Hegyi patak*

Drámai színjáték három felvonásban
1957


Játszó személyek
GIDRÓ, gazda a hegyen és ezermester
CIPRIÁN, erdei munkás, rendjéből kiszakadt szerzetes
VIKÁROS, vándor doktor
ANKA, a Gidró leánya
FÜLÖP, erdei munkás, a szerzetes öccse
LÁZÁR, erdei munkás, vadász-madarász
TIRI DORÓT, erdei munkás, enyhe jehovista
LINKA, gyógyásznő, a Vikáros asszonya
MÁRIKA NÉNI, a Gidró felesége
TERGE, szökött és kóbor katona

Történik a második világháborút megelőző években.
 

Első felvonás

Szín: gyorsan épített alkalmi házacska, nagy erdő szélén. Amolyan lakhely, amely barakknál jobb, de háznak mégsem mondható. Fakitermelő és szénégető munkások laknak benne, négyen: Ciprián barát, a barát öccse: Fülöp, Lázár és Tiri Dorót. Ősszel építették, télen is benne laktak. A házacska teteje is látszik: deszkával van födve, a kályha csöve kivezet a tetőn és füstöl. A házacska mellett, jobbról és balról, a háttérben nagy fák látszanak, melyeken most bomlanak a rügyek. Távol, a fák között, egy zöldellő lankás oldalon erdei ház zsindelyes teteje látszik: a Gidró háza. Három-négyszáz méter távolságban fekszik a ház, zsindelyes tetején füst szivárog: élet van a házban. Közel, a munkások házacskájának két oldalán, már leveles tavaszi bokrok állanak, főleg fűzfa- és vadbarkabokrok. A házacska tégla alakban épült. A keskenyebb oldalával néz felénk. A túlsó keskeny oldalon van az ajtó, mely délre néz. Tehát a nézőnek jobb oldalon nyugszik a nap. Most éppen nyugovásra készül: az erdő fái között, az ágak fekete hálóján keresztül látszik is, ahogy a Gidró háza mellett hanyatlik piros korongja.

Bent a házacska képe jól mutatja, hogy erdei munkások alkalmi lakása. Az ajtó kifelé nyílik, kilincs helyett belül faretesz áll rajta. Az ajtón innen, a nézőnek jobb felől, alacsony polcon egy hordó áll, melyben vizet tartanak. A hordónak nagy és fogantyús fadugója van a tetején, ahol a vizet a hordóba öntik. Elöl csapja van, azon eresztik a vizet. A hordó alatt nyers deszkából tákolt, négyszögű zsámoly s azon egy mosdótál. A hordó fölött, a bal és jobb oldalon, egy-egy kicsi polc, melyeken a tisztálkodószereket tartják, s mindenki magának egy bögrét vagy poharat. A törülközők is ott lógnak, kettő jobbról és kettő balról. A hordóval szemben, az ajtótól balra, ott egy nagy vaskályha áll, a tetőn kivezető kürtővel. A kályhának nagy lapos teteje és sütője van. Vagyis nemcsak melegítenek vele, hanem főznek is rajta. Most is égdegél benne a tűz. A kályhán innen a bal oldalon, úgyszintén a hordón innen a jobb oldalon, két-két fekvőhely áll a fal mellett. Inkább olyanok, mint a priccs. Különböző pokrócokkal és csergékkel vannak letakarva. Mindegyik fekvőhelyhez, a fej felett, tartozik egy polc. Ezeken apró használati tárgyak állanak; a szerzetesén egy feketébe kötött, kis biblia is. Mind a két oldalon, ahol a két-két fekvőhely érintkezik, fent jó magasan áll egy-egy kicsi ablak, mely fából való horgolóval záródik. Az egyvégtiben álló két-két fekvőhely között, hosszan a házacska közepén, szabad járás van, mely lehet úgy másfél méter szélességű. Az építménynek nincs mennyezete, csak három kakasülő rúd áll keresztül fenn a tető alatt. A középső rúdról csüng alá, hosszú dróton, a petróleumoslámpa.

Balról a kályha melletti ágy a Tiri Dorót ágya, annak végtiben a másik, vagyis a nézőhöz közelebb eső ágy a Fülöpé. Jobbról a hordó melletti ágy a Lázáré, annak a végtiben levő a Ciprián baráté. Vagyis a Fülöp és a Ciprián ágya szemben állnak egymással. A Ciprián ágya fölött, a meszeletlen falon egy fekete feszület lóg.

Idő: tavasz kezdete.

 

A függöny felmegy. Nincs senki a színen. Az erdő felől favágás és fűrészelés zaja hallatszik. A zaj fészkéről néha füst is szálldos a magasba, mert ott baksában szenet égetnek.

 

TIRI

Derűsen lép be az öreg: két vízhordó kártyában vizet hoz, amit a hordóba tölt. Már jöttében, majd munkája közben mondja a zsoltárt, a beszéd és az éneklés keverékének a hangján, de szokása szerint a zsoltár eredeti szövegével nem sokat törődve.

 

    „Akik gyűlölnek minket, szégyent borítottál azokra!
    Istenben dicsekszünk egész nap,
    És a Te nevedet dicsérjük örökké!”

 

ANKA

Óvatosan bedugja az ajtón a fejét. Egyedül van, Tiri bácsi?

TIRI

Az Úrral, Anka, az Úrral.

ANKA

Akkor jó. Belép.

TIRI

Aki teremtette a vizet, hogy az emberek és a barmok ne szomjúhozzanak. Hogy a fák és a virágok szárazságot ne lássanak. Dicsérjük az Urat!

ANKA

Elhoztam a tejet. A kantáros fazekat, melyben három-négy liter tej van, leteszi a kályha tetejére; de a kezében, fehér asztali ruhába kötve, még tart valamit.

TIRI

Közben a két vízhordó kártyát a hordó alatt elhelyezi. No, talán nincs valami baj?

ANKA

Nincsen, Tiri bácsi. Nagyobb baj nincs. Miért kérdi?

TIRI

Hát azért, hogy magad hoztad el a tejet. Én szoktam. Szeretem azt az erdei sóhajtást: a házatokig. Leveleznek a bokrok, s az Úr reménysége pattogzik a fák ágain.

ANKA

Gondoltam, beszélek Fülöppel is. Ha lehetne valahogy, négyszemközött.

TIRI

Fejével a csomagra int, melyet Anka a kezében tart. Neki hoztad?

ANKA

Kalács a tejhez, s két alma.

TIRI

Tedd a párnája alá!

ANKA

Előrejön a Fülöp ágyához, s ott a párna alá teszi a csomagot. Ugye, segíteni fog, Tiri bácsi? Ügyesen hírt ad neki, hogy itt vagyok. De úgy, hogy a bátyja meg ne gyanítson valamit.

TIRI

A barát!

ANKA

Az.

TIRI

Szemfüles a barát. Úgy mondom, ahogy van: szemet és fület jót adott neki az Úr.

ANKA

De szívet nem, bezzeg.

TIRI

Nem tudjuk, Anka fiam, hogy mi végre van az Úr munkája. Neki sem oktalanul adta azt a kemény szívet, Ciprián barátnak.

ANKA

Én csak azt tudom, hogy két szerető szív megnehezült miatta. Hiszen titkon és félelemmel vagyunk előtte, igaz ügyünkkel. Fülöp álorcát viselni kénytelen, én pedig borulásban vagyok mindig. Nappal nem látjuk egymást; éjjel pedig én otthon forgolódom az ágyban, s ő pedig itt, ebben a gyarló alkotmányban.

TIRI

Bibliai szöveget mond. „Agyamban éjenkint keresem, kit az én lelkem szeret. Keresem őt, és nem találom.” S közli, szokott beszéde hangján. Így énekelt Salamon király.

ANKA

No, látja!

TIRI

Jó, jó, az sem volt oktalan dolog, a Salamon gyötrelme! Azért mondom a barát kemény szívét. Mert az ő kemény szíve nélkül te sem jutottál volna odáig, hogy a Salamon énekit megértsed.

ANKA

De Salamon sem maradt mindig a gyötrelemnél, Tiri bácsi!

TIRI

Várj! Minden völgy betöltetik, és a görbék egyenesekké lesznek. Vagyis legyen hited. Mert hit által nyer bizonyságot a remény; és mindaz, ami még láthatatlan. Hit által bizonyult meg Ábelnek az ő igaz volta; és hit által fogant gyermeket Ábrahám öreg felesége, a magtalan Sára.

ANKA

Bennem megvan a hit, Tiri bácsi.

TIRI

Hát akkor?!

ANKA

Csak segítsen. Valahogy kerítse ide Fülöpöt, s a bátyját ügyesen tartsa távol.

 

Közeledő lépések hallatszanak.

 

TIRI

Bújj el! Valaki jön!

ANKA

Gyorsan a Fülöp ágyába bújik, a pokróc alá.

TIRI

Mintha nem volna senki a szobában.

 

    Fölkelek és körüljárom az erdőt,
    És a mezőkön keresem, kit az én lelkem szeret.

 

LÁZÁR

Tréfás énekszóval érkezik.

 

    „Szép állat a liba,
    Nincsen abban hiba.”

 

Belép. Dicsérjük az Urat! Rögtön utána énekli az ének harmadik sorát. „Többet ér, mint két fejős tehén.” Fűrésszel és fejszével érkezett, arca-keze kicsit szenes.

ANKA

Az ének harmadik sora után kibújik a takaró alól.

LÁZÁR

Nini! Ez aztán a tavasz: még az ágy is virágot termik! Tréfásan megfenyegeti az öreget. Maga kit dugdos itten, Jehova csecsemőjét? Vigyázzon, mert Armagedon mezején levágják magát az arkangyalok! A fűrészt, fejszét a sarokba teszi.

TIRI

Kuncog, tetszik neki. Lázár, Lázár! Jaj annak, aki megbotránkoztat egyet is az ártatlanok közül!

ANKA

Megijedtünk, hogy a Fülöp bátyja jön esetleg, Ciprián barát.

LÁZÁR

Attól ne félj. Mert éppen most kigyulladt a baksában a szén, s annak az elfojtásán dolgozik. S olyan buzgalommal, akár az ördög a pokolban!

ANKA

Fülöp is ott van?

LÁZÁR

Fütyi-e? Egen. Ott segédkezik neki. Közben elővette a mosdótálat, és vizet eresztett belé: a vállára csapja a törülközőt, szappant vesz magához, s a mosdótállal kimegy az ajtón, miközben ismét énekli.

 

    „Szép állat a liba,
    Nincsen abban hiba:
    Többet ér, mint két fejős tehén.”

 

TIRI

Látod: maradhatsz bátron.

ANKA

Hát nem segít nekem, Tiri bácsi?! Segítsen, hiszen maga volt az egyik tanú!

TIRI

Jó jó. Csak gondolkozom egy kicsit. Töprengve. Ha odamegyek: az nem jó, mert reám lobban a barát. Ha kiáltok, de hát mit kiáltsak?

ANKA

Kiáltsa, hogy itt a tej.

LÁZÁR

Künn kiöntötte a vizet, most éppen belép: a tálat és a szappant a helyére teszi, s még törölgeti a kezét-arcát.

TIRI

Lázár, te is tanú voltál.

LÁZÁR

Micsoda tanú?

TIRI

Hát Fülöpnek a tanúja: amikor ezek megházasodtak.

LÁZÁR

Tanú-tanú. De a békát miért akarja kivenni a kútból?

TIRI

Segíts nekünk, azért.

LÁZÁR

Mókásan. Mi baj van, Tiri bácsi?!

TIRI

Anka azért jött, hogy szeretne Fülöppel beszélni. Négyszemközött. Valaki okka bé kellene hívni.

LÁZÁR

Teszi, hogy elzordul. Bögrébe tejet tölt, s miközben issza. Hát maga imádkozza ide. Mondja, hogy:

 

    Uram, aki vezetted Jákobot, mint a juhot,
    Úgy vezessed Fülöpöt is az ő szerelmeséhez!

 

TIRI

Malomkövet kapsz a nyakadra!

ANKA

De igazán: szóljon valaki!

LÁZÁR

Mit adsz?

ANKA

Egy almát. Gyorsan kiveszi, odaadja.

LÁZÁR

Nézi az almát. Ér annyit, mint egy csók, Tiri bácsi?

TIRI

Éva almája emberré tette Ádámot; a Júdás csókja istenné tette az embert.

LÁZÁR

Hát akkor inkább Ádám leszek. Kiáll az ajtóba, bögre a kezében, s hörpintések között kiált. Füülöp!

FÜLÖP

Távoli hangon. Mi az?!

LÁZÁR

Gyere bé! Leveled jött!

FÜLÖP

Ki küldte?!

LÁZÁR

Mózes a pusztából. Rögtön visszalép a szobába. Hát én megtettem.

TIRI

Sokan vannak, akik bárány képiben kiáltoznak, belül azonban ragadozó farkasok.

ANKA

Tiri bácsi, menjen maga!

TIRI

De mit mondjak neki?

LÁZÁR

Mondja, hogy a feladót rosszul néztük: mert nem Mózes küldte a levelet, hanem Szent Pál Efézusból.

ANKA

Tudom-tudom! Mondja neki, hogy itt van egy vándor doktor, aki valami címet akar megkérdezni tőle.

TIRI

Én nem hazudok!

ANKA

Ez nem hazugság, Tiri bácsi. Mert az a Vikáros doktor csakugyan itt van, az asszonyával együtt. Még ott üldögél nálunk, de ide szándékozik, mert Ciprián baráttal meg akar ismerkedni.

TIRI

Úgy már más. Indul.

LÁZÁR

Menjen, menjen. Mi addig majd áldjuk itt az Urat. Leteszi a bögrét, és megtörli a száját.

TIRI

Beh türelmes vagy, Istenem! Kimegy.

LÁZÁR

Egyszerre megváltozik, sóváran nézi Ankát. Hogy vagy, téli virág?

ANKA

Látja.

LÁZÁR

Látom, hogy egészen kinyílott a virág. S ebben nekem is részem van, ha nem tudnád. Mert az én hevítő vágyam sokat ragyogott feléd: messziről, mint a nap. S azalatt te kinyílottál, s a nap pedig kóborol az égen.

ANKA

Sok bajom-bánatom van.

LÁZÁR

Bezzeg nem volna, ha felém hajlottál volna. Erdész voltam, jó házban laktam: Paradicsomba vittelek volna. De hát neked Fülöp kellett.

ANKA

Ahhoz mentem, akit szerettem.

LÁZÁR

Igen: te elmentél egyfelé, én pedig istenszeribe hagytam magamat. Így aztán most csak vadászgatok, s egy-egy kicsit erdei munkálkodom. De várok, ameddig kell. Mert ez a Ciprián barát úgyis széjjelhasít titeket.

ANKA

A természet rendje ellen a barát sem tehet.

LÁZÁR

Te nem ismered ezt a barátot.

ANKA

Nem hétfejű sárkány, assem. S egyedül van ellenünk. Ha csak maga nem segít neki, a szerelmi elmaradás miatt.

LÁZÁR

Én nem teszek a tarisznyába semmit: sem az egyikébe, sem a másikéba. Hanem csak várok. A disznó is addig nézi a makkot, amíg a fáról egyszer az lehull neki.

ANKA

Azt köszönöm, ha csak a makkot fogja nézni. Mert akkor nem is lesz baj, abban reménykedem.

LÁZÁR

Nono! Annak a reménységnek a leveleit le tudom én rágni!

ANKA

Azt bajosan, mert édesapám ügyünknek fényes nappala; most pedig a vándor doktor is a barátra hevül.

LÁZÁR

Azt a gebét is béfogtátok a járomba?

ANKA

Nem biztatta őt senki, inkább megfordítva.

LÁZÁR

A gebe szereti a rügyet.

ANKA

Ha szereti, ott van a gyógyászasszonya neki: nem rügy bár, de egész bokor!

LÁZÁR

Hát akkor miért köhög ebbe belé?

ANKA

A halálból húzott vissza, amikor egyesztendős voltam. Emiatt testi atyámnak nevezi magát, s minden száz esztendőben meglátogat minket.

LÁZÁR

Testi atyádnak?!

ANKA

Igen, mivel neki az ember csak csupán test.

TIRI

Miközben vidáman érkezik, s belép.

 

    Körüljártam az erdőt és a mezőkön kerestem.
    Kerestem őt, és megtaláltam.

 

Rendes hangján. Mindjárt itt lesz.

ANKA

Boldogan. Én elbúvok, künn a ház mellett. Az ajtóból. De meg ne mondják neki, hogy itt vagyok. Kifut.

LÁZÁR

Mit mondott neki, vén öreg?

TIRI

Hát a vándor urust.

LÁZÁR

Miközben beszél, az ágyához megy, és a szalmazsák alól elővesz egy katonafegyvert, s azt a bal karjára akasztja. Vén bárány maga, Tiri bátya. Nem tudja, hogy milyen sok veszedelmes hely van manapság a világon. De a sok között van egy, ahol kiváltképpen nem szeretnék lenni. Szembefordul az öreggel. Tudja, hol?

TIRI

No?

LÁZÁR

A maga bőriben!

FÜLÖP

Belép, s egy-két pillantással körülnéz. Hol van a vándor…

ANKA

Fülöp után gyorsan besurrant, s mielőtt Fülöp befejezhetné a szót, hátulról befogja a szemét.

 

Egy-két pillanatig feszült várakozás van.

 

FÜLÖP

Megfogja a játékos két kezét, majd elmosolyodik. Akárki legyen ez, én soha többet el nem eresztem. Gyorsan megfordul, s Ankát átöleli.

LÁZÁR

No, én megyek.

FÜLÖP

Az ölelésből, az Anka feje fölött. Hova megy, Lázár bátyám? Abbahagyja az ölelést.

LÁZÁR

Láttam az előbb egy rongyos rókát, azt valahol megkeresem. Kimegy.

FÜLÖP

Ragyog arca-szeme. Hát te itt vagy, édes virágom?

ANKA

Már engedi a mosdótálba a vizet, majd tartani is akarja Fülöpnek, hogy a kezét és az arcát megmossa; de az öreg készségesen elveszi a tálat, hogy ő tartani fogja. Így Anka a szappant és a törülközőt gondozza, miközben a mosakodás történik, s miközben folyik a beszéd. Ha igaz, hogy vagyok, akkor itt vagyok.

FÜLÖP

Még egyszer sem voltál itt, négy hónapon keresztül.

ANKA

Ha nem is voltam itt, azért itt voltam.

FÜLÖP

Mivel az öreg egy kicsit magasan tartja a tálat. Alább egy cseppet, Dorót bátya!

TIRI

No, most elég alá van, ugye?

FÜLÖP

Nappal illatodat s éjjel a melegedet éreztem is.

TIRI

Beleszól. A lelkit, a lelkit!

FÜLÖP

Mi az, Tiri bácsi?

TIRI

Mondom, hogy a lelkit érezted, a lelkit!

FÜLÖP

Mosolyogva. Az „Énekek Éneké”-t ismeri-e, öreg bátya?

TIRI

Hogyne, a Salamon királyét.

FÜLÖP

Hát abban a szerelmes nőnek a lelke van-e benne, vagy az illata?

TIRI

Abban? Nehezen nyögi ki. Hát inkább, csakugyan.

FÜLÖP

No, látja!

TIRI

Hirtelen eszibe jut. Csakhogy az nagyon régen volt. Olyan régen, hogy akkor a nőnek még nem is volt lelke.

 

Nevetnek. Az öreg kiviszi és kiönti a vizet, majd visszajön. Anka egy bögrébe tejet tölt Fülöpnek, s a kalácsból is, amit hozott, ad a tej mellé. Közben folyik a beszéd.

 

ANKA

Kedves ember ez a Tiri bácsi.

FÜLÖP

Bátyám nem szereti. Azt mondja, hogy az örök üdvösségit láng nélkül akarja megfőzni; s Isten baglyának nevezi; aki a sötétben kuvikol.

TIRI

Éppen belép, a helyére teszi a mosdótálat. Így, ni! Ha már örvendezik a lélek, hadd legyen rend is.

FÜLÖP

Dorót bátya!

TIRI

No csak, mondjad!

FÜLÖP

Kéne nekem egy angyal, aki a ház előtt őrséget álljon; s aki idejében jelentené nekem, ha netalán egy Ciprián nevű szerzetes errefelé jönne. Mert hát, tudja maga.

TIRI

Tudom, tudom.

FÜLÖP

Üsmer egy ilyen angyalt?

TIRI

Üsmerek. Tiri Dorótnak hívják. S most rögtön meg is mondom neki, hogy egy bokor alól s nagy éberséggel lesse azt a Ciprián barátot.

FÜLÖP

Jól van, angyali üdvözlet érte.

TIRI

Áldjuk az Urat! Kimegy.

FÜLÖP

No, most már nyugton lehetünk.

ANKA

Vártam is. Egy hete nem láttalak.

FÜLÖP

Odanyújtja Ankának a bögrét. Köszönöm, nagyon jó volt. Miközben Anka leteszi a bögrét. Egy hét… sok idő! Nemcsak egy szerető szívnek, hanem az életben is. Bizony, sok. Mert csak ötvenkettő van egy egész esztendőben; s ha kedvez a szerencse, akkor is csupáncsak háromezer hét az egész élet. De ebből százat az elején elsírdogálunk, s a végin néhány százat eltotyogunk. Közből pedig dolgozunk. Mi marad hát az örömre?!

ANKA

Mégsem jöttél el hozzám, egy egész hétig. Pedig közel van a ház: egész nap láthatod a tetejét, s reggel-este a füstjét. A madárnak is csak egy röppenés.

FÜLÖP

A madárnak nincsen konok bátyja, aki egész nap fogja a szemével, mint egy égető kötéllel; s aki éjjel a pihegését is Istennel figyelteti.

ANKA

Az égető kötélnél erősebb a szivárvány, ami két szívet… összeköt. Kicsit megingott, s kapaszkodva fogja meg a Fülöp karját.

FÜLÖP

Megijed, gyámolítólag megfogja Ankát. Rosszul vagy, kicsi virágom?!

ANKA

Nem, nem. Már mosolyog. Csak mostanában, néha: úgy megfut bennem a vér, meleg hullámban. S olyankor pára száll a szememre. De nem rossz, nagyon jó.

FÜLÖP

Gyere, ülj le. Gyöngéden a maga ágyához vezeti, arra leülteti. Pára száll a szemedre?

ANKA

Igen, bársonyos pára.

FÜLÖP

Megcsókolja az Anka két szemét. Úgy száll a harmat is: a virágra a harmat. Maga is leül Anka mellé. S otthon nyugton vagy, mindenben jól vagy, aranyom?

ANKA

Ó, édesapám mindig a tenyerén hordana, mint egy katicabogarat; s anyám pedig minden jóval etetne, csakhogy ne búsongjak.

FÜLÖP

Hát ne is búsongj!

ANKA

Nem öröm, hogy így kell nekünk lenni. Mintha te az egyik csillagon laknál, én pedig a másikon. Pedig csak egy sóhajtás hozzánk a járás; és azonkívül pedig Isten és a törvény előtt uram is vagy, ha a világ előtt egy kicsit titokban is.

FÜLÖP

Feláll. Igaz, igaz. De egy kicsi bajjal mégis megváltjuk a nagyobbat. Mert ha megtudná bátyám, hogy én valaki nővel életre léptem, akkor reánk ontaná az eget, s magára is.

ANKA

Hát én csak valaki vagyok?

FÜLÖP

Nekem az egyetlen, de neki minden nő maga a kárhozat. Szűz Máriát is csak azért szenvedi el, mert az Isten fiát szülte.

ANKA

Akkor a szíve kormos üszög.

FÜLÖP

Leül Ankával szemben, a Ciprián ágyára. Hát, az bizony megégett a lélek tüzében. Annyira meg, hogy a maga számára sem ismer könyörületet. Tejjel él, és aszalt gyümölccsel; s még éjjel is, nemegyszer, öli magát, úgy dolgozik.

ANKA

S az embereket is igázza?

FÜLÖP

Étel-italban nem, s a munkában. De a lélek dolgában igen. Kedveskedve. Ha nem ügyelsz, benned is elárasztja a lelket.

ANKA

Bennem?! Száz Cipriánnak sincs annyi lelke, hogy elárassza bennem a szívet. Mint ahogy száz Vikárosnak sincs annyi tukmája, hogy kiszárassza belőlem a lelket.

FÜLÖP

Vikáros?

ANKA

Igen, a vándor doktor.

FÜLÖP

Feláll. Mit akar veled az a ferde gyógyász?

ANKA

Amit Ciprián bátyád teveled, csak éppen megfordítva. Az egyik: minden lélek; a másik: semmi lélek.

FÜLÖP

Féltelek, Anka.

ANKA

Engem te ne félts. Megfeleltem én a kóbor doktornak.

FÜLÖP

A bátyámtól féltelek. Angyalokat küld reád, rabságba ejt, és lángba borít.

ANKA

Tud rólam?

FÜLÖP

Tud.

ANKA

Tőled?

FÜLÖP

Hüh, dehogy tőlem! Egy embertől, aki télen itt járt. Azt mondta az a hegyi ember, hogy van Gidró Benkének egy lánya, de olyan, mint egy szűz virág. Én azonban csak hallgattam, mint a mézen a darázs, mert azt gondoltam: ha szólok, akkor jön a jégverés; ha pedig hallgatok, akkor bántalom nélkül megmarad nekem a virág.

ANKA

Megismerkedtünk: hallgattál. Megszerettük egymást: hallgattál. Megesküdtünk: hallgattál. De most már nem lehet, tovább nem lehet.

FÜLÖP

Pedig jobb, ha most is hallgatunk.

ANKA

De nem lehet.

FÜLÖP

Apád is azt mondta, hogy az igaz ügy maga harcol az igazakért.

ANKA

Mondom, hogy nem lehet!

FÜLÖP

Miért ne lehetne?

ANKA

Azért, mert a virágnak bimbója sarjadt.

FÜLÖP

Mit beszélsz?!

ANKA

Bimbója: gyermek.

FÜLÖP

A rázuhant örömben inog, nem tudja, mit csináljon.

ANKA

Azért futamszik meg néha, meleg hullámban, bennem a vér; s azért száll a szememre a pára.

FÜLÖP

Az öröm szorultságában paposan-gyermekesen. Istenem, te: aki úgy rendelkeztél, hogy benépesítsük a földet…

ANKA

Meleg tréfával. Mi ketten?

FÜLÖP

A másik végletbe esve, derékon ragadja Ankát, és felemeli a levegőbe. Kedves virágom!… Lelkem édesem!

ANKA

Nevetve védekezik. Ne lebegtess, te bolondos! Vagy azt akarod, hogy szárnya legyen a gyermeknek?!

FÜLÖP

Igazad van. Gyöngéden visszateszi Ankát az ágyra.

ANKA

No, most már érted, hogy nem lehet tovább hallgatni.

FÜLÖP

Nyugtalanul jár-kel az ágyak közötti keskeny úton; meg-megáll, tusakodik; majd határoz, és szembefordul Ankával. Nem lehet, nem. De mégis muszáj.

ANKA

Erős tekintettel. Most is azt mondod?!

FÜLÖP

Azt. Várjuk meg az alkalmat.

ANKA

Feláll. Lássad. Nekem a gyermek megvan.

FÜLÖP

Boldogan mutat magára. Az enyim!

ANKA

Mondja a darázs.

CIPRIÁN

Gyanútlanul belép, s ahogy megpillantja a fiatalokat, rögtön megáll: úgy nézi őket, mintha hihetetlent látna, kicsit hunyorogva, mert a szobában már kezd alkonyodni.

ANKA

Feszült, de komoly várakozásban néz a barátra.

FÜLÖP

Majdnem Anka előtt áll, kissé védőleg és várakozva.

CIPRIÁN

Közelebb lép, s úgy méregeti őket; nem nyers, hanem inkább fegyelmezett, a hangja is. Hol van az öreg?

FÜLÖP

Valahol künn, lesben áll.

ANKA

Hátulról megböki Fülöpöt, hogy el ne árulja az öreget.

CIPRIÁN

Kire leselkedik?

FÜLÖP

Lázár egy rókát látott, azt lesi.

CIPRIÁN

Odamegy az ajtóhoz, megnyitja, és nagyot kiált. Tiri Dorót!

TIRI

Mint aki szundításból felriad, elég messziről a hangja. Te-te! Tessék!

CIPRIÁN

Nyitva hagyja az ajtót, néhány lépést előresétál, majd vissza.

TIRI

Törtetve érkezik, dörgöli a szemét, pislog. Itt vagyok. No!

CIPRIÁN

Gyújtsa meg a lámpát!

TIRI

Veszi a hordó alól a tákolt széket, a széket a lámpa alá teszi, s arra feláll; s mialatt előveszi a gyufát, s a gyufát zörgetve meggyújtja a lámpát, halkan odaszól Fülöpnek. Egy kicsit elaludtam a bokor alatt.

CIPRIÁN

Lámpagyújtás alatt a hordóból vizet ereszt a törülköző egyik végére, s a vizes törülközővel lemossa az arcáról és a kezéről a munka kormát.

FÜLÖP

Int az öregnek, hogy hallgasson; s válaszul neki hangosan azt mondja. Van olaj a lámpában, elegendő?

TIRI

Van, mert tőtöttem vót.

FÜLÖP

Ügyeljen, hogy aztán ne füstöljön.

TIRI

Úgy fog ez égni, mint a macska szeme: füst nélkül. Meg is gyúl, feljebb csavarja. No, ugye?

FÜLÖP

Nézi-nézi. Csakugyan.

TIRI

Leszáll, a széket a helyére teszi, s jelenti Cipriánnak. Ég, tisztelendő uram!

CIPRIÁN

Menjen, s őrködjék künn a baksánál. Ha ki talál gyulladni, szóljon.

TIRI

Úgy lesz. Indul. Áldjuk az Urat!

CIPRIÁN

Hagyjon neki békét!

TIRI

Az ajtóból. Közös birtok az Úr! Kimegy.

CIPRIÁN

Lassan a fiatalok felé megy, megáll velük szemben, megnézi jól Ankát, majd Fülöphöz szól. Nézz a szemembe!

FÜLÖP

Néz. Tessék. Néha pillog.

CIPRIÁN

Az öcsém vagy. Én neked több vagyok, mint a bátyád. Mert neveltelek, és rávittelek az egyenes útra, s azon vezettelek. Mi az egyenes út?

FÜLÖP

A lélek útja.

CIPRIÁN

De úgy látom, hogy te mégis a test görbe útján jársz. Ráint a fejével Ankára. Ki ez a nő?

FÜLÖP

A Gidró Benke leánya.

CIPRIÁN

Kissé megenyhül, rögtön Anka felé fordul. Atyádról hallottam. Azt mondják, bölcs férfiú, bár a lélek fölé teszi a testet.

ANKA

Majdnem elérzékenyedve. Nekem igazi édesapám, test és lélek szerint egyaránt.

CIPRIÁN

Egyszer rólad is mondott szót valaki. Mintha gondolkoznék.

FÜLÖP

Örül, hogy mondhatja. Télen, a hegyi ember.

CIPRIÁN

Úgy van.

FÜLÖP

Azt mondta Ankáról, hogy olyan, mint egy havasi szűz virág.

CIPRIÁN

Nem inkább bárányt mondott, fehér bárányt?

FÜLÖP

Lehet, hogy fehér bárányt mondott. De bennem a szűz virág cseng.

CIPRIÁN

Jobb is a virág. Mert a bárányok néha úgy jönnek hozzánk, hogy belül ragadozó farkasok.

ANKA

Gyermekesen, rövidet nevetve. A színe bárány, a fonákja farkas.

CIPRIÁN

Az evangéliom nem tréfa, hanem az Isten Igéje. Vagyis maga a lélek.

ANKA

Az nem lehet.

FÜLÖP

Hátratett kézzel int Ankának, hogy ne vitatkozzék.

CIPRIÁN

Meglepődve, kicsit élesedve is. Mért nem lehet?

ANKA

Azért nem lehet, mert a vallás azt mondja, hogy az Ige testté lett. Ha ez így van, akkor az Ige már nem lehet lélek, hanem csak a test, amiben benne van azóta a lélek is.

CIPRIÁN

Ha jól értem: ez a magyarázat arra, hogy te nem lélekben jöttél el ide, hanem testben.

ANKA

Lélekben nem is tudtam volna a tejet idehozni.

CIPRIÁN

No, Fülöp! Mi ehhez a te szavad?

FÜLÖP

Egyik lábáról a másikra áll. Ezen még gondolkoznom kéne.

CIPRIÁN

S addig?

FÜLÖP

Addig azt gondolom, hogy Ankának igaza van.

CIPRIÁN

Ismét élesedve. Úgy látom, nagyon a test pártján vagytok mind a ketten. De vigyázzatok, mert azt monda az apostol, hogy amíg testben vagyunk, távol járunk az Úrtól.

ANKA

Ki távol, s ki nem.

CIPRIÁN

S ki nem?

ANKA

Aki szívében hordja az Urat.

CIPRIÁN

Az evangélista szerint a szívből erednek a gonosz gondolatok, s főleg a paráznaság. Tehát rosszul szólottál, leány.

ANKA

Nem vagyok leány.

CIPRIÁN

Megütődik. Mit mondasz?!

ANKA

Nem vagyok leány. Asszony vagyok!

CIPRIÁN

S a férjed hol van?

ANKA

Itt van a hegyen.

CIPRIÁN

Úgy hát ilyen a te igéd: a férjed itt van a hegyen, te pedig a fészkiben egy legénynek.

ANKA

Nem valami nagy legény.

CIPRIÁN

Az ágya fölötti polcról leveszi a bibliát, abban megkeresi a szöveget, és olvassa. „Nem tudjátok-e, hogy a ti testetek a Szentlélek temploma? Fussatok tehát a paráznaságtól, mert aki paráználkodik, lerontja a Szentlélek templomát.” Becsukja a könyvet. Nem én mondom, hanem Szent Pál. Visszateszi a könyvet a polcra.

ANKA

Ha Szent Pál mondta, nem nekünk mondta.

CIPRIÁN

Az Írás mindenkinek szól.

FÜLÖP

Helyes: fussanak hát a paráznák; az igazak pedig, mint a csengős bárány, menjenek tovább az egyenes úton.

ANKA

Hát akkor én el is bégetek haza.

FÜLÖP

Elkísérlek, legalább egy darabon.

CIPRIÁN

Fülöp, te itt maradsz!

ANKA

Bátron maradhatsz: egyedül sem vétem el az egyenes utat. Ciprián felé. Dicsértessék!

CIPRIÁN

Mindörökké.

ANKA

Elmegy.

 

Várakozó csend, melyben Ciprián rá-ránéz Fülöpre; Fülöp pedig mindig megfogja a tekintetét, és várja, hogy a bátyja mit fog mondani.

 

CIPRIÁN

Végre. A test örömeivel táplálkozik az ördög.

FÜLÖP

Neki is élni kell valamiből.

CIPRIÁN

Gondoskodom róla, hogy rajtad ne tudjon meghízni.

FÜLÖP

Az én örömeim csak olyanok, mint a manna. Azon pedig felkopik az ördögnek az álla, és zörögni fognak a csontjai.

CIPRIÁN

Hát ebben a soványításban segíteni fogok én is. Eredj, s küldd bé a vénembert! El akarom meneszteni Gidróhoz, mert beszélni szeretnék vele.

FÜLÖP

Örömmel. Jó lesz.

CIPRIÁN

Te pedig maradj is künn a szén mellett.

FÜLÖP

Úgy lesz. Kimegy.

CIPRIÁN

Ahogy járkálni kezd a két sor ágy között a középen, megpillantja az asztali ruhának a csücskét, amely kilóg a Fülöp párnája alól. Kiveszi a ruhát, és kibontja: s hát a kalács mellett egy csokor tavaszi virág is van. A virágot megszagolja, majd egy pohárban vízbe teszi.

TIRI

Közben belép. Áldjuk az Urat!

CIPRIÁN

Jehovát, Jehovát!

TIRI

Az is az Úrnak neve. Magának is több neve van, pedig nem isten.

CIPRIÁN

De egyik nevem sem olyan, hogy azon hordanám Gidróéktól a tejet. Hanem Tiri Dorót néven hordjuk. Úgy egyeztünk volt.

TIRI

Hozom is mindennap. Ma is éppen indultam volna, de a leány fürgén megelőzött.

CIPRIÁN

Leány?! Asszony, azt mondják.

TIRI

Ki mondja?

CIPRIÁN

Ő maga.

TIRI

Aki tudja, az mondja.

CIPRIÁN

Hol laknak?

TIRI

Látszik a ház teteje.

CIPRIÁN

Ismeri az öreget?

TIRI

Hogyne! Nagy ezermester; s okos ember. Valami magasabb iskolát is járt, valahány osztályt. Belőle él itt a fél világ!

CIPRIÁN

No, akkor induljon! s mon…

TIRI

Rögtön megfordul, s indul.

CIPRIÁN

Várjon, várjon!

TIRI

No!

CIPRIÁN

S mondja meg Gidrónak, hogy Isten áldását küldöm; s ha ideje engedi, látogasson meg. Várja őt meg, s jöjjenek együtt.

TIRI

Úgy, úgy. Éppen indul.

 

De akkor, éppen az orra előtt, kopogtatnak az ajtón, amely kinyílik: s megjelenik Vikáros és Linka. Vikáros gondozatlan s keserű-mogorva. Kampósbottal jön, s egy kicsit billegve is jár mindig, mint aki megszokta a botot. Linka egy szatyrot lógat a kezében: a szatyorból, kendők és üvegek közül, kikandikál egy gyógynövényes könyv s egy köteg gyógyburján.

 

TIRI

Mielőtt a látogatók még köszönni tudnának. No, immár nem halunk meg, mert itt van a kóbori doktor.

VIKÁROS

Na! Ki vagy be?

TIRI

Megosztjuk. Kimegy.

VIKÁROS

Nyújtja a kezét. Vikáros, doktor vagabundus.

CIPRIÁN

Kezet fog. Ciprián, pater extra ordinem.

VIKÁROS

Rámutat Linkára. A feleségem, Linka.

LINKA

Szemérmes pirulással. Katalinka, eredetileg.

 

Nem fognak kezet.

 

CIPRIÁN

Vikároshoz, gyengén a Fülöp ágyára intve. Tessék.

VIKÁROS

Leül az ágyra: meglátja a kiterített asztali kendőben a kalácsot, gyorsan begöngyöli és begyömöszöli a párna alá.

CIPRIÁN

Közben kérdi. Minek köszönhetem a látogatást?

VIKÁROS

Semminek.

CIPRIÁN

Ilyenformán érdek nem fűződik hozzá.

VIKÁROS

Személyes érdek, részemről, nem.

CIPRIÁN

Más?

VIKÁROS

Talán.

CIPRIÁN

Például?

VIKÁROS

Gidró Benkének van egy leánya, kinek én második atyja vagyok, mert egyéves korában én mentettem meg a haláltól. Önnek is van egy öccse, kitől az atyai szigort nem vonja meg. Azonkívül tisztelendő uram talán beteg is. Érdek lehetséges tehát, de egyik sem önző.

CIPRIÁN

Én nem érzem betegnek magam.

VIKÁROS

Vannak betegségek, amelyeket nem a beteg maga érez, hanem inkább a környezete.

CIPRIÁN

Valóban, az ön környezetében, most érzek is valami effélét.

VIKÁROS

Viselje isteni türelemmel, s majd meggyógyítom. Szintén renden kívül.

CIPRIÁN

Persze, ön gyógyász. Renden kívül. És vándorol; urusol és vándorol.

VIKÁROS

A víz vándorol; a madár vándorol; a vér vándorol; az ember vándorol; az orvos vándorol. Minden és mindenki vándorol!

CIPRIÁN

Az Isten nem vándorol.

VIKÁROS

A betegek között nem.

CIPRIÁN

Hanem mindenütt jelen van.

VIKÁROS

Mindenütt? Nóta is van arról, hogy sehol sem találják! Linkához. Ugye, asszony?

LINKA

Aki zavartan még mindig áll. A papok tudják az ilyent.

CIPRIÁN

Az asszonyhoz. Tessék leülni!

LINKA

Köszönöm. Leül Vikáros mellé.

CIPRIÁN

Tessék letenni azt a csomagot is, talán kényelmesebb.

VIKÁROS

Tedd le a szatyrot, ha mondják neked!

LINKA

Maga mellé teszi a földre. Köszönöm.

CIPRIÁN

Közben ő is leül a maga ágyára, szembe velük. Gidróéknál voltak, nyilván.

LINKA

Onnan jövünk.

VIKÁROS

Szokása szerint egyenetlenül beszél: néha gyorsabban, máskor lassabban; a hangsúlya is egyenetlen. Ügyes ember az öreg. S okos ember! Hosszú lába van neki, hosszú! Olyan hosszú, hogy a feje a felhők között van, s a talpa mégis éri a földet. Igaz: gyengén. Ez az egyetlen baja. Mert tudja ön… Hirtelen eszébe jut. Hogy szólíthatom?

CIPRIÁN

Ciprián.

VIKÁROS

Azt nem mondom! Folytatja. Mert tudja ön, tudnia kell: álljon az ember egészen a földön, mind a négy lábával. Sőt, az eszével is; életével és halálával! Bizony, kedves égi barát. Ismét közbeszólással. Nem én találtam ki, az emberektől hallottam. Ismét folytatja. Hát ez a baja az öreg Benkének: a feje fenn, a lába lent. Pedig kár. Mert ha egészen a földön állna, akkor azt mondanám: ilyen ember kéne minden négyzetkilométerre egy. Csak egy! Mint Gidró Benke! Akkor, bezzeg, másképpen állna a világ. Dehogy állna! Menne, másképpen menne!

CIPRIÁN

És a leánya?

LINKA

Asszony.

VIKÁROS

Koppant a bottal, amit maga előtt tart. Most én beszélek!

CIPRIÁN

Milyen a lánya?

VIKÁROS

Vadmacska!

LINKA

Lappangj egy kicsit, kérlek.

VIKÁROS

Nagyobbat koppant. Vadmacska! Csendesebben. Különben esze van, mint az apjának. S a természete is olyan: s az anyja figyelmessége benne. De ne kerüljön szembe vele, azt mondom. Ámbár szép, mint a virág! Látja, annak kéne egy Szent József: mindjárt Szűz Mária lenne belőle!

CIPRIÁN

Ahhoz isteni szándék is kellett.

VIKÁROS

Barát-beszéd! Isteni szándék? Amit ön így nevez, semmi egyéb, mint a természet törvénye! A test becsvágya, hogy két állatból három legyen!

CIPRIÁN

Háromig a kutya is tud számolni. Ehhez nem kell orvosi tudomány.

VIKÁROS

Tudomány?! Az ember a tudomány, nem a papiros! Tudja, mit csináltam én? Nyilvánosan elégettem az indexet. Az egyetemen, az ötödik évben. Tiltakozásul, hogy istent és lelket kevertek az orvosi tudományba! Azóta vagyok medicus vagabundus. Faluról falura járok, házról házra, s gyógyítok embert és állatot. Mindenkit, aki beteg. Ne emlegesse hát velem együtt a kutyát.

CIPRIÁN

Jelkép volt a kutya.

VIKÁROS

A tévelygők útján teremnek a jelképek. Az igazságról egyedül a puszta tények beszélnek!

CIPRIÁN

Ön azt mondta, hogy az isteni szándék semmi más, mint a természet törvénye. A természet törvénye pedig az, hogy két állatból három legyen. Vagyis: az Isten nem akar egyebet, mint szaporítani az állatokat és az embereket.

VIKÁROS

Kotyvaszt, uram, kotyvaszt. Az isten maradjon ki a fazékból: egyedül a természet törvénye működik!

CIPRIÁN

Csak úgy, bolondjában!?

VIKÁROS

Úgy van! Hullámokban. Mert szeszélyes a természet, akár a nő! Jön a hideg, s megveszi a fán a virágot. Jön a napfény, és hókusz-pókusz: hol a jég?

LINKA

Komolytalanul. Vándorol.

VIKÁROS

Úgy van. Büszke az asszonyra; s itt az alkalom is, hogy mint idomított tanítvány, tanúságot tegyen mellette. Mivel gyógyítjuk a görcsöt?

LINKA

Papaver somniferum.

VIKÁROS

Mit adunk izzasztásra?

LINKA

Sambucus ebulus.

VIKÁROS

Mi a világ?

LINKA

Az anyag zsarnoki és hitvány birodalma.

VIKÁROS

Mi az ember?

LINKA

Szerves anyagok tökéletlen kémiai vegyülete.

VIKÁROS

Mi a lélek?

LINKA

Államilag támogatott szóbeszéd.

VIKÁROS

Felugrik, s büszkén mutat rá Linkára. Íme, az én tanítványom! Akit nemcsak gyógyításra tanítottam meg. Hanem arra is, hogy lássa a hitvány világot és a pökhendi embert. Igaz mivoltában mind a kettőt. Nem úgy, ahogy az ön tanítványa!

CIPRIÁN

Nem tudom, kiről beszél.

VIKÁROS

A kedves öccséről beszélek, Fülöpről!

CIPRIÁN

És honnan tudja, hogy mire tanítom én Fülöpöt?

VIKÁROS

Tudom! Sanyargatja! És magtalanságra tanítja!

CIPRIÁN

Az Ige a mag.

VIKÁROS

De hiszen testté lett az ige: maguk azt mondják!

CIPRIÁN

Egyszer Krisztusban. Isteni kegyelem folytán.

VIKÁROS

És az én testem?!

CIPRIÁN

Az ördög műve.

VIKÁROS

Kacag. Hát nem isten teremtette?!

CIPRIÁN

Isten teremtette, igen. De az eredeti bűn által az ördög megszerezte, és az enyészet hajlékává tette.

VIKÁROS

És a törvény: vagyis a szaporodás?!

CIPRIÁN

Az Isten és az ördög munkája nyomán két törvény van. Ezek együtt, egymással összevetve, esnek ítélet alá. Az ítélet pedig így szól: az isteni lélek törvénye a hit, az ördögi test törvénye a bűn. Vagyis a test maga az ördög, a hit pedig maga az Úr. Választani kell! Feláll.

VIKÁROS

Nekünk jó lesz a test: ugye, Linka?

LINKA

Felhúzza a vállát. Tudja a csuda.

VIKÁROS

Egy pillanatig zavart, de aztán Cipriánhoz. S magának marad a lélek.

CIPRIÁN

Isten akarata szerint.

VIKÁROS

S akkor mi lesz ezzel a világgal?

CIPRIÁN

Ne szeressétek ezt a világot, mondja János apostol; sem azokat, amik e világban vannak. Mert aki e világot szereti, nincs abban az Atyának szeretete.

VIKÁROS

Pusztuljon el?

CIPRIÁN

Úgy van.

VIKÁROS

Egyszerre kitör belőle az indulat. Gyerünk hát! Pusztuljunk el! Felemeli a botját.

LINKA

Odaugrik és megfogja a botot. Megbolondultál?!

VIKÁROS

Fúj, szuszog. Ez a lelki hóhér nem engedi, hogy szaporodjék az emberiség!

LINKA

Neked engedi.

 

Kopogtatnak az ajtón, s rögtön belép Terge, a katona. Nagyon gyűrött a ruhája, egy katonatarisznya van a nyakában, a sapkáját nem veszi le.

 

TERGE

Jó estét adjon Isten!

CIPRIÁN

Egyet lép a katona felé. Kit keresel?

TERGE

Azt mondják, dolgozik itt egy égi barát. Azt keresem.

CIPRIÁN

Közelebb lép a katonához. Én vagyok.

TERGE

Előrejön, útközben leveszi a sapkáját, és Ciprián előtt megáll. Amint tetszik látni, én katona vagyok, de bizonytalan katona. Közelebbi szóval: bennem a vitézi láng bizony hajladozik, s ezért kirostáltam magam a többiek közül.

CIPRIÁN

Elszöktél, röviden.

TERGE

El én. Mert ha háború lesz, reám is sor kerülhet. S én nem tudom, hogy abban az esetben harcoljak-e vagy ne harcoljak. Azért jöttem tehát, hogy magát, mint Isten emberét, efelől megkérdezzem.

VIKÁROS

Odabilleg a bottal, s mintha nem hallotta volna jól az eddigi szót. Miről van szó?!

TERGE

Az úr kicsoda?

VIKÁROS

Vándor doktor.

TERGE

Mondom, hogy tanácsért jöttem a szerzetes úrhoz. Vagyis lelki eligazításért, hogy vajon szükség esetén harcoljak-e, vagy ne harcoljak.

CIPRIÁN

Vikáros miatt kicsit elhúzódik onnét, gondolkozik és figyel.

VIKÁROS

Hát szereti-e a hazát?

TERGE

Jó jó, de én helyesen akarom szeretni. S ez nem könnyű dolog. Mert egyrészt korpa van a hazafiságban; másrészt pedig én oltott gyümölcs vagyok.

VIKÁROS

Ezt nem értem!

TERGE

Mintha nehéz felfogású embernek magyarázna. Tetszik tudni: az én apám török volt. Csak az édesanyám volt magyar. Apám édességet árult a városban: anyám megtetszett a szeminek, egy darabig az édességet ingyen adta neki, s aztán elvette feleségül.

VIKÁROS

Most már értem.

TERGE

No, hála Istennek!

VIKÁROS

Hö-hm, a tanács nem könnyű.

TERGE

Hát akkor ne tessék erőltetni magát.

VIKÁROS

S mi a foglalkozása, civilben?

TERGE

Kéményseprő.

VIKÁROS

Pláne! Nem adok tanácsot.

TERGE

Én nem is a Vándor urat kérdeztem, mert ez a dolog a lélekben fekszik: s lélektől vár tanácsot is. Odalép Cipriánhoz. Mit tetszik mondani, szerzetes úr?

CIPRIÁN

A vállán átöleli a katonát. Édes fiam! Te lélekkel jöttél, s én lélekből szólok, mint ahogy Szent Pál szólott hozzám. A haza, melyért harcolni kell, a mennyekben van. Ez minden, amit éntőlem válaszul nyerhetsz.

TERGE

Lehajtja a fejét. Hát akkor én még gondolkozom.

CIPRIÁN

Gondolkozzál, fiam.

TERGE

Most a Kápolnás mezőre megyek: s amíg megyek, addig is gondolkozom.

VIKÁROS

Az esztenára?

TERGE

Oda.

VIKÁROS

Az egit, micsoda szép lány van ott!

TERGE

Szép bizony… De nem beteg!

VIKÁROS

Ne is legyen! Inkább szaporodjék általa az emberiség!

LINKA

Csitulj! S menjünk!

VIKÁROS

A botjával nagyot koppant a földre. Ne vezényelj nekem! Nem kell nekünk őrmester: szökött katonák vagyunk! Vándorolunk, gyógyítunk, szaporítunk: ez a honvédelem! Gyerünk!

 

Kimennek, Terge is.

 

LINKA

Készakarva az ágy mellett felejtette a szatyrot, az ajtóból még visszafordul, és alázatos-kedvesen Ciprián felé. Ezer bocsánat… Kimegy.

CIPRIÁN

Csendesen. Jó éjszakát! Sóhajt, sétálni kezd; de mindjárt kinyílik az ajtó.

LINKA

Belép. Bocsánat, itt felejtettem a szatyrot.

CIPRIÁN

Tessék, ott van.

LINKA

Odamegy a szatyorhoz, zavart és dúlt; hirtelen elhatározza magát. Atyám! Tisztelendő atyám! Gyóntasson meg!

CIPRIÁN

Meglepődik, de aztán természetesen. Én nem gyóntatok, asszonyom.

LINKA

Atyám! Térdre omlik ott az ágy mellett. Engem hazugság vesz körül! Megteltem bűnnel, mint vízzel a kút. Tisztelendő atyám…

CIPRIÁN

Mondtam, hogy már nem gyóntatok.

LINKA

Nem hallgat rá. Nem igaz, hogy én hű tanítványa vagyok ennek a rozogának! Nem vagyok a lelketlenség tanítványa, atyám! Mert én lelket vallok magamban, és lélek után epedek! Megtagadom, amit a világról s amit az emberről mondtam! Hallgasson meg, atyám, és oldozzon fel engem!

CIPRIÁN

Otthagytam a kolostort: nem gyóntatok!

LINKA

Megtikkadok a bűnben…

 

Nem tudja folytatni, mert kopogtatnak az ajtón, ami ki is nyílik rögtön.

Belépnek: elöl Gidró, utána Anka és Tiri Dorót.

 

GIDRÓ

Derűsen. Jó estét!

CIPRIÁN

Tessék, tessék.

LINKA

Amikor nyílott az ajtó, zavarában nem állott fel, hanem úgy tett, mintha az ágy mellett a földön keresne valamit, amit elveszített. Most, éppen a Ciprián szava után, szinte felkiált. Na, megvan! S már siet is a szatyorral kifelé, de eszébe jut, s boldog mosollyal köszön oda Cipriánnak. Dicsértessék a Jézus Krisztus!

CIPRIÁN

Mindörökké.

LINKA

Derűs figyelem között, gyorsan és szinte osonva kimegy.

GIDRÓ

Előrejön Cipriánhoz, a kezét nyújtja neki, s csak a szavai végén engedi el a barát kezét. No, végre; hadd nézzem meg ezt a szigorú embert, akitől úgy fél a világ. Derűsen nézi, vizsgálja. Nno, nem is olyan félelmetes!

TIRI

Ejh, dehogynem! Kicsit játékból is: rögtön sunyít, s a kályha felé visszahúzódik.

GIDRÓ

Maga a pillangótól is fél, Dorót! Látván, hogy oldalog az öreg, a többit Cipriánnak mondja. Azt hiszi a pillogó lepkéről, hogy ragadozó kőszáli sas!

CIPRIÁN

Eddig szomorkásan mosolygott. Tessék leülni nálunk! Mutatja, hogy a Fülöp ágyára. Ahogy lehet.

GIDRÓ

Jó lesz ez. A medve rosszabbul ül a vaddisznó hátán. Közben leül, és lapogatja maga mellett az Anka számára a helyet. Gyere, gyermekem! Gyere, ülj ide szépen!

ANKA

Ide, a Fülöp ágyára. Közben leült, s próbálgatja, hogy miképpen esik az ágyon az ülés. No, nem is vaddisznó háta ez, hanem inkább szelíd szarvasé!

GIDRÓ

Ajh, csak az tud igazán megveszekedni!

ANKA

De nem tavasszal.

TIRI

A kályha mellől. Az idő nem számít: megmondta Salamon király.

 

Nevetnek.

 

GIDRÓ

Készülődik a szóra, köhint. Hát, tisztelendő öcsém!

CIPRIÁN

Tessék, Gidró bátyám. Közben leül a maga ágyára, szemben Gidróékkal.

GIDRÓ

Hát elhoztam magammal ezt a női gyermeket is. Mert hát itt valami fű kezdett sarjadni, amire a bárányt elviszi a jó pásztor.

CIPRIÁN

Fű a báránynak?

GIDRÓ

Igen. Selymes fű. A báránynak és a kosfiúnak.

CIPRIÁN

Mármint Ankának és Fülöpnek?

GIDRÓ

Úgy, úgy!

CIPRIÁN

Inkább a fegyelem világosságával, mint nyersen. Itt fű csak az égi Báránynak terem, bátyám.

GIDRÓ

A földön vagyunk, öcsém!

CIPRIÁN

Ez a kócifer doktor is azt mondja.

GIDRÓ

A doktor négy lábbal áll a földön. Én csak kettővel. Nagy különbség!

ANKA

Az egyik ember, a másik fajzat.

CIPRIÁN

Odaszól az öregnek. Tiri bátya! Hívja bé az öcsémet!

TIRI

Jobb is lesz. Kimegy.

GIDRÓ

Enyhébben, mint az előbb. Négy lábon jár, hogy jobban tudjon vicsorogni a világra. Amelyikből kiszakadt, mint egy kerge kos, már ifjú korában. De különben nem volna rossz ember.

ANKA

Nem is. Csak éppen, ha reá hallgatnék, akkor kölykeim lennének, mint a vadmacskának. De én azt akarom, hogy gyermekem legyen! Kicsi emberem!

GIDRÓ

Vállon öleli Ankát, egyszer-kétszer magához huzintja, aztán leveszi a kezét; s közben mondja. Jól van, gyümölcsöm! Én is így értettem, hogy a földön állok.

CIPRIÁN

Maga úgy mondja, Gidró bátyám, hogy a földön állunk. Én azt mondom, hogy a siralom völgyében. De ha a földön állunk is, akkor sem bárány immár, aki asszony.

GIDRÓ

Asszony is, nem is.

CIPRIÁN

Nem tudom, hogy ez miképpen lehetséges.

ANKA

Én sem tudnám, ha nem tudnám.

CIPRIÁN

Hát hogy van ez?!

GIDRÓ

Úgy van, öcsém, hogy szinte csak lélek a férje neki. Mert hit szerint mind a kettő van: lélek is, férj is, de a valóságban egyik sincs.

CIPRIÁN

Csak nem halt meg a férj!

ANKA

Ó, dehogy!

CIPRIÁN

Hát?

ANKA

Csupán lebeg, mint Jákob a lajtorján.

CIPRIÁN

De él?

ANKA

Él bizony!

CIPRIÁN

Hol van hát?!

 

Megnyílik az ajtó: Tiri és Fülöp belépnek.

 

TIRI

Már az ajtóból. No, itt van!

FÜLÖP

Jó estét!

CIPRIÁN

Gyere ide!

FÜLÖP

Odamegy és megáll. Tessék!

CIPRIÁN

Ülj le!

FÜLÖP

A Gidró baljára leül.

CIPRIÁN

Azt mondja Gidró bátyám, hogy itt valami selymes fű kezdett a ti számotokra nőni. Mármint az Anka számára s a te számodra.

FÜLÖP

Kezdett, igen.

CIPRIÁN

Kissé élesen. Hát bakkecske vagy te?!

FÜLÖP

Ha netalán az lennék is, nem szégyenkezném miatta. Mivelhogy Salamon király is bakkecskéhez hasonlította a vőlegényt, az „Énekek Éneké”-ben.

CIPRIÁN

Beh megnőtt titokban a szarvad!

ANKA

Nem baj: rozmaringot kötünk rá!

TIRI

A kályha mellől. Én meg is öntözöm!

CIPRIÁN

Gyorsan feláll, s éles szigorúsággal néz az öregre.

TIRI

No, jól van: szenteltvízzel gondoltam, na!

GIDRÓ

Közbenjárólag. Meg van bocsátva.

CIPRIÁN

Elszánja magát a leszámolásra, egészen Fülöp felé fordul. Fülöp!

FÜLÖP

Itt vagyok.

CIPRIÁN

Amikor árván maradtál, apa helyett apád lettem. Ki nevelt hát téged, és mire?! Emberségre én, vagy selymes fűre, mint a bakkecskét, a vadon?!

FÜLÖP

Már gépiesen. Bátyám nevelt.

CIPRIÁN

És ki vitt bé téged a kolostorba? Szerzetes fráternek! Hogy ott a lélek legyőzze benned a testet?!

FÜLÖP

Bátyám vitt bé.

CIPRIÁN

És ki hozott ide is magával, hogy itt a kolostor törvényét is összetörjük, és a hitet megtartsuk?!

FÜLÖP

Bátyám.

CIPRIÁN

Kinek vagy hát adósa és tanítványa?!

FÜLÖP

Bátyámnak.

CIPRIÁN

És úgy fizet az adós, hogy az árulás titkos útjait szaglássza?! És úgy vizsgázik a tanítvány, hogy nem a hit lobog a lelkéből, hanem a szíve mekeg?!

ANKA

Az is valami.

GIDRÓ

Intelemmel. Rendjiben, mindent rendjiben!

CIPRIÁN

Meg sem hallja a más szavát; egészen Fülöpön van, kemény, majd egyre élesebb. Lélek dolgában mire tanítottalak?!

FÜLÖP

Aki a léleknek ellene szól, nem nyer bocsánatot sem ezen a világon, sem a jövendőben.

CIPRIÁN

Mi a lélek?

FÜLÖP

Lélek az Isten.

CIPRIÁN

Mi a test?

FÜLÖP

A bűn nyomorult fészke.

CIPRIÁN

És mi a föld?

FÜLÖP

Egy szennyes porszem az Isten fényességében.

CIPRIÁN

Állj fel!

FÜLÖP

Feláll.

CIPRIÁN

Ha bárki asszonyi személlyel összefűzöd magad, tüzes karóval választalak széjjel! Tégy vallomást, hogy ezt nem cselekszed!!

 

Anka, majd Gidró is feláll, az Öreg is nyújtja a kályha mellől a nyakát. Mind feszülten várnak.

 

FÜLÖP

Küzd, a fogai majdnem csikorognak.

CIPRIÁN

Halljam!!

FÜLÖP

Vallom a Teremtés igéit… Teremté Isten az embert az ő képére… Férfiúvá és asszonnyá teremté őket… És megáldá őket, és mondá: növekedjetek és sokasodjatok. Töltsétek bé a földet, és hajtsátok azt birodalmatok alá!

CIPRIÁN

Nagyon kemény. Ne a Jehova poros igéit mondd! Hanem az isteni lélek parancsát!

FÜLÖP

Már határozott. Azt mondottam.

CIPRIÁN

Isten a lélek, a test maga a sátán. Arra felelj hát: test vagy lélek?!

FÜLÖP

Együtt.

CIPRIÁN

Tűz és víz nem lehet együtt.

FÜLÖP

Szívemben, az Anka számára, együtt vannak.

CIPRIÁN

Az arkangyalok kardjával vágom kettőbe a szívedet. Mozdul.

GIDRÓ

Rögtön Ciprián és Fülöp közé áll. Értelemmel, öcsém, értelemmel!

CIPRIÁN

Az arkangyalok tüzes kardjával!

GIDRÓ

A jehovistáké az a kard, tisztelendő öcsém. S bajosan adták ide nekünk, mert kell az utolsó ítélethez.

TIRI

Úgy van! A kardot nem szavazom meg!

 

Függöny

 

Második felvonás

Szín: a Gidró Benke otthona, vagyis a ház a hegyen, és a kertes előtér, mely a ház bejárata előtt fekszik. Ez az előtér, láthatólag, kedves tartózkodási helye Gidrónak. Itt folyik a játék. A következők vannak ebben az előtérben. Mindenekelőtt egy hatalmas asztal, mely tölgyfából készült és kerek. Vaskos, de mégis kecses alkotmány. A lapja vastag, s csak egyetlen lába van a középen. Ez a láb oszlopszerű, de alul és felül, vagyis ahol a földet és ahol az asztal lapját fogja, ott tölcsérszerűen kiszélesedik. Ez az oszlopláb is tölgyfából van faragva, és nem négyszögű, hanem gömbölyű. Az asztal mellé, szintén tölgyfából, padok vannak építve; csupán azon a részen áll szabadon, mely a nézőre tekint. De jobbról és balról, valamint a túlsó részen kerekíti egy-egy pad. Vagyis a jobbról és balról levő pad hátul sem fut egészen körben, hanem az asztal fele részén túl megszakad: így mind a két oldalon hézag keletkezik, majd a hézagon túl az asztal túlsó részét ismét befogja egy pad, mely a másik kettőnél kisebb. A két hézag kapuján be lehet járni az asztalhoz; s ha valaki, a házból jövet, le akar ülni az asztalhoz, ezeken a hézagkapukon megy be. Az oldali padok négy-négy embernek, a hátsó három embernek ad ülőhelyet. A padoknak faragott támlájuk van, de ez a faragás csupán félkörben ismétlődő vonal a támla tetején. A két nagyobbik padnak hat-hat lába van, a kisebbiknek négy; s a lábak formája kicsiben olyan, mint az asztal lába.

Az asztalon túl, jobbra és balra, egy-egy öreg nyírfa áll. Úgy két-három méterre állnak az asztaltól, nem egészen az asztal mögött, hanem egy kicsit jobbra és balra. A nyírfák öregek, fehér kérgük szakadozott; úgy két méter magasságig nyesve vannak, de lecsüngő lombjaik az asztal fölött, fent a magasban, összehajlanak.

Az asztaltól gyalogút vezet a ház bejáratához, mely a háttérből felénk néz. Ebből a gyalogútból, az asztal és a ház közötti vonal közepe táján, egy ösvény jobbra és egy ösvény balra elvezet. Ahol az ösvények a gyalogútból kiszakadnak, ott áll, az ösvény ház felőli partján, egy-egy kopjafejes oszlop. Úgy másfél méter magasak. Szintén tölgyfából vannak faragva, de négyszögűre, mint a kopjafák általában. Tölcséres ezeknek is lábuk, hogy keményen tudjanak állni a földön. Derékban, két helyen, fekete vaspánt díszíti a kopjafa-oszlopokat. A fejük alatt is, vagyis nyakban, van egy szélesebb vaspánt. A fejük nyitható, mint a pipa kupakja: s éppen ennél a vaspántnál nyílik, mégpedig úgy, hogy a pánt fele a nyakon marad, a másik fele pedig a kupakot szegi. Ezek a kopjafa-oszlopok nemcsak díszül vannak, hanem gyakorlati célt is szolgálnak. Nevezetesen szurokgyertyákat szerelt beléjük Gidró. Mégpedig úgy, hogy a szurokgyertyák le és fel mozgathatók. Vagyis hasított nyílás van a kopjafák oldalán, függőleges irányban: s ezen a hasítékon le és fel mozgatható egy fogantyú, mely bent fogja a gyertyát, kívül pedig, a hasíték rovátkáin, bárhol megerősíthető a fogantyú. A gyertyák feketék, mert szurokból vannak, a formájuk kerek, és legalább csukló vastagságúak. Bennük a bél kenderből van, a kender olajjal van átitatva. Olyan lánggal és fénnyel ég, mint a fáklya, s a szurok fenyőszagot áraszt.

A kopjafák mögött van a ház bejárata, mely négy széles tölgyfa lépcsőn történik. Ez a négy lépcső tágas ereszbe vezet, melyet fent a ház födele véd. Az ereszről balra és jobbra egy-egy ajtó nyílik. Különben a ház magas alapon épült, összeeresztett vastag gerendákból, melyek gömbölyűek. A gerendák nincsenek meszelve. A szobákból egy-egy ablak néz felénk, kinyitott zöld zsalukkal és virágokkal az ablakokban. A ház zsindellyel van födve.

Idő: augusztusi nap, már leszállt az alkony. Jobbról, a ház sarkánál és a lombok alatt, akkor kel fel a hold, amelyből két-három nap még hiányzik.

Fölmegy a függöny. Gidró és Anka ülnek az asztal mellett. Anka a túlsó kisebbik padon, szemben a nézővel, s szelíden mosolygó arccal kicsi ujjast köt a jövendő babának. Az ujjas színe világoskék, az anyaga hárász. Gidró a jobb oldali padon ül.

 

GIDRÓ

A szeme két szarvasbogarat követ, amelyek összeakaszkodva repülnek, s majd leszállnak az asztalra. Azokat figyeli, nézi.

ANKA

Mint egy pillangót a szárnyánál fogva, úgy emeli fel és tartja az apró ujjast: mutatja Gidrónak, majd gyöngéden meg is böki őt örömében, mert Gidró a szarvasbogarakat figyeli. Nézzen már ide, nagyapa!

GIDRÓ

Csak egy villanást vet oda. Ajh, beh szép! Jöhet az óriás.

ANKA

S ha leány lesz?

GIDRÓ

Fiúval üzen az Isten: de ha gavallér, virágot küld.

MÁRIKA

A ház bal ajtaján kilép, lejön a lépcsőkön, s a karján egy szőttes abrosszal közeledik. Apjok!

GIDRÓ

Nekihajolva a két veszekedő szarvasbogarat figyeli. Hallom.

MÁRIKA

Mindjárt jönnek a vendégek. S maga csak ül, megpottyanva? Bontja az abroszt. Húzódjék: terítem az abroszt!

GIDRÓ

Felemeli a két karját, elhárító módon. Várj egy kicsit!

MÁRIKA

Mi van ott? Karjára veti az abroszt, s maga is közelebb búvik. Mit néz, olyan lelkiből?

GIDRÓ

Nem látod? Két szarvasbogár. Verekednek.

MÁRIKA

Már azok is verekednek?!

GIDRÓ

Vínak. Mint két kicsi szarvas: az agancsokkal.

ANKA

Kötés közben. Kóbor doktor az egyik. S Ciprián barát a másik.

MÁRIKA

Átok két bogár! Söpörje le őket, apjok!

GIDRÓ

Várj egy kicsit.

MÁRIKA

Megölik egymást, az asztalomon! Maga okos forty!

GIDRÓ

Káin is megölte Ábelt, pedig az Isten unokái voltak.

ANKA

Hát akkor Isten akarja, hogy háborúság legyen?

GIDRÓ

Nyilván.

ANKA

Ha ez így van, akkor csak játszik velünk az Isten. Mert másfelől belénk oltotta a békesség vágyát.

MÁRIKA

Ne vétkezzetek!

GIDRÓ

Belénk oltotta, belénk. Hogy kezdjük el a harcot, s majd vessünk véget neki.

MÁRIKA

Hát akkor vessen véget! Kezdi kibontani az abroszt. Mert meg akarom teríteni az asztalt.

GIDRÓ

Avatkozzam belé a szarvasbogarak dolgába?

MÁRIKA

Avatkozzék!

GIDRÓ

De miképpen? Mert vagy úgy avatkozom belé, mint az Isten: s akkor lesöpröm innét. Vagy pedig békességet teszek közöttük, emberi módon.

ANKA

Emberi módon, inkább.

MÁRIKA

Úgy, úgy.

GIDRÓ

Akkor széjjelválasztom őket. Gonddal csinálja.

MÁRIKA

Gyerünk! Ne pepecselje őket!

GIDRÓ

Itt van az egyik. Odaadja Márikának. Tedd a fa tövire!

MÁRIKA

Sietve és ügyelve a fa tövére teszi.

GIDRÓ

Közben a másik szarvasbogarat is felveszi. Így, né: te is mehetsz. Odaadja Márikának. Viheted ezt is, a másik fához.

MÁRIKA

Azt is megteszi, de útközben eldobja a bogarat: rázza a kezét és szipog.

ANKA

Megcsípte?

MÁRIKA

Meg. A szemét törölgeti.

GIDRÓ

Mért sírsz, te Márika?

MÁRIKA

A maga bogara miatt.

GIDRÓ

Inkább én sírhatnék, nem te.

MÁRIKA

Egészen más, már józan hangon. Maga mért?

GIDRÓ

Nehéz igazságot tenni, azért. S embernek lenni. Mert ezeket is széjjelűztem, a küzdelem közepén. Egyformán mértem nekik. Pedig az egyik nyilván a támadó volt, a másik pedig a jogos védekező. De csak az Isten tudja, hogy melyik volt ez, s melyik volt amaz!

ANKA

Mondom, hogy az Isten játékot űz a világgal.

MÁRIKA

Miközben teríti az asztalt. Ne vétkezzetek! Ámbár könnyen lehet, hogy csakugyan játékot űz.

ANKA

Nézi, hogy a gonosz megtámadja a jót? S nézi, hogy az ártatlanok szenvedjenek!

GIDRÓ

Nem hihetem. Ha a feleségem s a gyermekem mondja is.

MÁRIKA

Hát?! Terítés közben fennakadt Gidró előtt az abrosz. Rendezze el ott maga előtt az abroszt!

GIDRÓ

Miközben rendezi. Mert nézzétek meg: a mindenség dolgai pontosan folynak, a maguk fölséges rendjében. Tavasszal a virágok kinyílnak, nyáron megérik a gabona, s ősszel a gyümölcs. Egyszer a jó is elveszi jutalmát, s a gonosz megbűnhődik. Csak éppen az óra, a miénk s a mindenségé, nem egyformán jár.

MÁRIKA

Nagyot sóhajt. Ah jaj!…

GIDRÓ

Nem így van?

MÁRIKA

Simogatja Gidrót. Édes apjok, kedves uram… Mennyit hallottam én ezt, negyven esztendőn keresztül… Mennyit hallottam, Istenem!

GIDRÓ

S nem volt igazam?

MÁRIKA

Igaz volt, mert ilyen volt: a jobb és igazabb világ embere. S élt magában mindig a lélek, mint a hal a vízben. Nem mondhatok mást, ezen a mái szent napon sem.

GIDRÓ

S ha nem lettem volna ilyen, hozzám jöttél volna, ezelőtt negyven esztendővel?

MÁRIKA

Nem.

GIDRÓ

Nohát.

MÁRIKA

Csak egy dolog, egy!

GIDRÓ

No!

MÁRIKA

Csak az az egy, hogy az óráját igazítaná egy kicsit közelebb magunkhoz. Hogy a mi életünket ketyegné inkább, s ne a világ idejét.

GIDRÓ

Állj meg, asszony! Mert az a kidöccent kóbor doktor s ez a sivár Ciprián barát is addig tologatta a maga óráján a mutatót, amíg az egyik ilyen lett, s a másik olyan. Azt akarod?

MÁRIKA

Elbujdosnám, annyi bizonyos.

GIDRÓ

Ugye! Hát akkor mi hibádzik?

MÁRIKA

Ezt kérdi maga, édes apjok?! Nézze meg ezt a gyermeket, édes egyetlenünket! Férjhez adtuk: férje nincs. Megnehezült a gyermekvárásban: a gyermeknek apja nincs. Szipog. Árvább lett, mint a vadmadár elejtett tolluja…

ANKA

Majd ellebegtet engem a jó szél.

GIDRÓ

Hallod! Mért sírsz? Hiszen te is azt mondtad, hogy vidáman él bennem a lélek. A lélek pedig a reménység forrása.

MÁRIKA

Reménység helyett kicsi buba lesz. Nem érti?!

GIDRÓ

Hogyne érteném! Éppen azért mondom, hogy ne sírj!

MÁRIKA

De egyebet mit tudjak csinálni?!

GIDRÓ

Bízzál! S öntsd el reménnyel a hegyet! Hiszen Ankának férje van; s ha meglesz a kicsi buba, akkor annak apja is lesz.

MÁRIKA

Már nem sír. Mondtam, hogy az óráját igazítsa meg, csak egy kicsit.

GIDRÓ

Az én órám jól jár!

MÁRIKA

Ha jól jár, akkor nézze meg rajta, hogy kilenc hónap óta hányszor járt itt ennek a gyermeknek az ura!

GIDRÓ

Szíve-lelke itt van.

MÁRIKA

Keze-lába nincs neki?!

GIDRÓ

Hányszor mondjam, hogy igában tartja a barát?!

MÁRIKA

Hagyja ott!

GIDRÓ

Értsd meg, azzal az arany fejeddel: nem akarom, hogy törjék a dolog, jajszóval és gyásszal esetleg. Jobb, ha áradva bár, de mentire szalad a hegyi patak. Mert ahol tajtékozva tovahömpölyög, ott mégis inni ad a füveknek és a szarvasoknak. S végül beléfut a tengerbe, ahol megnyugszik, és így szól: emberek élnek a hegyen, akik hisznek abban, hogy a hegyi patak eléri a tengert, és az igaz szándék a győzedelmet.

ANKA

Boldog vagyok, édesapám.

GIDRÓ

Örömteli büszkeséggel. No, Márika: mit szólsz?

MÁRIKA

Félnek, azt.

GIDRÓ

Ki fél?

MÁRIKA

Maga s Fülöp. Mind a ketten!

GIDRÓ

Kitől, ugyanbiza?!

MÁRIKA

Attól a kutya baráttól.

GIDRÓ

Nem félünk, csak féltjük az életet. Ami két ember sorsában van; s a bimbót, ami a szív alatt. Mondtam már.

MÁRIKA

Hát csak lebegjenek, mint a pók a maga fonalán.

ANKA

Addig lebegünk, amíg a földre ereszkedünk: anyám, egyetlenem!

MÁRIKA

De mikor, arany gyermekem?! Hiszen maholnap itt a kicsi buba!

GIDRÓ

Ahol gyümölcs lesz, ott gazda is lesz. Mert annak mindig az volt a rendje vagy a törvénye.

MÁRIKA

S ha neki lesz igaza: a barátnak?!

GIDRÓ

Mért lenne, te Márika!

MÁRIKA

Akinek Isten a barátja, könnyen a mások nyakára hág.

GIDRÓ

Barátja?! Rossz katonája!

MÁRIKA

Hát a kóbor doktor? Az sem tudta megnyírni annak a vad barátnak a borzát?

GIDRÓ

Nyírják egymásét, de annál jobban nő.

MÁRIKA

Hát mit akarnak?

GIDRÓ

A barát azt mondja, hogy csak lélek van: s vesszen minden egyéb, az emberrel együtt. A doktor pedig azt mondja, hogy a lélek csak kerge beszéd, mert az ember sem egyéb, csupán szaporító állat.

ANKA

Kölykezik, mint a macska.

MÁRIKA

Micsoda?!

ANKA

Nekem mondta. S azt magyarázta, de hányszor: hogy aki hűséges, önmagát csalja; aki pedig házasságot köt, álorcát ölt magára.

MÁRIKA

Dúlt megbotránkozással. Apjok!

GIDRÓ

No.

MÁRIKA

Hát maga ilyen vendégeket hívott, ma estére?!

GIDRÓ

Te mondtad, hogy hívjam meg őket, te Márika!

MÁRIKA

De nem tudtam, hogy ezek embert irtanak s kölykeznek!

GIDRÓ

Immár így van.

MÁRIKA

Nno, akkor azok széjjeltépik a világot. Még ma, ennél az asztalnál!

GIDRÓ

Majd összerakom én, ne búsulj.

ANKA

Én is hordom a téglát.

GIDRÓ

A pihéket, arany gyermekem, a pihéket. Mint a madár.

ANKA

Fülöppel együtt.

MÁRIKA

Fülöp?! Csak egyet szól a barát: s a te Fülöpöd kiejti a pihét a szájából.

ANKA

Az rég volt…

GIDRÓ

Én is azt hiszem, hogy kinőttek már a vihartollai.

MÁRIKA

Az isten látott ilyen apa-madarat, amelyik ilyen lassan tollasodjék.

GIDRÓ

Mélyről jöttek azok a tolluk, asszony! Mert a barát a gyökérig hatolt, s már ott tépdesett.

MÁRIKA

Elválik. no.

ANKA

S ha a barát mégis otthon rekeszti? Mi lesz akkor, édesapám?

GIDRÓ

Olyan nincs! Mert először: bárhogy is eljön. Másodszor pedig: a barát szívesen is hozza őt, ha beléteheti a zsebibe.

ANKA

S onnét majd kiugrik, a zsebiből.

MÁRIKA

Párnát tartunk alája, hogy meg ne üsse magát.

ANKA

Amelyiken én annyit sírtam, azt a párnát.

LÁZÁR

Csak a kiáltása hallatszik. Hó-hé!

GIDRÓ

Valaki már jő!

MÁRIKA

Jesszusom! Még nincs semmi az asztalon! Szalad a ház felé, fel a lépcsőkön, s majd eltűnik a bal ajtón.

LÁZÁR

Közben szem elé tűnt, jön. Hova szalad, Márika néném?

MÁRIKA

A lépcsőkről. Futok magam után.

GIDRÓ

Ez Lázár, a vadász-madarász.

LÁZÁR

Énekelve közeledik az asztal felé.

 

    Szép állat a kecske,
    Fejik minden este,
    Csak az a kár, hogy a tolla fekete.

 

Utána megáll, és tréfás, nagy hangon köszön. Jó estét a háznak s a benne lakóknak!

GIDRÓ

Gyere, gyere! Mit hoztál!

LÁZÁR

Közel lép, fegyver a bal karján, két markával egy madarat takargat. Hoztam egy vadgalamb-fiúcskát a kislánynak. Ha meg nem sérteném.

ANKA

Csak most néz oda. Egy évet elkésett, de köszönjük.

GIDRÓ

Add csak ide! Béviszem a házba. Elveszi a madarat, és béviszi a házba.

LÁZÁR

Fegyverét a fa tövéhez támasztja. Nem fogadsz valami nagy hozsannával, úgy látom.

ANKA

Nincs húsvét.

LÁZÁR

Majd lesz egyszer.

ANKA

Annyira bízik maga?

LÁZÁR

Én annyira.

ANKA

Pedig azt hittem, hogy a disznó már elment onnét, a makkos fa alól.

LÁZÁR

Ott van, s a makk érik.

ANKA

Félek, hogy a mókus megeszi. Még fenn a fán.

LÁZÁR

Az a mókus szent vízzel él, s odúban csücsül. De azért te ne búsulj, mert én a gyermeket is vállalom. Amelyik születőben van, s mástól: azt a gyermeket.

ANKA

A szeme, mint az ítélet, rápattan Lázárra; aztán feláll, és bemegy a házba.

LÁZÁR

Bamba meglepődéssel néz Anka után, majd magához tér. No, ez jól itthagyott engem! Körülnéz; majd a fegyverét megtölti, és visszatámasztja a fa tövére.

MÁRIKA

Éppen akkor jön, amikor Lázár tölti a fegyvert. Egy tálban kalácsot hoz, s egy lapítón, késsel együtt, nagy kerek sajtot. Mit csinálsz, Lázár?

LÁZÁR

Megtöltém ezt a fegyvert.

MÁRIKA

Kinek az életét akarod kioltani? A kalácsot és a sajtot az asztalra helyezi.

LÁZÁR

Járhat a vad; vagy a makkon a mókus. Leül a bal pad túlsó szélére.

MÁRIKA

Mi újság otthon, a szálláson? Leül a szemben levő kisebbik padra.

LÁZÁR

Mi lenne? Munka!

MÁRIKA

S mennyit tudtok megkeresni?

LÁZÁR

Százhúsz-százötven pengőt egy hónapban.

MÁRIKA

S Fülöp?

LÁZÁR

Ő sem többet. Ha csak fel nem megy ma este a mennyek országába. Ott többet kereshetne.

MÁRIKA

De eljön ide, ma este? Azt kérdem.

LÁZÁR

Nehezen hiszem. A barát a szívén ül, s a fején térdepel.

MÁRIKA

Hát csakugyan olyan kutya az a barát?

LÁZÁR

Aki azt mondja, nem mond igazat, Márika néném. Mert hármat kitenne a szerzetes, úgy dolgozik. S igazságos ember!

MÁRIKA

Igazságos?! Aki oly kegyetlen rabigában tartja az öccsét?!

LÁZÁR

A javát akarja neki, azért. De máskülönben is: a kisdedekre és az együgyűekre vigyázni kell.

MÁRIKA

Jaj, beh összevissza vagytok!

 

A jobb oldali ösvényen feltűnik Vikáros, a botra támaszkodva s egy kicsit billegve jön; s utána Linka, a szatyorral.

 

VIKÁROS

Jókedvvel, de a hadakozásra hajlam van a hangjában. Jönnek a vándorok!

MÁRIKA

Feláll, néhány lépést elejökbe megy. Tessék, tessék!

VIKÁROS

Jó estét, Gidróné asszony! Kezet fog.

MÁRIKA

Tessék, csak tessék. Linkával is kezet fog. Hogy van, doktorné asszony?

VIKÁROS

Linka helyett ő felel. Mint a farok a bakmacskán.

 

Nevetnek.

 

MÁRIKA

Tessék leülni!

VIKÁROS

Én vagyok a bakmacska, Gidróné asszony!

MÁRIKA

Mindjárt gondoltam.

VIKÁROS

Miből?

MÁRIKA

Hát: kunkorítja a szót.

VIKÁROS

Közben már készülődött leülni, a bal padon, Lázár mellé. A kampósbótot a pad támlájára akasztja, s le is ül. Lesz barát, vagy nem lesz barát?!

MÁRIKA

Az uram meghívta.

VIKÁROS

No, mert az oroszlánnak hús kell!

MÁRIKA

Az előbb még macska volt.

VIKÁROS

A feleségemnek macska, mert ő félne az oroszlántól. De a barátnak oroszlán! Itt lesz, vagy nem lesz itt?!

MÁRIKA

Mondtam, hogy az uram meghívta. A többit Lázár jobban tudja.

VIKÁROS

Mintha csak akkor jutna eszébe: feláll, és kezet fog Lázárral. Jó estét kívánok, uram!

LÁZÁR

Nem áll fel. Jó reggelt!

VIKÁROS

Hogy-hogy?!

LÁZÁR

Előrelátásból.

VIKÁROS

No: lesz barát, vagy nem lesz barát?!

LÁZÁR

Amikor eljöttem, éppen élesített egy villogó nagy kardot. Ebből úgy gondolom, hogy ide készül.

MÁRIKA

Üljön le, gyógyász asszony!

LINKA

Hálás bólogatások között leül Vikáros mellé, aki most már Linka és Lázár között ül.

VIKÁROS

Közben folytatja. Nagy kardot élesített?

LÁZÁR

Azt. Egy arkangyal dobta le neki, a bükkfa tetejéből.

MÁRIKA

Benne van a tréfában. S a kard mellé milyen szózat hallatszott?

LÁZÁR

Szavalja. Forgasd az Úr dicsőségére, a kóbor sátánok ellen, kik az erdőkitermelésnél felütik a fejüket!

GIDRÓ

Közben a ház felől közeledett; egy kis füles csebret hoz, s abban két üveg italt. Az üvegek nyaka kilátszik. Éppen a „szózat” utolsó szavaira érkezik az asztalhoz. S név nem hallatszott? Név!

LÁZÁR

Nevet nem hallottam, mert vikáros volt a levegő.

VIKÁROS

Szinte pattanva, feláll; s majd gyorsan leül.

GIDRÓ

Mi az, doktor úr?

VIKÁROS

Köszöntem magának, Gidró bátyám.

GIDRÓ

Mindjárt leülök én is. A csebret a fa tövére teszi.

LÁZÁR

Maguk jól diskurálnak.

GIDRÓ

Ahogy tudunk. Ugye, doktor úr?

VIKÁROS

Lázárhoz. S maga hogy?

LÁZÁR

Kivel hogy.

VIKÁROS

Teszem, velem.

LÁZÁR

Kihez van szerencsém?

VIKÁROS

Hozzám.

LÁZÁR

Tartsa meg!

VIKÁROS

Élek a kedvező alkalommal.

 

Kezet fognak, mintha gratulálnának egymásnak. Mindenki nevet.

 

LÁZÁR

Szeme a csebren megakad. Psszt! Senki ne mozduljon! Merőn nézi a két üveg nyakát, s ültéből még előre is görbül: úgy játssza meg, mintha meglátott volna valamit.

VIKÁROS

Nem téveszti meg a játék; a feszült csendben súgva kérdi. Mi van ott?

LÁZÁR

Egy nyúl a cseberben. A két füle kilátszik.

VIKÁROS

Az nem nyúl!

LÁZÁR

Hát?

VIKÁROS

Üveg, s benne ital.

LÁZÁR

De nyúl!

VIKÁROS

Akkor meg kéne lőni!

LÁZÁR

De mivel?

VIKÁROS

Pohárral!

 

A fojtott szavak után egyszerre feloldódik a feszültség.

 

GIDRÓ

Hozz poharakat, te Márika! Utána leül, a kisebbik padra.

MÁRIKA

Besiet a házba.

LÁZÁR

Szilva, Gidró bátyám? Az üvegekre int.

GIDRÓ

Szilva s földi eper.

VIKÁROS

Földi epret, a doktornak földi epret!

LÁZÁR

A béka megnyalta: s maga megissza?!

VIKÁROS

Meg én, uram!

LÁZÁR

S kinek a bőrire issza meg?

VIKÁROS

Van egy barát, aki csupa lélek. Hát annak a léleknek a bőrire!

LINKA

Hagyd békében azt a szerzetest!

VIKÁROS

Szigorúan. Csak lélek az ember: azt papolja! Igaz vagy nem?!

LINKA

Igaz.

VIKÁROS

Hát kell a léleknek bőr?!

LINKA

Kell, mert este hűvös van.

LÁZÁR

Csont.

VIKÁROS

Odakapja a fejét, mert nem érti. Mi az, hogy csont?!

LÁZÁR

Maga mondja: bőr; én mondom: csont. Tartsunk össze!

VIKÁROS

Hülye.

LÁZÁR

No, ugye! Üsd pofon, s még ő haragszik!

VIKÁROS

Sajnálkozással. Bocsánat, Gidró bátyám.

GIDRÓ

Nincs semmi baj. Lázár jó kolléga: nem haragszik.

VIKÁROS

Hegyes ujjal mutat Lázárra. Ez kolléga?!

GIDRÓ

Biza-bizony.

VIKÁROS

Mit gyógyít?

LÁZÁR

 

    A likat szeggel,
    Hideget meleggel.
    Csupasz bőrt szőrrel,
    A sebet bőrrel.

 

Utána köznapi hangon. Ha használ, jó; ha nem használ, mondj el hátulról egy miatyánkot.

 

Mind nevetnek.

 

MÁRIKA

Az utolsó szavak alatt kilépett a házból, s közeledik a poharakkal. Az ösvények torkolatánál balra tekint: rögtön meggyorsítja a lépteit, de még nevetnek, amikor odaér az asztalhoz. S már mondja, az utolsó lépések alatt, kicsit szorongva s lelkendezve. Apjok! Édes apjok!

GIDRÓ

Mi az, aranyom?

MÁRIKA

Jön a barát! Utána leteszi a poharakat az asztalra. A bal oldali ösvényen már közeledik Ciprián s mögötte Fülöp.

GIDRÓ

Rögtön feláll, s elejébe megy Cipriánnak. Isten hozta, tisztelendő öcsém!

CIPRIÁN

Áldja meg az Úr, Gidró bátyám!

 

Nem messze állnak az asztaltól; s miközben kezet fognak, már odalépett Márika is.

 

GIDRÓ

Vállon átöleli a feleségét, úgy mutatja be. Az asszony. Ma rúgjuk el a negyven évet, mint házasok.

CIPRIÁN

Szép idő. Nem fog az asszonnyal kezet, hanem az asztal felé lép. Gidró mellette van.

 

Márika hátramarad Fülöphöz.

 

LINKA

Mihelyt Ciprián az asztal felé mozdul, feláll.

VIKÁROS

Nagyot ránt a Linka karján. Ülj le!

CIPRIÁN

Dicsértessék!

LINKA

Mindörökké, ámen.

LÁZÁR

A többi a Fülöpé. Egyedül nevet.

VIKÁROS

Leszegett fejjel hallgat.

GIDRÓ

Tessék, tisztelendő öcsém! Tessék! Mutatja Cipriánnak a helyet.

CIPRIÁN

Köszönöm, köszönöm. A bal padon, a középen leül.

LINKA

Utána szintén leül.

GIDRÓ

Oszd ki a poharakat, Márika! Rögtön megy, és a két fáklyagyertyát, a fogantyúknál fogva, feljebb emeli.

 

A gyertyák egyszeriben nagyobb fénnyel égnek.

 

MÁRIKA

Ülj le te is, Fülöp!

FÜLÖP

A Ciprián jobbjára leül.

 

Csend. Mindenki várakozik, hogy ki mit mond.

 

LÁZÁR

Végre elröhinti magát. Ha nem hallgatnánk, akkor mit csinálnánk?!

 

Ismét csend. Messze két kutya, mérges ugatással, felelget egymásnak.

 

LÁZÁR

Fészkelődés után odakiált Gidrónak. Gidró bátyám!

GIDRÓ

Itt vagyok. Már indult is vissza az asztalhoz.

LÁZÁR

Jöjjön, mert mindenki egyszerre akar beszélni!

GIDRÓ

Nocsak. Odaér az asztalhoz.

LÁZÁR

Szóljon belé maga is ebbe a csivitelésbe!

GIDRÓ

Nem vagyunk verebek; ugye, doktor úr?

VIKÁROS

Vegyes, vegyes! Mennyei madár s vándormadár.

LÁZÁR

S egy kicsi pálinka! Nyújtja a poharát.

GIDRÓ

Tölts, Fülöp! Mindenkinek!

FÜLÖP

Hogyne, hogyne. Töltögetni kezd.

GIDRÓ

Te pedig, Márika lelkem: eredj szépen, s hozd ki azt a gyermekasszonyt, hadd legyen csakugyan egy madár is közöttünk. Leül a kisebbik padra.

MÁRIKA

Indul, s bemegy a házba.

LÁZÁR

Úgy, úgy. Hátha akkor Fülöp is vakkant egyet-kettőt.

FÜLÖP

Töltögetés közben. Ha tőled megtanulhatom, ugatok is szívesen.

LÁZÁR

A bárány megriadna, te!

FÜLÖP

Nem annyira, mint a farkastól.

GIDRÓ

Kedvesen kezdi, de elkomolyodik. Ne szaporítsátok tovább a gazdaságot! Van itt már minden: kutya, macska, oroszlán, vándormadár, mennyei madár. Megkavarodott jól a világ, hogy ilyen kevés emberből annyi minden kitelik!

LINKA

Csak ember van kevés. Ugye, tisztelendő atyám?

CIPRIÁN

Sokan mondják: „Uram–Uram,” de kevesen jutnak bé a mennyek országába.

VIKÁROS

Ez béjut, ez az én asszonyom. Mert ide nézzen, páter uram: van neki imádságoskönyve is! Kiragadja a szatyorból a könyvet, és lobogtatja.

LINKA

Szinte bocsánatot kérve, tájékoztatásul. Füves könyv, tisztelendő atyám.

VIKÁROS

Gunyorosan, kötekedve. Miatyánk helyett beléndek van benne!

GIDRÓ

Poharát a Vikároséhoz kocogtatja, hogy maradjon abba a berzenkedés. Igyunk inkább. Egészségire, doktor úr!

VIKÁROS

Égi beléndek: szatyorba vissza! Visszateszi a könyvet; majd felemeli a poharat. Földi eper: előre!

GIDRÓ

Mindenkinek van?

FÜLÖP

Két pohár üres.

GIDRÓ

Hát ki nem jött el?

FÜLÖP

Egyik Dorót bátya, az öreg.

LÁZÁR

A másik a bárányé!

FÜLÖP

Ő nem iszik.

GIDRÓ

Akkor szamaritánus pohár, úgy látszik.

TERGE

Már előbukkant a bal oldali ösvényen: nézett a ház felé is, de aztán, kicsit tétován, az asztal felé közeledik. A katonaruhája gyűrött és elviselt, a katonasapka helyett már egy rossz kucsma van a fején. Nem jön egészen közel, hanem odaköszön és megáll. Bocsánat: jó estét!

GIDRÓ

Ültéből hátrafordul. Mi az, vitéz öcsém?

TERGE

Azt mondja az a szénégető istenes öreg, hogy a szerzetes atya itt van. Hát ahhoz jöttem.

CIPRIÁN

Itt vagyok, itt.

VIKÁROS

A homlokára üt. Hopp! Hiszen ez a töprengő katona!

TERGE

Az vagyok, doktor úr.

GIDRÓ

No, ha mindenki olyan jól ismer téged, akkor gyere ide, s ülj le.

TERGE

Köszönöm szépen. Leveszi a kucsmáját.

GIDRÓ

Húzódj oda, az atya mellé!

TERGE

Leül a Ciprián baljára. Aki még nem ismerne: a nevem Terge.

GIDRÓ

Tartsd ide azt a szamaritánus poharat! Tölt neki.

LÁZÁR

Ne sokat, Gidró bátyám, mert hadat üzen nekünk.

TERGE

Abból már megbuktam, a hadi dologból. Éppen ez hajtott a szerzetes úrhoz.

VIKÁROS

Vak, vak.

TERGE

Kérdőn néz Vikárosra. Ezt nem értem.

VIKÁROS

Tagoltan. Vak jött világtalanhoz.

TERGE

Így már értem. De hát valahogy majd eltapogatunk.

 

Közben Márika és Anka kijött a házból, s közelednek az asztalhoz.

 

MÁRIKA

Hát ez a mi lányunk-virágunk.

FÜLÖP

Feláll, úgy fogadja Ankát.

CIPRIÁN

Fülöphöz. Ülj le!

ANKA

Kinek jó estét, kinek jobbat!

LÁZÁR

Nekem a jobb dukál!

CIPRIÁN

Fülöphöz. Azt mondtam, hogy ülj le!

ANKA

Hát akkor üljünk le, hogy ne legyen fennakadás.

 

Leülnek: Anka a Gidró baljára, Márika a jobbjára, a kisebbik padon.

 

MÁRIKA

Leülés közben. Ha már olyan nagy a régula. Ugye, apjok?

GIDRÓ

Az akarat megvan mindenkiben, valamilyen. Az egyszeri ember is isten akart lenni. De mikor az lett, olyan régulát hozott, hogy az utakra és az ösvényekre, ahol a szerelmesek járnak, rakjanak keresztbe egy szalmaszálat. Hát a szalmaszálat a szerelmesek kikerülték, de az isten belébukott, abba a szalmaszálba.

 

Mind Cipriánra néznek, majd Vikárosra.

 

VIKÁROS

Én nem vagyok híve a szalmaszálnak!

MÁRIKA

Maga nem. Csak a rózsákat vagdossa le az utakon és az ösvényeken.

VIKÁROS

Én?! A rózsákat?

MÁRIKA

Maga hirdeti, hogy nem kell szerelem, csak szaporodás. S az is házasság nélkül!

VIKÁROS

Mondom is!

TERGE

Az én kedvesemnek is azt ajánlotta, hogy szaporítsa az emberiséget. De amikor házasság nélkül akartam arra rábírni, akkor a leány útra tett engem, s még a kutyát is reám uszították.

ANKA

Rágják is össze, az ilyent!

VIKÁROS

Ne szóljon, akinek ég a háza!

MÁRIKA

Nem ég!

LÁZÁR

Füstöl egy kicsit, no.

FÜLÖP

Nem hiszem, hogy füstölne. Csak a maga szemét csípi valami.

CIPRIÁN

Fülöphöz. Te őrizd a fényességet. Nem dolgod a füst.

VIKÁROS

No, itt a szalmaszál.

CIPRIÁN

A lélek előtt nincs szalmaszál.

VIKÁROS

Csak köd; s utána a vízözön.

CIPRIÁN

Isten lebeg, köd és víz fölött.

VIKÁROS

S egy kevés ökörnyál.

 

Csend.

 

MÁRIKA

Apjok, hát maga nem szól semmit?

GIDRÓ

Szólhatok, de hát a vendégeké az elsőbbség.

LÁZÁR

Halljuk! Mi elsőnek tesszük Gidró bátyámat.

FÜLÖP

Úgy van!

LÁZÁR

Ki van ellene? Körülnéz. Senki!

MÁRIKA

No, öreg apjok: fújja meg a trombitát!

GIDRÓ

Mondom, hogy elsőbben a vendégeké a szó. De hát, ha szélesebben tekintjük, én is vendég vagyok. Nem ugyan ebben a házban, hanem a földön. Tehát ebben az öltözetben szólok.

TERGE

Hallgatjuk, figyelemmel.

GIDRÓ

Feláll. A jelen baráti személyeket mind szíves lélekkel szólítottuk fel arra, hogy ma este hozzánk eljöjjenek. De sőt, mint bolygó lepke, egy katona is megjelent körünkben. Nyilván azért, hogy világosságot és melegséget találjon itten.

TERGE

Azt keresek, azt!

GIDRÓ

Bennem a parázs már nem fiatal fának a parázsa. De arra váltig jó, hogy a szavaimnak olyan meleget adjon, ami nem csalóka.

LINKA

Jaj, beh nagy ritkaság!

VIKÁROS

Csend!

GIDRÓ

Folytatja. Negyven esztendővel ezelőtt, amikor megházasodtunk – A felesége fejére teszi a kezét, de nem áll meg a beszédben. –, hát akkor ezen a helyen csak egy kicsi ciheres mező volt, s rajta egy kaliba, melyben nagy viharok jöttén bárki megbújhatott. Ennyit adott nekem apám, mert ennyi volt. Mi pedig, mint zsenge házasok, nagy elszánással ide röppentünk, mint bizakodó s csakugyan két vadmadár.

MÁRIKA

Törülgeti a szemét.

GIDRÓ

Leveszi a kezét. Aztán küzdelembe bocsátkoztunk; s ha elestünk, felkeltünk. S mivel egy test és egy lélek voltunk, a bajok együtt serkentettek, s a szeretet melege együtt érlelt minket. De vajon így lett volna-e, ha barlangot csinálunk magunknak, amelyben állatok módjára élünk? Vagy lenge sátrat, amelyben huhog a lélek, a megvetett testnek a fészkiben? Hát mi nem csináltunk barlangot. Nem csináltunk lenge sátrat. Hanem emberi hajlékot, melyben a test és a lélek együtt van! Bizony, emberi hajlék volt mindig ez a ház, mert ide a szegény étekre és melegre bármikor betérhetett; mert itt a jó embernek mindig jósággal fizettek, s az igaznak igazsággal. Ezekhez a világi igékhez nem voltunk soha hűtlenek: s mivel az emberiség, nagy résziben, szegényekből, jókból és igazakból áll, hát az emberiség üdve itt meleg fészekben ült örökké…

ANKA

Fog is.

GIDRÓ

Nem azért mondtam el mindezeket, mintha ezen az ünnepen, házasságunk őszi napmelegén, tollászkodni vágyakoztam volna. Hanem azért, hogy legyen a mi életünk ábrázolat. Ábra legyen azoknak a számára, akik hisznek a test és a lélek egyességében. Akik az emberiség nagy számának: a szegényeknek, a jóknak és az igazaknak segítséget nyújtanak és üdvöt szereznek. Legyen példa azoknak, akik egyenes utat akarnak örökül hagyni. Mindenkinek legyen az! De a tanítványok között, akik ebben az erjedő világban hirdetni fogják és betöltik az igét, azok között a legelső mindig az én gyermekem legyen. Magához öleli Ankát. Ez az én gyermekem, aki maga s majdan minden ivadéka úgy csörgedezzék belé a jövendő tengerébe, ahogy folydogál a tiszta hegyi patak…

ANKA

Az apja nyakába borul.

MÁRIKA

Törülgeti a könnyeit.

 

Mindenki feláll, csak Ciprián és Vikáros nem.

 

LÁZÁR

Követjük a példát, Gidró bátyám!

GIDRÓ

Gyöngéden visszaülteti Ankát a helyére; s felemeli a poharat. Kinek-kinek egészségire!

 

Isznak, leülnek.

 

MÁRIKA

Kalácsot, sajtot! Tessék használni!

 

Vikáros egy szelet sajtot tesz maga elé, s abból tördös. Mindenki csippent valamit, csak éppen Ciprián, Anka és Linka nem eszik.

 

GIDRÓ

Tölts is, Fülöp!

FÜLÖP

Sorjában töltöget, közben folyik a beszéd.

LÁZÁR

Igen, igen. Ha már itt vagyunk a kánai menyegzőn. Csak az ital itt jobb. Mert ha ott is ilyen pálinka lett volna, a tanítványok is eljártak volna egy-egy lassú csárdást.

VIKÁROS

Itt nem tolonganak a tanítványok. Úgy látom.

LÁZÁR

Én már jelentkeztem!

FÜLÖP

Elsőnek a tizenkettedik.

ANKA

Vagyis Júdás.

VIKÁROS

Puff neki!

LÁZÁR

Maga mit pufogtat, doktor úr? Talán neve napja van?

VIKÁROS

Van, van. Nem akar engem felköszönteni?

LÁZÁR

Én szívesen.

VIKÁROS

Ütögeti a poharával az asztalt. Figyelem! Rámutat a mutatóujjával Lázárra. Oda figyelem!

LÁZÁR

Feláll. Tisztelt vendégkoszorú! Itt a gyógyász úr elejtette, hogy a mai napon neki neve napja van. Hát ebből az alkalomból kívánjuk neki, hogy: az isten őt őrizze meg tűztől, víztől, dühös cinegétől, kártól, marhától, jó szerencsétől, a két szeme világától, s végre a mennyek országától! Leül.

VIKÁROS

Rámutat Lázárra. És magától!

 

Nevetnek.

 

LÁZÁR

A maga diadalában. Jöhet a következő!

TERGE

Hát akkor, ha már többen kezdenek szólani, én is elmondom, amit magamban megérleltem. Ugyanazt gondoltam, hogy egyedül csak a szerzetes úrnak fogom megvallani. De hát a házigazda igéi annyira megbátorítottak, hogy sok fül hallatára is kinyitom a lelkemet. Vagyis: én nemcsak azért voltam bizonytalan katona, mert szükség esetén harcolni nagy kérdésnek látszott. Hanem azért is, mert megismertem egy lányt, aki mellett tartózkodni öröm volt. Ez egy. A kettő pedig az, hogy a Vándor úr tanácsára én mohó lettem, és házasság nélkül szaporítani akartam az emberiséget. Ennek folytán úgy leszedtek rólam minden emberséget, hogy bár hibás voltam, mégis gyökeremig megcsalódtam. Annyira meg, hogy bennem a világ megrothadt egészen. Gondoltam hát, eljövök a szerzetes úrhoz, és megmondom neki: – Feláll, és Ciprián felé fordul. – atyám, fogadjon engem is tanítványának, mert az én hazám is az egekben van. Leül, magába roskadva.

MÁRIKA

Én is letörtem volna egy ilyen csábítónak a derekát.

LÁZÁR

No, messze hord egy kicsit az a puska, Gidróné asszony!

ANKA

Mert a közelben is van a doktor úrnak egy tanítványa. Ugye?!

VIKÁROS

Nekem tanítványom? A feleségemen kívül?!

ANKA

Tudja Lázár, hogy kiről beszélek.

LÁZÁR

Valahogy megfejtem, s béküldöm az újságnak. Hadd nyerjek egy álarcot, jutalmul.

ANKA

Egy nem elég magának.

GIDRÓ

Hadd nyerjen, hagyjátok.

ANKA

De az álarccal a házasságra céloz!

MÁRIKA

Nálunk pedig nem álarc a házasság!

VIKÁROS

Mindenütt álarc!

ANKA

S nem kölyket szülnek az asszonyok, hanem gyermeket!

MÁRIKA

Úgy van! Ezért tépték meg a tollát ennek a katonának is.

TERGE

Megtépték, bizony.

VIKÁROS

Tollu nélkül pedig nehéz lesz.

TERGE

Mi lesz nehéz?

VIKÁROS

Oly messze, az egekben alapítani hazát.

CIPRIÁN

Milyen vallású vagy, fiam?

TERGE

Mohamedán. Az apám török, azért.

VIKÁROS

Szálem alejkum! Gyere a szívemre!

LÁZÁR

Nono! Nem kell ezt a katonát eltéríteni a szerzetes úr mellől. Tergéhez fordul. Csakhogy öcsém, ha nálunk leszel tanítvány, akkor nem szabad házasodni!

TERGE

Ez igaz, szerzetes úr?

CIPRIÁN

Szent Pál nem ajánlja a házasságot. Én a test örömeit bűnnek tartom a lélek ellen. Aki pedig bűnben éli napjait, mellettem nincsen helye.

TERGE

S ha mégis valakit, egyszer majd, szívből megszeretnék?

CIPRIÁN

A ma olyan, mint a holnap.

TERGE

Hát akkor, ezen még gondolkozom.

LÁZÁR

Jobb is lesz.

TERGE

Cipriánhoz. Mert, tessék elhinni: ha az égben az angyalok családot alapítanának, az visszás volna. De visszás lenne az is, ha az emberek, itt a földön, angyalok módjára kezdenének élni.

VIKÁROS

Lá iláha ill Allah!

TERGE

Ne tessék álláhozni, doktor úr! Mert maga kiszakasztaná az emberből a lelket, hogy csak szaporító állat maradjon. De a szerzetes úr is, immár bocsánat, kitagadná a szívet, hogy ne tudjunk szeretni.

CIPRIÁN

Mind Istenben lakik, amit szerethetünk.

ANKA

S bennünk nem lakik semmi jó?!

CIPRIÁN

A test számára mérges növény a maszlag. A lélek számára mérgező maszlag a nő.

MÁRIKA

Hát én széjjelpukkadok!

GIDRÓ

Te nem vagy mérgező virág.

ANKA

Én az vagyok talán?!

FÜLÖP

Szűz Mária liliomszál. Te is abban a kertben termettél.

CIPRIÁN

Fülöphöz. Nem tudtam, hogy te Szent József sógora vagy!

FÜLÖP

Kívül test vagyok, belül lélek.

VIKÁROS

Tiltakozva. Sok a lélek! Sok!

MÁRIKA

Ezek széjjeltépik a világot!

GIDRÓ

Majd én összerakom. S mindent a…

VIKÁROS

Belevág a Gidró szavába. Szót kérek!

MÁRIKA

Várjon egy kicsit, doktor úr!

GIDRÓ

Hadd beszéljen, te Márika!

VIKÁROS

A Márika és a Gidró szava között már fel is állt. Barátok, vendégek: legyen mindenki tisztelt! Ámbár nem szeretem, hogy olyan sok a lélek. Emiatt handabeszéd az egész, kutya-macska dolog. Mert mindenki kerülgeti a kását.

LINKA

Súgva, de mindenki hallja. Fejezd be!

VIKÁROS

Ráüt maga előtt az asztalra, mintha nem is Linkának szólna. Csend! Kihúzza magát. Tisztelt Gidró bátyám! Maga példát tett a pohár mellé, abból az alkalomból, hogy házasságának negyvenedik fordulóját ünnepli. Azt állítja abban a tanító példázatban, hogy a szegények, a jók és az igaz emberek együvé tartoznak. Nem igaz! Nem tartoznak együvé! Mert keverve vannak, egymás ellen is. Mi keveri őket össze? A marakodás! Hogy a létüket fenntartsák, s hogy utódokat hozzanak létre. Mindenki ágál mindenki ellen. Háborúk voltak, és háborúk lesznek. Mert az élet: kaparj, kurta, neked is lesz!

LÁZÁR

No, megjött a béhívó!

VIKÁROS

Lázárra néz. Vonuljon csak bé, uram! Gyerünk a táborba, ahol nem az isten a parancsnok, hanem az állati ösztön! Ahol nincs fából vaskarika, vagy ahogy Gidró bátya mondta: a test és a lélek egyessége. Nincs, mert nem lehetséges! Nem lehetséges, mert a test valami, a lélek pedig semmi. A valami pedig nem egyesülhet, ugye, a semmivel?! Tehát csak arról beszélhetünk, ami van. Mi van? Por és sár! A csillagok porból vannak, a föld porból van, és az emberi test sárból van! De ezek között sincs egyesség, csak harc és harc. Hát közöttünk is hadd legyen harc! Rámutat Gidróra. Maga a test és a lélek egyességét tanítja. Rámutat Cipriánra. Maga azt prédikálja, hogy nincs semmi, csak egyedül a lélek. Rámutat önmagára. Én pedig a por és a sár egyedülvalóságát tanítom. Mindenkinek, de – Áldólag ráteszi a kezét a Linka fejére. – elsősorban az én legkedvesebb tanítványomnak.

LINKA

Engem ne számíts!

VIKÁROS

Ezt akartam mondani. Leül.

CIPRIÁN

Rögtön feláll. Szent Pál a pogányoknak is tanított, pedig azok meggyalázták őt. Tőle megtanultam, hogy nekem is szólnom kell, bárha gyaláznak is engem.

GIDRÓ

Csak halljuk!

 

Egyre feszültebb a figyelem.

 

CIPRIÁN

Azt mondja az Írás: kezdetben vala az Ige, az Ige Istennél vala, és Isten vala az Ige. Az Ige, vagyis a lélek ereje, azonos tehát az Istennel, aki kezdetben egyedül töltötte be az űrt. Nem volt semmi anyag, csak maga az isteni lélek. Ennek a léleknek ereje teremtette a mindenség csillagait és azok között a földet. De a lélek ellen megalkudott az Isten, mert hiszen ő anyag nélkül is ragyoghatott volna örökkön, egymagában. Megalkudott tehát, mert nem a lényét tartotta meg, hanem hatalmat akart. Ennek folytán törvényt adott az anyagnak, mely azóta nem az ő lényét mutatja, hanem az ő hatalmát. Így teremtette az embert is, kinek a testébe törvényt adott szintén. Ez a törvény mulandó, mert a test, amelyben működik, por és hamu lesz. Amikor pedig por és hamu lesz minden, a törvény megszűnik. Vagyis az isteni szellem, ami a lélek, ismét fényességben fog ragyogni. Ezért vagyok ellene a testnek, segítvén az egyedülvaló lelket, hogy az ő dicsőségére elpusztuljon az anyag. Leül.

 

Feszült csend.

 

VIKÁROS

Feláll. Az anyagot senki nem teremtette, hanem lett a maga természete szerint. És senki nem adott az anyagnak törvényt, mert azt magában hordja. A tulajdonságai okozzák, hogy csillagokká alakuljanak, vagy a földet alkossák, vagy növényi és állati testté formálódjanak. Mindegyik létezik a maga törvénye szerint, melyet nem kívülről nyert, holmi isteni lélektől, ami nincs. Az emberi test is maga alkotta meg önmagát. Sejtekből áll, mint az állatok teste. Tehát állatok vagyunk, semmi más. És lélek is csak annyi van bennünk, mint az állatokban. Vagyis semmi. Leül.

CIPRIÁN

Feláll. Ahogy mondottam: Isten önmagával megalkudott, amikor anyagot teremtett, és annak törvényt adott. Az alku gyarló dolog. Ez jól mutatja, hogy Isten az erejét, melyet az anyagra pazarolt, igazságtalan módon osztotta széjjel. A mágnesnek csak vonzási erőt adott, az állatnak azonban már ösztönt, az embernek pedig értelmet. Ha az Isten lényét akarod szolgálni, szabadítsd fel az anyagból az erőt, mely az isteni lélekből származik. Minél több ilyen erő van az anyagban, annál inkább pusztítsd el! Pusztítsd el, hogy a felszabadult erő visszaszállhasson az isteni lélekbe, amely egyedül él, mindörökké. Leül.

VIKÁROS

Felugrik, ideges.

ANKA

Ugyanakkor. Borzalom!

LINKA

Rászól Vikárosra, nyersen. Ülj le!

LÁZÁR

Majdnem ugyanakkor. Halljuk Gidró bátyánkat!

VIKÁROS

Bánja a süket isten; halljuk. Leül.

GIDRÓ

Feláll, nyugodt és komoly. Én csak amolyan egyszerű ember vagyok, mint a madarak között a vadgalamb. De mindig szerettem szembenézni a világgal, hogy megismerjem. Most azt mondom, hallván amiket hallottam, hogy veszedelem szelét vetik el az emberek. Mert széjjel akarják tépni a világot. De azok, akik ezt cselekszik, meg fognak bűnhődni. Lélekben romlanak össze mindazok, akik a testet ebeknek vetik. És testükben pusztulnak el azok, akik a lelket kitagadják belőlünk. Mindezen prófétákat megtagadják az emberek, hogy a világ meg tudjon maradni egynek és egésznek. Megtagadják, és igyekezettel azon lesznek inkább, hogy akik lélekben szegények, tudást és tisztességet adjanak azoknak; akik pedig testileg szűkölködnek, javakban részeltessék valahányat. Szavamat írják fel emlékezetükbe, hogy tovább éljen, mint én. Leül.

 

Egy-két pillanatig csend.

 

TERGE

Feláll, s megindult lélekkel. Apám-uram! Én a szavait felírtam. Híve vagyok. Mit tegyek?

GIDRÓ

Állj munkába, fiam. Dolgozzál, és küzdj azokkal együtt, akik szegények, jók és igazak.

TERGE

Azt fogom tenni. Leül.

FÜLÖP

Feláll. Én is felírtam az intelmet, és béfogadtam a tanítást.

CIPRIÁN

Megdöbben, éles. Ma este másodszor tagadsz meg engem, Fülöp!

FÜLÖP

Krisztusnak világítok vele.

CIPRIÁN

Megmondtam neked: hit vagy halál!

ANKA

Megrettenve fel akar állni, de elszédül, és visszaroskad.

MÁRIKA

Rosszul lett! Gyámolítja.

FÜLÖP

Álltából odahajlik, s gyámoltalan gyöngédséggel. Mi baj?!

ANKA

Párás lett a szemem.

MÁRIKA

Gyere, béviszünk a házba!

ANKA

Összeszedett erővel. Itt akarok maradni!

GIDRÓ

Arany gyermekem, eredj! Márikához és Fülöphöz. Vigyétek bé!

FÜLÖP

Derékon öleli Ankát, és felállítja, hogy indítsa befelé.

CIPRIÁN

Rákiált. Fülöp, mit csinálsz?!

FÜLÖP

Már elindult Ankával. Beteg! Elmennek.

MÁRIKA

Velük megy.

 

Csend. Mind ülnek, Gidró az asztalra néz, elmerülve. Ciprián a két tenyerébe temeti az arcát. Tergének ámuldozva ide-oda ugrál a szeme. Lázár nagyon zord. Linka izgalmában remeg.

 

VIKÁROS

Küzd, mégis feláll.

LINKA

Mit akarsz?!

VIKÁROS

Igazam van: nem hagyom magam!

LINKA

Ülj le!!

VIKÁROS

Csend!! Úgy az asztalra csap, hogy mindenki odakapja a szemét, csak Ciprián ül tenyerébe ejtett fejjel.

LINKA

Féket vesztve, felugrik. Elég volt!… Ebből elég volt!… Eme szavai alatt elhúzódik Vikárostól, és a pad háta mögé megy, hogy mindenkihez szólhasson. Itt az óra: vallomást teszek! Hadd hallja mindenki, s az egész világ! Emberek! Hazugság vesz körül engemet, mint az elátkozott kertet a szögesdrót! Hazugság, mert nem igaz, hogy én hű tanítványa vagyok ennek a Vikáros embernek, aki elhazudja a lelket! Nem vagyok tanítványa neki, mert én lelket vallok magamban, és lélek után epedek!

VIKÁROS

Némulj el!

LINKA

Nem némulok el, mert ütött az óra! Tudja meg hát mindenki, hogy elvetélt doktor ez az ember! Bujkálva vándorol és kuruzsol! A görcs ellen a mák levét adja: de hogy a szóval is kábítson, úgy rendeli azt, hogy „papaver somniferum”. Mivel a máknak az a neve! És izzasztás céljából a bodza levét adja, de azt is úgy rendeli, hogy „sambucus ebulus”. Mivel a gyalogbodzának az a neve!

VIKÁROS

Felfogott kézzel. Az istenre kérlek: elég!

LINKA

Nem elég! Mert azt is hadd tudja meg mindenki, hogy nem vagyok ennek az embernek a felesége. Csak szerencsétlen voltam, és melléje adtam magamat! A testet bűnben a test mellé! De igaz bűnbánattal most kiszakadok ebből a bűnből! Mutatja Vikárosnak az utat. Takarodj innét!

VIKÁROS

Mint aki segítséget kér, úgy néz körül.

GIDRÓ

Bátran maradhat, tőlem.

VIKÁROS

Jobb lesz, ha csakugyan elmegyek. Nehezen feláll, egy-két lépést tesz, de aztán a botjáért visszafordul. A bottal a kezében, kissé megtört, de még nem könyörgő hangon Linkához. Gyere velem!

LINKA

Nem megyek!

VIKÁROS

Megtörten tusakodik, zavarában vagy ösztönös mozdulattal az előtte levő szelet sajtot a zsebébe teszi, s már könyörgő hangon. Gyere velem!

LINKA

Nem megyek!!

VIKÁROS

Mi lesz veled?!

GIDRÓ

Nálunk lesz helye, doktor úr.

VIKÁROS

Megtörten és bizonytalan lépésekkel elindul; s majd a jobb oldali ösvényen elmegy.

MÁRIKA

Abban a pillanatban, amikor Vikáros elindul, a ház ablakán kihajolva, kiált. Apjok, a galamb! Kirepült a vadgalamb!

 

Lázár és Terge felugrik, Gidró feláll; Ciprián ül, mint eddig; Vikáros, mintha meg sem hallaná.

 

LÁZÁR

Jár a szeme. Hol van?! Nem látja valaki?! Fegyverét kézbe veszi.

TERGE

Észreveszi a galambot a jobb oldali fán, s mutatja. Ott van a fán! Ott van!!

LÁZÁR

Látom, látom! Rögtön céloz és lő.

VIKÁROS

Éppen az ösvény elején tartott: most a lövésre szörnyen megijed, sebesen eldobja a botját, gyorsan hátrafordul, és felemeli mind a két karját, hogy ő megadja magát.

LÁZÁR

Vikáros felé. Maga mehet!

VIKÁROS

Felveszi a botját, és az ösvényen elmegy.

LÁZÁR

Nem esett le a galambfiú?

GIDRÓ

Nem láttam, hogy leesett volna.

TERGE

Elrepült.

LÁZÁR

Karjára akasztja a fegyvert. Majd leesik egyszer… A bal oldali ösvényen, köszönés nélkül elmegy.

 

Gidró és Terge készülnek leülni, de akkor a ház felől jövés hallatszik.

 

FÜLÖP

Gyorsan, sugárzó arccal közeledik.

GIDRÓ

No: mi van, Fülöp?

FÜLÖP

Megfutott benne a vér. S pára szállt a szemére, mint virágra a harmat.

GIDRÓ

Ilyenkor szokott.

LINKA

Hányadik hónapban van?

GIDRÓ

Kilenc.

LINKA

Feláll. Bemegyek hozzá.

GIDRÓ

Jobb is lesz.

LINKA

Bemegy.

FÜLÖP

Nem árt. Bár még nem jött el az órája, az anyja azt mondja.

CIPRIÁN

Felemeli a fejét. Az órája?!

FÜLÖP

Igen.

CIPRIÁN

Minek?

GIDRÓ

A gyermek születésinek, tisztelendő öcsém.

CIPRIÁN

Nem tudtam, hogy Anka úgy van. Felállva.

GIDRÓ

Úgy van. Ez a sor.

CIPRIÁN

Hát akkor… Illendő, hogy elmenjünk.

FÜLÖP

Én nem mehetek, bátyám.

CIPRIÁN

Felrémlik benne a gyanú. Miért ne jöhetnél?!

FÜLÖP

Mondom, hogy nem mehetek!

GIDRÓ

Tisztelendő öcsém! Szent Pál valahol azt mondja, hogy vegyétek magatokra az irgalom és a szelídség indulatát; szenvedjétek el egymást, és bocsássatok meg egymásnak. Ebben a szent percben én sem tudok egyebet mondani.

CIPRIÁN

Most már a gyanú ráomlik: majdnem meginog a teher alatt, s kínjában megmarkolja maga előtt a cseréppoharat. Értem…

FÜLÖP

Vegyük magunkra az irgalom és a szelídség indulatát.

CIPRIÁN

A gyermek miatt, ami jön?!

FÜLÖP

Igen: én vagyok a gyermek apja.

CIPRIÁN

Parázna lettél?!

FÜLÖP

Törvényes társai vagyunk egymásnak.

CIPRIÁN

És a hit?!

FÜLÖP

A hivő asszony és a hivő férfiú, mondja Szent Pál, megszenteltetik egymás által!

GIDRÓ

Bocsássanak meg tehát egymásnak.

CIPRIÁN

Nem azért jöttem, hogy békét hozzak; hanem hogy kardot! Mondta Krisztus.

FÜLÖP

Kardot, amely védi a test és a lélek egyességét.

CIPRIÁN

Parázna lettél: meghaltál!

FÜLÖP

Hittel a törvényt követtem.

CIPRIÁN

Test szerint éltél: rothadj el! Összeroppan a markában a cseréppohár. Odaveti az asztalra, Fülöp elé, a cserepeket. Itt a cserép! Vakargasd véle a sebeidet! Elindul; majd a bal oldali ösvényen elmegy.

ANKA

Éppen kijön a házból, nagy hárászkendő van rajta; szembetalálkozik Cipriánnal, akinek köszön. Dicsértessék!

CIPRIÁN

Félrefordítja a fejét, s úgy megy el.

GIDRÓ

Közben összébb gyűjti az asztalon a törött cserepeket, s egy nagyobb darabot a tenyerére vesz.

FÜLÖP

Mit akar azzal, apám?

GIDRÓ

Elteszem. Mert könnyen lehet, hogy neki lesz szüksége reá. A cserépdarabot a zsebébe teszi.

ANKA

Éppen akkor ér az asztalhoz. Mi történt?

GIDRÓ

Zökkent egyet a világ.

ANKA

Az igazság felé?

GIDRÓ

Azt hiszem.

FÜLÖP

Ülj le, aranyom!

GIDRÓ

Tergéhez. Te pedig, fiam, oltsd el a gyertyákat!

FÜLÖP

Gyöngéden a kis padra ültette Ankát. Úgy, szépen… A pad háta mögött áll, a pad fölött hozzáhajolva.

GIDRÓ

Miközben Terge elindult. Borítsd rájuk a kupakot!

TERGE

A jobb oldali fáklyagyertyára ráborítja a kopjafa kupakját: a fény elalszik, s azon az oldalon rögtön megnő a holdfény és a csillagok ragyogása.

GIDRÓ

Jól van… Így legalább bátrabban szólnak a tücskök.

TERGE

A bal oldali gyertyát az Anka végső szavára oltja el.

ANKA

S jobban látják a jövendőt a csillagok.

 

Függöny

 

Harmadik felvonás

Szín: ugyanaz, mint az első felvonásban. Csak hát akkor tavasz kezdete volt, most pedig nyár vége van. Vagyis a házacska oldalai mellett, a háttérben, dús lombozatban derengenek a telihold fényében a fák; s erős ezüst fényben a közelebbi bokrok. Bent a szálláson is nyoma van az elmúlt hónapoknak: minden kopottabb; füstösek a deszkafalak, különösen a kályha körül és a tető felé. Az ajtón megszáradt bőr lóg laposan, egy nagy szegre akasztva. Úgy tetszik, rókának a bőre. A kályhában most nem ég a tűz. Fahasábok vannak a tetején: nyilván, hogy a tüzeléshez száradjanak. A tejhordó edény is ott áll a kályha tetején, s benne a tej. A szállás két ablakocskája, szárnyukkal befelé, nyitva van. A holdvilág beömlik a két ablakocskán: s egyformán mind a kettőn, mert valahol delelőn áll a hold. Későbben, ahogy a játék folyik és az idő telik, a bal ablak sötétül és a jobb világosabb lesz, mert arra halad a hold. Sőt később, bizonyos ideig, besüt a jobb ablakon a hold.

Idő: ugyanaz az éjszaka, hamarosan a második felvonás után, éjféli időben.

Amikor felmegy a függöny, nincs senki a színen. Valahol a távolban ugat egy kutya, messziről egy másik rekedt hangon visszafelel. Néha, később is, a nyugati ég pereme felé, halvány fénnyel lobban az ég, bár tiszta éjszaka van, és ragyognak a csillagok. Közel az erdőben kuvik szól.

 

CIPRIÁN

Bejön, most érkezik, Gidróéktól. Lassan jön, zord, megviselt. Ahogy bejön, béhúzza maga után az ajtót, bár azon holdvilág özönlött a szobába, melyben csak lehúzott lánggal, alig ég a lámpa. Ez a gyenge lámpafény és az ablakokon a holdvilág mégis ad annyi világítást, hogy jól meg lehet Cipriánt ismerni. Ahogy elgondolkozva és a kevés fényben végig akar menni az ágyak között a járáson, az első ágyban mindjárt megbotlik, de utána mégis végigmegy egyszer. Aztán egy korty vizet iszik, de nem ízlik neki. A többit, félig a földre s félig az ajtóra, kiönti. Aztán tejet tölt a csuporba, s a tejet egy hajtásra megissza. Utána kinyitja az ajtót, és zord hangon kiált. Bátya! Tiri bátya!! Az ajtót nyitva hagyja.

TIRI

A hangja. Itt vagyok!

CIPRIÁN

Inkább csak magának, dörmögve. Jöjjön bé!

TIRI

Jövet énekli-mondja: s ahogy közeledik, mindegyre érthetőbb a szöveg.

 

    Akik rossz utakon járnak, szégyent borítottál azokra!
    Tebenned dicsekszünk egész nap,
    És a Te nevedet dicsérjük örökké!

 

CIPRIÁN

Közben megigazítja az ágya fölött a fekete keresztet; megigazítja a Fülöp ágyán a takarót és párnát. A párna alatt megtalálja az asztali ruhát; kibontja, a kalács mellől kiveszi az almát, és megnézi; majd visszateszi az egészet a párna alá.

TIRI

Éppen akkor lép be, amikor Ciprián nézi az almát. Áldjuk az Urat!

CIPRIÁN

Nem felel.

TIRI

Áldjuk vagy nem áldjuk?!

CIPRIÁN

A lámpa felé bök a hüvelykujjával. A lámpát! Csavarja feljebb a lángot!

TIRI

Veszi a zsámolyszéket, a lámpa alá teszi, feljebb csavarja a lámpában a belet, majd visszateszi a széket. Közben folyik a beszéd. No, megvolt a nagy dínomdánom?

CIPRIÁN

Meg.

TIRI

Szép időt töltöttek azok is a házasságban. De hát jó emberek is. Az asszony rámába való, s Gidró ábrának.

CIPRIÁN

A bőrük bárány.

TIRI

No! Tán nem akasztották össze az igét és a kenyeret?

CIPRIÁN

Belül azonban… Lógatja a fejét, majd hirtelen felemeli, és mutatja a Fülöp ágyán a helyet, s keményen. Üljön le!

TIRI

Inkább le is fekszem, csak ne legyen ilyen mord. Leül.

CIPRIÁN

Maga is leül a maga ágyára, s végigsimogatja-dörzsöli a homlokát és az arcát, mint aki gyötrelmes gondok között össze akarja szedni magát.

TIRI

Mondja, hadd lám!

CIPRIÁN

Fülöpnek többet nincsen helye közöttünk.

TIRI

Megrekedt a tű fokán?

CIPRIÁN

Nincs helye! Egy katona áll a helyire. A katona egyenlő részes lesz velünk. Tanítsa őt a munkában, és legyen kalauza minden dologban. De Jehova nem lesz!

TIRI

Hát?! Rejtsük véka alá a világosságot?

CIPRIÁN

A maga vékája alá a lencsét tesszük, melyért az üdvösségit Fülöp eladta.

TIRI

Az akol, amelyben csereberéltek, nem az enyim vót!

CIPRIÁN

Fülöp nincs. Katona van. Jehova nem lesz. Megértette?!

TIRI

S nem is látjuk többet, Fülöpöt?

CIPRIÁN

Test szerint élt: meghalt!

TIRI

S felment a mennyek országába, ahol ül Gidrónak jobbja felől; s várják együtt a kicsi bubát.

CIPRIÁN

Szörnyen meglepődik. Maga ezt honnan tudja?!

TIRI

A szájába rágja Cipriánnak a szót. Tisztelendő uram! Nem mindenki vak. Az Úr sem kívánja senkitől, hogy béhunyja a szemit. Ellenkező módon: Jézus a vakot meg is gyógyította. Nyel egyet, s fordít egyet a szón. S azonkívül Lázár volt a tanú, a házasságnál.

CIPRIÁN

A meglepődésben feláll. Ez a mi Lázárunk?!

TIRI

Ez, a vadász-madarász.

CIPRIÁN

Mindig láttam, hogy farizeus.

TIRI

Azoknak is kell lenni, farizeusoknak. Jézus sem született volna meg, ha a farizeusok ki nem nyomják az időből.

CIPRIÁN

S ki volt a másik tanú?

TIRI

Feláll, s az ajtó felé húzódik egy kicsit.

CIPRIÁN

Ki volt?!

TIRI

Én.

CIPRIÁN

Rákiált. Menjen ki innét!!

TIRI

Meg sem mozdul. Annyira nem tudok kimenni, hogy ne én lettem volna a tanú. Inkább lohadjon maga, mert a fák szélben is teremnek.

ANKA

Kopogtat és rögtön belép, vállán a nagy hárászkendő. Jó estét! Közel Tiri bácsihoz, megáll.

CIPRIÁN

Amint megismeri Ankát, rögtön hátat fordít neki.

TIRI

Nagyon gyöngéden, mintha a Ciprián köszönését is pótolni akarná. Jó estét, virágocska!

ANKA

Tisztelendő uram!

CIPRIÁN

Nem felel.

ANKA

Süket szerzetes úr, van lelke magának?

CIPRIÁN

A házban kígyó van. Ebben a házban!

ANKA

A galamb; a fehér galamb nem kígyó, szerzetes úr. Mert én békességet hoztam. Elszöktem hazulról, ebben az állapotban. Nem akarom, hogy a Fülöp lelkén árnyék maradjon, örökre. Sem azt nem akarom, hogy a gyermeket megzavart hegyi patakban fürösszem. Arra vágyom, hogy simuljanak ki a szívek. Legyen békesség; és ne hulljon le a szeretet, mint az őszi levél. Ezért jöttem.

CIPRIÁN

Mint a növény, mely hivalkodik és elrothad: a föld szava minden szó, amit hallok.

ANKA

Emberek vagyunk. S nekünk, embereknek, a föld már megtermette a magáét.

CIPRIÁN

Fülöpnek a maszlagot, neked a bűnt.

ANKA

Fülöpnek a bátor emberi szót a szívében. Nekem pedig a gyermeket, a szívem alatt.

CIPRIÁN

A föld termése fölött az egek ítélnek.

TIRI

S fehér galamb hozza el az ítéletet.

CIPRIÁN

Nem galambdúc az ég! Hirtelen megfordul, indulatában már torz. Az ég a hivő lelkeké!!

ANKA

A rémület halk hangjával a szeme elé kapja a tenyerét. Farkas!… Égi farkas!… Meginog; és meggörnyed, mint akinek görcse van.

TIRI

Vállban megfogja Ankát, s úgy gyámolítja.

ANKA

Haza… kell mennem… A görcs, jaj!…

TIRI

Gyámolítja, viszi. Gyere, virágocskám! Gyere, gyere! Kimennek.

TERGE

Ahogy aggodalmasan jön, éppen az ajtóban találja őket; s lelkendezve kiált fel. Csakhogy itt van! Mindenütt keressük ezt az Anka virágot!

TIRI

Eredj-eredj, nem vagy te bábaasszony!

 

Tiri és Anka eltűnnek.

 

TERGE

Belép, a kucsmáját leveszi. Jó estét kívánok, szerzetes úr!

CIPRIÁN

Mord, gondterhelt, nem felel.

TERGE

Én vagyok, a céltudó katona.

CIPRIÁN

Húzd bé az ajtót!

TERGE

Magyarázatul, mentve magát is. Azt akartam, hogy a lámpa világítson nekik is, akik elmentek. Behúzza az ajtót.

CIPRIÁN

Utánam leselkedel? Vagy mit akarsz?

TERGE

Nem én! De mivel úgy dőlt el, hogy a szegények pártján munkába állok, hát eljöttem.

CIPRIÁN

A Fülöp ágyára mutat. Az a halott ágya: az lesz a tiéd. Telepedj meg. Valami csomagod van?

TERGE

Ez a tarisznya.

CIPRIÁN

Mi van benne?

TERGE

Egy furulya. Közben kiakasztja a nyakából a tarisznyát, és az ágy fájának a felálló végibe akasztja, s rá a kucsmát.

CIPRIÁN

Apád él?

TERGE

Meghalt.

CIPRIÁN

S anyád?

TERGE

Férjhez ment egy szászhoz, aki most német.

CIPRIÁN

A vallásodat tartod, a mohamedánt?

TERGE

Papiroson tartom. De különben csak ott állok a partján. Igaz, hogy még levetkőzve. Észbe kap: javít. Bocsánat, ma este felöltöztem!

CIPRIÁN

No! Mibe?

TERGE

A test és a lélek egyességinek ruhájába.

CIPRIÁN

Igaz! Te is kufár vagy, mint Gidró. Alkudoztok az Istennel. Pedig megmondta János, hogy nem a test és a lélek egy, hanem a lélek, a víz és vér.

TERGE

Nem jártas a bibliában. Miféle János mondta ezt?

CIPRIÁN

János apostol.

TERGE

Így már értem!

CIPRIÁN

Dehogy érted!

TERGE

Hát hogy van?

CIPRIÁN

Magyaráz. A lélek maga az isteni lehelet, amit teremtéskor lehelt belénk az Isten. A víz a keresztség, a vér pedig Krisztus vére. Így a víz lemossa a lélekről az eredeti bűnt, a vér pedig megtisztít a többi bűnöktől, hogy a halál után ismét isteni fényességben ragyoghasson a lélek. Ezért egy a három.

TERGE

Hát ezen sokat kell gondolkozni.

CIPRIÁN

Lesz itt rá időd.

TERGE

Azért mondom.

CIPRIÁN

Sétálni kezd az ágyak közötti úton, s csak úgy mellékesen szól oda. Ülj le!

TERGE

Leül az ágyára; az egyik lába ki van nyújtva, úgy ül.

CIPRIÁN

Séta közben kerülgeti a Terge lábát. Mindjárt eljöttél?

TERGE

Nem mindjárt.

CIPRIÁN

Hát?

TERGE

Először eloltottuk a havasi gyertyákat. Tetszik tudni, olyan szurokgyertyák voltak azok, hogy belé voltak építve…

CIPRIÁN

Rászól Tergére, mondat közben. Meddig kerülgessem a lábadat?!

TERGE

Behúzza a kinyújtott lábát.

CIPRIÁN

Mibe voltak beléépítve?

TERGE

Már nincs ehhez kedve. Lehetett látni.

CIPRIÁN

S mit beszéltetek?

TERGE

Azt mondták, hogy a csillagok látják a jövőt. Aztán béfelé indultunk a házba, de Anka hátramaradt, s úgy odalett, mint a lepke.

CIPRIÁN

Látják a csillagok a jövendőt?!

TERGE

Igen. Mármint a gyermeket, aki születni fog; s aki egybeépíti ismét ezt a széjjelszaggatott világot. Vagyis folytatja, amit elkezdett az öreg, az öreg Gidró bácsi, az ő bölcselme szerint.

CIPRIÁN

Üres bölcsködés, amit az öreg mond; és hiú ámítás, amit várnak.

TERGE

Én aztán ide jöttem.

CIPRIÁN

Csak egyetlen út van!

TERGE

Azon jöttem én is.

CIPRIÁN

Rákiált Tergére. Az örök fényesség felé, isten szamara!

TERGE

Haptákba ugrik. Igenis.

CIPRIÁN

Jól van, ne rebegj. Az oroszlán sem ette meg Dánielt.

TERGE

De morgott neki!

TIRI

Belép. No, most már csakugyan áldhatjuk az Urat, mert az utolsó percben érkeztünk haza. A gyógyásznő mindjárt ágyba is tette, mert vajúdott a virágocska.

TERGE

S Fülöp, az ura?

TIRI

Ott guzsorog az ajtó előtt.

CIPRIÁN

Nem szól, csak elborultan néz, majdnem bambán.

TIRI

Odalép, és megfogja két vállon Cipriánt. Szaporodik a család, szerzetes úr!

CIPRIÁN

Elfordul, s leejtett fejjel egyet-kettőt bizonytalanul lép.

LÁZÁR

Szokott énekével, mely a csendben és az éjszakában tisztán hallatszik, közeledik. A harmadik sorral belép.

 

    Szép állat a kecske,
    Fejik minden este;
    Ámbár, ha bak, hasztalan fejed.

 

Köszön. Jó estét!

 

Senki sem köszön vissza.

 

LÁZÁR

Karján a fegyver; kezében egy mókust lógat, a farkánál fogva. Látván, hogy nem szólnak, meglóbálja a döglött mókust. Mókus! Úgy megfogtam a nyakát, hogy Pilátusra vicsorodott.

TERGE

Ugribugri, nem bánt ő senkit.

LÁZÁR

A mókust a farkánál fogva a szegre köti, a rókabőr fölé, s közben. Annem! Csak kifúrja a mogyorót, s megeszi a disznók elől a makkot. De közben ugribugri, s Fülöpnek nevezi magát!

CIPRIÁN

Hirtelen megfordul, s odakiált. Meghalt!!

LÁZÁR

Bamba örömmel. Fülöp meghalt?!

TIRI

Az Ige szerint csak.

LÁZÁR

Legyint. Tök ász, tormával.

VIKÁROS

Kopogtat az ajtón, de künn vár; majd másodszor is kopogtat.

TIRI

Lépik egyet az ajtó felé. Lehet, lehet!

VIKÁROS

Belép.

TIRI

No, ismét nem halunk meg.

VIKÁROS

Az ajtóból valamicskét előbbre jön, ott megáll; a színe penészes, maga majdnem nyomorult; egy pillantással megnézi a bentlévőket, s végül Cipriánon marad a szeme.

CIPRIÁN

Mi tetszik?

VIKÁROS

A szerzetes úrral óhajtok beszélni.

CIPRIÁN

Rendelkezik. Lázár, vigye ki a katonát a baksához. Álljanak ketten a munka mellé. Az öreg maradjon itt.

LÁZÁR

Tergéhez. Előre, honfi! Gyerünk!

 

Ketten kimennek.

 

CIPRIÁN

Vikároshoz. Tessék!

VIKÁROS

Nyújtja Ciprián felé a kezét, s úgy közeledik feléje. Itt a kezem, tisztelendő uram.

CIPRIÁN

Nem fog kezet. Ne fogdossuk egymás kezét, hanem mondja meg, amit óhajt.

VIKÁROS

Pillanatnyi ingerültségét legyőzi. A gőgre válaszul bot illenék. De én az értelem fegyverével óhajtok válaszolni.

CIPRIÁN

Dönt. Üljön le! Mutatja a katona ágyát.

VIKÁROS

Köszönöm. Leül, a botját keresztülfekteti az ágyon, lábtól.

TIRI

Közben a zsámolyszéket a kályha mellé vitte, s azon ülve fakanalat kezdett faragni. Aztán, akit ütnek, szóljon!

CIPRIÁN

Hát, tessék.

VIKÁROS

Ugye, uram: csodálkozik, hogy idejöttem?

CIPRIÁN

Igen, csodálkozom.

VIKÁROS

Ön istennel dicsekszik egész nap, de nem sok kegyesség van magában. A szerelmesekhez olyan, mint a virághoz a fagy…

CIPRIÁN

Belevág. S ön, mint a bogár, mely megeszi a levelet, és petét rak a virágra.

VIKÁROS

Folytatja. Az embereket tűzre veti, mint a száraz ágat; s aki pedig nem úgy gondolkozik, mint maga, az pokol fajzata. Igaz?

CIPRIÁN

A lelket nem égeti el a tűz, mert maga is láng. A pokol pedig üres szó, mert a maga tudása szerint nincs. Igaz?

VIKÁROS

Itt van. Itt a földön!

CIPRIÁN

Aki test szerint él, az bűnben él. Aki pedig bűnben él, annak valóban pokol a föld.

VIKÁROS

Kard. Minden szava, mint a kard. Mint a bolond kezében a kard.

CIPRIÁN

Az arkangyalok fegyvere a kard.

VIKÁROS

És maga arkangyal?

CIPRIÁN

A Szentlélek szavára nemcsak az anyaméh fogan, hanem a lélek is szülhet, arkangyalt.

VIKÁROS

Az elmebaj ködébe szállott, uram! Oda már nem követem.

CIPRIÁN

Hát akkor pihenjen egyet, a pocsolyában. Várok.

VIKÁROS

Gúnyosan. Röfögni szabad?

TIRI

Mi tejjel élünk, doktor úr!

CIPRIÁN

Mondtam, hogy várok.

VIKÁROS

Mit vár?

CIPRIÁN

Nyilván oka van annak, hogy fölkeresett. Ebben a szokatlan időben. Odaszól Tirinek. Hány óra van, Dorót bátya?

TIRI

Éjfél elmúlt, mert szólt a kuvik.

VIKÁROS

Igen, oka van. Oka és célja. El is mondom, ha leül. Keserűen elmosolyodik. Bocsánat! Ha megkérhetném, hogy leüljön.

CIPRIÁN

Szembe Vikárossal, a maga ágyára leül. Tessék, mondja el!

VIKÁROS

Azon kezdem, tisztelt uram, hogy eljöttem Gidróéktól. Tudja jól, hogy miképpen. Eljöttem, s mentem, mentem. Kóvályogtam egy darabig, mert hova mentem volna?! Aztán lefeküdtem egy bokor alá. Nem aludtam, uram! Nem aludtam a bokor alatt, hanem gondolkoztam. Azon gondolkoztam, amit én tudok; s azon, amit maga hisz.

TIRI

Nagyot sóhajt. Haj-jajj!

VIKÁROS

Megnézi az öreget.

CIPRIÁN

Tessék, hallgatom.

VIKÁROS

Folytatja. Gondolkoztam, s mindent a mérlegre tettem. De nagyon kezdtem fázni, és a hangyák is csíptek. A hangyák, tisztelt uram, a hangyák!

CIPRIÁN

Aztán?

VIKÁROS

Aztán eljöttem ide, hogy az igazságot a sors szájából kihúzzuk. Nem pogány módon gondolom én a sorsot, uram! Hanem az ön hite szerint. Vagyis abban a föltevésben, hogy isten teremtette a világot, és ő kormányozza, a maga bölcsessége és szándéka szerint. Hát én ezt az isteni szándékot nevezem, a jelen esetben, sorsnak. Elfogadja?

CIPRIÁN

Hitemmel nem ellenkezik.

VIKÁROS

Tehát elismeri, hogy ami a világban történik, isten szándéka szerint történik! Így van?

CIPRIÁN

Az ördög által, Isten szándéka szerint.

VIKÁROS

Megrázza a fejét, mintha hangya volna benne. Kicsit ez homályos, ha nem veszi zokon.

CIPRIÁN

A homály nem a szavakban van.

VIKÁROS

Gunyorosan. Sajnáljon meg hát, s magyarázza meg!

CIPRIÁN

Én az isteni lélek hitében élek, ön az értelmével hivalkodik. Tudnia kell tehát, amit hallott. Az én véleményemet pedig hallotta, mert ma este, a Gidró házánál, elmondottam.

VIKÁROS

Valami olyant mondott, hogy az isten megalkudott, amikor világot teremtett.

CIPRIÁN

Íme, néhány óra, s már megsántult a tudás! Mert én nem világot mondtam, hanem anyagot!

VIKÁROS

Hát anyag nélkül van világ, uram?!

CIPRIÁN

Kezdetben vala az Ige, és Isten vala az Ige. Tehát a világ, a maga szeplőtelen dicsőségében, maga az Isten.

VIKÁROS

De megalkudott, és anyagot teremtett.

CIPRIÁN

És az anyagba törvényt adott; s megengedte, hogy e törvény által az ördög működjék az anyagban. A törvény ideje azonban, vagyis az ördög munkája, véges. És eme véges idő alatt is a törvény csak eszköz arra, hogy a fa lánggá változzék, s az emberi test lélekké. Tehát eszköz arra, hogy az anyag megsemmisüljön.

VIKÁROS

Fa és emberi test, vagyis anyag és anyag között nincs különbség?

CIPRIÁN

Megmondtam azt is, hogy a megalkuvással együtt jár az igazságtalanság. Ennek folytán igazságtalan volt az Isten is, amikor a fának kevesebbet adott a lényéből, mint az embernek. Anyag és anyag között, a lélek értelme szerint, ez a különbség. A hit számára azonban csak állapota van az anyagnak. Mert a láng magasabb állapot, mint a fa; és a lángnál is magasabb állapot a fény; s a fénynél az emberi lélek, mely az anyagon már túljutott.

TIRI

Feláll, kevés vizet tölt a markába, s a homlokát meglocsolja.

VIKÁROS

Közben elgondolkozva. Értem…

CIPRIÁN

Tirihez. Mi az, bátya?

TIRI

Annyit szabdalja maga az Istent, hogy beléfájdult a fejem. Visszaül a helyére.

VIKÁROS

Jobb is volna, ha az embernél maradnánk.

CIPRIÁN

Maga kérdezett, én csak feleltem.

VIKÁROS

Ha már ennyire vagyunk, egy kérdést még szeretnék feltenni.

CIPRIÁN

Tessék.

VIKÁROS

Ön az embert, mint anyagot, általában emlegette. Úgy érthetem-e ezt, hogy a férfi és a nő teste között sincs különbség?

CIPRIÁN

Egyazon törvény, vagyis az ördög működik mind a kettőben.

VIKÁROS

De maga az asszonyi testet mégis jobban megveti!

CIPRIÁN

Nem a test különbsége miatt, hanem a lélek folytán, mely az emberi testben lakozik. Ugyanis nem Ádám esett a csábításnak áldozatul, mint ahogy Szent Pál is mondja, hanem Éva. Ennek folytán az isteni erőből több van a férfiú lelkében, mint a női lélekben.

TIRI

Erre én is a nyakamot teszem!

VIKÁROS

Én sem kívánom megcáfolni.

CIPRIÁN

Ezért van, hogy a férfiú a csillagokba vágyik a földről, mintha otthona az egekben volna; a nő pedig maga az anyaföld.

VIKÁROS

Egyik az ég, másik a föld.

CIPRIÁN

Úgy van.

VIKÁROS

Hát akkor, uram, mi meg tudunk egyezni. Mert a magáé lesz az ég, nekem pedig marad a föld. Helyes?

CIPRIÁN

Legyen az öné, tessék.

VIKÁROS

Köszönöm.

CIPRIÁN

Nagyon szívesen.

TIRI

Nem leszek jobbágy, doktor úr!

VIKÁROS

Tirihez, mellékesen. Nem efféle dologról van szó, öreg… Cipriánhoz. Hanem visszatérek a gondolathoz, amivel jöttem. Vagyis bízzuk a sorsra magunkat: döntsön a sors, hogy kettőnk közül kinek van igaza!

CIPRIÁN

Feszült figyelemmel, hogy tisztán lásson. Mire gondol?!

VIKÁROS

Uram! Ön azt mondta, hogy minden ezen a világon isten szándéka szerint történik. Én ezt sorsnak nevezem. Bízzuk hát isten szándékára, illetve a sorsra, hogy kettőnk közül kinek van igaza. Megegyeztünk abban, hogy magának jusson az ég, mely a férfiút jelképezi; tehát ön fiúra szavaz! Megegyeztünk abban is, hogy nekem marad a föld, mely a nőt jelképezi: tehát én leányra szavazok! Izgalmában feláll, tesz is néhány lépést, de olyan rossz állapotban van, hogy meg kell fognia az ágy fáját; s mivel jobbnak látszik, le is ül megint.

CIPRIÁN

Közben. De a célját, az egésznek a célját: azt nem értem!

VIKÁROS

Bocsánat… A szívére mutat. Nem akar húzni! A szív… Mint a csökönyös szamár…

CIPRIÁN

Szívbaja van?

VIKÁROS

Korbács kell neki: digitalis vagy adonis vernalis! Felemelt hangon, acsarogva. Orvosság, uram! Kuruzslás! Ahogy a gyógyfüves bába mondja! Adonis vernalis! Vagy a bába kedviért: sárga kökörcsin! S ha ez sem jó az ő meghízott lelkinek, akkor: kapor rózsa!…

CIPRIÁN

Hát nincs magánál afféle orvosság?

VIKÁROS

A szatyorban, ott maradt!

CIPRIÁN

Odaszól Tirinek. Dorót bátya! Hívja bé a katonát!

TIRI

Gyors, öreges buzgalommal kinyitja az ajtót, s nagyot kiált. Vitéz! Gyere bé gyorsan! Visszaül a helyére.

VIKÁROS

Mit akar maga?! Maga rideg arkangyal!

CIPRIÁN

Elküldjük a katonát, hogy hozza el az orvosságot.

VIKÁROS

Szinte hihetetlennek véli. Segíteni akar rajtam? Maga?!

CIPRIÁN

Igen.

VIKÁROS

De nekem nincs lelkem, uram!

CIPRIÁN

Csak a szíve rossz.

VIKÁROS

Akinek nincs lelke: az megdöglik, mint az állat. Ugye?! Megdöglik, s nincs tovább. Sem ezen a világon, sem a másvilágon. Igaz?!

CIPRIÁN

Csak a pokolban.

VIKÁROS

De ha nincs lelke?!

CIPRIÁN

Majd az ördög megkeresi.

TERGE

Belép. Tessék, szerzetes úr!

CIPRIÁN

Menj el gyorsan Gidróékhoz, s hozd el a doktor úrnak az orvosságot.

VIKÁROS

Digitalis vagy adonis vernalis!

CIPRIÁN

Nem felejted el?

TERGE

Digitálisz vagy adónisz vernálisz.

VIKÁROS

Ne hozd el! Jöjjön Linka maga, a gyógyásznő! A szatyorral, rögtön!

CIPRIÁN

A gyógyásznő most nem jöhet.

VIKÁROS

Beteg vagyok! Jöjjön!

CIPRIÁN

Vajúdó asszony mellett van: nem jöhet.

VIKÁROS

Felüti a fejét. Anka?!

CIPRIÁN

Igen.

VIKÁROS

A sors, uram! A sors!

CIPRIÁN

Tergéhez. Eredj gyorsan!

TIRI

Mióta behívta a katonát, nem ült le; s most, hogy indulna a katona, rögtön. Hé, állj meg! Kérdezd meg azt is, hogy megszületett-e már a gyermek. S ha igen: fiú lett vagy leány?

VIKÁROS

Felugrik. Úgy van! Beszéljen… Liheg, megakad.

CIPRIÁN

Tergéhez. Még itt vagy?!

TERGE

Gyorsan kimegy.

VIKÁROS

Levegőhöz jut. Beszéljen a sors! Döntsön… Köhög, visszaereszkedik az ágyra.

CIPRIÁN

Feláll, gyanakodva nézi Vikárost. A sors?!… Tirihez. Mit zavarog ez! Maga érti?!

TIRI

Hát nem hallotta: ha Ankának fia lesz, akkor maga győz, mert a fiú az eget jelenti; ha pedig leánykája lesz, akkor a doktor úr győz, mert a leány a földet jelenti.

VIKÁROS

Úgy van!

CIPRIÁN

A gyanú belécsap: felizzik. Csapda?!

VIKÁROS

Megegyeztünk, uram!

CIPRIÁN

Tudta, hogy Anka úgy van?

VIKÁROS

Tudtam.

CIPRIÁN

A kilencedik hónapban, azt is?

VIKÁROS

Azt is.

CIPRIÁN

Meg is vizsgálta?

VIKÁROS

Meg.

CIPRIÁN

Sétálni kezd: arra gondol, hogy csapdába ejtették csakugyan.

VIKÁROS

Mire gondol? Mondja ki!

CIPRIÁN

Csak tudni akartam, amit kérdeztem.

VIKÁROS

Egyebet nem?

CIPRIÁN

Nem.

VIKÁROS

Nem igaz! Ismét feláll. Mert én keresztüllátok a bőrén, tisztelendő uram! S ott benn gyanúsítás van ellenem! Azzal gyanúsít engem, hogy én már tudtam: amikor idejöttem, akkor már tudtam, hogy mire kell tenni a kártyát! Vagyis megvizsgáltam a várandós anyát, és annak alapján már tudtam, hogy leány fog születni! Tudtam: s azért tettem lányra a magam igazát! Hát nem!! Nehezen bírja már a szót. Nem tudtam, és nem tudom! De én ezt a sártekét, mint az emberi lét egyetlen hazáját, még akkor is vállalom, ha fiú lesz! És a lelket… a lelket akkor is tagadom! Zihálva visszarogy az ágyra.

TIRI

Tagadja-tagadja; de jobban tenné, ha az egészségire ügyelne inkább.

VIKÁROS

Ne féljen: nem halok a nyakára!

TIRI

Egy nyakra egy halál elég is.

CIPRIÁN

Séta közben. Valóban, gyanakodtam. Azzal gyanúsítottam, hogy bízik a tudományában. Megáll, és Vikárosra néz. Engedelmet kérek.

VIKÁROS

Nincs engedelem! Bízom a tudományomban!

CIPRIÁN

Amelyik lányt mond!?

VIKÁROS

Nem! A tudomány csak magzatot mond. Én vagyok, aki a földön állva hiszek abban, hogy leány fog születni. Gúnyosan. Az egek fia nem hiszi talán, hogy fiú lesz, aki vágyik a csillagokba?!

CIPRIÁN

Törvény dolga, hogy valakinek fia lesz-e vagy lánya. A hit a törvény felett van.

VIKÁROS

Mi a törvény?

CIPRIÁN

Mondtam: mindaz, ami az anyagban megnyilatkozik.

VIKÁROS

Tehát a lélek is!

CIPRIÁN

Amíg testben van, a lélek is törvény alatt áll. De mivel isteni eredetű, küzd a törvény ellen. Vannak, akik gyötrelmek között bár, de hittel állják a küzdelmet.

VIKÁROS

Például maga!?

CIPRIÁN

Élesen megnézi Vikárost, de nem felel neki, hanem folytatja. Vannak, akik kegyelemben diadalt aratnak, mint a szentek. És vannak, akik bűneik mocsarában elvesztik a csatát. Rámutat Vikárosra. Például maga!

VIKÁROS

Bűneim mocsarában?!

CIPRIÁN

Igen.

VIKÁROS

Hát mik az én bűneim?

CIPRIÁN

Amit gondol, hirdet és tesz! Mert mindezekkel ellene szól a léleknek!

VIKÁROS

Nem igaz! Nem ellene szólok, hanem tagadom! Mert az embernek csupán szervezete van, mint az állatnak. De lelke nincs! És ha nincs, akkor bűnöm az, hogy a valóság mellett szólok, s nem ellene?!

CIPRIÁN

Kissé oldalról nézi Vikárost, megvetéssel. Még Júdás sem árulta el a lelket. Hanem csak az emberfiát: a testet. De az árulás bűne mégis a hóhéra lett neki.

VIKÁROS

De én nem a maga Krisztusát árulom! Hanem embereket gyógyítok!

CIPRIÁN

Vak ne vezessen világtalant, mert mind a kettő gödörbe esik.

VIKÁROS

Egyszerre meglazul. Gödörbe?… Kényszeredetten, keserűen nevet. Gödörbe… Abban vagyunk, az igaz…

CIPRIÁN

Kinek-kinek: ami dukál.

VIKÁROS

Jóformán nem is tudta már felfogni a szót, mert az agya vértelen. Abban vagyunk: gödörben… Az egész világ gödörben van… Hirtelen ismét fellobban. De maga is! Megragadja a botját, feláll, és rámutat a bottal az öregre. Ő is!… Ingatagon hadonászik. Mindenki!…

CIPRIÁN

Más a gödör, s más a siralom völgye.

VIKÁROS

Nem siralom völgye! Gödörben élünk! Maga is, én is! Zihál, nehezen bírja már. Maga különösen, mert bolond! Nem okos bolond, hanem ostoba bolond!… Hát van magának esze?!… Nincs esze annak, aki eljön a kolostorból ide… A kényelemből a munkába! A békességből a bajba! A szelíd gyertyafényből ebbe a vadvilágba!… Buta!… Agyon kell ütni az ilyen!… Hörgésbe fullad, és lezuhan az ágyra.

TIRI

Odarohan. Doktor úr!

VIKÁROS

A kezét-lábát kínjában dobálja, s nyögve, nehezen mondja. Digitalis! Adonis… vernalis…

CIPRIÁN

Tirihez. Vizet adjon neki!

TIRI

Siet vízért.

VIKÁROS

Egyet-egyet hördül, a keze és a lába néha megrándul.

TIRI

A hordóból vizet enged egy bögrébe. Uram-uram, küldj neki egy leánykát!

 

A szó végire Gidró és Terge belépnek. A Gidró kezében egy égő viharlámpás. Ahogy belépnek, szél is lebben át a szobán, künn a csillagok és a hold kezdenek elborulni.

 

GIDRÓ

Adjon Isten! A köszönést nem fogadja senki.

CIPRIÁN

Rögtön. Itt van az orvosság?

TERGE

Itt van, itt. Szó közben kivesz a zsebéből egy kis üveget, és mutatja.

TIRI

Gidróhoz. Megszületett a gyermek?

GIDRÓ

Meg.

CIPRIÁN

Rászól az öregre, nyersen. Ne bábáskodjék, hanem adja bé az orvosságot!

TIRI

Gyorsan elveszi Tergétől az üveget. Az egészet, tisztelendő úr?

CIPRIÁN

Nem tudom.

GIDRÓ

Kinek kell itt orvosság?

CIPRIÁN

A katona nem mondta?!

TERGE

Mondtam, hogy kell. De aztán tovább a gyermekről beszéltünk.

CIPRIÁN

A hüvelykjével hátrafelé int: az ágyra, ahol Vikáros fekszik. Annak. Ott az ágyon.

GIDRÓ

Nyújtott nyakkal odales. A doktor?

CIPRIÁN

Az.

GIDRÓ

Azt hittem, csak alszik.

TIRI

Nagyon rosszul lett.

GIDRÓ

Gyorsan leteszi a lámpást a kályha mellé a földre, s nagy készséggel, sietve cselekszik. Adja ide azt az üvegecskét!

TIRI

Itt van: fogja! Odaadja.

GIDRÓ

Mi van benne?

TIRI

Valami burján lelke.

TERGE

Adónisz vernálisz.

GIDRÓ

Közben már kidugta az üveget, az ujját rátette a nyílásra, és a folyadékot az ujjára döntötte: most az ujját megnyalintja, de rögtön köp.

TIRI

Olyan rossz?

GIDRÓ

Mint az epe!

CIPRIÁN

Talán a vízbe, néhány cseppet.

TIRI

Tartja a bögrét.

GIDRÓ

Csepegteti az orvosságot.

TIRI

Számolja a cseppeket. Egy, kettő, három-négy, öt-hat, hét. Elég lesz!

GIDRÓ

Bedugja az üveget, és odanyújtja a katonának. Fogd meg!

TERGE

Fogom, fogom. Elveszi az üveget: s a félig kinyújtott kezében, állandóan készenlétben tartja.

GIDRÓ

Tirihez. No, gyorsan! Maga emelje fel a fejét, majd én megitatom. Közben elveszi a bögrét az öregtől.

TIRI

Úgy, úgy. Elöl megy, gyors buzgalommal.

GIDRÓ

Az öreg sarkában van. Csak ügyesen! Félig felülve!

TIRI

Emeli a Vikáros fejét, de aztán döbbenten megáll: a fejet visszaengedi, és leesett állal Gidróra mered.

GIDRÓ

Közelebb hajol Vikároshoz, és megnézi, aztán feláll, és lehajtott fejjel mondja. Ennek már nem kell orvosság.

 

Csend.

 

TERGE

Lassan a zsebébe csúsztatja az orvosságos üveget.

CIPRIÁN

Leül a maga ágyára, a túlsó sarokba, s a tenyerébe hajtja az arcát.

GIDRÓ

Halk léptekkel az ajtó felé megy, az ajtót megnyitja, és a bögréből a ház elé önti a vizet. A bögrét visszateszi a helyére, s felveszi a lámpást. A lámpással visszamegy az ágyhoz, rávilágít Vikárosra, s utána mondja Tirinek. Le lehet takarni.

TIRI

A pokróccal, ami lábtól van az ágyon, kezdi letakarni Vikárost. Amikor derékig letakarja, a botot keresztülfekteti a halott lábánál, s akkor mondja Gidrónak, aki mellette áll, csendes szóval. Úgy, hát megszületett a gyermek…

GIDRÓ

Meg, egy.

TIRI

Már éppen a Vikáros arcát takarná le, de akkor a pokróc felemelve marad a kezében. A lámpát, tartsa csak ide!

GIDRÓ

Mi van?

TIRI

Azt hiszem, hangya. Az arcán, nem egy.

GIDRÓ

Közel tartja a lámpát, s nézi. Csakugyan! Alulról jönnek, s futnak!

TIRI

A zsebiből jönnek, úgy figyelem.

GIDRÓ

Akkor ott van valami, a zsebben. Nézze csak meg!

TIRI

Nézi, s kivesz a zsebből egy szelet sajtot. Ezen vannak, ezen a sajton. Nézzen oda, mennyi van! Hát én ezt kidobom, ezt a sajtot!

GIDRÓ

Az nem lesz jó. Mert ha kidobja a sajtot, akkor a hangyák ott fogják keresni a holttesten. Hanem tegye melléje, a feje mellé: s amikor aztán mind rágyűlnek a hangyák, akkor a sajtot velük együtt kidobjuk.

TIRI

Okosan mondja. Odateszi a sajtot.

GIDRÓ

Úgy.

TIRI

Letakarja egészen Vikárost. No, többet ez sem vándorol.

GIDRÓ

Ez már nem.

TIRI

S a gyermek, könnyen lett meg?

GIDRÓ

A gyermek? Hirtelen abbahagyja, mert erről jut eszébe: s odaszól Tergének. Fiam, elfutnál haza?

TERGE

Nagyon szívesen.

GIDRÓ

Hát akkor vedd ezt a lámpát, s nézd meg, hogy mi lett. S aztán siess vissza.

TERGE

Közben átvette a lámpát. Meglesz. Elsiet.

GIDRÓ

Folytatja, Tirihez. Könnyen lett meg. Már ahhozléve, hogy az anyja is csak egy zsenge. Közben leült a letakart ágyszélére. Mikor jött ide, ez a bolyongós doktor?

TIRI

Úgy éjféli időben. Addig egy bokor alatt feküdt, azt mondta. De ott nagyon csípték a hangyák, s idejött.

GIDRÓ

Ha nem csípik vala, tán most is élne.

TIRI

Az óra ki van számítva, úgy gondolom.

GIDRÓ

Meglehet.

TIRI

Lám, a gyermek is most született meg!

GIDRÓ

Most, az egyik.

TIRI

Ne beszéljen! Hát kettő lesz, ikerben?!

GIDRÓ

Azt mondja a gyógyásznő.

TIRI

S ez mi, amelyik már megvan?

GIDRÓ

Ez fiú!

TIRI

Hát akkor, azért halt meg a doktor…

GIDRÓ

Fiú, de még milyen!

TIRI

Cipriánhoz lép. Tisztelendő úr!

CIPRIÁN

Nem emeli fel a fejét. Tessék.

TIRI

Hozsánna magának! Nem hallja, hogy fiú a fiú?!

CIPRIÁN

Erre már felemeli a fejét. Micsoda fiú?!

TIRI

Hát az újszülött! Maga győzött: nem érti?!

CIPRIÁN

Ne kuvikoljon!

TIRI

Térjen észhez, ember: Fülöpnek fia lett!

CIPRIÁN

Feláll, s keményen. Nem ismerek semmiféle Fülöpöt!

GIDRÓ

Pedig azért jöttem, tisztelendő öcsém, hogy ezt megmondjam.

CIPRIÁN

A bűn győzelme nem tartozik reám. Én Isten katonája vagyok!

GIDRÓ

A katonák is leteszik a halott mellett a fegyvert, uram!

CIPRIÁN

Itt nincs halott!

GIDRÓ

Rámutat az ágyra. Hát ez mi?

CIPRIÁN

Az anyag változása.

TIRI

Félig felemeli a két kezét, a két markát összefogja: s a kezeit úgy lóbálja. Így megy a kályha felé, közben mondja, s majd leül. Egy kicsi irgalom… Ha volna!… Csak egy kicsi…

CIPRIÁN

Isten baglya! Ne huhogjon!

GIDRÓ

Én is azt mondom, tisztelendő uram, hogy olvadjunk irgalomba, s öltözzünk szeretetbe!

CIPRIÁN

A szeretetet viaszba írják. A viasz pedig puha, mint a parázna párnája. Dobd az ördög rongyai közé! És járd az igazság útját, mert különben a szeretet viaszába ragadsz, mint Péter. Aki ugyancsak szerette Krisztust, de mégis háromszor árulta el őt!

GIDRÓ

Ember volt.

CIPRIÁN

Azért nem kell ember a földre!

GIDRÓ

Hát mi kell?

CIPRIÁN

Lélek, ami a törvény felett van!

GIDRÓ

Hát nem csodálom, hogy otthagyta maga a kolostort. Mert ott is emberek vannak: s emberek között pedig csak embernek van helye. Maga azonban a tűz és a láng, mely az egyházat is felégetné, s hamuval szórná bé a templomok helyét.

CIPRIÁN

Istennek gondja van az ő lelkére, amellyel uralkodik a világ felett. Mert amikor a bűn mocsarát isszák az emberek, és a törvény álorcája mögött rohadni kezd az egyház, akkor elküld valakit, hogy a törvény fölé emelje a hitet!

GIDRÓ

Maga az, akit elküldött?

CIPRIÁN

Én.

GIDRÓ

Feláll, rámutat a halottra, s a szava már kemény. Vigyázzon, mert ez a doktor is kicsapott az emberség medréből, és vakon vetemedett neki a sorsnak. Most pedig itt fekszik a pokróc alatt!

CIPRIÁN

Test szerint élt: halál a sorsa.

GIDRÓ

És aki lélek szerint él?

CIPRIÁN

Annak örök élete van.

GIDRÓ

Hol?

CIPRIÁN

A hit fényességében.

GIDRÓ

Vaknak nincs fényesség!

CIPRIÁN

Isten az én bírám!

GIDRÓ

Lesz!

CIPRIÁN

Maga nem!

GIDRÓ

Én nem is, de aki holtan fekszik.

CIPRIÁN

Az nem az én bírám! Önmagának volt a hóhéra.

GIDRÓ

Megütődik. Önmagának?!

TIRI

Sorsot játszott, no.

GIDRÓ

Nem értem.

TIRI

Feláll, Gidró felé indul, s úgy magyaráz. Hát hogyne értené! Tudja, hogy ezek egyebet nem tettek, csak viaskodtak. Egyik a test, másik a lélek. Csak a test, csak a lélek. Ez így ment. Aztán, végül is, azt mondta a doktor úr, hogy döntsön a sors. Vagyis: ha leány születik, akkor a test győz; ha pedig fiú születik, akkor a lélek győz. Nohát!

GIDRÓ

Értem, értem.

TIRI

S maga azt mondja, hogy fiú született. Rámutat a halottra. Ott az eredmény! Visszamegy a helyére.

 

Csend.

 

CIPRIÁN

A Tiri szavai alatt ismét leült az ágyra, és a tenyerébe hajtotta az arcát.

GIDRÓ

Tisztelendő öcsém!

CIPRIÁN

Nem emeli fel a fejét. Tessék.

GIDRÓ

Fogadjon el tőlem egy tanácsot.

CIPRIÁN

Krisztus is feljajdult, amikor ostorozták…

GIDRÓ

Elfogad egy tanácsot?

CIPRIÁN

Mindenki a hitemet marja…

GIDRÓ

Hát, ha elfogadja, ha nem: én megmondom. Megmondom, de utoljára, hogy ne vágja kettőbe a világot. Se magában, se másban. Mert a test és a lélek együtt teszik az embert. Nő és férfiú együtt alkotja az emberiséget; s az ég és a föld a világot. Aki nem így cselekszik, félúton jár, és a szorosságban megbűnhődik. Lám, a doktor a félútról már a halálba hullott, s magára is rászakadhat könnyen az ég.

CIPRIÁN

Mint a sátáné, sima a szó.

 

Abban a pillanatban Terge és Fülöp belép, Terge a lámpással a kezében. Szél fut végig a szobán.

 

FÜLÖP

Az arca örömtől sugárzik. Adjon Isten!

CIPRIÁN

Felugrik. Ki ez?! Kicsoda?!

GIDRÓ

Mohó vággyal. Megszületett a másik is?

FÜLÖP

Megszületett. Azért jöttem.

GIDRÓ

Fiú?

FÜLÖP

Leányka.

TIRI

Rebbenő karokkal feláll. Áldjuk az Urat: kerek lett a világ!

CIPRIÁN

Acsarogva. Ki ez?! Azt kérdeztem!!

FÜLÖP

Bátyám…

CIPRIÁN

Belevág. Nem vagyok senkinek bátyja! Ki maga?!

FÜLÖP

Fülöp, a testvére.

CIPRIÁN

Az én testvérem az, aki Isten akaratát cselekszi! S nem az, aki a lelkembe harap, mint a pokol kutyája!

FÜLÖP

Fenyegetőn. Még eddig szépen szóltam, mennyei farkas!

GIDRÓ

Csitítva. Úgy is kell, fiam.

CIPRIÁN

S még ugat és harap! Kutya!

FÜLÖP

Elég legyen, bátyám! Temérdek baj van úgyis, ebben a fortyogó világban! Kell hát a gyermek, aki a bajból és a szenvedésből kivezesse majd az embereket!

CIPRIÁN

Már mint a tébolyult. Ne lopd ide a kölykeidet, kutya!

FÜLÖP

Ökölbe szorul a keze. Hát én úgy agyonvágom most, hogy kalimpálva megy ki belőle a lélek!

TERGE

Ciprián és Fülöp közé ugrik.

GIDRÓ

Menjetek ki! Kifelé tuszkolja Fülöpöt és Tergét, s maga is megy velük, ahogy tuszkolja őket.

CIPRIÁN

Közben felragadja az ágyról a botot, s azzal hadonászik. Én váglak agyon, te pokol kutyája! Te egek fattya!

 

Fülöp, Terge és Gidró már künn vannak. Az ajtó kissé nyitva marad: a lámpás világa beszűrődik azon, és befúj a szél.

 

TIRI

A kályha mellett áll, várakozva nézi Cipriánt.

CIPRIÁN

Zihál és fúj, a botot visszaveti az ágyra. Maga is menjen ki!

TIRI

Hát én mit vétettem?!

CIPRIÁN

Menjen ki!!

TIRI

Nem vétettem én semmit.

CIPRIÁN

Rekedten, már szinte könyörögve. Egyedül akarok maradni… Imádkozni akarok!

TIRI

Az más. Kimegy, az ajtó kicsit nyitva marad.

CIPRIÁN

Megrokkanva odamegy az ágyához, a polcról leveszi a bibliát, és megkeresi benne a szöveget, a szél egyre erősödik, mozgatja a két ablakocska szárnyát és a lámpát, miközben olvassa a szöveget. „Látván pedig Jézus a sereget, fölmene a hegyre, és miután leült, hozzá járultak az ő tanítványai. Ő pedig megnyitván száját, tanítá őket, mondván:

Boldogok a szegények, mert övék a mennyek országa. Boldogok a szelídek, mert ők bírják a földet. Boldogok, akik sírnak, mert ők megvigasztaltatnak. Boldogok a tiszta szívűek, mert ők meglátják az Istent.

Boldogok vagytok, midőn szidalmaznak és üldöznek titeket. Örüljetek és vigadjatok, mert a ti jutalmatok bőséges leszen a mennyek országában. Ti vagytok a világ világossága. Nem rejthető el a hegyen a város. Sem gyertyát nem gyújtanak, hogy a véka alá tegyék; hanem, hogy világítson mindazoknak, akik a házban vannak…”

 

Abban a pillanatban a szél kifújja a lámpából a lángot, és a szoba sötétségbe borul. Ciprián elnémul. Néhány pillanatig csend van. Aztán, feltör Cipriánból a zokogás.

 

GIDRÓ

A lámpással a kezében, belép. A sarkában utána jön Tiri. Fülöp és Terge künn marad. Lassan előrejön Cipriánhoz, aki a lámpás fényében egyre jobban látszik, amint ágyra borulva, a takarót és a bibliát markolászva, szinte nyögve zokog.

TIRI

Megindultan. Mit csinál?

GIDRÓ

A Ciprián feje fölött a lámpással. Zokogva sír.

TIRI

Rászakadt az ég.

GIDRÓ

Elveszi a Ciprián feje fölül a lámpást. Megmondtam, hogy testükben pusztulnak el azok, akik a lelket kitagadják belőlünk. És lélekben romlanak össze, akik a testet ebeknek vetik.

TIRI

De most nem lesz világ vége, mégis?!

GIDRÓ

Miért lenne!

TIRI

Hát, ha már ez is így sír!

GIDRÓ

Istennel kérkedett; s mint a cserép, a lélek törött össze benne. Hogy meglegyen a rend, amely uralkodik a földön.

TIRI

Hát akkor, akkor még jobban fogjuk áldani az Urat!

GIDRÓ

Igen; és bétöltjük reménységgel a világot, amely minden percében a kezdet és a vég.

 

Függöny

 

 

A hivatkozás helye
Jegyzet

Világi zsoltár címmel említik először a Gách Marianne-nal készült beszélgetésben (Film Színház Muzsika 1957. október 4., 21. szám). Mint Tamási mondta: a fakitermelők között játszódó darab a Néphadsereg Színházának kérésére íródik, s úgy ígérte, hogy 1957 novemberére elkészül. S remélte: 1958 januárjában vagy februárjában már premiert élhet. A Vígszínházzal egyezségre nem jutott, amint a Madách Színházzal sem, ahová továbbküldte a darabot. 1959. január 22-i levelében Both Béla, a színház igazgatója megköszönte a művet, s mint írja: „a két ellentétes nézet egymáshoz közelebbhozásának szándéka szépen, kedves humorral valósul meg benne…” De nem lenne sikere, mert a direktor szerint: kevés a cselekmény, továbbá a test és lélek, „amit te össze akarsz boronálni”, „így sose vált el egymástól”. Kifogásolja továbbá: fiktív a kiindulópont, fiktív a megoldás, s „képletek szélmalomharca” folyik. Jellegzetes pszichológiai s a polgári beszélgető színház szemléletét tükröző gondolkodást takar ez az elutasítás. Anélkül hogy minősítenénk a Hegyi patak-ot, utalnunk kell Szabó Zoltánnak a Hullámzó vőlegény előadásáról és éppen Both Béla rendezéséről szóló elmarasztaló szavaira. Korábbról pedig Németh László Tamási-tanulmányára: a magyar színházi világ képtelen a költői népi misztériumjáték dramaturgiáját megérteni és színházzá emelni, mert merőben új gondolkodást igényelne.

A dráma az Akaratos népség második kötetében jelent meg először (Szépirodalmi Kiadó, 1962.), s az író sosem láthatta színjátékát. Az ősbemutató a Tamási-sorozat keretében Sepsiszentgyörgyön, 1977. május 27-én volt. Az előadás rendezője Tompa Miklós és Seprődi Kiss Attila. Díszlet és jelmez: Völgyesi András, zene: Horváth Károly. A szereposztás: Gidró – Király József, Ciprián – Kuti István, Vikáros – Kőmives Mihály, Anka – Daróczi Zsuzsa, Fülöp – Szabó Lajos, Lázár – Győry András, Tiri Dorót – Dobos Imre, Linka – Molnár Gizella, Márika néni – Bokor Ilona, Terge – Szabó Zoltán.

A Hét 1977. június 26-i számában Halász Anna méltatta az előadást: „…egyszerű szerelmi történetet látunk, amely eszmei viták keretéül szolgál. Az író bizonyos patriarchális harmóniában keresi a megoldást, nem megy el a tragikus sarkításig, s a drámai vonalvezetés során mindvégig megőrzi azt a biztató, megnyugtató hangulati egyensúlyt, amely szerencsés kibontakozást ígért, akárcsak a népszínmű Szigligetiig visszavezethető vonulatában.” Majd így összegzi a látottakat: „A valóság s a népmese határán lebeg könnyedén s finoman az előadás. Stílusos ez így, szelíd kedéllyel – bármennyit kiabálnak is a vitázó felek –, ám egy jelképesebb elgondolás talán érzelmileg-indulatilag izgalmasabbá, végzetesebbé sarkíthatta volna ezt az álorcás moralitást.”

A bukaresti Előre névtelen cikkírója (feltételezhetően Szőcs István) így értelmezi a darabot: „Ciprián, erdei munkás, rendjéből kiszakadt szerzetes nemcsak vallásos meggyőződése során jut el oda, hogy minden testiséget az ördög kelepcéjének tartson, és az élet folytatását a bűn folytatásának fogja fel; e félelmetes és sivár tanítások nála a lelki-szellemi terror eszközei, amelyekkel környezetének tagjait hatalmában akarja tartani; talán még világosabb ez Vikáros „vándor doktor” és sarlatán filozófus példájából: az ő nagyhangú gátlástalansága és „embertenyésztési szólamai” mögött ugyancsak egy önző törpe zsarnok búvik meg, s a testiség teljes felszabadításának prófétája megalázó lelki rabságban tartja élettársát. Bármily ellentétes világnézetet hirdessenek is, a két jelképes érvényű típus azt szemlélteti, hogy e dogmatikus gondolkodások vagy életvitelek apostolai végeredményben nem tesznek mást, mint önmagukat valósítják meg mások megalázása és elvakítása árán, s hogy az érzelmi és gondolkodásbeli önzés ugyanolyan kegyetlen dolog, mint az anyagi, s ennélfogva azok, akik lelkileg és érzelmileg zsákmányolják ki, saját önző becsvágyuktól hajtva, környezetüket, semmivel sem erkölcsösebbek azoknál, akik anyagilag zsákmányolnak ki másokat.” A rendezésről szólva úgy látja, hogy Tompa Miklós „konzseniális színpadi meglátásokkal és rendezői szerepértelmezésekkel” bontotta ki Tamási darabját, s jó munkatársra lelt Seprődi Kiss Attilában. S dicséri a szereplőket; Király József, Győry András, Dobos Imre mellett Kuti Istvánról azt írja: „mintha nem is Tamási, hanem Dosztojevszkij rajzolta volna meg figuráját…” (1977. júl. 7.)

Az előadással a sepsiszentgyörgyi együttes 1977 novemberében a veszprémi Petőfi Színház vendégeként hazánkban is szerepelt, s Tamási játékát bemutatták Várpalotán, Ajkán, Tapolcán és Veszprémben is.

[ Digitális Irodalmi Akadémia ]