél újabb előadására a Békés megyei Jókai Színházban került sor 1974. március 1-jén. Az előadást Karinthy Márton rendezte.
Az előadást Pálfy G. István az Alföld Tamási-számában méltatta (1974/12., decemberi szám):
„Békéscsabán a fiatal Karinthy Márton is azzal tudott fölnőni Tamási drámaírói nagyságához, hogy nem az íróról vitázók érveiből próbálta összerakni a maga véleményét, hanem a Tamási-életmű ismeretéből. A többi írás ismeretében mert hozzányúlni a szöveghez, egyszerűsíteni rajta, ahol túlírtnak mutatkozott a mai fül számára, s merte megváltoztatni a drámai tagolást. Az eredeti három felvonást épp középen kettéosztotta, s ezzel szerencsésen fokozta a cselekmény iramát, s gondolatilag is azt helyezte fő helyre, ami igazán fontos és érdekes: hogyan védi meg magát egy falu közössége attól, hogy a háború utáni zavaros politikai időkben túljárjanak az eszén. A Boldog nyárfalevél nem tartozik Tamási legjobb drámái közé, mégis a csabai előadás nézője az igazi drámaíró Tamási szellemével találkozhatott. Mert a rendezés más drámái szelleméből is átmentve erősítette az e drámák megkívánta színpadi közösséget. A játék a majális ünnepen történik. Karinthy ennek gondolatából a május elseje népi misztériumát kerekítette az előadás köré. A községi mindenest, Mátyust pedig afféle előadásszervezővé léptette elő oly sikerrel, hogy Szerencsi Hugó alakításában ez a ravaszul okos parasztember maradt meg legjobb emlékezetünkben. Csabán minden bizonnyal nehezebb minden szerepre egyenlő értékű színészt találni, mint Pesten, a Madáchban például. Mégis inkább ez az előadás gazdagított a közös jó szereplés élményével. Körösztön István Torzsa bíró alakjában bizonyította, hogy érti Tamási humorát; érti, hogy nem góbéskodni kell, hanem hinni ezeknek a figuráknak emberi természetességében, s tisztaságában is, ahogy azt a fiatal szerelmesekként Tóth Gabriella és Lukács József tették. A legnehezebb dolga Szentirmay Évának volt, mert a hűségében megkísértett feleség szerepe néhol édeskésnek, néhol irreálisnak látszik. Hogy sikerült neki is, és a férjet, a frontról hazatérő jegyzőt játszó Áts Gyulának is (bár kár volt a nézőtérre pislognia a hatás kedvéért) nemcsak a közösségi, de a kevésbé fontos magánéleti konfliktust is hitellel megjelenítenie – ez az előadás sikerének színészi kulcsa.”
Karinthyék valóban az életrevalóságában megvizsgáztatott falu igazságát tartották fontosabbnak, a hitvesi bizalom kérdését színezőnek fogták fel. Tamási lényegi mondandója – az, amit a falu szájával mond el a hazatért jegyzőnek – így válik az előadás gondolati oszlopává: „»…a jövőben ne a mi firtatónk legyen, hanem olyan vezérlő emberünk, aki szeret minket és megbízik bennünk.«”
A békéscsabai együttes felvidéki vendégjátéka során 1974. április 7-én Oroszkán, április 8-án Besztercebányán, 9-én Zólyomban is bemutatta a darabot. Összesen negyven alkalommal játszották.
A Déryné Színház 1975 márciusában Szalai Vilmos elképzelésében vitte színre a Boldog nyárfalevél-t. (27-én Budapesten, a Kulich Gyula téren sajtóbemutatót tartottak, 30-án Kunpeszéren volt a premier.) Ebben az előadásban Gellértet Szigeti Géza, Klárist Várnagy Katalin alakította.