1924–1942*
Milyennek álmodta Tamási Áron a színházat?Minden írót vonz a színpad, ha csak egyszer is érezte már a színház varázsát. Tamási Áront – miként ezt megvallotta – nem a hiúság és a becsvágy vitte a színpad felé, hanem az „egészséges ember” természetes, józan ösztöne. Az irodalmi formák közül a „legszigorúbb” és a „legizgatóbb” műfajnak tartotta a színpadi drámát, s ennek eszközeit is egyetemes célok szolgálatába kívánta állítani. A színpadon sem kívánt más, mint a „székelység emberi követe” lenni. Később mint „a nemzetnevelés tiszteletreméltó helye” érdekelte őt a színház – melyben az alkotás még hatékonyabban élhet, mint a papiroson. S ahogy Gárdonyi a költészet felé, úgy kacsingatott Tamási Áron a színpad felé. Bár novelláival jóval több elismerést vívott ki magának, mint színműveivel, a színházra vonatkozó terveiről, makacs elképzeléseiről sem akart lemondani. Évtizedek kellettek ahhoz, hogy bebizonyosodjék: Tamási a színházi dráma műfajában is értékeset, különlegeset tud nyújtani. A színműíró útját egyengető Féja Géza – a Tündöklő Jeromos kolozsvári sikere láttán – a meglepetések írójának nevezte Tamásit, aki soha nem azt írta, amit vártak tőle. Az első Ábel-regény után sokan „öröklakást építettek volna” neki a havasokban, mire ő azért is megjáratta székely hősét az országban, majd Amerikában. Így tett ő a színházzal is – állapítja meg Féja. Amikor némi huzavona után bemutatták az Énekes madár-t, „mindenki el volt ragadtatva, hogy ennyire, ily természetesen és tündöklően csinált drámát a meséből”, s azt hitték, már mindig csak mesélni fog, de ő a közélet porondjára lépett – látván, hogy „az ide-oda száguldozó politika szekerének a kerekei” milyen mély nyomokat hagytak a népben, szülőföldjén. Színházi követsége eleinte nem sok sikerrel járt, sőt rosszul fizetett. Igaz, volt olyan időszak, 1939 tavaszától 1942 őszéig, amikor évről évre új színművét mutatta be a budapesti Nemzeti Színház – nem számítva az egyéb előadásokat. A közönség és a kritika azonban a dicséret és a fanyalgás vegyes felhangjaival fogadta Tamási drámáit, s nemegyszer értetlenséggel nézte azokat. Még a messzire látó, minden értéket megbecsülő Schöpflin Aladárban is föltámadt a kétely: miféle színház az, amit Tamási csinál? Illés Endre felelt rá: „Nem a megszokott, ismerős, régi színház. Az a mélyebbről feltörő, ősi színjátszás ez, mely nem ügyesen bonyolított mesével, tetszetős, hatásos felvonásvégekkel, vagy éppen a nemzeti mélabú nagy tablóival fejezi ki magát – másként színház ez.” 1941-ben, amikor a Film Színház Irodalom című hetilapban arról folyt a vita, hogy Erdélynek – sajátos lírája, novellája, esszéje, regénye, építő- és képzőművészete mellett – van-e önálló drámairodalma is, Tamási Áron így nyilatkozott: „Az én helyzetem nem olyan egyszerű, nem tanulhatom meg más darabok után a darabírást – magamat hamisítanám meg ezzel. Aki ma magyar drámát akar írni, jó színpadi művet, annak el kell felejteni, ami a színpadon nálunk volt.” Kezdetben többnyire a technikai gyengeségekért marasztalták el a drámaíró Tamásit. Volt abban némi igazság, hogy egyes műveit laza szerkezetűnek, megbicsakló cselekményűnek vélték, de észre kellett volna venniük azt is, hogy az ő képzeletét nem közeli vagy divatos példák irányították, s hogy nemcsak a cselekményt, de drámai alakjait is másképpen formálta meg, mint ahogy a színházi néző évtizedeken át megszokta. Tamási színjátékaiban alig találjuk nyomát az elődöknek. Megkerülte ő a naturalista drámát is, az idillt a hétköznapok valóságával ellenpontozó Gárdonyi, Móricz Zsigmond kezdeményezéseit. Csak saját alkatának, természeti adottságainak megfelelő játékok létrehozására vállalkozott, s ehhez az eszközöket is nagyobbrészt magának kellett megteremtenie. Épp ezért tudott mindig különlegeset nyújtani, s talán ezért mutatkozott némelyek részéről rosszallás vagy értetlenség. Tamási drámái kétségtelenül más megközelítést igényelnek, mint ahogy a dramaturgia klasszikus szabályainak ismeretéből következnék. Diákkorában kezdett barátkozni a színház világával. 1916-ból fönnmaradt iskolai dolgozataiból, amelyekben a középkori misztériumdrámákra hivatkozik, aligha lehet még egyéni ízlésére következtetni, de a színház hivatásáról, erkölcsnemesítő vagy erkölcsromboló hatásáról vallott nézetei már figyelemreméltóak. A székelyudvarhelyi gimnázium hatodik osztályának tantervében előkelő helyet kapott a drámatörténet. Magyartanára – idősebb Szemlér Ferenc – szívesen foglalkozott elméleti kérdésekkel, s ehhez a tanári könyvtár jó felkészülési lehetőséget adott. Shakespeare összes művei mellett megtalálhatók voltak itt – olykor eredeti kiadásban – a régi iskoladrámák és más ritkaságok, s Petőfitől a Tigris és hiéna című, alig ismert tragédiát olvasták a diákok. Molnár Jenő visszaemlékezése szerint (melyet Ablonczy László jegyzett le) Tamási a kereskedelmi főiskolás társaival járogatott alkalomszerűen a kolozsvári Magyar Színházba, de 1923 tavaszán, amikor Amerikába készült, s útlevelére kellett várnia, sűrűn látogatta az előadásokat. Ez a jónevű színház, amelyik az első világháború után is hamar talpraállt, Janovics Jenő igazgatása alatt tartós eredményeket ért el új gárdájával és idemenekült rendezőivel, nem utolsósorban a magyarországi színházakat felülmúló műsorpolitikájával. A régi magyar drámairodalom értékeit éppúgy fölkarolta, mint az új, tehetséges írókat – magyarországiakat és erdélyieket egyaránt. Janovics pályázatok meghirdetésével ösztönzött, s már 1923-ban jelentékeny összeget biztosított az új erdélyi dráma, pontosabban: az „eredeti transszilvániai drámaírás” buzdítására. Tamási Áron terveiről azonban a közeli barátai sem tudtak addig, amíg Amerikában írt, első színművéről, az Ősvigasztalás-ról nem értesültek. Pedig ez is a kolozsvári pályázati felhívásra készült; s Tamási nem csupán a maga bátorításául, de az otthoni irodalmi állapotokat is mérlegelvén, reménykedett a sikerben. Molnár Jenőnek írt (a nyugat-virginiai Welchben, 1924. október 6-án kelteződött) levelében így látta esélyeit: „Nem gondolnám, hogy olyan csoda volna leverni másokat. Persze fődolog a bírák művészeti és világfelfogása. Jelen esetben Imre Sándor, a színház dramaturgja, Ligeti Ernő és Kuncz Aladár a bírák… Nagyon valószínű, hogy a díjat más kapja (irodalompolitika!), de várom, hogy darabomat előadásra elfogadják.” 1924. október 24-i levelében pedig egy másik barátját, Jancsó Bélát, a Tizenegyek antológia egyik szerzőjét kéri, tájékoztassa a drámapályázat várható kimeneteléről. „Eddig talán valami bizonyosat is tudsz a Janovics-féle pályázatról – írja –, s különben is, ahogy hallom, szándékaim kiderültek, s így nincs mit titkolóznom. Ősvigasztalás című székely tragédiámat én is beadtam Erzsike útján, s csupán azért nem árultam el senkinek, mert szerettem volna megtartani azt az előnyömet, hogy nevemet ne tudják. Amint Erzsike írja, Kuncz Aladár ez irányban kérdést tett neki, s így már szinte bizonyosan tudja, hogy én is mire vetemedtem.” A menyasszony – Holitzer Erzsébet – közvetítésével benyújtott darab dicséretben részesült. Színpadot nem kapott; a kitűzött első díjat Gulácsy Irén Napáldozás című drámája nyerte el, amely hamarosan színre került, sőt a pályázók közül Tábory Emil, Karácsony Benő, Bárd Oszkár színművét is bemutatták. Ostobaság volna utólag azon tűnődni, hogy milyen külső tényezők zavarhatták a bírálóbizottság döntését. Részrehajlással aligha volt vádolható Kuncz Aladár, aki – Tamási szavaival szólva – „az új hangú és a magyarországinál humánusabb célkitűzésű” erdélyi irodalom élére állt, s biztos ítélettel figyelte és követte az ígéretes tehetségeket. Már 1923-ban jól ismerte és becsülte Tamási Áront: ekkor kezdte el közölni amerikai beszámolóit, riportjait s novelláit az Ellenzék heti irodalmi mellékletében. Lehet, hogy a tévedés a színház dramaturgiai felfogásából adódott, de a kitüntetés – Gulácsy Irén személyében – nem egyszerűen az ismertebb névnek, inkább az áldozatos léleknek szólt, aki hallatlan munkabírásával, nagyváradi újságírói tevékenységével és a súlyos beteg férjet ápoló „földönjáró szent” cselekedeteivel alapozta meg népszerűségét. Gulácsy drámája talán jobban megfelelt az előírt követelményeknek, a transszilván eszme alapelvének, az önálló erdélyiség gondolatának, amíg Tamási Áron kezdeti munkássága regionális szintűnek tűnt, hiszen mondandóit kizárólag a székelyek tragédiájára összpontosította. Arra vonatkozóan, hogy milyennek álmodta Tamási a huszadik század szelleméhez illő színházat, 1926-ban közzétett, Bajszerző nagyvilág című amerikai beszámolójából következtethetünk. Útirajzának szinte a legérzékletesebb, a jenki életmódját frappánsan jellemző fejezetei épp a színházakról szólnak. New Yorkban a színházi élet „végtelen széles skáláját” figyelte meg – az olcsó burlesque-től az igényes kabaréig, a musical comedytől a színvonalas drámai színházakig. Ma már tudjuk: határozott céllal és kritikai igénnyel szemlélte, amit látott; banktisztviselői keresetének nagy részét erre költötte. Amerikában ismerte meg az európai kultúra kimagasló értékeit. A modernek közül Franz Werfel és O’Neill drámáit, Max Reinhardt lenyűgöző rendezését a Century Theatre-ban, a The Miracle című némajáték bemutatása során; ez utóbbi – Tamási szemével nézve – a „legtökéletesebb művészet”-nek látszott. Bernard Shaw újításaiban már nem bízott; hazafelé jövet, franciaországi élményei között nem alaptalan malíciával említi Shaw nevét. „Egyetlen vágyam volt – írja –: látni az orléans-i Szűzet. De minél hamarabb, amíg Bernard Shaw felébred, mert ő aztán elrontja minden illúziómat.” A műfaji gazdagság bámulatba ejtette, ha mindjárt tiltakozott is a silány tartalom miatt. A húszas évek elején a New Yorkba importált színdaraboknak több mint a felét magyar művek – mindenekelőtt Molnár Ferenc drámái – tették ki. Tamási elfogultság nélkül nézte a dalbetétekkel, hamisítatlan cigányzenével föltupírozott Molnár-darabok amerikai népszerűségének csökkenését, összevetve saját tapasztalatait a sajtóban közölt véleményekkel. Fő gondja az volt, hogy miképpen állíthatná vissza a magyar színpadra (nem az idő kerekének visszaforgatásával, hanem a korszerű színház szintjén) a költészetet, amely a klasszikus dráma fölbomlásával és a naturalista dráma térhódításával kezdett kiszorulni onnan. A módszert és a stílust tekintve, voltak ennek fontos előzményei a magyar dráma történetében is. Balázs Béla – saját vallomása szerint – „a székely népballada fluidumát” ragadta meg s „nagyította drámastílussá”. A kékszakállú herceg vára és más misztériumjátékaiban a szimbolizmus vívmányait társította a népköltészet „ősszíneivel”, s modern lélektani problémák ábrázolására tette alkalmassá azokat. Babits Mihály hasonlóval kísérletezett, amikor A második ének című mesejátékát írta, s a népköltészettől sem messze álló mítoszokból, ősvallásokból „az emberiség őslelkének” kitárulkozásait emelte ki. Tamási Áron fantáziáját az az ősi hagyományokon nyugvó hit- és hiedelemvilág mozgatta meg, amely magában rejti az ember megújulási képességét is – a pusztító viharok, háborús csapások után. A néphit nem ismeri a végleges bukást, a romlásból is a reménykeltő jeleket véli kiolvasni. A székely népballadák világában járatos író számára ezért kínálkozott hát megoldási formaként a népi játék, amely a folklórt (ősköltészetet, mesét) a mitológiával egyesíti – a csodálatos emberi természet megnyilvánulásaként. Németh László a már ismert három játék (az Énekes madár, a Tündöklő Jeromos és a Vitéz lélek) méltatása során Tamási drámaírói kezdeményezéseit a modern európai áramlatokkal, Pirandello és Claudel törekvéseivel rokonította. Az Énekes madár-tól számított művekben (hisz az Ősvigasztalás-t nem ismerhette) Tamási hosszú távon beérő, biztos győzelmeit sejtette és hirdette meg – a kritika konok előítéleteivel szemben. Ha nem torpan meg a maga taposta úton – írta Németh László –, „egy elhanyatlott műfajt emel vissza a nagy magyar műfajok közé.” Az út azonban, amelyre az Ősvigasztalás-sal rálépett Tamási, mint „egyedül csak neki megnyílt” útra, s amely a népköltészetből az európai avantgárd művészet magaslatai felé vezetett, korántsem volt sima és nyílegyenes. Bármiként hatottak is rá a legmerészebb megoldások, nem utánozta azokat. Az Amerikai Egyesült Államokban éppúgy a székelyek gondjaival-bajaival törődött, mint kimenetele előtt; novelláiban és egyéb munkáiban is, amiket hazaküldözgetett, még az otthoni tapasztalatait és ismereteit hasznosította. Az ősiség himnikus drámájaAz Ősvigasztalás – mint a pályakezdő író alkotása – meglepően jó teljesítmény. Formája szerint majdnem egyedül álló színműve Tamásinak. A cselekmény menetének megfelelően hajlékony, szinte jelenésenként változó. Az antik dráma és a középkori misztériumjáték építő módszerét a későbbi parasztdrámák cselekményformáló fogásaival és a formabontó avantgárd színház megoldásaival elegyítve próbál új minőséget teremteni. Már a „Megelőző játék” sem a klasszikus prológ mechanikus másolata: a szereplők egyenkénti bemutatása helyett koncepcionális problémára irányítja a figyelmet. Székely népballada körvonalai sejthetők az őszi alkonyat kimerevített életképeiben. Az esti harangszó imára késztet, de nyugtalanító a szakadozása. A készülő tragédia előszele kél, kísérteties légkör érezhető. Kispál Jula – a fiatal lány – ügyetlensége, a leejtett virágcserép és a pipa kettéhasadása babonás félelmet jelez. Aki nem hajlandó odaadni nevelt leányát – Julát – a kérőnek, Botár Márton apai határozottsága, majd közömbössége oldja a feszült hangulatot, a szerelmi bánattól elűzött legény – a csendőrök közé állt Gálfi Bence – keserű állapotát jellemezvén. („Nem országos a baj… A szú rágj a fát, ne a vasat.”) Csúfolódó színfolt Gálfi búcsúja is – a temetőből hozott, hulló virágokkal. Szentségtörő gesztus, hogy a cigányok a „Circumdederunt” dallamára húzzák a kesergőt. Csak Jula sír, zokog a muskátlira borulva. Az első és második felvonásban alkalmazott monológokat az események fölgyorsulása követi, föl-fölizzó párbeszédekkel. Mindez aránytalanságokat szül, a kuszaság látszatát kelti, de a szaggatottság szándékos írói fogás: a hősök belső zaklatottságát tükrözi. Hagyomány és haladás hol ellentétes, hol egymást támogató erőinek küzdelme vonul végig az Ősvigasztalás látomásokban kitáruló, szertartásosan megnyilvánuló, majd a külvilág kíméletlen beavatkozásával, értetlen ellenkezésével „a huszadik századot bevezető” jelenetein. Csorja Ádám meghagyás szerint elégeti bátyja, Ambrus holttestét, s hamvát egy fazékban hordozva áldoz emlékének. Ezt a kegyeleti eljárást – a kereszténység felvétele előtti időkből átmentett népszokást – a századforduló táján nemcsak egyházi, de világi törvény is tiltotta. A tilalmat megszegő „vadembert” ráadásul a testvérgyilkosság bűnével vádolják, mert a zivatar elől menekülő vadásztársaság egyik tagja – a községi jegyző – gyanút fogott, és a heves összetűzés után följelentette Ádámot. A drámai történetbe két nemzedék felemás világnézete ágyazódik be. A huszadik század szellemi fejlődése felől nézve fölöttébb anakronisztikus világ az, amelyben a Csorja fivérek élnek. Az Ősvigasztalás fő forrásául azonban a „nép ajkán virágzó” történelem szolgál, amely Tamási Áron számos korai novellájának, a Lóvér-nek és a Föld emberé-nek is nosztalgikus szemléleti alapját képezi. Egy magtalan székely nemzetség pusztulásának, kihalásának drámája az Ősvigasztalás, kicsit a görög sorstragédiák hőseinek bukásához hasonlóan, akik eleve magukban hordják végzetüket. (Ambrus: „Ó, mit vétettem ellened, föld?!” – „Ó, Ádám, be elvétettük, mikor e világra botlottunk.” Ádám: „Igende máshol nem találnánk a halálra.”) Amíg azonban az utolsó Csorják mereven ragaszkodnak az „Idők elejéig” visszanyúló történelmi hagyományhoz, a hun-magyar rokonság s Csaba királyfi regéihez éppúgy, mint a pogánykori ősvallás legfőbb elemeihez, addig az utánuk jövő, új nemzedék inkább az öregek „áldott szavaiban” gyönyörködik, és a nép erkölcsi igazát bizonyító mesék, legendák világához, mintsem a pogány szokásokhoz akar hű maradni. A fiatalok érzik a régi szellemi értékek megőrzésének és továbbadásának fontosságát, a székely ember „veleszületett hitének” varázsát, de tudják azt is, hogy az új század gyermeke nem zárkózhat el a rohamos civilizáció elől. Csorja Ambrust, a nomád életmódot folytató „árva táltost” kivételes, de „nem e világra való” emberként kezeli bíró komája is, s Dénkó – a hajtólegény – „a papnál is szebb szavút” becsüli személyében. „Be szépen beszélt a tűzről, s milyen édesen erősítgette, hogy a tűz az ő felesége” – emlékszik rá a szomszédból átjárogató Jula, akit megdöbbent Ádám halottégető szándéka, de azért segít neki a máglyarakásban. Az új nemzedék tagjai – ha a messzi, ködös múltra tekintenek is vissza párás szemmel – nem a régi szokásoknak hódolva kívánnak élni, hanem a jelen igazságtalanságai ellen lázadoznak. Ezt teszi részben Csorja Ádám is, aki „szántszándékkal szakadt ki” a „megromlott új világból”, s erkölcsösebbnek véli bátyja életelveit és pogány hitét, mint üldözőinek törvényvédő hatalmát. Míg élt Csorja Ambrus, nem sokat törődtek vele, s holtában „egyszerre becsüs lett”. Félelmetes erő, akit nem hagyhattak megtorlás nélkül az urak. S végül az író Dénkó ajkára adja az előremutató szót: „Nekünk nem sírni kell, hanem megküzsdeni a világgal.” Tamási már tudja, amit hősei nem tudhatnak, hogy a kettős kötöttség dilemmájából nincs más kivezető út, mint a demokratizmus útja: szembefordulás a kisemmiző, elnyomorító úri világgal. Ádám számára a hit a becsületes élet záloga. Egyetlen vagyona a tisztesség. Nem térhet ki azonban a szorító környezet támadásai elől úgy, mint a bátyja. Bár nem tud teljesen szakítani a Csorják szellemi örökségével, nem a hódító ősök hatalmát hirdeti, hanem a harag és a gyűlölet helyébe a szeretet törvényét, a népek közötti megbékélés szellemét helyezi. Fia születéséről álmodik, s olyan országról, amelynek „határa nem lesz”, csak a nap fénye fogja beragyogni. A bujdosók „napáldó” áhítata vezérli őt: „Hallgasd a csendet, s megtanulsz beszélni szépen. Járd az erdőt, s kinyílik előtted az élet titka. S áldd örökké a napot, mert véredet átaljárja az örökkévalóság vigasztalása” – magyarázza a vele együtt bujdosó, fegyveres kísérőjének, Bencének. Attitűdjét még jobban megvilágítja a halottsirató jelenet, Botárral. A dogmákat elvető, maga formálta hitelvekhez igazodó, plebejus vallásosság megnyilatkozása ez. A rögtönzött, közös litánia az „Ősigaz Isten” dicsőítéséből, valamint a szétszóródás elleni küzdelem fohászaiból áll össze. Az Erőnek, Fénynek istenét dicsérik, aki megteremtette a Földet, s ezáltal szabályozta be a világot. A szegények istene ő, aki „szernyű szép” világot alkotott, s könyörületes is: „nem gyötri hosszú élettel az embert”. S amíg „népük megtartóját” és „az idegen nemzetek barátkoztatóját” áldják, önmagukat siratják. (Ádám: „Hogy a hírünk el ne vesszen.” Márton: „Hogy a hitünk el ne vesszen.”) A természettel szoros kapcsolatban álló emberek panteisztikus szemléletének nyomai is felfedezhetők bennük: szembenézés a halállal, amely megnyugtató, s kifakadás a természetfölötti szellemektől származó, megalázó emberi szenvedések miatt. A keresztények istenét tagadó dac, a pogány vér kiütközése ez: „ha tétlenül tűri az Isten sorsunk balra fordulását, akkor mi is megtagadjuk őt”. Botár az Ambrussal eltöltött gyermekkort idézi fel sirató szavaival. Csínytevéseiket, gyümölcslopásaikat, madarászásaikat, diák- és inaséveiket – szabadság utáni sóvárgásaikkal, hazavágyódásaikkal. Ádám pedig a maga puritán kívánságaival toldja meg a régi bibliából olvasott imát. A pogány és a keresztény rítus mozzanatai szinte egybemosódnak. A tűzre csurgatott vér nemcsak a barbárkori szokás, de a „férfiakul siratás” szimbóluma is. A katolikus szertartásból ismert, „Ments meg, Uram, minket az örök haláltól” kezdetű gyászéneknek itt sajátos akusztikája van: nem vigasztal, hanem elborzaszt a végítélet „rettenetes napjára” figyelmeztető sugallatával. A törvényszéki nyilvános tárgyalás pedig, amelyre a falusi férfiak és asszonyok közül sokan hétköznapi öltözetben és a városban vásárolt portékáikkal vonulnak be, s ahonnét a székely életkedv, derű mulattató pillanatai sem hiányozhatnak, azt a nagy távolságot mutatja meg, ami az urakat a néptől elválasztja. A nép tüntetően áll fel, de lefojtott szívvel, némán ül le. Nem oly öntudatos erő, mint amilyennek írója szeretné látni, s amilyennek későbbi színműveiben formálja meg. Az Ősvigasztalás népe kedélyes, minden csínyre friss közösség – amíg le nem intik s meg nem félemlítik. Magárahagyatottságában akaratos, konok. Nagy értékek lappanganak benne, legjobbjait „az ész kínozza”, s titokzatos szálak fűzik a havasi tájhoz. A vérét csapoló, energiáit pazarló nép ez. A vadonban élők a falusiaknál is elmaradottabbak; a bajok okát a „bűnös városban” látják. Nagy tévedés volna azonban kiélezett városellenességet (s kivált „romantikus antikapitalista” tendenciát) vélni az író részéről is, mint ahogy néhány kritikában (például Szőcs István cikkében) megfogalmazódott. Csorja Ádám nem ismer el egyetlen „földi bíróságot” sem, csak a maga lelkiismeretére hallgat. A bírákat is zavarba ejti makacs hitével és merész kérdéseivel, amelyekre a nép ad feleletet – többnyire köztudott igazságok hangoztatásával. De a tanúkat sem sikerül rávenni arra, hogy megtagadják Csorja Ambrus szellemi hagyatékát. Botár Márton – az egyik koronatanú – legendává növeszti a „külön istent tartó” testvériségét: „Még a madarak is úgy szerették, hogy ha egyebüvé nem, hát a pipájára szállottak.” A községi jegyző – Szeredai Szándék Lajos – körülményesen előadott vádjainak nagy része a bírák szemével nézve, emberismeretén átszűrve is nevetségesnek bizonyul. Csorja Ádámot – kellő bizonyíték hiányában – felmentik a gyilkosság vádja alól, de a törvény megszegéséért és testi sértésért tízhónapi elzárásra ítélik. Földije – Gálfi Bence – azonban nem az enyedi tömlöcbe kíséri, hanem megszökteti. Az erdőpásztor fiából lett csendőr szíve is a szegényekhez húz, bár urat játszó, randalírozó részegségében a fél falut kiirtaná. A további események – a szerelmi féltékenységből következő, véletlen emberölés, valamint Gálfi bűnhődése – már bármely parasztdráma konfliktusai lehetnének. A befejezést azonban csak Tamási írhatta meg – úgy, ahogy a „Megelőző játék”-kal sejtette. A hátborzongató játszmában a lány, Jula a vesztes, aki a „felkelő nap” lehetett volna, de „két mohás kő között” senkié sem lehet már. Ha az Ősvigasztalás-t létdrámának fogjuk föl, amelyben a születés a halállal, a szerelem az ölni tudó féltékenységgel, a magtalanság az utódteremtés kívánalmával együtt jelenik meg, a földön fekvő, halott Ádám körül vad táncba kezdő fiatalok felszabadult örömét sem érezzük természetellenesnek. Az ember ősi, barbár ösztöneire vall ez is, meg arra, hogy „nincs vég semmiben”, az élet megy tovább, bár egyre keservesebb tapasztalatokkal. A táncolók fölriadnak még a klarinétos megálljt parancsoló fölkiáltására: „Elhasadt a klánétám! – jól kezdődik a nap, azt a bús keservit!!” – és Botár mellé húzódva néznek a bizonytalan jövőbe. Az időnek nagyon fontos szerepe van a Tamási-drámákban. Itt az események szűk időhatárok között zajlanak le, de évszázadok, sőt évtizedek múlásában kell gondolkodnia annak, aki az Ősvigasztalás legbensőbb lényegéig akar eljutni. Nem csoda, hogy ennek a drámának a színpadra vitele sok fejtörést okozott. Fél évszázad múltán, amikor a kézirat előkerült, több kísérlet történt – s nem jelentéktelen sikerrel – a megközelítően pontos értelmezésre, elkerülhetetlennek vélt dramaturgiai és egyéb változtatásokkal. A színházi rendezők a misztériumjátékok keretébe próbálták befogni a szerteágazó cselekményt, a sejtelmes látomások és a közvetlen paraszti élet, havasi fények-árnyak egymásba olvadó színeit. Ehhez nagyszabású, jelképekben táguló és könnyen mozgatható színpadképet kellett terveztetni. A „mögöttes” tartalmat jól érzékeltetni, az áttűnéseket megoldani a legnehezebb művészi feladat, szinte mindegyik Tamási-mű rendezésének fogós kérdése ez. El kell fogadtatni a rendkívül intenzív, több rétegből összegyúrt nyelvet is, amely alapjában szemléletes, költői képekben gazdag, csak éppen mondani nehéz. Az expresszionista versprózával rokon staccatók okoznak gondot, s nem az ilyen ódon zamatú képesbeszéd fokozásai: „Megcsúfol mindnyájunkot az üdő, mint a szárazság a szentgyörgyi békát.” S nem a népi szólásmondások, ahogy Csorja Ádám a maga étvágytalan éhségét kifejezi: „Jóllaktam én már, mint a küsmődi ember tehene fótos lepedővel.” A rendezők nem bíztak eléggé a költői szöveg erejében, ezért itt-ott simítottak azon. A színészektől kétségtelenül feszült figyelmet, rendkívüli odaadást kíván az előadás; csupán a bírósági tárgyalás tömegjelenetei engednek lazítást, könnyebb lélegzetvételt – a humor oldaláról. A biblikus tónussal társult székely nyelvjárás szerkezetét, grammatikai tulajdonságait meg lehet tanulni, hanglejtéseit már kevésbé, ezt csak az erdélyiek tudják igazán elsajátítani, a nagyváradi színház előadása ebben elöl járt. A színházi irányítók – a mitikus szertartásból kiindulva – elsősorban a látványosságra törekszenek. Az ötletes játékra helyezik a hangsúlyt, s a kimondott szavak jelentésbeli árnyalataira alig ügyelnek. A látványosság azonban nem valósítható meg teljességgel és következetesen, hisz arra inkább a darab második fele ad módot, amíg az első felében a belső, lelki történés messzire vivő, végtelen mozzanatai folynak, s a nyelv „eszköztelen” hatására lehet és kell építeni – úgy, hogy a gondolat el ne sikkadjon a dús szövevényben. A látomásokból csak a legfontosabbakat érdemes illusztrálni, kerülve a kézenfekvő sablonokat. Az égitestek – Nap, Hold és a csillagok – fényhatásait, valamint a zenei effektusokat nem szabad túlzásba vinni a drámai cselekmény fordulópontjain. A Csorja fivérek házioltára viszont szerves és fényes tartozéka lehet a szegényes, kezdetleges szobaberendezésnek. Az erdélyi „Kék madár”Az első színházi kudarc nem izgatta még Tamásit, de nem is felejtette el azt egykönnyen. Jancsó Béla 1925 tavaszán kelt – s kiengesztelésnek szánt – levelére válaszolva jegyezte meg: „Nagyon drága volt nekem, amit a drámáról írtál. Bezzeg elvesztének ügyesen, de nem fájt, ne gondold…” S mindjárt az otthoni teendőket vázolta fel, közös ügyükként: „Nagyon aggasztó az írónevelés Erdélyben. Mintha úgy állana minden, hogy nem lesz egy erős és értékeket összeszedő szépirodalmi lap, amíg mi nem teremtünk egyet. Ezt, édes Bélám, különösen figyelmedbe ajánlom… Ha hiszünk, dolgozunk, s akarjuk, nincs az Istennek annyi tanára s szabályokkal telegyúrt embere Erdélyben, hogy azok utunkat szegjék.” (Welch, 1925. június 21.) Hazatérése után tüstént bekapcsolódik a fölélénkült irodalmi életbe. Épp ekkor alakulgat a helikoni írók szövetsége, amelynek Tamási egyik alapító tagja lesz. Mint fiatal írónak, van már híre, rangja is: első novelláskötetét – többek közt – Áprily Lajos ajánlotta az olvasók figyelmébe. Esszéi és novellái az orientáló orgánumokban (az Ellenzék-ben, az Erdélyi Helikon-ban, a Keleti Újság-ban, a Pásztortűz-ben és a Brassói Lapok-ban) jelennek meg. A magyarországi körutazások és a kölcsönös látogatások nem lebecsülendő hozamaként megszerzi Tamási a Nyugat íróinak s Németh Lászlónak a bizalmát, támogatását is. Lassan úgy belemerül a mind sűrűbb, hevesebb vitákba, látványos és csendes csatározásokba, hogy már-már úgy tűnik, mintha – szépírói tevékenységén belül – megfeledkezett volna színházi ambícióiról. Nem így történt, de drámaírói terveiről ez idő tájt nem beszélt. Nyilvánvalóan közrejátszott ebben az Ősvigasztalás körüli csend. Jancsó Béla ugyan azt ajánlotta, hogy a saját költségén nyomassa ki a drámát, mint ahogy a Lélekindulás-t közreadta, de ő azzal hárította el a „hiú gondolatot”, hogy első könyvét is nagy áldozatok árán sikerült előállíttatni, amit még egyszer nem kívánhat. Különben sem szerette, ha a riporterek íróasztalán szemlélődtek, s egy-egy műve születésének okait és körülményeit tudakolták; ha tehette, kitért az ilyenféle kérdések elől. Az, hogy mikor mit írjon meg, csekély kivétellel röpke elhatározás vagy váratlan föllángolás eredménye volt. Munkamódszerére jellemző viszont, hogy egyik műfajból a másikba átlépve tágítja tovább az „egyetlen nagy témát”, olyan jelenségekkel bővítve a befejezhetetlen történetet, amiket korábban elejtett, vagy csak később világosodtak meg. 1927 telén, amikor belevág első regénye, a Szűzmáriás királyfi megírásába, döbbenettel konstatálja, hogy annak „szövege és a szöveg hangszerelése” nagyon hasonlít első színművére. Mai szemmel nézve még érdekesebb, hogy az Ősvigasztalás és a Szűzmáriás királyfi mennyire egy tőről metszettek, s világképük is majdnem azonos. A dráma egyes motívumai felerősödnek a regényben, mások homályba borulnak, de a stílus változatlan. A néha szó szerinti egyezések arra engednek következtetni, hogy 1927-ben még Tamási tulajdonában lehetett az Ősvigasztalás kézirata, melynek nemsokára nyoma veszett, s írója sem firtatta, hová tűnhetett. A Szűzmáriás királyfi – mint az Ősvigasztalás prózai párja – lezárása az első pályaszakasznak. Az indulat és a látomás tovább már nem fokozható: más hangra kell váltania annak, aki korának valóságába gyökerezve és a székelyek sorsához kötődve kiutat keres. Nyolc év alatt – 1924 őszétől 1933 őszéig – nem ír egész estét betöltő színpadi művet. Kisebb jelenetekkel, főként a komikumra épített párbeszédekkel, szatirikus és groteszk helyzetképekkel próbálkozik, s amikor azt tapasztalja, hogy ezekkel (a Székely fás-sal, a Néppártiak-kal és a Görgeteg-gel) is jelentős publicitást ér el, akkor mer nagyobb terveket forgatni a fejében. (A Görgeteg – saját megítélése szerint – „egy háborúellenes fintor volt csupán”, egy székely népmese színpadra ültetése, mégis szívvel-lélekkel játszották több helyütt, s minden balladai rezdületét ki akarták aknázni, végkifejletét a bartóki zenével társítva.) Közben elsajátítja Tamási a különböző fajsúlyú drámák szerkesztésének fortélyait: cselekmény és belső akció, tömörítés és oldás, jellemfestés és fokozás, hanglejtés és ritmus kölcsönhatását, s lemérheti a saját példáján is a drámai párbeszéd erejét, amelyen áll vagy bukik az egész. 1929 tavaszán, a Baumgarten-évdíj átvétele után a Hajdúföld-nek adott nyilatkozatában már nagyszabású színdarabtervét említi, készülő regényei mellett. Ez a színdarab – mondja – vígjátékféle lenne, de a magyar parasztot meghamisító, kigúnyoló vagy túlságosan idealizáló népszínművekkel ellentétben, a népi életet „a maga teljes mivoltában és eredetiségében” mutatná meg. Tamási megvetéssel nézi mindazt, ami „Szigligetitől és Tóth Edétől kezdve a pesti kabaristákig” szünet nélkül folyt nálunk „a parasztszínjátszás ürügye vagy cégére alatt”. Semmit sem utál úgy, mint a népszínművek „festett madarait”, s meg-megfricskázza azokat a szerzőket, akik vasárnapi ruhákban, bokrétás kalapban, hejehuja nótázás közben léptetik színpadra a parasztot. A naturalizmus hívei pedig úgy szerették látni, ha állatian önző és köpködő, buta s ápolatlan külsejű volt. Tamási Áron 1930-ban – Szentimrei Jenő Siratóban című, egyfelvonásos parasztkomédiájának bemutatóján – tapasztal először olyan kedvező s valamelyest megnyugtató légkört, amelyben el lehet indulni, mert színház és író kezdi komolyan venni, amit el akar érni, és a közönség is „meglepően barátságosan mulat”. S Móricz Zsigmond, Tamási Áron, Németh László, Kodolányi János, Darvas József színpadi jelentkezése azért korszakos jelentőségű a magyar dráma történetében, mert egy hanyatló időszak reprezentatív drámaíróinak (az uralkodó osztályok történelemszemléletéhez simult Herczeg Ferencnek és a liberális polgárságot szórakoztató Molnár Ferencnek, a francia típusú szalondráma kiváló mesterének) hegemóniáját megtörve friss szemléletet hoz. Tamásiék egy új, cselekvőképes világkép kialakítását sürgetik, mely Erdélyből kiindulva „a kor keresztmetszetét adja”, és a magyar dráma útját is „új irányba tereli” a „nemzeti és emberi tartalmak” egybehangolásával. A parasztszínjátszás felé fordult magyar avantgárd törekvések előtt is a színpadi játék ősi értelmét éltető, újfajta kollektivitás eszméje lebeg, de a népművészetből csak egyes motívumokat, táji és nyelvi elemeket kölcsönöznek a maguk formakultuszának kialakításához. A népdal, a népi tánc, a népzene frissítő erejét belátásuk szerint, szabadon hasznosítják, ám a népi játékok ősgyökérzetét, belső struktúráját, tartalmi indítékait nem érzékelik. Tamási figyelmét a mozgalommá nőtt Maeterlinck-mű fordítja új irányba. A székely írók műveiből összeállított – s 1933 májusában, a budapesti Kamara Színházban bemutatott – Cifra Szőttes bírálata kapcsán így vélekedik: „Évekkel ezelőtt itt járt az orosz Kék madár, s azóta különösen felbukkan a kérdés, hogy miképpen kéne nekünk is ilyen »Kék madarat« költeni. Nem is csodálom ezt, mert a székely népi kultúra igen sok sajátosságával emlékeztet az oroszéra, de ami ennél is fontosabb: maga a székely népi költészet, zene és tánc csábítóan alkalmas fészek arra, hogy valaki kiköltse abban a magyarul énekelő madarat… Nekem is kedves gondolatom ez a költői madarászás, bár a ma élő két-három népi táltos közül talán én vagyok a legkevésbé alkalmas arra, hogy megcsináljam azt a valamit, amit »Székely Kék madár« alatt közönségesen értenek. Ugyanis én túlságosan türelmetlen vagyok minden adott forma és adott értékkel szemben, még úgy is, ha azt a nép cselekedte.” 1933 nyarán írta ezt Tamási, amikor az ő „Kék madara” nagyon feszengett már a fészkében, de nem volt még biztos a várt eredményben. S amikor a titok zárja felpattant, kiderült, hogy amire Németh László készült, azt szép csendben és szerényen, hisz nagy volt a tét, Tamási Áron valósította meg, amikor a valóságot a népköltészet révén kitágító és az emberi létezés örök drámájáig ívelő világképet alkotott. A régi görög színjáték nyomdokain elindulva, kedélyes lelkületéhez illő és a varázslat erejével ható formákat hozott létre. Németh László 1932-ben közzétett Arisztophanész-tanulmánya jókor jött. Az esztéta, a költő és a történelemkutató képzelt dialógusaiból összeállt vitairat azért lehetett nagy hatással Tamási elképzeléseire, mert a közösségi kultúra ősforrásait keresve csodálta meg ő is a görög vígjátéknak azt a változatát, amely nemcsak a kiváltságosokat szórakoztatta, de a nép kulturális igényeit is kielégítette. Tömegeket megmozgató költészet volt ez, egyben a népi életszemlélet hű kifejezése, s úgy tűnt, hogy ezekben az ókori vígjátékokban már a huszadik század új formáinak csírái is benne rejlettek. Tamási Áron a folklór korszerű értelmére tapintott rá, amikor Nyírő József egyik közhelyszerű dramatizálását bírálva hangsúlyozta, hogy „igazi csatát”, amely az „új székely irodalmi irányzat feladataihoz méltó”, csak az nyerhet, aki nemcsak székelynek tartja magát, de „művészi eszközeiben is a legújabbat adja”, amit magyar író adhat. S amikor elutasította a budapesti Nemzeti Színház az Énekes madár szerzőjét, a Brassói Lapok-ban önteltség és siránkozás nélkül, csupán összehasonlítási példaként hivatkozott ő Klabund folklorisztikus drámájára, A krétakör-re, amely kínai átköltés nyomán készült és „kétszázszor ment már” a Nemzetiben, de az Énekes madár sikerében nem bíznak eléggé a színházi vezetők. Két igazgató mentegetődző véleményére célzott Tamási, de személyüket tapintatosan elhallgatta. Csak jóval később, 1939 szeptemberében fedte fel kilétüket, amikor szélsőséges fajvédők kétségbe vonták és „nemkívánatosnak” minősítették a Nemzeti Színházzal normalizálódott kapcsolatait – Németh Antal igazgatása és Pünkösd Andor rendezései idején. (Az Énekes madár tehát Márkus László igazgatása alatt került a Nemzeti Színházhoz, s Voinovich Géza irányítása idején jutott vissza Tamásihoz.) A konzervatív beállítottságú Voinovichnak kisebb gondja is nagyobb volt, mint hogy egy kezdő és fiatal drámaíróval kísérletezzék. Tamási pedig aligha tudta, hogy ekkortájt miféle rendezetlen állapotok diktáltak a Nemzetiben, amikor elbírálásra benyújtotta a művét. A kultuszminisztérium árgus tekintete kísérte az ott folyó munkát, amely – Hevesi Sándor kiszorítása után – szinte a mélyponton állt. Magyar dráma alig került ekkor a Nemzeti műsortervébe, s elutasították O’Neill és Szomory császárdrámáit is. Feltételezhető, hogy Hevesi (aki nagyszerű lehetőségeket látott már Gárdonyi Karácsonyi álom című, keleti ízekkel fűszerezett s enyhén erotikus pásztorjátékában) nagy megértéssel és elismeréssel fogadta volna Tamási népi játékát is, hiszen törekvéseik (miként Tamási akadémiai székfoglalójából kitűnik) sok ponton érintkeztek. Két évre rá nem más, mint Márkus László mutatta be „Új Thália” együttesével – a Royal Színház színpadán, Pünkösti Andor rendezésében, a színházi világ kedvező fogadtatásával – a korábban elutasított színművet. (Az Énekes madár Pünkösti rendezésében került 1939-ben a Nemzeti impozáns színpadára is, miután bebizonyította létjogát a budapesti rádióban és a kolozsvári környezetben egyaránt.) Más új, ugyancsak kiváló magyar darabok viszontagságos sorsára gondolva, talán nem volt ez olyan hosszú és kínos idő, mint amilyennek Tamási Áron érezte, a küzdelemben elöl járók jogos türelmetlenségével. Színháztörténeti munkáiban Magyar Bálint, aki alapos körültekintéssel jellemzi a két háború közötti színházi életet (műsortervezés és közönségigény, korszerű stílus és konzervatív felfogás közötti, föloldatlan feszültségeket), a harmincas évek elején már olyan ördögi szerkezetnek látja a budapesti színházakat, amelyekben nem a vezetők elképzelése, a dramaturgiák megítélése, a társulatok jó vagy elégtelen együttműködése, hanem a közönség elmaradott ízlése – s főként a pénzügyi helyzet – határozza meg, hogy milyen darabok kerüljenek színre. Egyedül a Nemzeti Színháznak nem voltak anyagi gondjai: deficitjeit az állam előbb-utóbb megtérítette; s éppen ezért, a dilettáns szerzők könnyebben bejutottak ide, mint az igazi alkotók. Sokáig az sem izgatta a Nemzeti vezetőit, ha a bevételt eleve biztosító bérleti rendszer következtében az új magyar drámák előadásain fölöttébb foghíjas volt a nézőtér. Bár voltak magánvállalkozások és alkalmi társulások is, amelyek – megelégelvén a sok fércművet és „limonádét” – kultúrmissziót kívántak teljesíteni, hamarosan az ő elvszerű igyekezetüket is meghiúsította anyagi számításuk. Egy-egy kiváló színész a kevésbé értékes művet meg tudta emelni, többnyire azonban rutinmunka folyt a színpadon. Ha eleinte még lelkesen követte a színész az író szándékait, a napról napra fogyó közönség előtt már nem törte magát azért, hogy minél pontosabb-jobb alakítást nyújtson – beérte olcsó megoldásokkal is, ha éppen az tetszett a közönségnek. Az erdélyi dráma önállósulásáért küzdő Kovács László (az Erdélyi Szépmíves Céh egyik igazgatója) évi hatvan-hetven mű választékáról áradozott, amelyek között „használható is volt vagy nyolc”. Valóban volt olyan termékeny idő, amikor a kolozsvári Magyar Színházban hónapról hónapra egymást érték az új erdélyi darabok (Tamási Áron, Kós Károly, Asztalos István, Bánffy Miklós, Molter Károly, Gagyi László és mások) bemutatói, számarányuk azonban egy évtized múltán úgy lecsökkent, hogy 1941 őszén már egyetlen magyar író bemutatóját sem tervezte a színház, jóllehet az elkészült vagy készülő művekről kellő időben értesült. A hiba többnyire nem az új darabokban, hanem az előadások kiforratlanságában volt. Ha egy-egy új dráma nyolc-tíz előadásig eljutott, már nagy sikernek számított, s mire a színész megtalálta volna a legjobb formáját, más művel s másféle szöveggel kellett megismerkednie. Tamási huzamos ideig inkább a budapesti színházak, mintsem az erdélyiek támogatásában bízott, de a Vitéz lélek kolozsvári bemutatóját – Illés Endrének írt levele tanúsága szerint – „darabossága” ellenére „emberibbnek és hatásosabbnak” találta, Tompa Miklós rendezésében, mint a budapesti produkciót. Ugyanígy látta a Csalóka szivárvány sorsát is, amelynek fővárosi próbái és előadásai 1942 őszén sok bosszúságot okoztak neki. A Tündöklő Jeromos-sal kétségtelenül több szerencséje volt, mint az Énekes madár-ral születése idején. Ebben közrejátszott a darab politikai aktualitása, valamint az, hogy a Szépmíves Céh és a kolozsvári színház drámapályázatának díjnyertes műveként mutatták be Erdélyben. A pesti Vígszínház művészeti vezetője – az aradi származású Jób Dániel – már 1936 tavaszán lekötötte, amikor külön ciklust tervezett az erdélyi dráma kimagasló értékeinek megismertetésére. (Jób nemcsak Kós Károllyal, Tamási Áronnal, Kakassy Endrével, Bánffy Miklóssal kötött szerződést, de érdeklődéssel figyelte Karácsony Benő, Nyírő József drámaírói tevékenységét is.) A tárgyalások azonban a Tündöklő Jeromos elkészülte után – véleménykülönbségek miatt – elhúzódtak; különben is az erdélyiek ragaszkodtak ahhoz, hogy a pesti előadásokra csak a kolozsvári bemutatók után kerülhet sor. Kós művét, a Budai Nagy Antal-t a kritika előlegezett bizalmával játszották Pesten 1937 januárjában, de a konzervatív katolikus sajtó felekezeti viszályt szító támadása, illetve a közönség részéről megmutatkozott ellenszenv miatt gyorsan levették a műsorról, és bizonytalan időre elhalasztódott a Tamási-darab előadása. S miután Tamási is belátta, hogy műve „nem illik a Vígszínház játékrendjébe”, közös megegyezéssel a Nemzetihez került át. Két év múltán itt – és vidéki városokban – annál több elismerést vívott ki, s érdekes módon a visszhangja is erősebb és méltányosabb volt, mint az Énekes madár fogadtatása 1933-ban, vagy akár 1935-ben. Így valóban nem sok hiányzott már ahhoz, hogy Tamási a műfaj megújítását célzó erőfeszítéseit sikerre vigye. A második világháború alatt azonban a magyar színházak helyzete még válságosabbra fordult, mint amilyen a harmincas évek elején volt. Az irredenta szólamokkal megtűzdelt operettek és bohózatok úgy elszaporodtak, hogy igényesebb művek számára – legyenek akár énekes, akár prózai színművek – még mindig kevés tér nyílt. A magánszínházak érdemesebb vállalkozásai sem versenyezhettek a konjunktúra ipar özönlő termékeivel. Tamási Áron a jövőnek alkotott, tehát nem alkudott. S bármily távolinak tűnt, bízott egy új, értőbb közönség felnövekedésében. Drámáinak sorsát elemezve, összehasonlítást tett egyes színházak áldozatos munkája, mások lanyhuló teljesítményei között. Nemegyszer a színházi kritika is szóvá tett szembeszökő különbségeket. Az Énekes madár budapesti előadásai közül például az „Új Thália” társulaté emlékezetesebbnek bizonyult, mint a Nemzeti Színházban lezajlott, jóllehet mindkettőt Pünkösti rendezte; s Magdó szerepében a debütáló Tolnay Klári alakítása sokak számára teljesebb és meggyőzőbb volt, mint Szeleczky Zitáé. Az „Énekes madár” valóságalapjaAz Énekes madár esélyeit latolgató kritikusokat már a műfaji megjelöléssel zavarba ejtette Tamási Áron, amikor „székely népi játék”-nak nevezte a darabot. Máskor úgy beszélt róla, mint egy ősi, Keletről hozott, de maga cifrázta népmeséről, amelynek ceremóniás valóságalapját a saját ifjúkori élményei képezték. „Kedvvel és bódulatban” alkotta ezt, s író barátai szerint a „legjobb” lett abban, amilyet elképzelt. Az Ősvigasztalás halált hozó, komor atmoszférájával ellentétben a szerelmes fiatalok önfeledt öröme és bizakodó hite ragyogja be az egészet. Műfaji előzményei alig, voltak, vagy ha számosan voltak is, rég feledésbe merültek. Az Énekes madár-nak ugyanis csak távoli, halvány képmásai találhatók azokban a parasztkomédiákban, amelyeket az erdélyi fejedelmi udvarban adtak elő jeles ünnepek alkalmával, s erkölcsjavító célzattal általános emberi gyengeségeket csúfoltak ki. Balassi Bálint láthatott ilyet erdélyi útján. Az Énekes madár korántsem utánzata valamely – valaha valóban létezett – népszokásnak. Tamási Áron a kultikus hagyományt őrző, foszlányaiban fennmaradt népi játékformát is merőben új tartalommal töltötte meg. Ezt a színművét – egyik kései nyilatkozata szerint – 1933 őszén írta, de születési körülményeit tekintve, hosszú ideig érlelődött a gondolat, amíg megfelelő formába szökkent. A „nagyocska diák” nyári, szünidei kalandjaiig visszamenően húzható meg az az útvonal, amelyen megfogant. Az Ábel-regényekkel párhuzamosan született, s beleérződtek az író második házasságáért vívott csatározások is. Lehet, hogy a hagyományos dramaturgia szabályaival nem sokat törődött Tamási, de azért ügyelt az arányok betartására, a hármas tagolásra, a várakozás fokozott felkeltésére és a csattanók elhelyezésére is. Mindenekelőtt persze a költői ösztönére hallgatva alakította ki a mondandóinak legmegfelelőbb játékstílust, amelyben szereplői is teljességgel kiélhetik magukat. A harmadik felvonás eseménysora – a nagybeteget mímelő és végrendelkező szerelmes legénnyel és a darab valamennyi szereplőjével – az 1924-es keletű, Mihályka, szippants! című novellájából került át a színpadra, s már A legényfa kivirágzik című, 1927-es elbeszélésben föllelhető a fán elrejtőző s ott bizonyosságot vevő fiú ötlete. A kortársi kritika a költészetet – mint a drámai akcióval ellentétes vagy alig összeegyeztethető eszközt – a legszívesebben száműzte volna a színpadról, holott ami kevés költői értékű színdarab született a magyar irodalomban, mint például a Csongor és Tünde, annak rendezése azon bukott el, hogy a külsődleges hatásokat erősítve, a filozófiai tartalom drámaisága sekélyesedett el. Ahol a tragédia eleve kizárt, steril mesedrámának elfogadták volna Tamási játékát, de mese és valóság összekapcsolását – a mindennapiban a rendkívüli láttatását – fölöttébb furcsállották. A szó szoros értelmében vett népdrámának is el tudták volna képzelni Tamási darabját, ha pusztán valóságelemeit nézik, amelyek a székely népéletet jellemzik, legfeljebb a naturalista parasztdrámáktól elütő fejleményeit kifogásolták volna. Nem értették, hogy a valóságnak nincs vége, amikor a mese elkezdődik, s ha úgy tetszik, a mese is valósággá teljesedhet. Tagadhatatlan, hogy a mesében nincsenek olyan összecsapások, amelyeknek a kimenetele kétséges. A „legkisebb fiúnak” mindig győznie kell, s a győzelem csak az igazság oldalán állhat. Ám a Tamási-művek lényegét nem értették meg azok, akik csupán a csavaros székely észjárás, elmés tréfacsinálás jó ízeit méltányolták színműveiben is, a visszavágó szellemes feleletekkel együtt, vagy a jól játszható, hálás szerepek nagyszerű lehetőségeire hívták fel a színészek figyelmét; csak épp az újszerű népdráma megalkotására tett írói erőfeszítéseket nem vették észre. Azt, hogy a Tamási műveiben lépten-nyomon megnyilvánuló, székely gondolkodásmód, humor és elmésség – akár mint érintkezési forma, akár mint kópéság és nagyotmondó bölcsesség, megtévesztő alakoskodás és nyílt jószívűség – sohasem öncélú, hanem egy magasabb költői és szerkesztői kompozíció szolgálatában áll. Hősei ízig-vérig székelyek, de a környező világ, amelyben mozognak, jelképesen tág és szándékosan időtlenített. A történet „akármelyik székely faluban” és „akármikor” játszódhatna. A mese dimenzióiban kitáguló, valóságos cselekmény nem is folyhatna másképpen. Másrészt a tréfák mélyén is nehéz sóhajok feszülnek, elfojtott keservek élnek. Azért a humor kanyargós ösvénye, hogy a lélek belső ellentéteit áthidalja; rejtse a komolyat és súlyosat addig, amíg felszínre nem hozhatja, s a játék is csak így lehet érdekes. Voltak, akik úgy vélekedtek, hogy néha sok a jövés-menés, ki-be járkálás Tamási színpadán, más ponton meg szinte megáll a drámai cselekmény, s ha ezt a néző nem veszi észre, az csak a „csodálatos mesélő” és kitűnő emberábrázoló – a hanggal, nyelvvel, színekkel bánni tudó karakter – érdeme. Arra már nem gondoltak, hogy a belső történés sokszor fontosabb, mint a külső akció. Az 1935. évi ősbemutató alapján Schöpflin Aladár is inkább a népmese üdítő színeit, a népköltészet „derült levegőjét” árasztó „érdekes kísérletet” látott az Énekes madár-ban, mintsem annak egészében megmutatkozó eredményeit dicsérte – előlegezve a bizalmat, hogy „ha folytatása lenne, több és jobb dramaturgiai apparátussal, jó dolgok kerülhetnének ki belőle”. Schöpflin jól érezte, hogy a mese „élőbb valami” a székely nép mindennapi életében és egész szemléletében, mint „a magyarság többi részében”, aminek „bőven hasznát veszi” Tamási a népmesei alakok megformálásában és dialógusaiban egyaránt, de „gyermeki, naiv befogadó készséget vár” a nézőtől – jegyezte meg, már rosszallóan. Itt tévedett Schöpflin, amikor a valóságtényezők szerepét lebecsülte Tamási darabjában. Azt, ami nem közönséges mese, hanem a valóságból épülő és arra visszautaló, belső összefüggéseket megvilágító mozzanatokból áll mindig. Sőt, az ő tollán a mitikus jelenségek is a közvetlen valóságból élednek, azokat hőseinek erős képzelete táplálja és növeszti. Csodás elemek (mint költői eszközök, s nem valamiféle transzcendentális eszme hordozói), babonás szokások (mint a kecske képében jelentkező boszorkányság) és kísérteties félelmek (amelyek az éjszakai fényárban az emberek elhullásának és megmerevedésének is okozói) vegyülnek hétköznapi realitásokkal, amíg a szerelmes fiatalok az ártalmas erőkkel – vénleányok kitervelt gonoszságával és vénlegények féltékeny acsarkodásaival szemben – harcolnak. Ebbe az ádáz küzdelembe beavatkozik a külső természet is, amely a fiatal szerelmeseket segíti (még a napraforgók is integetnek Magdónak); az ellenfelet pedig az alvilági hatalom támogatja, a kecske képében. A szerelmeseknek háromszor kell kiállaniuk a próbát, külön-külön és együtt. Kétségtelen, hogy a népmesék naiv hősei győznek így, akik nem ismerik a lehetetlent, s minden akadályon áttörnek. A tántoríthatatlan akarat, erkölcsi tisztaság eleven megtestesítői ők, de mitikus jelképek is, amikor az ijesztő, durva valóságot legyűrve az „örökkévalóság” tartományába jutnak. Szerzői ajánlásaiban Tamási mégis arra szeretné rávenni a rendezőket és a színészeket, hogy reális események sorozataként – s ne mesejátékként – fogják fel az egész cselekményt, hisz „a különbség csak annyi a kétféle elemek között”, hogy „amíg a mindennapi, valóságos élet eseményei történnek a színpadon”, addig „az akarat és az érzelem heve” néhány ponton, látomásszerűen kitágítja a valóságot, s a látszólag egyszerű mozzanatok egész életre kiható jelentőséget kapnak. Az ellentétes erők küzdelmét az emberi jóságba és igazságérzetbe vetett hit mozgatja a végkifejlet felé. A kulminációs pontok – a vének betokosodott életének kereteit is megbontó falmozdítás jelenete, amely a szerelmes leány erőpróbája az első felvonás végén; a diófa felfelé nyúlása a legénnyel, amikor üldözői már-már elérik, majd kútba dobják; s végül a káprázatos fényárban Magdó és Móka eltűnése az ágy közepével együtt – kellő előkészítéssel és bravúros technikai megoldásokkal csak megerősítik a történet valószínűségét, de primitív módszerekkel leronthatják az egész cselekmény értelmét. Nemegyszer hangváltással nyílik mód az átlényegülésre, az érzelmi és gondolati síkok cseréjére, amit filmben egy-egy álomképbe áttűnés is kifejezhet. A színpadon ennél jóval többet kell nyújtani ahhoz, hogy a drámai cselekmény végig egységesnek és elhihetőnek tűnjék. Többek közt az érzéki forróságtól remegő, de szemérmes leányka – a székely Hamupipőke – fejlődését kell bemutatni, amíg eljut odáig, hogy a maga szabadságát követelve lép fel zsarnok nővéreivel szemben. Már Magdó megszólalásának olyan megnyerőnek, ámulatba ejtőnek kell lennie, hogy énekszavára „még az ökör is elécsapja a fülit”. Több, mint élénkítő színfolt a házsártos, vén menyasszonyok és szemtelen vőlegényeik civakodása, majd kibékülése; a tornácra kitaszított s a maga igazáért már önállóan küzdeni tudó, csak még kissé tartózkodó Magdó és az érzelmeit teljességgel, hetykén kimutató, férfivá érett Móka éjszakai dialógusa, majd Móka beszélgetése édesanyjával a szerelemről. Az édesanya, aki a szerelem titokzatos megfoganásáról mondja el tapasztalatait, a „szerelem kapujáig” kíséri a fiát, de a további lépéseket már Magdóval kell megtennie. S ha csupán az öregek érdekszövetségének és érdekellentéteinek változásait tekintjük át, akkor is mindvégig mozgalmas színműnek tűnik az Énekes madár. Eszter és Regina hol vetélytársak, hol együtt cselekvők, de sohasem boszorkányok. Rokonszenvük és ellenszenvük megoszlik Móka és Magdó között; Mókát csak sóvárogva, dicséretekkel elhalmozva merik megközelíteni, amíg Magdót kifejezetten gyűlölik. Lukács és Máté meglehetősen közömbösek Eszter és Regina iránt, ígérgetésekkel traktálják őket (Lukács tizenöt, Máté tíz éve járogat a Gondos-házba); végül könnyedén elbánnak velük. A vének szövetsége csak akkor valósul meg rövid időre, amikor észvesztő utolsó kísérletként, kicsit részegen a fiatalok életére törnek. Móka és Magdó kapcsolata ekkor már majdnem kiteljesedett. „Érzelmi és érdek alapon küzdelem az élet: ebből adódik a darabban is minden konfliktus” – jegyzi meg Tamási Áron. Regényei rendszerint az évszakok változásaihoz hangolódva hoznak új fordulatot a hősök életébe. Drámáinak cselekményideje szűkebbre szabott, néha egyetlen napba belefér. Az Énekes madár-é a nyári alkonyattól – a csillagos, holdvilágos éjszakán át – a hajnali virradatig tart. Helyszíne annál tágabb: a félig stilizált székely szoba és udvari környezete a falu távlati képében helyezkedik el, kozmikus arányokat sejtet, az idő végtelenjébe simul – a kicsinyített tér és monumentális mesei arányok, kozmikus sugárzások együttes mozgásában. Már a hangulatos esti képpel – a dobos jelenetével – elkezdődik „az irigy emberek és az ártatlan szívek” között dúló harc. A dobszó végén megjelenik a kártékony varjakat („emberi varjakat”) riogató agglegények „kísértetarca” az ablakban, s elindul a boszorkányos játék, a bajkeverők komédiája, amely előbb csípős szópárbajokban, groteszk mozdulatokban, majd suttogó cselszövésekben, hangos dulakodásokban nyilvánul meg. S ha maga a játékforma olykor a commedia dell’arte-szerű megoldásokra emlékeztet is, a szemlélet és a móka, ahogy Bakk Lukács megleckézteti a vénlányokat, eredeti székely megtréfálásra vall. Az öregek fiatalokat ostromló vágyaikkal, csábításaikkal válnak nevetségessé. Árulkodó a két vénlány versengése Mókáért, vagy Lukács és Máté osztozkodása a madártojást nyelt, egyszem Magdón. Tetteik azonban inkább megdöbbentőek, mint utálatra ingerlők. Lukács jó ideig a szellemességével, Máté is a felvágott nyelvével, később idétlenségeivel szórakoztató. Ami a vénekben megvetendő vonás, helyzetükből és életkörülményeikből következik, s nem jellembeli eltorzulás. Lukács nem kimondottan durva, hanem okosan évődő, csipkelődő és füllentő természet; fortélyos kedvességgel hárítja el Eszter lerohanásait is, s csak „téreng a szóval”, amikor a mohó férfivágytól hajtatva Magdóhoz settenkedik. Elszabadult dühe, keserűsége nem a fiatal legénynek, hanem az ostoba Máténak szól. Tamási előírásai szerint Eszternek és Magdónak sem csupán vérgőzös bosszút kell forralniuk, inkább „fogcsikorgató mézesmázas játékot kell játszaniuk” férjhezmenetelük érdekében, keresvén azt a határt, ameddig elmehetnek mérgükben. S amikor kiteszik Magdó szűrét, ő sem csupán üldözöttnek, de boldognak is hiszi magát a holdvilágos éjszakában. Szépsége annál jobban süt és melegít, minél tartózkodóbb másokkal szemben. Ám Móka is közvetett módon győződik meg arról, hogy Magdó szereti-e, s hogy mennyire szereti. A kútból mentés nem lebecsülendő jelenete – a második felvonás végén – ismét az egyszerű, derűs lélekre vet fényt, aki nem tudja fölmérni, hogy élete milyen veszélyben forgott, s csupán a kútban felejtett kalapját sajnálja. A fiatalok szerelme oly finoman fejlődő, lépésről lépésre kibontakozó érzelem, mely sohasem fölkínálkozó, harsány gesztusokban nyilvánul meg. Mintha nem mihamarabb összeforrni óhajtanának, hanem egymást a magasba emelni akarnák. Azt bizonyítandó, hogy Tamási mennyire kötötte magát a reális élethelyzetekhez, mutatja az első megfogalmazás szerinti befejezés is – az éjszakai zajra összesereglő emberekkel, csendőrök beavatkozásával. S ha ez utóbbit – a csendőrök fellépését – már a folyóiratbeli közléskor törölte az író, s helyette a dobos visszatértét iktatta be, nem vétett realitásérzéke ellen. A gondolat így kerekebb, s a záróeseményekkel megemelkedik még – amint a korai virradatban, babájától hazafelé tartó kisbíró virágos kalapját a levegőbe röpíti s a fejével elkapja. Előtte, amíg az énekes madarat nézi, a rendkívüli helyzet felismerését versben mondja el: „Amit este kidoboltam, / Bételt reggel előtt: / Elhullott a varjú-sereg / A kis madár előtt. // Ameddig lesz hű szerelem, / Így lesz ezután es: / Legyőzi a jó a rosszot / S a tiszta szív a gonoszot / Mindig ezután es.” 1956 tavaszán a Jókai Színház művészei – Békés András rendezésében – az Énekes madár-nak azt a változatát mutatták be, amelyik az eredetitől messze esett. A Hullámzó vőlegény utáni kilenc esztendőben egyetlen Tamási-darabot sem játszottak a magyar drámai színházak, s az író, a korlátozott lehetőségeket mérlegelve, kénytelen-kelletlen elfogadta az átírást szorgalmazó javaslatokat. Ezzel műve nemcsak költőiségéből, de nyelvi értékeiből is sokat veszített. Dramaturgiai szerkezete pedig inkább Molnár Ferenc drámáihoz, mint székely népi játékhoz hasonlított. Ráadásul a népszínművek olcsó kellékeivel, dalbetétekkel, furulyaszóval látták el, s folklorisztikus színei is elhalványultak. A későbbi felújítások során sem sikerült maradéktalanul elfogadtatni Tamási Áron intencióit, bár ezek az előadások – kevés kivétellel – a harmincas évek közepén kialakult s végérvényesnek mondható szöveg szerint folytak; közönségsikerük viszont egyértelmű és bizalomteljes volt. S miként Gyárfás Miklós megállapította: bebizonyosodott újra, hogy az Énekes madár annyira modern, hogy „az abszurd dráma elemei is megtalálhatók benne”, csak nem a hiábavalóság érzetét keltik, mint Az orrszarvú szerzője, hanem „a jövendő vonzó illúzióit” táplálják a nézőkben. Erkölcsi példázatokA Tündöklő Jeromos-t a népvezéri ideál keresésének szándéka hívta létre – a harmincas évek derekán. Tamási már előbbi műveiben, a Bajlátott szülőföld-ben is eltöprengett azon a kérdésen, hogy ki lehetne a nép igazi vezére. A kortesbeszédek ismert fordulataival s beváltatlan ígéreteivel szemben „az ellenőrizhetetlenség világában lebegő” papság munkáját azért tartotta fontosnak, mert a katolikus vallásnak a székelyeknél erkölcsnemesítő erejét, emberi arculatát érezte mindig. Fájlalta viszont, hogy a nép energiáját olyannyira lekötötték napi megélhetési gondjai, hogy nem ért rá politizálni. A falusi értelmiséget fásultnak, meghunyászkodónak látta, csak magának élőnek, de a paraszti nép sem volt egységes, meg nehezen szervezhető is. 1936 őszén bemutatott drámája egy népámító pünkösdi királyságát eleveníti meg. A hangsúly nem a falu szemében idegen alak csúffá tevésén van, hanem a veszélyes helyzetek felismerésén és elhárításán. A védtelen szegényeket önző célokra kihasználó „faluszakértők” (kenetes pap, haszonleső ügynök, uzsorás, szmokingos pártképviselő, zsakettben megjelenő népies író, fajvédő tudós) segélynyújtó módszereit Tamási már 1931-ben írt, Néppártiak című kis komédiájában kigúnyoltatta Csutora gazdával, akinek – a falu nagy részével együtt – leégett a háza, s leánya megőrült fájdalmában. Ami ott félelmetes, ijesztő valóság volt, az a Tündöklő Jeromos-ban inkább kacagtató, mint hátborzongató játék, a népben rejlő emberi, erkölcsi értékek és a kallódó tehetségek fölragyogtatásával. A községházán működő kocsma naturálisan hű képe, zsúfolt berendezése (mely hol söntésre, hol lakószobára emlékeztet) ne tévesszen meg senkit. A stilizált bútorok és háttéri díszletek már többet sejtetnek a mese légköréből – a farkasordító télben, amikor az utcára nyíló ajtón bemenekül a zivatar elől egy ismeretlen, úrféle ember. A söprögető legénnyel együtt a néző is fölkapja a fejét: valóság ez, vagy reggeli álmából ébresztették föl? Ezt a kettős érzést sugallja szinte mindegyik Tamási-mű. Az író a saját látomásait helyezi a színpadra, de ezek a látomások mindjárt élettel telnek meg, s a dráma hősei oly természetesen mozognak a mese és a valóság határán, hogy ami csak elképzelés, álom, azt is komolynak fogja föl a néző, de a napi megélhetési küzdelem, bizonytalan lét súlyát sem érzi föloldhatatlanul leverőnek. Mindez Tamási Áron emberi tartására, humorára és költői bravúrjaira vall. A költő jelképekben gondolkodik, rejtett összefüggéseket tár föl a kitalált események kapcsán, de a valóság magvait hinti szét, vagy éppen másokkal szedeti föl. Színpadi világa egységes és zárt – csak így kell értelmezni is. Megtalálni az arányokat a valóság és a mese, a megfogható képek és a stilizált elemek között. A színésznek valóvá kell árnyalnia a mesét, mesévé tágítania a napi valóságot. Egybehangolni a komor színeket az élet derűjével, a sors iróniáját a játék melegével, melyben megcsillan a varázslat ereje, s a misztikuma is. A hangsúly és mozdulat elvétése leronthatja a hatást, megzavarhatja a nézőt. Amit – a budapesti előadás kapcsán – Schöpflin Aladár kifogásolt, épp az a darab legfőbb értéke. A rejtőzködő Jeromosi tulajdonságok leleplezése, szájbarágás nélkül – a rideg tapasztalatok költői általánosítása révén. S ami a „forma dolgát” illeti, a mai modern művészet sokkal több „ellentétes hang” egyesítésére képes, mint amelyekkel a harmincas években Tamási Áron kísérletezett. Különben Schöpflin is annyi dicséretes vonást látott Tamási darabjaiban, hogy azokért bármely színpadi szerző irigyelhette nemcsak az Énekes madár, de a Tündöklő Jeromos íróját is. A nép keze ügyébe adott játék kedvező fogadtatásához – a kolozsvári előadások gyors sikeréhez, majd ellankadásához – bizonyára nagy mértékben hozzájárult az a körülmény, hogy Tamási hőseiben sokan a helyi hatalom gáncstalan képviselőire, az erdélyi politika ismert személyeire véltek ráismerni. Az író szándékától távol állt effajta manipuláció. Tudta, s a Brassói Lapok-ban közzétett cikksorozatában nemegyszer szóvá is tette, hogy a vérig sértett embereket kihívóan feszült helyzetekben, különösen a nemzeti kisebbséget érintő ügyekben, nem nehéz befolyásolni, s ideig-óráig le lehet téríteni az emberileg helyes, egyetlen útról, a kölcsönös megértés és bizalom útjáról. Tamási nem kevésszer tapasztalta és hangoztatta azt is, ha az elfogultság vagy misztifikálás, pártatlanság vádjával illették (mert ilyenek is jócskán akadtak), hogy a valóság minden meglátásnál gazdagabb, s a legmerészebb képzeletet is fölülmúlhatja. A Tündöklő Jeromos cselekményének központi kérdése az, hogy maradhat-e sokáig vezető nélkül a nép, amelyet a divatos politika a „nemzeti erő” fölkarolására hivatkozó szólamaival áltat. Jeromos nem titkolja jövetelének célját a kocsmáros, Sáska Mihály előtt, akiben üzlettársat vél, de hogy milyen ravasz, a falu népe sokáig nem ismeri föl – s különösen nem tudhatják ezt azok, akiket megtéveszt kedélyességével, adakozó kedvével és „fejedelmi” szervezettségével. S amikor sokan átlátnának már népámító tettein, az író ismét fordít jellemrajzán, hogy kaméleonsága kitűnjék – ellenfelének, Bajna Gábornak önzetlensége és igazságérzete mellett. Persze lehetett volna társadalmilag meghatározottabb figura is Jeromos, ha Tamási jobban kiaknázza a drámai fokozás lehetőségeit, s nem az „elszélesítés” irányában vezeti a cselekményt a végkifejlet felé. Társadalmi és osztálykülönbségekből, a paraszti és az úri világ ellentétéből adódó konfliktusokra novelláiban is csak ritkán épít. Ilyen ellentétek inkább a korai művekben, először az Ősvigasztalás-ban bukkannak fel: a népnyomorgató „nadrágosok” (a jegyző, a falusi bíró és a városi bírák) jellemképeiben, amelyek Tamási demokratikus érzelmeire utalnak. A későbbi drámahősöknek nincs ilyen pontos társadalmi meghatározójuk, de nem kétséges, kiket kísér az író rokonszenve, s kiket a megvetése. Tény, hogy a Jeromos-dráma üteme a második felvonásban lelassul, s a jól exponált alapkonfliktus kibontásának gyengéit a fogadószoba mozgalmassága nem pótolhatja, miként Gáspár – a kocsmáros fiú – naiv természetének derűt keltő, folytonos megnyilatkozása sem. Jeromos azonban nem szörnyeteg: mindenekelőtt tündökölni akar, s nem csupán leigázni másokat. Amikor boldogulást ígér a népnek, ördögi dolgokat eszel ki, de nem mefisztói tudással és vigyorral cselekszi azt. Nem egyetlen párt vagy vallás képviselőjeként lép fel; örmény származása csak távoliságára utal; de amit csinál, s ahogy csinálja, az egykorú közép-európai politika módszereit is jellemzi – az erdélyi magyarság életkörülményei között. Alamizsnát oszt: lefelé aprópénzt, fölfelé bankókötegeket szór. Ha érdeke úgy kívánja, székely harisnyát, csizmát húz, ujjast vesz föl, ingyenlakomát szervez a táncmulatság elé, de egyszer elvéti a számítást, s ezzel hatalma is megtörik. Előbb a falusi intelligencia bizalmába férkőzik – kitapogatván a kántor, a pap s a jegyző jellembéli fogyatékosságait, s kiprovokálva a kántor gyűlöletét a többiek iránt. Jól tudja: ahol sokat isznak, ott az idő is neki dolgozik. Nem felejti el a művészi ambícióit melengető asztalos alázatait, s a munkáért repeső varrónő – Bella kisasszony – igyekezetét. Bűnös embert könnyen fel lehet használni a zavarszításra, s fel lehet tán bérelni „véletlen” gyilkosságra is. Ahol végletes a szegénység, pénztelenség, keserűség, ott a megvesztegetés lehetősége is nagyobb. Jeromos azon bukik el, hogy járatlan a nép ősi erkölcsiségében, s nem érzékeli azt, hogy ha van is elszámolnivalója a féltékeny, részeg Ákosnak Bálinttal, a közösség erkölcse erősebb, s megvéd a nagy bűntől. Ilyenkor a nép egységesen áll ki a fejére nőtt ellenséggel szemben. Jeromos úgy gondolja, hogy a hatalom birtokosaként könnyen szerezhet szeretőt falun, de amikor Ákos a csábításról értesül, nem nyerhető meg Bajna Gábor meggyilkolására, bármily lekötelezettje is Jeromosnak, aki a tömlöcből szabadította ki. Ákos gondolkodás nélkül Jeromosba döfné már a kést, ha a körötte állók tétlenül néznék. Nagy kavarodás kél, leütik a lámpát, és a sötétben, mint a kámfor, elillan Jeromos. A kolozsvári ősbemutatón a vére hullásával pecsételte meg sorsát. Tamási viszont úgy fejezte be a drámát, mintha egyik novellája végére tett volna pontot: a levegő kitisztul, az égen „kiverődnek” a „hunyorgó csillagok” – mert „a vihar után örvendezni akar a szív és teremni a föld”. Az ifjúság felszabadultan táncol, csak a klarinét hangja sikoltoz. Az Igazság és Hamisság meséjébe behelyettesített történet ez, mely mindvégig megőrzi a cselekmény játékosságát, humorát – az emberi elme ősi védekezési formáját az ellenséges világgal szemben. Tamási társadalombírálata áttételesebb és izgalmasabb annál, mint ha kemény szatírát írt volna. Az író hitét és meggyőződését részint Gáspár, részint Bajna Gábor habitusa fejezi ki. Gáspár a sugárzóan tiszta. Örökké buzgó, fáradhatatlan gyermek és talpraesett legény. Addig vállalja Jeromos oldalán a titkári teendők ellátását, amíg azok elveivel, jóhiszeműségével összeegyeztethetők. Amikor rádöbben Jeromos hazugságaira és békétlenséget szító aljasságára, megbízatását fölmondja, sőt a fizetésként kapott pénzt is visszaadja. Apja – a maga erkölcsi romlását látva – legalább a fiát szeretné megtartani ép lelkűnek. Amikor Jeromossal egyezkedik, kiköti, hogy semmi bántódás ne érje „élete reménységét”. Csinálhat Jeromos bármit, amit akar, csak Gáspár lelki fejlődését ne károsítsa. A kántornak magyarázza Sáska: „az Isten sokszor a fiában költi ki az apját”, hisz ő is olyan szeretett volna lenni valaha, mint Bajna, akire Gáspár áhítattal néz fel, benne a nyílt jóság, okosság, rend biztosítóját látja. Jeromos erkölcsi ellenfelének, Bajna szerepének értelmezése azonban rendező és színész számára nem könnyű feladat. Gábor a tömeg fölé nő, bár a falu rendjébe, évszázados szokásaiba is beilleszkedő egyéniség. Tisztánlátása halkszavúsággal párosul, paraszti józansággal is. Nem lázadó, hanem lépéseit előre megfontoló ember és kitartó lélek. A nép hallgat bíráskodó szavára, mert tanult embernek tartja. Gimnáziumot végzett, de a falujában maradt, kicsi földjén gazdálkodik, s többre nem törekszik. Minden gesztusában népszeretete nyilvánul meg – anélkül, hogy hízelegne bárkinek. Jeromos azon az alapon szövetkeznék vele, hogy erkölcsi tekintélye van, neki pedig pénze, s a kettő egyesítésével sokkal többet érnének el, mint külön-külön. Bajna már-már olyan szilárd jellem, mintha ilyen csak a mennyekben volna elképzelhető. Voltaképp az ő hatása is korlátozott: nem lehet próféta a saját falujában; s nincs hatalma ahhoz, hogy az egyre nagyabb adóterhekkel sújtott parasztok, szénégetők helyzetén változtatni tudjon. Sokak tiszteletére méltó ember, de nem vezéregyéniség. A dráma egésze azt az örök igazságot sejteti, ami bárhol és bármikor érvényes. Aki a népet becsüli, ne játsszon indulataival. Történelmi gyökérzetét, évezredek során kialakult erkölcsiségét ismerje meg elébb, hogy érdekeit a jövőbe szántó igazság fényébe tudja emelni. Hovatovább nem elég már a nép ügyes-bajos dolgait intézni, ha nincs becsülete az áldozatos, kemény munkának sem; ha mindenütt kufárok használják ki a szegények maradék erejét, miként a posztós asszonyokét, akik potom pénzért kénytelenek eladni verejtékezve előállított portékájukat. Maga az író is ilyen megfontolásokkal vállalt közösségi megbízatásokat Erdélyben, amikor bekapcsolódott azoknak a reformterveknek a kidolgozásába, amelyeket a népi írók köre – Erdélyben 1934-től a Magyar Dolgozók Szövetsége – szorgalmazott, majd a Vásárhelyi Találkozó résztvevői, Magyarországon a Márciusi Front és a Nemzeti Parasztpárt képviselői sürgettek. Később már a reform-megoldásokat is kevesellette Tamási. 1939 decemberében írt, Még csak egyet szólott a kakas című esszéjében így vallott erről: „Sok jó és emlékezetes részletmunkát végeztünk. De közben rájöttünk arra, hogy a részletekben való eredmény csupán erőgyűjtés lehet arra, hogy az egészet újrakezdhessük. Célunk már nem az, hogy beteges tüneteket gyógyítsunk; hogy jobb belátásra bírjuk a szellemi »úri rendet«… Új épületet akarunk: alapzattól a tetőig.” Az újrakezdés szorongató körülményeit jeleníti meg a Vitéz lélek című „komoly játék”. Az 1941 januárjában, Budapesten bemutatott dráma több rétegből gyúródott össze. E rétegek között szoros eszmei kapcsolat áll fenn. Alapul a Himnusz egy szamárral című novella, valamint a Ragyog egy csillag című Jégtörő-regény néhány epizódja szolgált. Történelmi távlatként a monarchia összeomlásának zavarbaejtő élménye, illetve Észak-Erdély visszacsatolása után a társadalmi átalakulás föl-fölcsillanó reménye. Az első világháború után az anyaországtól elszakadt, erdélyi magyarságnak egy új állam ideiglenes keretei között kellett újra berendeznie az életét. Ezt alázatos, de nem megalázkodó hittel tette, amikor belátta, hogy az esztelen vérontásból elege volt, s helyzetén az ellenállás és a tétlen várakozás nem könnyíthet. Az alapszituáció másfél-két évtized múltán sem sokat változott, a magyar kisebbség jogait nyirbáló rendeletekkel csak súlyosbodott. Tamási fő gondja a népiség tartalmi meghatározásával összefüggő kérdések megoldása volt. Amikor gyökeres társadalmi átalakulásra gondolt, mint szellemi irányító a maga őrhelyén mindenekelőtt a lelki megújulás szükségességét érezte és hirdette. Úgy vélte: az erkölcsi felkészülésnek meg kell előznie a társadalmi változásokat, mint ahogy a nagy népmozgalmakat is megelőzte vagy szorosan követte ideológiájuk. Rendet teremteni először a lelkekben: ezt tartotta írói hivatásának, s a fiatal nemzedékeket is arra buzdította: ne csak „kereseti”, hanem „lelki közösségben” éljenek a néppel; csak így újulhat meg a nemzet, épülhet föl az új erkölcsi rend alapján az új társadalom. Időszerű írói vallomás című cikkében sajnálattal nézte azokat a „népi” értelmiségieket, akik gyökértelenségükben külsőségekkel akarták bizonyítani hovatartozásukat. „Az én apám – írta – falusi gazdálkodó ember volt, kitől egész életemben nem hallottam annyi tájszót és ízetlen szellemi kurtaságot, mint amennyit egy fél óra alatt bárki hallhat akármelyik székely kisvárosi ügyvédtől, például.” Menedékünk: a lelki közösség – írta 1938 őszén egyik nagy visszhangot kiváltó cikke fölé. A Vásárhelyi Találkozó részesei közösséget vállaltak a munkássággal a tőke elleni küzdelemben, közvetítő szerepet a munkásosztály és az elnyomott társadalmi rétegek között – az erkölcsi egység megvalósítása érdekében. Tamási a már elnevezésével megbélyegző kisebbségi sors keretei között nagyobb jelentőséget tulajdonított a nevelés és közművelődés ügyének, mint a közvetlen politikai irányításnak. A politika elválaszthatja, az erkölcsi egység és a nemzeti tudat összefűzheti a társadalom különböző tagjait, ha az utóbbi (mármint a nemzeti tudat) nem vásári cégér. Vitéz lélek című színpadi művében a hit erejére épít. A megszállottságig erős hitű ember és a nyomában járó megvetés, üldöztetés ellentétére. A külső történet – a szamaras ember históriája – anekdotába való események sorozata volna csak, ha azt a bonyodalmat, ami a székely faluban nem becsült állat – a gazdájával együtt gúny tárgyát képező s a helyi szokások értelmében megengedhetetlen jószág – körüli hercehurcát jelenti, a drámaíró nem tágítaná költői méretűvé. Szimbolikus tartalommal tölti meg az egészet, mely mesét kíván – a racionális mozzanatoktól a misztikumig, és visszafelé is, valószerűvé varázsolva a valószínűtlent, a gyötrelem és a kedély állandó hullámzásában. Jelkép a kereszttel megjelölt szamár, de a lelki szerelem is, ami Ida nevéhez és sírontúli alakjához kötődik. Egyik az áldozatos, szívós munka, másik a hit és a hűség szimbóluma. Tamási a belső folyamatra koncentrál: Balla Péter oly mélyre esett, hogy onnan már csak hallatlan elszánással és szerzetesi alázattal vergődhet föl. Hétévi háború és hadifogság tapasztalataival tér haza a szülőfalujába; a családi otthont szétverve, apját eltemetve, gazdaságát romokban találja. Egy szamarat vesz, s terveket fűz hozzá: ezzel a lenézett állattal fog visszaállítani mindent – gazdaságot, népet, hazát – a „régi virágzásába”. S mint a dráma központi hőse, azt a feladatot kapja, hogy egyesítse a test és a lélek kívánalmait, köztük békét teremtsen – egy jobb világ eljövetele érdekében. Bibliaolvasó ember számára fölöttébb vonzó és izgató feladat ez. A kortársak Tamási legmerészebb színpadi kísérletét látták a Vitéz lélek-ben, annak ellenére, hogy az írói szándék egyszerű és kezdettől tisztázott. A Jégtörő-regények után nem is teljesen új: a minden emberi küzdés számára nélkülözhetetlen hit tágabb értelmét, építő erejét bizonyítja. A hit megtartásával elérheti az ember azt, amit örökre elveszettnek vélt, s ebben a véletlen csodák is segítségére lehetnek. Az író egy huszonegy éves leányra bízza a titkot – aki olyan, mint a kinyílott bimbó: „lelke illatával megszállja az erdőket”, s „szemében megszépül minden, mint a csillogó harmatban”; „járását őzek utánozzák, s hangját a vadgalambok”. Apja álmodja őt ilyennek, hisz – tudomása szerint – rég halott, még kisgyermekként érte a halál. Az apa – a szomszéd faluból jött, hírneves Ambrus gazda – elhiteti a szamaras emberrel Ida ideális szépségét – olyannyira, hogy Péter elfogadja „lelki feleségként” is, mert „akit szeretünk, az létezik akkor is, ha meghalt”. Balla Péter egyik oldalán a megcsúfolt állat, a szamár lépdel, a másikon őrangyala, a tündéri szellem. A levegő is fölforrósodik, ha a távoli csillag fénye tűnik fel az égbolton, de valahol a földön is él, egy feleség képében rejtőzhet. Tamási nagy érdeme, hogy ezt a furcsa szituációt nemcsak egy nehéz sorsú ember életében, de a nézővel is el tudja fogadtatni. Péter e szerelem nélkül már élni sem tudna. Úgy érzi: az a fönséges érzés, amit Ida elképzelt alakja váltott ki belőle, több és értékesebb, mint bármely valóságos kapcsolat. Megismeri azonban a földi szerelmet: a női test boldogító közelségét. Beleszeret Borókába, s kiáll érte zsarnok nevelőapjával szemben. Mégis, ez utóbbi körülmény zavart okoz a szívében, amikor eltűnik a szamár. Számára ez égi jel: isteni figyelmeztetés. Péter istenhivő lélek: ragaszkodik a szamárhoz és a szamár képében meghirdetett „keresztes háborújához”. Bár a földi érzéstől sem tud szabadulni, Idához sem lehet hűtlen. Kész lemondani hát Borókáról – abban a reményben, hogy – bűnét jóvátéve – megkerül kedves állata. S végül – az új ház felépülése után, illetve a szamár megkerülése előtt – az erős hit és a hűség jutalmaként kiderül, hogy a mennyei és a földi lány – Ida és Boróka – egy és ugyanaz. Ida nemcsak apja képzeletében élt tovább, hanem a valóságban is: nem tépte szét a vadállat, Lázár ács lopta el a saját, szerencsétlenül járt leánya helyébe. Fölnevelte, sőt bele is szeretett, de mást nem tehetett, mint hogy „kalickában tartotta”. Kegyes csalását beismerni kényszerül, amikor Péter azzal gyanúsítja, hogy a saját lányával él tiltott szerelemben. Tamási ebben a művében már a székely beszédstílustól távolodó dialógusokat alkalmaz. Nyelve egyre rugalmasabban hajlik a belső akciók fokozásához. Mindig a karakter beszél, s ha valaki nagyon siet a célját elérni, ellenfele visszafogja. Tamási a mű egészének játékos komolyságához simuló stílust teremt: biblikus hasonlatokra és a képesbeszéd szellemességeire, jelentésbeli árnyalataira támaszkodik. Azzal sejteti egyik szereplő fölényét a másikkal szemben, hogy üvegfalat húz közéjük. Boróka például így leplezi le az intrikus, ostoba Panna közönségességig menő eljárását: „Nem szabad a lábuknál fogni a legényeket, mert akkor rúgnak! Az eszüket kell megfogni, s elvenni tőlük.” A vad és ingerlékeny Lázár így pirongatja a „tömjénfüstös” gazdát: „Vén varjú vagy, Ambrus, mégis magosra szálltál.” Ambrus csillapító szavai ezek: „A te szádon ne panasz nyíljék, hanem zsoltár!” Sári néni szavai Péterhez: „Nem lehet a világot folyton hergelni, mint a kutyát. Megharapja az embert, fiam.” A szamaras ember körül segédkező házaspár – a tréfás kedvű Nikita bácsi és a mindenkit megértő Sári néni – csipkelődése kellemesen oldja a megbolydult falu haragját. A kétkezi ember és a gépi világ fel-felötlő ellentéte – Kristóf és Rozáli naiv alakjával együtt – mellékes, gyenge szál, bár a történet szerves része. Azt jelképezi, ami egyébként is nyilvánvaló, hogy a háborút átélt ember eleve irtózik a technikai civilizációtól, s nemcsak a pusztító fegyverek zajától. Üde színfolt viszont a gyermeksereg hangja, amely előbb a csúfolkodó falu hangulatát, majd a szamárkeresés izgalmas útján Balla Péter igazát közvetíti. A félműveltség veszélyeiTamási színjátékai közül a Csalóka szivárvány volt a legkihívóbb darab, amely a szabályos, megszokott színpadi forma megbontásával, vígjátéki és tragédiai elemek egybekeverésével hökkentette meg nézőit. 1942-ben – a háborús csörtetések, társadalmi válsághelyzetek, politikai helyezkedések idején – nem kellett volna nagy fantázia ahhoz, hogy a darab képletes célzásait észrevegyék. A felületes gondolkozású közönség azonban hízelgő véleményt és szájbarágó programot várt a szimbolikusan ábrázolt egyéni és nemzeti sorskérdések helyett, mert a tetszetős bemondásokkal, aktuális viccekkel tűzdelt kommersz filmek ehhez szoktatták. A művelt kritikusok egy része sem értette Tamásit – azok, akik arról faggatták, hogy a „magunkból, sorsunkból menekülés” szeszélyes, furcsa játékával mit akart kifejezni, mi abból a személyes vonatkozású élmény, vagy hogy Czintos Bálint meghasonlásában a városi civilizációt támadja-e, szemben a falusi élet „egyszerű és igaz forrásaival”. Alig győzték felsorolni Tamási közismert erényeit, közéjük számítva sziporkázó szellemét, párbeszédeinek villódzó elevenségét, szituációteremtő erejét is, csak elegendő „drámaiságot” nem fedeztek fel a „külön-külön ragyogó” jelenetekben. (Ezekben az években a Vojnits-érem odaítélésére tett javaslataiban az akadémiai bizottság, amelynek író tagjai is voltak, már a legjelentősebb teljesítmények, Márai és Zilahy művei mellett tartotta számon Tamási színműveit.) A közönség nevében föltett kérdésekre Tamási Áron azt válaszolta, hogy drámájának vélt vonatkozásai nem a műveltség ellen szólnak, hanem a félműveltség veszélyeit mutatják meg. „A magunk életéből való menekülés mindig problémája volt az irodalomnak, de ma (értsd: 1942-ben) különösen lényegbevágó probléma” – nyilatkozta a Film Színház Irodalom tudósítójának a főpróba után. „Mindenki irigyli a másik könnyebb sorsát, s ezt a puszta és meztelen irigységet maga előtt azzal takargatja, hogy azon a helyen, ahol most egy másik áll, ő sokkal több hasznot tudna hajtani a társadalomnak. Minél kevesebb munkával elérni a célt, ez a »feladat«. Hát nem bújtunk mi egy más bőrbe? Nézzen körül. A politika színházat akar csinálni, az író kereskedelmi vállalatnál helyezkedik el. Mindenki másra vágyik. A boltos, hogy írjon; az írót csábítják, hogy boltos legyen. S abban, hogy ez van, s hogy az emberek nagy része ebbe a hibába esik, nem a félműveltség a bűnös?” A közvetlen példák régóta foglalkoztatták Tamási Áront. Apjáról írta a szülőföld tájait bejáró könyvében, hogy ő is „többet akart tudni, mint más” – azért, hogy uralkodhassék másokon. „Úr szeretett volna lenni, a szónak keleti értelmében, mert testi pompájában és lelkileg egyaránt arra született”, de „forraló örök tűzként” égette a vágy, amely nem párosult szellemi erővel, s „nem tudott párologni, csak kicsapott ivások idején”, majd „visszahúzódott ketrecébe”, s nyomorúságában dühödt oroszlánként félemlítgette övéit. A Csalóka szivárvány-ban hasonlóképpen jellemzi ezt a belső feszültséget az egyik főszereplő: „Tűz a lélek, fiam… Ha szélben járunk, a lángja csapkod; le-lefojtjuk, a füstjiben kell ülnünk… Azért jó okosan élni: tiszta, száraz helyen, elhúzódva a szelek elől.” A Tamási műhelygondjaiba belelátó Féja Géza Ellen-Faust-nak nevezte ezt a drámát. Az öthetes brassói kiruccanásnak (egyfajta német szellemben való jártasságnak) valóban remek szatírája az a jelenetsor, a második felvonásban, amikor Czintos – Kundi Kund maszkjában – a lexikon „bé” betűs szószedetéből merített „tudományát” előadja. S Czintos nemcsak a műveltség dolgában „félbemaradt” ember, de a néptől is elszigetelődött „botcsinálta doktor”. Mindenáron falusi lététől szeretne megszabadulni, holott épp székely rokonaitól tanulhatna erkölcsi tartást. Minthogy Tamási drámája ember és szerep fölcserélhetőségére épült, önként kínálkozik az összehasonlítás Pirandello megszégyenítő, frivol ötleteivel és furfangos meséivel, amelyek ugyancsak játék és valóság, komolyság és huncutság egymásba áttűnéseiből állanak. Tamási azonban a groteszk helyzetek fénytöréseivel együtt nem kiábrándító eszmét sugall, hanem – a szerepjátszó folyamat során – olyan nézőpontot, reális erkölcsi alapot választ, amelyen biztonsággal megállhat, mint a saját földjén, s a nihilizmus tükörképeivel az önfegyelmét megőrző ember életbölcsességét szegezi szembe. Ezt a funkciót Samu bácsi tölti be, az öreg mindenes szolga és rokoni tartozék, aki a nemesi származású, szürkeségbe süllyedt, sorsával elégedetlen gazda és „űzött vad” mellett a másik főszereplője a drámának. Ő üti le az alaphangot, belelát Czintos titkolt gondolataiba is, s részint az ő megítéléseinek tükrében fut az egész cselekmény. Samu bácsi sohasem mozdul ki a valóság és a józanság talajáról; elejétől végig pontosan látja a feljebb vágyó, úrhatnám földbirtokos szerepjátszását, óhatatlanul bekövetkező bukását. Miután hasztalan óvja gazdáját a meggondolatlan lépésektől, hagyja a maga útján menni, hogy bebizonyosodjék, amit régóta sejt; ezért nem rendíti meg őt Czintos öngyilkossága sem. A többi rokonnak fogalma sincs a történtekről, csak ámuldoznak, jajgatnak, ide-oda kapkodják a fejüket tájékozatlanságukban. Czintos megtévesztő csalásokkal igyekszik a tudás és a hatalom, az előkelő nő megszerzésére. Amikor a rá feltűnően hasonlító, meghabarodott barátja (az értelmetlen életének önkezével véget vető fűzfapoéta és filozófus) külső képébe öltözik, sértett önérzete és a társadalmi konvenciók elleni lázadás is fűti. Tudja: ha őszintén akarna javítani a világon, akkor is ki lenne rekesztve a döntési lehetőségből. „Kutya maradtam, mert a falusi gazdát mindenütt úgy veszik! … ha szól valamit megye vagy ország dolgában, hát mindjárt: ki maga?!” Elképzelt – s ugyancsak a konvenciók révén megvalósuló – sikereit a nála nagyobb, iskolázottabb urak megleckéztetésének szánja, a hamis játék azonban úgy elkápráztatja, hogy kezdi élvezni új helyzetét. Az új szerelem még beképzeltebbé, forrófejűbbé teszi. Elnyeri érettségizett fia menyasszonyát, gyermekük születik, aki – gondolja Czintos – nem lesz már oly lenézett, mint ő volt falusi gazdaságában. Egy napon rádöbben, hogy rossz cserét csinált: amiben él, nem a természetes énje, az egész csak álca és újabb gyötrelem. A „tudományával” sem tud mit kezdeni: az urak azért gyűlölik, mert azt hiszik, ellenük fegyverkezik a könyveivel, a falubeliek pedig egyszerűen bolondnak nézik. Megkísérli, hogy önmagát kövesse, hozzátartozói (fiatal felesége, felnőtt pap fia és az új házasságból született gyermek) azonban távoli idegenként kezelik. A légvár összeomlik, s Czintos – elődje tanításai nyomán – azt képzeli, hogy lemossa magáról az ártalmas piszkot öngyilkosságával, s ha teste megsemmisül is, a lelke visszaújul „következő életére”. Az álarcát letépő – s kotyogós, bő parasztruhájába visszaöltöző – Czintos a „légy hű önmagadhoz” parancsát fogalmazza meg kicsi fiának, Bálintkának: „Mindig vidám legyél, s mindig Bálint legyél!… Hűséges magadhoz, s az egyes úthoz… úgy leszel ember, csak úgy…” Ha nem tisztességes a játék, a kényszerűségből vállalt szerep sem lehet üdvös – sugallja Tamási drámája. Ugyanaz a meglátás ez, amit a Tündöklő Jeromos-ban Bajna Gáborral mondatott ki: „tiszta és nagy célokhoz csak tiszta és egyenes úton lehet eljutni”. Akik nem rendelkeznek kellő önismerettel, de átlépvén a saját árnyékukat, úgy járhatnak, mint Czintos, ha magasabbra vágynak, mint amire képességeikből telik. Pirandellói megoldás az is, hogy Czintos egy öreg, csavargó színésszel, Homály Szilveszterrel találkozik, akivel színházat játszat (színház a színházban). Nem öncélú ez az ismételt játék: egy ember további sorsa forog kockán, a valaha kedélyes férfié, aki ezt a tulajdonságát is elveszíti. Jékely Zoltán a paraszti sorból feltörő, első értelmiségi nemzedék drámáját olvasta ki a Csalóka szivárvány-ból. A nép szemében már úr, az urak szemében „csak paraszt” kálváriáját. Major Ottó olyan színpadra méltó balladát látott benne, amely az ősi hagyományt a modern lélektannal tudta ötvözni, a székely folklórt a modern színjátszással, a költészetet a filozófiával és társadalombírálattal. Tamási ekkor már kifelé igyekezett a folklórból. Czintos székelysége nem tipikus vonás, sőt oly mellékes, hogy szinte elhanyagolható. A gondolat eléggé általánosító ahhoz, hogy más tájak színeiben is megállja a helyét. Feltételezhető, hogy Samu bácsit is csak azért ruházta fel Tamási székely tulajdonságokkal, hogy otthonosabban mozoghasson Czintos környezetében, s a többi falusi alakot is karakterisztikusabbá formálhassa. A „minden lében kanál” Duka urat, a kovácsot, aki a „helybéli közállapot megjavítását” reméli Kundtól; a fontoskodó csendőr őrmestert, Virágot, aki még „Ferenc Józseftől tanulta a mozgósítást”; a potyaleső, tolvaj Fecskét, a levélhordót, az „egyenlőség hívét”. A rátartiság mélyén húzódó kisebbrendűségi érzés megtestesítői ők: a „modorukkal és öltözetükkel előbbre törekvők”, akikkel Czintos csak azért is parasztosan beszél, hogy észrevegyék magukat. A nyelvnek változatlanul fontos szerep jut ebben a Tamási-drámában is. A mesterkélt varázsige („Kund az örvényben, megújul a törvényben”) filozofikus tartalma (a „halálban megújulás” kétes keleti bölcsessége) bevésődik a néző emlékezetébe a többszöri ismétléssel, s a tücsök és a légy lakodalmáról szóló, vidám népköltés, mely kétszer hangzik el, a kontrasztikus hatásokat erősíti – nem azonos hangulati töltettel, de mindig játékos kedvvel. (Először: amikor meg akarják házasítani Kundot, Samu bácsi unokája mondja el; másodszor: amikor utoljára lehet még valami örömet lopni be Czintos életébe, a négyéves Bálintka ajkáról hangzik el.) A harmincas években írott színművektől eltérően, a Csalóka szivárvány-ban nem a remény szava, hanem a valóság komor sötétje kerekedik felül. A magára maradt, síró kisfiút vigasztaló szolgalegény keserű szavaival zárul a darab: „Azért ne sírj, fiam… az Isten is egyedül van, s mégis milyen szépen hallgat!” A kritika joggal kifogásolta, hogy a második és harmadik felvonás között túl merész és nem eléggé előkészített az átmenet. Kétségtelen, hogy a harmadik felvonás inkább csak jelzi, mint meggyőzően ábrázolja Czintos gyötrelmes visszaútját és tönkremenetelét. Ám lehet, hogy hőse bukását nem is gondolta tragikusnak Tamási Áron. Czintos mosolyogtató figura a pusztulásában is – a sok alakoskodás után. Nem vitéz lélek, hanem a kísértésnek engedő, torz alak; megtért báránysága aligha vehető komolyan. Ha úgy nézzük, hogy bukása megérdemelt büntetés, s nem katarzis, már döbbenetet sem érzünk iránta, amit csak igaz ember tévedései válthatnak ki. Több groteszk mozzanattal persze teljesebb, hitelesebb lett volna a történet vége is. Tamási a háború hátralévő éveiben kevés újat írt. 1943-ban Virrasztás címmel összegyűjtött esszéit és útirajzait tette közzé, s a megkezdett szépírói művek közül csak néhány novelláját tudta végigírni. Sokfelé szólította a kötelesség. Önként vállalt fegyelemben élt, de a halaszthatatlan változtatásokra felkészülten. 1943 tavaszán ő fogalmazta az Együttes vallomás-t, amelyet a Magyar Csillag május 15-i száma közölt, s rajta kívül Illés Endre, Illyés Gyula, Kodolányi János, Márai Sándor, Veres Péter, Zilahy Lajos írt alá: „Eleddig a sors megtagadta tőlünk azt a legfőbb jutalmat, hogy eszményeinket politikai és társadalmi erők a nemzet életében valóra váltsák. Ehelyett szellemi eredményeinket világnézeti és társadalmi jelszavak alá próbálták temetni két évtizeden keresztül; küzdelmeinket pedig azzal rontják ma is, hogy egyrészt az irodalmi életben ellentéteket szítanak, másrészt pedig írókat és műveket célzatos politikai színnel festenek be… Korváltó és háborús időkben, amikor a szenvedélyeket sok minden csábítja nemtelen csapongásra, nem könnyű a fegyelem belső fogadalmában élni. S bár, éppen hangadó helyeken, vajmi ritkán értékelik ezt az önkéntes fegyelmet, mi mégis erre köteleztük magunkat, mint ahogyan a magyar falu és a munkás tömegek is ilyen fegyelemben élnek. Tévedne azonban bárki, aki azt gondolná, hogy a magyar író önkéntes fegyelme a magyar sors mai vajúdásában csökkent éberséget jelent, vagy elaltatott szenvedélyt a nemzeti fejlődés és a társadalmi átalakulás dolgában. Egyedül a szellem méltóságát, a gondolkodás, a beszéd és az írás színvonalát szeretnők fegyelmezetten s oly sok veszély között megőrizni. Meg kell őriznünk, mert úgy hisszük, hogy a szellem erkölcsi tekintélyére, valamint a beszéd és az írás emberi hitelére igen nagy szükség van. S bizonyára még nagyobb szükség lesz rá akkor, amikor megújult nemzetet kell majd teremteni, igazságos magyar és emberi társadalmat…” Az 1944. évi tragikus események bénítóan hatottak Tamási Áron írói munkásságára. 1944 őszén pedig olyan váratlan fordulatok történtek életében, hogy mindent újra mérlegre kellett tennie – keresvén a továbbjutás közös és egyéni lehetőségeit, amelyekről későbbi drámái szólnak majd. Z. Szalai Sándor
Ősvigasztalás*
|
Ments meg, Uram, minket az örök haláltól. |
Ama rettenetes napon minden bajtól. |
Midőn az ég és föld meg fognak indulni, |
S eljössz a világot lángokban ítélni. |
CSORJA ÁDÁM
Maga elé mered, és énekli ő is.
Reszket minden tagom, borzadok és félek; |
földi pályát végzett szegény bűnös lélek. |
Félek a naptól, mely vizsgálni fog s dúlni, |
midőn az ég és föld meg fognak indulni. |
Erősödik a szél. Távolról mélyen dörög.
CSORJA ÁDÁM
Ó, be jól esett a lelkemnek!
BOTÁR MÁRTON
Tisztességnél egyebet úgysem adhatunk.
CSORJA ÁDÁM
Érdeme akaratunkat felülmúlja.
BOTÁR MÁRTON
Az egész vármegyét gyászba kéne húzni!
CSORJA ÁDÁM
Csak mi ketten s az ég borul.
BOTÁR MÁRTON
Hét falu harangjait zúgatni kéne!
CSORJA ÁDÁM
Csak a mi keservünk s a homály zúg.
BOTÁR MÁRTON
Nagy sereg siratóasszonyt érdemelne!
CSORJA ÁDÁM
Mi férfiakul vérrel siratunk –: nagyapám az ősidőkből így beszélte.
BOTÁR MÁRTON
Vért a tűzre, s bolondul hiszünk felette.
Távolról dörög.
CSORJA ÁDÁM
Népünk gyökere mégis szakadozik, s hogy újak verődjenek, nem jár reá az idő.
BOTÁR MÁRTON
Bizon, nem járt se reád, se reám: nagy erőnk magtalanul lobogott, mint az őscifraság.
KISPÁL JULA
Szinte futva jön. Lenge ruhában, mezítláb. Még az ajtónál kezdi, félénken, kérve. Kedves nevelőapám, nyugot felé zeng az ég, s én félek.
BOTÁR MÁRTON
Kezét kinyújtja. Gyere hozzám, édes leánkám.
KISPÁL JULA
Odaáll. Az apja haját simogatja.
BOTÁR MÁRTON
Napjaimban már csak te hullatsz egy-egy kicsi fényt…
CSORJA ÁDÁM
Julához. Ha téged látunk, legalább eszünkbe jut az öröm.
KISPÁL JULA
Maga elé néz s elgondolkozik. Eddig már a csillagokon is túl jár…
BOTÁR MÁRTON
Elbúcsúztunk a jóízű beszédtől.
CSORJA ÁDÁM
Julához. Be szépen elsirattad… Látod-é, nekem könnyem sincs: én vagyok az igazi árva…
KISPÁL JULA
Odamegy Ádámhoz. Végtelen gyengéden simogatja őt. Meglátja: én megenyhítem a kend árvaságát: ételünkből örökké hozok, inget is szövök, veteményezek, s még a házat is kiseprem… Botárhoz. Úgy-é, kedves apám, egy családba olvadunk?
BOTÁR MÁRTON
Úgy fiam, úgy.
CSORJA ÁDÁM
Mi megérett virágok vagyunk immár: hull a levelünk, s a fejünk lekonyul. Te vagy a megmaradó illat.
BOTÁR MÁRTON
Ő a madarak éneke hajnalhasadáskor, ő a felkelő nap, minek világánál látjuk elfutni az örömet… Ő a csillag, s mi vagyunk a pásztor.
CSORJA ÁDÁM
A síró pásztor kiül a mezőbe, karjait a csillag felé nyújtja s megindul. A Jula fejét magához húzza, csókolja a haját. Te vigasztalás – te remény – te meleg aranyház…
BOTÁR MÁRTON
Odamegy, hozzájuk hajol, a fejük csokorban van. Ádám, mi ketten két mohás kő vagyunk a tiszta víz fenekén… Kicsi Jutám, te vagy a csillogó fény felettünk a vízen – úgy-é, nem hagysz el soha?
KISPÁL JULA
Soha… Ameddig szívem melege tart, addig van az én országom – kívánni se tudnék többet.
CSORJA ÁDÁM
Kicsi Jula; te pogányságunknak gyógyító vesszeje… Ó, be jó külön világban élni!
KISPÁL JULA
Halkan sír.
Csend.
Fák mozognak, messziről villámlik s dörög.
BOTÁR MÁRTON
Feláll, kifigyel az ablakon, a Jula kezét megfogja. Gyere, édes leánkám, mert készül az üdő.
CSORJA ÁDÁM
Mégis én vagyok az igazi árva!
KISPÁL JULA
Maradjunk itt, kedves apám!
BOTÁR MÁRTON
Hajlékunkat ne hagyjuk el. A bárányokat valami nehogy érje.
CSORJA ÁDÁM
Mintha csak most jöttem volna ez új országba messziről…
BOTÁR MÁRTON
Vigasztalódj, Ádám ecsém!
CSORJA ÁDÁM
Csendes nyugodalmat!
Botár Márton s Kispál Jula elmennek.
CSORJA ÁDÁM
Az ajtót retesszel bezárja. Visszaül a földre. Most jöttem átal a nagy hegyeken, Keletről. Széles országból szomorú országba… Csak egy jelem van immár ezen árvaságban: te vagy a jelem, hamu, s benned mindenem, mit föld, ember és tűz adott. Te vagy a világ, s te vagy hazámnak határa: őrizni foglak öröklött erőmmel s áldani hittel… Te vagy hazámnak határa. Alugyál velem, éljél velem, örökké maradj velem! Az ászokból idehoz egy hosszú, barna posztószokmánt, a fal mellé leteríti, a fazakat ráteszi, maga is ráfekszik, arcával szembe a fazékkal.
Jobban zúg a szél. Már közelebbről dörög.
CSORJA ÁDÁM
A madarak is elültek. Nem vigyáz senki a földre. Csak a fák lengenek, mint a zászlók. Szél lengeti, föld megöleli. Megöleli, mert ő táplálta, s az övé. Madarak elültek, emberek alusznak. Föld termi a vizet s virágot. Föld termi a tövist, Isten termi az embert. A tövis s az ember együtt termik a bért. A halál csendességet terem. Így múlik az idő. S aztán a csendességben megjajdul az asszony, s termik a gyermek, aki ismét elrontja a csendet. Azután járni kezd, s megy azonegy irányba, ahogy világra jött, s elejébe érkezik a halálnak. S akkor átalmegy a tűzön, s nyomában termik ismét a csend… – Felül. Nagy haja összevissza. Hajlékomban elszáradt a hang, s kiszikkadt a tűz. Én vagyok a bujdosó hegedűs, ki járok a hunn halottak felett, s akit sorvaszt enmaga halottas éneke. Én vagyok a száradó mag a tűzzel s vízzel barátkozó nemzetségem sírján, mert nincsen asszony, ki értem belejajduljon a csendbe, teremvén gyümölcsöt nekem, az én nevemre… Arca szenvedőn vágyakozó, karjait kinyújtja. Asszony! Asszony! Jaj, már én maradtam egyedül a Csorják közül! Ó, ad-é nekem valaki asszonyt, aki megáldjon engem egy legénkegyermekkel?! Ó, be erős vagyok, ki ad? ki ad?! Feláll térdre, és könyörögni kezd.
Örökké élő Isten, ki ülsz az égben, adj nekem asszonyt, aki megáldjon!
Hatalmas Isten, aki gondozod mindenek életét, adj nekem asszonyt, aki engemet megáldjon!
Énistenem, tűznek királya, napnak és csillagoknak hordozója, vizeknek ereje, régi Csorjáknak Istene, adj nekem asszonyt, ki egy legénkegyermekkel megáldjon!
Az eső megered.
Benned bízom, népem Istene, ki a hadakat is életre vezérled, ki néped elültetett erejét öntözöd és kitermeszted gonddal, kinek nincs szándéka gyönyörködni a pusztulásban. Már gyermekkoromban a Te nevedet hirdettem társaimnak, kedvedért szakadtam el a világtól, s követtelek a vizek forrása felé, hogy Veled együtt lakjam, s búsongásodban részem legyen. Te vagy a szikla, mely erejében megnyílik s életet hirdet. Az erdők csendje a Te lelked, záporok szemedből hullnak, Neked áldoznak harmattal az egek, vadak ereje Téged dicsér, virágok illata nem hagyott el. Forrásvízzel mosom le az új világ mocskát magamról, hogy meg ne vess. A szálló madarakat tiszteletedre tanítom, s bejárok hosszú földeket, s hirdetlek Téged, mint egy árva táltos, csak adj nekem asszonyt, kinek vére találjon az enyémmel, s adhasson nekem egy fiat, hogy tisztelő néped ki ne vesszen!
Benned reménylek, s áldozok Neked igaz természetem szerint, s Te adj nekem egy ősszékely asszonyt, ki a csendet jajszóval felvirágozza, oltalmad alatt megszületvén kicsi Csorja Ádám, s apjának értelmére fakadva, tiszteletedet terjessze tovább szóval, cselekedettel s vérével fiai útján…
Ó, adj nekem egy ősvérű asszonyt, mert csak Téged szeretlek, Tünemények igaz Istene, s hűségemet Neked őrzöm erdei lakomban…
Ó, adj erőmnek ősszékely asszonyt, én régi, igaz Istenem!
Hátradől a falhoz. Mintha tenger vággyal hívná.
Kispál Jula, te édes leánkám!: gyere, légy te az ősszékely asszony! Gyere, áldj meg engemet s népemet!
A fazakat kezébe veszi.
Véremnek fele: bátyám, Csorja Ambrus, hammadon keresztül kérlek, járj közbe a mi Istenünknél, hogy ne vesszünk el utód nélkül mind a ketten. Kispál Julát szállja meg a lelked, s ébresszen benne vágyat erőm után, hogy fusson hozzám, s áldjon meg engem egy legénkegyermekkel! – Jóságodért megsiratlak a véremmel, csak hallgass meg! hallgass meg! s légy segedelmemre! Karján felszakasztja az inget. Hammadra véremet eresztem… Körülnéz, feláll, az ászoknál megtalál egy kést: veszi, s visszamegy. Leül, a fazakat maga elé teszi, karját föléje tartja. Így sírtunk mi eddig is az igaz Isten tetszése szerint. Karját megvágja: sűrű cseppekben jön a vér, mit a hamura ereszt. Ó, be jó sírni…!
Döngetik az ajtót.
CSORJA ÁDÁM
A kést a falba üti.
Jegyző, Falusi bíró, három hajtólegényke: Gazsi, Dénkó, Gergő az ajtón kívül.
JEGYZŐ
Döngeti az ajtót. Csorja Ambrus, eressz bé!
CSORJA ÁDÁM
Odanéz, de még mindig csorgatja a vérét.
FALUSI BÍRÓ
Üti az ajtót. Csorja Ambrus, eressz bé! Ereszd bé a komádot!
CSORJA ÁDÁM
Csorja Ambrus elköltözött.
FALUSI BÍRÓ
Hát ki van benn?
CSORJA ÁDÁM
Karján az inget lehúzza. Fazakat a fal mellé teszi. Itt az öccse: Ádám.
FALUSI BÍRÓ
Hát eressz bé, Ádám! Súj egyen meg, ehelyt az eső üt agyon!
CSORJA ÁDÁM
Az ajtóhoz megy. Ki van ott?
FALUSI BÍRÓ
Tán ma születtél, hogy nem üsmersz, Ádám?: hát eppen Albert Zsiga, a bíró. S főleg a jegyző úr is.
JEGYZŐ
Én vagyok, Csorja Ádám, a községi jegyző, de felerészben elvitt már a víz.
CSORJA ÁDÁM
Karján az inget igazgatja. Nyitom, hogyne nyitanám!
FALUSI BÍRÓ
Gazsit feddi künn. Fogd a lábát, te kecskebéka, mert elszakad a füle, s osztán suta lesz.
GAZSI
Vajon álmában nem rúg-é meg?
CSORJA ÁDÁM
Csattantja a reteszt, s kinyitja az ajtót.
JEGYZŐ
Belépik. Jó estét, Csorja Ádám! Vendégeket hajt az eső. Kezet fog. Rázza magáról a vizet.
FALUSI BÍRÓ
Még künn. Úgy no, a lábát. S húzzátok ide bé, a házba. Bélépik. Jestét, Ádám. Egy pillantásra jól megszapula az idő. Kezet fog. Ruházatjáról csorog a víz. Kalapját leveszi, s karimájáról ereszti a vizet.
Gazsi s Dénkó egy lőtt vadkant húznak a szobába.
GERGŐ
Hátulról biztatja. Húzzátok, mert nekünk hizlalta a mennyei gazda.
CSORJA ÁDÁM
Készíti a két csutakot. Üljön le, jegyző úr, s szegény hajlékomért ne vessen meg. A bíróhoz. Kend is telepedjék le, Zsiga bácsi.
DÉNKÓ
Ennye, ne te, né!
FALUSI BÍRÓ
Mi a, hé?
DÉNKÓ
Pillogtat a kan.
FALUSI BÍRÓ
Akár énekeljen is, csak eppen el ne fusson.
JEGYZŐ
Fegyverét a falhoz támasztja. Kabátját leveti, s rázza róla a vizet.
FALUSI BÍRÓ
Fegyverét szintén a falhoz támasztja.
A legénykék az ajtó mellett falhoz fordítják a vadkant. Gazsi és Dénkó ráülnek.
JEGYZŐ
Legén, de jókat pillantott!
FALUSI BÍRÓ
Pedig nem ígértük neki a szalonnát, mint a cigány.
GERGŐ
Furakodik, hogy ő is leüljön a kanra. Eresszetek oda, én szenvedtem jeccséget miatta.
DÉNKÓ
Nyughass, mert felébred a kan.
FALUSI BÍRÓ
Gergőhöz. Majtég lövök neked is, hogy mire ülj.
DÉNKÓ
Gergőhöz. No hallod-é?: Zsiga bá’ meglő egy csutakot neked.
JEGYZŐ
A tűzhelyhez megy, s fázódozik. Egy kicsi tűz jó lesz vala…
CSORJA ÁDÁM
Engedelmet kérek, de ma este eszembe se jutott.
FALUSI BÍRÓ
Szomorúnak látszol, Ádám.
CSORJA ÁDÁM
Elhagytam biza minden kedvemet.
FALUSI BÍRÓ
Rosszat sejtve. Ambrus komám hol van ilyen rusnya üdőben?
CSORJA ÁDÁM
Messze van… Igen messze…
A három legényke egymás között.
GAZSI
Gergőhöz. Mondj egy „messzé”-t!
GERGŐ
Hát túl az óperencián.
FALUSI BÍRÓ
Ádám, titeket talála valami?
CSORJA ÁDÁM
Minket a nagy Valami talála meg.
GAZSI
Hát én jobbat tudok: a csillag háta megett ami hely van: azt.
JEGYZŐ
Hát add elé, hadd segítsünk rajta.
DÉNKÓ
Nem tuttok semmit.
FALUSI BÍRÓ
Mégis furcsa a dolog… Beszédedet mért sajnálod?
GAZSI
Dénkóhoz. Hát tuggy te, lám?!
CSORJA ÁDÁM
Itthagyta ezt a világot.
DÉNKÓ
Hát a mennyország túlsó szegeletje van a legmesszébb: onnét telefonyálni se lehet, még a főkapuhoz se.
JEGYZŐ
Bután néz.
Legénykék kacagnak.
FALUSI BÍRÓ
Megütődve. Meghót-é?!
CSORJA ÁDÁM
Fejével felel.
GAZSI
A „Meghót-é” szót elkapja, s kíváncsian a férfiak felé jön.
Aztán Dénkó, s utána Gergő is. – Bámulva lesik a szót.
FALUSI BÍRÓ
Ó, mit ejtél ki, Ádám!
CSORJA ÁDÁM
Csak a szomorú emlékezés maradt utána.
DÉNKÓ
A jegyzőt félénken oldalból megérinti. Ki hót meg, instálom?
FALUSI BÍRÓ
Még a napokban kaszálni látták…
JEGYZŐ
Dénkóhoz bosszúsan. A vén pék! Most hallgass!
FALUSI BÍRÓ
S még vén se volt, csak velem egykorú…
JEGYZŐ
Furcsa halál az egész.
FALUSI BÍRÓ
S még tudtunkra se essen eddig!
DÉNKÓ
Az arcáját fintorgatja a jegyzőnek hátulról.
CSORJA ÁDÁM
Ma este hagyta itt a világot…
GAZSI
Ádámhoz megy. Ádám bácsi, ki?
CSORJA ÁDÁM
Gazsit megsimogatja. Az én bátyám, fiam –: Csorja Ambrus.
Legénykék igen elszomorodnak.
JEGYZŐ
Keresi a holtat.
FALUSI BÍRÓ
S hol fekszik, Ádám?
CSORJA ÁDÁM
Nem fekszik sehol…
JEGYZŐ
Furcsa halál az egész.
CSORJA ÁDÁM
Felveszi a fazakat, egyik kezével belenyúl, s a vért a hamuval összekeveri, hogy észre ne vegyék, azután a Bíróhoz viszi. Ez az ő kopossója…
FALUSI BÍRÓ
Nézi Ádámot értelmetlenül.
JEGYZŐ
Hol Ádámot, hol a fazakat nézi. Ennek az esze meghibádzott…
A három legényke szájat tátva bámul.
CSORJA ÁDÁM
Ez testének maradéka.
FALUSI BÍRÓ
Csakugyan eszeden vagy-é, Ádám?!
CSORJA ÁDÁM
Elhammasztottam…
FALUSI BÍRÓ
Kezeit összecsapja. Szent Úristen!
Mindenkibe beléreked a szó. Szünet.
CSORJA ÁDÁM
Egy órával ezelőtt. – Itt a tisztáson. Egyességünk szerint.
FALUSI BÍRÓ
Maga elé hullatja. Elégette… A komámot…! Nagy tudós embert… Tegnap ember, ma csontjának hamma egy fazékban… Mint a törökbúzaliszt… vaj a köménmag… vaj a szitált füveny…
A legénykék naiv csodálkozással a fazakat bámulják.
CSORJA ÁDÁM
A tűz a kiváltságosok temetője.
JEGYZŐ
Félrefordul. Ilyent ember nem hallott. A mai világban…
GAZSI
A másik kettőhöz. Nem kicsi dolog.
FALUSI BÍRÓ
Különös ember vót…
CSORJA ÁDÁM
A tűz a visszatérésnek dicsőséges útja.
JEGYZŐ
Különválva, magában. A szívem a torkomba jött. Az eszemet nem tudom kézhez kapni.
DÉNKÓ
Én jól üsmertem Csorja Ambrus bácsit: a papnál is szebb szavú ember volt.
FALUSI BÍRÓ
Nagy dolgot cselekedtél, Ádám.
DÉNKÓ
De én még jobban üsmertem. Sokszor háltunk egy tűz mellett. Gergőhöz. Úgy-é te is ott voltál, Gergő?
JEGYZŐ
Kezeivel is nyugtalankodik. A pogány vér kiütött…
GERGŐ
Eppen ott. Gazsihoz. S hadd el, milyen közel tartotta a fejit a tűzhöz. Mondtuk neki, hogy: eccer langba borul, Ambrus bá’, a nagy haja! – s ő azt mondta rea, hogy: ne féjetek, mert én jóbarátos vagyok a tűzzel.
FALUSI BÍRÓ
A fazakat elveszi, a lámpához viszi, s nézi.
JEGYZŐ
Úgy-é no, mire jutott a keresztelő víz!
GAZSI
Nem gyermekjáték!
CSORJA ÁDÁM
Leül a csutakra.
FALUSI BÍRÓ
Nézi a hamut. Ambrus komám – ó irgalmas Isten! – szép szavadot bélepte a hamu… Arcád esszeromlott, nem süti már többet a kelő fény.
GERGŐ
Nagy szomorúan elgondolkozik. Ambrus bácsit eltüzelték, mint a bükkfát…
JEGYZŐ
Hümget. No, most légy Jegyző!
GAZSI
Immár bizonyosan nem tudja senki, hogy mi székelyek honnét eredtünk… Jaj, de szépen tudta ő, s nem fogyott ki soha a szóból…
DÉNKÓ
Önérzetesen ütögeti a homlokát. Ne féj, mett nekem még a fejemben van.
FALUSI BÍRÓ
A fazakat visszaadja Ádámnak. Nem e világba való ember volt. Nyugossa meg kivételesen az Isten.
CSORJA ÁDÁM
A fazakat a fal mellé teszi a szokmánra. Visszaül a csutakra.
JEGYZŐ
Sétálni kezd a szobában. Vesbe-vesbe megáll, s gondolkozik. Bé sem volt jelentve. Meg sem kémlelték a holtat. Pedig törvény is van.
FALUSI BÍRÓ
Félrevonul. Búsong. Velem egykorú volt… Még utolérhetem… – Ma vagyunk, s holnap nincsünk.
A három legényke Csorja Ádámot közrefogja.
GAZSI
Kíváncsian. Szeretettel. Ádám bácsi, magik elegyezték szépen a dolgot?
CSORJA ÁDÁM
Mi el, édes fiam.
HÁROM LEGÉNYKE
Egyszerre. Ó, bár hallottuk vóna!
DÉNKÓ
Legalább tanótunk volna belőle.
GAZSI
Hogy égette el, Ádám bácsi? Nagy-nagy tüzet rakott?
CSORJA ÁDÁM
Nagyot biza, édes fiam.
GERGŐ
Bükkfából-é, vaj cserefából?
CSORJA ÁDÁM
Bükkfából, fiam, hosszú kaszajfából. Mint az oltárt, úgy.
HÁROM LEGÉNYKE
Egyszerre. Ó, be szép lehetett!
DÉNKÓ
Még annál is szebb, barátom!
JEGYZŐ
Vizsgálja a fazakat. Tiszta hamu. Meleg hamu. Ilyen hamu nem égett mostanában a környéken.
DÉNKÓ
A másik kettőhöz. A má halál, lássátok-é?! Nem belé a mocskos földbe, hanem a szép piros tűzbe! Úgy sem érzi az ember, még annyit se, mint a bolhacsípést…
CSORJA ÁDÁM
Megöleli s megcsókolja Dénkót. A másik kettő is odabúvik: azokat is meg.
FALUSI BÍRÓ
Búsong. Elszállunk a világból, mint a tünemény. – Kivirjad, s bésetétedik. – A nap kurta.
GAZSI
Csak vénülhessek meg, ne féjjetek, mert én is úgy hagyományozok.
DÉNKÓ s GERGŐ
Egyszerre. Én is!
GAZSI
Én a testem hammát anyámnak hagyományozom.
FALUSI BÍRÓ
Jön feléjük. Ne beszélj, fiam, ilyeneket. Jut még idő arra. – Meghótnak földben a helye.
Három legényke továbbhúzódik a szóra.
DÉNKÓ
Aki fél a tűztől, annak ott is jó.
FALUSI BÍRÓ
Béka legénkéje, ne tudóskodj. Ádámhoz. Látod-é, már bennük van?!
JEGYZŐ
Ádámhoz jön. Nem hagyhatom szó nélkül a dolgot, Csorja Ádám. Viselkedése hivatalos. Ebből baj lesz, mert a halott embernek is törvénye van.
CSORJA ÁDÁM
Elmúlás a törvénye.
HÁROM LEGÉNYKE
A szokmánra telepedik.
FALUSI BÍRÓ
Jó, jó, Ádám ecsém, de a könyveket is igazítani kell.
CSORJA ÁDÁM
Éltiben nem sokat gondoltak véle. Most egyszerre becsüs lett.
A legénykék sorra nézegetik a fazakat, szagolgatják is. Közben pusmognak.
GAZSI
Lássátok-é, mi lesz az emberből?: mint puskapor, csak eppen hogy bé nem gyúl, hanem inkább aszalódik össze.
JEGYZŐ
A falu az én kezem alá tartozik. Nekem mindenkiről számot kell adnom.
GERGŐ
Hát biza, ilyen az ember: a fazékból táplálja fel magát, s visszakerül oda.
CSORJA ÁDÁM
A mi életünket senki nem tudakolta.
JEGYZŐ
Akárhogy s mint van, de vizsgálat alá kell vennem a dolgot.
CSORJA ÁDÁM
Hirtelen feláll. Hát vizsgálják! Fel a császárig! Én az Istennek adok számot, s nem embernek, s nem jegyzőnek, s még nagyobb úrnak sem. – S egyébként is: éltiben nem kedveskedtek neki, nagy esze itt száradott el az erdő között. Most már nyugalomra tért, s ne bolygassa senki.
HÁROM LEGÉNYKE
Közösen a „Miatyánk”-ot mondja.
FALUSI BÍRÓ
Annyi igaz, hogy esze volt jócskán.
JEGYZŐ
Csakhogy külön Istent tartott, s a jámborokra azt mondta nyíltan, hogy azokat a sok kétszínű pap s a cudarul hazug betűvetők letérengették az igaz útról. Önérzetesen Ádámhoz. Úgy igaz-é, vagy nem?
CSORJA ÁDÁM
Úgy igaz, mert úgy mondta. S úgy igaz, mert úgy mondom én is.
JEGYZŐ
Hát jól van. Ennyi elég volt. Papirosat, ceruzát vesz elé, a bírót megfordítja, papirosat a hátára teszi, írásra készen. Csorja Ádám, ezennel hivatalosan felszólítlak, hogy fülétől farkáig mondd el a halálesetet.
CSORJA ÁDÁM
Az én hajlékom hivatalos szavakat nem tűr.
FALUSI BÍRÓ
Mondd el, Ádám ecsém, hát a jegyző: jegyző, s mi emberek vagyunk.
CSORJA ÁDÁM
Végóráján a hammasztást elhanyományozta nekem.
JEGYZŐ
Ír s közbeszól. Valaki hallotta-é?
CSORJA ÁDÁM
Hallotta az Isten.
JEGYZŐ
Tanú kellett volna. Így ki hiszi, s ki nem.
CSORJA ÁDÁM
Amit én mondok, az igasság, mint reggel a fény.
FALUSI BÍRÓ
Azt merem én is állítani, hogy igaz a fajtád.
JEGYZŐ
Bíróhoz. Ne mozogjon, maga, Zsiga bá’, mert nem tudok írni.
FALUSI BÍRÓ
Nyugodtan megfordul. Hát tanóljon meg az úr.
JEGYZŐ
Jól van, jól. Nekem a törvény parancsol. Megfordítja ismét a bírót. Mondd tovább, Csorja Ádám, az esetet.
CSORJA ÁDÁM
Én kívánságát bétöltöttem: hólta után mingyárt összehordtam az oltárt, kivittük, elégettem, s a hammát két markommal a fazékba raktam. Ennyi az egész.
JEGYZŐ
No, no, azt a szót mondád, hogy „kivittük”. Úgy hát valaki mégiscsak volt itt?!
CSORJA ÁDÁM
Kispál Jula s én vittük ki.
Három legényke idegyűl.
JEGYZŐ
Ír. Ez egy. – A Botár fogadott leánya, úgy-é?
CSORJA ÁDÁM
Ehelyt laknak a veres fedelű házban.
FALUSI BÍRÓ
Megfordul. Micsoda leány az, jegyző úr. Csak Marci nem adja férjhez, mert fejérnép nélkül dísztelen a ház.
JEGYZŐ
Az mind nem tartozik ide. Csak a számítódik, hogy az leány, Ádám még legény, s ketten titkon égették el a hóltat.
CSORJA ÁDÁM
A vér elönti. Hej, hogy az a Jóisten le nem száll az ilyen beszédre! De nekem nincs jegyző, nincs úr s nincs irgalmam, ha így elfacsarja a szót.
FALUSI BÍRÓ
Csillapodj, Ádám ecsém, a jegyző úr a törvény embere, s annak csak esze kéne legyen, de szíve nincs.
JEGYZŐ
Bíróhoz. Maga ne tudóskodjék, hanem tartsa szem előtt a törvényt.
CSORJA ÁDÁM
Kesergőn. A Csorják emberek voltak örökké. Nem nadrágos ördögök, csak emberek, Albert Zsiga bíró. Mutatóujját fenyegetve lógatja. Becsületben társai az igaz Istennek, mezítláb s ehezve is egyenes úton járók. – Vigyázz, ember, ki ítélni akarsz az utolsó Csorja felett!
A három legényke Csorja Ádám körül húzódik, tüntetőleg a jegyző ellen.
JEGYZŐ
No-no, megértem én csendesebben is a szót. S osztán még eddig ok sincs patvarkodni, mert amit mondtam is, csak enyhén tettem.
CSORJA ÁDÁM
Enyhén, úgy-é? – hogy szakadjon a ház az ilyen enyheségre.
FALUSI BÍRÓ
Jegyző úr s te is, Ádám ecsém: ne rontsuk egyikamást, úgyis csak vajegyen vagyunk. Legyen eszünk, s ne rontsuk egymást!
JEGYZŐ
Megy tovafelé. Ne rontsuk, ne rontsuk! Szép oktalan beszéd! De hát a törvénnyel mi lesz?, megtipodjuk a lábunkkal?
FALUSI BÍRÓ
Pipáját tölti. Törvény, törvény… Nem küsasszon a törvény, hogy ha kell, ha nem, hát kedvibe járjon az ember. Csihol.
CSORJA ÁDÁM
Visszaül a csutakra. Mellére mutat. Itt kéne lennie a törvénynek, s nem a száraz papiroson.
JEGYZŐ
Újravizsgál mindent. Körül a szobában, itt is, ott is nézeget. Még az ászkot is felkutatja.
DÉNKÓ
Látván, hogy a bíró nem tud kiütni, felajánlkozik. Adja ide, Zsiga bácsi, én egy hoppra kiütök.
FALUSI BÍRÓ
Bajosan hiszem. Veri jobban. Ha már az én kezemben nem fog szikra, mehetünk nárittyenbe zsákkal levegőt hordani.
GERGŐ
Kerítek én bakszenet hamarébb. A tűzhelyhez megy, a hamut vájni kezdi széjjel, a pityókákra reá kap, s a szenet felejti.
FALUSI BÍRÓ
Dénkónak mégis odaadja a szereléket. No, hadd lám: milyen legény vagy.
GAZSI
Észreveszi, hogy Gergő mire kapott, ő is odamegy.
DÉNKÓ
Ütni kezdi a szikrát, de hirtelen abbahagyja, s a másik kettőhöz megy. Ezt meg ne egyétek, ez legyen az enyém.
FALUSI BÍRÓ
Dénkóhoz. Hitván békája, add ide azt a szereléket.
DÉNKÓ
Egyre kiüt. Hopp, belékapott, mint István bá’ az ivásba. Odaadja.
JEGYZŐ
Itt-ott a falra teszi a papirost, s jegyez.
GAZSI
Egy pityókával a kezében Csorja Ádámhoz megy. Ádám bácsi, vajegy pityóka van a hamuban, nekünk adja-é?
CSORJA ÁDÁM
Egyétek meg mind, édes fiaim.
DÉNKÓ
A köcsöggel Csorja Ádám elé áll. Ádám bácsi, ezt a tejet megihatjuk-é?
CSORJA ÁDÁM
Osszátok el, s igyátok meg, fiaim.
FALUSI BÍRÓ
A vadkanon ül, s búsan pipál.
HÁROM LEGÉNYKE
A tűzhely körül ellegeti a pityókát, s sorra iszik a köcsögből.
JEGYZŐ
Ismét a fazakat vizsgálja. Amint leteszi, megpillantja a falba ütött kést: kihúzza, vizsgálja.
CSORJA ÁDÁM
Háttal a Jegyzőnek ül a csutakon. Állát keze fejére támasztja.
JEGYZŐ
Hol a késre, hol Csorja Ádámra vigyorog.
GAZSI
Issza a tejet. Úgy esik, mint leánnak a csiklintás. Köcsögöt Dénkónak adja.
JEGYZŐ
Csorja Ádám!
CSORJA ÁDÁM
Meg se mozdul.
JEGYZŐ
Csorja Ádám, e miféle kés?!
CSORJA ÁDÁM
Oda se néz. Nyilván cigánykés.
JEGYZŐ
Mert ez egy véres kés.
CSORJA ÁDÁM
Kisvártatva. Az is van rajta.
JEGYZŐ
Meg sincs száradva.
CSORJA ÁDÁM
Mind igaz.
FALUSI BÍRÓ
Jegyzőhöz megy: sunyin, mint a varjú, nézegeti a kést, el akarja venni, de a jegyző nem adja.
HÁROM LEGÉNYKE
Szintén odamennek, kíváncsiskodnak, közben ellegetnek.
CSORJA ÁDÁM
Ül nyugodtan, meg se mozdul.
JEGYZŐ
Fegyverét kézbe veszi.
FALUSI BÍRÓ
Várakozva pislog.
HÁROM LEGÉNYKE
Az evést abbahagyja, s lesi, hogy mi lesz.
JEGYZŐ
Csorja Ádámhoz közelít, oldalt megáll mellette, puskát lábhoz ereszti, kést tartja. Ezen perctől kezdve én a törvény embere vagyok. Őrizetedet elrendelem, s e véres késsel együtt a törvény kezibe adlak. Ha nem engedelmeskedel, fegyveremmel magam hajtom végre rajtad a törvény ítéletét. Most kövess engem!
CSORJA ÁDÁM
Féloldalt, szúrósan, összeszorított szájjal a jegyző arcába néz, aztán végig rajta, s szemét rebbenés nélkül egy pillanatig a puskán tartja – akkor lassan feláll: gőgösen, gúnnyal a jegyző szemébe kacag, mint a villám, mellen ragadja, jegyző emeli a puskát, Dénkó a köcsögöt elveti, s a puska agyát hátulról megragadja.
JEGYZŐ
Nyekkenve a fal mellé suppan. Puska, kés kihull a kezéből.
FALUSI BÍRÓ
Helyben megkövül.
HÁROM LEGÉNYKE
Gúnyosan vigyorog a jegyzőn.
CSORJA ÁDÁM
A fegyvert felveszi, ravaszát felhúzza, gőgösen egyenesre feszül. Én Csorja Ádám vagyok. Apám Csorja Béni volt.
JEGYZŐ
Szeme tétován rebeg, nyögve tápászkodik. Majd a törvény… az erősebb…
GERGŐ
Lassan Csorja Ádámhoz megy, s mintha titokban csinálná, jobb kezét megsimogatja.
CSORJA ÁDÁM
Ebben a hajlékban egy fazék hamu az úr. S én vagyok az ő katonája. A fegyvert lábhoz teszi, s feszesen áll.
GAZSI
Hunyorít a másik kettőnek. Többet ért a vadkannál.
FALUSI BÍRÓ
Támogatja a jegyzőt. Kár vala olyan erősen leülni, jegyző úr.
JEGYZŐ
Nyöszörög. E nem marad annyiban.
FALUSI BÍRÓ
Nem véres már a kés, úgy-é?
JEGYZŐ
Majd a törvény… az erősebb…
DÉNKÓ
Önérzetesen. Ádám bácsi azt is földhöz vágja, ha meg kell lenni!
JEGYZŐ
Gazsihoz. Gazsi, menj csender után, hamar.
GAZSI
Itt elegen vagyunk.
JEGYZŐ
Gergőhöz. Menj te, Gergő, izibe.
GERGŐ
A csenderek most alusznak.
CSORJA ÁDÁM
Menjetek, hadd lám, termett-é csender, aki Csorja Ádámot megkötözze?
FALUSI BÍRÓ
Tán a csendernél jobb volna most a doktor, jegyző úr.
JEGYZŐ
Majd elmegyek én. Tápászkodik.
CSORJA ÁDÁM
Térdepeljen le! A fegyvert nekifogja.
JEGYZŐ
Reszket. Szent Úristen! Még elszól, jaj, elszól! Feleségem, gyermekeim…
CSORJA ÁDÁM
Amíg akaratomat teljesíti, nem szól el soha. – Térdepeljen le!
JEGYZŐ
Letérdepel.
CSORJA ÁDÁM
Mondja ezt utánam: Tisztelet a Csorja nemzetségnek, meghóltaknak s élőknek. Az Ősisten igazi fiai ők.
JEGYZŐ
Tisztelet a Csorja nemzetségnek, meghóltaknak s élőknek. Az Ősisten igaz fiai ők.
CSORJA ÁDÁM
Fegyvert a jegyző kezébe adja.
JEGYZŐ
Félénken elveszi, s avval támaszkodva, feláll.
CSORJA ÁDÁM
A kést felveszi, s a csidmája szárába dugja. Ujjasát felveszi, kalapját fejébe nyomja, a fazakat ölébe veszi, s a szoba közepén kihívóan megáll. Én az Ősisten igaz fia vagyok. Egy fazék hamu s a becsület minden kincsem. Keserűen kacag. Minek ide a csender? Hát félek én embertől?! Vagy félek a törvénytől?! Menjünk!
Megindulnak. Elöl sántít a jegyző, utána megy a bíró s a három legényke.
CSORJA ÁDÁM
Az utolsó legénykéhez. Fúdd el, Gergő fiam, a lámpát.
GERGŐ
Visszalépik, s elfújja a lámpát.
A sötétben kibaktatnak az ajtón.
CSORJA ÁDÁM
Az ajtónál hangzik a szava. Hadd lám azt a törvényt, amit urak termettek, mert én máig csak az Isten igaz törvényét üsmertem.
GAZSI
Kívül, csodálkozással. Zsiga bá’, jaj, hát itt hagyjuk a vadkant?!
FALUSI BÍRÓ
Haggy békén neki, fiam, még törvényre vinne az is, hogy meglőttük.
Függöny lemegy
Szín: rideg bírósági terem. A pódiumon, mely a padlónál csak arasznyival magasabb, hosszú, hitvány asztal, s nincs leterítve semmivel. Az asztalon egy rozsdás feszület, mellette a véres kés, és réztartóban egy görbe szál gyertya. Az asztalnál ülve, jobb sarokban egy kerek füttő, minek füstöt vezető csöve most az űrbe mered; balra két ablak, a piactérre nyílik, hol mindenfajta székelyek járnak-kelnek, részegen is, józanon is. Az asztallal szemben megviselt fapadok.
Idő: a Második jelenés-t követő nap, estefelé.
Függöny feljön
Az asztalnál ülnek: Elnöklő bíró, Első bíró, Második bíró, bütüben az Ügyész és a Védő. Az első padon: jobbra a jegyző s a falusi bíró, balra Botár Márton s Kispál Jula. A hátulsó padokban: falusi székelyek városiakkal keverve. A falusi férfiak némelyike ostorral a vállán, kezében kötéllel vagy újonnan vásárolt egyéb portékával. Falusi asszonyok átalvetővel, szernyünagy szalmakalapokkal, szitákkal.
Az ajtónál egy vén, trottyos szolga.
ELNÖK
Szolgához. Törülje meg ezt a keresztet!
SZOLGA
A feszületet felveszi, kabátja ujját a tenyeréhez szorítja, s karjával kezdi pucolni. Azután előhúz egy kockás zsebkendőt, köpik rá, és súrolja azzal.
Népség derül.
ELNÖK
Mikor a szolga visszateszi a feszületet. Maga milyen vallású?
SZOLGA
Unitárius, szolgálatjára.
ELNÖK
A jó vallás.
SZOLGA
Helyére mentiben. A jó, mert nincs sok baj véle.
ÜGYÉSZ
Bicskával ceruzát hegyez.
ELNÖK
Pontosan fújja az orrát, zsebkendőjét gondosan összehajtogatja, s úgy teszi el.
JEGYZŐ
Utána csinálja.
A népség közül egy vén székely büdösköves gyufával pipára gyújt. Körülötte morgolódnak a fejérnépek: „be büdös, hajja-é”, „türtőztesse magát”, „itt nem szabad pipálni”.
ELNÖK
A dohányzást megtiltom!
VÉN SZÉKELY
Pajmolódik. No ebatta, mihelyt úr, máris réguláz. Oltja s rakja el a pipát.
ELNÖK
Szolgához. Vádlottat vezessék elő!
SZOLGA
Elbilleg, ajtót nyitva hagyja.
Csend. A három bíró sugdosik össze. Védő könyvet forgat. Népség az ajtót lesi.
CSORJA ÁDÁM
Gálfi Bence és egy másik szuronyos csendőr között az ajtóban megjelenik: arca gőgös, testtartása egyenes, viselkedése szinte kihívó. Amint belépik a terembe, a nép tüntetve feláll, csak a jegyző marad ülve.
BOTÁR MÁRTON
Amint Csorja Ádámot meglátja, közelít feléje. Ádám ecsém!
Csendőr visszatartja.
KISPÁL JULA
Apjával egyszerre. Ádám bácsi!
GÁLFI BENCE
Julát visszatartja s e pillanatban megismeri, s megfeledkezik magáról. Kispál Jula, te vagy!?
ELNÖK
Asztalra üt. Itt a törvény házában vagyunk.
KISPÁL JULA
Ijedten leül a padra.
A két csendőr Csorja Ádámot az asztal elé vezeti. Népség apránkint leül.
ELNÖK
Nézi a vádlottat, s súrolja az állát.
Csend.
ELNÖK
Csorja Ádámhoz. Mi a neve?
CSORJA ÁDÁM
Csorja Ádám.
ELNÖK
Hány esztendős?
CSORJA ÁDÁM
Harminchat.
ELNÖK
Milyen vallású?
CSORJA ÁDÁM
Nem felel.
ELNÖK
Nyomatékkal. Milyen vallású?
CSORJA ÁDÁM
Pogány.
JEGYZŐ
Hirtelen kifakad. Jaj, az istentelen!
Bírák összenéznek.
II. BÍRÓ
No, ezt pogányul kimondá.
ELNÖK
Megfogja a keresztet. Ezt nem ismeri?
CSORJA ÁDÁM
Üsmerem.
I. BÍRÓ
Közbeszól. Keresztvíz alatt nem volt?
CSORJA ÁDÁM
Voltam.
ELNÖK
Akkor mért állítja, hogy pogány?
JEGYZŐ
Buzgón. Csak jesztegetni akarja a bíróságot.
Nép derül.
II. BÍRÓ
Mosolyogva leinti a jegyzőt.
CSORJA ÁDÁM
Mert én a tűz Istenét hiszem, s az égi jeleket. S nem a városét.
ELNÖK
A feszületet jól leteszi az asztalra. Maga vadember.
CSORJA ÁDÁM
Arccsontját mozgatja. Hát az. Az igasság s a becsület vadembere vagyok.
II. BÍRÓ
Viccesen. Ne vegye el a kenyerünket.
A nép közül egy kényes női hang: „Milyen igazi ősférfiú!”
ELNÖK
A fazékban mit hordoz?
CSORJA ÁDÁM
A nemzetségemet.
ELNÖK
A bíróság érthető feleleteket vár. S vádlottat figyelmeztetem illedelmes viselkedésre.
JEGYZŐ
Kárörömmel. Most emberedre akadtál!
ELNÖK
Tenyerét a jegyző felé óvásra emeli. Csorja Ádámhoz. A fazékban mit hordoz?
CSORJA ÁDÁM
Csak néz ki az ablakon, s a kérdést semmibe veszi.
Csend.
GÁLFI BENCE
Hát ebben van az édesbátyja hamma, s az Istennek se lehet se elvenni tőle, se letétetni véle.
ELNÖK
Gálfi Bencéhez. Valami gyilkoló szerszám nincs-é belérejtve?
GÁLFI BENCE
Nemigen hinném.
II. BÍRÓ
Nagyképűen, de nem komolyan. Valami bomba talán!?
CSORJA ÁDÁM
Nyugodtan. Hát van gyilkoló szerszám: maga a halál van benne.
JEGYZŐ
Mondám úgy-é, hogy jesztgetni akarja a bíróságot? –
ELNÖK
Csendőrök, kutassák átal!
Csendőrök feléje mozdulnak.
CSORJA ÁDÁM
Egyet hátralépik. Emberfia ide ne, mert a halál van benne.
Csendőrök biztatásért az elnökre néznek.
CSORJA ÁDÁM
A feszületre mutat. Vagy a törvénybírák Krisztusa tanította, hogy háborgatni kell a hóltat!?
Bírák zavarodva hallgatnak. – Nép egy része feláll, zúg, s ilyen mondások hallatszanak: „Igaza van.” „Béke a hóltnak!” „Nyugalom a hóltnak!” – Botár Márton s a falusi bíró felállnak.
BOTÁR MÁRTON
Isten ellen vétkezik, ki bolygatja a hóltak porait!
FALUSI BÍRÓ
A bíróság ezen vizsgálatot szüveskedjék elengedni!
A Gálfi Bence s a Kispál Jula nézése összeakad, s Kispál Jula félénken inti, hogy ne bántsa Csorja Ádámot.
JEGYZŐ
Urason hátraint a népnek, hogy üljenek le.
ELNÖK
Üti az asztalt.
A nép leül és elcsendesedik.
ELNÖK
Vádlott, üljön le!
CSORJA ÁDÁM
Az első pad közepén leül. A két csendőr melléje, puskáját térde közé csípi mind a kettő.
I. BÍRÓ
Olvassa. Szándék Lajos, községi jegyző.
JEGYZŐ
Készséggel feláll. Jelen vagyok, kérem. Sántítva az asztal elé jön.
ELNÖK
Adja elő vádját és panaszát.
JEGYZŐ
Torkát megköszörüli. Tekintetes bíróság! Én, Szeredai Szándék Lajos, jelenleg kösségi jegyző, mindenekelőtt kijelentem a Tekintetes Bíróságnak, hogy engemet harag vagy bosszúállás nem vezérel, hanem olyan igaz minden szavam, mint hogy ragyog a nap –
FALUSI BÍRÓ
Hirtelen közbevág. Éjjel! Bocsánatkérően kezit a szájára teszi.
I. BÍRÓ
Kedves atyámfia, őrizkedjék attól, hogy a tárgyalást zavarja.
ELNÖK
Községi jegyzőhöz. Tessék!
JEGYZŐ
Én, Szeredai Szándék Lajos, jelenleg kösségi jegyző, ezelőtt hat esztendővel kerültem ezen jegyzőségbe, s attólfogvást a nép gyámolítója, bajainak orvoslója és igaz vezére voltam. Félhanggal feljebb. De egyúttal olyan elöljáró, aki előtt e kerek földön legszentebb valami a törvény, mert törvény nélkül nincs nyugalom, nincs becsületes élet, s nincsen Istennek félelme, valamint törvény nélkül összedőlne – Kezével félkört csinál. – a nagy Mindenség is.
ELNÖK
Tessék a vádra térni!
II. BÍRÓ
Az ablak felé mutat. Mert nyugszik mindjárt a nap, kérem.
Közben-közben Gálfi Bence s Kispál Jula szemeiket összeakasztják.
JEGYZŐ
Tekintetes bíróság! Hát én elmondom kurtán, hogy mit észleltem, mit láttam s mit gyanítok. S megemlítem a magam sérelmét is, amely a maga nagyságában tisztán fog állani a Tekintetes Bíróság előtt, ha kidomborítom azt is, hogy legbuzgóbb törvényes működésemben szenvedtem e sértést – hogy még most is sántítok a jobbikra – Emelgeti, s hirtelen Csorja Ádám felé fordul, mint egy vén kakas. –, azt a kutya szentyit ennek a vadembernek. Tekintetes Bíróság!
VÉN SZÉKELY
Szava alaposan jön a nép közül. No-no, a pap kivágja a nyelvit!
II. Bíró mosolyog. Védő jegyez. Ügyész ásítás közben veregeti a száját.
ELNÖK
Feddőleg a jegyzőhöz. Kérem, kérem!
JEGYZŐ
Engedelmet kérek, tekintetes bíró úr, hogy megfelejtkeztem magamról, de elgondolható, micsoda lelkiállapotban állok itten. Hangja emelkedik. Mert a magam személyét nem sokba számítom, Tekintetes Bíróság, de ha valaki a törvényt csúfolja meg – Csorja Ádám felé –, annak kár a jó erdélyi levegő – Gyors tűzzel. –, ítéljék el, tekintetes bíró úr, ítéljék el, a Nagyisten megfizeti!
Nép derül.
ELNÖK
Üti az asztalt. Jegyzőhöz. Kérem, kérem!
I. BÍRÓ
Jegyzőhöz. Mi megtesszük a magunkét, csak bízza reánk.
VÉDŐ
Nyilvánvaló, hogy vádlót bosszúállás vezérli.
JEGYZŐ
I. Bíróhoz. Engemet-é? Távol legyen tőlem, bíró úr, mert én, mint magánember, a számot még ki se tátom, hiszen törné el valaki a lábamot, bíró úr, a lábamot! s úgy törné el, hogy törvénybe ne ütközzék, én még akkor sem szólnék, bizonisten nem, még egy felet sem –
ELNÖK
Jegyzőt beszédében megzavarja. Adja elé végre már a vádját s panaszát.
JEGYZŐ
Tekintetes bíró úr, az egész környék tudja, hogy igaz szónál egyéb nem jő ki a számon, s az is általánosan ismert dolog, hogy a szót ok nélkül nem szaporítom, de amit egyszer kimondok, az olyan, mint a kő: az idő elmegyen felette, de meg nem változik.
II. BÍRÓ
Kedélyesen a jegyzőhöz. Az asszonyok kölcsönpénzzel is megvennék a száját, jegyző úr.
Nép derül.
ELNÖK
Erélyesen. Szíveskedjék kérdéseimre válaszolni.
JEGYZŐ
A legnagyobb készséggel, tekintetes bíró úr, mert én még az ingemet is odaadnám a törvénynek –
VÉN SZÉKELY
Tempósan. Egyet se, szebb a törvény csórén.
ELNÖK
Gálfi Bencéhez. Kérem, vezesse ki a közbeszólót.
Mindenki hátranéz, csak Csorja Ádám ül mozdulatlanul.
GÁLFI BENCE
Hátramegy a padok közé. Távozzék, atyafi!
VÉN SZÉKELY
Kijön a padból, akkor meggondolja magát – az elnökhöz. Akármi legyek, ha szólok többet, tekintetes bíró úr.
ELNÖK
Csendőr, vezesse ki!
VÉN SZÉKELY
A csendőrhöz leereszkedőleg. Egyet se fáraggy, ecsém. Inkább arra ügyelj, hogy a törvény utánam ki ne fusson. Elmegy.
GÁLFI BENCE
Visszajövet Kispál Julához súrlódik, s neki súg valamit.
ELNÖK
Jegyzőhöz. Hogy került ön a Csorja Ádám erdei lakába?
JEGYZŐ
Hát arra vadásztunk, ott esteledtünk, s az eső béhajtott. De bé sem akart ereszteni, tekintetes bíró úr, abból jót ugye nem gondolhat okos ember?
I. BÍRÓ
Ki volt még önnel együtt?
JEGYZŐ
A falusi bíróra mutat. Hát a bíróm, aki itt ül, s még három hajtólegényke – három tolvaj lesz azokból is.
ELNÖK
Falusi bíróhoz. Igaz-é, hogy Csorja Ádám nem akarta béereszteni?
FALUSI BÍRÓ
Hát mü hamar bémentünk, istálom.
I. BÍRÓ
Falusi bíróhoz. Egyenesen feleljen, kérem!
FALUSI BÍRÓ
Igyenesen az ajtón mentünk bé, tekintetes bíró úr.
ELNÖK
Mérgesen int a falusi bíró felé. Jegyzőhöz. Ahogy belépett, valamit vett-é észre?
JEGYZŐ
Hát vettem biza. Először is: a gazda ingujjra vetkezve, tűz nélkül szomorkodott, miből gondoltam, hogy a lelkiismerete gyötörte, mert a lélek, Tekintetes Bíróság, az kínozza a bűnös embert, azt mi mindnyájan jól tudjuk, akik magasabb iskolákban is jártunk, s a tudomány mellett megtanultuk becsülni a törvényparagrafusokat, s nem maradtunk olyan setétségben, mint – Csorja Adám felé. – ez… ez… ó, be jól mondá a tekintetes bíró úr – ez a vadember.
CSORJA ÁDÁM
Hirtelen feláll. A bíróság ítéljen el, vagy lövessen fejbe, de ne kínoztasson engemet a gonoszak mocska által. Elnéz a bírák feje felett. Ó, ősigaz Isten, mért nem borítod tűzbe ezt a világot álnok tudományával együtt, s hoznád vissza a régit, amelyikben igaz erőnkkel fénylettünk, mint a csillag – ó, Csaba, te igasságnak első vértanúja!
Nép között egy falusi asszony szepeg.
ELNÖK
Szomorúan. Vádlottat kérem, üljön le.
CSORJA ÁDÁM
Nem mozdul. A két csendőr le akarja ültetni. Ezeket lerázza magáról, s akkor leül.
JEGYZŐ
Ijedten. Jaj, tekintetes bíró urak, ha ezt az embert szabadan eresztik, ki felel az én életemért?!
CSORJA ÁDÁM
Nyugodtan. Én férgeket nem ölök.
FALUSI BÍRÓ
A jegyzőhöz. Siessen, jegyző úr, mert otthon az asszony reánk pall.
I. BÍRÓ
Falusi bíróhoz. Hallgasson és várjon, kérem.
ELNÖK
Jegyzőhöz. Ne féljen, a törvény áll és igazságos. Csak adja elé a vádat.
JEGYZŐ
Isten látja lelkemet, de minden arra mutatott, hogy Csorja Ambrus nem természetes halállal múlott ki.
CSORJA ÁDÁM
Mozdul. Ó, Isten, be csoda, hogy tűröd!
ELNÖK
Kezét felemeli. Vádlott bízzék a törvényben, s várja csendben az ítéletet.
JEGYZŐ
S amikor bémentünk nagy nehezen, valami négy-ötször is kérdeztük, hogy hol van Csorja Ambrus. Hirtelen a falusi bíróhoz. Nem igaz-é, Zsiga bácsi?
FALUSI BÍRÓ
Nincs hazugság nélkül.
II. Bíró s a nép derül.
I. BÍRÓ
Falusi bíróhoz. Magával nem sokra megy az ember.
FALUSI BÍRÓ
Mer én sokra megyek, úgy-é, magikkal?!
ELNÖK
Falusi bíróhoz. Miféle beszéd? Viselkedjék korához méltón! Jegyzőhöz. Mondja, kérem, tovább.
JEGYZŐ
S csak a hatodikra vallotta bé, hogy meghalt. S osztán – figyeljen csak ide, tekintetes bíró úr, – Kezével is segít magyarázni. – tegnap ilyentájban meghalt, s már este tízre fazékba került a hamma. Halott-bejelentés nélkül, vizsgálat nélkül, végtisztesség megadása nélkül. S éppen elégetni, hogy a halál oka felől semmi bizonyosságot ne lehessen szerezni!? Nohát, jót gondolhat-é az ember, Tekintetes Bíróság?
ÜGYÉSZ
Nem sokat, az már igaz.
JEGYZŐ
S még csak most jön a java, Tekintetes Bíróság. Megnyomva. S akkor falba ütve, éppen a fazék felett, rea akadok egy véres késre, amin a vér jóformán még meg sincs száradva.
ELNÖK
Forgatja s nézegeti a kést.
ÜGYÉSZ
Ez erősen a gyanú mellett szól.
VÉDŐ
De uraim, aki felelőssége tudatában gondolkozik, csupán egy véres késre nem alapíthat ilyen súlyos vádat.
ÜGYÉSZ
Kérem, orvosi megállapítás, hogy embervér van rajta. A vád valószínű.
CSORJA ÁDÁM
Fájdalmasan elkacagja magát.
ELNÖK
A gyanú erősnek látszik.
JEGYZŐ
Tekintetes Bíróság! Én azt gyanítom, hogy Csorja Ádám avval a lánnyal működött közre a halálnál, akivel együtt el is égette – mert a szerelemben örökké kacag az ördög, azt mindnyájan jól tudjuk.
KISPÁL JULA
Sírni kezd.
GÁLFI BENCE
Sápadtan nyugtalankodik.
BOTÁR MÁRTON
Simogatva vigasztalja leányát. Ne félj, kicsi Julám, lát s tud az Isten mindent…
ELNÖK
Csorja Ádámhoz. Vádlott! Miféle mentséget hoz fel ezen súlyos vád ellen?
CSORJA ÁDÁM
Feláll, kettőt a bírák felé lépik, s kihívóan az elnök arcába mondja. Semmit. Én nem ismerek földi bíróságot. Nyugodtan visszaül.
ELNÖK
A bíróság a vádat elfogadta.
ÜGYÉSZ
Ír.
Csend.
ELNÖK
Jegyzőhöz. Most adja elé a panaszát.
JEGYZŐ
Izeg-mozog, torkát köszörüli. Tekintetes Bíróság, hát mi panasza lehet egy községi jegyzőnek, akit a fal mellé béhajítnak, mint egy zsák pityókát!?
Nép derül.
JEGYZŐ
Ellágyulva. S ha a törvény angyala nem véd, bizonyosan ott is halok vala meg – ott, abban az erdei lakban, hol – Ujjával pattint. – csak ennyi az élet.
I. BÍRÓ
Sérüléseket szenvedett-é?
JEGYZŐ
Hogy szenvedtem-é? Odaadással. Tekintetes Bíróság! a feleségem egész éjjel súrolta a tagjaimot, nehogy az ütött helyeken a vérem keringése megálljon. Hogy sérüléseket szenvedtem-é? Hát még most is eligeselig tudom emelinteni a jobbik lábamot – Próbálgatja. –, a térdem, a karom s a tomporám még most is kék, mint a tenger vize, tekintetes bíró úr – Körülnéz. –, meg is mutatnám, ha asszonyemberek nem volnának jelen.
II. BÍRÓ
Igazán kár.
ELNÖK
Panaszát a bíróság tudomásul vette.
ÜGYÉSZ
Ír.
JEGYZŐ
Nekiugrik a beszédnek. De még most jön a java, tekintetes bíró úr! – Amint fel akartam tápászkodni, nekem fogta a fegyvert, nekem – Prüszköl Csorja Ádám felé. – ez a vadember. Nekem: egy családos apának, ki a törvény nevében cselekedtem, s – most hallgasson ide a Tekintetes Bíróság! – halálfenyegetéssel imádkoztatott engem a Csorja nemzetséghez, így – Kezét összefogja. –, mint egy kicsi gyermeket a Csorja nemzetséghez, ó, hogy tűrted el, mindenható Nagyisten!? Hirtelen a bírósághoz. Ítéljék el, ítéljék el, tekintetes bíró urak, mert ha nem: én elköltözöm Erdélyországból, el, bizonisten…!
Minden oldalon derültség.
II. BÍRÓ
Jegyzőhöz. Mutassa, kérem, a nyelvét!
JEGYZŐ
Hát bizon, egyéb se maradt már épen belőlem, csak a nyelvem.
ELNÖK
Int a jegyzőnek. Tessék leülni.
JEGYZŐ
Megy, de elfelejt sántálni.
II. BÍRÓ
Utána szól. Már gyógyul, látom, mert nem sántít.
JEGYZŐ
Megroggyan. Engedelmet kérek, de –
FALUSI BÍRÓ
Feledékeny az ember.
JEGYZŐ
Fáj, fáj, de nem vagyok olyan kényes. S a törvény tiszteletire, ó mit nem szenvednék el! Leül.
Bírák összesúgnak.
Nép zajong.
ELNÖK
Üti az asztalt.
Nép lecsendesedik.
I. BÍRÓ
Olvassa. Albert Zsigmond községi bíró!
FALUSI BÍRÓ
Lassan a bírák elé jön.
ELNÖK
Tanú, adja elé, mit látott s mit hallott!
FALUSI BÍRÓ
Csípején a harisnyáját megigazítja. Isten bocsássa meg nekem, hogy ilyen dologba belékerültem, mert a törvént csak messziről szeretem, mint az úr a parasztot – de hát, ha már ennyiben van, elmondom úgy, ahogy vót, s aki hiszi: jó, s aki nem: az is az ő baja.
II. BÍRÓ
Nocsak!
FALUSI BÍRÓ
Hát azt mondja nekem a tegnap a jegyző úr: mennyünk el vadászni, hajja-é. Bánja a súj, mondom, a másik jegyzőt is ilyenkor ették vót meg a vadak. No jól van: elékerítek három eleven legénkét, belé egy sereg mindent a tarisnyákba, s nosza: mennyünk, míg a szemünk világát meg nem támadja az üdő! Hát felmű a hegyen, belé a nagy erdőbe, s elig veszünk el benne, hát egy nagy állatnagy kan jődögél szembe velünk, node egy se legyen, rendelem a többinek, s hamar célba a kant, s egybe leveszem. A jegyző úr dicsérni kezdi, hogy micsoda szép kant lőttünk közösen, de ragaggyuk meg, mondom én, mert eszrevettem, hogy alattomban készül az üdő. Hát meg is ragaggyuk, s húzzuk, kitől hogy telik, a mező felé, de ki se érünk, s nyugoton már csukros homály csombolyog, odavesz a nap, megfeketedik a levegő, s szél a meleget kirestálja belőle, s hátunk megett mingyárt zúgni kezd az erdő, mint az Isten mozsikája. Node, aprítsunk ízibe hajlék felé, mondom a jegyző úrnak. De húzzuk is a dög állatot, hogy belőlről feredik a fejünk, s mégis utolér az eső, s magát a széllel szapultatni kezdi reánk. Még jobban megriadunk, s hát egy miccre a jegyző úr beléveri a fejit a Csorja Ambrus komám háza oldalába, hogy az Isten nyugossa meg szegént.
ELNÖK
Vakarja a fejét.
II. BÍRÓ
Falusi bíróhoz. Beszédjéért fizetést is kérhetne.
FALUSI BÍRÓ
II. Bíróhoz. Az én szám nem jövedelmez, bíró úr, csak posztítja, mit a két kezem keres.
ELNÖK
Falusi bíróhoz. Tanú, beszéljen az ügyről!
FALUSI BÍRÓ
Hát az ajtónál kiáltom: Csorja Ambrus, eressz bé! – Nem szól senki. De a másodikra valaki matat bent, s az ajtó kinyílik, s Csorja Ádám béfogad. De mingyárt észrevettem, hogy az Ádám arca halovány, szeme bús, s maga elig sem beszédes. – Valami tán talála, Ádám – mondom neki. – A nagy Valami talált – azt feleli vissza. Erre kezdek vigyázkodni s a fejembe rosszat jártatni, s tudakolom az Ambrus komám hollétit többször, s végtére Ádám kimond egy szót, hogy „meghót”. A megütközést arcája mutatja, s éli, amit beszél. Jaj, te Ádám, meghót-é? hiszen az tiszta lehetetlen, nem-é csak jesztegetni akarsz? – De biza nem, mert szomorúsága nemhogy felengedne, de elig ejti már a szót is, csak a hammas fazakat mutatja nekünk, hogy az a bátyja koporsója, mert ő közös egyesség szerint elhammasztotta.
I. BÍRÓ
Úgy mondta, hogy előzetes egyesség szerint?
FALUSI BÍRÓ
Úgy, istenuccsegén!
ELNÖK
Hajtogatja a fejét. Nocsak mondja tovább!
FALUSI BÍRÓ
Kicsi üdő múlva eszreveszem, hogy a jegyző úr erősen vigyázkodik a szobában, s arcája, valamit gondolt fel, halovány-szigorú. De mingyárt reajöttem, hogy a törvényt fedezte fel, s most azon akad el, hogy a hóltat nem kémlelték meg, pap nem zengedezte el, s nem is fődbe temetődött, hanem a tűz égte el, s pedig a neve még állott az élők között. Hát annyi igaz, hogy egy jegyzőnek az ilyen hír nélküli dolog zokon esik, s legkivált a miénknek, ki a törvénynek bolondja, legyen az ő tiszteletire mondva.
ELNÖK
S a verekedés hogy esett?
FALUSI BÍRÓ
Hát a hamar s cifrán megesett, tekintetes bíró úr. Ahogy az előbb mondám, hát a jegyző úr sétálni kezdett körben, mint egy szomorú kakas: ezt is nézte, azt sem hagyta nézés nélkül, minden helyet felkajtott, s eccer csak kihúz egy kést a falból. – Innen kezdve élénk ütemben beszél. – E miféle kés? – kérdi. – Nyilván cigánkés – mondja Ádám. – Ez egy véres kés – vissza a jegyző úr, s avval veszi a puskáját, odalépik Ádámhoz, s katonásan lefogja őt. Ádám csak megnézi, lassan feláll, karja megmozdul, ijedelem, jegyző kering s bésuppan a fal mellé. – No, e megérdemelte a vadászást, gondolom, s hát a jegyző úr már támad fel, Ádám erre nekiszegzi a puskát: e hajlékban egy fazék hamu az úr – jelenti, s imádkozzék az Ősistenhez – vezényli. Osztán a jegyző úr imádkozott is engedelmesen, mire a puskát visszanyerte. Végezetül pedig Ádám menést parancsolt, s szépen velünk jött, hogy lássa az urak törvényét. S most itt vagyunk, s látjuk mind, mint a szegény ember a tizenkettedik gyermekét.
ELNÖK
Amint kiveszem, magának a legkisebb gyanúja sincs, hogy Csorja Ambrus erőszakos halállal múlott volna ki?
FALUSI BÍRÓ
Hát, tekintetes bíró úr, vagy törvény, vagy nem, de akinek lelke s egy csepp esze van, az a Csorja-fiakról ilyent nem gyanít, hiszen azok úgy szerették egyikamást, mint nap az eget.
VÉDŐ
Nevetséges képzelődés az egész vád!
JEGYZŐ
Feláll. Én komoly ember vagyok, kérem!
II. BÍRÓ
Int, hogy üljön le. Mi nem bánjuk, kérem.
ELNÖK
Falusi bíróhoz. Leülhet.
FALUSI BÍRÓ
Feleútján visszafordul. Tekintetes bíró úr, a halál ítél – nem kell annak pótlás…
ELNÖK
Int, hogy üljön le.
Bírák összesúgnak.
I. BÍRÓ
Olvassa. Botár Márton!
BOTÁR MÁRTON
A bírák elé jön. Mindig igen szomorú.
ELNÖK
Ismerte jól boldogult Csorja Ambrust?
BOTÁR MÁRTON
Hogyne! tekintetes bíró úr.
ELNÖK
Milyen volt a természete, s főképpen hogyan gondolkozott a halálról?
BOTÁR MÁRTON
Olyan áldott, igaz ember még a java között sem igen van, tekintetes bíró úr. Arcája örökkétig nyugodalmas volt, se harag nem csúfította, se idétlen örömek nem futkároztak rajta. Jóhajnalban már örökké fenn volt, a forrásban megmosdott, s ahol legnagyobb volt a fű, föld felé hajlott, hogy a füvek harmatját arcájával megossza, s osztán ilyen harmatos arcával várta örökké a nap jöttit, s a legszebb öröme a napbúvással örökké egybeesett. Volt egy kedves cserefája, az alatt estére tüzet rakott, a legényecskéket összegyűjtötte, halovány arcáját közel dugta a langhoz, s beszélni kezdett a régi üdőkről, a székely nemzet őseiről, azok bolygásairól s cselekedeteiről. Biza ilyenkor nem maradt szem szárazon, kivált mikor a hunn-fiak temetésit mondta el, hol vérrel sírtak a férfiak, sírva táncolt az ifiúság, s megkoszorúzták a meghólt vitéz kedvesit, hogy szép virágosan menjen a halálba férfia után. Ezt beszélvén, ragyogott két szeme, s volt olyan ékes szava, ami nincsen már manapság másnak. Még a madarak is úgy szerették, hogy ha egyebüvé nem, hát a pipájára szállottak, s van, aki látta, hogy egy csendes éccakón kivette forrásból a holdat, s a tenyerin tartotta – Mutatja: – így né, tekintetes bíró úr, a forrásban megferedett holdat a kezin…
ELNÖK
S a halálról nem beszélt soha?
BOTÁR MÁRTON
Hát az övéről nem. Csak azt mondogatta, hogy a mai emberek meghalni se tudnak szépen, pedig a halál a legjobb király, nem kétszínű s nem hízeleg, hanem adja az örök nyugodalmat. Az ő országa csendes: a jókat megtartja, s a gonoszakot megjavítja. – Igaz mégis: halála előtt vajegy órával az ágya mellett ültem, s akkor a föld ellen beszélt, pedig nincs még ember e világon, ki világéletiben jobban gondozta volna a földet. Tán csak a napot s a tüzet szerette még erősebben, no még a székely-voltát, mert igen sokszor mondogatta nekem is: „Volt egyszer egy nagy nép, nevezték hunnoknak, azoknak gyökerei vagyunk mü. A törzsököt kidöjtötte már az üdő, de a gyükér él s kihajtana igen szépen, csakhogy nem úgy fú a szél.”
I. BÍRÓ
S hogy mért beszélt a föld ellen, nem sejti-é?
BOTÁR MÁRTON
Gondolatából csak annyit mondott, hogy a föld húzza magához, s már magába akarja színi az ő erejét is.
ELNÖK
Hát a vádlottat milyen embernek ismeri?
BOTÁR MÁRTON
Csorja Ádám világteremtésire olyan, mint a bátyja volt. Együtt szenvedtek, egyformán gondolkoztak, s még a mozgásuk is testvér volt. A gimnáziomból is egy ok miatt szöktek haza: a negyedik esztendő végin, azért, mert étlen s szomjan is csak az erdőt s a forrást kívánták. Egyedül abban üttek el egymástól, hogy Ádám gyérebb szavú, s a vére hamarébb felgyúl.
ELNÖK
Leülhet, kérem.
BOTÁR MÁRTON
Helyére megy s leül.
Bírák sugdosnak össze.
Ablakon látszik, hogy nyugszik a nap.
VÉDŐ
Gondolkozik, szorgosan jegyez, s megint.
I. BÍRÓ
Olvassa. Kispál Juliánna!
BOTÁR MÁRTON
Dédelgeti Julát. Eriggy, édes kicsidem, s mondd el szépen, amit tudsz.
KISPÁL JULA
A bírák elé megy, zsebkendő a kezében. Vár.
ELNÖK
A vád szerint magának bűnös része van a Csorja Ambrus hirtelen halálában.
KISPÁL JULA
Szája előtt tartja a zsebkendőt, s maga elé mered.
ELNÖK
A vádnak az a formája, hogy a vádlott és maga szeretik egymást, s ebből kifolyólag tervezték s követték el a bűnt. Mivel menti magát?
KISPÁL JULA
Zokogni kezd.
Szünet.
KISPÁL JULA
Megtántorodik, fejét az asztalra hajtja, s úgy sír.
GÁLFI BENCE
Kispál Julához megy, s gyámolítja.
ÜGYÉSZ
Sírás nem enyhíti a vádat!
CSORJA ÁDÁM
Hirtelen feláll. Minden elgondolásnál nagyobb ez a gyalázatosság! Egy leányt, ki sugározza a jóságot, mint a nap a fényt: ilyen gonoszul vádolni meg!? S így gyalázni meg az én bátyám szeplőtelen emlékit?! Ha az Isten tudja tűrni, én nem tudom! A kés után ugrik, de az elnök elkapja előle.
Bírák felugrálnak. Nép feláll és zúg.
I. BÍRÓ
Csendőrök, fogják le!!
CSENDŐRÖK
Kétfelől Csorja Ádámot megragadják.
CSORJA ÁDÁM
Testét megrándítja – egyik csendőr a földre hull.
JEGYZŐ
Oldalt somfordál a bíróság felé. Jaj, tekintetes bíró úr, jaj, jajj!
BOTÁR MÁRTON
Csorja Ádámhoz megy.
Nép zajongva előrejön.
BOTÁR MÁRTON
Édes Ádám ecsém, maradj nyugton, fiam… Az igasság kiviláglik… Maradj nyugton, édes ecsém…
KISPÁL JULA
Simogatja Csorja Ádámot. Édes Ádám bácsi – ne csináljon bajt. – A mi Istenünk – nem hagyja el – az igazakot…
CSORJA ÁDÁM
Szelíden magához vonja Kispál Julát. Szegény kicsi Jula – a te ragyogásodat csak az erdők közepiből lehet látni – te égi szép csillag – tövissel koszorúznak miattam… Ráhajlik, és simogatja.
KISPÁL JULA
Csorja Ádámhoz bújik, megöleli és sír.
Nép között leányok, asszonyok szepegnek.
BOTÁR MÁRTON
Törülgeti a szemét.
GÁLFI BENCE
Sápadtan áll, nézi az egymásraborulókat, s fegyverét szorongatja.
ELNÖK
Lejön az asztaltól, Kispál Julát gyöngéden a helyére vezeti s leülteti.
I. BÍRÓ
Keze intéseivel terelgeti helyre a népet.
ELNÖK
Csorja Ádámhoz megy, kezét a vállára teszi. Üljön le, kérem, és bízzék az igazságban. Szépen leülteti.
Nép elcsendesedik.
ELNÖK
Visszamegy az asztalhoz, leül.
Csend.
ELNÖK
Ügyész úr!
ÜGYÉSZ
Tekintetes Királyi Törvényszék! A dolgok, legkisebbtől a legnagyobbig, valamint a körülmények annyira a gyilkosság vádja mellett szólanak, hogy teljesen feleslegesnek látok mindenféle más árgumentációt. Feleslegesnek látom a vád mellett felsorakozó, bizonyító erejű jeleket külön-külön is mind felsorakoztatni, vagy azokat összegezve a Tekintetes Királyi Törvényszék elé tárni újra, hiszen a leggyöngébb ítéletű ember előtt is annyira összefüggően és szorosan állnak a gyilkosság ténye mellett, hogy az én szerepem csak abban állhat jelen esetben, hogy a bíróságot felkérjem az igazság megállapítására s ennek szellemében való ítélethozatalra. A vádlottra életfogytiglani börtönt kérek!
JEGYZŐ
Hirtelen. Én is úgy gondoltam, Tekintetes Bíróság, nem halált, csak halálig tartó tömlecet.
I. BÍRÓ
Indulatosan a jegyző felé. Egy szót se, kérem! A bíróságot kímélje meg hasonló közbeszólásoktól.
ELNÖK
Védő felé. Ügyvéd úr!
VÉDŐ
Feláll, homlokát végigsimogatja. Visszafojtott hévvel. Tekintetes Királyi Törvényszék! Az igazság nevében tiltakozom, hogy ezt az őszinte, bátor és igaz embert a bíróság ártatlanul elítélje!
Nép zúg: „Úgy igaz!” „Igasságot!” „Ne csúfolják meg a népet!”
ELNÖK
Üti az asztalt. Ha csend nem lesz, kiüríttetem a termet.
VÉDŐ
A védelem össze fogja törni a vádat, s ki fogja mutatni, hogy csak gonosz személyes bosszú a szülője, mert nincs egyetlen jel, amire a vádnak még gondolatát is fel lehet építeni –
ÜGYÉSZ
Fölényesen közbevág. Ügyvéd úr, ne feledkezzen meg a véres késről!
VÉDŐ
Ügyész úr, lelkiismeretlen vakmerőség erre felépíteni ezt a szörnyű vádat!
Nép zajong.
CSORJA ÁDÁM
Elszántan a bírák elé lépik. Engemet ne védjen senki, mert az igasság nem tűr védelmet! Én testvéremnek érzem az embert, s ha ez az ember elítél engem, Enmagát ítéli el. Ha a bíróság s ennek az új világnak minden népe azt az Istent hiszi, aki alkotta a világot, akinek jele az áldott nap s lelke a tűz, aki vigasztal a virág illatában s haragszik a viharban, ha ezt az Istent hiszi a város, akkor ez az én Ősistenem, aki testvérekül teremtett minket. Ha ez az a Krisztus, kiről szól az Írás, s nevezi őt az igaz Isten Egy-fiának, akkor üsmerem s áldom Őt. De akkor elevenedjék meg ez a feszület, s tegyen tanúságot igaz emberségem mellett, mert én a régi nagyok férfifia vagyok, aki szántszándékkal szakadtam ki ebből a megromlott új világból. Aki elítél engem, elítéli azt az országot, mely törhetetlen hitével minket felnevelt, elítéli kicsi népem régi nagyjait, kik szívüket és látásukat hagyták nekünk, s elítéli az árván hagyott erdőt s a vizek lebegő erejét. Aki elítél engem, a bujdosó vezéreket ítéli el, akik csillagfénynél számolták apadásukat, s mégis megtették azt a csodát, mely hosszú idő múltán bennem újra kivirágzott, mert én vagyok, aki még hordom a régi köntöst és jeleket, s aki igasságtalanul ezeket leszaggatja rólam, az népem emlékit gyalázza meg, és rútul követ állít a sorsnak, mely keserű leheletével vérünknek megadta fekete színét. Testvérek, ismerjetek meg engem, mielőtt ítélni akartok felettem, mert én vagyok az Attila hatalmából megmaradt örök szikra, mely bujdosik a halál elől, és nem olt életet, hanem ébreszt. Én vagyok a katalaunumi síkság elmenekült emléke, ki minden alkonyaton zokogok véreim sírja felett, és addig költögetem, míg erőm fogytán elalszom, mint egy ősgyermek a hóharmaton. Én vagyok a Csigla-mező híres sebesültje, aki erdők közé mentettem az igaz vér utolsó cseppjeit, s vérző sebemet forrás vizével locsolom s kötözöm füvekkel, s így éltet még csodából az emlék ereje. Én vagyok, aki rokon szóért visszamentem Ázsiába, s hosszú bolygás után, mikor visszatértem, arcámra borulva sírtam el minden halmon, hogy: árvák vagyunk végképpen. Én vagyok a bujdosó igric, aki nem öl soha, hanem dalt zeng a hóltaknak is, akinek ajakára kiülnek az őserejű szavak, s hogy azokat bátran kimondja, fizetése búsan így hangzik: Régi igric már idegen, s dalai árvaságra jutottak… Az asztalon tenyerébe hajtja a fejét.
Nép között asszonyok sírnak.
Kispát Jula sír. Botár Márton szemét törülgeti.
Bírák szomorúan maguk elé néznek.
Csend.
ELNÖK
Hangja ettől fogva már szomorú és meleg. Hát miért égette el?
CSORJA ÁDÁM
Felemeli a fejét, egészen az asztal mellett marad. Az ő kérésére cselekedtem.
ELNÖK
Nem tudja, hogy a vallás és a törvény tiltja?
CSORJA ÁDÁM
A mi életünk különös volt. Törvényünk az uralkodó igasság. S vallásunk a régi.
ELNÖK
Ilyen emberek számára most nincs külön törvény.
CSORJA ÁDÁM
Az én lelkemet törvénnyel nem lehet megmérni.
ELNÖK
A világ haladása nem tűri meg az ilyen tetteket.
CSORJA ÁDÁM
Az én tettem nagy és szép cselekedet volt.
ELNÖK
És a vád alól mivel menti magát?
CSORJA ÁDÁM
Nem szól.
ELNÖK
A hirtelen halált mivel magyarázza?
CSORJA ÁDÁM
Minden ember kicsi ahhoz, hogy magyarázza a halált.
ELNÖK
Felveszi a kést. Ez a kés valami titkot magyaráz.
CSORJA ÁDÁM
Valami titkot …
ELNÖK
A bíróságnak tudnia kell, hogy ítéletét meghozhassa.
CSORJA ÁDÁM
A kés titka: bús titok, ami nem való a bíróság elé.
JEGYZŐ
No úgy-é, hogy nem tiszta a dolog, tekintetes bíró úr!?
I. BÍRÓ
Kezeivel suhint a jegyző felé.
ELNÖK
Ilyenformán a bíróság kénytelen a vádat elismerni.
JEGYZŐ
Kárörömmel kacag.
CSORJA ÁDÁM
Megvetéssel nézi a jegyzőt. Azután a fazakat az asztalra teszi, hirtelen karján az inget felszakasztja, s meztelen karját feltartja. Hát itt van a kés titka, lássa minden ember!
Bírák és nép meglepődve és értelmetlenül nézik a karját.
Csend.
CSORJA ÁDÁM
Ezt a kart vágtam meg a késsel, s ennek a karnak vérét csorgattam az én bátyám hammára. Lássák a bírák! Lássa a nép! És tisztelje más is az én halottamot, s emlékezzék sokáig az ő halálára!
Bírák meghatódva bámulnak.
CSORJA ÁDÁM
Mintha imádkozna. Bátyám: Csorja Ambrus, ki voltál velem egy vér, ki hordoztál velem egy közös szívet, ne vess meg, hogy neked áldozó sebemet felfedtem a világ színe előtt. – Én Ősistenem, kettőnknek Atyja, vezesd őt a régi nagyok közé, s engemet szabadíts meg ettől a világtól, mely arcád színét átalfestette, s jelenéseid elől elbizakodva bűnös városokba menekült… Fejét felemeli. Bírák, ítéljenek felettem!
Szünet.
ELNÖK
Lassan lejön a pódiumról, s a Csorja Ádám karján a sebet nézi sokáig.
A törvény többi emberei is lejönnek s nézik.
ELNÖK
Visszamegy, a székben lesüppedve hátradűl, fejét két tenyerével megtámasztja s gondolkozik.
A nép Csorja Ádám köré gyűl, s nézi a karját.
JEGYZŐ
A pad végin egyedül nyugtalankodik: hol feláll, hol leül.
A törvény emberei visszamennek s összebújva beszélgetnek.
Szünet.
ELNÖK
Csendesítőleg üti az asztalt, mire a csendőrök mindenkit helyre küldözgetnek.
Csend.
Törvény emberei felállnak.
ELNÖK
A bíróság Csorja Ádámot a gyilkosság vádja alól felmenti.
Nép örömében zajong. Hallatszik: „Éljen az igasság!” „Éljen, éljen!”
ELNÖK
Üti az asztalt.
Csend.
ELNÖK
Ellenben a halottra és a halálesetre vonatkozó törvényes szokások és formák megszegéséért, valamint testi sértésért tízhónapi elzárásra ítéli.
A törvény emberei kifelé indulnak.
A nép zajong: „Nem lesz az úgy!” „Meg kell fellebbezni!”
ELNÖK
Az ajtónál Gálfi Bencével beszél, s a terem kulcsát neki átadja. Aztán elmegy.
Fazék hamu, kés, feszület s gyertya az asztalon maradnak.
A két csendőr tuszkolja ki a népet.
Csorja Ádám, Botár Márton s Kispál Jula az asztal előtt beszélgetnek.
A jegyző s a falusi bíró a fal mellett szóváltásba kerülnek.
JEGYZŐ
Maga az én elöljáróm, tudja meg!
FALUSI BÍRÓ
Ne fárassza magát, jegyző úr.
JEGYZŐ
Adja meg a tiszteletet! A bíróság előtt is hazugságban hagyott, miféle dolog? Lecsapatom a bíróságról, tudja meg.
FALUSI BÍRÓ
Elfú a jegyző feje felett. Hess le, bagoly, a fáról!
JEGYZŐ
Egészen méregbe jő. Én vagyok az úr, tudja meg! Én a fejem után élek – maga csak a földet túrja, mint a disznyó.
FALUSI BÍRÓ
Szúrósan. Kevesebb szándék nem volna-é elég?!
JEGYZŐ
Prüszkölve a bírónak ugrik. Most – vége – most!
FALUSI BÍRÓ
Nyugodtan megfogja, s a falra felfeszíti. Két krajcárra édességet adjak-é?!
CSENDŐR
Odarohan, s széjjelválasztja őket, s azután kituszkolja.
Kívülről hallatszik a hang:
JEGYZŐ
Maga – harisnyás – Kaifás.
FALUSI BÍRÓ
Egy úrban két cigán –
Bent a pad közepén ülnek: Csorja Ádám, Botár Márton s Kispál Jula. Mellettük áll Gálfi Bence. A másik csendőr sétál előttük.
BOTÁR MÁRTON
Ne búsulj, Ádám ecsém: fellebbezünk, kiszabadítunk…
CSORJA ÁDÁM
Maga elé néz, s nem szól.
KISPÁL JULA
Édes Ádám bácsi, ne féjjen, az Isten nem hagyja el az igazakot…
GÁLFI BENCE
Kispál Jula mellé ül, s vigyázva, hogy senki észre ne vegye, simogatja s félig meg is öleli.
KISPÁL JULA
Odaadással nézi Gálfi Bencét.
CSORJA ÁDÁM
Tíz hónap igasságtalanul megemészt…
GÁLFI BENCE
Hunyorít Julának, s tovább akarja vinni, de Botár Márton észreveszi, s Julát a szoknyájánál fogva visszahúzza.
BOTÁR MÁRTON
Julához. Gyere, lelkem, haza, mert sokkal jobb lesz úgy.
KISPÁL JULA
Szepeg.
CSORJA ÁDÁM
Julához. Édes kicsi Julám, vajon mikor látlak újra?!
BOTÁR MÁRTON
Egy ötös bankót nyújt Csorja Ádám felé. Vedd el, fiam, ki tudja, mi jő, s szükséget ne láss. A zsebébe beledugja.
KISPÁL JULA
Búcsúzásul megcsókolja Ádámot. Apjostul mennek.
GÁLFI BENCE
Kíséri Julát.
CSORJA ÁDÁM
Utánuk szól. Marci bátyám, Julát tartsa meg, s ügyeljen rea erősen!
BOTÁR MÁRTON
Ő a napfény s házam virága: – hogyne viselnék nagy gondot rea… Kilépik az ajtón.
GÁLFI BENCE
Gyorsan körültekint, s hogy nem látja senki, Julát az ajtó megé visszarántja, s karjuk és szájuk egy pillanatig egymásba forrik. Jula gyorsan elmegy, Bence az ajtót bezárja.
CSENDŐR
Néz ki az ablakon, majd ujjaival a marsot veri az ablaküvegen.
GÁLFI BENCE
A csendőrhöz megy. Eriggy, feküdj le, pajtás. Én éjfélig megőrzöm ezt a rabot, s akkor őrözzed te hajnalig, s osztón jóreggeliben beszállítjuk együtt Enyed városába.
CSENDŐR
Jól van, Bence, csak valahogy meg ne tuggyák a nagykutyák, mert esszerágnak mind a kettőnket. Elmegy.
GÁLFI BENCE
Bezárja az ajtót. A gyertyát meggyújtja, s aztán sétálni kezd, szuronyos fegyverrel a vállán.
CSORJA ÁDÁM
A hammas fazakat az asztalról maga mellé teszi a padra, térdére könyököl, s tekintete maga elé esik.
GÁLFI BENCE
Séta közben, kicsi szünetekkel. Ma éccaka itt hálunk – mi ketten s Krisztus Urunk az asztalon. – Virjadatkor az enyedi tömlecbe békísérek egy rabot. Olyan rabot, kinek nincsen bűn a lelkén. – Ilyenkor a szívem fáj. De én katona vagyok. – Csak egyedül a szívem fáj. – A törvény igen furcsa: házai hideget lehelnek. Az enyedi tömlec is hideget lehel. Ott a nap a rabot nem éri. Madarak nem tanyáznak. Forrás nem bugyog…
CSORJA ÁDÁM
Arcát két tenyerébe hajtja.
GÁLFI BENCE
A tűz kialudt, s nem lobban fel Enyeden. – De a csillagok elől el kell búni, mint a vakond, mert ha a törvény úgy mondja, muszáj bűnösnek lenni… És messze az erdő tovább zúg. A virágokat tovább lengeti a szél. – Akit tömlecbe tesznek, nekik nem hiányzik. S nem tudják, hogy tiszta lelkű rab is van, kinek a szíve szépen fáj… S ki a rabot őrzi, annak is fáj, fáj, fáj…
CSORJA ÁDÁM
Hosszan nézi Gálfi Bencét.
GÁLFI BENCE
Csorja Ádám elejébe áll.
CSORJA ÁDÁM
Mély érzéssel ejti a szót. Testvér…!
GÁLFI BENCE
Fegyverét a padhoz támasztja. Ismersz-é engemet, testvér?
CSORJA ÁDÁM
Csak nézi Bencét.
GÁLFI BENCE
Apám Gálfi Dénes volt, erdők pásztora. S nagyapám dulló. De a virtus s esment az ital – tudod úgy-é, testvér?
CSORJA ÁDÁM
Fejét bólogatja.
GÁLFI BENCE
Apám pásztor volt. S nagyapám dulló.
CSORJA ÁDÁM
Ülj le, testvér!
GÁLFI BENCE
Leül. Én üsmerlek téged. Apád sokszor piculát adott nekem, amikor a tarisnyámot még a földön húztam … Ádámnak nevezték ugyancsak.
CSORJA ÁDÁM
Gálfi Dénessel egy tűznél feküdtem.
GÁLFI BENCE
Vén Csorja Ádám híres ember volt. Esze sóvárogta a tudást, csak illogatott, mert az erejit belé kellett valamibe ölni… Így van-é, testvér?
CSORJA ÁDÁM
Gálfi Dénes egyszer a tűz mellett elsírta magát. Hogy a bátyja negyvennyolcban – bizon – saját vérének tanúja lett. Úgy igaz-é, testvér?
GÁLFI BENCE
Téged apád nagy iskolába vitt. Most úr lehetnél! Mért nem lettél, testvér?
CSORJA ÁDÁM
Az én nevem magyarul urat jelent.
GÁLFI BENCE
A nadrágosok elítélték az urat, testvér…!
CSORJA ÁDÁM
Már régen gyakorolják. Az állam megfizeti nekik.
GÁLFI BENCE
A nép tömlecet épít enmagának, s abból kenyeredzik. A napok múlnak, s a nép szíve fáj. Az enyim igen fáj…
CSORJA ÁDÁM
Reám gondot vetettek, nehogy a rossz gombát megegyem, vagy a vadak reám üssenek. Jólétemért megsajdul a törvény szíve…
GÁLFI BENCE
Bizon, testvér… Enyeden van egy tömlec. Bár ne volna!
CSORJA ÁDÁM
Az égen van egy nap. Bár a se volna…
GÁLFI BENCE
A szíveink igen fájnak. Valami kéne: nincs… Valaki kéne: keserű az este…
CSORJA ÁDÁM
Valami kéne… Keserű minden cudarul…
GÁLFI BENCE
Felüti a fejét. Bor! Bor! – vigasztalás. Hiszen tudod, testvér?
CSORJA ÁDÁM
Szemét reá emeli Bencére. Bor?! Ó, be rég nem ittam! Pedig apám is illogatott, mert az erőt bele kell ölni valamibe… Ez nagy igaz, testvér.
GÁLFI BENCE
Szomorúan. Csendőrlegény: szegénylegény… Neki csak szíve van.
CSORJA ÁDÁM
Botár Márton jó ember: áldja meg az Isten! A pénzt kiveszi a zsebéből, s odaadja Bencének.
GÁLFI BENCE
Ötös bángó! Pénz, pénz! Felugrik. Hozom, testvér. Az ajtót kizárja. Hozom, testvér! Elmegy.
CSORJA ÁDÁM
A zárt ráfordítja. Visszajön, megfogja s nézi a fegyvert. Itt maradtál. Hárman itt maradtunk: Krisztus, a fegyver s az ember… Ketten őrzitek a harmadikat… Megáll a feszület előtt. Enyeden van egy tömlec: fala vastag, ablaka rács, s szalmán fekszik a rab… Hiszen Te tudod, isteni Testvér… Én eddig erdei házban laktam, s áldottam a napot. S mondják, hogy vétkeztem a tűzzel. Én eddig erdőn laktam, ahol csend van, békesség és szabadság… Hiszen tudod, mert Te is sokat bujdostál, isteni Testvér.
GÁLFI BENCE
Kopogtat az ajtón. Halkan. Eressz bé, testvér!
CSORJA ÁDÁM
Béereszti.
GÁLFI BENCE
Egy nagy korsó, tele borral, a kezében. Felemeli. Fájdalomnak bölcsője!
CSORJA ÁDÁM
Búnkot lefektetjük, elrengetjük…
Felülnek a pódiumra.
GÁLFI BENCE
Kezdd meg, testvér!
CSORJA ÁDÁM
A Csorja Ambrus torára! Iszik.
GÁLFI BENCE
A te kedved szerint, testvér. Iszik.
CSORJA ÁDÁM
Apám is illogatott. Olyankor anyám mellette sírt, s osztón rea borult mégis, s kimondta szokott szavát: „Két szemed: két csillag.”
GÁLFI BENCE
Én csendőr vagyok, s testvér-rabot őrzök. Nagyapám dulló volt, s pénzit nem őrözte meg idáig, mert az ital s a virtus… A torára még nem is ittam! Iszik.
CSORJA ÁDÁM
Az ablakhoz megy, néz kifelé. A csillagok feljöttek. Most nyugszik el az erdő, s hajlékomban engem keres a szellő… Homlokkal nekidűl a falnak. Forrásvizet ma nem ittam! Földnek vére, bugyogó vére életemet nem öntözi már… Múlik a nap, s elhervadok, mint az őszi virág… Házam előtt leng a fű, s úgy hódol a holdvilágnak, s csillagok veszik körül, de lehullanak immár, mert nem biztatja őket senki… Hova lett a szabadság? – régi nagyok, sirattok-é engemet?!
GÁLFI BENCE
Iszik.
CSORJA ÁDÁM
Erdő, ó hogy szerettelek, s te vajon tudod-é: mi sorsra jutottam? Ó, én kicsi hajlékom, téged benő a fű s a moha, mert Enyeden van egy másik hajlék… Enyeden van egy tömlec…
GÁLFI BENCE
Ádámhoz megy, odabúvik füléhez. Enyeden – nincsen – tömlec… Iszik. – Kacag. Hiszen tudod, testvér!?
CSORJA ÁDÁM
Tág szemekkel nézi. Gálfi Bence, te vagy-é?
GÁLFI BENCE
Én vagyok hát. Apám pásztor volt, nagyapám dulló. S Enyeden nincsen immár tömlec. – Igyál, testvér!
CSORJA ÁDÁM
Iszik. Enyedről hová lett a tömlec?
GÁLFI BENCE
Odaveszett, testvér. Megölelé. De valahol van egy erdei lak!
CSORJA ÁDÁM
Földre borulva most sír a holdvilágon.
GÁLFI BENCE
Sír és kiáltja nevünket. – Izent az erdő, testvér!
CSORJA ÁDÁM
Ó, kinek, testvér?
GÁLFI BENCE
Nekünk! Nekünk! Hív az erdő! Gyere, testvér! Fussunk a városból, s bujdossunk el az erdőben, mint a madár!
CSORJA ÁDÁM
Mint a madár! Arca kigyúl. Mint a madár!
GÁLFI BENCE
Fegyverét a nyakába akasztja. Vesszen oda minden tömlec!
CSORJA ÁDÁM
A fazakat az ölibe kapja. Vesszen oda!
GÁLFI BENCE
Mentiben a korsót magasra emeli. Bor! Bor!
CSORJA ÁDÁM
Ősvigasztalás!
Sietve és vigyázkodva elszöknek.
Függöny lemegy.
Szín: a Csorja féle erdei hajlék, ahogy a Második jelenés-ben elhagyták.
Idő: a Harmadik jelenés éjszakája folyik: éjféltől hajnalig.
Függöny feljön.
A szoba sötét. A holdvilág az ablakon átal egy fénysávot vet a közepin keresztül. Az ajtón kívül mozgás és susogás.
CSORJA ÁDÁM
Hangja kívülről hallatszik. Itt vagyunk. Jó helyt vagyunk. Az ajtót kinyitja, s előrejön.
GÁLFI BENCE
A beözönlő holdvilágban az ajtó között áll, nekidől a fájának, s iszik. Mozdulatjain s beszédjén mindig látszik, hogy félig már részeg.
CSORJA ÁDÁM
A lámpát meggyújtja.
GÁLFI BENCE
A laktanyát süti a hold… Süti, süti… hej! Iszik, s mikor száján van a korsó, a lámpa akkor gyúl fel.
CSORJA ÁDÁM
Gyere bejjebb, hamar! Tedd bé az ajtót hamar!
GÁLFI BENCE
Teszi bé az ajtót. Süti, süti… Süti, süti…
CSORJA ÁDÁM
A fazakat a fal mellé teszi a lámpa alá. Mit süttetsz, testvér?
GÁLFI BENCE
Hát a laktanyát süti. Kacag. Nálam nélkül süti, süti…
CSORJA ÁDÁM
S az enyedi fegyházat nem süti? Ujjasát veti le.
GÁLFI BENCE
Ádámhoz jön, hajlong előtte. Nálad nélkül süti… Suvaggyon meg a prófusz! Felemeli a korsót. Szerusz világ! – vén bolond. Iszik.
CSORJA ÁDÁM
Az ujjasát az ablakra próbálja, s aztán leveszi, s az ászokban keres valamit.
GÁLFI BENCE
Az ablaknál ágaskodik, s félig ki is dugja a fejit. Csenderek! riadó, riadó! Gálfi Bence megszökött! Ki az ágyból, s utána, utána!
CSORJA ÁDÁM
Két szeggel s egy fadarabbal visszajön. Csendesedjél Bence, mert valaki észreveszen. Kabátját kezdi az ablakra szegezni.
GÁLFI BENCE
Ereszd nekem, testvér! Fegyverét emeli, s anélkül hogy a nyakából kiakasztaná, a talpával üti a szeget.
CSORJA ÁDÁM
Üsd a szeget, hallod-é!
GÁLFI BENCE
Ne féjj, odaszegezzük még a holdvilágot is.
Beléverik mind a két szeget.
CSORJA ÁDÁM
Nem szűrődik ki már a lámpafény. Maradhatunk bátron.
GÁLFI BENCE
Bátron! Bátron! – ez a főszavunk. Nyújtja a korsót. Igyál, testvér! Zsidó mérte, leánya megszerezte.
CSORJA ÁDÁM
Jól megbugyogtatja a korsót.
GÁLFI BENCE
Bátron! Bátron!
CSORJA ÁDÁM
Már szépül a világ, testvér. A földön maradt szokmánt igazgatja, s leül. No, ereszkedjél le te is.
GÁLFI BENCE
Leül. Alább nem esünk-é? Puhatolja a földet.
CSORJA ÁDÁM
A szegényember trónusán ülünk.
GÁLFI BENCE
Üti a földet, s kacag. Hogy vagy, trónus?
CSORJA ÁDÁM
Halála után a király is utánunk igazodik.
GÁLFI BENCE
Utánam; a közcsender után! Kinek csak a szíve fáj. Üti a mellét. Kinek csupán csak a szíve fáj – azt a tizenhárom csillagát, ami párosan ragyog!
CSORJA ÁDÁM
Kalapját leveszi, s oldalt a fal mellé veti. A tollas csákót is a Bence fejéről, s azt is arrafelé elveti.
GÁLFI BENCE
Megütközve nézi Ádámot. Azt én is le tudtam vóna venni, hallod-é, testvér?!
CSORJA ÁDÁM
A csákót visszateszi a Bence fejére. Inkább szegezd is oda. Megérdemli, hiszen keserves szolgaságnak szép jele.
GÁLFI BENCE
Csákóját csárdásra vágja. Jól áll, úgy-é, mi?
CSORJA ÁDÁM
Szolgának jól, mint cifra jel a síron.
GÁLFI BENCE
Mérgesen hátraüti csákóját. A csender úr örökké úr, s ezt ne felejtsd el! Még a bírónál is nagyobb úr, mert ha akarja, eltörli az ítéletet, mint a semmit. S csak egyet gondol, s már Enyeden volt s nincs tömlec… Szúrósan nézi Ádámot. Nem gondolod-é, hogy úr, hé?
CSORJA ÁDÁM
Úgy van, csak szüntesd bé az efféle beszédet!
GÁLFI BENCE
De ha az úr akarja, leveszi a maga csákóját. Gőgösen leveszi, markában összeroppantja, s kivágja a szoba közepire. Eriggy vissza a királyhoz kikirilni! – Hol a bor, Ádám testvér? Megöleli. Te egyetlenegy testvér, be szeretlek téged!
CSORJA ÁDÁM
A korsót megrázza s odaadja. Igyad, elég van, testvér!
GÁLFI BENCE
A korsóval feláll, s úgy rázza, hogy ki is loccsan a bor belőle. Felséges király, tekintetes császár! Mindennemű rendek, nagy katonavezérek s ti mindnyájan, föld népei! Aggyon az Isten bő szőlőtermést, s akinek nincs, ezt is – mert Gálfi Bencének van annyi, hogy egy csorda úrnak rogyásig elég vóna. – Igaz-é, Csorja Ádám?
CSORJA ÁDÁM
Szomorúan. Igaz, Bence, igaz.
GÁLFI BENCE
Akkor éljen az igasság! Iszik. Leül. Csendesen. Te Ádám, csak ennek a kossónak van több esze…
CSORJA ÁDÁM
Add ide, ne féj, hajnalra nem lesz. Iszik.
GÁLFI BENCE
Megosztjuk, megosztjuk. Vigyorog. Hajnalig ezt a sok eszt megosztjuk…
CSORJA ÁDÁM
A korsóhoz beszél. Be jó vagy, be áldott forrás vagy! S én a szivárvány vagyok, ami ősszíneit soha le nem vetette. Szivárvány a világ feje felett, s te vagy az örök kút, s rád hajlik a szivárvány, s táplálja színeit belőled… – Te vagy az örök kút, s rád hajlik a szivárvány. Iszik.
GÁLFI BENCE
Kezeivel hadonászik. Örök kút, örök kút…! Hol vagy, lelkem, örök kút, azt a tizenhárom, ami párosan ragyog…!
CSORJA ÁDÁM
Igyad, testvér. Maholnap nem iszunk, vesse fel a tűz langja!
GÁLFI BENCE
Elkapja a korsót, de a lendülettel oldalt esik.
CSORJA ÁDÁM
Nagy vitéz vagy: lenyomott már ez is.
GÁLFI BENCE
Felkapja magát, derekát kifeszíti. Lenyomott-é?! Ne féjj attól! Csak a fejem – Üti a fejét. -, a kutya fejem könnyű, s elbillentem. Hirtelen. Ehe, mert nincs rajta a csákó! Azért könnyű, azért éppen. Hívni kezdi a csákót. Csákó, hopp! Hol vagy, csákó? Gyere ide gazdádhoz. Fütyül. Ide, csákó, ide! Várja, hogy jöjjön.
CSORJA ÁDÁM
Híjjad, testvér! Csak ahajt van, né! Keresi a királyt, mint a tékozló fiú.
GÁLFI BENCE
Együgyűen nézi Ádámot. Te, Ádám, nagy úr a király úgy-é?
CSORJA ÁDÁM
Hóltáig nagy úr.
GÁLFI BENCE
Önérzetesen. Hát legyen nagy úr. Gálfi Bence nem retirál mégse! – Csak a fejem könnyű, – Rázza. – könnyű, mert csórén van. Hirtelen megállítja a fejét. Hol egy kalap? Hamar, hamar, hol egy kalap?!
CSORJA ÁDÁM
Az ászok felé mutat. Tova van egy: a bátyámé volt. Vedd el, s emlékezzél rea.
GÁLFI BENCE
Feláll, megy arra, meg-megtántorodik. Kalap?! Kalap?! Megtalálja. Itt van a kalap! Megkaptam az obsitot. Fejébe nyomja. Éljen, éljen a szabadság!
CSORJA ÁDÁM
Éljen a szabadság! Iszik.
GÁLFI BENCE
Kalapját leemeli, feje felett némelykor lobogtatja. Százados úr, jó napot! A királynak is jó napot. Én vagyok Gálfi Bence, én, aki lobogtatom ezt a civil kalapot, mint a hadvezér a békelevelet. – Leányok, sirassatok! Vénasszonyok, vessetek tüzet! Bajtársak, duvasszátok ki a gyászlobogót, mert Gálfi Bence odalett. Pedig a csenderek között ő volt a legszebb rózsaszál – ej, haj! – de most a csákója árván bőg a földön, s tollai a porba hullottak. – Jó napot, éljen a szabadság, jó napot! Megy vissza. Útközben felveszi a csákót. Egyik keziben ezt, másikban a kalapot tartja, aztán egymáshoz érteti őket. No lám, melyik erősebb? Biztatja s verekedteti őket, mintha egyik kutya s másik macska volna. Fogd meg, kalap! Ne hagyd magad! Üti össze. A csákó alul kerül. Ne sajnáld! Neki, no most! Csákó a földre esik. Győztünk! Éljen az igaság!
CSORJA ÁDÁM
Bolond vagy, testvér. Ne igyál több bort.
GÁLFI BENCE
Kínosan vigyorog. Mit, mit mondtál? Ádám elé letérdepel, s két kezét az Ádám nyaka köré teszi. Mondd, mondd még egyszer! Én – én Gálfi Bence vagyok. Apám pásztor, nagy… nagyapám dulló – mondd, mondd még egyszer, meg… megnyuvasztlak.
CSORJA ÁDÁM
Ne legénykedj, Bence. Csuklójánál megfogja, s leülteti, mint egy gyermeket. Ülj veszteg, s ne igyál több bort.
GÁLFI BENCE
Merőn néz maga elé, s csikorgatja a fogát.
CSORJA ÁDÁM
Akaszd ki már, s tedd le a puskádot. Nem hajt a tatár.
GÁLFI BENCE
Csikorgatja a fogát. A falunak felit meg… megölöm.
CSORJA ÁDÁM
Én is meg a másik felit, csak tedd le a puskát. S nyugodjunk, mert reggel bujdosni kell. Itt kell hagyni mindent, csak a nap s a csillagok jőnek velünk… Messze megyünk, hol még a régi törvény él mainapiglan, s hol örvendezik az élet enmaga titkának.
GÁLFI BENCE
Megenyhülve nézi Ádámot.
CSORJA ÁDÁM
Hátával nekidől a falnak. Nem látok többet embert, csak még egyet, ki megáld engem, hogy ki ne vesszek, mint az ősírás. S így lesz valaki, ki az én férfias titkomat átalörökli, s hordozza gondjában tovább a Csorjáknak újszomorú kincsét, ami másnak csak egy fazék hamu… Ősisten, be erős s be jó a Te hatalmad, be nagy a hamu ereje, s be sorvasztó a vágyam az ősasszony után… Be szép s erőben be teljes lesz az én fiam, az én hitemnek folytatása, igasságos lelkemnek sarjadéka, aki kiülsz majdan sziklafokára a vihar elé, s belékacagsz az örök jóság szavába… Ó, édes kicsi fiam, te bujdosó apádnak vágya, én fogyatkozó népemnek áldott szava lész!
GÁLFI BENCE
Simogatja Ádámot. Úgy szeretlek, testvér!
CSORJA ÁDÁM
Az örök törvényben csak szeretet van, testvér. Ami onnét hull, csak áldás, s rajta az élet virágzik és terjed. Eloszlik a harag, ereje elvész a gyűlöletnek, s mindenek mélyét bétölti az igasság.
GÁLFI BENCE
Be szép a szavad. Be erősen szeretlek!
CSORJA ÁDÁM
Hallgasd a csendet, s megtanulsz beszélni szépen. Járd az erdőt, s kinyílik előtted az élet titka. S áldd örökké csak a napot, mert véredet átaljárja az örökkévalóság vigasztalása. Megöleli Bencét. Mi áldjuk a napot: mi ketten, a bujdosók…
GÁLFI BENCE
Mi két bujdosó: szövetkezzünk, testvér!
CSORJA ÁDÁM
A Bence kezét megfogja. Segítsen minket az Isten, testvér!
GÁLFI BENCE
Ennek tiszteletire igyunk!
CSORJA ÁDÁM
Felemeli a korsót. Segítsd a bujdosókat, örökké élő Isten! Iszik.
GÁLFI BENCE
Felemeli a korsót. Segítsd meg! Segítsd meg! Iszik.
CSORJA ÁDÁM
Akaszd ki a puskád. Hajnalig nyugszunk, s akkor valamerre megindulunk.
GÁLFI BENCE
Fegyverét kiakasztja s a fal mellé állítja. Merre fogunk, Ádám testvér?
CSORJA ÁDÁM
Amerre ember sohasem jár.
GÁLFI BENCE
Bujdosunk, bujdosunk… Megesszük az epret, a gombát… A vadak megesznek minket…
CSORJA ÁDÁM
Ne búsulj, tudom én az utat.
GÁLFI BENCE
Te tudod… Te tudod…
CSORJA ÁDÁM
Szikla alatt, titkos helyen, hajlékot csinálunk, s élünk, míg az Isten akarja.
GÁLFI BENCE
Szikla alatt hajlék… fáj a szívem… szikla alatt hajlék…
CSORJA ÁDÁM
Csak a hamut visszük.
GÁLFI BENCE
Hamu s bor. S az én szívem fáj. Hamu s bor…
CSORJA ÁDÁM
Ne keseregj, testvér. Egy az élet: – lebujdossuk szépen.
GÁLFI BENCE
Lebujdossuk. A laktanyában üres egy ágy. Lebujdossuk…
CSORJA ÁDÁM
Leszen ágyunk nagy füvekben. Fejünk alá karunkat tesszük.
GÁLFI BENCE
Krisztus Urunkot elhagytuk. A teremben az asztalon elhagytuk…
CSORJA ÁDÁM
S elhitetjük magunkkal, hogy még él az a nép, melynek híre átaljárja a világot…
GÁLFI BENCE
Elhagytunk mindent: házakot, embereket… Egy világ – más világ…! Szemét esdeklőn Ádámra emeli. Úgy-é, testvér, szerzünk mi országot magunknak?
CSORJA ÁDÁM
Szerzünk, s az lesz a többi országoknak jelképe.
GÁLFI BENCE
Te leszel a király, s én leszek a fővezér.
CSORJA ÁDÁM
Határa nem lesz, s a nap fénye béragyogja, mint az öröm.
GÁLFI BENCE
Igen lelkesedve. Mi vagyunk az országszerzők! – Igyunk, mert megérdemeljük. Korsót felemeli. Vezéreljen minket a Nagyisten! Iszik.
CSORJA ÁDÁM
S minden igaz embert! Iszik.
GÁLFI BENCE
Mi ketten nem félnénk egy regiment katonától, úgy-é, Ádám?
CSORJA ÁDÁM
Még a haláltól sem, Bence. Csak egyedül a rabságtól.
GÁLFI BENCE
Ha valaki most jőne!?
CSORJA ÁDÁM
Emberek s állatok elnyugodtak.
GÁLFI BENCE
Én nagyot vétettem, úgy-é, Ádám?
CSORJA ÁDÁM
Nem ártottál senkinek.
GÁLFI BENCE
Csak egyedül a királyt csaltam meg, a királyt… Fejét felüti, hallgatódzik. Ha! valaki suhogtatja a füvet. Valaki jő! Fegyverét megfogja. Úgy meglövöm, mint egy farkast.
CSORJA ÁDÁM
Csak a holdvilág jár – az a mi barátunk.
GÁLFI BENCE
Fegyverét visszateszi. Mi barátunk – holdvilág a mi barátunk. Bágyadtan Ádámra ráhajlik.
CSORJA ÁDÁM
A Bence fejét az ölébe teszi. Nyugodj szépen… Hajnalban felebresztlek.
GÁLFI BENCE
Megcsaltam a királyt… Ő is megcsalt engem… sír a király, sír… fáj a szívem, fáj…
CSORJA ÁDÁM
Csak a setét takaró leng a föld felett. Madarakot nem riasztja senki. Anyja melegében aluszik a medvefiú is. – Vizek álmukban mesét mondanak a halaknak. – Csend érleli a gyümölcsöt. – Pásztorok tüzit magába szíjja a föld: immár csak vékony-piros ujjai melegítik a levegőt. – Tündérek elseprik a földről a bűnt…
GÁLFI BENCE
Félálmában. Seprik a bűnt… az enyimet is… a tündérek, akik seprik a bűnt…
CSORJA ÁDÁM
Fenyvesek között most mondja meséjit a hunn-királyfi, s kicsi népe szomorúan sóhajt, mitől lebben a szél. Nem szánja őket senki, csak az éjszaka halad el puha szavakkal felettük, s nyomában jön a mi hajnalunk, ölében hozza a reményt, s feltárja előttünk rengetegek útjait, hogy elindulhassunk folytatni és cselekedni a mesét, tovább a mesét, nehogy egyszer vége szakadjon, mert akkor emlékünk elmúlik, s ahol éltünk egykoron: csak űr lesz ott, mint a lehullott csillag helyén…
GÁLFI BENCE
Álmában. Látlak – gyere közelebb – látlak…
CSORJA ÁDÁM
Én virjasztok, s fogadom illőn a hajnalt, s ha derül a földnek arca, hitünket tarisnyáljuk magunknak eleségül, s elindulunk, és minden lépésünk egy betűje lesz a mesének, amit tűz mellett fogok megtanítani eljövendő fiamnak. –
GÁLFI BENCE
Szép piros… köntösöd… be vékony… szép fekete… hajad… be tömött…
CSORJA ÁDÁM
Be áldott lesz a szava, amikor mondani fogja utánam így a mesét: –
GÁLFI BENCE
Borulj ide… úgy… csak ketten… vagyunk… a világon…
CSORJA ÁDÁM
Élt egyszer egy erősen szegény ember. Az Ősistennek utolsó fia volt ő, ki a nagy múltak hammát edénybe gyűjtötte, s elindult avval bujdosásra… Ment, mendegélt…
GÁLFI BENCE
Hajadot az arcámra – úgy…
CSORJA ÁDÁM
Éhség útjába állott, senki nem biztatta, de erejét megtoldta hitével, s vágyára támaszkodott, mint vándor a botjára, s ment, mendegélt, mert meg akarta keresni a fényt, a kióltott tüzet, a vizek eredetét…
GÁLFI BENCE
Karodot tedd koszorúba rajtam… mind a kettőt… szépen…
CSORJA ÁDÁM
S egyszer fellobbant ismét előtte a kióltott tűz, s megvillant az elveszett fény, s ő vérébe mentette a tüzet, s szemébe temette a fényt, és útba állott visszafelé ismét, hogy hirdesse az új örömet, s amint jött, jövögetett, egy elfelejtett nyelven dicsérő ének szállott feléje a Hadak útjáról: áldott, áldott legyen a nagyakaratú ember! –
GÁLFI BENCE
Úgy… bújj… közel… egészen… közel…
CSORJA ÁDÁM
Ó, erős kicsi fiam, hogy várja jöttödet a mese! S be nagy lesz az az asszony, ki a te jöttödet belésírja a csendbe… Be nagy lesz az a leánka-asszony, aki itt nyugszik most valahol közel, s várja az én erőmet… Várja, s hív, jaj, hallom, hogy hív, s már ígéri nekem az erős fiút…
GÁLFI BENCE
Lám… hogy szeretsz… szorítsd meg… a nyakamot… jól… jól…
CSORJA ÁDÁM
Jula, Jula, drága gyermek-asszony, várj, megyek, most hozzád megyek, s el nem bujdosom, míg általad újra nem teremtem magamot –
GÁLFI BENCE
Most… maradj… így… csak mi… ketten… vagyunk… a világon…
CSORJA ÁDÁM
Vársz, vársz, a karodat reám nyitod, s vársz, vársz, vársz – megyek, várj, most megyek… A Bence fejét az öléből a földre teszi, s indul szép lassan az ajtó felé.
GÁLFI BENCE
Nyugtalankodik, s tapogatja maga körül a helyet. Hol… hol… vagy? jaj… szóljál…
CSORJA ÁDÁM
Az ajtó reteszét mozgatja már. Ó be szép lesz! most megáldjuk egymást…
GÁLFI BENCE
Félig ébren felemeli a fejét, s tapogat körül. Szerettél… játszottál, megkereslek, ne féjj, ne féjj…
CSORJA ÁDÁM
Lesz egy fiam: erős és szép!… Az ajtó kinyílik, Ádám kilépik.
GÁLFI BENCE
Felugrik, fut az ajtó felé, kiált. Jula, Jula, gyere vissza, ne csalj meg, látlak, látlak, ha megcsalsz: megöllek…
CSORJA ÁDÁM
Ajtón kívül megáll. Vár.
GÁLFI BENCE
Nekifut Ádámnak, s megöleli. Itt vagy, ne féjj, szeretsz, úgy-é?!
CSORJA ÁDÁM
Lefojtott indulattal. Bolond vagy.
GÁLFI BENCE
Dadogni kezd. Te… te… vagy? Ki… ki… vagy?
CSORJA ÁDÁM
Elittad az eszedet…
GÁLFI BENCE
Ki… ki vagy? Megöllek.
CSORJA ÁDÁM
Az elébb én altattalak el az ölömben.
GÁLFI BENCE
Ádám, Ádám!? Mi vagyunk a bujdosók, úgy-é?
CSORJA ÁDÁM
Látod-é, elittad az eszedet.
GÁLFI BENCE
Én?! Nekem eszem… annyi, mint a sár… Csak az álom, az megzavart erősen.
CSORJA ÁDÁM
Gyere vissza s alugyál tovább. Vezeti.
GÁLFI BENCE
Gyere, gyere! Jaj, be jó volt… Hátha…
Előbbi helyükön leülnek.
Szünet.
CSORJA ÁDÁM
Tedd le a fejedet, s alugyál.
GÁLFI BENCE
Maga elé néz, s nem szól.
CSORJA ÁDÁM
Dőlj le, s alugyál.
GÁLFI BENCE
Be szép volt! Köntöse piros, haja leeresztve…
CSORJA ÁDÁM
Megrázza. Ébredj, Bence, s ne beszélj félre.
GÁLFI BENCE
Vékony köntöse piros, haja feketén kibomolva… Jaj, jaj…
CSORJA ÁDÁM
Hát csakugyan elittad az eszedet.
Szünet.
GÁLFI BENCE
Hirtelen, sugárzó arccal. Ádám, Ádám testvér!
CSORJA ÁDÁM
Mondjad!
GÁLFI BENCE
Gyorsan, hévvel. Te sohasem láttál olyan szépet. Mint egy tündér. Köntöse piros selyem, haja lehulló fekete selyem, teste illatos, mint a muskátlilevél… Jaj, be szép volt! Istenem, Istenem!
CSORJA ÁDÁM
Csak álom volt, s felejtsd el.
GÁLFI BENCE
Felejtsd el, felejtsd el… csak láttad volna s érezted volna, mint én… felejtsd el, felejtsd el… be könnyű beszélni.
CSORJA ÁDÁM
Dőlj le, s alugyál!
GÁLFI BENCE
Dőlj le te! Ó, köntöse vékony s forró… haja arcámra hullott…
Szünet.
GÁLFI BENCE
Nyugtalankodik. Jula, Jula! Jaj, a szívem…
CSORJA ÁDÁM
Elfojtott indulattal. Nyugudjál! Hajnalodik mingyárt.
GÁLFI BENCE
Nem nyugszom. Nem tudok. Itt aluszik nem messze, ne féjj, tudom, a teremben megmondta. Jaj, a vágy, meggyúlok! Megyek, megyek. Fel akar állni.
CSORJA ÁDÁM
Ne mozdulj! Vállon fogja.
GÁLFI BENCE
Rámered. Te, te!… eressz!… Haja rám omlott, köntöse piros… Eressz! Vadul erőlködik.
CSORJA ÁDÁM
Ne mozdulj!
GÁLFI BENCE
Arca eltorzul. Most… most… kitaláltam… hozza… akartál… menni, most az előbb… te… te… rabember!
CSORJA ÁDÁM
Hozzá. Se te, se más. Csak én.
GÁLFI BENCE
Én tégedet… a börtönből… megváltottalak… életedet… nekem köszönd… nekem – eressz!
CSORJA ÁDÁM
Ne mozdulj! Se te, se más. Csak én.
GÁLFI BENCE
A fegyverét megfogja. Most… most… meghótál… te… te rabember! Fegyverét nekifogja.
CSORJA ÁDÁM
Te… fegyvert szegezel nekem… te: a testvér?! A fegyver csövét megragadja.
GÁLFI BENCE
Neked golyó – nekem Jula: – élet! Egy pillanatig dulakodnak; fegyver elszól, s Csorja Ádám hördülve elhanyatlik.
CSORJA ÁDÁM
Testvér… megölt… jaj… fiam… hamu… fiam… mese… vége. Meghal.
GÁLFI BENCE
A fegyver kihull a kezéből. Arca ijedtre torzul.
Szünet.
GÁLFI BENCE
Jaj, a vére! – folyik, nem áll meg a vére… Odahajlik, rázza. Ádám, testvér, ne ereszd a véredet! Ádám, élj! élj! legyen a tiéd Jula, élj! élj! Szeme üveges lesz, maga elé mered.
Szünet.
Halál… Jaj, én a gyilkos, a testvéremet, aki bujdosott volna velem! Énistenem, irgalmazz! A testvéremet, ki az ölében elaltatott…! Megint föléje hajlik, rázza. Ádám, Ádám, gyere, már a hajnal itt van, gyere bujdossunk, ketten, jaj, ébredj, soha többet nem bántlak, ébredj! – élsz-é, úgy-é élsz, Ádám? – mi testvérek vagyunk, úgy-é, nem öljük meg egymást? Ébredj fel, ébredj fel, ne haggyuk el egymást! Megint maga elé mered. Halál…! Nem szól… – Halál…! Szünet. Ráborul, zokog. Isten, itt a lelkem: előtted, nézd meg, hogy nem gonosz, hogy én nem akartam, csak a fegyver… Istenem, jaj, ne hagyj el, én nem akartam a posztulását, csak szerettem őt… Szerettem, szerettem – Istenem, ne hagyj el, tudod, hogy erősen szerettem… Sír.
Szünet.
KISPÁL JULA
Künn üti az ajtót. Ádám bácsi, maga van-é itthon?
GÁLFI BENCE
Felül, rémülten az ajtó felé bámul.
KISPÁL JULA
Kopogtatja az ajtót. Ádám bácsi, maga lőtt-é? jaj…
GÁLFI BENCE
Az ajtóra bámul. Vajon ki?! Dörzsöli a homlokát. A hang, ó, a fejem, az eszem, pedig a hang…!
KISPÁL JULA
Ádám bácsi, eresszen bé, hallottam a lövést, félek, jaj…!
GÁLFI BENCE
Megy az ajtó felé. Asszony-hang… Valaki…
KISPÁL JULA
Istenem, Istenem!
GÁLFI BENCE
Kinyitja az ajtót.
KISPÁL JULA
Mezítláb, kibontott hajjal, piros köntösben. A torz férfiútól megrémül, nem ismeri meg, sikolt.
GÁLFI BENCE
Jula! Kicsi szép Jula! Letérdepel, a lábait simogatja. Ne vess meg, megöltem… a testvéremet, érted, megöltem, jaj!
KISPÁL JULA
Két tenyerét arcájához kapja. Szent Isten! A halotthoz megy, letérdepel, nézi, arcáját megérinti. Jaj! Szívéhez kap.
GÁLFI BENCE
Az ajtóból térden állva nézi.
Szünet.
KISPÁL JULA
Arc- és szemkifejezése megdermed, elméje félig elborul. Simogatja Ádámot. Alugyál szépen… Te vagy az én férfiam… Alugyál, nyugtasd ki magadot… Mutatóujját felemeli. Pszt, aluszik… nyugszik… meg ne ébredjen… Ő az én férfiam.
GÁLFI BENCE
Könyörögve. Ébreszd fel, szép kicsi Jula, ébreszd fel!
KISPÁL JULA
Mutatóujját tartja. Csak suttogni…! Lábujjhegyen járni…! Fel ne ébressze senki!
GÁLFI BENCE
Ébreszd fel, ébreszd fel! Jaj, itt a hajnal, el kell menni bujdosásba… Jaj, itt a hajnal!
KISPÁL JULA
Csend! Jaj! Csend!… Ereje a fájdalomba belezsibbad, s a halott mellé lehull.
GÁLFI BENCE
Félve odamegy, Jula fölé hajlik, kezét ijedten a leány arcára teszi. Meleg… Kicsi örömmel. Meleg, meleg…! Fülét a szíve fölé fekteti. Dobog… mint az aranyóra: ti-ta, ti-ta… Végigsimogatja Julát, s mosolyog, mint a gyermek. Él, él…! Öröm, öröm…! Ártatlan szíve dobog, mint a kicsi madárnak… Él! Nézi, mosolyog. Köntöse piros, haja kibomolva… – Egy tincset a kezébe vesz. – fekete selyem… Feltámadt az álom… Eleven lett az álom… Az Isten nem haragszik, be jó! Nagyon messziről igen tompán hallatszik a hajnali harangszó. Isten nem haragszik. Én szeretem Őt… Én jó katolikus vagyok… Örökké eljártam a templomba. Apám is imádkozott minden hajnalban… Kezeit összeteszi. Hiszek egy Istenben, mindenható Atyában, mennynek és földnek teremtőjében, mi Urunkban: ő egy Fiában, Jézus Krisztusban, ki fogantaték a Szentlélektől, születék Szűz Máriától, kínzaték Poncius Pilátus alatt, megfeszítteték, meghala és eltemetteték, alászálla poklokra, harmadnapon halottaiból feltámada, felmene mennyekbe, ül a mindenható Atyaistennek jobbja felől, onnét lészen eljövendő: ítélni eleveneket és hóltakot… És hiszem a bűnök bocsánatát, testnek feltámadását s holtunk után az örök életet, Ámen. A bűnök bocsánatját, embertől s Istentől, hiszem, mert én nem akartam a bűnt, sem a halált, csak a vérem, fellobbant a vérem, s elöntötte az agyamot… Szívem biztatta véremet, mert féjtette ezt a piros köntöst, amelyik itt előttem az én életemet bétakarja… Az én lelkem mentes a gonosztól, tanúskodjál, anyám! Kiáltsd fel sírodból az igazat! Élők, tanúskodjatok mind, gyertek ide mind, s szóljatok biztatót, gyertek, gyertek…! Kitárt karjaival minden oldalra fordul. Megbotlottam, emeljetek fel, gyertek, gyertek! Szünet. Fejét sírva Julára ejti. Ó, nem jő senki!… Sem anyám, sem más, aki jó volt hozzám. Nem jön a pap sem, a király sem… én árva, megbotlott szegény árva…
KISPÁL JULA
Feleszmél a sírásra, fejét ijedten felemeli, s nézi az ölében síró Bencét. Egy férfiú sír… Félénken simogatja a fejét.
GÁLFI BENCE
Szemeit Julára emeli.
Mozdulatlanul nézik egymást.
Szünet.
KISPÁL JULA
A te neved Gálfi Bence.
GÁLFI BENCE
Úgy-é, nem változtam átal! Látod: az én lelkem jó, szívem fut a haláltól.
KISPÁL JULA
Be halovány vagy, s be szomorú!
GÁLFI BENCE
Nálad van a színem s az örömem.
KISPÁL JULA
Én juhokat őriztem, s közöttük vágyat és örömet.
GÁLFI BENCE
Ó, mondjad, hogy azok számomra termettek.
KISPÁL JULA
Én vagyok a te pásztorod.
GÁLFI BENCE
Őrizz meg ezután engem.
KISPÁL JULA
Számot adok magamnak rólad.
GÁLFI BENCE
Tanúskodjál értem, ó, tedd meg értem!
KISPÁL JULA
Magammal tanúskodom érted.
GÁLFI BENCE
Mondjad, hogy én jó vagyok.
KISPÁL JULA
Te jó vagy.
GÁLFI BENCE
Az Isten helyett is mondjad!
KISPÁL JULA
Te jó vagy.
GÁLFI BENCE
Anyám helyett is mondjad.
KISPÁL JULA
Te jó vagy.
GÁLFI BENCE
A király helyett is mondjad!
KISPÁL JULA
Te jó vagy.
GÁLFI BENCE
Nézd meg és simogasd meg mellettünk a hóltat, s helyette is mondjad!
KISPÁL JULA
Nézi a holtat. Mintha most látná először. Ádám, Ádám bácsi! Szép arcája hideg, jaj! Vére kifolyt… vére kifolyt…
GÁLFI BENCE
Én a puskával… pedig csak jót akartam – egyedül jót.
KISPÁL JULA
Lassan feláll, s ijedten húzódik Bencétől. A te neved gyilkos!
GÁLFI BENCE
Én jó vagyok.
KISPÁL JULA
A te neved gyilkos.
GÁLFI BENCE
Téged igen szeretlek.
KISPÁL JULA
A te neved gyilkos.
GÁLFI BENCE
Megbotlottam, ne vess meg!
KISPÁL JULA
Csorja Ádám jó ember volt. A te neved gyilkos.
GÁLFI BENCE
Szeress engem, őrizz meg engem!
KISPÁL JULA
Te halált termettél. Félve húzódik.
GÁLFI BENCE
Tárt karokkal követi Julát. Szeress engem, mert életet termek ezután mindig.
KISPÁL JULA
Húzódik az ajtó felé. Add vissza, mit elvettél: a jó embertől az életet, az Egyéletet.
GÁLFI BENCE
Megbotlottam, mert igen szerettelek. Vétkeztem, ne vess meg!
KISPÁL JULA
Eressz apámhoz; ő nem ölt soha embert.
GÁLFI BENCE
Erőszakkal megfogja. Miattad ejtettem a halált, te: élet, élet!
KISPÁL JULA
Szabadulni akar. Eressz, a te neved gyilkos! Jaj, támaszd fel őt, hogy segítsen rajtam!
GÁLFI BENCE
Gyere, szeressél! Te vagy a világ, amiben élek. Elszántan. Kettő helyett akarok élni, két férfiú helyett… Gyere, szeressél! Felkapja Julát, s visszaviszi a fal mellé. Már a hangja kemény és zsarnok. Valljad, hogy szeretsz.
KISPÁL JULA
Remegve húzódik össze.
GÁLFI BENCE
Valljad, mert veled egyszerre fogant a bűnöm. Szeretsz-é?
KISPÁL JULA
Remeg, nem szól.
GÁLFI BENCE
Itt hervasztlak el, mint egy virágot. Szembeszállok a világgal, s mégsem eresztlek, amíg bé nem hódolsz nekem: nekem, az úrnak, te szép szolga! – Valljad, hogy szeretsz!
KISPÁL JULA
Jaj…!
GÁLFI BENCE
Keserű gőggel. Milyen szép rabom van!
KISPÁL JULA
Te vagy a rab: bűnnek rabja. Én árva leány vagyok.
GÁLFI BENCE
Elhervasztlak, te! Szeretsz-é?
KISPÁL JULA
Félek…
GÁLFI BENCE
A korsót a kezébe veszi, s odaül a leány elé a földre. Köntösöd piros, mint a vér! Kínálja a bort. Igyál bort, s vigasztalódj!
KISPÁL JULA
Kezeit arca elé tartja.
GÁLFI BENCE
Igyál, ennek ereje van. Igyál! – meglátod levetkezve a világot.
KISPÁL JULA
Fal felé fordul, és sír.
GÁLFI BENCE
Én meggyógyítlak. Mi bánt, te kesergő szép rab?
KISPÁL JULA
Sírva. A te neved gyilkos. A szívem reszket.
GÁLFI BENCE
Kacag. Hadd lám, hazudsz-é? Fejét erőszakkal a Jula melléhez dugja, s hallgatódzik. Csakugyan reszket. Ez egyszer igazat mondtál, pedig fejérnép vagy. Be szépen reszket… Látod-é, ennek ez való! Merően a szemébe néz. Elhervasztalak – szeretsz-é?
KISPÁL JULA
A köntösét összébb húzza.
GÁLFI BENCE
Nyújtja a korsót. Igyál! Bátor leszel, mint az angyal. Feláll, szájához tartja a korsót. Igyál, s vigasztalódj!
KISPÁL JULA
Kezivel hárítja a korsót.
GÁLFI BENCE
Szúrósan nézi. Hervadás lesz, ha nem iszol. Táltsd ki a szádot! Megitatlak én, ne féjj! Táltsd ki! én mondom: az úr.
KISPÁL JULA
Jaj, szemedben ördögöt látok, menj el, menj el!
GÁLFI BENCE
Kacag. Meg van az már keresztelve – jámborabb, mint én. – Igyál!
KISPÁL JULA
Szívem a torkomban reszket – nem tudok.
GÁLFI BENCE
Akkor elhervasztlak. Fegyverét kézbe veszi. Fegyveremmel lekaszállak.
KISPÁL JULA
Jaj, vidd el, vidd el a fegyvert! Én árva vagyok. Élet, élet!
GÁLFI BENCE
Táltsd ki a szádot! Odadugja a korsót. Válassz: bor vagy fegyver?
KISPÁL JULA
Remeg. Jaj…! Kitátja a száját.
GÁLFI BENCE
Kacagva bort tölt belé. Ős-vi-gasz-ta-lás! Azután leül a földre, fegyverét maga mellett végigfekteti. Most én iszom, a kettőnk életire! Éljünk, virágozzunk! Iszik hosszan.
KISPÁL JULA
Megijed, hogy Bence igen sokat talál inni, a korsót a szájánál megfogja. Ne, ne többet! Megöl a bor…
GÁLFI BENCE
Leereszti a korsót. Szeretsz! Diadalmasan kacag. Látom, hogy szeretsz, mert féjted az egésségemet. – Ó, be szép vagy, s te szeretsz!
KISPÁL JULA
Visszahúzódik a fal mellé.
GÁLFI BENCE
Kitárja karjait. Gyere ide, gyere! Most tudom, hogy szeretsz.
KISPÁL JULA
Félve húzódik össze.
GÁLFI BENCE
Gyere ide, nem hervadunk soha el! Gyere, piros köntösödet öleljem meg, selyem hajadot borítsam arcámra, s higgyem, hogy élek, élek…! Gyere, ó, milyen jó leszek! Árvaságunk bégyógyul, megbékél a vérem is, bűneimtől megtisztulok, s nem vétkezem soha többet, csak szeretni fogok, mint a fészek száján ülő madár. Csak élni és szeretni fogok örökké, mert arra teremtett engemet az Isten, csak a vérem: fut, elönt, leigáz, sorvaszt és uralkodik. Úgy, mint az apámé, ki a földre sokszor kieresztett belőle, mert sok volt, lobogott, s el akarta égetni… Gyere, szelídítsd meg a véremet, gyere, takard rea köntösödet, s szemeden átal vezesd magadba a tüzit… Gyere, milyen jó vagyok én most és leszek örökké… Gyere, jöjj ide, jöjj…!
KISPÁL JULA
Tág szemekkel nézi Bencét, s remeg.
GÁLFI BENCE
Gyere most, jöjj most!
KISPÁL JULA
Félek… jaj! – nem megyek.
GÁLFI BENCE
Felveszi a fegyvert. Elszántan. Nem jössz? Lekaszállak, s elmúlasz, mint egy kicsi pillancs.
KISPÁL JULA
Kezeit arcához szorítja. Istenem, segíts meg!
GÁLFI BENCE
Julának szegezi a fegyvert. Jössz vagy elmúlasz?
KISPÁL JULA
Jaj! Remegve egyet lépik Bence felé.
GÁLFI BENCE
Mosolyogva leteszi a puskát, karjait széjjeltárja. Gyere, tudom, hogy szeretsz. Gyere, igázd le a véremet! Hozzad a köntösödet, a hajadot! Gyere, hogy szeresselek!
KISPÁL JULA
Félénken visszahúzódik megint.
GÁLFI BENCE
Fegyverét nekiszegzi. Vadul. Imádkozzál! Meg fogsz most halni.
KISPÁL JULA
Jaj, jövök… Egészen Bence elé jön.
GÁLFI BENCE
Ereszkedj térdre!
KISPÁL JULA
Térdre ereszkedik.
GÁLFI BENCE
A halott felé elveti a fegyvert: Kitárt karokkal, lobogó vággyal. Itt van az élet: hullj ide!
KISPÁL JULA
Sírva a Bence ölébe hull.
Végigfeküsznek a földön.
Szünet.
GÁLFI BENCE
Most megjavultam, ó, hogy megjavultam! A vérem csendben örvendezik, s szívem jósággal trónol a testem felett, s megjavít minden rossz hajlamot… Elvállottam a bűntől, visszatértem a magam jóságos hazájába, hova örökké vágytam… Jó lettem, mint a gyermek, úgy szeretek, mint a gyermek… Öröm jön reám, ha eszembe jut az Isten… Be jó most az élet betelt szívemnek, be jó, hogy az enyim az én szívem… Ó, be jó megtalálni az álmot, a piros köntöst melegen, élve, a kibomlott hajat illatozva… S be jó megnyugodni, szép kicsi Julám, a te melegednél, s csak örvendezni, hogy reám hull a lehelleted, mint a harmat. Lassan s mindig csendesebben. Milyen jó így alunni: mint kicsi bubájával a gyermek, a gyermek… Úgy alunni, mint a gyermek… feküdni örömben, mint a gyermek… – álmodni az igazat… – örökké az igazat… álmodni, mint… a… gyermek… kicsi… gyermek… Elszenderedik.
Szünet.
KISPÁL JULA
Lassan felemeli a fejét, nézi Bencét. Magának suttog. Elaludt, mint a gyermek… Feláll. A neve gyilkos, pedig a lelke, ó, be jó a lelke… Egy halál rajta szárad, s mégis úgy aluszik, mint a gyermek. Milyen erős, be igazi férfiú – gyermek, ó, ha nem volna az ő neve gyilkos! De az ő neve gyilkos… Félve távolodik tőle, azután a hammas fazakat megkeresi, felveszi. Ez a Csorja nemzetség kincse, ezt megmentem, emlékük áldott legyen! Lopózkodva az ajtóig megy, s amint félve kinyitja, egyszerre szembe özönlik vele a virjadás fénye, s madárdaltól mindenütt zeng az erdő. Megáll, az élet utáni vágy egyszerre elragadja. Földön élet, fákon élet, mindenütt öröm és élet…! És én? árva szomorú vágyammal egyedül, örökké egyedül! Lassan térdre ereszkedik. Dal… illat…: Te adtad, Istenem…, belém a vágyat is Te adtad, Te akartad, hogy éljek, ó, akard megint, úgy-é akarod, hogy éljek? A szívem, most kiált a szívem és éget, ó, reám hull mindenünnét az élet, úgy-é nekem virjadt ez a hajnal?! – élet! szerelem! Élet! Élet! Visszafut Bencéhez, rázza. Gálfi Bence, kelj fel, szeretlek – kelj fel, szeretlek, szeretlek!
GÁLFI BENCE
Ébred, kábult. Jula, Jula…! Szép leánka, te jó leánka…! Jula, szép kicsi Julám…!
KISPÁL JULA
Felveszi a fegyvert.
GÁLFI BENCE
Feláll, kicsit megtántorodik, aztán megáll egyenesen, s nézi Julát.
KISPÁL JULA
A fegyvert a Bence nyakába akasztja.
Egymás szemébe esnek – aztán Bence lassan feléje tárja a karját.
KISPÁL JULA
Mikor a Bence karja megérinti, lobbanó hévvel átöleli a nyakát – a fazék kihull az öléből, darabokra törik, s a hamu elszóródik – csókolja a fejét, az arcát. Szeretlek, szeretlek! Erős vagy: szakassz le! Szeretlek! szeretlek!
GÁLFI BENCE
Ráhajlik. Te vagy a világ… jó lelkemmel úgy szeretlek, mint a gyermek, gyermek, gyermek, ártatlan gyermek…!
KISPÁL JULA
Megragadja a Bence kezét. Gyere, bujdossunk el ketten, az erdőbe, messze, messze, ketten… Gyere, szeretlek, szeretlek! Élet! élet! Futnak kifelé – az ajtóban két csendőr eléjük toppan.
CSENDŐR
Ugyanaz, ki Bencével a bíróságon volt. Ne mozdulj! Fegyverét ráfogja.
GÁLFI BENCE
Te testvér! te engem…!? Te töröd kettőbe az életemet… te: kivel ettem egy kenyeret!?
KISPÁL JULA
Az ajtófába fogódzik, üveges szemekkel nézi őket.
CSENDŐR
Ne mozdulj! Megszöktél. – Add a fegyvered!
GÁLFI BENCE
Egy pillanatig gondolkozik – akkor büszke vére fellobban, fegyverét kiakasztja. Elszántan. Itt a fegyver! Durván adja, szinte veti. Megszöktem. Ezt soha nem bánom. De megöltem a testvéremet: azért sírni tudok, mert nem akartam, szerettem s nem akartam… Csak a vérem, ó, az átkozott, az átkozott vérem!
KISPÁL JULA
Az ajtófára borulva sír.
CSENDŐRÖK
Borzongva nézik a holtat.
GÁLFI BENCE
Felveszi a korsót, felemeli, keserűen kacag – azután a fejét hátradőjti, s úgy iszik sokáig. Ivás után ismét felemeli a korsót, torzul kacag a szája. Te! Ősvigasztalás!! – Vadul a földhöz vágja a korsót.
CSENDŐRÖK
Megrebbennek. Mi volt? mi volt?
GÁLFI BENCE
Bor!
CSENDŐR
Azt kár volt – megittam volna magam is.
GÁLFI BENCE
Az az Ádám bora volt, hé – s az enyim. Vagy mi isszuk, vagy senki! De hogy valamitek legyen: itt van a vérem: a gonosz. S itt van a lelkem: az örökké jó. Vigyetek!!
Csendőrök közrefogják.
CSENDŐR
Kapsz kötelet a nyakadra! Csendőrök Gálfi Bencét elviszik.
KISPÁL JULA
Az ajtó mellé leroskadva Bence után zokog. Elvisznek tőlem…! Ó, hát én mit vétettem az Istennek!? S mégis elvisznek – ó élet! élet!
BOTÁR MÁRTON
Futva jön, még messziről kiált. Mi baj? mi baj? Julához ér. Te: hogy jöttél ide?! Mi baj?
KISPÁL JULA
Int Bence felé. Elvitték… A másik meghalt… Megfogja az apja kezét, a halott felé vezeti. Meghalt… Bence, a fegyverrel… a vére megfutott…
BOTÁR MÁRTON
Elfejéredik. Szent Úristen! Megkerüli a holtat, nekidől a falnak, s megkövülve nézi.
KISPÁL JULA
Odabúvik az apjához, s csendesen sír.
Szünet.
Éppen az ajtó mellett, kívül a három legényke egyezkedik.
GAZSI
Ahogy magyaráz, látszik. Az enyim a farka, a farkát én sütöm meg. Dénkóra mutat. Tiéd a jobbik füle. Gergőre mutat. Tiéd a bal füle. Most szép csendesen levágjuk, ehelyt az erdő széjjin megsütjük, s nem tudja meg soha senki.
DÉNKÓ s GERGŐ
Egyszerre. Úgy lesz, úgy lesz.
GAZSI
Elöl, kinyitott bicskával, az ajtón egyet serényen belépik, s megragadja a vadkan farkát.
DÉNKÓ
E pillanatban észreveszi Botárékat. Gazsit hátulról megérinti. Ügyelj, te! mert eszrevesznek.
A három legényke egy pillanatig Botárékra bámul.
GERGŐ
Itt sír valaki.
GAZSI
A földön fekszik valaki.
DÉNKÓ
Valami baj van.
A három legényke elsomfordál Botárékhoz, nézi őket, aztán szájtátva bámulják a holtat.
DÉNKÓ
Lehajlik a halotthoz, nézi, a könny a szemébe szökik. Csorja Ádám bácsi… meghót… Itt a vére… kifolyt… Leverte a törvény…
Valaki közel az erdőben klárinéton egy bús-szomorú nótát kezd.
GAZSI
A halottra borul, sír. Immár csakugyan ki mondja meg, hogy mi, székelyek, honnét eredtünk…?!
BOTÁR MÁRTON
Senki… senki… Ősvérünk kiszárad… Árva-szép életünket már csak elig bírjuk…
A három legényke sír a halottra borulva.
Valaki bús-szépen fújja a nótát.
Szünet.
EGY HANG
Erős férfihang az erdőből. Fújj egy vigasztalót, testvér! Ne búsujjunk örökké, verje meg a Krisztus!
Valaki keserű-vadul gyors csárdást kezd.
EGY HANG
Ez a, láddeg: ez az ősvigasztalás!
Valaki lelkéből, keserűen fújja a nótát.
HÁROM LEGÉNYKE
Fejét egyszerre felemeli. Felállnak.
DÉNKÓ
Könnyes szemmel. Nem sírunk, többet soha! Nekünk nem sírni kell, hanem megküzsdeni a világgal!
BOTÁR MÁRTON
Összeöleli őket. Éljetek! Éljetek! s küzsgyetek meg a világgal! Ó, hogy segítsen meg az Ősigaz Isten.
GAZSI
Igaz Isten! Igaz Isten!
Így csokorban, könnyes szemmel, vadul csárdásba kezdenek.
BOTÁR MÁRTON
Tánc közben karját Jula felé nyújtja.
KISPÁL JULA
Közéjük áll a csokorba.
E pillanatban, mintha vágták volna, megszűnik a klarinét hangja, s a klarinétos keserűen kiáltja belé az erdőbe: „Elhasadt a klánétám! – jól kezdődik a nap, azt a bús keservit!!”
A csokorbanállók egymásra néznek, aztán mind a Botár Márton mellére bújnak.
Függöny lemegy
A hivatkozás helye
1924-ben, amerikai tartózkodása idején, a kolozsvári Magyar Színház pályázati felhívására írta Tamási első színjátékát, az Ősvigasztalás-t. Menyasszonya, Holitzer Erzsébet közvetítésével, Siculus álnéven küldte meg elbírálásra. A kitűzött első díjat – az Ellenzék című napilap 1924. november 26-i híradása szerint – Pálffyné Gulácsy Irén Napáldozás című drámája kapta. A pályakezdő, fiatal Tamási Áron dicséretben részesült, de nem sorolták a pályázat eredményeként bemutatásra kerülő művek szerzőihez.
Évek múltán már az Ősvigasztalás kéziratát is elveszettnek vélte Tamási. Kései önéletírásában, a Vadrózsa ágá-ban (1966) csak mint ifjúkori, elhamarkodott vállalkozására s elkallódott „komor és darabos vázlatára” emlékezik vissza, amikor első színházi kísérleteiről vall, s az Énekes madár-tól számítja eltökélt, makacs drámaírói pályafutását.
Feltételezhető, hogy a Szűzmáriás királyfi írása idején a darab még birtokában volt. Igazolja ezt, hogy a Rebeka pályafutása című elbeszélés (amely a Pásztortűz 1927. október 21-i számában jelent meg) több ponton egyezik az Ősvigasztalás „Megelőző játék”-ával. A Rebeka pályafutásá-ból idézünk egy részletet, amikor az öregember imádkozik, s Rebeka a virágokat öntözi:
– Beh édes az illatja, mint a nádméz!
A vénember jól hallotta, de egy ideig szótlanul verte keze fejéhez a rojtos dohányzacskót. De aztán megmondotta jóízű véleményét:
– Ti fehérnépekül olyanok vattok, mint a lúd: minden burjánt felmagasztaltok.
Felkapott erre Rebeka is egy cserepet, s apja felé fordulva üdén dicsekedett:
– Jót szóla, hiszen kied is burjánt pipál! Én termesztettem eldugott melegágyban, s amikor a fináncok jártak, úgyé mennyit imádkoztam, hogy reá ne kapjanak?!
Az Ősvigasztalás előjátékában ez így olvasható:
BOTÁR MÁRTON
Az imádkozást beszünteti. Rojtos dohányoszacskóját eléhúzza, s marokra fogva veri a keze fejéhez.
KISPÁL JULA
A muskátlikat öntözi, közben szagolgatja. Jaj, be édes az illatja, mint a nádméz.
BOTÁR MÁRTON
Pipáját kiveszi, készíti pontosan, közben észben tartja, amit Jula mondott. Ti, fejérnépekül, olyanok vattok, mint a lúd: minden burjánt felmagasztaltok. Pipáját begyújtja, hüvelykujja körmével tetején a dohányt ütögeti mindegyre.
KISPÁL JULA
Egy muskátlicserepet a kezébe vesz, nevelőapja felé fordul, s szagolgatja. Biza, de kend is burjánt pipál. Én termesztettem eldugott melegágyban, s mikor a fináncok jártak, úgy-é, mennyit imádkoztam, hogy rea ne kapjanak?
Lássuk, hogy az Ősvigasztalás-ban, 1924-ben, hogyan játszódik le az a jelenet, amelyben a vihar Csorja Ádám erdei hajlékába űzi a község elöljáróit!
JEGYZŐ
Döngeti az ajtót. Csorja Ambrus, eressz bé!
CSORJA ÁDÁM
Odanéz, de még mindig csorgatja a vérét.
FALUSI BÍRÓ
Üti az ajtót. Csorja Ambrus; eressz bé! Ereszd bé a komádot!
CSORJA ÁDÁM
Csorja Ambrus elköltözött.
FALUSI BÍRÓ
Hát ki van benn?
CSORJA ÁDÁM
Karján az inget lehúzza. Fazakat a fal mellé teszi. Itt az öccse: Ádám.
FALUSI BÍRÓ
Hát eressz bé, Ádám! Súj egyen meg, ehelyt az eső üt agyon!
CSORJA ÁDÁM
Az ajtóhoz megy. Ki van ott?
FALUSI BÍRÓ
Tán ma születtél, hogy nem üsmersz, Ádám?: hát eppen Albert Zsiga, a bíró. S főleg a jegyző úr is.
A Szűzmáriás királyfi-ban Csorja Ambrus helyett Bódi szerepel. S következzék a jelenet esztendőkkel később született epikai változata:
S akkor megdöngette valaki az ajtót.
– Csorja Ambrus, eressz bé!
– Csorja Ambrus elköltözött – mondja Bódi. – Hát ki van benn?
– Itt az öccse, Bódi.
– Hát eressz bé, Bódi! A súj egyen meg, ehelyt a vihar öl meg!
– Ki van ott?
– Tán ma születtél, hogy nem üsmersz? Itt a bíró; s főleg a jegyző úr is!
Tény, hogy csak az író halála után került elő az Ősvigasztalás másolati példánya, amelyből a marosvásárhelyi Igaz Szó 1971. évi júniusi (6.) száma közölt először részletet, Izsák József eligazító magyarázatával. A teljes dráma – Simon István előszavával – 1973-ban, a Tiszatájban jelent meg.
Az első alapos tanulmányt, amely felmérte az Ősvigasztalás színpadi megvalósulását, Radnóti Zsuzsa tette közzé a Színház 1974. évi februári számában. A tanulmány írója, miközben a világ drámairodalmának összefüggéseibe igyekezett beilleszteni a művet, méltatta nemzeti jelentőségét is: „Balladás expresszionizmus: így fogalmazhatjuk meg a mű stílusát. A magyar balladavilág az egyetlen folklorisztikus elem, amely a maga eredeti szépségében fennmaradt, mert irodalmunk magába olvasztotta. Arany János, Balázs Béla, Bartók, Kodály, Tamási, Kallós Zoltán mentették át az utókornak népünknek ezt az ősi drámai kifejezésmódját. Zene, líra, próza általa meg tudott újulni és modern kifejezési eszközöket teremteni. Csak a színház nem olvasztotta magába ezt a hangot.”
Az Ősvigasztalás-t a pécsi színház tagjai játszották először, 1976. március 2-án, Sík Ferenc rendezésében. A színház budapesti vendégjátéka alkalmával is bemutatta az előadást. Az ősbemutató dramaturgiailag módosított a darabon. Az előjátékot, Gálfi Bence és Kispál Jula búcsúját késleltetve, a tárgyalási jelenetet követően, mintegy álomszerűen idézte fel. Szereposztása: Csorja Ádám: Pákozdy János, Csorja Ambrus: Galambos György, Kispál Jula: Vári Éva, Botár Márton: Kovács Dénes, Gálfi Bence: Szegváry Menyhért, Községi jegyző: Kézdy György, Falusi bíró: Faludy László, Dénkó: Pogány György, Gazsi: Bobor György, Gergő: Balázsi Gyula, Ügyész: N. Szabó Sándor, Védő: Szivler József, Bírósági elnök: Koroknay Géza, Törvényszolga: Kutas Béla. Zeneszerző: Gulyás László, koreográfus: Sík Ferenc.
Sziládi János színikritikája szerint a pécsi előadás első része – a dramaturgiai simításokkal, változtatásokkal – „a látvány és a gondolat szép egységét adta élményül” a nézőknek, a második részben azonban elmaradt a „látványteremtés”, s a rendező „a szerzői szövegre bízta magát”, amikor „épp a történés kerül előtérbe”. „Valami sejtelmes, szép látomású misztériumjáték az előadás kerete, amelyben nem annyira a kimondott szó, az elhangzó dialógus hordozza a produkció tartalmi, gondolati súlyait, hanem a játék, az előadás egész koreográfiai jelzésrendszere.” (Magyar Nemzet, 1976. április 7.)
A nagyváradi Állami Színház magyar tagozata más felfogásban, misztériumjátékhoz közelítve, 1982. február 6-án mutatta be. A rendező – a szöveget is átigazító Szabó József – a Szűzmáriás királyfi-ból is átemelt részleteket. Az előadás sikerét méltató Méhes György Nem sírni kell… című cikkében (A Hét, 1982. március 19., 12. sz.) többek között a pontos és szép szövegmondást emelte ki az együttes munkából. „Miske László és Török István s a mögéjük felsorakozó két fiatal, Fábián Enikő és Fekete Károly gyönyörködtető tisztasággal mondják Tamási hallatlan intenzitású szövegét.” Előadásuk székelyföldi sikereiről a színház kitűnő (azóta tragikusan elhunyt) dramaturgja, Bölöni Sándor számolt be a nagyváradi Fáklya 1982. április 16-i számában. S a színház 1983 májusában – magyarországi vendégjátékai során – Debrecenben egy, Budapesten az Egyetemi Színpadon három alkalommal adta elő Tamási darabját.
A győri Kisfaludy Színház színpadán, 1983. szeptember 23-án bemutatott Ősvigasztalás rendezője ugyancsak Szabó József volt, aki sok tekintetben folytatta váradi elképzeléseit. Most is misztérium-teret alakított ki: az alsó részben a dráma cselekménye zajlott, fönn a sziklák között pedig időről időre megelevenedett az élet-halál játék. Itt Szabó Józsefnek nem sikerült sem a színészek alakításaiban, sem az előadás drámaiságában a nagyváradi előadás erejét újrateremteni. Kiss Károly bírálata szerint a szereposztás tévedéseit „semmiféle jószándék nem pótolhatta”. „A Csorja Ádámot alakító Áts Gyula igyekezett leginkább játékával is megközelíteni Tamási világát, hitelessé is tehette volna szerepét, ha jó évtizednyivel fiatalabb hőst formáz… A színészvezetési, szerepértelmezési zavarokat csak növelte, hogy Gombár Judit lötyögős jelmezei sehogy sem illettek Tamási hőseire… Tamási expresszív fogantatású műve valóságfeletti és -túli látásmódot és indulatokat sugall a képzeletnek, s ennek fényében most kellett volna csak igazán szárnyalnia a költeménynek!” (Új Tükör, 1983. október 16.)
Szín: városi szoba – dívány, tükör. A tükör előtt parfüm, púder, kölnivíz, pirosító stb.
EMMA
A tükör előtt áll pongyolában, s körülményesen keni-feni magát, közben. Jazzband… Meghúzza a szemöldökét, nézi magát, majd táncmozdulatokat tesz. „Yes, sir, that’s my baby…”
GÁBOR
A ház előtt. Fát vegyenek!
EMMA
Az ajkát festi, közben. „Csigolyák… lila csigolyák…”
GÁBOR
Még erősebben, pont az ablak alatt. Jó bükkfát vegyenek!
EMMA
Meghallja, megfordul, látszik, hogy eszébe jut valami. Oh, az a piszok Elemér, csak kinyalja magát, hogy ő megyen az irodába, s úgy mellékesen odaveti nekem, hogy „Aztán végy fát, kérlek, valamelyik paraszttól.”
GÁBOR
Fát vegyenek!
EMMA
Bosszúsan. Ezért menjen férjhez az ember… Oh, te jó Isten…! Az ablakon kiszól. Bácsi, jöjjön bé! Visszamegy a tükörhöz, és púderezi magát.
GÁBOR
Ostorral a kezében, belép az ajtón. Jó napot aggyon Isten!
EMMA
Hátrafordul, a négy szem egy pillanatra egymásba hull.
GÁBOR
Miközben nagyon nézi az asszonyt, leveszi a sapkáját, s mozdulatlanul. Kezit csókolom.
EMMA
Összébb húzza a pongyoláját. Maga árulta a fát?
GÁBOR
Elmosolyodva. Én kiáltottam.
EMMA
Feléje lépdel. Hogy adja?
GÁBOR
Előbb talán nézné meg, mert látatlanban csak a török veszen, s a sem fát, hanem feleségöt.
EMMA
Ott sem úgy van immár.
GÁBOR
Jó, jó, én azt mind tudom, de a régi törvénről beszélek.
EMMA
No, mondja, mennyiért adja?
GÁBOR
Mit?
EMMA
Hát a fát! Talán egyebet is árul?
GÁBOR
Bizalmasabban. Én igen osztán, ha egy ilyen asszony kérdi. S megmongyam-é, mit?
EMMA
Libát vagy tojást, nemde?
GÁBOR
Met nem osztán. Hanem egy égi csillagot, mit a minap hoztam le egy éccaka az égről.
EMMA
Mosolyogva. Én fát akarok venni.
GÁBOR
Azt es lehet.
EMMA
No, mondja már, mennyiért adja?
GÁBOR
Kissé incselkedő hangon. Azt a vevő határozza meg s a beszéd.
EMMA
Mutatja. Talán leboruljak nagyságod lába elé?!
GÁBOR
Azt egyet se, kivált söprögetés előtt.
EMMA
Hajja!
GÁBOR
Látom es.
EMMA
Mit lát?
GÁBOR
A vásár kimenetelit.
EMMA
Gábor elébe áll, kissé kihívóan. Nos?! Hát megfogom-é venni én magától a fát?
GÁBOR
Elhúzódik előle a szoba közepe felé. Bajosan.
EMMA
Mennyit adjak?
GÁBOR
Jöjjön s nézze meg, mert ilyen fát nem látott még.
EMMA
Megint közeledik feléje. Gondolom, milyen lehet.
GÁBOR
Mintha gyermeknek mondaná. S azt miről gondolja?
EMMA
Mutatóujját a Gábor mellének szegezi. Azt éppen magáról. Várjon csak, meg is mondom: először is: szép szál fák…
GÁBOR
Az Emma szemébe. Szép…
EMMA
Alig izgatottan. Másodszor is: jó tüze van…
GÁBOR
Kamaszos büszkeséggel. Van, hála Istennek! Ostorát letámasztja a dívány mellé.
EMMA
Nézi nyugtalan.
GÁBOR
Körülügyelgeti a szobát. Hát a tekintetes úr hol van?
EMMA
Elutazott.
GÁBOR
Jó messze-é legalább?
EMMA
Mi köze hozzá?
GÁBOR
Csak azért mondom, hogy ha messze ment volna, több szépet látna.
EMMA
Leül a díványra, lábait kacéran egymásra rakja. Szeretné? Cigarettát vesz magának, rágyújt.
GÁBOR
Ha maga szeretné, én nem bánnám.
EMMA
Megkínálja Gábort is cigarettával. Szokott?
GÁBOR
Huncutul. Így meg tudnám szokni. Kérnék tüzet is melléje.
EMMA
Ültéből tartja a cigarettát.
GÁBOR
Odahajol, s miközben rágyújt, a díványra lopja magát. Az első füst után. Fájin cigaretta! Viráglapi es vagyon közötte ejszen.
EMMA
Kacag. Amit maga érez, az másféle illat.
GÁBOR
Ha másféle es, de jóféle.
EMMA
Öntelten. Ha kitalálja, hogy honnan ered, akkor megkínálom magát egy pohár borral.
GÁBOR
Szagolni kezd, s ahogy az Emma hajához ér. Innét a hajából! Hijj, mingyárt énekelni kezdek, mint a madár a virágos fán.
EMMA
Tovább húzódik, nyugtalanul. Ne jöjjön olyan közel. Nem bírom.
GÁBOR
Fekete mákszem rózsaszálakból van a haja, úgy-é?
EMMA
Huncutul int. Csend! Valaki jöhet!
GÁBOR
A tisztességes ember nem fél. Elevenebben. No, hol a bor?
EMMA
Igaz, maga nyert. Feláll, és ringatva magát, kimegy.
GÁBOR
Véle együtt feláll, nézi őt, s ahogy kiment. Barátom, micsoda falás lenne…!
EMMA
Az ajtón bejövet. Tetszik nekem ez a hecc.
GÁBOR
Halkan. Szolgáló nincs?
EMMA
Minek?
GÁBOR
A levegő rontására.
EMMA
Azt hittem már, hogy házasodni akar. Két pohárba bort csorogtat.
GÁBOR
Én nem osztán, amíg van erdő, s amíg van jó bükkfa, s azt a bükkfát árulni lehet.
EMMA
Poharat emel. Proszit!
GÁBOR
Szintén felemeli, aggodalmasan. Hát a hol van?
EMMA
Mi?
GÁBOR
Hát az a prászit!
EMMA
Kacag. Az nem egy falu… jaj, beh jó… Kacag. hanem azt jelenti, hogy egészségére kívánom ezt a poharat.
GÁBOR
No, hallj oda, azt hittem, hogy valami jó bortermő helység. Koccint. Az ilyen bort örökké innya kéne.
EMMA
Leül az asztal mellé. Magát hogy hívják?
GÁBOR
Engemet úgy, hogy jöjjön bé, bácsi! Szintén leül.
EMMA
Babrálva fésülgetni kezdi magát. Maga vicces ember. Hogy hívják csakugyan?
GÁBOR
Bizalmasabban. Engemet Gábornak, mint az arkangyalt. No, jólesik-é?
EMMA
Érdekes, az én nevem is olyan betűvel kezdődik, mint a magáé.
GÁBOR
Kitaláljam-é?
EMMA
Lássuk!
GÁBOR
Egyet röhint. Gati!
EMMA
Jó pofa! De nem úgy hívnak. Nem is olyan betűvel kezdődik, mint a magáé, hanem e betűvel… E… m… m… a.
GÁBOR
Emmá beszéd.
EMMA
Újból tölt Gábornak. No, még egyet.
GÁBOR
Veszi az üveget és nézi. E ma megivódik.
EMMA
Proszit.
GÁBOR
Prózint! Ivás után. Jól fütt…
EMMA
Eszébe jut hirtelen. Igaz, beszéljünk a fáról. Mit kér érte?
GÁBOR
Haggya a sújba, hadd száradjon odaki. Soha nem volt jó elsietni a vásárt.
EMMA
De hazajő az uram.
GÁBOR
Itt ő es elfér.
EMMA
Ötletesen. Mondja, izé Gábor, maga mit csinálna, ha csakugyan hazajönne hirtelen az uram, s magát itt kapná, ahogy javába iszik?
GÁBOR
Hiszen, ha jovában innám, magától jőve, hogy mit mongyak, de mivel nem iszom jovában, hát azt mondanám, hogy oh beh jó, hogy jő, mert a nagyságos asszonnyal bajos erősen egyességre vergődni.
EMMA
Feláll, mentiben arcul érinti Gábort. Jópofa, feltalálná magát.
GÁBOR
Fel én még magasabb helyen is.
EMMA
A tükör előtt nézegeti magát. Mondja, van magának felesége?
GÁBOR
Nekem?
EMMA
Magának.
GÁBOR
Feleségem?
EMMA
Felesége.
GÁBOR
Hát… nemigen.
EMMA
Ügyesen kitért.
GÁBOR
Biza, sok leán elől kitértem, amikor arról lett volna szó. Feláll, mentiben a tükör felé. Én még ártatlan vagyok.
EMMA
Megfordul. Mi?!
GÁBOR
Ártatlan.
EMMA
Nekem mondja?! Még a szeme sem jól áll.
GÁBOR
Azért nem áll jól, mert még nem volt fehérnép, aki jóra állítsa.
EMMA
S magának csakugyan nem volt még kedvese? Mondja, Gábor?!
GÁBOR
Nekem volt már kedves madaram, lovam s még miegymás, de fehérnép kedvesem nem vala.
EMMA
Visszafordul a tükör felé, s púderezi magát. Oh, dehogynem!
GÁBOR
Hát bizonyítsa reám valamivel, ha azt állítja.
EMMA
Hát maga bizonyítsa, hogy nem volt.
GÁBOR
Hát nem elég a megvallás?
EMMA
Visszafordul. Nem!
GÁBOR
Hát várjon csak. Mit es lehetne csinálni… No, teszem azt, hogy vessen próbára.
EMMA
Hogy gondolja?
GÁBOR
Hát teszem azt, hogy odaadom magamot, vaj másképpen nem bánom, akármit csináljon velem, s bélása hamar, hogy nem tudom, mi a szerelöm, mert nincs bennem sem kévánság, sem gerjedelem.
EMMA
Mennyi butaságot beszél. Kölnivizet vesz, s hirtelen Gáborra önt belőle.
GÁBOR
E mi?
EMMA
Kacéran. Kölnivíz, kedves.
GÁBOR
Jó volna ilyenben megferedni.
EMMA
Nincs rossz gusztusa. Hirtelen púderezni kezdi a Gábor arcát.
GÁBOR
Mit csinál?
EMMA
Csend! Nem azt mondta, hogy reám bízza magát?
GÁBOR
No jó, hajlandó vagyok mártíromságot szenvedni.
EMMA
Miközben szépítgeti Gábort, nagyon odabúvik.
GÁBOR
Amikor Emma javában ingerkedik, hirtelen hátrább lép, kacagni kezd, s így az asztalhoz megy, tölt magának. No, adjon Isten kedvet máskorra is, mert bézárják a bótot, s nekem valami selyemruhát kell venni az asszonnak az innapokra. Iszik. Mennyi a számja ennek a háznak?
EMMA
Csak néz, nem szól.
GÁBOR
Felveszi az ostort, egyet csattant. Jól megjátszottuk ezt a kis szabad időt.
EMMA
Hidegen. Rakja le a fát, s kifizetem.
GÁBOR
Kacag. Nincs nekem eladni való fám.
EMMA
Elképedve. Hát azért hívtam be.
GÁBOR
Csakhogy én már eladtam a fát egy más asszonynak, ezelőtt két órával.
EMMA
Akkor minek van maga itt?
GÁBOR
Csak ki akartam próbálni, hogy maga többet adott volna-é érte. Kalapját felteszi. Holnap, ha ráérek, csinálhatunk vásárt. Szerencsés jó napot kívánok. El.
EMMA
Áll helyben, és néz maga elé.
GÁBOR
A ház előtt. Fát vegyenek!
EMMA
Az asztalhoz megy, tölt, egyben kiissza, s utálattal. Paraszt…
Függöny
A hivatkozás helye
A Székely fás a húszas évek végén keletkezett. Az Ellenzék 1929. február 11-i számában jelent meg. A lábjegyzetként rögzített híradás szerint február 6-án, a Mária Valéria estélyen Mo’sa Mélanie és Tamási Áron előadásában látta először a közönség a páros jelenetet.
A hódmezővásárhelyi Városi Színházban Csokonai Vitéz Mihály Karnyóné-jával egy estén, Hetés György rendezésében vitték színre 1946. május 16-án. Összesen négyszer játszották.
A marosvásárhelyi színház is ebben az évben, június 27-én, Kós Károly Budai Nagy Antal című drámájából vett részletekkel együtt adta elő.
Alkalmanként fővárosi és vidéki színpadokon, valamint a Magyar Rádió különféle műsoraiban hangzott el.
Szín: a Csutora leégett háza: üszkös, szeges gerendák keresztül-kasul; egészen és félig elégett bútorok és ruhadarabok; egyik oldalon derékmagasságig fekete házfal; a háttérben is leégett házak romjai, meredező falak és kémények és fekete fák, csak a templom áll jó messze épen.
Csutora, a lánya és három árva unokája „itthon” vannak a „házban”; a legényke (tizenkét éves) egy buksi kutyakölyket tart durva spárgán, a nagyobbik leányka macskát az ölében, a kisebbik beszélgetés közben folytonosan mászkál a házhelyen, és olyan lesz, mint egy kicsi koromseprő.
TRÉZSI
A csendes tébolyodottak arcával egy palacsintasütőt tart és mozgat egy vaskályha felett, amely a romok között négy lábával az égnek mered és folytonosan énekelgeti. „Ékes virágszál, kit Szent Anna szült…”
CSUTORA
Ül egy szeges gerendán, és üres pipáját szemléli. Te ott micsinálsz, Terézsi?
TRÉZSI
Palacsintát sütök, lelkem édesapám.
CSUTORA
Azt kinek?
TRÉZSI
Vendégeknek. Most jőnek Amerikából. Mingyárt itt lesznek. Közben mindig énekel.
LEGÉNYKE
Mutogat arrafelé. Tűz sincs, s né, a füttő is hogy áll, nagyapó! Hisze így nem lehet palacsintát sütni!
LEÁNYKA
Odaszalad az anyjához. Kerüljön alól, édesanyám, mert nem a lábánál kell sütni, hanem a tetejin! Mutatja.
TRÉZSI
Te ki gyermeke vagy, lelkem?
CSUTORA
Jere vissza ide, né! Mit szóltok a nagyok dolgába! Leányka visszajő.
LEGÉNYKE
A nagyapjához bújva. Édes nagyapó, úgyé édesanyám félig megbolondult?
CSUTORA
A térde közé veszi a leánykát. A nem.
LEGÉNYKE
Igende máccor nem így sütte a palacsintát!
CSUTORA
Így olcsóbb.
LEÁNYKA
Kijön a nagyapja térde közül, és a macskát lovagoltatja a kutyán. Cú-ú-ú, né!
A kisebbik leányka odajön maszatosan, és bé akarja kenni a másik kettőt; Trézsi énekelget; közben Birtalan és Takó jönnek.
BIRTALAN
Negyvenéves, kövér-piros, sebes beszédű, bizakodó – már messziről. Ne búsuljon, Mihály bá! Jó hír van!
CSUTORA
Oda se néz. Hol?
BIRTALAN
Itt a számban.
CSUTORA
Az akkor bajosan lehet jó.
BIRTALAN
Há métt? Közreveszik Csutorát, s leülnek.
CSUTORA
Mert ha jó volna, eddig lenyelted volna.
TAKÓ
Negyvenéves, szigorú, istenes. Adjunk hálát a jó Istennek, hogy csakugyan letekintett reánk, szegén kárvallottakra.
BIRTALAN
Vaj tekintett le, vaj nem, de én az urakot láttam. Hárman vadnak. Az előbb érkezének meg egy szép óutóval, hogy segélyben részesítsék a leégetteket. Trézsi felé néz. Hát Trézsi micsinál ott?
CSUTORA
Süti nekik a palacsintát.
Harangoznak.
LEGÉNYKE
Vajon ki húzza, édes nagyapó?
CSUTORA
Aki reáér.
LEGÉNYKE
Igende a harangozó is beléveszött a tűzbe!
BIRTALAN
Azt az uraknak húzzák, hogy a segéllyel megjöttek.
LEGÉNYKE
Azok jöttek Amerikából?
CSUTORA
Azok, s mind nagyok. Eredj, s mondd édesanyádnak!
LEGÉNYKE
Odafut, a kutyát örökké húzza. Édesanyám, az ámérikai vendégek megérkeztek!
TRÉZSI
Örvendve. Eredj, s mosdjál meg hamar! Mind a hárman mosdjatok meg!
CSUTORA
Odamegy Trézsihez. Ebben a szent percben mosdának meg, Trézsi! Nézd meg azt a küssebbiket is, né! Úgy fémlik, mint a vacsoracsillag! Vedd a gyermekeket, s menjetek hamar az urak elejibe! Elveszi a palacsintasütőt. Eredj hamar, mert nem látják meg a házunkon a keresztet, s osztán elbódorognak valamerre! Ott lesznek a templom előtt valahol. No, szökjetek! Én addig sütöm ezt a palacsintát.
TRÉZSI
A három gyermekkel indul. Ügyeljen, édesapám lelkem, nehogy odaégjen! El.
CSUTORA
Ezt immár csak az Isten tudja tovább sütni… A palacsintasütőt nyelével a kályha hasába felüti, aztán jön vissza.
TAKÓ
Ne vétkezzék, Mihály bá! Úgy láccik, hogy még nem látott elég bajt.
CSUTORA
Visszaül a gerendára. Istent sokkal kevesebbet láttam. A pipát mutatja nekik. Egy kicsi dohányotok nincs-é?
BIRTALAN
Az ember ne pipáljon örökké.
CSUTORA
Hát mit csináljon?
TAKÓ
Legyen istenfélő!
CSUTORA
S hát a mire jó?
TAKÓ
Körülmutat. Nézze meg, hogy mire jó! Most megláthatja! Mert itt most nem volna egy fekete omladék az egész falu, ha istenfélő volna az emberiség!
BIRTALAN
Csúfolódva Takóhoz. Úgy láccik, neked is jőnek a vendégek Ámérikából. Miféle ember az, aki mind csak a semmit fújja, amikor itt van a segély. Pénzt adnak s fát adnak, s gabonát, s gúnyafélét adnak! Aszerint, hogy ki milyen, s mennyi kárt vallott.
CSUTORA
S azt a sokat ki adja?
BIRTALAN
Azt egyrészt a kormány s a nagy magyar párt s a városok, másrészt mindenféle társaságok. Elig telik el egy kicsi idő, s úgy felépül az egész falu, mintha tűz nem is lett volna!
CSUTORA
S azt ki mondta?
BIRTALAN
Ezek a nagy urak, mondják, akik idejöttek.
CSUTORA
Vajon bízzam-é?
BIRTALAN
Hogy a varazsgyékbe ne bíznék, Mihály bá!
TAKÓ
De csak az Istenben!
BIRTALAN
Takóhoz. Neked senki sem mondta vót, hogy pap légy?
CSUTORA
A felesége eleget mondta.
PAP
Civilben, nagy karimájú szalmakalapban sietve jön. Jöjjenek gyorsan a gyülekezetbe! Birtalan és Takó felállnak, Csutora ülve marad.
TAKÓ
Dicsértessék a Jézus Krisztus!
PAP
Néhány lépésre tőlük megáll, és inti. Jöjjenek egy-kettő a gyülekezetbe!
BIRTALAN
Tám most osztják, pébános úr?
PAP
Mit?
BIRTALAN
A segélyt.
PAP
Azt még nem.
BIRTALAN
Hát?
PAP
Lélekemelő beszédeket mondanak. Itt van egy hírneves magyar képviselőnk, egy író és egy tudós. Mind beszélni fognak a népnek! Jőjjenek hamar, mert ha nem lesznek elegen, aztán kevesebb segélyt adnak!
BIRTALAN
Akkor mennyünk sebessen! Csutorához. Jöjjön, Mihály bá! Szökjék fel, no!
CSUTORA
Nem szökhetném.
PAP
Mért nem jön, Mihály bácsi?
CSUTORA
Őrözöm ezt a házat, nehogy felgyújtsa valaki.
PAP
Odamegy, és a vállára teszi a kezét. Ne búsuljon, kedves jó Mihály bácsi! Az Isten csak a jó embereket teszi próbára, de ugyancsak ő az, aki ismét megsegíti.
CSUTORA
Ő meg! Most is úgy hajigálja le a pénzt, hogy elig győzzük ehelyt négyen szedni.
PAP
Elveszi a kezét, és csodálkozva. Maga mióta beszél így, Csutora bácsi?
CSUTORA
Amióta kérdözik.
TAKÓ
Nyüszköl a pap előtt. Haggya magára, plébános úr, istállom, mert rusnyát talál az Istenre mondani! Az ilyen embernek jobb egyedül lémitálni, mert a Szentlélek úgy hamarább reaszáll.
CSUTORA
Annak is van annyi esze, hogy módosabb helyre szálljon.
TAKÓ
Megijedve. Úgyé mondtam, plébános úr! Az Isten megfizeti, ne tessék hergelni, mert mind elkárhozunk ehelyt!
BIRTALAN
Igende a plébános úrnak az a foglalkozása!
PAP
Szent haraggal. Nézze, Csutora úr, ha még egyszer effélét mer mondani, akkor igen furcsa leszek!
CSUTORA
Nyugalommal. Hát a hogy menyen?
BIRTALAN
Kedélyre akarja csalni őket. Úgy, hogy kifordítja a kalapját.
CSUTORA
Én a szemivel is megelégedném.
PAP
Nem tudja, hova legyen el a felháborodástól.
TAKÓ
Kétségbeesve. Édes jó Istenem, ne hallgass ide! Birtalanhoz. Édes komám, neked legalább legyen több eszed! A paphoz, megfogván a karját. A jó Istenre kérem, jöjjön, plébános úr! Jöjjön el erről a helyről, mert mind itt fogunk elsüllyedni!
PAP
Elhárítja Takót. Ez már sok! Ezt már nem tűrhetem! Kénytelen vagyok jelentést tenni a püspök úrnak, hogy vonja meg magától az egyház áldásait! Érti, Csutora úr?!
CSUTORA
Szelíden mutatja a pipát. Van egy kicsi dohánya?
PAP
Egyszerre megenyhülve. Mért nem mondta előbb, hogy mi baja van?
TAKÓ
Boldogan. Istenem, Te megadod örökké a békességet alkalmas üdőben!
BIRTALAN
Kacag. No, mehetünk a gyülekezetbe.
PAP
Elveszi Csutorától a pipát, és nézi. Hol vette, Mihály bácsi?
CSUTORA
A pudli mellett.
PAP
Egészen kedves kis pipa.
CSUTORA
A szó nem dohán. Istállom, ide azt a pipát! Visszaveszi.
TAKÓ
Jobb is, ha nem pipál örökké, Mihály bá! Ha dohán s gyufa nem volna, akkor a maga háza sem volna most leégve.
CSUTORA
Felemeli a mutatóujját. Ha szamár nem volna, most téses ilyen egyedül állanál, né!
Pap, Birtalan kacagnak.
BIRTALAN
Eccer valami nagyobbacska úrnak is ilyen formán felelt volt meg Mihály bá. Szilvát vittünk a városba, s ahogy –
SUSZTER
Lobogva jön, és kiált. Itt vannak a kápitálisták! S itt vannak a nagy szájhősök!
PAP
Barátságtalanul feléje fordul. Csendesebben, Fejér úr!
SUSZTER
Megtorpan a paptól, vissza akar fordulni.
PAP
Barátságosabban. Tessék csak idejönni! Nem fogom uraságodat megenni.
SUSZTER
Jön, megáll a pap előtt, hivatalosan. Elveimet fenntartom.
PAP
Mosolyogva. Ha jók, tessék fenntartani.
SUSZTER
Legyen ön nyugodt: azok nagyon jók. Nem is lehetnek rosszak, mihelyt az ön elveitől különböznek.
PAP
Például miben különböznek?
SUSZTER
Mindenben, kérem. Direkt mindenben. Én egy felvilágosodott ember vagyok, szabadgondolkozású, szóval a mai kor tipikus képviselője. Míg ön, már foglalkozásánál fogva is, hogy is mondjam… egy utópia.
BIRTALAN
Beszéljen magyarul, Fejér úr, hogy mi is tanuljunk valamit.
SUSZTER
Vannak tudományos meghatározások, kérem. Azokat, sajnos, kénytelen vagyok eredetiben dokumentálni.
PAP
Nézze, Fejér úr, én hajlandó vagyok magát meggyőzni mindarról, amiben ellenkező véleményen van énvelem.
TAKÓ
Inkább mennyünk, pelébános úr, mert elszalasztjuk a híres embereket.
PAP
Takóhoz. Csak egy pár percre! Suszterhez. Például miben látja maga a legélesebb különbséget a kettőnk világnézete között?
SUSZTER
Példának okáért fundamentális különbség az, hogy ön valószínűleg, már foglalkozásánál fogva is, hiszi az Istent, én pedig nem hiszem.
Takó félelmében megkucorodik, Birtalan sunnyog.
CSUTORA
Felnéz. Né, mit mondott? S nem lett semmi baja!
PAP
Fölényesen. Tudja mit, Fejér úr: menjen szépen elmeorvoshoz!
SUSZTER
Kérem, bizonyítsa be!
PAP
Mit?
SUSZTER
Hogy van Isten.
CSUTORA
Nehogy bébizonyítsa, pelébános úr!
TAKÓ
Megragadja a papnak a karját. Jöjjön innét, pelébános úr! Jöjjön, az Isten megfizeti! Jöjjön, amíg reánk szakad az ég!
PAP
Isteni szelídséggel. Szánjátok ezt a szegény, elveszett embert!…
Birtalannal és Takóval el.
SUSZTER
Leül Csutora mellé. Maga mit szól ehhez, Csutora bácsi?
CSUTORA
Én azt, hogy ne tőtse ilyenekkel az üdőt.
SUSZTER
De mégis! Nagyon kíváncsi vagyok, mert tudom, hogy magát még nem tudták megfertőzni sem a papok, sem a kápitálisták.
CSUTORA
Van egy kicsi dohánnya?
SUSZTER
Kotorja a zsebeit. Igazán sajnálom, de nincs.
CSUTORA
No, akkor maga is egy hiten van a pappal.
SUSZTER
Felugrik. De én kerítek magának, Csutora bácsi. Csak mondja meg a véleményét.
CSUTORA
Hát ha kerít, akkor megmondom. Hallgasson ide: maga cepőt csinál, s a pelébános úr hiszi az Istent.
SUSZTER
Kacag. Helyes!
CSUTORA
No, mennyen s kerítsen! Osztán mondok egyebet is.
SUSZTER
Tessék is megvárni. Indul.
ÜGYNÖK
Nagyorrú, veres, fiatal – éppen szembejön a suszterrel, megállítja, és bájosan. Klein vagyok, a Magyar Nép Biztosítási Részvénytársaság tisztviselője. Kössünk egy kis üzletet, uram. Itt az alkalom, kézhez jöttem.
SUSZTER
Miféle üzletet akar velem kötni?
ÜGYNÖK
Épület-, üzlet-, termény-, életbiztosítás.
SUSZTER
Egyik sincs. Gyorsan el.
ÜGYNÖK
Jön, Csutora előtt megáll, és meghajtja magát. Klein vagyok, a Magyar Nép Biztosítási Részvénytársaság tisztviselője. Ön birtokos, ugyebár?
CSUTORA
Nem látja, hogy ülök!?
ÜGYNÖK
Látom, kérem, de a foglalkozása után voltam bátor érdeklődni. Birtokos, ugyebár?
CSUTORA
Az úr mért nem jár másodmagával?
ÜGYNÖK
Miért, kérem?
CSUTORA
Maga kérdezgetne, s másik örökké felelne.
ÜGYNÖK
Nevet. Ön tréfára veszi, úgy látszik, a dolgot, pedig én nagyon komoly ügyben szeretnék Önnel beszélni. Méltóztassék elhinni nekem, hogy az az intézet, amelynek én vagyok a képviselője, egyike a legnagyobb magyar intézeteknek.
CSUTORA
Hát az úr képviselő?
ÜGYNÖK
Az vagyok, kérem.
CSUTORA
Aki segélyt hozott nekünk?
ÜGYNÖK
Úgy van, kérem. Segítő szándékkal jöttem.
CSUTORA
Hát osztán mért nem kezdte mingyárt ezen a felin! Mutatja maga mellett a helyet. Üljön le ide, né! Legalább fedél alatt lesz, s az eső nem veri meg.
ÜGYNÖK
Nézegeti a gerendát, majd a nadrágját, aztán zsebkendőt terít a gerendára, és leül, az aktatáskájából füzetet szed elé.
CSUTORA
Lám, keresse ki a nevemet!
ÜGYNÖK
Még ezután fogjuk az Ön nevét beírni. Kikészíti a füzetet. Hogy hívják?
CSUTORA
Csutora Mihály.
ÜGYNÖK
Írja. Foglalkozása?
CSUTORA
Kárvalló.
ÜGYNÖK
Hízelegve. Önnek nagyszerű humora van. Birtokai is vannak, ugyebár?
CSUTORA
Úgy csúfolják.
ÜGYNÖK
Hány hold?
CSUTORA
Lehetne több is bátran.
ÜGYNÖK
De mennyit írjak be?
CSUTORA
Én nem poroncsolhatok az úrnak.
ÜGYNÖK
Ezt a rubrikát majd a végén fogjuk kitölteni. Hány éves tetszik lenni?
CSUTORA
Tizennyóc.
ÜGYNÖK
Mennyi?
CSUTORA
Tizennyóc.
ÜGYNÖK
Hát az hogy lehet?
CSUTORA
Az úgy, hogy nekem ennyi teccik.
ÜGYNÖK
Nevet. Háza van?
CSUTORA
Még maga kérdi! Hisz benne ül! Nem látja, mekkora ablakai vadnak?
ÜGYNÖK
Ez volt az öné? Fogadja részvétemet.
CSUTORA
Kezet nyújt az ügynöknek. Az Isten magának fizesse meg, ha részt vesz. Meglátja, hogy ketten milyen hamar felépítjük.
ÜGYNÖK
Remélem, lesz a jövőben annyi óvatosság önben, hogy biztosítani fogja. Tetszik látni, most is, ha biztosítva lett volna, egy csomó pénzt fizetnénk ki önnek.
CSUTORA
Hát én írtam vót egy levelet.
ÜGYNÖK
Kinek?
CSUTORA
A vejemnek.
ÜGYNÖK
Hát ő is ott van, ahol én?!
CSUTORA
Egy emelettel alább.
ÜGYNÖK
Az életbiztosításnál?
CSUTORA
Ott, látja-é! Éppen ott!
ÜGYNÖK
S milyen beosztása van?
CSUTORA
Elég szigorú. Két méter hosszú, s egy félméter szélyes. Örökké setétben van, s fekszik.
ÜGYNÖK
Hát az hogy a csodába lehetséges?
CSUTORA
Az úgy, hogy meghót.
ÜGYNÖK
Nevet. Igazán élvezet önnel tárgyalni, kérem! Kössünk egy jégkárbiztosítást.
CSUTORA
Nem jég vót, hanem tűz.
ÜGYNÖK
A tüzet már lekéstük, de a jeget még megelőzhetjük.
CSUTORA
Tőlem megelőzhetjük, de előbb mondja meg lám, hogy mennyi segélyt írt oda bé. Abba a füzetfélébe.
ÜGYNÖK
Miféle segélyt?
CSUTORA
Segélyt az égetteknek. Hisze az előbb mondá, hogy maga az a képviselő.
ÜGYNÖK
Miféle képviselő?
CSUTORA
Hát, aki segélyt hozott az égetteknek!
ÜGYNÖK
Feláll. Maga meg van őrülve, bácsi! Nézi kormos zsebkendőjét, és mérgesen elteszi. Hát mit gondol maga! Egy jótékony marha vagyok én? Becsületes tisztviselő vagyok! S tegye máskor a nagyapját bolonddá, s ne engem! Érti?!
ÖRMÉNY
Az utolsó mondatoknál megérkezik, nézi egy ideig az ügynököt, majd. Maga mit kiabál itt?
ÜGYNÖK
Magához ki szólt?
ÖRMÉNY
Jobb lesz, ha elkotródik a fenébe, s nem csalja még azt is, aki tönkrement!
ÜGYNÖK
Csúfolódva. Magát minek híjják? Bagdánnak, úgyé? Neki, neki…
ÖRMÉNY
Hátat fordít az ügynöknek, s kapar, mint a kutya. Nye, nye!
ÜGYNÖK
Undorral el.
ÖRMÉNY
Csutora mellé leül.
CSUTORA
Van egy kis dohánnya, Zokoriás úr?
ÖRMÉNY
Biza nincs, Csutora bácsi. Nem vagyok dohányos, amióta ilyen borzasztó gazdasági viszonyok vannak.
CSUTORA
Hát azt a fürge susztert nem látá-é valahol?
ÖRMÉNY
Éppen most vitték el a csendőrök.
CSUTORA
Hát azt métt?
ÖRMÉNY
Valaki elfogatta, mert istentelen bolseviki.
CSUTORA
Bár engemet is elfogatna valaki!
ÖRMÉNY
Maga mit beszél, Csutora bácsi! Hiszen azok a csendőrök rettenetesen megverik az embert!
CSUTORA
Hát osztán! Az Isten nem veri-é jobban meg az embert, mint a csendőrök?
ÖRMÉNY
Ugyanbiza nem szégyelli magát, Csutora bácsi! Hogy így elcsügged! Mire fog így menni?
CSUTORA
Adósságra.
ÖRMÉNY
Nem szabad így beszélni, Csutora bácsi! Abban semmi haszon nincs. Sőt ellenkezőleg, az Isten még jobban megveri.
CSUTORA
Vízzel?
ÖRMÉNY
Hogy vízzel?
CSUTORA
Úgy, hogy tűzzel immár megvert, s ha ellenkezőleg is meg akar verni, akkor csak vízzel verhet meg vaj szalonnával.
ÖRMÉNY
Kacag. Magával akár egy egész napot is eltöltenék, Csutora bácsi.
CSUTORA
Azt könnyen elhiszem.
ÖRMÉNY
Ejh, be büszke! Hát mért hiszi el olyan könnyen?
CSUTORA
Azért, mert maga sokkal rusnyább dolgokkal is tőt üdőt, s mégpedig nem egy napot, hanem egy egész életet.
ÖRMÉNY
Például mivel?
CSUTORA
Rajta ül.
ÖRMÉNY
Kacagva megöleli. Magát mutogatni kéne, Csutora bácsi! … Pénzért kéne mutogatni! …
FAÜGYNÖK
Kofferrel jön.
CSUTORA
Észreveszi. Lám, kezdje el!
ÖRMÉNY
Mit?
CSUTORA
A mutogatást.
ÖRMÉNY
Észreveszi a faügynököt, felugrik, és elejébe áll. Halt! Nem szabad ehhez az emberhez közelíteni, csak jeggyel.
FAÜGYNÖK
Mért? Csutora felé kandikál, de az örmény folyton elejébe áll.
ÖRMÉNY
Azért, mert minden szava szenzáció.
FAÜGYNÖK
S miket beszél?
ÖRMÉNY
Megmondja a múltat s a jövendőt. Megmondja, hogy mit csináljon, hogy jó legyen. Megmondja, hogy az embert micsoda csúnya dolgok kísérik egy életen keresztül. Mindent megmond.
FAÜGYNÖK
S mennyiért lehet beszélni vele?
ÖRMÉNY
Húsz lej.
FAÜGYNÖK
Kifizeti az örménynek a húsz lejt.
ÖRMÉNY
Karon fogja, és odaállítja Csutora elé. Most tessék kérdezni bármit.
FAÜGYNÖK
Mi van ebben a kofferben?
CSUTORA
Amit belétett.
FAÜGYNÖK
Magok csalók! Fel fogom jelenteni!
CSUTORA
Ha nem szökdösik olyan erősen, akkor megmondom, hogy mi van a kufferben.
FAÜGYNÖK
Tessék megmondani! Rögtön!
CSUTORA
Fadarabok vadnak.
FAÜGYNÖK
Elámulva. Kérem, ezt eltalálta! Kinyitja a koffert, és fadarabokat szed ki, melyeket mintának hordoz.
ÖRMÉNY
Boldogan. No, most beszéljen!
FAÜGYNÖK
Tessék még mondani valamit a jövőmre vonatkozólag!
CSUTORA
Ha sokat iszik, négylábon fog járni; amikor meghal, többet nem él, s a fát a hóta után is magával viszi.
FAÜGYNÖK
Ezek olcsó szellemeskedések, kérem!
ÖRMÉNY
Hát mit akar húsz lejért? Fizessen többet, s akkor jobbakat mond.
FAÜGYNÖK
Igen, mert bolond vagyok! Menjenek a fenébe! Pakolni kezdi vissza a koffert, majd hirtelen megáll. Önök idevalók?
ÖRMÉNY
Ez a jövendőmondó ember ide, s én a szomszéd faluba.
FAÜGYNÖK
Csutorához. Szintén tűzkárosult?
CSUTORA
Az úr is képviselő?
FAÜGYNÖK
Igen. Az Épületfa Részvénytársaság képviselője vagyok. Abszolút jó és olcsó anyagot szolgálunk. Rakja ki a fadarabokat. Tessék megnézi ezt a minőséget!
CSUTORA
Jól ég?
FAÜGYNÖK
Ez nem ég, kérem. Preparálva van.
CSUTORA
Akkor írjon fel egy házra valót.
FAÜGYNÖK
Szabad a becses nevét?
CSUTORA
Csutora Mihály.
FAÜGYNÖK
Írja. Mennyi előleget tetszik fizetni?
CSUTORA
Hát azt ugyanbiza mire?
FAÜGYNÖK
Az épületfára, amit meg tetszett rendelni.
CSUTORA
Az urat mikor eresztették ki a bolondokházából? Az Isten se látott ilyent! Idejő, hogy segélyt hozott, s hát mingyárt pénzt kér!
FAÜGYNÖK
Ki hozott segélyt?
CSUTORA
Az úr.
FAÜGYNÖK
Mérgesen összepakol. Menjen a fenébe azokkal a ravasz fogásokkal! Hát mit gondol maga! Azt hiszi, hogy mi is lopjuk a fát, mint a falusiak? Gyorsan el.
CSUTORA
Örményhez. Maga mivel sérté meg ezt az urat?
ÖRMÉNY
Hát én egy szót se szóltam!
CSUTORA
Azétt haragudt meg.
ÖRMÉNY
Törődöm is én véle! Már úgyis mind rajtunk ült, pedig nagyon sietek. Megint leül. Hát nézze, Csutora bácsi: magának most kölcsönre lesz szüksége, hogy felépíthesse a házát. Tudja, hogy én mindig jó szándékkal voltam maga iránt. Most is azt mondom, hogy ne menjen a bankba kölcsönért, mert ott lenyúzzák magáról a bőrt. Egyáltalán ne menjen sehová, mert én arra a földjére, amelyik a malmom mellett van, adok magának tízezer lejt. S aztán ha nem akar fizetni, én a földdel is megelégszem.
CSUTORA
Csaljon meg mást.
ÖRMÉNY
De én nem akarom megcsalni magát, ember!
CSUTORA
Nem, mert én nem hagyom.
ÖRMÉNY
Van magának elég esze?
CSUTORA
Menjen, s hozzon! Éppen híjják!
ÖRMÉNY
Körülnéz. Ki hív?
CSUTORA
Az ördög.
ÖRMÉNY
Mérgesen feláll. Maga hülye! Igazán nem is érdemli meg, hogy az ember segítsen rajta. Indul.
CSUTORA
Azt a húsz lejt ideadhatná.
ÖRMÉNY
Miféle húsz lejt?
CSUTORA
Amit a kufferes fizetett.
A képviselő, a tudós és az író a romlást nézegetve jönnek errefelé.
ÖRMÉNY
Ott is lejáratta a becsületemet! Köszönje meg, ha fel nem jelentem! Maga kótya! Gyorsan elindul s beléütközik az urakba, nagyot köszön a képviselő felé. Alászolgálja, méltóságos úr!
KÉPVISELŐ
Felemeli és visszaengedi hanyagul a kezét. Jó napot!
Az urak meglátják Csutorát, mutogatnak feléje, és lassan oda jönnek. Egy kicsit sugdosódnak, aztán a képviselő előrelép, a másik kettő a háta megett marad figyelő állásban.
KÉPVISELŐ
Szmokingban. Jó napot kívánok, bácsikám!
CSUTORA
Ránéz, aztán a másik kettőre – a fejét visszaereszti, és nem szól.
KÉPVISELŐ
Jó napot adjon az Isten, bácsikám!
CSUTORA
Nem szól.
KÉPVISELŐ
Felemelt hangon. Adjon az Isten jó napot, bácsi!
CSUTORA
Adjon az Isten.
KÉPVISELŐ
Már azt hittem, hogy maga süket.
CSUTORA
Sok mindent hisz az ember, amikor szépen fel van öltözve.
KÉPVISELŐ
Hát aztán mért nem fogadta az első két köszönésemet?
CSUTORA
Az urak hányan vadnak?
KÉPVISELŐ
Megnézi. Hárman.
CSUTORA
S három ember hányat köszön?
KÉPVISELŐ
Hármat.
CSUTORA
No, azétt! Tessék bátran helyet foglalni! Mutatja maga mellett a helyet.
KÉPVISELŐ
Nagyon köszönjük, de nem időzhetünk sokáig. Csupán azért jöttünk, hogy segítsünk valamit a nép baján. Én tudniillik parlamenti magyar képviselő vagyok. Hátrafordul, és mutatja. Ez az úr egy tudós, a legalaposabb népszakértő; ez pedig egy író, kifejezetten a maguk írója, a székely nép írója.
ÍRÓ
Zsakettben – közbejavít. A magyar népé, kérlek! Ne csináljunk elszakadást!
KÉPVISELŐ
Bocsáss meg, kérlek. Csak előnyösen akartalak bemutatni.
TUDÓS
Ferencjóskában – a képviselőhöz. Tényleg disztingválni kell. Mert az elnevezéstől sok minden függ. Mondhatnám, minden az elnevezéstől függ. Szabatosan meghatározva nem mondhatod másképpen róla, mint úgy, hogy: magyar népies író.
CSUTORA
De még milyen népies!
ÍRÓ
Előrelép, és mohón. Talán olvasott valamit tőlem?
CSUTORA
Én osztán nem.
ÍRÓ
A „Vasgaluská”-t sem olvasta?
CSUTORA
Én nem. Hány vót?
KÉPVISELŐ
Az írót visszanyomja. Kérlek szépen, ne nyissunk itt irodalmi iskolát! Csutorához. Hát aztán, bácsi kérem, honnan tudja erről az író úrról, hogy népies, ha nem olvasott semmit tőle?
CSUTORA
Furcsa! Hát hogyne volna népies, amikor segélyt hozott a népnek!
KÉPVISELŐ
Hátrafordul az íróhoz. Tényleg hoztál?
ÍRÓ
Felvonja a vállát, és mutatja, hogy fogalma sincs semmi segélyről.
KÉPVISELŐ
Csutorához, atyáskodva. Hát nézze, drága bácsikám, az író úr egyelőre nem hozott segélyt –
CSUTORA
Felnéz a képviselőre. Tudtam, hogy maga hozta!
KÉPVISELŐ
Egyelőre én sem hoztam, de –
CSUTORA
Hát az úr sem igazi képviselő?
KÉPVISELŐ
De igen, én az vagyok. És szóvá is fogom tenni a parlamentben ezt az egész szörnyű katasztrófát, sőt annak is utána fogok nézni, ha magának ezenkívül valami speciális kívánsága van. Tessék csak szólni nyugodtan!
CSUTORA
Hallgat.
KÉPVISELŐ
Hát nincs semmi kívánsága?
CSUTORA
De van.
KÉPVISELŐ
Mi?
CSUTORA
Az, hogy örököljek hirtelen magától.
KÉPVISELŐ
Visszafordul, és mutatja, hogy az öreg meg van zavarodva. Talán menjünk is innen!
TUDÓS
Kérlek, várjatok még egy kicsit, mert szeretnék én is néhány szót beszélni. Előrelép, és Csutorához. Mondja, bácsi, maga igazi székely, ugye?
CSUTORA
Ne vetkezzem-e le ehelyt?
TUDÓS
Nehogy félreértsen, bácsi! Én a származása után érdeklődöm. Meg tudná-e mondani nekem, hogy honnan származott?
CSUTORA
Apámtól s anyámtól.
TUDÓS
De végeredményben Attila volt magának az ősapja. Leveszi a Csutora kalapját, odainti a másik kettőt, és magyarázza. Nézzétek, micsoda igazi hunn koponya! Kerek fej, szögletes homlok, kiálló pofacsontok, villogó fekete szem! Nézik és tapogatják. Csodálatos! Klasszikus! A hunnok fejalkatának minden ismérve megvan!
KOLDUS
Megérkezik, és a kalapját tartva pénzt kunyorál az uraktól.
TUDÓS
Visszateszi a Csutora kalapját, és nyújtja a kezét. Gratulálok, bácsi!
KÉPVISELŐ
A koldushoz. Takarodjék innen! Menjen dolgozni, s ne zavarjon!
CSUTORA
A koldushoz. Jöjjön, s üljön le ide, né!
KOLDUS
Leül.
CSUTORA
Úgy látom, maga is Attilától született.
KOLDUS
Én nem tudom, hogy hítták az apámat. Bitangban lettem vót.
KÉPVISELŐ
Az íróhoz. Na, ezt megírhatod!
ÍRÓ
Nem, kérlek! Ez nem népiesség! Ez ocsmány naturálizmus!
CSUTORA
A koldushoz. Van egy kis dohánnya?
KOLDUS
Lesz valahol. Előkotorja, és odaadja Csutorának.
LEGÉNYKE
Kétségbeesve rohan. Édes nagyapó, jöjjön hamar, mert édesanyám egészen megbolondult!
ÍRÓ
Hol, te kölyök?
LEGÉNYKE
Tova egy leégett házhelyen! Mind mosdik a korommal!
KÉPVISELŐ
Gyertek! Az íróhoz. Nagyon jó novellát írhatsz belőle! Indulnak.
ÍRÓ
Boldogan. Mit novellát! Egyenesen drámát!
CSUTORA
Rágyújt, az urak után néz, majd a legénykéhez. Pökjél helyettem hamar egyet!
Függöny
A hivatkozás helye
Az Erdélyi Helikon adta közre 1931-es évfolyamának februári (2.) számában.
Az 1929-es keletű, Népszakértők című novella színpadra alkalmazott változata. A történet valóságalapja a sokáig emlékezetes csíkszenttamási tűzvész pusztítása, amellyel kapcsolatban a lapokban éles támadások indultak. Tamási Áron jelenete a kárvallottak, becsapottak igazáért való kiállás dokumentuma.
Az 1934 nyarán lezajlott Margitszigeti Íróhét (június 4-11.) keretében Népbarátok címmel játszották a szabadtéri színpadon. A június 7-i, csütörtök esti előadás az ÍGE (Írók Gazdasági Egyesülete) irodalmi és művészestje volt. Bajcsy-Zsilinszky Endre mondott beszédet, s az egyesület színészgárdája (amelynek Ascher Oszkár és Eőry Kató voltak a legkiválóbb tagjai) Tamási Áron merész hangú „kis komédiája” mellett Móricz Zsigmond egyik egyfelvonásosát tűzte műsorára.
Elemi csapás címmel közölte a Budapesti Hírlap 1936. október 4-i száma. Némi változtatással a Zilahy Lajos által szerkesztett Irodalom Tudomány 1946. februári (3.) számában jelent meg, ugyanezzel a címmel. 1959 márciusában az Irodalmi Színpadon az Irodalmi Ritkaságok sorozat darabjaként adták elő.
JULISKA
A ház nyitott ajtajában edényeket törölget, körülötte is edények és virágcserepek hevernek, s egy rádió. Énekli.
„Likas a kalapom teteje. |
Kilátszik a hajam belőle, |
Eléggé szégyellem legény létemre - hogy |
likas a kalapom teteje…” |
JÁNOS
Fiatal mesterlegény; biciklin jön az úton. Az énekre lassít, a leányra még jobban lassít. Amikor odaér egészen a leányhoz, megáll a biciklivel, és földre száll. Legény létire?
JULISKA
Magát hova küldték?
JÁNOS
Akárhová.
JULISKA
Hát akkor menjen akárhová!
JÁNOS
Közeledik a lányhoz. Maga mikor került ide a paphoz?
JULISKA
Jobb lesz, ha maga elkerül innét.
JÁNOS
Azt kérdeztem, hogy mikor került ide?
JULISKA
Tegnapelőtt. Mi baja véle?
JÁNOS
Körülnéz; látszik, hogy észrevett valakit közelíteni az úton; s bosszankodva. A fene ette volna meg! Éppen ide tolják! Ezt a nyesett embert! Csenget a biciklijén. Félre az útból! Itt jő a generális!
Elványadt, rongyos asszony egy „férfit” tologat rozoga tolókocsin. A „férfin” elnyűtt katonazubbony van. A két karja és a két lába le van vágva, a szemei helyén vak üreg. Az asszony az ajtó előtt megböki a „férfit”, aki erre vontatott síri hangon mondja.
ROKKANT
Szegény nyesett ember vagyok!… Segítsenek valamivel!…
Az asszony egy ideig nézi Jánost és Juliskát, aztán tovább tolja a „férfit”.
JULISKA
Elszörnyedve. Hát ez ki volt?!
JÁNOS
Egy ember.
JULISKA
Ez magának ember volt!?
JÁNOS
Ember, ember! Hát magának mi volt?
JULISKA
Küszködve, majd szinte sírva. Cégér!
JÁNOS
Hogyhogy cégér?
JULISKA
Nem érti! Úgy, hogy cégér!
JÁNOS
Micsoda cégér?
JULISKA
Hát cégér a kolduláshoz! Nem érti?! Maszkura! Nem ember!
JÁNOS
De én tudom, hogy ember!
JULISKA
De én is tudom, hogy nem ember!
JÁNOS
Hát nem hallotta, hogy még beszélt is?! Azt mondta, hogy szegény nyesett ember vagyok… Nem hallotta! Maga… maga süket!
JULISKA
Én nem vagyok süket! Én hallottam! De azt nem ember mondta! Hanem egy maszkura! A cégér!
JÁNOS
Maga buta! Hát aki beszél, az magának nem ember?
JULISKA
Nem hát! A rádióra mutat, ami ott áll mellette a földön. Ez a szerkezet is beszél, mégsem ember!
JÁNOS
Maga kótya! Hát akkor magának ki az ember?
JULISKA
Maga a kótya, tudja! Mert nekem az az ember, akinek két keze van! Akinek két lába van! S akinek két látó szeme van!
JÁNOS
Maga tiszta bolond!
JULISKA
Maga a tiszta bolond!
JÁNOS
Ember volt, s megvan!
JULISKA
Nincs meg, mert cégér volt!
JÁNOS
Ember volt!
JULISKA
Cégér volt! Sírás előtti dühösséggel. Cégér volt! Az edényt, ami a kezében van, a földhöz vágja; egyre dühösebben a többi edényeket és a cserepeket is vagdosni kezdi a földhöz; a végén egyenesre feláll, és átkozódva. Így törjön engemet is össze az Isten, ha nem cégér volt!
JÁNOS
Éktelen haraggal a biciklit a földhöz veri és összetöri. Engemet is így törjön össze az ördög, ha nem ember volt!
JULISKA
Sírva lerogy a küszöbre.
JÁNOS
Várja meg, amíg jő valaki s megkötözi… Elmegy.
PAPNÉ
Egy nagy edényben liszttel, zacskóban cukorral s kávéval; örvendezve jön, s az ajtó előtt. Juliska! Juliska! Kaptunk lisztet s cukrot s ká- Megdöbbenve. Hát itt mi történt?!
JULISKA
Sír.
PAPNÉ
Juliska! Itt mi történt?!
JULISKA
Szepegve. Erre jött egy mesterlegény, s hozzáveretett velem mindent a földhöz…
PAPNÉ
Hozzáveretett? Egy mesterlegény?!
JULISKA
Az hát.
PAPNÉ
S az hogy történt?
JULISKA
Az úgy, hogy egy asszony errefelé taszított egy cégért, akire az a mesterlegény azt mondta, hogy ember.
PAPNÉ
Reszketve. No és?
JULISKA
S mind azt erősítette, hogy az a cégér ember!
PAPNÉ
Felkacag, aztán egyszerre kitör. Jaj, hogy az a feketefene nem tudott tégedet megenni! Mielőtt idehoztalak volna! A mesterlegényeddel együtt! Aki mind azt erősítette! Hogy az én edényeimet, egy ilyen kicsiség miatt! Jaj, azt a…! Földhöz vágja a kávét s a cukrot, toporzékolva kiszórja mind a lisztet is, s az edényt is odazúgatja a falhoz.
PAP
Temetésre készülőben, palásttal a vállán, ünnepélyesen kijön. Hát itt mi van?
A papné ott sír a szolgáló mellett. Nem szól egyik sem.
PAP
Mi van itt? Miért sírtok itt rakásra? Hát ez miféle háború, itt a földön? Ki bolondult itt meg?
PAPNÉ
Szepegve. Ez a lány mind összetörte az edényeimet s a cserepeimet… Egy kicsiség miatt…
PAP
Hát ezt a kávét s ezt a lisztet?!
JULISKA
Azt a tiszteletes asszony, egy kicsiség miatt.
PAPNÉ
Juliskára. Hallgass, mert kettőbe hasítlak!
PAP
Nyugalmat tartva. Mielőtt hasogatnál, tudni szeretném, hogy mi történt.
PAPNÉ
Feláll, s úgy magyaráz. Képzeld, valami mesterlegénnyel összekapott ez a leány, s éppen akkor erre tolta azt a szerencsétlen Csonka Ferencet a felesége, s ezen összevesztek.
PAP
Hogy vesztek össze?
JULISKA
Szintén feláll, s úgy magyaráz. Úgy, tiszteletes úr kérem, hogy az a mesterlegény mind azt erősítette, hogy akit kerekes széken toszítnak, az ember.
PAP
Hát te mit mondtál?
JULISKA
Én azt mondtam, hogy az nem ember, hanem kéregetési cégér.
PAPNÉ
No, hallj oda! E miatt a kicsiség miatt, az én cserepeimet, az én drága vázáimat!…
JULISKA
De bizonisten cégér volt, tiszteletes úr!
PAP
A feleségéhez. Hát te mért szórtad széjjel ezt a kávét s ezt a lisztet?
PAPNÉ
Én a cserepek miatt… Hogy ezek olyan bolondok voltak.
PAP
Küszködik, majd magából kikelve. Jaj, azt a fehérnépnek mindenségit! Hogy ezt a sok drága… Nohát! Istenem ne legyen, ha mind bolondok nem vagytok! Bolondok! Bolondok! Lekapja a palástját, hasogatni kezdi össze, majd a földre veti és tapodja. Így hasogassanak össze engemet is, s így tapodjanak össze, ha mind bolondok nem vagytok! Bolondok! Bolondok!
EGYHÁZFI
A temetésre készen, egy nagy énekeskönyvvel a kezében odajön. Egeknek szent Ura! Fogja a fejét. Hát itt mi történt?!
A pap, a papné, a szolgáló háromfelé veszékelnek. Nem szól egyik sem. Egyházfi felfogott kézzel, bátortalanul közelít a pap felé.
Tiszteletes úr, drága jó tiszteletes úr, itt mi tudott történni?
PAP
Hát nem látja!?
EGYHÁZFI
Én látom, de miért; ó, miért?
PAP
Ó, azért, hogy Csonka Ferenc ember-e, vagy cégér.
JULISKA
Cégér, bizonyisten cégér!
PAPNÉ
A szolgálóhoz. Te vagy a cégér! Cserepes cégér!
PAP
A felesége felé, a szolgáló felé. Itt süllyedjek el, ha bolondok nem vagytok!
Nők pityeregni kezdenek. A pap dühödten kering, ropogtatja a talpa alatt a cserepeket.
EGYHÁZFI
Bambán néz, fogja a fejét. Mindjárt, mindjárt, mindjárt megbolondulok! … Szintén keringeni kezd; egyszerre összeütközik a pappal, s azt megragadja. Mindjárt megbolondulok! Mi történt?
PAP
Fintorgó arccal, lassan. Itt az ajtóban ez a leány s egy mesterlegény beszélgettek együtt… Akkor Csonka Ferencet erre tolta a felesége. Az egyik azt állította a Csonkáról, hogy ember: a másik azt, hogy cégér.
JULISKA
Én mondtam, hogy cégér!
PAP
Mintha rá akarna ugrani a szolgálóra. Sssííjjj! Az egyházfihoz. Ezen összevesztek… a cserép… a váza…
EGYHÁZFI
Kétségbeesve. Ceégér?!
JULISKA
Az hát!
PAP
Rátámadva az egyházfira. Hát nem érti!?
EGYHÁZFI
Ceégér?
PAP
Cégér, cégér!
EGYHÁZFI
Hát az mi?
PAP
Maszkura, jel a kéregetéshez. Megtalálja a szót. Báb!
EGYHÁZFI
Hhjajj! S e miatt a kicsiség miatt?
PAP
Kering megint. Emiatt.
EGYHÁZFI
Ezt a sok drága cserepet, e miatt a kicsiség miatt?
PAP
E miatt a kicsiség miatt.
EGYHÁZFI
S a lisztet is emiatt?
PAP
Emiatt.
EGYHÁZFI
S a palástot is emiatt?
PAP
Kiáltva. Emiatt!
EGYHÁZFI
Most… most… megbolondulok… Tépni kezdi össze a nagy énekeskönyvet. Dobálja széjjel a lapokat, tapodja a földön. Így tépjenek össze engemet is, így tiporjanak össze, ha ebben a házban mindenki nem bolond! Ebben a házban! Mindenki! Nem bolond!
KURÁTOR
Ládával a hóna alatt jön, egy kicsit meghökken, de aztán tréfásan szemléli a dolgot. Hát itt mi az ánti van!?
JULISKA
Megörvendezve, bizalommal kapaszkodók belé a kurátorba. Bácsi, tegyen igazságot, tegyen igazságot!
KURÁTOR
Megindul az egyházfi felé, aki még mindig kergül és szaggat. Mentiben mellékesen Juliskához. Teszek, csak várj. Az egyházfihoz, akit megfog. Hó, komám, hó!
EGYHÁZFI
Kapálódzik, a papék felé bök, s Juliska felé bök. Ezeknek hógasson! Mert ezek mind bolondok!
JULISKA
A kurátorhoz, előbb is, később is többször. Mondja, hogy cégér!
KURÁTOR
Az egyházfinak. Mi lelte, komám? Hát magának eddig szép esze volt!
EGYHÁZFI
Mindjárt megbolondulok!
JULISKA
Úgy-e, hogy cégér?
KURÁTOR
Juliskához. Ne karicsálj! Hanem mondd meg, hogy ide mi az istennyila csapott bé, ebbe a házba?!
JULISKA
Olyan istennyila, hogy egy asszon egy maszkurát toszított erre, egy olyan kéregetési cégért, itt az úton.
KURÁTOR
Hát osztán!
JULISKA
Hát aztán volt egy mesterlegény, aki velem akart beszélgetni, s aki mind azt erősítette, hogy nem cégért toszítanak, hanem embert.
KURÁTOR
Hát aztán?
JULISKA
Hát aztán ezen összevesztünk, s én a virágcserepeket s ő a biciklit összetörtük.
KURÁTOR
E miatt a kicsiség miatt?
JULISKA
Ez nem kicsiség! Mert cégér vót!
KURÁTOR
Hát a liszt?
Mindenki a papnéra mutat.
KURÁTOR
Mért?
JULISKA
Ő is azért.
KURÁTOR
Hát a palást?
Mindenki a papra mutat.
KURÁTOR
Mért?
JULISKA
Ő is azért.
KURÁTOR
Hát ezt a drága énekeskönyvet?
Mindenki az egyházfira mutat.
KURÁTOR
Mért?
JULISKA
Ő is azért.
KURÁTOR
A ládát a földhöz vágja. Így üssön belém a ménkő, ha mind bolondok nem vattok! Mind, ahányan vattok!
JULISKA
Mondtam, hogy cégér vót! Mondtam, s mondom!
KURÁTOR
A ládából kidőlt irományokat kezdi széjjelszórni. Tiszteletes úr! Itt vannak az irományok! Nem tudomány kell a világnak! Hanem cégér!
JULISKA
Az vót! Cégér vót!
Amíg a kurátor „dolgozik”, mindenki a maga rontásához megy, és azt folytatja, mind jobban és nagyobb dühvel.
PRESBITÉRIUM
Nyolc gazda jön. Az első. Ez már igen!
KURÁTOR
Nekiszökik a presbitériumnak. Neki a munkának! Ki mit ér!
AZ ELSŐ A PRESBITÉRIUMBÓL
Há’ mért?
KURÁTOR
Ne kérdezd, hanem vágjad!
JULISKA
Erős hangon, mint az ítélet. Az embernek két lába van!
Az első ember béáll a rombolásba.
JULISKA
Az embernek két keze van!
A második ember is béáll.
JULISKA
Az embernek két szeme van.
A harmadik is béáll.
JULISKA
Csak az ilyen ember, a másik nem ember!
PAP
Vágja az egész Presbitérium!
Az emberek sorba mind béállnak.
KURÁTOR
Ki hol éri!
JULISKA
Változzék békává, ki háborút csinál!
EGYHÁZFI
Jaj, mindjárt megbolondulok!
JULISKA
Ki a szép emberből csúnya cégért csinál!
PAPNÉ
Ki az én házamból egy romhalmazt csinál!
PAP
Meggyújtja a papirosokat. Ki az én házamból tűznek lakodalmat csinál!
Egyre erősödő zongoramuzsika, mintha a rádióból szólna. Bartók: „Töltik a nagyerdő útját”.
JULISKA
Énekeli, miközben zúzzák a házat és égetik.
„Töltik a nagyerdő útját, |
viszik a székely katonát. |
Künn trombita. Katonák masírozása hallik.
Viszik-viszik szegényeket, |
szegény székely legényeket. |
Úgy elviszik arr’a helyre, |
hol az út is vérrel festve. |
Kit a golyó, kit a lándzsa, |
kit éles kard összevágta.” |
Függöny
A hivatkozás helye
A Napkelet közölte, 1933. évi első (januári) számában. A darab ismét megjelent a Tamási által is szerkesztett, rövid életű színházi lap, a Romeo és Julia 1947. március 18-i (első) számában. Majd a Népszabadság tette közzé 1975. december 25-én azzal a téves adattal, hogy „először és utoljára” 1947-ben a Romeo és Juliában jelent meg.
A budapesti, Paulay Ede utcai Országos Kamara Színházban az Erdélyi Férfiak Egyesületének patronálásában, 1933. május 7-én, Szentimrei Jenő Siratóban című egyfelvonásos parasztkomédiájával és a Szivárvány a havason című „misztikus balladajátékkal”, valamint az Isten veled Kapuzábé című „dalosjátékkal” egy műsorban került színre. A Cifra Szőttes című összeállítás – Tamási Áron szavaival szólva – azzal a céllal készült, hogy a székely népi értékekből bemutasson egy csokornyit. Két székely származású, de Budapesten élő színész – Köpeczi-Boócz Lajos és Ignácz Rózsa – rendezte. Zenéjét összeállította, illetve szerezte: Laurisin Miklós. Díszlettervezője Beutum János volt. A közreműködők között találjuk Peéry Pirit, Ignácz Rózsát, Herczeg (később Hlatky) Lászlót, Bihary Józsefet.
Tamási a Kamara Színházban szerzett benyomásairól Tiszta beszéd a székely „Kék madarászok”-ról című, a Brassói Lapokban 1933. augusztus 27-én megjelent kritikai esszéjében tudósított.
A székely népmese, melynek „ötletéből” született a Görgeteg, a Kriza-gyűjteményben, a Vadrózsák-ban lelhető meg, A huszár és a szolgáló címmel. S a Cifra Szőttes című színházi matiné (benne a Görgeteg) előkészületeiről, az előadás lefolyásáról, fogadtatásáról, utóéletéről Ignácz Rózsa részletesen beszámol az Ikerpályáimon című memoárkötetében (Gondolat Kiadó, 1975).
A játékot Tamási – erős változtatással – Fegyverek árnya címmel az Irodalmi Újság 1955. január 1-jei számában is közreadta.
Szín: székely szoba a Gondos leányok házában. Hátul, a szemben lévő falon, két ablak, nyitva. Kertre néznek. Azon túl, házak között, jobbra és balra vezet az út. Az útról egy rövid kis utcán át lehet az udvarba jutni. Ezen a szemben lévő falon egy régi, virágos, láncos falióra. Alatta nagyöblű kanapé. A bal falon egy ablak, előtte diófa. Az ablakon innét, majdnem egészen elöl, kijáró ajtó az ereszbe, s onnét az udvarba. A jobb falnál kaszten, attól innét ágy, majd egy kisebb ajtó, mely a kamrába vezet. Nagy tölgyfa asztal, két karosszék. Az asztal felett petróleumlámpa, lelógva a gerendáról. Egyébként a szoba félig-meddig stilizált. Különösen színekkel. Van benne valami a mesék és a csodák világából.
Idő: nyár, szombat, alkonyat kezdetekor.
Amikor a függöny felmegy, a szoba üres.
DOBOS
Künn az úton, mentiben dobol, majd egy házzal egy szintben megáll, és hirdet. Mindenkinek közhírré tétetik, hogy a kártevő varjak erősen elszaporodtak, melynélfogva őköt lövöldözni kell! Akinek pedig nincs puskája, az próbálja meg kővel eltalálni, de legalább a riogatás mindenki részére kötelezővé tétetik!
Dobütés, zsivajgás, kacagás.
VALAKI
Hát az emberi varjakkal micsináljunk?
DOBOS
Azt dobolja ki nektek a pap!
Dobütés. Zsivajgók távolodnak.
A két nyitott ablakban, az egyikben Lukács s a másikban Máté, erősen kísértetpofát vágva egy-egy mordállyal megjelenik. A mordályokat az ablak talpán lövésre befelé csúsztatják.
ESZTER
Mezítláb, nagy szalmakalappal a fején, a vállán sarlóval s a kezében búzavirágcsokorral, aratásból érkezve, benyit a szobába. Megpillantja a két kísértetalakot, felsikolt, a búzavirágot eldobja, és hanyatt-homlok kirohan. Regina! Regina!
REGINA
Künn. Mi az, te?
A két kísértetalak röhögve elhúzódik az ablakból.
ESZTER
Künn. Jaj, gyere! Szűzmárja! Két kísértet! Az ablakban!
REGINA
Szintén mezítláb, nagy szalmakalappal, jobb kezében fegyverként a sarlóval, először bedugja a fejét, aztán óvatosan bejön. Hát nincs itt semmi!
ESZTER
Remegve jön utána. De volt! Bizon Úristen volt!
REGINA
Nem káprázott a szemed?
ESZTER
Nem! Az én szemem nem! Bizon Isten nem! Úgy segítsen engem a Szűzmárja, s a szentek, s akárki, hogy nem! Óvatosan az ablakhoz megy, s az ablak talpát tapogatja. Itt láttam őket, né! Az egyikben is egyet, s a másikban is egyet! De olyan rusnyákot, hogy borzalom!… S nagy, rémítő puskákkal, amiket még befelé toszítottak, hogy szinte elérték az ajtót.
LUKÁCS
Kopogtat, s rögtön belép. Adjon Isten jó estét, ha ráér!
ESZTER
Lukács nyakába borul. Jó, hogy itt vagy… Jó, hogy itt vagy…
LUKÁCS
Reginához. Hát ennek mi a fene baja van?
REGINA
Látott valamit, amitől elborzadott!
LUKÁCS
Megfogja az Eszter állát, felemeli, s a szemébe. Mondtam örökké, ugye, hogy ne nézzél tükörbe?
ESZTER
Ellöki magától. Szégyentelen, disznyó! Pogán! Az! Kérges lelkületű! Sírva. Hát ilyen árva vagyok én! Soha sincsen senki gyámolítóm! Még a saját kedvesem is, a saját levendő uram, még az is csúfolódik, amikor valami baj talál engem, vagy valami rémítő dolgot látok. Az asztal mellé ül, s az asztalra borulva sopánkodik. Hát ilyen sorsom van nekem! Ilyen árva vagyok én ebben a nagyvilágban! S mégis aratni járok, s mégis kapálni járok! S mégis dolgozom napestig, mint egy rab! Hogy meglegyen valahogy a ház, apa nélkül és anya nélkül! Gyámolító nélkül és férfiú nélkül! …
LUKÁCS
Miközben szedi fel a búzavirágot a földről. Ó, szegény Jerémiás, ha ezt meghallaná! Hogy elfogná az irigység… hogy ez az Eszter jobb siralmakat tud nálánál is… ó, ó! A felszedett virággal a kezében, Reginához. Mit láttatok, Regina?
REGINA
Takarítja az asztalt. Én nem láttam semmit.
LUKÁCS
Hát ő mit látott, az árva?
REGINA
Kísértetet. Ott volt az ablakban, béduvasztott nagy puskával. S kettő volt, azt mondja Eszter, az egyik az egyik ablakban, s a másik a másikban.
LUKÁCS
Az akkor jól bé volt osztva. S nem mondtak semmit?
ESZTER
Felkapja a fejét. Hát mit mondjanak?
LUKÁCS
Meg is játszva. Azt, hogy: hámm!
ESZTER
Szeretted volna, ugye? Nem voltak olyan gonoszok, mint te!
LUKÁCS
Akkor parola! Kezet fog Eszterrel. S itt van ez a bokréta is, nesze! Nagy szívdobogással szedtem a csalogányos mezőn, s tiszteletem és hódolatom jeléül ezennel fogadd szívesen!
ESZTER
Elfogadja, s kedvesen. Látod, ha örökké ilyen volnál, búmat se mondanám.
LUKÁCS
Immár ezután örökké ilyen leszek, mert a harmincötödik esztendőt a tegnap este felé bétöltöttem, s mivel hetvenig akarok élni, úgy osztottam bé, hogy felit így s felit úgy. Ebből is láthatod, hogy még az Isten is szeret téged, mert ha a nyakamba sózott volna már ezelőtt tíz esztendővel, akkor gonosz tíz esztendőd lett volna mellettem, de így csak jót fogsz érni, szépet s gyönyörűt!
ESZTER
Hát azért nem vettél el eddig?
LUKÁCS
Azért hát! Csupa jóságból! Fenyegetőleg. De most vigyázz, mert most elveszlek! … Azért is jöttem legeslegfőképpen, hogy ebben a magasztos dologban egy cselvetést csináljak veled.
ESZTER
Miféle cselvetést?
LUKÁCS
Légy keresztényi türelemmel! Mindjárt meglátod, vagy még inkább meghallod. Csak előbb fel innét a székről, s hamar ünnepélyesre felöltözni, mert én egy ügyes, szép fiatal lánynak akarok cselt vetni, s nem egy ilyennek, akinek a lába poros s a füle mezítláb van. Párdon! megfordítva! No, egykettő!
ESZTER
Boldogan felugrik, a kanapéból csizmát s ruhát kapkod elő, s azokkal indul az öltözőkamra felé, s fütyörészik.
LUKÁCS
Felemelt ujjal utánaszól. Osztán kísértet többet nincs!
ESZTER
Nincs!
LUKÁCS
Csak én!
ESZTER
Csak, csak. El.
REGINA
Eddig rendezgetett, aztán egy csuporba magának tejet töltött s kenyeret szelt a tejhez. Most ül az asztal mellett, s éppen kezd enni. Ülj le, Lukács!
LUKÁCS
Azt is lehet. Most mindent megcsinálok, csak mondani kell. Leül.
REGINA
Hát mitől van olyan jó kedved?
LUKÁCS
Nekem attól, hogy immár rövidesen megházasodok, s a hátralévő időt még így akarom eltölteni.
REGINA
Erősen megeheztem.
LUKÁCS
Meg, ugye?
REGINA
Mit gondolsz, alig vittünk volt az aratóba, csak egy kücsi szalonnát s egy kücsi túrót s egy fazakacska szilvaízet s két kupa körtövét.
LUKÁCS
A’ nem sok. Egy század katonaság többet viszen!
REGINA
Igen, de azok nem is aratnak egész nap, hanem döglődnek, s a legtöbb, amit csinálnak, ha egyet-egyet puffantanak.
LUKÁCS
Meghiszem azt! Csakhogy a lövés is munka, hé! Ott célozni kell, lefeküdni s felkelni, s egyszer az egyik szemet hunyni bé, s máskor a másikot, s rúg a fegyver is, mint a nyavalya! Te azt nem tudod, hogy micsoda munka folyik abban a világban.
REGINA
Azt nem is tudtam, hogy te is voltál katona.
LUKÁCS
Hát hogyne! De még a java!
REGINA
S miféle?
LUKÁCS
Tán szakács, ha jól emlékszem.
REGINA
Hát azoknak is kell tudni lőni?
LUKÁCS
Azoknak kell a legjobban. Mert mit gondolsz, ha az ellenség megtámadja a menázsit, akkor ki védi meg? A többiek csak a hazát védik, de a szakács a bétevő falatot.
REGINA
Kész az evéssel. Nem iszol te is egy csipor jó tejet? Takarítja a morzsákat.
LUKÁCS
Én nem. Kell a kutyának.
REGINA
Feláll, a csuprot elteszi. Visszaül. Mátét nem láttad?
LUKÁCS
Kacag. Gondoltam.
REGINA
Mit gondoltál?
LUKÁCS
Hogy Mátét fogod kérdezni.
REGINA
De okos vagy!
LUKÁCS
Még mindig nevetgél. S ha többet akarsz tudni, azt is meg tudtam mondani, hogy éppen most fogod kérdeni.
REGINA
S hát azt honnét?
LUKÁCS
Onnét, hogy üsmerem az emberi természetrajzot. Mert előbb a has keresi meg a magáét, s amikor a’ megvan, akkor nyomban menyen a szív is horgászni. S a tiédről tudtam, hogy akárhova veti belé a horgot, a maszlagot Máté kapja bé.
REGINA
Elég rég jár hozzám, éppen tíz esztendeje: békaphassa bátron!
LUKÁCS
Nem sajnálod, te lelketlen?
REGINA
Menj el, ne bosszants örökké, mert hozzád vágok valamit! Láttad-e, vagy nem láttad?
LUKÁCS
Feláll, s haptákban. Káplár úrnak jelentem alásson, igenis láttam!
REGINA
Mikor?
LUKÁCS
Egy fertály órával ezelőtt.
REGINA
Hol?
LUKÁCS
Leül, s hanyagul az ablak felé int. Itt, az ablakban.
REGINA
Az ablakban?
LUKÁCS
Mint kísértetet.
REGINA
Felragadja az asztalról a kenyeret, mintha hozzá akarná vágni.
LUKÁCS
Kacagva lebújik az asztal színe alá.
ESZTER
Ünnepélyesen öltözve megjelenik. Itt vagyok, ragyogok. Csönd. Lukács, hát nem nézel ide?
LUKÁCS
Még mindig az asztal színe alatt. Nem merek.
ESZTER
Hát mért?
LUKÁCS
Regina halálra keres.
REGINA
Ők voltak a kísértetek!
ESZTER
Csodálkozva, majd mindjobban pulykásodva. Az ablakban?
REGINA
Abban.
ESZTER
A nagy puskákkal?
REGINA
Azokkal.
LUKÁCS
Feláll, kiveti a mellét, és hősiesen. Ez a való és igaz!
ESZTER
Nem szégyelled magad?
LUKÁCS
Hát mért szégyelljem? Fejjel voltam béfelé!
ESZTER
Ilyen vén bolond létedre! Kísértetet jáccani, fényes nappal! Te! Hátha megütött volna az ijedtség miatt abban a helyben a gutta!? Akkor most nézhetnél! Hirtelen a Lukács vállára teszi a két kezét, s kedvesen. Szánakoznál-e?
LUKÁCS
Ühüm.
ESZTER
Hát sírni, sírnál-e?
LUKÁCS
Ühüm.
ESZTER
S mit mondanál?
LUKÁCS
Azt hogy: ó, szegény, jámbor gutta! Hogy teli volt jószándékkal s kötelességtudással!
ESZTER
Hirtelen arcul üti Lukácsot.
REGINA
Kacagva. Úgy kell a rusnya férfiának!
LUKÁCS
Hát ez mért volt?
ESZTER
A siratásért.
LUKÁCS
Térgyepelj le, s kérj bocsánatot!
ESZTER
Azt-e? Azt ma nem!
LUKÁCS
Vészesen ordít. Térgyepelj le, s kérj bocsánatot!
ESZTER
Megszeppenve letérdepel Lukács elé, s szepegve. Mit mondjak?
LUKÁCS
Azt, hogy felelj a kérdéseimre. Először: megüthet-e téged a gutta, amikor engem látsz, akárha kísértet képiben is?
ESZTER
Nem.
LUKÁCS
S miért nem?
ESZTER
Azért, mert az a te hivatalod.
LUKÁCS
Jól van. Másodszor: szabad-e neked megütni egy férfiembert?
ESZTER
Nem szabad.
LUKÁCS
Hát szabad-e megütni éppen egy olyan férfiembert, aki el akar tégedet feleségül venni?
ESZTER
Azt még úgy sem.
LUKÁCS
Pedig megérdemelné, mi?
ESZTER
Helyesel. Meg.
LUKÁCS
No, állj fel!
ESZTER
Feláll. S most micsináljak?
LUKÁCS
Csinálj, amit akarsz. Vákációt adok! Fütyül.
ESZTER
Leül az asztal mellé, ahol Lukács ült volt, s Reginához. Hát nem bolond ez a Lukács?
REGINA
Most tűrj, csak az esküvőig.
LUKÁCS
Mit mondtál, Regina?
REGINA
Hogy immár sohasem lesz meg az esküvő.
LUKÁCS
Melyik?
REGINA
Az enyim, Mátéval.
LUKÁCS
Mit adsz, ha meglesz, mégpedig közelebbről?
REGINA
Mondott valamit?
LUKÁCS
Ühüm.
REGINA
Mit mondott?
LUKÁCS
Amit én.
ESZTER
Hát nem mondtál semmit!
LUKÁCS
Neki igen.
ESZTER
Hát mért nem mondod meg nekem is?
LUKÁCS
Majd együtt, Mátéval.
ESZTER
Mért együtt?
LUKÁCS
Hogy bátorítsuk egymást.
ESZTER
S a’ mikor lesz?
LUKÁCS
Ránéz az órára. Közeledik az idő.
REGINA
Örömmel. Hát Máté is idejön?
LUKÁCS
Ühüm.
REGINA
Felugrik, lekapja Lukácsot a kanapéról, csizmát és ruhát szed ki onnét, s azokkal eltűnik az öltözőkamrában.
ESZTER
Csakugyan mondta, hogy idejön?
LUKÁCS
A saját pici szájával. Leül az asztal mellé, a Regina helyére.
ESZTER
Messzebb nem volt hely?
LUKÁCS
A szívnek semmi sincs messze, egy ilyen szerelemben, mint a miénk…
ESZTER
Hát inkább ne szeress olyan erősen, hanem gyere közelebb.
LUKÁCS
S mit adsz, ha közelebb megyek?
ESZTER
Egy csókot.
LUKÁCS
Mintha végigfutna rajta a hideg, aztán. Pardon! Hűvös van! Fene látott ilyen hűvöst, nyárban. A tegnap is szinte megfagyott a fülem. Mutatja. Ez, né! S ez a másik is. Eccer az egyik, s utána a másik, majd pedig mind a kettő együtt, még jó, hogy az embernek nincsen több füle, mert gondold el, ha volna példának okáért hat darab vagy hét darab, de hová is lehetne annyi soknak Keresgél az arcán. helyet szorítani?…
ESZTER
Közbevág. Nagy tolvaj vagy, Lukács!
LUKÁCS
Hát én mért?
ESZTER
Mit gondolsz: én nem látom, hogy mire megyen ez a sok szó? Hát kell-e csók, vagy nem?
LUKÁCS
Meglepődik. Miféle csók?
ESZTER
Amit az előbb kértél, s amit én meg is ígértem.
LUKÁCS
Hát hogyne kéne! Adjad hamar!
ESZTER
Akkor gyere ide!
LUKÁCS
Hát úgy nem kunc! Adjad így!
ESZTER
Hát így hogy?
LUKÁCS
Dobjad, mint az urak, amikor utaznak.
ESZTER
Fenyegetőleg. Közelebb jössz-e, vagy nem? Megfogja a széket, mintha ő akarna menni, csak a szót várja.
LUKÁCS
Megijedve. Menyek, menyek! Fele távolságra az asztal elé viszi maga alatt a széket.
ESZTER
Ott egyen meg a fene!
LUKÁCS
Pardon! Csak megnyugszom egy kicsit.
ESZTER
Egy kicsit tusakodik, aztán hirtelen elhatározással az ölébe ül Lukácsnak. Itt vagyok! Átöleli a nyakát.
LUKÁCS
Egykedvűen nézi a plafont, majd hirtelen elkapja a lábát, s Eszter lesuppan a földre. Pardon! Nem akartam. Megfogja a karját, hogy felemelje.
ESZTER
Mérgesen ráüt a kezére. Hozzám ne nyúlj! Te otromba, te! Utállak! Tudd meg! Takarodj innét! Ebben a percben!
LUKÁCS
Mondtam, hogy pardon.
ESZTER
Nekem ne mondd, hogy pardon. Semmit se mondjál! Hanem menj ki ebből a házból! Takarodj! De most!
LUKÁCS
Veszi a kalapot. Akkor szerusz.
ESZTER
Lebújik a földre, és sírni kezd.
LUKÁCS
Nagyon lassan kifelé indul, és integet hátra a kalapjával.
MAGDOLNA
Dudorászva jön künn az ajtó felé. „Azt a hegyet a kötényemnek a négy sarkában is el…” Ekkor belép a szobába, a kötényében hoz valamit, s Lukácson hirtelen meglepődve. Jó estét, Lukács bácsi!
LUKÁCS
Felemeli az ujját, és mutat Eszter felé. Pszt!…
MAGDOLNA
Újabb csodálkozással Eszter miatt. Hát Eszter nénémet mi lelte?
LUKÁCS
Halkan. Bűnbánatot tart. Hirtelen indul apró mozdulatokkal kifelé.
ESZTER
Egyszerre felkapja a fejét, és Magdolna felé mérgesen kiáltva. Zárd bé az ajtót!
MAGDOLNA
Hát azt mért zárjam bé?
ESZTER
Még mérgesebben. Azért, hogy zárd bé! S a kulcsot add ide!
LUKÁCS
No, ne mérgesítsd nénédet, hanem zárd bé. Gyere hamar, s mikor én kimenyek, akkor zárd bé!
ESZTER
Vészesen felugrik, s bezárja az ajtót, a kulcsot kiveszi, s csípőre tett kézzel Lukács előtt. Le is út, fel is út!
LUKÁCS
Felteszi a kalapot, s egyenesen a nyitott ablaknak indul. Hejh, szép a fiatal kor: milyen régen nem jártam ablakon!
ESZTER
Megelőzi, s nagy durral beteszi mindkét ablakot, aztán lekapja Lukács fejéről a kalapot, összegyúrja, és a keblébe gyömöszöli, s aztán ismét csípőre tett kézzel. Le is út, fel is út!
REGINA
Éppen kilép a kamrából. Ti itt ölitek egymást? Csend. Miféle nagy zakota volt ebben a házban?
LUKÁCS
Semmi, csak készültünk a házasságra.
ESZTER
Leül az ablak mellé, az előbbi helyére, s mérgében nem tudja, mit csináljon. Ez a róka! Ez a… ez a… percegő szú!
REGINA
Rákiált Magdolnára, aki bámulva és egy kicsit félve, egy helyben állott mindig. Hát te mit állsz itt, te taknyos! Ilyen laposan, mint egy béka a bokron, te! Hát azért hagytunk itthon, hogy most kerülj elé valahonnét, te! Hát ilyen házőrző vagy? Hol voltál?
MAGDOLNA
Csak a nagykertbe mentem egy kicsit.
REGINA
Mi van a katrincádban?
MAGDOLNA
Sárga körtöve.
REGINA
Hát a’ minek?
MAGDOLNA
Hogy legyen maguknak, amikor az aratóból ehesen hazajőnek.
REGINA
Hamar pakolj le, s nézd meg, mi dolog van a ház körül!
LUKÁCS
Fogadj szót az őrmester úrnak, hamar!
REGINA
Lukácsnak fenyegető hangon. Osztán elég legyen!
LUKÁCS
Haptákba vágja magát, s szalutál. Jelentem alásson, Eszter eldugta a kalapomat.
REGINA
Hová?
LUKÁCS
A kebelibe.
REGINA
Hát oda mért?
LUKÁCS
Megereszkedve, más hangon. Lehet, hogy meg akarja szoptatni.
ESZTER
Jaj!
MAGDOLNA
Ki közben egy kosárkába öntötte a körtéket, most odaviszi Lukácsnak. Tessék használni, Lukács bácsi!
REGINA
Te ne háziasszonykodjál, hanem láss az után, hogy rend legyen a házban! Nem látod azt a széket is? Ki tette oda azt a széket?
LUKÁCS
Kivett a kosárból egy körtét, és éppen pucolja a combján. Azt én, de pardon.
REGINA
Nem tesz semmit. Azért van ez a mihaszna leánka, hogy a helyire tegye. Leül basásan a kanapéra.
MAGDOLNA
Az asztalra teszi a kosárkát, aztán a helyére a széket, majd abroszt is terít az asztalra.
LUKÁCS
Leül a székre, mit Magdolna helyre tett, és jóízűen eszi a körtét.
MAGDOLNA
Az abroszterítés után odamegy Lukácshoz. Engedelmet kérek, Lukács bácsi.
LUKÁCS
Mért kérsz engedelmet?
MAGDOLNA
Hogy a széket egy kicsit tessék ideadni, hogy levegyem a lámpacsövet, mert meg kell pucolni. Aztán feláll rá, leveszi a lámpacsövet, és pucolni kezdi.
LUKÁCS
A kanapéra ül, Regina mellé, és újságolja. Máté még nem jöve el.
REGINA
Ha nem, annyi!
LUKÁCS
Mennyi?
REGINA
Annyi, hogy ott forduljon fel, ahol van.
LUKÁCS
Mi Mátéval nem úgy beszéltük volt meg.
REGINA
Hát hogy?
LUKÁCS
Úgy, hogy a házasságban akarunk felfordulni.
REGINA
Nem sokat fogjuk kérdeni tőletek, hogy akartok-e, vagy nem.
LUKÁCS
Mutatja a körte torzsáját. Hát ezt hova tehetem, hogy ne szemeteljek?
REGINA
Hajítsd a földre. Azért van itt ez a leánka, hogy felszedje.
LUKÁCS
A feje mellett hátradobja a torzsát, mely az ablakból visszaesik. Pardon, azt gondoltam, hogy nyitva van.
ESZTER, REGINA
Nevetnek.
LUKÁCS
Felveszi a torzsát, az ablakot kinyitja, és kidobja. Az ablakot is nyitva hagyja. Aztán kivesz a kosárból még egy körtét, és enni kezdi. Jó körtöve!
REGINA
Máté is szereti.
LUKÁCS
Mondta is, hogy inkább egy körtövefát venne el feleségül, mint… A többit elcsámcsogja.
ESZTER
No, no.
MAGDOLNA
Ki megpucolta a csövet s meggyújtotta a lámpát is, visszateszi a helyére a széket, s kötényével gondosan letörli. Tessék, Lukács bácsi!
LUKÁCS
Te hány esztendős vagy?
MAGDOLNA
Immár tizenhat, Lukács bácsi!
LUKÁCS
No, ügyelj, mert ha eccer nem találod azt mondani, hogy Lukács bácsi, akkor a gutta abban a helyben megüt!
MAGDOLNA
Hát hogy mondjam?
LUKÁCS
Mondjad, hogy Ábrahám, az Izsák tatája. Vagy nevezzél Mózesnek, a zsidók atyjának.
MAGDOLNA
Eszter néném és Regina néném parancsolták, hogy úgy kell mondani.
ESZTER
Elég legyen!
REGINA
Mars ki!
MAGDOLNA
Nyel egyet, aztán elindul, kilincsel az ajtón, majd hátrafordulva. Bé van az ajtó zárva!
ESZTER
A kamra felé mutat. Eredj oda, ott csinálj rendet!
MAGDOLNA
Oda bemegy.
LUKÁCS
Ha ennek a leánkának volnék, egyszer fellázadnék.
ESZTER
Te ne taníts senkit lázadásra, hanem magadot tanítsd tisztességre! Kiveszi kebeléből a kalapot, és Lukács felé dobja az asztalra. Nesze, elmehetsz!
LUKÁCS
A feje mellett kidobja hátrafelé a csutkát az ablakon, aztán lefricskázza a kalapot az asztalról. Hess el innét, ne! Mert nem teszlek fel többet a fejemre!
ESZTER
S ugyanbiza mért nem teszed fel többet a fejedre?
LUKÁCS
Azért, mert ha feltenném, egyebet se csinálna, csak folytonosan bőgne a fejemen, hogy ő hol volt egy szombat este.
MÁTÉ
Csendesen behajol az ablakon, s kalapját a Lukács fejébe teszi.
LUKÁCS
Hátra se néz, hanem csak megfogja a kalapot. Lám, az Isten sem akarja, hogy feltegyem, mert mindjárt rendelt egy másikot.
REGINA
Hátratekint, s nagy boldogan rögtön feláll, s bár Máté csendre inti az ujjával, mégis. Szerusz, te! Hát ott jársz te is, ahol a varjak?
MÁTÉ
Már felhágott az ablak talpára, hogy bejöjjön, de nagyon nehezen megy. Segíts, komám, a fene egyen meg!
LUKÁCS
Hátra se néz. A többi varjaknak sem segítettem.
REGINA
Segítő szándékkal egyengeti Mátét. Gyere, szívem, gyere! Ne félj, csak gyere!
MÁTÉ
Fejjel befelé becsúszik a kanapéra, s lábai fennakadnak Lukács vállai között.
LUKÁCS
Megfogja a lábait. Ímé, egy vőlegény! A feje a sírban, s az esze két ágban kivirítva! Az ilyent osztán lehet szeretni!
ESZTER
Lehet, hát! Mert ő nem szokott minden éjjel bejárni az ablakokon a menyecskékhez, mint te!
LUKÁCS
Míg Eszter szólt, ledobta a Máté lábait magáról, s hamar átült a székre. Az éccaka is kettőnél s egy félnél voltam.
MÁTÉ
Rendbe szedi magát, s komótosan ülve a kanapén. Adjon Isten j’estét!
ESZTER
Adjon Isten, Máté!
REGINA
Tapogatja a Máté nyakát és karjait. Nem fáj suhutt?
MÁTÉ
Szerusz komám, Bakk Lukács! Hogy vagy?
LUKÁCS
Én így medvelátáskor elég jól. Hát te?
MÁTÉ
Én sem rosszul, amikor efféle cseszlevadászt látok.
REGINA
Ne csipkedjétek egymást, mert maholnap sógorok lesztek úgyis. Mátéhoz. Hát mért nem jöttél hamarább?
MÁTÉ
Megöleli Reginát, arcon csókolja, s aztán. Jöttem volna, csak előbb más gúnyát akartam venni, erre a nagy innapra. Ismét megcsókolja. S osztán ugyanvalóst siettem, de egy veszett kutya az úton megakasztott.
LUKÁCS
Akkor rajta, csókolózzatok!
REGINA
Ijedten. Csak nem harapott meg?!
MÁTÉ
Nem erősen, csak a lábam szárát, s ott is a csizmámot. Mutatja.
REGINA
Elég hegyes foga volt?
LUKÁCS
Hát hogyne! Éppen akkor hegyezte neki a gazdája, amikor én jöttem. Megnézi ő is, aztán legyint. A’ semmi! Az Eszteré sokkal hegyesebb!
ESZTER
Mérgesen felugrik, s keresi, mit vágjon Lukácshoz.
LUKÁCS
Lebújik az asztal színe alá.
ESZTER
Visszaül. Ha még egyet szól, ezt az asztalt vágom hozzá.
LUKÁCS
Helyreül. Pardon s bocsánat. Avval csak azt akartam mondani, hogy gyönyörű szép fogaid vannak, mintha készakarva metszette volna valaki, egyenesen megrendelésre, hogy aki lássa, csodálja, s kérjen feleségül. A többiekhez. Csakhogy ő nem mutatta ki soha senkinek, csak egyedül nekem.
ESZTER
Beszélj, bolond, beszélj.
REGINA
Csakugyan azért jöttetek ide, Lukács, hogy ezt a beszédet folytasd?
MÁTÉ
Azért a fenét! Lukácshoz. Hát nem szóltál semmit ezeknek a leányoknak?
LUKÁCS
Miről?
MÁTÉ
Eredj, ne tedd magadot, a nyavalyába!
ESZTER
Említette.
REGINA
Szólt, szólt. Hogyne szólt volna! Csakhogy azt mondta, hogy várjunk meg tégedet is; a nagyobbik felivel, mert úgy beszéltétek meg, hogy együtt adjátok elé.
ESZTER
Most együtt vagyunk.
LUKÁCS
Szomorúan. Mind együtt, mint a vértanúk.
MÁTÉ
Hát add elé, te vagy a nagy szószóló!
MÓKA
Kaszával a vállán és bokrétás kalappal, az ablak alatt megjelenik. Jó estét adjon az Isten!
A legények csak odanéznek, s nem fogadják.
REGINA
Hátranéz, s abban a pillanatban nagy örömmel felugrik, s kikönyököl az ablakba. Adjon az Isten, hát te hol jársz, mint a madár?
ESZTER
Kíváncsian. Ki az?
REGINA
E’ Mózeske, kicsi Kömény Móka. Kerülj bejjebb, Móka!
ESZTER
Sietve kizárja az ajtót, s visszaültében ő is. Gyere, Móka, gyere!
LUKÁCS, MÁTÉ
Irigyen kacsintanak és intenek egymásnak.
MÓKA
Letámasztja a kaszát a házfal mellé, s a másik ablakba könyököl, s csak most látja meg a legényeket. Jó estét adjon az Isten, Lukács bátyám!
LUKÁCS
Adjon, ha ráér.
MÓKA
Megfogja a Máté fejét, s maga felé fordítja, hogy lássa: ki az? Szerusz, Máté!
MÁTÉ
Felemeli a lábát, mintha nyújtaná Mókának. Szerusz.
MÓKA
Engedelmet kérek a zavarásért.
REGINA
Nem zavarsz.
ESZTER
Te sohasem zavarsz!
MÓKA
De gondoltam, hogy egy percre bétekintek, így mentében. Közben is nagyon nézte a szobát, mintha keresett volna valakit. Hát kicsi Magdó nincs itthon?
REGINA
Ő éppen nincs.
ESZTER
Int a legényeknek, nehogy elárulják, hogy itthon van.
LUKÁCS
Éppen meghót, ezelőtt öt perccel.
MÓKA
Hát hol van?
REGINA
Nem is tudom, hova mene el.
ESZTER
Mert örökösen tekereg a haszontalan.
LUKÁCS
Az igen, mint Eszternek az esze: hol itt van, s hol ott, de sohasem a fejiben.
ESZTER
Téged nem kérdezett senki, vén sátán!
MAGDOLNA
Bent a kamrában énekelni kezd. „Azt a hegyet a kötényemnek a négy sarkában is elhordom…”
MÓKA
Az első hangnál örömmel felüti a fejét, aztán csodálkozva hallgatja néhány pillanatig, majd mintha be akarna örömében ugrani az ablakon, de csak elkiáltja magát. Magdó, kicsi Magdó!
MAGDOLNA
Kidugja az ajtón a fejét, a haja kibontva. Teccett szólítani engemet, Regina néném?
REGINA
Hát te itthon vagy? Nagyon gyorsan utána. Gyere hamar egy kicsit, mert itt van a Móka!
MAGDOLNA
Örömében felsikolt, és visszaugrik. Jaj, Istenem!
ESZTER
Felugrik, s mérgesen be a kamrába, s onnét hallatszik. Nem tudsz jőni, ha hivul valaki, te béka!? Hol tanóltad ezt a tisztességet?! Kilöki az ajtón, s már szelíden. Eredj, szépen! Aztán visszaül a helyére.
MAGDOLNA
Kis piros csizmában, színes szoknyában és tiszta ingben, de mellény nélkül és rendetlen hajjal. Látszik, hogy öltözködés közben lökték ki a szobába. Mentegetődzve, szégyellősen, de szelíden. Csak a hajamot akartam egy kicsit… Az asztalnál, Lukács mellett megáll, s a nyitott ablakon látszik, hogy a hold éppen bújik fel a horizonton.
MÓKA
Megemeli kalapját. Jöszte egy kedves kicsi percre, s osztán visszamehetsz.
LUKÁCS
Kéjsóváran megsimogatja a Magdolna haját.
ESZTER
Rákiált. Menj el onnét!
MÓKA
Egy nagy keserűlevélbe göngyölítve kivesz valamit a zsebéből. Jöszte közelebbecske, mert hoztam neked valamit!
MAGDOLNA
Odamegy az ablakhoz, Regina és Máté közé, aztán átveszi az ajándékot, nagy várakozással bontogatja, aztán nagy örömmel. Tojás! Kicsi tojás! Két kicsi tojás! Két kicsi madártojás!
MÓKA
S mégpedig énekes madáré!
REGINA
Feláll, és megnézi, aztán lekicsinyelve. Pettyesek. Mátéhoz, szemrehányással. Látod-e, te sohasem hozol semmit nekem!
MÁTÉ
Ne búsulj, mert én is hozok, de hozzád mérten, lúdtojást!
LUKÁCS
Kacagva. S én Eszternek kígyótojást!
ESZTER
Éppen feláll, hogy megnézze a madártojást, s mentiben. Azt vidd a vén kotlós menyecskéidnek!
MAGDOLNA
Nagyon szépen köszönöm, Móka. Kedvesen köszönöm ezeket a szépeket.
ESZTER
Lám, add ide, milyenek?
MAGDOLNA
Odaadhatom-e, Móka?
MÓKA
Hát mutasd meg neki! Tartsad, hogy nézze bátron!
ESZTER
Megsértődve otthagyja őket. Süssétek meg a tojásokat! Visszaül.
MAGDOLNA
S milyen énekes madáré vajon?
MÓKA
Hát osztán szép az anyja, kitűnő gyönyörű! Üsmerem már három hete, s meglestem nem eccer. Nagysága olyasforma, mint egy kisded rigó. A szája sárga, mint az arany, a feje pirosban jáccik, s minél hátrább, annál inkább olyan, mint a szeder. De osztán az éneke: az olyan, hogy még az ökör is elécsapja a fülit, mikor hallja!
MAGDOLNA
S hát a hasa milyen?
MÓKA
Az is olyan, mint a szája.
LUKÁCS
Az azért olyan, mert ha szájfájása van, akkor avval eszik, a hasával.
A fiatalok rovására szívesen nevetnek.
REGINA
Feddőleg Magdolnához. Hát nincs annyi eszed, hogy behíjjad ezt a legényecskét, te idétlen! Hát azért hozott neked ilyen figyelmességet? Mókához. No, kerülj bejjebb, s ülj egy kicsit nálunk is!
MAGDOLNA
Gyere, Móka!
MÓKA
Köszönettel fogadom a meghívást, de előbb hazatekintek, hogy más gúnyát is vegyek.
MÁTÉ
Hát az minek, te? Nekem a te üdődben csórén is jó volt.
Nevetés.
MÓKA
Azt lehet is hinni, mert neked vastag a bőröd.
MÁTÉ
S osztán mióta jársz így a lányokhoz, mégis?
MÓKA
Én, amióta kérdik!
REGINA
Ne beszélj, Móka! Csakugyan először jössz ma guzsalyosba?
MÓKA
Éppen úgy.
REGINA
Feláll, megfogja a Móka fülét, és húzza. Akkor nagyot nőjön! Nagyot nőjön!
MAGDOLNA
Közben, védő mozdulattal. Regina néném, ne húzza!
MÁTÉ
Nem a füledet gondolja, Móka.
REGINA
Ne is hallgass az ilyen vénekre, hanem eredj hamar, s osztán egykettőre gyere vissza!
MÓKA
A kaszát a vállára veszi. Hát akkor addig is jó időtöltést! Szívesebb hangon. Szerusz, Magdó!
MAGDOLNA
Szerusz, s gyere.
MÁTÉ
Utánaszól. S ne felejtsd el, hogy előbb szopjál, s osztán gyere!
MÓKA
Mentiből. Én is úgy gondoltam, nehogy olyan ízetlen s buta maradjak, mint te! Utána rögtön belekezd abba az énekbe. „Látod-e, babám, látod-e, babám, azt a veres nagy tüzet…” stb. S még egy ideig látszik, ahogy a kaszával a vállán s félrecsapott bokrétás kalappal s egyre megnőve megy szembe a felkelő holddal.
ESZTER
Boldogan. Megfelelt!
REGINA
Úgy kell neki, ne irigykedjék senki fiatalságára.
MAGDOLNA
Közben megnézi még egyszer a tojásokat, s gyöngyöző nevetéssel indul vissza a kamrába, s mikor a szoba közepén volna, Eszter hirtelen felugrik.
ESZTER
Azt a kecskebéka mindenedet! Elejébe áll, hisztérikus. Te pipiske! Te hernyó! Te boszorkánytojás! Te munkakerülő! Hát azért küldtünk bé oda is, hogy ott ne a munka után láss, hanem cifrálkodjál?! Hát erre van eszed, s a tisztességre nincs?! Még a legkisebb tisztességre sem! Arra, hogy megmutasd a nénjeidnek, ha adnak neked valamit! Hát már a legényeken jár az eszed?! S tojásokat rendelsz náluk?! Kettőt, nem is egyet! S még dugod is! Elé avval a tojásokkal! Látni akarom!
MAGDOLNA
Kicsombolygatja, s közben riadtan. Én nem dugtam, az előbb sem dugtam. Tartja és mutatja. Tessék nézni, én igazán bánom, itt van, mindkettő itt van, ahogy kaptam, olyan kedvesen, olyan ártatlanul…
ESZTER
Az ujjai közé veszi az egyiket, kajánul nevet, s utánozva a Magdolna hangját. Olyan kedvesen, olyan ártatlanul… ahogy Mókától kapta… ezt az idétlenséget… ezt a pettyes semmit… kapta… A földhöz vágja a tojást. Nesze! Nagyot szusszan.
MIND
Felugranak a helyükről.
MAGDOLNA
Megdöbbenve, de az elszántság tüze meglobban az arcán s a szemében. Földhöz ütötte!…
ESZTER
Ide a másikot is!
MAGDOLNA
A kicsi tojást!
REGINA
Hevülten odamegy, s kéjjel. Ide a másikot, nekem!
MAGDOLNA
Az ártatlant!…
ESZTER
Egy-kettő!
REGINA
Nekem!
MAGDOLNA
Szembeáll velük, gyűlölettel nézi, kiegyenesedve, megnőve, majd hirtelen bekapja a tojást, és lenyeli. Ezt nem töri el senki! De senki! Befut a kamrába, és magára zárja az ajtót.
MIND
Megdöbbenve néznek össze, majd Eszter és Regina dühösen az ajtónak rontanak, de Lukács és Máté, ki-ki a maga párját, visszahozzák és leültetik. Csönd.
LUKÁCS
Az első hangja, amiben nincs gúny, és ami tiszta. Láttátok, milyen szép volt ez a gyermek, amikor ellenszegült s lenyelte a tojást?
MÁTÉ
Én láttam.
LUKÁCS
Hát te, Eszter?
ESZTER
Pöktek-e téged szembe?
LUKÁCS
Hát te, Régina?
REGINA
Azért jöttetek ide?
MÁTÉ
Az igaz.
Csend.
LUKÁCS
Sétálni kezd a szobában. Elmegy az ajtóig, s amikor visszafelé jön, a földhöz ütött tojásnál megáll, s nézi, majd egészen lehajlik. Kicsi madár volt benne …
MÁTÉ
Szintén odamegy, s nézi. Az anyja már hamar kiköltötte volna.
LUKÁCS
Nem olyan hamar, mint Eszter.
REGINA
Ezért jöttetek ide?
MÁTÉ
Az igaz.
Mind a ketten visszaülnek a helyükre.
LUKÁCS
No, akkor törjük el a két nagyobbik tojást is. Köszörüli a torkát. Hát az úgy volt… Köszörüli megint a torkát.
MÁTÉ
Ne mondd, hogy hogy volt, csak azt mondd, hogy hogy lesz.
LUKÁCS
Tán jobb volna, ha béosztanók: vagyis én köszörülöm, s te mondjad.
MÁTÉ
Menj a fenébe, ne idétlenkedjél! Köszörüli a torkát. Hát hallgassatok ide, leányok, úgy is, mint menyasszonyok. Hát hogy ne is menjek messze, mi ketten Lukáccsal arra egyeztünk, hogy ha már ő tizenöt esztendeje jár ehhez a házhoz, én pedig éppen tíz, akkor azt mondanók, hogy járjunk immár a dolog végire, s üssük nyélbe a sorsunkat. Vagyis más szóval rajta lennénk, hogy az esküvő is immár meglegyen, mégpedig mihelyt bétakarodhatunk a tavaszi gabonával. Körülnéz.
Lányok epedve csüngnek.
Hát erre egyeztünk mi ketten, hogy ezt tudassuk veletek. Ha ellenben ti nem így gondolkoznátok, akkor szóljatok!
Csend.
LUKÁCS
Azt várhatod.
ESZTER
Elérzékenykedve. Nem félsz az Istentől, hogy ebből a szent dologból is tréfát csinálsz?
MÁTÉ
Neki csak a szája jár.
REGINA
A szája hát.
MÁTÉ
Ha így van a dolog, hogy nem szóltok a tervezet ellen, akkor mi azt ajánlanók, hogy a lakadalommal járó sok költséget összeszorítsuk, vagyis más szóval egybevegyük a kettőt.
ESZTER
Hogy a kettőt?
MÁTÉ
Hát egyazon napra a két esküvőt s a két lakadalmat.
ESZTER
Határozottan feláll. Olyan nincs! Sétálni kezd a szobában.
LUKÁCS
S olyan mért nincs, ugyanbiza!?
ESZTER
Azért nincs, mert nem azért vártam tizenöt esztendeig, hogy úgy kalákába esküdjem meg! Egyedül akarok megesküdni, érted? Üti a mellét. Csak én, egyedül! Még a faluban se esküdjék akkor más! S még a szomszéd faluban sem! Érted? Az egész országban senki, az egész világon senki. Csak én, egyes-egyedül én!
LUKÁCS
Jól van: még én sem leszek ott.
ESZTER
Visszaül a helyére, leborul az asztalra, és sír.
REGINA
Odahúzódik, és vigasztalja. Eszter! Hát legyen több eszed! Úgy lesz, ahogy akarod, csak ne keseregj! A többiekhez. S ha így lesz, akkor mit gondoltok, melyikünk esküvője lenne meg előbb: az enyim-e, vagy az Eszteré?
MÁTÉ
Akkor tán az Eszteré.
REGINA
Affenét! Nem adnátok-e még Magdót is férjhez előttem?
ESZTER
„Affenét”-re felkapja mérgesen a fejét. Nem szégyelled magadot, te Régina?!
REGINA
Hát én mért szégyelljem?
ESZTER
Tedd a szívedre a kezedet, s mondjad: hát volna lelked megesküdni s férhez menni előttem?
REGINA
Hát volna! S lesz!
ESZTER
Te szégyentelen! Hát nem én vagyok az öregebb?!
REGINA
E’már igaz, ez az egy! Nem a’ menyen előbb férhez, ki vénebb, hé!
ESZTER
Hát ki?
REGINA
Aki arra való!
LUKÁCS
Lágyan, csúfondárosan. Eszter! Zsenge szívem! Harmatos lóherém! Mondjunk mi le az elsőbbségről!
ESZTER
Elszántan. Nem mondok le! Soha! De soha!
MÁTÉ
Ebből is láthassátok, hogy együtt muszáj a kettőt.
ESZTER
Soha! De soha!
REGINA
Eszterhez. Ne karicsálj, mert most már én sem mennék veled együtt! Inkább felakasztanám magamot! Fel én!
ESZTER
Bár már látnám. Ott a kötél alattad, a padban.
REGINA
Felugrik. Nekem mondod, hol a kötél? Nekem?! Hisz mindenről csak én tudom ebben a házban, hogy hol van! Mert te csak szaladsz elé s hátra, s ahol elmész, ott nem rendet hagysz magad után, hanem azt, amit a tatárok! Te!
MÁTÉ
Közben fogja Reginát és csitítgatja. Régina, lelkem… Régina, lelkem…
ESZTER
Közben csak remeg az indulattól, s csak hápog.
LUKÁCS
Gonoszul. Ne hagyd magad, Eszter!
ESZTER
Felugrik, majdnem az asztalra, s Regina is feléje.
Lukács azonban megfogja Esztert, Máté is Reginát, majd visszanyomják a helyükre őket.
LUKÁCS
Csóválja a fejét, majd sóhajtva. Már a testvér is ellenség…
ESZTER
Eressz le, mert bizonisten leharapok valamit rólad!
LUKÁCS
Milyen tájékomról?
ESZTER
Tényleg meg akarja harapni, de Lukács elugrik.
MÁTÉ
Hát valamit mégiscsak ki kell találni, gondolkozzunk csak. Lám, te vagy a nagy okos! Gondolkozzál te!
LUKÁCS
Az asztal előtt áll, s töprengve vakarja a fejét, majd megindul a szobában, itt-ott megfog valamit és felemeli: látszik, hogy ki akar sütni valamit. Mit is lehetne? Mi a nyavalyát lehetne?… Egyszerre, mintha eszébe jutott volna valami, megkopogtatja az udvar felőli házfalat, majd ami bútor van a fal mellett, azt kezdi elszedni.
Először Eszter, aztán Regina, majd Máté kíváncsian felállnak, s közelítenek is Lukácshoz.
ESZTER
Te mit akarsz, Lukács?
LUKÁCS
Egyszer életedben hallgass!
REGINA
De én is akarom tudni, hogy mit akarsz?!
LUKÁCS
Ha tíz évet vártál, várj még egy percet! Közben szedi el a bútorokat. Próbát fogunk csinálni… Nagy próbát… Szép próbát… Illendőt a szerelemhez… Odamegy a kamraajtóhoz, és melegen. Magdó! Kicsi Magdolna!
MAGDOLNA
Tessék, Lukács bácsi?
LUKÁCS
Már vagy bácsi, vagy nem bácsi, de gyere csak egy percre kifelé! Ne félj, nem lesz semmi bajod. Jövet visszafelé a többiekhez. Hadd vegyük belé őt is a mutatványba, hiszen már leány, a két madártojást megkapta! A leányokhoz. Álljatok sorba! Odaállítja Esztert és Reginát egymás mellé: Esztert elöl, Reginát utána, majd Magdolnát harmadiknak.
MAGDOLNA
Szépen felöltözve, befont, de leeresztett hajjal, szép, ragyogó és egészen leány. Tessék, megjelentem!
LUKÁCS
Ahogy meglátja, hízelkedve csóválja a fejét. Hm, hm… Tán nem attól a tojástól lettél ilyen szép?
MAGDOLNA
Boldogan nevet.
LUKÁCS
No, annál jobb. Állj szépen ide, harmadiknak! Odaállítja.
MÁTÉ
Esik ki a szeme, úgy nézi Magdolnát.
LUKÁCS
No, most figyeljetek ide, hadfiak a szerelemben! A tárgy az, hogy melyiknek legyen meg hamarébb az esküvője: Eszternek-e velem, vagy Réginának Mátéval. Mivel azonban rendes módon, ahogy emberek szoktak, ezt eldönteni sem Eszterrel, sem Réginával nem lehet, s mivel mi is gyámoltalanok vagyunk arra, hogy bölcs Salamonok legyünk, azért odafordulunk a felsőbb hatalomhoz, aki igazságot fog tenni. Ha pedig azt tekintjük, hogy szörnyű nagy és erős dolog az igazi szerelem, sokkal nagyobb és erősebb, mint ez a házfal, akkor bátron szembeereszthessük egymással a kettőt, mármint a szerelmet s ezt a házfalat. Tekintve azonban azt a dolgot, hagy a szerelem ez alkalommal bennetek lakozik, annakokáért csak úgy lehet ezt a próbatételt végbevinni, ha majd az én vezényszavamra sorban és egymás után nekijárultok a falnak, s azt kimozdítjátok a helyiből. S amelyik pedig jobban ki tudja mozdítani, nyilvánvaló dolog, hogy abban nagyobb a hő szerelem. S akiben pedig nagyobb a hő szerelem, nyilvánvaló dolog, hogy annak lesz meg előbb az esküvője! Igaz-é?
ESZTER
Igaz!
REGINA
Igaz!
LUKÁCS
Helyes-é tehát, amit gondoltam?
ESZTER
Helyes!
REGINA
Helyes!
MAGDOLNA
De hát minek kellek ide?
LUKÁCS
Te annak, hogy cifrázd a dolgot: olyan vagy, mint a tulipán a kapuzábén vagy bojt az ostoron. Érted?
MAGDOLNA
Bizseregve, kedvesen. Há’ hogyne!
LUKÁCS
Akkor figyelem, mert kezdődik a tavasz! Mátéhoz. Eredj, komám, akaszd le s hozd ide azt az órát! Mindenkinek adok egy percet!
MÁTÉ
Leakasztja a nagy láncos faliórát, s odaadja Lukácsnak.
LUKÁCS
Elhelyezi a bal tenyerén az órát, a láncát a vállára veti. Figyelem! Elsőnek Eszteré a fal! Nézi az órát, felemeli az ujját, és lehúzza. Rajta!
ESZTER
Dolgozik, rúg, feszít és kapar.
LUKÁCS
Felemelt karral. A perc bételt!
ESZTER
Toporzékolva leesik a földre.
LUKÁCS
Máténak, mutatja a kezével is. Én nem esküszöm. Hangosabban. Repítsd el onnét, mert kell a küzdőtér!
MÁTÉ
Elhúzza Esztert a szoba közepe felé.
LUKÁCS
Figyelem! Most Régina következik! Nézi az órát, felemeli az ujját, és lehúzza. Rajta!
REGINA
Feszíti, rúgja és üti a házfalat.
LUKÁCS
Felemelt karral. A perc bételt! Mátéhoz. Takarítsd el ezt is!
MÁTÉ
Reginát is Eszter mellé húzza. Én se eszküszöm!!
LUKÁCS
Utolsó figyelem! Magdó következik!
MAGDOLNA
Én is?
LUKÁCS
Te is!
MAGDOLNA
S mért?
LUKÁCS
Csak. Nem akarsz?
MAGDOLNA
Nem bánom.
LUKÁCS
Utolsó és legnagyobb figyelem! Nézi az órát, felemeli az ujját, és lehúzza. Rajta!
ESZTER, REGINA
Felemelt fejjel, sóváran figyelnek.
MAGDOLNA
Elszántan erőlködik, mint egy bolond madár.
LUKÁCS
Húzza az időt.
ESZTER
Kiabálva. Elég! Elég!
REGINA
Csal! Csal!
LUKÁCS
Feléjük. A népfelkelők hallgassanak! Felemelt karral. A perc… bé…
MAGDOLNA
A falnak borul, és zokogni kezd.
MÓKA
Gyorsan be az ajtón. Mondtam, s itt vagyok! Ámulva meggyökerezik.
MAGDOLNA
Ránéz Mókára, szerelmesen nézi, aztán egyszerre diadalmasan felnevet, és elmozdítja a falat. Móka!
ESZTER
Felugrik, s kiáltva. Boszorkánytojás!
REGINA
Felugrik, s kiáltva. Megölöm!
Mindketten Magdolnának rohannak. Nagy kavarodás. Máté és Lukács meg akarják védeni, Móka remegve áll, s már feszül, hogy odavesse magát.
MAGDOLNA
Kiugrik a lányok és a legények közül, s ökölbe szorított kézzel a ház közepében, minden felszabadult fiatal erejével. Eddig raboskodtatok felettem, kínoztatok és nyomorgattatok, de most eljött az idő!
LUKÁCS
Kezében az óráról olvassa le. Kilenc óra tizenhárom perc!
Csend.
ESZTER, REGINA
Dermedten nézik Magdolnát.
MÓKA
Hát itt mi történt?
MÁTÉ
Nem látod, hogy fellázadt?
MAGDOLNA
Fel is!
MÓKA
A kicsi madár legyőzte a nagy varjakat!
MAGDOLNA
Ránéz Mókára, s boldogan. Éppen ezt akartam én is mondani.
Ebben a pillanatban a Lukács kezében az óra irtóan csörögni kezd, s ettől mindenki megrebben.
LUKÁCS
Nyomatékosan olvassa az óráról az időt. Kilenc óra tizenhárom perc!
Függöny
Szín: udvar Gondoséknál. Jobbról a ház, egy ablak, csukva. A ház az utcára néző felével lejtősödik. Az ablak előtt diófa, sima és magas törzsű. A falnál végig tornác, magassága másfél méter. A diófára legkönnyebben erről a tornácról lehet felmászni. Az ablakon innét, majdnem egészen elöl, ereszes kijárat az udvarra, három grádiccsal. Az eresz legalább egy fél méterrel kiugróbb, mint a tornác. A tornác alatt szeneszsák, félig faszénnel. – A kapu szemben van és hátul. Úgynevezett székelykapu, kicsi és nagy egybeépítve. Rövid kis utcán keresztül kivezet az útra. – A házzal szemben, tehát balról, végig deszkakerítés. Ezen egy nyitva levő bejáró kapu a csűrhöz, melynek az eleje, egészen bent, mélyen, látszik. A kerítés mellett napraforgók, egy közülük három méterre is kimagaslik. Nem egészen elöl, a kerítés mellett kút. A gárgyája négyszögletű és egy méter magas. A gárgyán keresztülfektetett merítgető kampós rúd. – A telihold a kapu felett felfelé jön. Az ég csillagos, de van egy-egy kövérebb bárányfelhő rajta. A ház ablakából is világosság vetődik ki.
Idő: este, az első felvonás után.
Amikor a függöny felmegy, teljes holdvilágban látszik az udvar, de néhány másodperc múlva bárányfelhőhöz ér a hold. Mintegy húsz másodpercig tart, amíg apránként mögéje bújik. A hold búvása szerint halványodik a fény.
BOSZORKÁNY
Amikor a hold utolsó pereme is bemegy a felhő mögé, abban a pillanatban, fekete kecske képében belöki fejével a kaput. Jön néhány lépést előre, akkor megáll és körülnéz, majd hirtelen bukfencet vet, s mint fekete ruhás vénasszony áll talpra. Gyors, tipegő futással rögtön körbeszaladja az udvart, s amikor visszaér kiindulási helyére, hosszú, fekete szőrtincset vesz elő, meggyújtja, és azzal végigfüstöli a ház oldalát, s közben. Dicsőséges szőre erős bakördögnek: hervaszd el füstöddel a jóság rügyeit, és gerjeszd fel szagoddal a fiatal vért!… Gyorsan a kúthoz fut, egy nagy kacskaringós fekete szarvat vesz elő, s azzal kenni kezdi a kút gárgyáját, s közben. Megkenem a szádot, te kút: az ördögnek szarvával, hogy békapjad és lenyeljed, aki közeledben jár… hogy jó étvágyad legyen, és ne lakjál jól emberrel soha!… Innét visszafut a helyére, a kapu felé, ismét bukfencet vet, s mint fekete kecske áll talpra. Ekkor a hold is kijön a felhőből.
MÁTÉ
Gyors igyekezettel ebben a pillanatban jön le a három grádicson, a házból. S ugyanilyen gyorsan megy a kapu felé, s mentiben lök egyet a kecskén, aki incselkedve néz. Cecc, a fene!…
LUKÁCS
Sántikálva és tempósan ekkor jön le a grádicson.
MÁTÉ
Kinyitja a kiskaput, visszafordul és hátraszól. Hamarébb! Hamarébb!
LUKÁCS
Mentiben. Sohasem siettem, s mégis harmincöt esztendős lettem.
REGINA
Futva ki a házból, s fel a tornácba, a kapu felőli részbe. Máté! Máté!
LUKÁCS
Elöl van egy kecskével.
REGINA
Lukács! Állj meg egy kicsit!
LUKÁCS
Megáll. No!
REGINA
Gyere egy kicsit közelébb! A tornácon feléje megy, aztán ki is hajlik, a szájához teszi kétoldalt a tenyerét, és titokzatosan, izgalommal. Osztán hamar gyertek vissza, érted-e! Mi addig itt megfogjuk Mókát, s nem eresszük! S hozzatok magatokkal valami jó megölő szerszámot! S nem baj, ha egy kicsit isztok is. Érted-e? Legalább azt mondhassátok osztán, hogy ti nem is voltatok itt, hanem a korcsomában! Érted-e?!
LUKÁCS
Csúfolódva szintén odateszi a tenyerét a szájához, s utánozva a Regina hangját. Ne hozzunk mindjárt halotti bizonyítványt is? Érted-e?
REGINA
Hamar! Csak hamar!
LUKÁCS
Tempósan a kapu felé, s Regina gyorsan be a házba.
MÁTÉ
Fogja kinyitva a kiskaput. Mit mondott Régina?
LUKÁCS
Nem válaszol, hanem mentiben ráköp a kecskére. Eredj az útból, te! Nem látod, hogy vőlegény vagyok?
MÁTÉ
Mit mondott Régina, te?
LUKÁCS
Azt, hogy beszéljelek le erről a kecskéről.
MÁTÉ
Ne bölcsködj, hanem gyere, mert ma vért akarok bűzölni! Nyakon öleli Lukácsot, a kaput nyitvahagyják, s mennek.
A kecske sóváran nézi őket, majd mekeg egyet, és szaladni kezd utánuk.
ESZTER
Kinyitja az ajtót. Olyan szép az este… Kár lefeküdni…
REGINA
Odabújik Eszter mellé az ajtóba. Móka menni akar!
ESZTER
Valamit megsejdített?
REGINA
Nem hiszem, csak egyszerre reajött, hogy menjen.
ESZTER
Hát így szeretsz minket, Móka?
MÓKA
Alunni is kell, nemcsak szeretni.
REGINA
Hadd el, aludhatsz még eleget. Holnap vasárnap van.
MÓKA
A jó gazdának a vasárnap is nap.
REGINA
No csak maradj még, s beszélgessetek Magdóval!
MAGDOLNA
Egész nap dolgozott, s jól teszi, ha le akar fekünni.
REGINA
Hallod, Eszter! Hát leány ez, aki így marassza a legényt?!
ESZTER
Idétlen béka, nem leány!
MÓKA
No! Csendes jó éccakát!
MAGDOLNA
Várj, Móka! Kikísérlek egy mákszemet!
ESZTER
Kiáltva. Menj bé!
REGINA
Letöröm a derekadat, csak egyet mozdulj!
ESZTER
Móka! Móka! Állj meg egy percre!
REGINA
Mondani akarok valamit!
MÓKA
A grádicson túl megáll. No!
ESZTER és REGINA
Kétfelől megfogják a karját.
ESZTER
Hallgass ide!
REGINA
Ide hallgass, reám!
ESZTER
Régina, te menj bé egy kicsit, mert külön akarok beszélni Mókával!
REGINA
Előbb én akarok beszélni véle!
ESZTER
Mérgesen. Takarodj bé!
REGINA
Ügyelj a szádra, arra a lepcsesre!
MÓKA
Nonono!
ESZTER
Akkor eredj egy kicsit félre, amíg beszélek!
REGINA
Jól van, de siessetek! Visszajön az ereszetig.
ESZTER
Menj tovább!
REGINA
Tesz egy lépést.
ESZTER
Még! Eredj a ház mögé!
REGINA
De osztán siessetek! Bemegy a kapun, a csűr felé, de a beszélgetés alatt kidugja a fejét, nehogy elszalassza Mókát.
ESZTER
Izgalommal, nagyon epekedve. Hát hallgass ide, Móka! Most mondok neked valamit, de jól hallgass ide! Regina felé. Né, ez leselkedik! Reaütök a fejedre, Régina! Mókához. Idehallgatsz-e, kicsi Móka?
MÓKA
Két fülem van.
ESZTER
Babrálja a Móka fülét. S milyen szépek! Kicsik s kemények!… S még ugranak is, ha pengeti az ember… Kuncog. Ilyen szép füleket még nem is láttam, így, most, ahogy reacsorog a holdvilág… Közben mind közelebb bújik a fülihez.
MÓKA
Egyszerre elhúzódik.
ESZTER
No, mért húzódtál el?
MÓKA
Azért, hogy ne reacsorogjon, hanem melléje.
ESZTER
Ismét közelebb. Oh, oh! Szép kicsi okos fejem! Próbálja simogatni az arcát. Milyen ügyesen megfelel mindenre!… A két tenyere közé veszi az arcát, de észreveszi Reginát. Régina, meghajítlak valamivel! Mókához… a szép, kicsi, fiatal fejivel… s evvel a pelyhedző szájával… evvel a csábossal!… evvel a meleggel… Mintha meg akarná csókolni.
MÓKA
Félreugrik. Sok lesz a dicséretből!
ESZTER
Egyre mohóbban. Eredj, ne beszélj! Móka, te!… Hiszen még el sem kezdtem… jóformán… amit mondani szeretnék…
MÓKA
Holnap eljövök.
ESZTER
El hát… ügyesen… holnap is… De nem Magdóhoz, hanem hozzám… Kirobbanva. Érted? Hozzám! Én is tudok úgy szeretni, mint az a taknyos! De csak téged! Érted? Móka, te! Te édes!
MÓKA
Közben félve húzódik, majd egyszerre. No, adjon Isten jó éccakát.
ESZTER
Megragadja. Nem eresztlek!
MÓKA
S mért nem?
ESZTER
Azért, mert szeretlek!
MÓKA
Hát a’ mire jó?
ESZTER
Arra, hogy légy a szeretőm!
MÓKA
Szép holdvilág van.
ESZTER
Megfogja két kézzel a nyakát. Léssz-e, vagy nem?
REGINA
Lassanként egészen elébújik a kapunál, és izgalommal hallgatja a dolgot.
MÓKA
Megfogja csuklóban az Eszter két kezét, és ledobja a nyakáról. Nem leszek!
ESZTER
S mért?
MÓKA
Azért, mert én Magdót szeretem!
ESZTER
Remegve. Még egyszer kérdem: léssz-e a szeretőm?
REGINA
Odakiált. Eszter, ne kínozd azt a legényt!
ESZTER
Rohanni kezd a kút felé. Belészököm a kútba! Itt a szemetek előtt! Leroskad a kútnál, üti két öklével a gárgya fáját, majd belélógatja a fejét a kútba, sír.
REGINA
Odamegy Mókához, aki nézett és egyet sem mozdult. Ne félj, nem szökik belé…
MÓKA
Tán van is annyi esze.
REGINA
Esze, az nincs annyi, de egyébért.
MÓKA
Ne is borítsa gyászba Lukácsot.
REGINA
Ne félj, nem is borítja, mert őt szereti. S neked csak úgy mondta, hogy szeret. Kapzsiságból, mert neki egy sohasem elég… S legfőképpen pedig azért, hogy nekem bánatot okozzon, hogy tőlem elhódítson… Tőlem, aki egész este csak téged néztelek… hogy te milyen nekem való vagy… hogy milyen pontosan találnánk mi össze… ketten… én s te… Vadul ráborul. Szeretlek!… szeretlek!…
MÓKA
Lerázza magáról. Sok az áldásból, Régina!
REGINA
Dühödten nézi. Kit taszítottál el?!
MÓKA
Téged!
REGINA
Te mocsok!
MÓKA
Van víz.
REGINA
Te szökdécselő sáska!
MÓKA
Nem is tud megfogni akárki.
REGINA
Nem biza, mert gyáva vagy! A nyúlnál is gyávább! Vagy azt gondolod, hogy nem vettem észre, hogy most is mért akarsz elmenni? Hogy Máté elől futsz! S Lukács elől!
MÓKA
Hát itt sincsenek!
REGINA
De visszajőnek! Vissza hát! S te ezt tudod, s azért futsz! Éppen azért!
MÓKA
Csodálkozva. E’ má érdekesebb, látod-e?!
ESZTER
Hirtelen arra fordulva. Azért futsz! Azért futsz!
MÓKA
Megigazítja kakaskodva a ruháját. Én? azért? Visszamegy, s az alsó grádicsra ül. No, itt akkor megnyugszom egy kicsit.
ESZTER és REGINA
Melléje ülnek.
ESZTER
Régina, te menj bé, én itt maradok Mókával.
REGINA
Én is itt tudok maradni véle.
ESZTER
Ne mondjam még egyszer!
REGINA
Nekem is van szám!
MÓKA
Akkor immár menjünk bé mind a hárman. Feláll. Hogy ne vesztegessük el az erőt, hanem legyen, amikor kell… Megy befelé. Amikor a nagylegények visszajőnek… Az a fürge Máté… S az a paripás Lukács…
ESZTER és REGINA
Mennek utána, bemennek.
MAGDOLNA
Bent, mindjárt, meghökkenve. Móka, hát te miért jöttél vissza?
MÓKA
Én azért, hogy a Máté számára s a Lukács számára itt legyek, amikor ők visszajőnek, a késekkel, vagy más ölő szerszámokkal.
MAGDOLNA
Felsikolt. Szent Isten!
ESZTER
Kiáltva. Ne sápíts, te átok!
MAGDOLNA
Móka, meg akarnak ölni!
REGINA
Meg hát!
MAGDOLNA
Fuss innét, Móka! Az Istenre kérlek: fuss, fuss! Hamar! Hamar! Gyorsan, ellenállhatatlan erővel, hálóköntösben, kihozza Mókát, s cipeli, húzza és löki a kapu felé, majd azon kilöki, és a kaput beteszi. Aztán fut vissza a házba, s útközben Eszternek és Reginának, akik az udvarra utánuk jöttek. Ti latrok! Ti pogányok! Befut.
REGINA
E’ megveszett.
ESZTER
Majd én megtanítom! Ne félj!
ESZTER és REGINA
Gyorsan be a házba.
MÓKA
Ebben a pillanatban vissza a kapun, gyorsan felugrik a tornácra, és onnét fel a diófára.
A szobából dulakodás hallatszik.
MAGDOLNA
Menekülve kiugrik az ablakon a tornácba.
ESZTER
Nyomában, kihajolva az ablakon, kezében egy mozsártörő. Ott, igen…! Ott járhat a szél…
REGINA
Szintén Eszter mellett az ablakban, kezében egy laskasiritővel. Mert ide bé nem teszed többet a lábad!
MAGDOLNA
Ne féljetek, lát az Isten mindent…
ESZTER
Kidob a tornácba egy párnát. Nesze, hadd lássa, hogy párnád is van!
REGINA
Kidob egy pokrócot. S pokrócod is! Aludjál, s fel se ébredj! Közben már húzni kezdi be a zsalut, aztán beteszi az ablakot is. A redők között azonban kivetődik a világosság.
MAGDOLNA
A párnából és a pokrócból ágyat csinál magának a tornác árkában, éppen a fa alatt. Közben. Szegény kicsi Móka!… Még megölték volna. Azok a gyilkosok… Gyenge fiatal testit… a gyalázatos vénségek… Lefekszik, és nagyot sóhajtva. Édes jó Istenem, te, aki fenn vagy és őrködöl, légy gondozónk továbbra is nekünk, szegény üldözött fiataloknak… Mind halkabb a szava, aztán már csak susogás, majd egészen elcsendesedik.
Kis csend.
MÓKA
Mély hangon és tagoltan. Az Úr ezennel meghallgatja a kérelmedet, és őrködik feletted…
MAGDOLNA
Felüti a fejét. Szent Isten! Csak a feje látszik ki a tornác pereme felett. Csodálkozva figyel, majd visszafekszik, mert nem hall semmit.
Kis csend.
MÓKA
Mint az előbb. Csak alugyál bátron, szép harmatos lélek…
MAGDOLNA
Felugrik, és félelemmel az arcára szorítja a két tenyerét, s úgy figyel.
MÓKA
A saját hangján, szeretettel feddve. Nem fekszel mindjárt vissza! Ebben a hűvös éccakában!
MAGDOLNA
Felnéz a fára. Jézusmárja! Ki van azon a fán?
MÓKA
Itt az Atya helyett a Fiú.
MAGDOLNA
Örömmel. E’ Móka! Bizonisten Móka!
MÓKA
Vaj ki tudja!
MAGDOLNA
Végképpen megnyugodva, nagyot sóhajt. Hjaj, hogy megijedtem…
MÓKA
Kitől, te?
MAGDOLNA
Én? Tőled.
MÓKA
Félni is kell a férfiútól!
MAGDOLNA
S hát te hogy kerültél oda?
MÓKA
Azt csak akkor mondom meg, ha szépen visszafekszel s bétakaródzol.
MAGDOLNA
Visszakuporodik, s a pokrócot magára kanyarítja, de a feje jól kilátszik. No, hogy?
MÓKA
Hát a lábamon. Nem fázol?
MAGDOLNA
Nem. Most kivált nem.
MÓKA
Elég baj.
MAGDOLNA
Mért?
MÓKA
Azért, mert egy kicsit lementem volna, hogy melegítselek.
MAGDOLNA
Isten őrözzön!
MÓKA
Mitől, te?
MAGDOLNA
Attól, hogy legyere.
MÓKA
Hát attól mért?
MAGDOLNA
Azért, mert akármelyik percben visszajöhetnek azok a vén latrok. S egyébként is…
MÓKA
S egyébként is?
MAGDOLNA
Igen, igen!
MÓKA
S hát a’ mi fán terem, az az egyébként?
MAGDOLNA
Diófán!
Galambosan nevetnek mindketten; bent a lámpa elalszik.
MÓKA
Te, kicsi Magdó, nem láthatnak s nem hallhatnak azon az ablakon?
MAGDOLNA
Bé van az téve, ne félj.
MÓKA
Próbál alább ereszkedni. Akkor jó.
MAGDOLNA
Móka, nem méssz mindjárt vissza?! Ebben a hűvös éccakában!
MÓKA
Ne szólj a nagyok dolgába!
MAGDOLNA
Fél is, s tiltakozva feláll. Nehogy alább gyere! Bizonisten, Móka!
MÓKA
Folyton peckelődik. Há’ métt, te?
MAGDOLNA
Baj lesz belőle! Bizonisten baj lesz!
MÓKA
Miféle baj?
MAGDOLNA
Hát olyan.
MÓKA
Milyen?
MAGDOLNA
Olyan, hogy szeretlek! No, most már tudod?
MÓKA
Ereszkedik lefelé. Én nem.
MAGDOLNA
Hát akkor mért jössz?
MÓKA
Azért, hogy megtanuljam.
A kapu felől otromba jövés zaja.
MAGDOLNA
Ijedten, gyorsan. Jőnek! Bizonisten jőnek! Menj vissza! Egészen a tetejibe! S jól fogd meg az ágat!
MÓKA
Gyorsan s ügyesen kapaszkodik felfelé. Ne félj semmit! Bízd csak rám!
MAGDOLNA
Visszahúzódik a tornác mélyébe, könyörögve és csendesen. S osztán egyet se mozdulj!
MÓKA
Nem, nem.
MAGDOLNA
S ne szólj!
MÓKA
Nem, nem.
MAGDOLNA
Ha igazán szeretsz.
MÓKA
Igen, igen.
Durván hátravágódik a kapu. Lukács és Máté összeölelkezve jönnek. Látszik, hogy egy kicsit részegek. A Máté jobb vállán egy lőcs, ugyanabban a kezében egy üveg is, amely a nyakánál fogva lóg lefelé, ahogy a lőcsöt is tartja a vállán.
MÁTÉ
Elereszti Lukácsot, s a lőcsöt megsuhogtatja. Így ütöm le, né; mint egy madárijesztőt!
LUKÁCS
Üssed bátron, úgyis learatták immár a búzát.
Odaérnek a grádicshoz.
MÁTÉ
Lukácsra fogja a lőcsöt. Te! Read is vetek egyet, ha sokat jár a habaród!
LUKÁCS
Ide vethetsz bátron, mert a testeden fog kikelni!
MÁTÉ
Leengedi a lőcsöt. No, úgy legyen…
LUKÁCS
Gyere, üljünk le egy kicsit a grádicsra!
MÁTÉ
Ha te mondod, akkor leülhetünk. Leülnek.
Csend.
LUKÁCS
Érzi, hogy nagyon fontos dolgot akar mondani, s így mély emberi hangon. Te, Máté, kérdenék én tőled egyet, de igazit.
MÁTÉ
Ne kérdenéd, hanem kérgyed! Húz egyet az üvegből.
LUKÁCS
Hát akkor nézz a szemembe!
MÁTÉ
Odanéz, s mereszti a szemét. Nézek én, ne félj!
LUKÁCS
Fogva tartja a szemeivel. No, ha nézel, akkor mondd meg igaz lelkedre, hogy becsületes, jó komám vagy-e te nekem, vagy nem?
MÁTÉ
A’ vagyok, há’ métt?
LUKÁCS
Azért, hogy a’ vagy, akkor mondok neked valamit. Az a valami pedig az, hogy neked legyen kettő, s nekem egy.
MÁTÉ
Ezt má’ ha én értem, akkor dögöljek meg!
LUKÁCS
Ha nem érted, akkor mondd meg, hogy evvel a leánkával te mit akarsz?
MÁTÉ
Melyik leánkával, te komám?
LUKÁCS
Evvel, itt bent. Int a fejével be a házba.
MÁTÉ
Magdóval-e?
LUKÁCS
Ühüm.
MÁTÉ
Elveszi a tekintetét.
LUKÁCS
Reám a szemmel, hé!
MÁTÉ
Rámered. Nézlek én, ne félj, amíg megmeredsz!
LUKÁCS
Erősen fogja a szemivel. Úgy, úgy! S most, de most felelj: mit akarsz véle?
MÁTÉ
Dölyfösen. S hát azt métt kell neked tudni?
LUKÁCS
Azért, mert láttam, hogy egész este etted a szemeddel! Kivált aztán, hogy lenyelte a tojást!
MÁTÉ
Hát ettem, s annyi!
LUKÁCS
Nono, vigyázat. Mert azt kérdem, hogy mit akarsz véle?!
MÁTÉ
Kínlódva. Semmit! Ha a’ kell neked. Semmit! S most már menj! Húz ismét az üvegből.
LUKÁCS
Megvakulj-e, hogy semmit?
MÁTÉ
Mind a kettőre-e?
LUKÁCS
Előbb az egyikre.
MÁTÉ
Vakuljak, akár holnap is, jól van-e?
LUKÁCS
No, azért mondom, hogy neked legyen kettő, s nekem csak egy. Mert Regina eddig is a tiéd volt, s most reád testálom Esztert is, a haszonélvezettel együtt, de osztán a másik, az az egy, a küsebbik, az az én dolgom! Értetted-e?
MÁTÉ
Jól van, s eredj hamar, s…
LUKÁCS
Hamar a Máté szájára tapasztja a tenyerét, nehogy csúfot mondjon. No, most add ide azt az üveget, hogy húzzak én is.
MÁTÉ
Magdót is, üveget is?
LUKÁCS
Elveszi, és alaposan bugyogtat. Aztán. No, komám, most osztán én mondom, hogy pökd meg a markodat, s reája avval a lőccsel! Hamar feláll, kijjebb megy az udvarba, s ránéz az ablakra, s akkor. Híjj, azt a keserves, magos!… Hiszen itt setét van!
MÁTÉ
Hol van setét? Már látszik, hogy nincs olyan nagy kedve a verekedéshez, Magdolna miatt.
LUKÁCS
Odabé a házban. Biztosan elment az a miligyertya, s a leánok lefeküdtek.
MÁTÉ
Feláll, az üveget s a lőcsöt otthagyja, s ímmel-ámmal mozog. E’ má egy kicsit csakugyan setét… Kacagva. Neked ugyanvalóst…
LUKÁCS
Nézz bé egy kicsit jobban, lám! Szökjél fel arra a tornácra! Eredj, hamar!
MÁTÉ
Félig felkapaszkodik.
MAGDOLNA
Akkor, mintha álmából riadna fel, egyszerre felül, s nem túl hangosan. Ki az, jaj?!
MÁTÉ
Ijedtében lesuppan a tornácról a földre.
MAGDOLNA
Egészen feláll.
LUKÁCS
Borzasztóan elkezd kacagni, veri bele a térdét is.
MAGDOLNA
Még pillogtat, de hamarosan felismeri a helyzetet, s a pokrócot magára kapja. Hjaj, hogy megijedtem!…
LUKÁCS
Még mindig kacag.
MÁTÉ
Morgolódva tápászkodik.
MAGDOLNA
Leül, a feje kilátszik. Mit kacag olyan erősen, Lukács bácsi?
LUKÁCS
Én azt a vitézt… hogy milyen hirtelen kezdte szagolni a vért…
MÁTÉ
Zavarában ő is kacagni kezd, s tápászkodik felfelé. Azt gondoltam, hogy valami boszorkány van ott…
MAGDOLNA
Néz lefelé. Hiszen ez Máté! Jé, hát maga suppant akkorát, Máté?
MÁTÉ
Felállt, még mindig nevet egyet-egyet. No, e’ jó vót… az ánti piculáját…
MAGDOLNA
S honnét esett le?
MÁTÉ
Csak innét, a tornácról.
MAGDOLNA
S hát onnét mért?
MÁTÉ
Mintha egy gyermeknek kedveskedne. Szénházat akartam játszani neked… hogy élvezeted legyen…
LUKÁCS
Magdolnához. Móka elment, ugye?
MAGDOLNA
Oh, már rég!
MÁTÉ
Folyton zsíros epedéssel nézi Magdolnát, s mozgatja a száját s a fejét, mintha jókat harapna.
LUKÁCS
Te mit csinálsz, Máté?
MÁTÉ
Csak nézem ezt a Magdót, hogy milyen nagyon igen szép!
LUKÁCS
A vakok intézetit tudod-e, hol van? Csak azért mondom! No, gyere, gyere! Itt nincs mit keressünk. Hadd alugyanak.
MÁTÉ
Esztert és Réginát ne keltsük fel?
LUKÁCS
Fejéhez kap. Mit mondtál, te gonosz szellem?! Magdolnának. Látod, milyen a rossz ember? Megbolygatná azokat az ártatlan kisdedeket. Jaj, jaj… Gyorsan megfogta Mátét, és húzza. Gyere, mielőtt elkárhozná’, gyere! Indulnak, majd visszaszól Magdolnának. S neked hogy jutott eszedbe, hogy ide kigyere aludni a tornácba?
MAGDOLNA
Hát hogy olyan szép a hold.
LUKÁCS
Ne is tűrd, hogy szebb legyen, mint te! No, aludjál jól s ügyesen!
MÁTÉ
Én is azt kívánom!
MAGDOLNA
Viszont, én is viszont! Visszabújik a párnára.
Lukács és Máté kimennek a kapun. Csend.
MÓKA
Már mikor a legények a kapunál vannak, kuncogni kezd. S ahogy haladnak elfelé, a kuncogásból nevetés, majd kacagás lesz.
MAGDOLNA
Hasonlóképpen válaszol neki.
MÓKA
Ismét indul lefelé, még kacagás közben.
MAGDOLNA
Észreveszi, és felül. Móka!
MÓKA
Én vagyok!
MAGDOLNA
Ha még annál is alább jössz, akkor többet nem kacagok!
MÓKA
Ereszkedik, s közben kedveskedik. Ne beszélj… Ó, Istenem… Istenem…
MAGDOLNA
Igazán ne gyere, Móka!
MÓKA
Jön. Ne, ugye?
MAGDOLNA
Szepegve. Én nem bánom… én igazán nem bánom… Ha megfognak azok az öreg vérszomjasok…
MÓKA
A legalsó ágon megtelepszik. No, ha nem sírsz, akkor itt megáll a gőzös. Ha ellenben repdesel, akkor…
MAGDOLNA
Akkor…?
MÓKA
Akkor a kerekeim alá kerül ott az a párna, alattad.
MAGDOLNA
A párnához, melyet babusgat. Hallod, te kedves, te puha, te jó meleg párna!… Hallod, mit mond ez a rossz, csúnya Móka?! Mókához. Azt felelte, hogy egy szikrát sem fél tőled.
MÓKA
Nem-e? Mintha le akarna ugrani.
MAGDOLNA
De igen! De igen!
MÓKA
Visszahelyezkedik. No, csak azért!
MAGDOLNA
Hirtelen. Jé, milyen szép az a hold!
MÓKA
Melyik?
MAGDOLNA
Igazán nem szép, hogy csúfolsz engemet!
MÓKA
Szép, szép. Gyönyörű szép! Nézik. Igazi nagy király az, amelyik ilyen tallért veretett!
MAGDOLNA
Hát még a nap!
MÓKA
Tám látod azt is?
MAGDOLNA
Megint csúfolsz?
MÓKA
Hát nem mondtad, hogy: nézz oda, hát még a nap!
MAGDOLNA
Szepegve. Igazán… mindent reám fogsz… Én csak azt mondtam, hogy az az illető király még a holdnál is veretett nagyobb tallért, s arra mondtam, hogy az a nap…
MÓKA
Pardon s bocsánat, mert így már értem. S igazad is van, mert a nap már olyan nagy tallér, hogy azt fel sem lehetne váltani.
MAGDOLNA
A hold védelmében. Nagy okos! S tám a holdat fel lehet?
MÓKA
Fel hát!
MAGDOLNA
S ugyanbiza mire?
MÓKA
Csillagokra!
MAGDOLNA
Azt nem bánom.
MÓKA
No, ugye, hogy aprópénznek megjárják ők is?
MAGDOLNA
Te melyiket szereted legjobban?
MÓKA
Én a Göncölt. Hát te?
MAGDOLNA
Én a Fiastyúkot.
MÓKA
Jó gazdasszon lesz belőled.
MAGDOLNA
El is gondoznám én, ne félj, az ilyen Fiastyúkot.
MÓKA
S micsinálnál véle?
MAGDOLNA
Hát tojatnám, s minden kikeletkor megültetném.
MÓKA
Azt meg, s a végén úgy ellepnének a csillagok, hogy avval csúfolnának az emberek.
MAGDOLNA
Nem akarja hagyni magát. Hát ha olyan nagyokos vagy, akkor lám, micsinálnál te? Lám, no!
MÓKA
Hát én, amit kell. Mert fognám az egész családot, s beléraknám szépen a Göncöl szekerinek a derekába, s elvinném bé a városba, s eladnám a bótosnak.
MAGDOLNA
Megbotránkozva. Kinek, te?
MÓKA
Én a bótosnak.
MAGDOLNA
Nem félsz az Istentől?!
MÓKA
Én nem.
MAGDOLNA
Mérgében felemeli a párnát, és a földhöz üti.
MÓKA
Te mért haragszol?
MAGDOLNA
Határozottan. Nem akarom, hogy a Fiastyúk is a bótosé legyen!
MÓKA
Hát ezt te hol tanultad?
MAGDOLNA
Mit?
MÓKA
Ezt a mérget!
MAGDOLNA
Én ott, ahol a rózsa fája tanulja, hogy töviset teremjen.
MÓKA
Igende a főtermése a rózsafának nem a tövis, hanem a rózsa, hécskám!
MAGDOLNA
Nekem azt nem kell mondani.
MÓKA
Ha nem kell azt neked mondani, akkor nálad a rózsának mi felel meg?
MAGDOLNA
Az, hogy maradj ott az ágon!
MÓKA
Egyszerre leugrik a tornácra.
MAGDOLNA
Ijedten megfogja, nehogy leessék, aztán megnyugodva. Hjaj!…
MÓKA
Megijedtél, ugye?
MAGDOLNA
Meg.
MÓKA
Attól-e, hogy leesem?
MAGDOLNA
Csodálkozva. Hát mitől lehetett volna egyébtől megijedni?
MÓKA
Attól, hogy megcsókollak.
MAGDOLNA
Nagy szemekkel s hirtelen felfedezéssel. Az igaz!…
MÓKA
Egyik karjával átöleli, a másik kezével simogatja az arcát. Kedves… Szép kedves… Szép kedves madár… Szép kedves énekes madár…
MAGDOLNA
Galambosan nevet.
MÓKA
Te, én úgy szeretnék valami erőssen kedvest mondani neked!
MAGDOLNA
Hát mondjál!
MÓKA
Mit mondjak?
MAGDOLNA
Neked kell tudni.
MÓKA
Töri a fejét.
A kapun túl gyors lépések zaja, mely a kapu felé egyre lassabbodik, aztán.
MAGDOLNA
Ha! Jő valaki!
MÓKA
Egy pillanatig fülel, s akkor gyorsan felugrik a fára, s a kapu már lassan meg is nyílik.
MAGDOLNA
Visszabújik a párnára, és teszi, hogy alszik.
LUKÁCS
Lassan és óvatosan jön a tornác felé. Kezében egy szál piros rózsát tart, mint egy kis zászlót. Felágaskodva benéz a tornác árkába, és halkan. Magdó! Kicsi Magdó! A rózsával cirógatja.
MAGDOLNA
Felijed, aztán felül.
LUKÁCS
Ne félj, no! Én vagyok, Lukács… Hangja végig a jelenet alatt emberi.
MAGDOLNA
Lukács bácsi! Maga?…
LUKÁCS
Ez eccer nem bácsi, hanem… hanem egyéb minőségben.
MAGDOLNA
Valaki küldte?
LUKÁCS
Engem igen.
MAGDOLNA
Ki?
LUKÁCS
Engem a szív: a saját, a tulajdon szívem… Ő küldött, evvel a rózsával együtt, evvel a szép piros rózsával… Szagoltatja Magdolnával. No, milyen illata van?
MAGDOLNA
Szagolja, de nincs megelégedve. A csoda vigye el!
LUKÁCS
Mit, te?
MAGDOLNA
Hogy én nem érzem neki semmiféle illatját.
LUKÁCS
Szintén megszagolja, s csodálkozással. Hát a’ meg hogy lehet?! Pedig ennek van! S még ugyan hathatós!…
MAGDOLNA
Szipogva. Úgy látszik, megkapott a nátha, amíg itt aludtam. Igyekszik magára húzni jobban a takarót.
LUKÁCS
Úgy, úgy! Mert ügyelnie kell az ilyen szép kicsi leánkának. Akiért olyan sokan versengenek. Akinek még Tréfásan. Lukács bácsi is rózsát hoz. Kedveskedve mutatja a rózsát. S osztán milyen színe van, lám, eltalálod-e?!
MAGDOLNA
Ennek? Úgy nézi, mintha nem látná jól.
LUKÁCS
Ennek biza!
MAGDOLNA
Ennek sárga!
LUKÁCS
No-no-no! Nézd meg jobban!
MAGDOLNA
Sárga, sárga!
LUKÁCS
Fanyarul nevet. Úgy látszik, a szemed is elkapta a náthát.
MAGDOLNA
Hát milyen?
LUKÁCS
E’ biza piros! S még ugyan virító! S tudod-e, hogy mit jelképez a piros szín?
MAGDOLNA
Háborút!
LUKÁCS
S hát így a szerelemben?
MAGDOLNA
Azt kérdje meg Eszter nénémtől!
Kis csend.
LUKÁCS
Eszter nénédet most ne emlegesd!
MAGDOLNA
Mért ne emlegessem? Éppen őt kell emlegetnem, mert őt akarja elvenni feleségül!
LUKÁCS
Akarja a legfőbb nyavalya! Nézi a földet, kis csend. Aztán hirtelen elhatározással. Magdó!
MAGDOLNA
Tessék?
LUKÁCS
Én téged akarlak elvenni!
Csend.
LUKÁCS
Hallod?
MAGDOLNA
Igen.
LUKÁCS
Hát szólj akkor valamit!
MAGDOLNA
Lesütött szemmel hallgat.
LUKÁCS
A vallomás alatt mind fokozottabban esedező. Magdó! Édes kicsi Magdó! Felfogja a kezét. Bocsáss meg… de most meg kell mondjam, hogy téged, egyedül csak téged szeretlek!… Gyere hozzám feleségül, legyél az én társam Isten s ember előtt!… Elviszlek a házamba, megkíméllek, megbecsüllek… s lesz mindened, csak gyere hozzám! Nem kívánom, hogy most azt mondjad, hogy szeretsz, hanem csak azt az egyet kívánom, hogy megbólintsad a szép kicsi fejedet, ami azt fogja jelenteni, hogy hozzám jősz… Csak azt az egyet, hogy megbólintsad…
MAGDOLNA
Felemelt fejjel s mozdulatlanul nézi Lukácsot.
LUKÁCS
Magdolna fejére teszi a kezét, s azzal is ösztökéli, hogy bólintson. No! Csak egy kicsit! Hát nem bólintasz?
MAGDOLNA
Nem.
LUKÁCS
Hát mért nem?
MAGDOLNA
Azért, mert én Mókát szeretem. Diók potyognak a fáról.
LUKÁCS
De Móka még fiatal! Ő még nem házasodhatik! – S ha én megölöm Mókát?!
MAGDOLNA
Akkor is őt szeretem! Élve is őt, s halva is őt! Mindörökké csak őt!
LUKÁCS
Leejti a rózsát a földre, s arcát ráfekteti a tornác fájára.
A kapun kívül lépések hallatszanak.
MAGDOLNA
Lukács bácsi, ügyeljen, mert jő valaki!
LUKÁCS
Jöjjön!
MAGDOLNA
De én azt gondolom, hogy Máté jön!
LUKÁCS
Felkapja a fejét, s elszántan. Azt szeretném! Azt az egyet! Hirtelen. Egy szót se, hogy itt vagyok! Érted?
MAGDOLNA
Jó, jó!
LUKÁCS
Bebújik a tornác alá.
MÁTÉ
Egy öl virággal, minek a fele burján. Látszik, hogy úgy szaggatta valahonnét, s egyet-egyet el is hullat. Már az udvar közepéből meglátja Magdolnát, aki felülve várja. Darabosan és dölyfösen. Mi az, hé? Hát így alusznak a leányok?
MAGDOLNA
Sóhajtva. Így…
MÁTÉ
Tán szerelmes vagy?
MAGDOLNA
Sóhajtva. Igen…
MÁTÉ
Akkor éppen jókor jöttem.
MAGDOLNA
Sóhajtva. Jókor…
MÁTÉ
Bedobja Magdolnához az egész öl virágot. Nesze! Elég-e?
MAGDOLNA
Elég.
MÁTÉ
S te itt kit vártál, így felülve?
MAGDOLNA
Magát.
MÁTÉ
Nem Mókát, vaj nem Lukácsot?
MAGDOLNA
Nem.
MÁTÉ
Há’ métt nem?
MAGDOLNA
Azért, mert ők nem jöhetnek ide.
MÁTÉ
S mért nem jöhetnek ide?
MAGDOLNA
Azért, mert a tisztesség tiltja, ilyen késő éccaka idejőni.
MÁTÉ
Kacagva. Hó, hó! Nem a tisztesség tiltja nekik, hé! Hanem inkább a gyávaság!… De aki ilyen erősen megszeretett valakit, mint én tégedet, a’ nem tekint se Istent, sem embert, hanem idejő, hogy lásson, s – Egyszerre megragadja a Magdolna fejét, hogy megcsókolja.
MAGDOLNA
Kiszabadítja magát. Meg van maga bolondulva?!
MÁTÉ
Én meg.
MAGDOLNA
Látom.
MÁTÉ
Hát lássad is, mert miattad bolondultam meg, hé! Ismét meg akarja közelíteni. Gyere közelébb! Gyere, mert mondani akarok valamit!
MAGDOLNA
Szinte tudtam.
MÁTÉ
Mit tudtál?
MAGDOLNA
Azt, hogy mondani akar valamit. S azt is tudom, hogy mit!
MÁTÉ
No, mit? Lám! Ha olyan okos vagy! Ha úgy belélátsz ide, né! Üti a szíve felett.
MAGDOLNA
Azt akarja mondani, amit Lukács bácsi.
MÁTÉ
Hát az mit mondott, az a kehes?
MAGDOLNA
Azt, hogy engemet szeret.
MÁTÉ
S azt mikor mondta, te?
MAGDOLNA
Azt tíz perccel ezelőtt. Csodálom, hogy nem találták szembe egymást!
MÁTÉ
A’ lehetetlen! Hogy itt volt?
MAGDOLNA
Itt, itt.
MÁTÉ
Hogy visszajött? Amikor mi elmentünk, azután?
MAGDOLNA
Azután, azután.
MÁTÉ
Röhint egyet, s aztán. S hát azt mondta, hogy tégedet szeret?
MAGDOLNA
Azt szépen, szerelmesen. Nem úgy, mint maga! Összefogta a kezit Mutatja. szépen, ahogy kell! Így!
MÁTÉ
Hát azt így kell?
MAGDOLNA
Így, ha már muszáj.
MÁTÉ
Mit muszáj, te?
MAGDOLNA
Szerelemmel terhelni az embert.
MÁTÉ
Egyszerre elveszti erőszakolt nyugalmát, s megragadja Magdót. Úgy muszáj?! Úgy?! Hát nem úgy! Hanem így! Küszködik.
MAGDOLNA
Kiált. Segítség!
LUKÁCS
A tornác alól megragadja a Máté lábát, s úgy kirántja alóla, hogy lesuppan a földre, akkor ráugrik, s többször is. Mit fogadtál volt?!
MÓKA
A fáról. Üssed, vágjad!
MAGDOLNA
Felnéz a fára, s Móka miatt sikoltva. Segítség!
Bent meggyullad a lámpa.
MÓKA
Rázza a fejét. Üssed, vágjad!
LUKÁCS
Mátéról feláll, s felnéz a fára. Hát ott ki van?
MÓKA
Megvan-e ölve a disznyó?
MÁTÉ
Feltápászkodik. Nincs.
Lukács és Máté egymásra néznek, majd fel a fára.
LUKÁCS
Móka, te vagy-e?
MÓKA
Nem is más.
Máté és Lukács megbékélten néznek egymásra.
LUKÁCS
Hát akkor a mi dolgunkat tegyük félre.
MÁTÉ
S azzal ott fent?
LUKÁCS
Mátéhoz vészjóslóan. Le kell venni!
Eszter és Regina félig felöltözve kirohannak.
ESZTER
Agyonrémülve. Jaj, jaj, jaj!… Hát itt mi van?
MAGDOLNA
Meg akarták ölni egymást.
REGINA
Kik?
MAGDOLNA
Lukács bácsi Mátét, s megfordítva is.
MÓKA
Elég kár volna félbehagyni!
ESZTER és REGINA
Ijedten néznek fel a fára, s egyszerre. Hát ott ki van?
MÓKA
Itt én, úgynevezett Kömény Mózes, ifjú.
ESZTER
S te hogy kerültél fel oda?
MÓKA
Én úgy, hogy alól voltam, s feljöttem.
REGINA
Mért mászkálsz te a más fájára?
MÓKA
Hogy legyen valami rajta.
LUKÁCS
Megindul a grádics felé, s közben marósan. Mért nem kérdezitek meg azt is, hogy az apja ki volt… s melyik bába fogta ki, s írni, olvasni tud-e, s az anyajegye hol van? Közben leült az alsó garádicsra.
MÓKA
S azt is meg lehet, hogy kinek a kedvesit akarta elszeretni!
LUKÁCS
Ez egyszer kiugrik a medréből, s hirtelen felállva Mátéhoz. Szedd le, Máté! S szaggasd darabokra itt az orrom előtt! Hogy lássam! Szedd le ebben a percben!
MÁTÉ
Móka, gyere le szépen!
MÓKA
Én itt jó helyt vagyok.
LUKÁCS
Mérgesen Mátéhoz. Ne kéreld, hanem mássz utána!
MÁTÉ
Majd lejön ő magától is, ne félj.
LUKÁCS
Megvetéssel. A dög szentedet… Visszaül a garádicsra.
MÁTÉ
Fenyegetőleg. Gyere le, még egyszer mondom!
MÓKA
S ha lemennék, micsinálnál velem?
MÁTÉ
A nyakadat egy kicsit a kezembe venném.
MÓKA
Keress valamit puhábbat, s vedd a kezedbe.
MÁTÉ
Megdühödve. Híjj, azt a kutya keservedet.
Fel akar a tornácra kapaszkodni, hogy onnét menjen fel a fára.
MAGDOLNA
Meg akarja akadályozni. Ide ne! Ide ne!
MÁTÉ
Hát ide mért ne?
MAGDOLNA
Azért, mert a tornác megrongálódik.
ESZTER
Magdolnához. Te fogd bé azt a tojásos szádot!
REGINA
Eredj, Máté!
MÁTÉ
Felhág a tornácra.
MAGDOLNA
Közben felnéz az égre. Édes Istenem, ne hagyj el minket!
MÁTÉ
Rá akar mászni a fára, de abban a pillanatban, ahogy hozzáérne, a fa emelkedni kezd felfelé, s Máté nemcsak lemarad, hanem ámulatában le is szökik a földre. Innét rémülten visszanéz a fára. Hát e’ miféle fa?
MÓKA
E’ diófa.
Eszter és Regina csodálkozva néznek egymásra.
LUKÁCS
Ki a grádicson leejtett fejjel gubbasztott, most idenéz. Hát te még idele vagy, Máté?
ESZTER
Nagyon idegesen. Lukács, édes Lukács! Gyere, mert ez a fa megbolondult!
LUKÁCS
Odajön. Micsinált ez a fa?
ESZTER
Nyúlik felfelé, bizonisten!
REGINA
Igen, igen.
MÁTÉ
Vakuljak meg, ha nem!
LUKÁCS
Átveszi a parancsnokságot, s azt hiszi, hogy itt csak neki van most ép esze. Mindegyikre egy-egy kutató pillantást vet, s aztán. Nem a fa bolondult meg, hanem ti! Egytől egyig! Nem szégyellitek magatokat? Hát micsoda bugyuta, birka népség vattok ti?! A buta keservit az ilyen népnek! Kutatva körülnéz, s meglát a tornác alatt egy lajtorját. Máté, fogd meg ezt a lajtorját, s támaszd ennek a fának! Hadd lássam én is a nyúlást!
MÁTÉ
Megfogja a lajtorját.
MAGDOLNA
Ahogy meglátja a létrát, olyan áhítattal, hogy a felfogott keze félig ökölbe szorul. Édes jó Istenem! Te védelmezője a tisztaszívűeknek! Te igazságszerető Isten! Tégy csodát! Most még egyszer! Csak most az egyszer!
MÁTÉ
A végszóra odatámasztja a létrát a fához.
LUKÁCS
Éktelen haraggal, amikor Magdolna a „csodát” mondja. Ne karicsálj itt nekünk, te prücsök! Mátéhoz. Indulj felfelé!
MÁTÉ
Indul fel a létrán, de nagyon óvatosan.
MAGDOLNA
Jaj, Istenem! Tégy csodát! Most tégy csodát! Nézi a fát, s látva, hogy az emelkedik, mind lágyabb és édesebb hangon. Úgy… édes Istenem… Kedves Istenem…
MÁTÉ
Ki felment jó messze már a létrán, egyszerre hanyatthomlok vissza, s leugrik. Én nem megyek! Reszket. Én nem megyek!
A fa lassan visszaereszkedik.
LUKÁCS
Gyilkos haraggal Magdolna miatt, Eszterhez és Reginához. Fogjátok meg azt a boszorkánt! Magdolnára mutat. Rögtön fogjátok meg! De hamar!
ESZTER és REGINA
Felrohannak az ereszen keresztül a tornácba.
LUKÁCS
Fogjátok meg! S nyuvasszátok meg! A létrát az eszterhéjhoz támasztja.
MÓKA
Ne bántsátok, mert mindenkit megölök!
LUKÁCS
Fogjátok meg! Eszter és Regina odaérnek, és megfogják.
MÓKA
Ne bántsátok! Közéjük ugrik a fáról.
LUKÁCS
Máté, ragadd meg!
MÁTÉ
Felveti magát a tornácba, s utána Lukács is, megragadják Mókát.
LUKÁCS
A leánkát a kamrába! Oda bezárni! Hogy ne lásson semmit!
Nagy dulakodásban Eszter és Regina beviszik Magdolnát, Máté és Lukács pedig kihozzák Mókát.
LUKÁCS
Mókához. Hát lejöttél, hé?!
MÁTÉ
Micsináljunk véle?
LUKÁCS
Várj csak egy kicsit. Körülnéz. A lányok visszarohannak a házból, s hozzájuk. Jól bézártátok-e?
ESZTER
Mutatja a kulcsot. Ne félj, mert a kócs itt van!
LUKÁCS
Akkor jó. Mókát a kúthoz viszik, ott megállnak. Ide belé! S ha lehet, fejjel lefelé!
MÁTÉ
Mert Móka rettenetesen küszködik. Segítsetek, mert elfut!
LUKÁCS
Eszterhez és Reginához. Segítsetek, ha férhez akartok menni!
A lányok is megragadják Mókát, s együttes erővel bedobják.
MÓKA
Ordít, aztán belézuhan a kútba, a víz nagyot loccsan.
Csend.
LUKÁCS
Eszterhez és Reginához. Hamar az anyjához, s mondjátok, hogy beléesett a fia a kútba. Mi pedig Mátéval itt sem voltunk! Hamar! A két rudat bedobja a kertbe.
ESZTER és REGINA
Elrohannak, ki a kapun.
LUKÁCS
Megöleli Mátét. Jól van, komám! Viszi a kapu felé. Minden meg van bocsátva.
BOSZORKÁNY
Fekete kecske képében befut a kapun, s amikor Lukács és Máté éppen kimennek a kapun, akkor ér oda futva a kúthoz. Első két lábát felteszi a kút gárgyájára, belenéz a kútba.
MAGDOLNA
Ebben a pillanatban, az eszterhéj felett, a létra mellett, kiüti a padlásról a zsindelyfedelet, a fejét kidugja, és kiáltja. Móka! Kicsi Móka!
A hold egy csipkés bárányfelhő mögül éppen a kútra veti a fényt. A napraforgók, végig a kert mellett, hajlonganak Magdolna felé.
MAGDOLNA
Meglátja a létrát, kibújik a lyukon, és rálép a létrára.
BOSZORKÁNY
Miután belenézett a kútba, táncolni kezdett, s most éppen javában táncol kereken a kútnál.
MAGDOLNA
Közben meglátja a boszorkányt, rákiált. Cecc! Te csúnya kecske!
BOSZORKÁNY
Magdolna felé fordul, egy darabig nézi, majd ijedt mekegéssel siet a kapu felé.
MAGDOLNA
Behajol a kútba, s mintha két karjával segítené ki Mókát, kinek a feje csuronvizesen kibukkan. Abban a percben. Hát a kalapod hol van?!
MÓKA
Ejnye, az árgyélusát! Bent felejtettem a kútban!
Függöny
Szín: szoba Gondoséknál. Ugyanaz, mint az első felvonásban. De most az ágy megbontva: látszik, hogy valaki sürgősen kelt ki belőle. Az ablakok, mind a három, becsukva, a zsaluk is. Némi rendetlenség is van, mint ahol már aludtak. Az ágy mellett egy szék, rajta takarók és párnák. A lámpa ég.
Idő: a második felvonás után mindjárt.
Amikor a függöny felmegy, a szín egy ideig üres.
MAGDOLNA
Mókát támogatja be az ajtón, s onnét az ágy felé, s közben. No, ne félj! Édes, ne félj!… Az Isten megsegített… Szépen lefektetlek, s nem lesz semmi baj! Mintha kutat nem láttál volna soha…
Az ágy mellett megállnak.
MÓKA
A hideg rázza, s a fogai is vacognak, s közben kis szünetekkel. Hhhhhjaj… H-h-hjaj… Összebomlott hajáról, az arcáról és egész ruhájáról csorog a víz, s a padlóra is ráfolyik, ahol eljön.
MAGDOLNA
Gyorsan igazítja az ágyát. No, most lefekszel… Szépen, ügyesen… Megfogja Mókát, s mintha csak most venné észre, hogy így ruhástól mégsem fektetheti bele az ágyba. Csak le kéne vetkezni… valahogy… Nézeget körül. Valahogy… de hogy?…
MÓKA
Szerencsétlenül segít Magdolnának körülnézni. Hhhhjaj… Hhhhjaj… Később is állandóan rázza a hideg. A szavakat is fogkocogással ejti ki. Ahogy lefekhetik azonban, egyre kevésbé vacog.
MAGDOLNA
Várj, eloltom a lámpát! Megy is gyorsan. Jó lesz-e?
MÓKA
Jó…
MAGDOLNA
Feláll egy székre, elfújja a lámpát, s a koromsötétben. No, most vetkezzél bátron!
MÓKA
Igen. Hallatszik, hogy vetkezik.
MAGDOLNA
Megkapod-e a gombokat?
MÓKA
Meg…
MAGDOLNA
Hát a csizmádot le tudod-e húzni?
MÓKA
Le… A csizma suppan.
MAGDOLNA
Vizes az inged is, ugye?
MÓKA
Igen…
MAGDOLNA
S mindened?
MÓKA
Mindenem…
MAGDOLNA
No, nem baj, csak feküdj le!
MÓKA
Hallatszik, hogy belefekszik az ágyba, és sóhajt is egy nagyot, kissé megnyugvással.
MAGDOLNA
Lefeküdtél-e?
MÓKA
Le…
MAGDOLNA
Meggyújthatom-e a lámpát?
MÓKA
Igen…
MAGDOLNA
Ijedten. No, erre nem is gondoltam! Hogy a gyufa hol van… Leszáll a székről, s keresgél. Most immár kereshetem… Vaj ülhetünk setétben…
MÓKA
Nem baj…
MAGDOLNA
Jaj, Isten őrözzön!… Mit gondolnának, hogy mi ketten… egy setét szobában…
MÓKA
Tudják, hogy én beteg vagyok…
MAGDOLNA
Megtalálja a gyufát, megzörgeti, és boldogan. No, itt vagy? Tán tégedet is elüldöztek volt ettől a háztól?… El, ugye? De sorra mind megkerülünk… mert jó az Isten… Közben meggyújtotta a lámpát, és leszállt a székről.
MÓKA
Te kivel beszélsz, Magdó?
MAGDOLNA
Én evvel a gyufával.
MÓKA
Én most nem lennék jó gyufának.
MAGDOLNA
Az ágynál, odahajolva. Mért nem lennél jó gyufának, te?
MÓKA
Azért, mert vizes vagyok… Nagyon vacog.
MAGDOLNA
Olyan erősen fázol?
MÓKA
Igen.
MAGDOLNA
Jól betakarja, s még más párnákat s takarót is rak rá, úgyhogy Mókának a feje is elvész a tömkelegben. No, ne búsulj egy percet se, mert mindjárt nem lesz semmi baj… Simogatja Mókát.
MÓKA
Aztán csókolni is kezdi.
MAGDOLNA
Te!… Te nagy beteg, te! Kiszabadítja magát.
MÓKA
Kissé ülőhelyzetbe került, hamar visszabújik az ágyba, és pajkosan nevet.
MAGDOLNA
Boldogan, de szemrehányóan. Te! Te fortélyos, te!…
MÓKA
Még jobban nevet.
MAGDOLNA
Ugyan hamar meggyógyultál!
MÓKA
Vacogni kezd, túlozza is.
MAGDOLNA
Nevetve. Most már heába rázatod magadot a hideggel, mert lejárt a becsület… Odamegy, megfogja a fejét, és nyomja belé a párnába, mintha büntetné. Le biza… Lejárt a becsület… Te kedves beteg!… Te édes beteg! Te huncut beteg!…
Csókolódznak.
Az udvarban nagy jajveszékeléssel emberek jönnek, különösen egy asszonyi sírás hallatszik.
MAGDOLNA
Talpra ugrik. Valakik jőnek! Rendezi magát.
MÓKA
Felülve figyel. Az anyám lesz, az enyim!
MAGDOLNA
Honnét tudod?
A sírók a kút felé mennek.
MÓKA
Üsmerem a sírását. De vajon ki értesíthette?
MAGDOLNA
Há Eszterék! Hallottam a hiuból, amikor Lukács kitanította őket, hogy menjenek hamar, s mondják azt, hogy te beléestél magadtól a kútba.
MÓKA
Te! Az úgy jól is van! Legyen is úgy, hogy én magamtól estem belé! Úgy legalább a szégyen elmarad!
MAGDOLNA
Én nem bánom, ha úgy lesz is.
A sírók jönnek a grádicsnál.
MÓKA
Gyorsan. S te! Ha osztán bejőnek, én nagyon beteg leszek!
MAGDOLNA
Nem kéne ijeszteni édesanyádot!
MÓKA
Hadd csak el! Hadd gondolják, hogy meghalok! Legalább nem kínoznak, sem tégedet, sem engemet! De osztán…
A sírók berontanak a házba.
KÖMÉNYNÉ
Elöl nagy jajveszékeléssel. Jaj, fiam! Fiam!… Nekem csak ez az egy volt! Jaj, jaj!… Egyenesen az ágynak rohan, ráborul Mókára.
A Köményné háta megett Eszter és Regina teszik magukat, és szintén siránkoznak, de közben gyilkoló pillantásokat vetnek Magdolnára.
MÓKA
Egyet sem szól, csak nagyon rázatja magát a hideggel az egész jelenet alatt.
KÖMÉNYNÉ
Szólj hát egyet, a te édesanyádnak!… Csak egyetlen-egyet, édes szép fiam… Hirtelen otthagyja, és Magdolna nyakába esve. Fizesse meg neked az Isten, mint az édes gyermekemnek… Mert bizonyosan te valál, aki kimentetted az én fiam életit… Csókolja a Magdolna kezeit. Ezekkel a szép kicsi kezeiddel, amelyeknek köszönöm, ó, be nagyon köszönöm.
MAGDOLNA
Ne köszönje, édes Márta néni, mert nem én húztam ki Mókát.
ESZTER
Szúrósan. Hát ki húzta ki?
MAGDOLNA
Van ő olyan legén, hogy ki tud jőni magától is!
KÖMÉNYNÉ
Visszamegy Mókához. Nem baj, ha magától is, csakhogy itt van…
REGINA
Odamegy a kamraajtóhoz, megkilincseli, s látva, hogy most is be van zárva, Magdolnához. S hát te hogy jöttél ki ebből a kamrából?
MAGDOLNA
Én a kócslikon! Leül a kanapéra.
KÖMÉNYNÉ
Édes, egyetlen fiam, hát nem szólasz bár csak egyet a te édesanyádnak?
MÓKA
Mintha a sírból szólna. Eszter néném!
KÖMÉNYNÉ
Eszter lelkem, gyere hamar!
ESZTER
Odamegy. Mi az, édes kicsi Móka?
MÓKA
Int neki, hogy üljön le az ágy szélére, s amikor Eszter leült. Régina!
KÖMÉNYNÉ
Régina lelkem, gyere hamar!
REGINA
Odamegy. Mi a’, édes kicsi Móka?
MÓKA
Int neki, hogy üljön le az ágy szélére, s amikor Regina is leült. Csak azt az egyet, ha tudnám…
ESZTER és REGINA
Megfogják a Móka kezét.
MÓKA
Csak azt az egyet… hogy szépen megkérlek titeket… kicsi Magdót… többet soha… soha ne bántsátok… Mert én most meghalok…
ESZTER és REGINA
Dehogy halsz! Dehogy halsz!
KÖMÉNYNÉ
Ráborul Mókára. Hát nekem nem mondasz semmit?… A te édesanyádnak?…
MÓKA
De mondok… ha tudok… magának is.
KÖMÉNYNÉ
Mit mondasz? Mondjad szépen!…
MÓKA
Azt, hogy énmiattam… egy szikrát se búsuljon… Eszterhez és Reginához. Hát akkor megteszitek-e nekem… hogy az én kicsi kedvesemet, akit most én itthagyok… többet sohasem bántjátok?
ESZTER és REGINA
Dehogy bántjuk! Dehogy bántjuk!
MÓKA
Akkor menjetek, és üljetek le… S eresszétek őt ide… hadd lássam még egy kicsit…
ESZTER
Magdó, eredj hamar oda!
Eszter és Regina a kanapéra ül.
MAGDOLNA
Itt vagyok, kedves Móka!
MÓKA
Add ide a kezedet! Megfogja a Magdolna kezét, s aztán. Édesanyám, maga is adja ide a kezét! Megfogja az anyja kezét is. Most még utójára… foghatom ezt a két kezet… Magdolnához. Látom, hogy te vagy a legbátrabb… kedves kicsi Magdó… Felkérlek azért, hogy menj el hamar a paphoz… s mondjad neki, hogy jöjjön ide, s gyóntasson meg engem… mert én most nagyon meghalok! Kacsint és int Magdolnának, hogy menjen.
MAGDOLNA
Gyorsan ruhát szed magára, s ki az ajtón.
MÓKA
Eszter és Régina pedig…
ESZTER és REGINA
Felállnak, és közelednek az ágyhoz.
MÓKA
Ők ketten pedig menjenek el a faluba… s keressék meg Lukácsot s azt a Mátét… hogy ők is jöjjenek ide… mert tőlük is bocsánatot akarok kérni.
Eszter és Regina el.
MÓKA
Mihelyt betevődik az ajtó, elevenebben pillogtat.
KÖMÉNYNÉ
No, mi az, édes szép fiam?
MÓKA
Sóhajt. Mintha egy kicsit jobban érezném magamot…
KÖMÉNYNÉ
Megcsókolja. Ó, hála legyen az Istennek!
Csend.
MÓKA
Édesanyám!
KÖMÉNYNÉ
Mi az, édes fiam?
MÓKA
Tudja-e, hogy most immár én kétszer születtem erre a világra? Elsőbben akkor, amikor maga szenvedett értem. S másodszor pedig a mai áldott este, amikor kikerültem a kútból.
KÖMÉNYNÉ
De hogy is tudtál kiszabadulni onnét?!
MÓKA
Mindenünnét ki lehet szabadulni, ha van az embernek jó segítőtársa.
KÖMÉNYNÉ
Hát nem magadtól jöttél ki?
MÓKA
Úgy is lehet venni.
KÖMÉNYNÉ
Hogy, te?
MÓKA
Úgy, hogy magamtól jöttem ki, mert mi Magdóval egyek vagyunk.
KÖMÉNYNÉ
Hát mégis ő húzott ki?
MÓKA
Nála nélkül még most is ott lennék a kútban.
KÖMÉNYNÉ
Jaj, Jaj!
Csend.
MÓKA
Édesanyám!
KÖMÉNYNÉ
Mi az, aranyom?
MÓKA
Nem lenne kedves beszélni valamiről?
KÖMÉNYNÉ
Miről, te?
MÓKA
A szerelemről.
KÖMÉNYNÉ
Jaj! A szerelem! Jaj, a’ szép dolog. Megindítóan szép! Ó, be szép!
MÓKA
De milyen?
KÖMÉNYNÉ
A szerelem? Tán leginkább olyan, mint a rózsa. s mint a rózsák között is a legszebb piros rózsa, amelyik, ki tudja, mikor, titkon fogamzik… Tán amikor lát egy csillagot vaj amikor hozzáér egy napsugár… S akkor dobban meg valami, tán a szín, vaj az illat… s osztán teste kezd lenni annak a valaminek, lassan, szép észrevétlen… S ahogy nő-növekszik, kezdi élvezni mindjobbacskán ezt a látható világot is: a szellőt, a meleget, a susogást, a madáréneket, a hajnali csendet, az esti melengetést… S úgy gömbölyödik lassan s bátorodik a szerelemre: hajlandozásra, lepkecsalogatásra… S osztán kifeslik, s nappal virít, s éccaka… ó, éccaka! Sóhajt.
MÓKA
Hát az ember mit érez?
KÖMÉNYNÉ
Minden gyönyörűt.
MÓKA
Hát, édesanyám?… Tudja, azelőtt, régen, akkor volt szerelmes?
KÖMÉNYNÉ
Sóhajtva. Voltam bizon, de még milyen erősen! Amikor szegén édesapád, egy szombat este, legelsőbben eljött hozzám. Akkor még egészen fiatal legén volt: eppen mint te most, s formára is olyan: szelíd, eszes ábrázatú… S mikor azon a nyári szombat este mi egymásra néztünk, úgy egy kicsit jobban, akkor én már tudtam, s ő is immár tudta, hogy együtt kerülünk fel a Göncöl szekérire… S én akkor mégis alig tudtam szólni valamit, pedig olyan szép szavam volt… S hát még amikor kikísértem, azon a szombat este, s ő megfogta a kezemet… Ó, milyen erősen ellepett engemet a gyengeség! Pedig nagy erőt éreztem magamban; olyan nagyot, hogy avval más ember még egy házfalat is el tudott volna mozdítani…
MÓKA
Egyszerre felül, és kitárt karokkal. Édesanyám!
Egymás nyakába borulnak, és sírnak.
PAP
Kopogtat és bejön.
Magdolna utána. A pap karján stóla, kezében az ostyatartó szelence.
KÖMÉNYNÉ
A kopogtatásra hamar visszafekteti Mókát, s köszönésével a papot megelőzi. Dicsértessék az Úrjézus Krisztus!
PAP
Mindörökké, Köményné asszon! Hát hol a beteg?
KÖMÉNYNÉ
Pityeregve. Ehelyt az ágyban, édes drága plébános úr!
PAP
Leteszi a stólát és a szelencét, aztán odamegy Mókához, és a homlokára teszi a kezét. Bizony forró! Nem ártana béküldeni egy szekeret a városba, hogy hozza ki a doktort, mert ilyenkor könnyen kap tüdőgyulladást az ember.
KÖMÉNYNÉ
A plébános urat kívánta, nem a doktort!
PAP
Jó, jó, én meg is teszem a magamét, mint lelki orvos, de a test is valami, Köményné asszon! Odahajol Mókához. Mózes! Na, Mózeske!
MÓKA
Ki eddig folytonosan rázatta magát a hideggel, s a szemeit behunyva tartotta, most révetegen felpillant.
PAP
Megismersz-e engem, Mózeske?
MÓKA
Int, hogy igen.
PAP
Hát meg tudnál-e gyónni?
MÓKA
Kinek?
PAP
Hát nekem! Azért jöttem!
KÖMÉNYNÉ
Gyónjál meg, fiam! Hátha megszabadít az Isten a nyomás alól!
MÓKA
Igen.
PAP
Menjenek ki egy kicsit, Köményné asszon! A stólát a nyakába veszi.
KÖMÉNYNÉ ÉS MAGDOLNA
Kimennek.
PAP
Leül az ágy mellett a székre. Hát tudnál-e egy kicsit rendesen gondolkozni?
MÓKA
Int, hogy nem. Tág szemekkel messze a levegőbe néz.
PAP
Hát a bűneidre úgy nagyjából legalább emlékszel-e?
MÓKA
Nem… semmire sem… csak a mai estére…
PAP
Hát ma este mit csináltál?
MÓKA
Ma este? Ó, ma este gyönyörű volt!… Mert amikor én idejöttem, nem a kaszával, hanem a falmozdítás idején… s én reánéztem, s ő reám: akkor immár tudtuk, hogy mind a ketten felkerülünk a Göncöl szekerire… ahol én fogom a gyeplőt, s ő fogja az én kezemet… s úgy vágtatunk sebesen… a csillagok között…
PAP
Csodálkozva nézi, mind nagyobb együttérzéssel.
MÓKA
Végig az égi kék mezőn… s a Fiastyúknál megállunk, hogy belérakjuk a csirkékkel együtt a szekér derekába… Én azt már mind tudtam akkor… hogy én őt szeretem… hogy én érte beteg leszek… de ő mellettem marad, és akkor meggyógyulok… ha minden percben mellettem marad, akkor meggyógyulok… s osztán elmegyünk a plébános úrhoz, hogy az Isten színe előtt is egymásé lehessünk… én az övé, s kicsi Magdó az enyim… mindig az enyim…
PAP
Közben leveszi a stólát a nyakáról, a szelencét is a kezébe veszi, megindul lábujjhegyen az ajtó felé, s mikor azt kinyitja, int és szól csendesen. Köményné asszon, jöjjön egy kicsit! Amikor Köményné bejön. A fia meggyónt, s doktort se hívasson, mert a maga fiának a doktora itt van. Kiszól ismét az ajtón. Magdó, gyere egy kicsit! Amikor Magdolna bejön, a vállára teszi a kezét. Ennek a betegnek Int az ágy felé. te vagy az egyetlen orvosa. Érted-e?
MAGDOLNA
Boldogan bólogat.
PAP
Na, ha érted, akkor maradj az ágya mellett, s egy percre se mozdulj el mellőle!… Ha azt akarod, hogy reggelre ne legyen semmi baja. S aztán szívesen látlak a plébánián, ketten együtt, olyanformán, ahogy Mózeske mondta: hogy ő fogja a gyeplőt, mármint a boldog házasság szekerének a gyeplőjét, s te pedig az ő kezét. Megsimogatja az arcát. Érted-e?
MAGDOLNA
Boldogan s mosolyogva bólogat, hogy igen.
PAP
Köményné asszon, maga is volt fiatal, ugye?
KÖMÉNYNÉ
Sóhajtva. Én igen.
PAP
Na, akkor maga is érti, ugye?
KÖMÉNYNÉ
Tán még jobban, mint a plébános úr!
PAP
No, akkor csendes jó éjszakát! Elmegy, az ajtót behúzza.
Köményné és Magdolna egymásra néznek. Aztán Magdolna a Köményné nyakába borul, Köményné pedig szeretettel tapogatja a hátát.
MÓKA
Felülve. Hát maguk ott micsinálnak, édesanyám?
KÖMÉNYNÉ és MAGDOLNA
Szétrebbennek.
KÖMÉNYNÉ
Nem fekszel mindjárt vissza, te? Megy az ágy felé. Vaj nem tudod, hogy aki beteg, annak tilos az asszonyok dolgába beléavatkozni?!
MÓKA
Pardon s bocsánat! Visszafekszik, s vacogtatja a fogait. Jaj, milyen beteg vagyok…
KÖMÉNYNÉ
Leül az ágy szélére, s Magdolna is le a székre. Most már nem búsulok, mert itt van a doktor.
MÓKA
Ha itt van, akkor adjon bé nekem egy orvosságot!
KÖMÉNYNÉ
No, Magdó, adj bé neki egy orvosságot! No, hamar, ha a beteg úgy kívánja!
MAGDOLNA
Egy kicsit pironkodik, de aztán felugrik, megcsókolja Mókát, és visszaül.
KÖMÉNYNÉ
No, beteg, jobban vagy-e?
MÓKA
Sokkal jobban.
KÖMÉNYNÉ
Ha egészen jól leszel, osztán én nem bánom, ha csakugyan odakerültök is a pap kézibe. Majd elrendezlek titeket otthon szépen.
MÓKA
Mi azt nagyon szépen megköszönjük édesanyánknak, hogy ilyen nagy megértésről tanúskodik, csakhogy ne legyen akkor már késő!
KÖMÉNYNÉ
Mi ne legyen késő, te?
MÓKA
Hát az, hogy minket otthon elrendezzen, amikor én egészen meggyógyulok.
KÖMÉNYNÉ
Hát ezt te mért mondod?
MÓKA
Én azért, mert itt van Eszter, s itt van Régina, s ők Magdolnát mindenképpen el akarják pusztítani. S ha észreveszik, hogy én csakugyan jobban vagyok, akkor bizonyosan el is pusztítják, hogy még a reggelt sem éri meg.
MAGDOLNA
Igen, amiért én fiatal vagyok! S legfőképpen meg azért is, mert ők is Mókát szeretik, mind a ketten.
KÖMÉNYNÉ
Mit mondasz, te?
MÓKA
Borzalom, de úgy van, édesanyám!
KÖMÉNYNÉ
Hát nekik nincs ott az a két legény: Eszternek Lukács s Réginának Máté?!
MÓKA
Nekik ott volna, de viszont azok Magdót szeretik, mind a ketten.
MAGDOLNA
Borzalom, de úgy van, édes Márta néni!
KÖMÉNYNÉ
Megbotránkozásában feláll a székről. Hát ez csakugyan borzalom!
Csend.
KÖMÉNYNÉ
Most már értem az egészet!
MÓKA
Mit, édesanyám?
KÖMÉNYNÉ
Hogy te ennek a folyományaként estél bele a kútba!
MÓKA
Ó nem, ó nem!
MAGDOLNA
Nem, nem!
KÖMÉNYNÉ
De jó, hogy ezt megmondtátok, mert mindenre van urusság!
MÓKA
Mire, édesanyám?
KÖMÉNYNÉ
Hát arra, hogy ki-ki visszapártoljon a maga kedvessihez, s úgy a békesség rendbe jöjjön.
MÓKA
A’ lenne a legjobb.
MAGDOLNA
Az Isten is megáldaná Márta nénit.
KÖMÉNYNÉ
Magdolnához. Valami jelit nem tudjátok-e a legények szerelminek?
MAGDOLNA
Valami jelit?
MÓKA
Egyszerre felülve. Magdó, a virágok!
MAGDOLNA
Milyen virágok?
MÓKA
Amit neked hoztak, amikor én fenn voltam, tudod, hol.
MAGDOLNA
Az igaz! Jaj, be okos vagy! Köménynéhez. Van egy rózsa, amit Lukács nekem hozott, s ismét egy öl burjános virág, amit viszont Máté hozott.
KÖMÉNYNÉ
A’ jó lesz! Igazi jó lesz! Hol vadnak?
MAGDOLNA
Künn valahol a tornác mellett.
KÖMÉNYNÉ
No, hamar, s szedd össze ebben a percben!
MAGDOLNA
Gyorsan ki az ajtón.
MÓKA
S azokkal micsinál, édesanyám?
KÖMÉNYNÉ
Beléfőzöm valamibe.
MÓKA
A bort szeretik.
KÖMÉNYNÉ
Akkor abba.
MÓKA
Igen, de hátha nem használ! Én arra is gondoltam valamit.
KÖMÉNYNÉ
Mit gondoltál arra az esetre?
MÓKA
Én azt, hogy most, amikor a burjánokkal hazamenyen, akkor szépen szállást csinál Magdónak is, hogy szükség esetire odajöhessen a varjak elől. Ott nálunk jól meglenne édesanyámmal egy szobában. S azt gondolom, hogy oda is jöhet bátron, mert ha felépülhetek Huncutul. ebből a betegségből, úgyis mindjárt elmehetünk a paphoz.
MAGDOLNA
Bejön a burjánokkal az öliben.
MÓKA
Jó lesz-e, édesanyám?
KÖMÉNYNÉ
Én azt se bánom, ha már olyan erőssen beteg vagy. Átveszi a virágokat. No, viseljétek jól magatokat, s osztán jövök én is vissza. Elmegy.
MAGDOLNA
Mihelyt az ajtó betevődik, odafut Mókához, megcsókolja, s aztán boldogan ugrálva. Jó lesz! Jaj, be jó lesz!…
MÓKA
S hát még az, amit én most mesterkedtem, amíg te künn voltál! Még a’ lesz csak jó!
MAGDOLNA
Leül az ágy szélére. Mi, te?
MÓKA
A’, hogy te oda gyere lakni a mi házunkhoz, amíg elmegyünk a paphoz, addig is, oda fel a hegyoldalba. Két kis ablak, mint édesanyám szeme, bevilágítja az éjszakát. Gondold csak el: úgy leszünk ott, mint két madár a fészekben, odalent a hegyoldalba.
MAGDOLNA
Jaj, de jó lesz! Csók.
Ebben a pillanatban kopogtatnak az ajtón.
MÓKA
Üss az orrára, akárki! Hamar visszafekszik.
ELSŐ VÉNASSZONY
Olvasóval a kezében, még az ajtó között. Irgalmas jó Isten, mindnyájunk könyörületes Atyja: tekints le erre a házra, s gyógyítsd meg ezt a szép fiatal legényt!
MAGDOLNA
Felállt volt, de amikor meglátta a vénasszonyt, visszaült az ágyra. Hát hogy nem aluszik ilyenkor, Rebeka néni?!
ELSŐ VÉNASSZONY
Kíváncsian. Mi baja van a lelkemnek?
MÁSODIK VÉNASSZONY
Bejön, szintén olvasóval. Édes jó mennyei Atyánk, könyörgünk Hozzád, hogy gyógyítsd meg a mi gyermekünket!
MAGDOLNA
Az elsőnek. Megverte erőssen a hideg eső.
MÁSODIK VÉNASSZONY
Nem megigézték?
HARMADIK VÉNASSZONY
Bejövet hallja az utolsó szavakat, szintén olvasóval. Isten, légy irgalmas hozzánk, szegény halandókhoz, de legkivált… Hirtelen átugrással. Biza, az úgy lesz, hogy megigézték.
ELSŐ VÉNASSZONY
Láttuk a papot, hogy a szentséggel elment.
MÁSODIK VÉNASSZONY
S gondoltuk, hogy egy kicsit imádkozunk az ártatlan lelki üdvösségiért.
MAGDOLNA
Köszönjük.
HARMADIK VÉNASSZONY
Biza, mindnyájan halandók vagyunk.
A vénasszonyok leülnek egymás mellé a kanapéra.
LUKÁCS
Kinyitja az ajtót, először a fejét dugja be, aztán óvatosan és csodálkozva bejön. Nem szól egy szót se, hanem odamegy az ágyhoz, megnézi, hogy ki fekszik benne, s akkor Magdolnához. Hát ez hogy került napfényre?
MAGDOLNA
Csendesen. Úgy, hogy az Isten az ő pártján volt.
LUKÁCS
A vénasszonyokra mutat. Hát ezek?
MAGDOLNA
Eljöttek, hogy imádkozzanak érte. Hogy felépülhessen.
LUKÁCS
A vénasszonyok elé áll, mint egy őrmester. No, vén bankák! Most én imádkozom! Hát azt a kutya úriskoláját, maguknak mindenütt ott kell lenni? Mint a baglyoknak a csűr tetejin! S terjeszteni a halálszagot? Hát immár nem lehet egyet sem köhinteni ebben a faluban, mert akkor maguk mindjárt a kezük fejire tekerik azt az olvasót, s mennek feketén, mint a varjak! Mennek, s károgják lefelé a mennyből az ottani lakosokat! Hát nem ma este dobolták ki, hogy a varjakat lövöldözni kell?! Vagy kővel dobigálni, de mindenesetre riogatni muszáj?! Rájuk kiált. Felállni!
A vénasszonyok, akik megrettenve ültek, felállnak.
S akkor az ajtó felé mutatva. Hess, kifelé!
A vénasszonyok gyorsan kifelé botorkálnak, s akkor még utánuk dobja a kalapját.
MAGDOLNA
Mégsem kellett volna olyan gorombán!
LUKÁCS
Hát miért nem kellett volna?
MAGDOLNA
Hát mindenki megvénül.
LUKÁCS
Ha megvénül, gondozza az unokáját, vaj horgoljon az oltárra s a prédikálószékre csüpkés terítőt! Odahajol Mókához, s megmozgatja. Nem igaz, Móka?
MÓKA
Rázza a hideg, nagy beteg. Hhhhjaj… mindjárt meghalok…
LUKÁCS
Ne búsulj, jobb a sírban, mint a diófán.
MÓKA
Senki sem akar segíteni rajtam… Mindjárt meghalok…
LUKÁCS
Még mennyi idő múlva?
MAGDOLNA
Mondjad, Móka, hogy azt várhassa!
MÓKA
Tán még két napot sem fogok megérni…
LUKÁCS
A’ sok!
MÓKA
Hát maga mennyit gondol?
LUKÁCS
Én ma reggelig gondolom. Az a legszebb halál: akkor halni meg, amikor éppen jő fel gyönyörűen a nap.
MÓKA
Az is lehet… hogy csak reggelig…
LUKÁCS
S ha biztosan tudnád, hogy ma reggel meghalsz, akkor mit csinálnál?
MÓKA
Béfalaztatnám az ablakot, hogy ne legyen reggel soha…
LUKÁCS
S hát még?
MÓKA
S imádkoznám…
LUKÁCS
S hát még?
MÓKA
S rúgnék a lábammal…
LUKÁCS
S hát még?
MÓKA
S megbolondulnék…
LUKÁCS
S hát még?
MÓKA
S reád bíznám kicsi Magdót… hogy gondját viseljed…
LUKÁCS
E’ mán beszéd! Magdolnához. Nem mehetnél ki egy kicsit, hogy megbeszéljük, ami a férfiakra tartozik?
MAGDOLNA
Nem tudom, hogy a Móka akarja-e?
LUKÁCS
Kedves Móka ecsém, Magdó kérdi, hogy nem mehetne-e ki egy cseppet, amíg én két-három szót váltanék veled négyszemközött?
MÓKA
Megfogja Magdolna kezét. Ha már ki akarsz menni, akkor megkérnélek téged… hogy fáradnál el haza, s mondanád meg édesanyámnak… hogy küldjön ide tőled nekem egy öltözet ruhát… De küldje a jobbat, hogy abba öltöztessenek engemet, ha mégis… meg kell nekem halni…
MAGDOLNA
Pityeregve elmegy.
LUKÁCS
Megfogja a Móka kezét. Édes Móka ecsém, meg tudnál-e bocsátani nekem, hogy én olyan rossz s olyan lelketlen voltam hozzád?
MÓKA
Nincs semmi baj…
LUKÁCS
Hát ezt igen köszönöm neked… S nem azért, hogy beteg vagy, de meg akarom mondani neked, hogy én csak most tudlak tégedet igazán becsülni, mert csak most látom valójában, hogy te milyen igazán szereted Magdót, s hogy a legjobbat akarod neki.
MÓKA
Hát azt miből látod?
LUKÁCS
Abból, hogy az én gondjaimra bízod.
MÓKA
Mert tudom, hogy te jó leszel hozzá.
LUKÁCS
Papírt és ceruzát vesz elő, s közben. Abban te bizonyos lehetsz… Várj, megírok hamar egy írást. Hamar az asztalhoz ül, és írni kezd.
MÓKA
Milyen írást?
LUKÁCS
Mindjárt meglátod. Ír.
MÓKA
Közben egy tojást tesz a székre, amelyen Lukács ült.
LUKÁCS
No, csak ennyi az egész. Kezében a papirossal odamegy, és leül a székre: a tojás reccsen, felugrik. Hát e’ mi az ánti? Megnézi. Ó, hogy az Isten pofozza meg! Hát ez a tojás hogy kerül ide?…
MÓKA
Hát arra akarsz írni nekem?…
LUKÁCS
Mire?
MÓKA
Tojásra…
LUKÁCS
Akar a nagy nyavalya, csak beléültem ezen a széken egy tojásba, amiről nem is tudom, hogy került ide!
MÓKA
Biztosan idebent tartják a tyúkot…
LUKÁCS
Állva. No, nem baj… Hát hallgass ide, Móka! Az írás csak ennyi, s így szól: „Alólírott azt kívánom, s az a megfontolt végakaratom, hogy ha Istenben megboldogulnék, akkor Gondos Magdolnára az én kedves jó bátyám, Bakk Lukács vigyázzon gondot, s egyáltalában az övé legyen”. Jól van-e?
MÓKA
Nagyon jól…
LUKÁCS
Akkor firkantsd alá!
Nagy nehezen aláírják.
MÓKA
Jaj, milyen beteg vagyok!… Hogy még írni is alig tudok…
LUKÁCS
Elteszi az írást, s nagy csatanyeréssel s boldogan jár fel s alá a szobában. No, ne félj, Móka, mert örökre segítő barátod lettem immár!… Ma este sem lett volna semmi, ha egy kicsit kedveztél volna nekem ebben a dologban, de ha már így van, így is jól van… Bölcs az Isten rendelése. Abba belé kell nyugodni. Azért vagyunk jó keresztények. Az egyiknek élni rendeltetett, a másiknak meghalni. S nagy kérdés, hogy melyiknek jobb. Ha tőlem kérdezné valaki, tán azt felelném, hogy annak, aki meghal. Mert csalóka az élet, Móka fiam. Csalóka a nagy eléfelé való törekedés, s csalóka a gazdagság, s tán a leginkább csalóka a szerelem…
MAGDOLNA
Bejön, látszik, hogy sietett. Egy rend öltözetet hoz Mókának, azt az ágy mellé teszi, s nagy búbánatosan. No, édes kicsi Móka, itt van a gúnyád, s bárcsak adná az Isten, hogy ne más adja reád, hanem te magad vedd fel.
LUKÁCS
Megsimogatja Magdolna arcát. Ne búsulj semmit, mert ő fogja felvenni saját kezűleg. Mert ez a Móka, még ha meghal, akkor is olyan ügyes lesz, hogy ő maga fog felöltözni. Közben elindult ismét a szobában.
MAGDOLNA
Meglátja a tojásnyomot a Lukács ruháján. Hát magát mi lelte ott hátul, Lukács bácsi?
LUKÁCS
Gyorsan elfordul. Te es örökké oda nézel, ahová nem kell. Valami nyavalya tojásba beléültem azon a széken.
MAGDOLNA
Rögtön nekifog, hogy valami ronggyal letörölje a széket.
MÓKA
Kicsi Magdó, most húsvét van?
MAGDOLNA
Hát most hogy volna húsvét, édes Móka?! Most július van! Hát mért kérdezed?
MÓKA
Én azért, mert folyton tojásról beszéltek.
LUKÁCS
Megérinti Magdolnát, s mutatja neki, hogy Móka meg van zavarodva.
MAGDOLNA
Nem lehet csodálni, ha valaki ilyen erősen beteg.
LUKÁCS
Csendesen, odahajolva Magdolnához. Ha osztán Máté is ide találna jönni, légy hozzá nagyon jó s kedves, csak úgy színlelésből.
MAGDOLNA
Hát mért legyek hozzá kedves?
LUKÁCS
Hadd gondolja azt, hogy őt szereted. Akkor legalább békét hagy mindenkinek.
ESZTER
Fáradtan és lihegve gyorsan bejön, meglepődve pillantja meg Lukácsot, s egyenesen nekirohan, s dühödten. Hol voltál, te? Te átkozottja az Istennek, te?!
LUKÁCS
Halkan, felemelt ujjal. Csendesebben, mert beteg van a háznál!
ESZTER
Hol voltál? Azt mondd meg!
LUKÁCS
Otthon.
ESZTER
Hazudsz! Otthon kerestelek!
LUKÁCS
A korcsomában, most jut eszembe.
ESZTER
Hazudsz! Ott is kerestelek!
REGINA
Megtépetten s az arcából kikelve Mátét húzza és löki be a szobába. Nézzétek ezt a díszest! Eszterhez. Mit gondolsz, honnét vájtam elé? Hát én megmondom neked! Hogy hallja mindenki! Csipor Sárinál volt! Annál a vén kancánál!
LUKÁCS
Rosszallással csóválja a fejét. Ejnye, ejnye! Hát mért is mész oda, te Máté? Ilyen szép, fényes holdvilágon!
ESZTER
Rákiált Lukácsra. Fogd bé azt a bagólesődet, mert te is ott voltál valami hasonló menyecskénél!
MÓKA
Máté!
MAGDOLNA
Máté, magát szólítja Móka!
MÁTÉ
Odamegy az ágyhoz. Hát te még élsz? Mit akarsz?
MÓKA
Bocsáss meg nekem, ha valamit vétettem.
MAGDOLNA
Ráteszi Mátéra a kezét. Édes Máté, beszéljen most már szépen szegény Mókával!
MÁTÉ
Meg van bocsátva. Minden. Egytől egyig. Megsimogatja Magdolnának az arcát. Jól van-e?
MAGDOLNA
Boldogan simogatja vissza. Jól, most jól…
LUKÁCS
Odamegy, megfogja a Máté karját, és húzza. Gyere, ne cirmoskodjál egy halálos betegnek az ágya mellett!
REGINA
Eredj, takarodj!
ESZTER
Te is mehetsz, Lukács! Örökre!
LUKÁCS
Jól meggondoltátok?
ESZTER
Jól!
MÁTÉ
Hogy menjünk el, s többet ne jöjjünk soha ide?
ESZTER és REGINA
Éppen úgy!
LUKÁCS
Gyere, komám!
Mennek, az ajtóból visszafordulva.
Üdvözlet a távolból!
Kimennek.
ESZTER és REGINA
Kétségbeesetten összenéznek, aztán leülnek mind a ketten a kanapéra, az asztalra borulnak és zokognak.
KÖMÉNYNÉ
Bejön. Hát, ti mért bőgtök? Egyenesen Eszter és Regina felé tart.
ESZTER
Sírva. Elment… Elment!…
REGINA
Sírva. Elment!… Elment!…
KÖMÉNYNÉ
Mellettük állva. El a nyavalyát! Megakadályoztam őket!
ESZTER és REGINA
Felkapja a fejét. Igazán? Csakugyan?
KÖMÉNYNÉ
Akartok-e tudni valamit?
Eszter és Regina feszülő kíváncsisággal felpattannak.
KÖMÉNYNÉ
De titokban tartjátok-e a dolgot, mindörökre?
ESZTER és REGINA
Titokban!
KÖMÉNYNÉ
Hát akkor én megbabonáztam őket, hogy soha titeket elhagyni ne tudjanak! Lukácsot is meg, Mátét is meg! S olyan bort készítettem nekik, amit ha megisznak: nincs se Isten, se ember, aki elvegye tőletek. Most, amikor jöttem hazulról, őket is éppen itt találtam az udvaron, s mindjárt odaadtam nekik a bort. S azt mondtam: né, legények! Ha most ezt a bort megisszátok, akkor örökre szeretni fog titeket az, akit éppen ti akartok. Csakhogy ez nem egészen így van, mert ha ők megisszák a bort, akkor nem más, hanem egyenesen ők lesznek azok, akik örökre szeretni fognak valakit. Mégpedig kit? Nem mást, hanem azt a női illetőt, aki a következő dolgot csinálja, amíg ők isznak: elmegy, s veszen egy napraforgót a kezibe, s avval ügyesen az illető legénnek a háta megé kerül, nem baj, ha messzecske is tőle, s akkor azt a napraforgót addig tartja a keziben, amíg az illető legén arra fordul. S ha osztán arra fordult eccer, akkor nincs többet földi törvén, amelyik el tudja a kettőt választani egymástól! Menjetek hát hamar, s járjatok el ügyesen, de úgy, ahogy mondtam!
ESZTER
Hol vannak?
KÖMÉNYNÉ
Künn a ganyédomb tetejin. Mert úgy van az eléírás, hogy ott kell meginni az italt.
Eszter és Regina gyorsan ki.
MÓKA
Felülve az ágyban. Édesanyám, ha én ennyit tudnék, avval sok pénzt keresnék!
KÖMÉNYNÉ
Te ne tudj annyit, hanem csak azt tudd, hogy valahogy, de minél hamarább, innét visszakerülj!
MÓKA
Magdóval együtt, ugye?
KÖMÉNYNÉ
Én nem bánom, ha együtt is.
MÓKA
Ki akar ugrani az ágyból, de Magdolna miatt észreveszi magát. Pardon s bocsánat! Az anyjához. De akkor menjen, édesanyám! Menjen hamar előre, s osztán futunk mi is!
KÖMÉNYNÉ
De egykettőre, míg azok ott vadnak a ganyédombon! S ügyeljetek! Felkapkodja a Móka régi vizes ruháit. Ezek a vizesek, s Mutatja. ott van a száraz! Gyorsan ki.
MÓKA
Magdó, rakd ide hamar a ruhát! A kezem alá! Magdolna odarakja. S most oltsd el hamar a lámpát!
MAGDOLNA
Felugrik az asztal mellett a székre, és elfújja a lámpát. De siess! Ott marad a széken, háttal az ajtónak.
Hallatszik, hogy Móka szuszogva, kézzel-lábbal öltözik. Szünet.
MAGDOLNA
Készen vagy-e?
MÓKA
Mindjárt, csak a csizmámot!… Nyög, erőlködik. A nyavalya törje ki! Nem akar feljönni!…
MAGDOLNA
Nem cserélted-e össze?
MÓKA
Jaj, be igaz! Össze hát!
Az ajtó nesztelenül megnyílik, Eszter, Regina, Lukács és Máté sompolyognak be. Az ajtón belül összeölelkezve megállnak. A sötét színben csak a settenkedő alakjuk látszik, alig.
MAGDOLNA
Készen vagy-e?
MÓKA
Ebben a percben.
MAGDOLNA
Akkor a lámpát meggyújtom, nehogy a setét miatt valamit gyanítsanak.
MÓKA
Talpra ugrik. No, még csak az ujjasomat! Az ajtónak háttal igazgatja magát.
MAGDOLNA
Kezében a gyufa meglobban.
Meggyúl a lámpabél.
LUKÁCS
Ebben a pillanatban, énekelve. „Circumdede…”
MAGDOLNA
Megfordul, felsikolt. Leesik az asztalra. A lámpacső a kezében összetörik.
MÓKA
Felragadja a széket, s éppen elkapva a „Circumdederunt” végit: …runt, a keserveteket!
A lámpabél füstölögve ég, nagy hajladozó lánggal.
ESZTER
Visítva. Boszorkán!
REGINA
Kiáltva. Istenkísértő!
LUKÁCS
Gyorsan, vezényelve. Hamar az ajtót bézárni! Kiugrik az ajtón.
MÁTÉ
Hamar őket ide bézárni!
LUKÁCS
Fejükre gyújtjuk a házat!
A többiek is kiugranak.
MÁTÉ
S összecsődíteni a falut! Az ajtót berántják s bezárják.
ESZTER
Közben, künn. Boszorkán! Meg kell ölni!
REGINA
Agyon kell verni!
MÁTÉ
Mind a kettőt!
Közben rohanás a ház körül s a tornácban.
MÓKA
Mihelyt bevágják az ajtót, leemeli Magdolnát az asztalról. Hamar az ablakon!
MAGDOLNA
Ide-oda ugrik, mint a bolond. Akárhol, csak ki innét!
MÓKA
Nekiugrik az utca felőli első ablaknak, s kinyitja a zsalut is.
LUKÁCS
Nagy mordállyal és kísértetpofát vágva, ott áll az ablakban, mint a darab elején. Ördögi vigyorgással. Tudtam, hogy így fogjuk végezni, ahogy kezdtük!
MÓKA
A másik ablakot nyitja fel.
MÁTÉ
Nagy mordállyal s kísértetpofával ebben az ablakban. Nem szabadultok, hé!
LUKÁCS
Ordíts, Máté! Hadd csődüljön ide a falu.
MÁTÉ
Tolvaj, boszorkán! Meg kell ölni!
MAGDOLNA
Az udvar felőli ablakot tépi fel, de abban ott van Eszter és Regina egy-egy felhúzott sarlóval.
LUKÁCS
Mind ordítsatok! Hogy gyűljenek az emberek!
ESZTER
Boszorkán!
REGINA
Meg kell ölni őket!
Rohanni kezdenek oda az emberek.
MAGDOLNA
A kijáró ajtóhoz, majd a kamraajtóhoz fut, de mindkettő be van zárva.
MÓKA
Megfogja Magdolnát, és átöleli. Légy bátor!
MAGDOLNA
A Móka nyakába borul, és egészen hozzátapad.
MÓKA
Lukács felé és Máté felé. Mégis az enyim ez a leánka! Mégis a mi nászdalunkat énekli az éneklő madár! Ti két sátoros tolvaj!
LUKÁCS
Mátéhoz. Lődd keresztül őket, Máté!
MÁTÉ
Felugrik az ablak talpára, hogy bevesse magát a szobába.
MÓKA
Gyere, ölj meg! Átöleli és karjai közé veszi Magdolnát. Gyertek: öljetek meg! Ott leszünk. Magdolnával a karjában beleveti magát az ágyba, melyben rögtön eltűnnek, az ágy közepével együtt.
MÁTÉ
Odarohan az ágyhoz, melynek közepéből mindjobban erősödő fény jön fel akkor.
LUKÁCS
Az ablakon keresztül szintén odarohan. No, ezek eltűntek, mint az angyalok.
Eszter és Regina is odarohannak, sarló nélkül. Mind nagy ámulattal nézik a feláradó fényt. Az összesereglett emberek is kezdenek az ablakon beözönleni a szobába.
ESZTER
Egyszer felkiáltva. Megnyílt a mennyország!
LUKÁCS
Megragadja Esztert. Ha mennyország, eredj té es utánok! Beléveti Esztert az ágyba.
MÁTÉ
Megragadja Reginát. Eredj, te se maradj el! Beléveti Reginát az ágyba.
Az ágy mindjárt kidobja, először Esztert, aztán Reginát. Mind a ketten mozdulatlanul, elhullva feküsznek. Az ágy mélyéről feláradó fény egyre nagyobb lesz, majd egy madár száll fel alulról a fényből. Ez a madár teljesen olyan, amilyent Móka elbeszélt volt, amikor a két tojást hozta. Ahogy felrepül a madár, rászáll az ágy fájára fejtől, és énekelni kezd. Ettől az énektől a besereglett emberek, akik a fény áradásakor már besereglettek volt, egymás után kezdenek eldőlni a padlón, és nemsokára mind elhullva feküsznek, mozdulatlanul. Legutolsónak Lukács hull el, előtte Máté.
DOBOS
Dobbal az oldalán és virágos kalappal bejön az ajtón. A boldog szerelmes mámora látszik rajta. Kicsit meglepődik, és csodálkozásában fejjebb taszítja a kalapját. Lassan az elhullottak közé megy, néhányat meg is mozgat, de azok nem mozdulnak. Akkor a madarat kezdi nézni, akiről nem veszi le a szemét. Úgy áll, mintha a paradicsomban volna. Majd leteszi a dobot, és ráül, szembe a madárral, s boldogan mondja először halkan, majd mindinkább lelkesen.
Amit este kidoboltam, |
Bételt reggel előtt: |
Elhullott a varjú-sereg |
A kis madár előtt. |
Ameddig lesz hű szerelem, |
Így lesz ezután es: |
Legyőzi a jó a rosszot |
S a tiszta szív a gonoszot |
Mindig ezután es. |
Feláll, és boldogan kinyújtózva:
Én a babámtól jövök, |
Kit igazán szeretek. |
Feldobja a virágos kalapját a levegőbe, és a fejével kifogja.
Ha tetszik, ha nem!
Függöny
A hivatkozás helye
A székely népi játék megírásának gondolata évek óta érlelődött benne. Molnár Jenő barátjának 1927. október 24-én, Kolozsvárról írott levelében szól tervéről: „Úgy gondolom, hogy nem mozdulok el Kolozsvárról, amíg irodalmilag meg nem vetem a lábamat a Búlátott óriás című regényemmel, esetleg egy egészen új parasztvígjátékkal.”
Terve egy esztendő múlva újra felbukkan a Híd szerkesztőjéhez – Gergely Pálhoz – írott levelében. 1928. december 27-én említi: „Készülök egy vígjátékot is írni.”
Baumgarten-díja alkalmából, 1929. január 25-én Az Est című lapban (tamássy szignóval) beszélgetés olvasható, s ebben ismét fölemlíti közeli tervét: „Háromfelvonásos drámát írok, amelyet a Nemzeti Színháznak nyújtok be. Ez a háromfelvonásos darab eddig azért nem készült el, mert nem volt módomban időt szakítani a megírására. Most már függetlenül megírhatom. Témája: székely tárgyú magyar darabot szeretnék befejezni, olyat, amely a mi vérünket reprezentálja.”
Nem sokkal később, debreceni kollégiumi sétáján nyilatkozik Benyovszky Lászlónak, a Hajdúföld munkatársának, drámaírói tervéről: „Készülök ezenkívül egy népies vígjátékra is, amelynek az lenne a célja, hogy magát a székely népi életet megmutassa a maga teljes mivoltában és eredetiségében. Másképpen akarom ezt megírni, mint ahogy az eddigi népszínműveket írták. Hiszen a magyar irodalomban jóformán nincs egyetlenegy igaz népszínmű, mert azok, amiket annak neveznek, vagy hátrányára hamisították meg a magyar parasztot, vagy túlságosan idealizálták. Én úgy akarom bemutatni őket, amilyenek valójában: sem hozzá nem adok, sem el nem veszek belőle.”
S hogy addig még négy esztendő telik el? A színpadi szerző készülődött. Jeleneteket írt, hogy kisebb formákban próbálja ki erejét. Ezek után következett hivatottságának, elgondolásának igazolása: költői valóságában újította meg a népszínművet.
Tamási 1933 őszét jelölte meg – több ízben is – az Énekes madár létrejöttének idejeként. Amikor a Jókai Színház művészei „falusi történetként” játszották az átdolgozott, földúlt színművet, 1956 tavaszán Tamási a rádió Esti Híradója számára így nyilatkozott: „… 1933-ban írtam, ősszel. Úgynevezett fiatal író voltam. A művészi kifejezés formáival viaskodtam: s igen sokat foglalkoztam a társadalmi helyzet bírálatával, amiről tanúskodik az Ábel az országban című könyvem is, melyet éppen akkor fejeztem be. Gondoltam hát, viaskodás és bírálat közben megpihenek egy kicsit. S mivel gyönyörű ősz volt abban az esztendőben, kifeküdtem a napra. Néztem abban az arany fényzuhatagban a megszelídült eget és a madarakat. Így született meg az Énekes madár.”
Az írás idejét közelebbről is meghatározhatjuk. A Próféta, töklámpással című műbírálatában (Brassói Lapok, 1933. november 11.) két budapesti élményét említi: a Lüszisztraté-t és Zilahy A tizenkettedik óra című színművét. Az Arisztophanész-darabot a Belvárosi Színház szeptember 22-én mutatta be. Ekkor, vagy az ezt követő napokban Tamási még Pesten tartózkodott; Zilahy színpadi művét október 24-én tűzték műsorra. Tamási ekkor tehát ismét Budapesten időzött. Utóbb már bizonyára az Énekes madár sorsát intézendő. Játékát tehát október első két hetében írta – Farkaslakán. Az előbbi adatok alapján bizonyos, hogy téved Féja Géza, Tamási Áronról szóló könyvében (Arcok és Vallomások sorozat, Szépirodalmi Kiadó, 1967). A 71. lapon a következő olvasható: „1932-ben írta esténként kézzel az Ősbudavár kávéházban, az Ostrom utca tövében.”
A későbbi félreértés eloszlatása végett kell megjegyezni: bár az Ábel regényciklus második kötete, az Ábel az országban 1933 végén jelent meg az Erdélyi Szépmíves Céh gondozásában, előtte – Ábel a Társadalomban címmel – részletekben közölte a Brassói Lapok. Tamási tehát jól emlékszik, amikor az Énekes madár születését összekapcsolja a regénytrilógia második részének bejezésével.
A Vadrózsa ágá-ban pedig (1966) nemcsak 1933 „ragyogó őszét” idézi fel, amelyet Farkaslakán töltött, de az Énekes madár diákkorig visszanyúló előzményeire – hajdani „nyáresti bolygásaira” s a „legényekkel való kötődéseire” – is utal, amelyek nyomán „mesejátékká öltözött” a felejthetetlen otthoni világ. Mindebből kitűnik, hogy a gondolat sokáig fészkelődött, amíg megtalálta a maga formáját és művé formálódott.
Az „alig néhány hetes madarat” Budapesten próbálta Tamási „röptére ereszteni”, de a Nemzeti Színház akkori igazgatója – Voinovich Géza – kurtán-furcsán elutasította. Ennek körülményeiről Tamási a Brassói Lapok 1933. november 1-i számában megjelent esszéjében adott hírt.
1933 decemberében Magyarországon irodalmi körúton járt, s Debrecenből december 11-i dátumozással írta Füzi Bertalannak, a Brassói Lapok szerkesztőségébe: „A darabot odaadom a karácsonyi számra, bár a Céhnél is kilátásba helyezték a kiadását, s a felvidéki Kazinczynál is. Jónak tartom, ha ott és éppen karácsonykor jelenik meg. Remélem, ahogy írta, a darab kéziratát Koréh Lászlótól el is vitte. Vigyázzon azonban, hogy a harmadik felvonás elejéről is ott legyen kéziratban az a néhány oldal, amit a Helikon novemberi száma közölt. Ha nem lenne meg, akkor a Helikonból ki lehet szedetni azt a részt.”
1933 karácsonyán a Brassói Lapok ünnepi mellékleteként olvasható először – egész terjedelmében – az Énekes madár. 1934 májusában – Féja Géza szorgalmazására – a felvidéki Magyar Írás különszámként közli Tamási drámáját. A Tornalján működő Kazinczy Könyv- és Lapkiadó Szövetkezet kiadványának nyomdai munkáit ezúttal – a pozsonyiak helyett – a budapesti Bethánia nyomda végezte. A kiadványhoz Féja Géza írt előszót, s Muhoray Elemér fűzött technikai útbaigazításokat az öntevékeny színjátszó csoportok számára.
1934. október 18-án a budapesti rádióban hangjátékként mutatták be az Énekes madar-at. Csanádi György rendezte, s Eszter szerepét Ignácz Rózsa, Reginát Vaszary Piroska, Magdót Komár Júlia, Mókát Juhász József, a papot Bihary József játszotta.
Az első színpadi bemutatásra – Márkus László irányításával – az „Új Thália” együttes vállalkozott. Ez az avantgárd alkalmi társulat 1934. március 4-én kezdte el működését a Magyar Színházban: Felkai Ferenc Bábel-jét játszotta, melynek rendezője Palasovszky Ödön volt. Palasovszky működését azonban a rendőrség betiltotta, s helyére Pünkösti Andor lépett. Tamási darabját már ő rendezte.
Az Énekes madár 1935. november 17-i ősbemutatójáról – amely az orfeumi célokra épült Royal Színház színpadán zajlott – írta Schöpflin Aladár: „Úgy látszik, a mese élőbb valami a székely népben, mint a magyarság többi részében, belejátszik az emberek mindennapi életébe… Tamási ezt a tényt írói eszközül használja: mesemovítumokat, babonaságokat összekever realitásokkal; amit darabjában elmond, az olyan, mint a színpadon szereplő fa: a földbe van gyökerezve, de alkalmilag fölnyúlik az ég felé… A cselekvény fordulataiban kevés súlyt vet a valószínűségre és a belső összefüggésekre, csak az egyes jeleneteket dolgozza ki nyers, naiv hatások elérésére. Ezek a jelenetek így nagyon kedvesek, színpadilag jól játszhatók, mint például a házsártos vénasszonyok és a goromba vőlegények civódása és összebékélése, a két vénlány veszekedése az esküvőről, a kis Magdóka és a szerelmes Móka közötti éjszakai beszélgetés, mikor a lány a házból kiűzve a tornácon fekszik, s a legény a fa ágán gubbaszkodik, vagy Móka beszélgetése a szerelemről anyjával. A jelenetek állandóan a bohózat szélén járnak, a humor nyers és parasztos, de a maga nemében van jó íze. Az egész dolog inkább kísérlet, de érdekes kísérlet a népköltészet hangjának színpadi értékesítésére. Ha folytatása lenne, több és jobb dramaturgiai apparátussal, jó dolgok kerülhetnének ki belőle.
Az Új Thália Társaság eszmei céljainak szolgálatában szerencsésen kezdte meg előadásainak sorozatát ezzel a darabbal. A maga szerény eszközeivel, Pünkösti Andor rendezésével általában jól kihasználta azokat a lehetőségeket, amelyeket Tamási színjátéka kínál, s ami egyenetlenség az előadásban van, azt szívesen tulajdonítjuk az eszközök szegénységének… Legérettebb színészi alakítás a szereplők közül Orsolya Erzsié; teljes életet ad az alaknak, s pontosan a szerepből folyó stílus vonalán belül marad mindig. Nagyon kedvesen játssza lírai szerepét Tolnay Klári, de jókedvvel és buzgósággal játszanak a többiek is: Hollós Melitta, Fülöp Sándor, Hoykó Ferenc, Egry István, Étsy Emília, Lukács Margit, Harsányi M., Egyed Lenke, Faragó Sári, Tarai Teri, Jákó Pál.” (Nyugat, 1935. december, 12. sz.)
Molter Károly viszi szét a nevezetes színházi esemény jó hírét Erdélyben, ahol a mű született. „És ha valaki, akkor Tamási alkalmas arra – írta –, hogy a pesti ízlést és fonetikát kissé a mai magyar nép élete felé terelje, s mint csudakecskéje a szarvával, oldalba bökje székely észjárásával a magyar főváros jól ismert színpadnyelvét. Aki végignézte a darab főpróbáját, aztán végiggyönyörködte a premiert, igazat adott a lelkendező magyar sajtó kifogásainak is. Talán a Pester Lloyd, mely legszebben ismerte el a teljes irodalmi sikert, fogalmazta meg legtalálóbban a kezdő drámaíró fogyatkozását: néha áll a cselekmény, s ilyenkor a népgenre és folklór feledteti az akció mondókás zökkenését. De melyik néző törődött a végig eleven színpad láttára a megálló mesével? Ki érezte a sűrűvé csomósodó vérkeringést megállásnak, hiszen Tamási egyszer sem hagyta megaludni, s tréfás vagy mitikus föloldásai sohasem hatottak ordenáré érvágásoknak. Az író nem szállt alá az »actio curiosa« vagy a commedia dell’arte paraszti olcsóságába, hanem magával emelte a néplelket egy tiszta és reális szintre, melyen ötlet ölte meg a deklamációt és mély érzés a trivialitást. Aggódva figyeltük a közönséget, mikor a vénleány hisztériáján bruhaházott, de megbocsátottuk neki, mikor nyíltszíni tapssal fizetett a fölvillanó néptréfa kék fényének. Igen, evvel a pesti közönséggel mégis beszélhet az író, nem kell, hogy kiszolgálja, ha van ereje, hogy ízlést parancsoljon neki. Az Énekes madár ilyen kísérlet volt az ízlésváltoztatásra, s talán ezért is jelent fordulót a mai válságban, akármilyen kedélyes lassúsággal röpült is föl a deszkára…
Pünköstinek nagy része van abban, hogy Tamási Áron s vele az új erdélyi magyar dráma hitelre talált a fáradt magyar játékstílus területén.
Kodály Zoltán tanítványának, Ránkinak a székely zenéje tetszett: nem véletlen hát, hogy az Énekes madar-at most már tíz estére kitűzte az Új Thália sorozatos előadásra.” (Erdélyi Helikon, 1935. december, 10. sz.)
Hamarosan a kolozsvári Magyar Színház is állandó műsorába iktatta Tamási művét. A kolozsvári bemutató 1936. február 7-én volt, Kádár Imre rendezte, az első és a harmadik felvonást Kós Károly díszletezte, és ez évben tizenegyszer játszották.
Adós volt még azonban az Énekes madár színpadra vitelével a budapesti Nemzeti Színház. 1939 tavaszán, amikor a Tündöklő Jeromos váratlan sikert hozott, Németh Antal elhatározta az Énekes madár műsorra tűzését is. Így a Nemzetiben 1939. szeptember 16-án került sor a bemutatására. Huszonkétszer játszották. Mint a Royal-beli ősbemutatót, ezt is Pünkösti Andor rendezte. Schöpflin Aladár megfigyelése szerint Szeleczky Zita „nem realisztikus parasztlányt”, hanem „mesebeli lánykát” formált, a „népfantázia ideálképét”, de épp földöntúli szépségével s „érzéki forróságtól remegő” vonásaival hatott. Az ő tudását – s ami a meséhez illik: a súlytalan lebegést – kereste Schöpflin a többi színész (Apáthy Imre, Gobbi Hilda, Ághy Erzsi, Makláry Zoltán, Hosszú Zoltán) alakításában is, de úgy tűnt, mintha csak a realisztikus helyzetek eljátszására koncentráltak volna. (Nyugat, 1939. október 1., 10. sz.)
A miskolci Városi Színház – Inke Rezső rendezésében – 1939. november 27-én mutatta be, s ezt az előadást 1940. február 13-án Székesfehérváron is siker koronázta.
A kolozsvári Nemzeti Színház – Tompa Miklós rendezésében – 1942. március 14-én újította föl az Énekes madar-at, s újólag tizennégyszer játszották. Színháztörténeti adat az előadással kapcsolatban, hogy 1944 decemberében (12-én és 14-én) az elmenekült kolozsvári együttes Budapesten játszotta a Magyar Művelődési Házban. Ezzel az előadással szűnt meg a kolozsvári Nemzeti Színház. Alighanem ez a kolozsvári volt Tamási életében a legkedvesebb előadás.
A Film Színház Irodalom tudósítója – Egyed Zoltán – így rögzítette „előadás közbeni” beszélgetését Tamásival, 1942 tavaszán:
„– Meghívtam Magyarország összes madarászait az Énekes madár premierjére, és mint látod, szép számmal igyekeztek eljönni. (Telt ház volt.) Egyébként az előadást nagyon szépnek, színészi szempontból tökéletesnek tartom.
– Tehát fogsz a kolozsvári színháznak új darabot is írni?
– Hogy újat-e, nem tudom, mert el vagyok kötelezve a pesti Nemzeti Színháznak. A darab már kis híján kész is van, a címe „Szivárvány”. Nagyon szeretném, ha az ősbemutató Kolozsváron lenne, de nem tőlem függ, hanem tőlük.”
Tudjuk, hogy Illés Endrének is jó érzéssel számolt be az Énekes madár kolozsvári felújításáról. „A darabom felújítása, tegnapelőtt, elég jól sikerült. Persze, nagy ellenkezések nélkül engemet sohasem lehet elsózni, de a darabnak lelkes hívei is egyre szaporodnak.” (1942. március 16. – Közzétette: Illés Endre, A só íze című kötetében, Magvető, 1976.)
Erdélyben Tompa Miklós nevéhez az Énekes madár több előadása kötődik. 1958 májusában a Szentgyörgyi István Színművészeti Intézet hallgatóival, 1968. május 4-én Székelyudvarhelyen ünnepi előadás keretében a sepsiszentgyörgyi Állami Magyar Színház együttesével, ezt követően a marosvásárhelyi Állami Színház magyar tagozatával 1978 novemberében vitte színre Tamási darabját. Valamennyi előadás Bakk Lukácsa és egyben kiemelkedő szereplője Ferenczy István volt. Az Énekes madár színpadi életében ez a marosvásárhelyi érte meg a legtöbb előadást: több mint száz alkalommal játszották.
1967. október 26-án a marosvásárhelyi Színművészeti Intézet hallgatói újólag bemutatták a darabot Lohinszky Lóránd rendezésében. 1968-ban, április 24-én a kolozsvári Állami Magyar Színház Márton János vezetésével adta elő. Ötvenegyszer játszották Kolozsvárott, illetve székelyföldi, máramarosi turnéjuk során.
1971. április 15-én Beke Sándor irányításával a kassai Thália vitte színpadra, 1971. október 9-én pedig a szabadkai Népszínház ifj. Szabó István elképzelése szerint mutatta be.
Kerényi Imre nevéhez négy bemutató fűződik: 1971. december 3-én a Színház- és Filmművészeti Főiskola hallgatóival vitte színre, s ugyancsak osztályának vizsgamunkájaként állította színpadra 1983. január 24-én. Az előbbi előadás 1972. május 29-én Krakkóba is eljutott. A Madách Színház 1973. február 8-án mutatta be az Énekes madar-at, s ezt a színház prágai vendégjátéka alkalmából 1973. április 6-án, Leningrádban 1974. május 12-én, Moszkvában május 15-én játszották. 1987. április 17-én pedig a Nemzeti Színház társulatával adta elő Kerényi.
A debreceni Csokonai Színház kétszer tűzte műsorára: 1961. május 5-én a Hungária Kamaraszínházban, Fényes Márta rendezésében (Móka: Dégi István, Magdó: Szabó Ildikó), 1976. március 26-án Gali László rendezésében. „A költészet szárnyán a múló idő is megújul, az igazi líra fénye a tűnő meséket is bearanyozza – írta Sándor Iván 1961-ben, a debreceniek igyekezetét méltatva. – Tamási Áronnak a ma sodró világától, a korszerű színpadtól bizony nem egy kőhajításnyi távolságban levő székely mesejátékát ezért is nem kezdhették ki az évek. A naivitásnál több benne az igazi költészet, az egyszerű játékosságnál a szívet melengető szépség.” (Film Színház Muzsika, 1961. május 26.) Az 1976-os felújítás főszereplői: Mátray Márta (Magdó) és Nagy Gábor m. v. (Móka). S ugyancsak Gali jegyezte azt az előadást, amely 1987. július 17-én Egerben, a Líceum udvarán került a közönség elé. (Magdó: Csonka Ibolya, Móka: Lippai László.)
Az Állami Déryné Színház – Kertész László rendezésében – 1969. május 3-án Csesztregen mutatta be. Veszprémben 1979. április 27-én Bohák György nevéhez fűződik a játék színpadra vitele, Győrben pedig a Kamaraszínházban 1982. szeptember 18-án, az író születésnapjára emlékezve, Illés István rendezésében játszották.
Érdekesség, hogy a hódmezővásárhelyi színház Tamási-sorozatában épp az Énekes madár nem jutott színpadra. Az 1946. szeptember 20-ára tervezett bemutató Osváth Béla rendezésével a főpróbán elakadt. Feltehetően anyagiak hiánya magyarázza a kudarcot. Magdót – mint más hódmezővásárhelyi Tamási előadások többi fiatal lány szerepét – Gombos Kati játszotta volna.
Tévéjáték is készült Tamási Áron legismertebb színművéből. Pártos Géza rendezte, s 1966. augusztus 7-én mutatták be. Magdó szerepében Halász Judit, Móka szerepében Cs. Németh Lajos lépett fel; Esztert Kiss Manyi, Reginát Mészáros Ági, Lukácsot Zenthe Ferenc, Mátét Avar István alakította.
Szőnyi G. Sándor pedig a finn televízió számára rendezte a darabot.
Színhely: Sáska Mihály korcsmárosnak szobája, a községházán. Gáspár fiával lakik benne, asszony nincs a háznál. A szoba félig lakószoba, de félig raktár. Nagy sörszállító- és fűszeresládák benne, hordók különböző nagyságban, fonott korsók, üvegek s polcon poharak. Az italmérési engedély kifüggesztve. Két kép a falon: az egyik, nagy háromszög keretében, egy figyelő szemet ábrázol (Isten szeme); a másik pedig a korcsmáros nagyított katonaképe. A szoba közepén hosszú és nagy asztal csupaszon. Szemben a hátsó falon ajtó, mely a tornácon keresztül három lépcsővel az utcára vezet. Ez ajtó mellett kétfelől ablak. Balról kétszárnyú nagy ajtó, mely a nagy ivóterembe vezet. Ez ajtó mögött a sarokban nagy pléhkályha, a padlásra felvezető hosszú kürtővel. Jobbról a fal mellett, elöl, kimustrált dívány fekszik, mögötte kamrába vezető ajtó, akkora rácsablak rajta, hogy az ember kényelmesen kidughatja azon a fejét. Az asztal mellett hat darab falusi faragott szék, nem mind egyformák. Most ennél az asztalnál Ákos és Bálint egymással szemben, részegen az asztalra borulva, alusznak. Ákosnak búbján a virágos kalap, a Bálinté az asztalon hever. Egy-egy pálinkásüveg mellettük. Sáska Mihály a díványon, csíkos székely párnán és csergével letakarva alszik: ingben, harisnyanadrágban és fuszékliben.
A terembe vezető ajtónak egyik szárnya nyitva van. Havas, zord tél; virradás után, az asztal felett füstölögve még ég a lámpa. Messziről farkas ordít, rá vonítani kezd a kutya, valahol a szomszédban; egy-egy kakas is szól.
Amikor a függöny felmegy, percig így látszik a szín, szereplő nélkül.
GÁSPÁR
Énekelve, söprűvel a kezében, jön a teremből a színre. „Mer a kakas… mer a kakas… kukorékol… Hirtelen elhallgat, mert Sáska, alvó állapotából, az öklével megfenyegeti. Csendben fellép a székre, onnét az asztalra, és eloltja a lámpát. Leszállás közben, Sáskára lesve és behúzott nyakkal, ismét kezdi… kukorékol hajnalba… hajnalba…” Így visszahúzódik a terembe.
JEROMOS
Hóviharos útról betérőben megnyitja az utca felőli ajtót, és bedugja a fejét, s miután körülpillant, bejön, és beteszi az ajtót. Duzzadt kupec-bőrtáska van nála. Vizsgálódik a szobában, egyszerre rájön, és nagyot tüsszent.
GÁSPÁR
A tüsszentésre gyorsan a teremből beszalad a szobába, egyszerre megpillantja Jeromost, s majdnem megrebbenve, egy helybe gyökerezve. Ó, hogy az ördög!…
JEROMOS
Nevet. Na, ne légy olyan ijedős.
GÁSPÁR
Maga hol jött bé?
JEROMOS
Én itt az ajtón.
GÁSPÁR
S hol megyen ki?
JEROMOS
Barátságosan közeledik Gáspár felé. Ejnye, hát nem tudsz vendégszeretőbb lenni!
GÁSPÁR
Húzódik Jeromostól. Én tudok, de akkor várjon! Mert izé… Előbb meg akarom tapasztalni magát! Hogy lám: miféle forma?!
JEROMOS
Megáll. Na, tapasztalj! Itt vagyok.
GÁSPÁR
Lám, mutassa a két kezit, hogy hány ujja van!
JEROMOS
Előrenyújtja a két kezét.
GÁSPÁR
Óvatosan közelmegy, és a Jeromos kezén számolja az ujjakat. Egy, kettő, három. Tízig fel. Akkor. No, ez jól van. Lám, mutassa a fülit!
JEROMOS
Leveszi a sapkáját, és mutatja a fülét.
GÁSPÁR
Számolja. Egy, kettő. No, ez is jól van. Most immár vendégszeretőbb leszek. Kérdezzen, amit akar.
JEROMOS
Ki fia vagy?
GÁSPÁR
Én az apámé. Hát maga kié?
JEROMOS
És ez a korcsma a tiétek-e?
GÁSPÁR
A községé, de mi kormányozzuk.
JEROMOS
A saját hasznotokra?
GÁSPÁR
Nem, mert a jövedelmet a japán császárnak fizetjük.
JEROMOS
És apád micsoda ember, nem zsidó?
GÁSPÁR
Az este még nem volt az. Attólfogvást nem beszéltem véle.
JEROMOS
Most hol van?
GÁSPÁR
A seprűvel a díványra mutat. Ott aluszik, né! Tán le akarja fényképezni? A táskára mutat.
JEROMOS
Ákosra és Bálintra int a fejével-kezével. Hát ezek a legények itt az asztalnál?
GÁSPÁR
Ittak.
JEROMOS
S most?
GÁSPÁR
Most nem szólnak egy szót sem. Úgy hallom.
JEROMOS
Nevet, és vigyázkodik a szobában.
GÁSPÁR
Hát az úr honnét való?
JEROMOS
Nem erről a környékről.
GÁSPÁR
Azt az egyet elhiszem. S micsoda járatban van itt?
JEROMOS
Jöttem, hogy a vidéket tanulmányozzam.
GÁSPÁR
Megy az ablak felé. Akkor jöjjön ide az ablakhoz, mert innét jobban lehet a vidéket tanulmányozni. Nézze, hogy fú a szél, s hogy vágja a havat! Nem szokott jót hozni az ilyen idő emberben sem. Igaz-e?
JEROMOS
Közben odament Gáspárhoz. Téged hogy hívnak?
GÁSPÁR
Engem Gáspárnak, Sáska Gáspárnak. Szereti-e?
JEROMOS
Én igen; s hát te a pénzt szereted-e?
GÁSPÁR
Bajos szeretni, ha nincs!
JEROMOS
Na, várj! Kapsz tőlem száz lejt, hogy szerethessed. Odaadja.
GÁSPÁR
S ezért a száz lejért mit kell csinálni?
JEROMOS
Plakátcsomót húz ki a táskából. Ezeket a plakátokat elterjeszted a nép között, egyebet semmit.
GÁSPÁR
Szabad-é elolvasni, hogy mi van rajta megírva?
JEROMOS
Hát, hogyne! Leereszkedéssel. Egyenesen kívánatos.
GÁSPÁR
No, akkor béosztjuk szépen: maga nézzen ki ott az ablakon, s tanulmányozza az én vidékemet; s én addig tanulmányozom a magáét, ezt a sárgát. Olvassa. „Figyelem! Figyelem!” Odaszól Jeromosnak, aki hol kinéz az ablakon, hol vizsgálódik a szobában. Hát figyeljen legalább maga! Hiszen maga írta. Maga írta, ugye?
JEROMOS
Én, én. Olvassad csak, mert figyelek.
GÁSPÁR
Olvassa. „Gazdák, munkások: falvak lakosai! Férfiak! Asszonyok, elhanyagolva éldegéltek.”
JEROMOS
Nem jól olvasod, te! Plakát-hangon mondja, ahogy kell. „Férfiak, asszonyok: elhanyagolva éldegéltek…”
GÁSPÁR
Olvassa. „Elhanyagolva éldegéltek, mert senki sem törődik veletek. Vezéretek nincs. Aki jóra vezet, mind hitvány.”
JEROMOS
Te buta! Javítva mondja. „Vezéretek nincs, aki jóra vezet. Mind hitvány a hamis próféta!”
GÁSPÁR
Olvassa. „Mind hitvány a hamis próféta, de hamarosan eljön ide közétek az igazi. Ő nemcsak prédikálni fog nektek vizet, miközben bort iszik… valahol a hamis, hanem meg fogja mutatni nektek a boldogulás útjait, kezdetben pénzzel…”
JEROMOS
„…a boldogulás útjait. Pont. Kezdetben pénzzel is fog támogatni benneteket.”
GÁSPÁR
Olvassa. „Kezdetben pénzzel is fog támogatni benneteket. Figyelem! Ne kérdezzétek majd tőle, hogy merről és honnan jött, hanem bizalommal tekintsetek jóságos barna arcára. Nagy és erős lesz ő, és boldogító a politikája, melynek jelszava: le!”
JEROMOS
Kikapja a kezéből a plakátot, és olvassa. „…melynek jelszava: le az urakkal, éljen a nép! Éljen, és sorakozzék az ő egyetlen vezére mögé, aki nagy lesz és erős, hogy naggyá és erőssé tehesse a népet is. Figyelem! Már közelg a nagy nap, melyen megjelenik ő. Kiáltsátok lelketekben máris: Jöjjön, jöjjön! Jöjjön már!… Figyelem! Figyelem!” Befejezte, s ránéz Gáspárra.
GÁSPÁR
Kifogyott?
JEROMOS
Tetszik-e neked?
GÁSPÁR
Nekem igen, de azért széjjel mégiscsak akkor osztom, ha előbb megmutatom apámnak. Mert ő a szakértő a falu dolgában, s ha ő is jóváhagyja, ami írva vagyon, akkor akadály csakugyan nem lesz nálam se.
JEROMOS
Jól van, megmutatjuk apádnak is. Hát ő szereti-e a pénzt?
GÁSPÁR
Apám-e? Az aprót nem annyira, de a darabosát borzasztólag.
JEROMOS
Közben odament a díványhoz, és Sáskát lehajolva vizsgálja. Megnyerő ember, így, ahogy alszik.
GÁSPÁR
Ó, elevenen százszorta megnyerőbb! A háborút is megnyertük volna, ha mindig ébren lett volna. No, várjon, mert felköltöm.
JEROMOS
Tiltakozó mozdulatot tesz, de aztán gyorsan. Jól van, költsd fel!
GÁSPÁR
Fél térdre ereszkedik a dívány mellett, és költögeti. Édesapám, egy percre keljen fel!
SÁSKA
Nyöszörög.
GÁSPÁR
Keljen fel, mert van itt valaki.
SÁSKA
Adj neki.
GÁSPÁR
Mit adjak neki?
SÁSKA
A nagyobbik demizsonból.
GÁSPÁR
Igende egy tekintetes úr van itt. Jeromosra hunyorít, hogy címmel megtisztelte.
SÁSKA
Jó, ó, ó.
GÁSPÁR
Igende ennek a tekintetes úrnak nagyon sok pénze van!
SÁSKA
Hirtelen felül, s dörzsöli a szemét, mintha csodát látna, majd örömmel felkiált. Szervusz, Jeromos!
JEROMOS
Zavartan áll: látszik, hogy nem ismeri Sáskát.
GÁSPÁR
Biztatja Jeromost. No, most köszönhet neki! Látja-e, milyen kedves ember!
JEROMOS
Szervusz. Határozottabban. Szervusz.
SÁSKA
Felugrik, megöleli Jeromost. Jó cimborám!… Édes barátom!… Hát mi jóban jársz ezen a mi tájékunkon?
GÁSPÁR
Tette magát a tekintetes úr, hogy nem üsmeri édesapámat, de nekem száz lejt adott.
SÁSKA
Százat? Hű, a piculáját! Nagyot változtál, Jeromos, mert az orosz fogságban egy kopekért kivetted volna a szememet. Igaz-é?
JEROMOS
Igaz. De hát az idő múlik, s az ember változik.
SÁSKA
No hát, ülj le! Nem vagy te gólyamadár!
GÁSPÁR
Gyorsan széket tesz Jeromosnak a dívány mellé.
JEROMOS
Köszönöm. Leül.
SÁSKA
Közelhajolva vizsgálja, mert gyanút fog, hogy ez nem az ő barátja. Hát csakugyan te vagy-e?
JEROMOS
Én.
SÁSKA
S aztán hogy élhetsz? Ülőhelyzetben visszahúzódik a díványra.
JEROMOS
Elég jól. Hát te, hogy vagy?
SÁSKA
Amint látod, így összekuporodva s nagy tisztelettel irányodba.
JEROMOS
Úgy látom, jól ment a dolgod, amióta nem láttuk egymást.
SÁSKA
Nekem jól, de olyan nagy titokban, hogy még én sem vettem észre. Nevet.
JEROMOS
Közben feláll, hogy levesse a nagykabátját.
SÁSKA
Gáspárhoz. Segíts neki, Gáspár!
GÁSPÁR
Hát hogyne! Mindent leveszünk a tekintetes úrról. Szegre akasztja a Jeromos kabátját, a táskáját melléje.
JEROMOS
Visszaül a székbe, de már otthonosabban, urasabban.
SÁSKA
Feláll, s egészen közelről vizsgálja a Jeromos orrát s fülét. Mégis te vagy!… Te vagy, ugye?
JEROMOS
Kacag. Én, én.
SÁSKA
Lám, állj fel egy kicsit.
JEROMOS
Feláll.
SÁSKA
Fordulj, s mozogj egy kicsit! Hadd gyönyörködjem benned, hiszen rég nem láttalak! Jeromos mozgása közben, a háta mögött megjátssza, hogy ez nem az ő barátja.
JEROMOS
Fordul és mozog, s járás közben megáll a fal mellett, s felváltva nézi az italmérési engedélyt és az Isten szeme képét. Istenem, hogy telik az idő!… De azért, ha nem is látnálak téged, hanem csak a hangodat hallanám, úgy is rögtön meg tudnám mondani, hogy te vagy Sáska Benedek!
SÁSKA
Visszaereszkedik a díványra. Benedek?! Tán nem onnét az italmérési engedélyről olvasád le olyan jól a nevemet?
JEROMOS
Hirtelen megfordul: látszik, most kisülhet, hogy nem az egymás barátai. A nevedre jól emlékeztem.
SÁSKA
No, csak azért! Mert engemet Mihálynak hívnak. Csupán az italmérési levél szól a Benedek bátyám nevire.
JEROMOS
A homlokára üt. Igaz! Hát persze! Na, látod, mennyire meg tud hülyülni az ember.
SÁSKA
Ne búsulj, hülyén sem nehezebb az élet.
JEROMOS
Nevet. Igaz… Erről jut eszembe: feleséged nincs?
SÁSKA
Egyszerre nagyon elkomorodik. Feleségem?!
JEROMOS
Igen.
SÁSKA
Gáspárhoz, mintha leckét kérdezne. Gáspár!
GÁSPÁR
Tessék, édesapám! Odaáll az apja elé.
SÁSKA
Édesanyád van-é?
GÁSPÁR
Látszik, hogy be van tanítva. Nekem édesanyám csak lett volna, de nincs.
SÁSKA
S miért nincs?
GÁSPÁR
Azért nincs, mer megcsúfolt minket, s mi őt elfelejtettük.
SÁSKA
Jól van. Keresd meg a csizmámot, s add ide!
GÁSPÁR
Megfogja a két csizmát, ami az apja lábánál áll, s odakoppintja a földhöz. Tessék.
SÁSKA
Honnét kerítéd elé?
GÁSPÁR
Én a föld fenekiből.
SÁSKA
Húzza a csizmát. No, jól van. Édesanyád van-é?
GÁSPÁR
Lett volna, de nincs!
SÁSKA
No, ha nincs, akkor tölts pálinkát nekem. Tizenhat esztendeje nem láttuk egymást: én s ez a barátom. Húzza a csizmát, s háborog. Feleség?! Nekem? Nyavalyát! Hirtelen megragadja vállban Jeromost. Érted te ezt, Jeromos?
GÁSPÁR
Miközben üvegben pálinkát s két poharat rak az asztalra. Ne kívánjunk sokat a tekintetes úrtól, édesapám!
SÁSKA
Igaz. Leül az asztal mellé. Gyere, s ülj le, Jeromos! Tölt a poharakba. Gáspár, te eredj, s tisztogassad a termet!
GÁSPÁR
Visszamegy a terembe, seprővel.
JEROMOS
A széket, melyen ült, Sáska mellé teszi, s abba leül.
SÁSKA
Felemeli a poharat. No, Jeromos, bármilyen szándékkal jöttél: szervusz! Koccint.
JEROMOS
Szervusz, édes jó cimborám! Iszik.
SÁSKA
Ivás után. S most beszélj.
JEROMOS
Azt megtehetem.
SÁSKA
Neked nincs valami nagy bánatod?
JEROMOS
Nekem nincs.
SÁSKA
Hát valami nagy örömed?
JEROMOS
Az nincs.
SÁSKA
Hát akkor mi a nyavalyád van?
JEROMOS
Terveim vannak.
SÁSKA
No, várj, mert erre jobban elhelyezkedem. Helyezkedik. Halljuk, lám!
JEROMOS
Azon kezdem, hogy amikor mi hazakerültünk a fogságból, akkor az első időben mint egyszerű bányász dolgoztam. Egy év múlva azonban gondoltam egyet, s önálló vállalkozásba fogtam.
SÁSKA
No, azt jól tetted. Erre igyunk egyet. Tölt.
JEROMOS
Ismét egy év múlva jövedelmezőbb vállalkozásba csaptam át; s aztán három-négy évenkint így mentem előre; ezzel a módszerrel elértem, hogy idővel szép pénzt takarítottam meg.
SÁSKA
Mennyit?
JEROMOS
Negyedmillió lejt.
SÁSKA
Megragadja az asztalt, s a meglepetéstől félig felemelkedik. Mennyit?!
JEROMOS
Negyedmilliót.
SÁSKA
Kiált. Gáspár!
GÁSPÁR
Az ivóteremből, seprővel a kezében befut. Tessék, édesapám!
SÁSKA
Hamar végy elé kenyeret s szalonnát! Mit gondolsz: tizenhat esztendeje nem láttuk egymást: én s a legjobb barátom! Kihajtja. S itt mennyi van? Itt nálad?
JEROMOS
Hetvenötezer.
SÁSKA
Gáspárhoz, még emeltebb hangon. Ezüsttányért s ezüstkést adjál, Gáspár fiam!
GÁSPÁR
Közben kenyeret s szalonnát rakott az asztalra. Holnap vesszük meg, reggel nyolc órakor.
SÁSKA
Nagy bicskát vesz ki a zsebéből, kinyitja, s odateszi Jeromos elé. Itt a bicskám is, Jeromos. Vágjad s egyed azt a kenyeret s azt a szalonnát!
JEROMOS
Kezébe veszi a bicskát, s Gáspárhoz. Gáspár, add csak vissza azokat a plakátokat!
GÁSPÁR
Miközben szedi elé. Hát ne terjesszem széjjel?
JEROMOS
Ne.
GÁSPÁR
S mért?
JEROMOS
Átveszi a plakátokat. Majd élőszóval és cselekedettel fogjuk megcsinálni, amit ezen a plakáton megírtam. Zsebre vágja, s Gáspárhoz. A száz lejt megtarthatod. Mind visszaadtad a plakátokat?
GÁSPÁR
Mind, csak éppen hármat nem. Azt a hármat a szél elvitte.
JEROMOS
Elvitte?
GÁSPÁR
Azt el. Az előbb, az ablakból odaáltal a teremben. Ilyen a szél, ilyen is volt mindig.
SÁSKA
Azok miféle cédulák, te, Jeromos?
JEROMOS
A nép számára valók, hogy mit kell csinálni, ha mindnyájan boldogulni akarunk.
SÁSKA
Az angyalát! Hát adjál nekem is legalább egyet, hiszen egész életemben ilyen cédulát kerestem, ami útbaigazítson a boldogulás tárgyában.
JEROMOS
Mondtam, hogy inkább élőszóval.
SÁSKA
Hát akkor kezdjed! Mit akarsz? Hogy lehetünk boldogok?
LINA
Frissen és jókedvűen, kopogtatás nélkül bejön. Adjon Isten jó reggelt! Két bögrében reggeli kávét s kenyeret hoz.
SÁSKA
Az ajtónyílásra hirtelen hátrafordul, s örömmel. Jó reggelt, Lina! Gyere csak, gyere!
LINA
Hoztam a reggeli kávét.
SÁSKA
Jól van. Tedd csak le, s állj kedvezően. Vár egy kicsit, s aztán urasan. Úgy állsz-e, kedvezően?
LINA
Mosolyogva. Úgy.
SÁSKA
Akkor hát hadd mutassalak bé a barátomnak. Ültében urasan mutatja. Ez Lina, az én főasszonyom. Bök Jeromos felé. Ez pedig Jeromos úr.
LINA
Örömmel, előzékenyen. Jeromos úr?
SÁSKA
Az én hirtelen és leggazdagabb barátom.
LINA
Mihály sokat emlegette Jeromos urat.
SÁSKA
Hogyne, amikor valami rosszat akartam csinálni, előbb mindig Jeromost mondtam.
LINA
Most igazán örvendek, hogy láthatom.
SÁSKA
No, nézd meg jól. Ölelőleg nyújta ültéből Lina felé a két karját. S nekem, ami jár!
LINA
Megcsókolja Sáskának az arcát.
SÁSKA
S ezenküjjel mi újság?
LINA
Semmi, hálistennek.
SÁSKA
Akkor mehetsz, mert Jeromos úrral éppen most váltjuk meg magunkat s a világot.
LINA
Mosolyogva, indulóban. Biza jó volna, ha megváltana minket valaki. De hamar, egy perc is késő. Elmegy.
JEROMOS
Hát azt mondtad, hogy nincsen feleséged?
SÁSKA
Én azt.
JEROMOS
Hát ez a Lina?
SÁSKA
Ez nem hites. Sokkal jobb annál. Tíz esztendeje, hogy a papnál szolgál, s attól kezdve hordja onnét a kosztot, nekem s a fiamnak. No, igyuk meg ezt a kávét!
JEROMOS
Megkóstolja a kávét. Nagyon jó, te! Ez a kávé!
SÁSKA
No, ha jó, akkor folytasd az előterjesztést. Vagyis: mi az, amit te gondolsz? Hogy lehetünk boldogok?
JEROMOS
Az alvó legényekre mutat. Vajon itt ezektől a megbújt legényektől beszélhetek?
SÁSKA
Bátran! Reggel hat órakor még olyan részegek voltak, mint a disznyó.
JEROMOS
Közelebb bújik Sáskához, s nagy jelentőséggel. Tudod, mit akarok? Népmozgalmat akarok! Valami bátor és nagy dolgot. Üzlet is van benne, de jól jár a nép is. Ami pénzt megtakarítottam, erre a munkára szánom.
SÁSKA
Hát osszuk széjjel, te! Magunk között s a nép között! Estig elvégezzük.
JEROMOS
Ingerülten legyint. Bolond vagy!
SÁSKA
Hát akkor mit akarsz? Mondd meg, a száddal! De hamar!
JEROMOS
Feláll, s pózba vágja magát. Értesz te a politikához, Mihály?
SÁSKA
Én most nem.
JEROMOS
Hát akkor figyelj ide! Nekem nyitva volt a szemem tizenhat esztendőn keresztül, s megtanultam, hogy mire kell építeni egy politikusnak. Tudod, mire? Hát én megmondom neked: a tömegre! Ez az első és legfontosabb tényező. Tehát: én most azért jöttem ide, hogy megszervezzem ezt a falut. Azután megszervezem a vidéket, s így tovább. Én mondom neked, s te pedig biztos lehetsz benne, hogy egy esztendő múlva tízezer megszervezett emberem lesz. Ez a tízezer ember pedig nemcsak erőt és hatalmat fog jelenteni, barátom, hanem üzletet is! Mert a kormány, vagy akár az ellenzék, vagy akármelyik párt is, nagyon boldog lesz, ha én ezt a tömeget szállítom neki. S tudod, mi ennek az ára? Fejenkint legalább száz lej. S tudod, mennyi ez tízezer ember után? Egymillió lej!
SÁSKA
Görnyedve az asztal mellett. Borzasztó…
JEROMOS
Mi borzasztó?
SÁSKA
Az egymillió. Olyan sok, hogy borzasztó!
JEROMOS
Hát ez az én legújabb vállalkozásom: egy ilyen mozgalom, aminek az élére állok.
SÁSKA
Ültéből Jeromosra veti a fejét. Egyszóval, te erre akarod költeni a pénzedet!
JEROMOS
Erre.
SÁSKA
Mutasd azt a pénzt!
JEROMOS
Nagy köteg bankót mutat.
SÁSKA
Felugrik a székből, s kiált. Gáspár!
GÁSPÁR
Befut az ivóteremből. Tessék, édesapám!
SÁSKA
Hamar tégy tüzet, mert az angyal trombitája szólott!
GÁSPÁR
Rég várta az emberiség. Tüzet tesz a szobában.
SÁSKA
Jeromos elé áll. Én leszek a hoppmestered, Jeromos.
JEROMOS
Helyes. Nagyon jó.
SÁSKA
Mi fizetést folyósítasz a hoppmesternek?
JEROMOS
Ötezer lejt.
SÁSKA
Tartja a tenyerét. Számold le!
JEROMOS
Nagy bukszából számolja s adja. Egyezer, kétezer. Hirtelen meggondolja magát. A másik hármat majd a jövedelmemből kapod meg.
SÁSKA
Ennyi is jó. Elteszi a pénzt. S most én kérdezek tőled valamit: értesz te a letelepüléshez, Jeromos?
JEROMOS
Viccesen, utánozva Sáskát. Én most nem.
SÁSKA
Hát akkor figyelj ide! Itt lesz a lakásod, ebben a szobában. S egyben az irodád is itt lesz. Bérendezem én neked, mint egy szolgabírónak. Csak egy kikötésem van: az italt mindenki innét vegye tőlem. S még egy, de ez a legfontosabb. Rámutat Gáspárra, aki még tűzgyújtással foglalkozik. Van nekem egy fiam, ez itt né, ez a Gáspár! Úgy ügyelj, hogy ennek az én fiamnak semmi bántódása ne legyen, mert a te fejed s az én fiam! Értetted-e?
JEROMOS
Jól van. Légy nyugodt.
SÁSKA
Szétmutat a szobában. Egyébként a tiéd az egész szoba is, a falu is. Élj úgy, mint Ádám a paradicsomban. Hirtelen eszébe jut. De igazolványod van-é?
JEROMOS
Van. Előveszi.
SÁSKA
Csak rápillant. Hát a fénykép hol van róla?
JEROMOS
Van az is. Előveszi, s odaadja.
SÁSKA
Hamar a képet megnyálazza, ráragasztja az igazolványra, pecsétnyomót vesz elé, s ráüti, az igazolványt a székre teszi, s ráül, s megnyomkodja, aztán visszaadja Jeromosnak. Tedd el jól, s ne búsulj.
JEROMOS
Nézi a pecsétet az igazolványban.
SÁSKA
Ne félj, ember azt nem olvassa ki.
GÁSPÁR
Jelenti az apjának: Jól ég a tűz, édesapám.
SÁSKA
Gyere ide, Gáspár!
GÁSPÁR
Odamegy.
SÁSKA
Ez lesz a titkárod, Jeromos. Mit folyósítasz neki?
JEROMOS
Ezer lejt. Odaadja Gáspárnak.
GÁSPÁR
Gyönyörködéssel nézi a bankót. Aratnak rajta!… Kinéz az ablakon, s csodálkozó szemmel. Ilyen nagy télben!…
SÁSKA
Gáspárhoz. Osztán Jeromos úrnak mindig a keze alatt légy!
GÁSPÁR
Nagyon vidáman. Ott leszek mindig, a nagyságos úr keze alatt, a jobb keze alatt. Haptákba vágja magát, mint szolgálatban. Legyek-e még valami, édesapám?
SÁSKA
Igen. Légy a mi őrzőangyalunk!
GÁSPÁR
Nagyon vidáman. Az legyek! Őrzőangyal! Vagyis édesapámat őrizni fogom a rossztól, s Jeromos urat pedig a jótól.
SÁSKA
Nevetve. Apád helybenhagyja. Mehetsz!
GÁSPÁR
Visszamegy a terembe.
JEROMOS
Leül a székbe, ahol ült azelőtt. Kezdjük hát el a munkát! A széket Sáska felé fordítja, s mint egy főnök. Előbb az urakkal akarok beszélni, akik ebben a faluban vannak, s azután a néppel. Lehet-e?
SÁSKA
Mindent lehet, amit akarsz.
JEROMOS
Kik vannak itt urak?
SÁSKA
A pap, a jegyző, a kántor s a csendőr őrmester.
JEROMOS
Úgy akarom, hogy ezek jőjjenek el ide hozzám, ne pedig én menjek hozzájuk. Érted?
SÁSKA
Akkor elsőbben is belé kell férkőzni a bizalmukba.
JEROMOS
Feláll, zsebéből a plakátokat a tűzbe veti, s közben. Na, gondolkozzál, hogyan férkőzzünk a bizalmukba.
SÁSKA
Mit égetsz?
JEROMOS
A plakátokat. A helyzet így követeli, s a politikus alkalmazkodik. Na, kitaláltál-e valamit?
SÁSKA
Igen. Elsőbben is más ruhát kell neked felvenni. Van-e?
JEROMOS
Itt nincs.
SÁSKA
Akkor veszünk egyet, szép úri öltözetet. Kiált. Gáspár!
GÁSPÁR
Befut az ivóteremből. Tessék, édesapám!
SÁSKA
Elmész hamar a kántor úrhoz, s a ferencjóska ruháját elhozod. Mondjad neki, hogy apádnak egy pénzes barátja érkezett, aki meg akarja vásárolni. No, hamar! Egy-kettő! A ferencjóskát!
JEROMOS
Gallért és nyakkendőt is küldjön.
SÁSKA
Mindent, ami kitelik tőle.
GÁSPÁR
Veszi az ujjasát s a sapkáját. Szipkája is van. Burustyánkő! Még azt is elhozom.
SÁSKA
Gáspárhoz. S mondjad mindenfelé, hogy egy mezei próféta érkezett, akinek sok pénze van!
GÁSPÁR
Ne féljen, mert mindenütt hirdetni fogom! Az utca felőli ajtón gyorsan kimegy.
JEROMOS
Három láda van egymáson, s közben felül annak a tetejére.
SÁSKA
Szeretsz olyan magosban ülni?
JEROMOS
Fogok.
SÁSKA
Jól van. Majd bérendezek neked egy trónust, ide a szobába. Továbbá pedig: az urak bizalmába tudod mivel férkőzünk belé? Pénzzel! Vagyis a pappal azt csináljuk, hogy veszel az oltár számára valami ajándékot, teszem azt, két angyalt. A jegyzőnek van egy eladó telke; azt szépen megveszed tőle, hogy te itt le akarsz telepedni. A kántortól megveszed a ferencjóskát, a csendőr őrmesternek pedig két fokkal nagyobb rangot mondasz.
JEROMOS
Okos vagy. S aztán a néppel hogy legyen?
SÁSKA
A néppel? Gondolkozik, majd komolyan. A néppel?… Az más. Egészen más… Arról nem lehet úgy beszélni, ahogy az urakról. S így sem lehet, hogy te ott ülsz fenn, s onnét hallgassad.
JEROMOS
Hát mit csináljak!
SÁSKA
Szállj le! S gyere, üljünk vissza az asztal mellé.
Visszaülnek.
Künn lovak csengetnek, a szán előtt. Majd hallatszik, hogy megállnak a lovak.
JEROMOS
Halljuk.
SÁSKA
Először is: az a baj, Jeromos, hogy van itt a faluban egy legény, aki nagy bökkenő lehet neked. Kicsi birtoka van, s azon gazdálkodik. S nagy hatalma van a nép előtt, az egész környéken.
JEROMOS
Hogy hívják?
MARCI
Köznapi, székely ruhában, havasan, zúzmarásan, báránybőr sapkában és ostorral, az utca felől. Jó reggelt, Mihály!
SÁSKA
Ültéből. Jó reggelt, Marci komám.
MARCI
Megnézi Jeromost, majd az alvó legényeket. Adj hamar egy felet az erősből. Vigyem el. Meggémberedtünk ebben a hidegben.
SÁSKA
Feláll, méri az italt. Honnét jöttök?
MARCI
Meg-megnézi a legényeket. Felmennénk vala tegnap a havasra, mert Mátyással vitánk volt valami levágott fák miatt. Megkértem Gábort, hogy jöjjön el velünk, s tegyen igazságot közöttünk. Most onnét jövünk, s meggémberedtünk erősen.
SÁSKA
S tett-e Gábor? Igazat.
MARCI
Ő igen.
SÁSKA
S feléd esett, úgy látszik. Odaadja az italt.
MARCI
Az igazság-e? Nemigen.
SÁSKA
S mégis te veszed a pálinkát?
MARCI
Én, mert én kértem Gábort, hogy jöjjön el ebben a hidegben. S osztán megnyugodtam abban is, ahogy ítélt. Nem engem nézett, se nem Mátyást, hanem az igazat.
SÁSKA
Ott van a szánon, odaki?
MARCI
Gábor-e? Ő ott.
SÁSKA
Kiálts ki neki, hogy egy percre jöjjön bé. Egy barátom van itt, ez az úr: jó volna, ha egy kicsit ismerkednének. Éppen most beszélénk róla. Kiáltsad bé, lám!
MARCI
Én nem kiabálok neki, még közelről is tisztelem, nemhogy távolról ne tiszteljem. Kiálts te! Te merészebb vagy, s az úr is a tiéd, a barát.
SÁSKA
Akkor mondd meg neki, hogy tiszteltetem. Gáspárt majd elküldöm hozzá. Felírjam-e a pálinkát?
MARCI
Fel. Indulóban a legények felé. Ezeket mért nem veted ki innét?
SÁSKA
Hadd el, tettek a perselybe.
MARCI
Csinálj nekik fürdőt is, meleget. No, megyek, adjon Isten! Elmegy.
SÁSKA
Jeromoshoz. No, Jeromos: ez az, akiről beszéltem. Hallád, ugye?
JEROMOS
Hogy hívják?
SÁSKA
Gábor. Bajna Gábor.
JEROMOS
Tanult ember?
SÁSKA
Gimnáziumot járt, de falusinak öltözik.
JEROMOS
Pénz nem segít?
SÁSKA
Pénz?! Sóhajt, tölt a poharakba. Tudod, édes jó cimborám, olyan ember ez a Gábor, amilyen én is szerettem volna lenni! De osztán a feleségem!… Felemeli a poharat, és fülledten. Tudod, megszökött egy púpos szabóval! Koccint. Isten áldjon meg! Iszik, s ivás után gyorsan. Te, Jeromos, ha mi ezzel a politikával hatalomra kerülünk, azt a púpos szabót felakasztjuk! Megígéred-e?
JEROMOS
Rendben van, ne félj semmit. S mondjad, nagyon szereted?
SÁSKA
A feleségemet-e?
JEROMOS
Nem. Ezt a Gábort.
SÁSKA
Szembekönyököl Jeromossal, s keserű csodálattal. Nem! Nem szeretem. Csodálom! Olyan szerettem volna lenni!
JEROMOS
Feláll, fojtott gyűlölettel. Nem szégyelled magad?
SÁSKA
Megütközve emeli Jeromosra a fejét. Kicsoda?
JEROMOS
Te! Úgy mászol itt Gábor után, mint egy giliszta! Nem szégyelled magad? Az én jelenlétemben? Kinek vagy te a hoppmestere?!
SÁSKA
Feláll. Már irigy vagy?! Kinyitja az ajtót. Menj ki a házamból!
JEROMOS
Bolond vagy. Nem akartalak megbántani. Eléveszi a bukszát. Nesze, itt van a másik háromezer.
SÁSKA
Elveszi a pénzt. Ülj le! Beteszi az ajtót.
JEROMOS
Leül. Az urakkal hogy közöljük, amiket mondtál?
SÁSKA
Az urakkal? Tintát, pennát s papirost vesz elő, s odaadja Jeromosnak. Nesze, írjál nekik, mindegyiknek egy-egy levelet. A papnak írd meg az angyalokat, a jegyzőnek a telek megvételit, a kántornak a ferencjóskát, s hogy ki-ki a reá tartozó ügyben jöjjön el ide hozzád. Cirkalmazd ki ügyesen, s kend bé mézzel. A többit bízd reám.
JEROMOS
Mikorra hívjam őket?
SÁSKA
Ma délután három órára. Eredj átal a terembe, ott zavargás nélkül megírhatod.
JEROMOS
Krikszkrakszokat mutat a levegőben. Egy perc, és kész! Ilyen vagyok én! Átmegy gyorsan a terembe.
SÁSKA
Kiveszi zsebéből a három bankót, az ablak felé tartja, és úgy vizsgálja, hogy nem hamis-e. Aztán leül az asztal mellé, s tölt magának, s közben maga elé beszéli. Hadd el, púpos szabó! Nyekkenni fogsz te még! Iszik.
GÁSPÁR
Az utca felőli ajtón havasan bejön, kezében nagy rossz kuffer, mit a fal mellé letesz. No, ez is megvan. Odamegy az apjához, s cimboráskodva. A főnök úr hol van?
SÁSKA
Átalküldtem a terembe, hogy egy kicsit szusszanjak meg én is. Elhoztad a ferencjóskát?
GÁSPÁR
El én, ott van minden a kufferben.
SÁSKA
S a kántor úr mit mondott?
GÁSPÁR
Azt mondta, hogy már csak egyetlenegy bolond van az egész világon.
SÁSKA
Kicsoda?
GÁSPÁR
Aki az ő ferencjóskáját megveszi. Kacagnak.
SÁSKA
Pálinkát tölt egy pohárba. Idd meg ezt a pohár pálinkát, mert kérdezni akarok tőled valamit.
GÁSPÁR
Gyorsan megissza. No, kérdezheti!
SÁSKA
Mit szólsz te ehhez az úgynevezett Jeromoshoz?
GÁSPÁR
Ügyes ember.
SÁSKA
S mért ügyes?
GÁSPÁR
Hogy még nem tudta valaki agyonütni.
Kacagnak.
SÁSKA
Nem atyádfia… Megértetted-e?
GÁSPÁR
Én meg, de maga hol szerezte ezt a barátját?
SÁSKA
Látod-e, azt szinte én sem tudom. De hallottad, hogy mit mondtam neki: ha valami bajod esnék, akkor az ő fejit a nyakáról leveszem.
GÁSPÁR
Kár volna onnét levenni, mert büntetésből tette oda az Isten. Nevet.
SÁSKA
Ittasan kacag. Akkor ne avatkozzunk az Isten dolgába!
JEROMOS
Kacagás közben bejön a teremből, a levelek a kezében. Jó kedvetek van. Min mulattok olyan jól?
SÁSKA
Mondd meg, Gáspár, az igazat!
GÁSPÁR
Azon egyezkedünk éppen, hogy apám s én megcseréljük a fejünket.
JEROMOS
S ezen mulatsz? Ezen a szamárságon?
GÁSPÁR
Egyre jobban kacag. Én ezen. Mert ha megcserélnők, csak gondolja el, akkor nem is kéne tükör… Hanem csak egymásra néznénk apámmal… s már ki-ki látná a saját fejit… a másiknak a válla között…
SÁSKA
Előbb kuncogott, most egyre jobban kacag. Az ördög vigyen el, te Gáspár! Már szinte látom is a magamét… Közben töltött, felemelte a poharat, miből beszéd közben locsog ki az ital. Jeromos, hát kacagj te is a nyavalyába! Hiszen úgy sincs más öröm az életben!…
JEROMOS
Egész beszéd alatt nyugtalankodott, most idegesen fakad ki. Most már elég legyen, mert nagyon dühös vagyok!
SÁSKA
Ittasan, csúfondárosan. Jaj, úgy félek, hogy reszketek… S mért vagy dühös, édes lelkem, Jeromos?
JEROMOS
Kitörve. Ezek miatt a legények miatt is, akik itt alszanak. Egész idő alatt, mint a dögök, itt feküdtek! Mért tetted ide őket? Talán azért, hogy…
SÁSKA
Mint a villám, Jeromosra kapja a fejét. Hogy?!
JEROMOS
…hogy hallgatózzanak?!
SÁSKA
Felugrik, parancsol. Gáspár! Költsd fel hamar őket!
GÁSPÁR
Gyorsan egy nagy kolompot vesz elő a ládából, és a legények felett rázni kezdi.
ÁKOS
Felébred, dühösen kikapja a Gáspár kezéből a kolompot, és a földhöz vágja. Aztán a kalapját a szemébe húzza, körülnéz. Ágnes nem volt még itt?
BÁLINT
Felébred, az asztalról a fejébe teszi lassan a kalapját, körülnéz. Hány óra van?
GÁSPÁR
Közben felveszi a kolompot a földről, s visszateszi a ládába.
SÁSKA
Fizessetek, s menjetek!
ÁKOS
Keményen. Ágnes nem volt még itt?
SÁSKA
Ne tőlem kérdezd, hanem a vőlegénytől. Ott van melletted.
ÁKOS
Bálinthoz. Bálint, Ágnes nem volt még itt?
BÁLINT
Kérdezd meg a nagyapádot.
SÁSKA
Hamar! Fizessetek, s menjetek! Itt van egy úri vendég, itt ne vetélkedjetek!
ÁKOS
Úri vendég? Jeromos felé fordul, s nézi erősen. Kicsoda ez az úri vendég?
GÁSPÁR
A kínai császár.
ÁGNES
Kopogtat az utca felőli ajtón.
GÁSPÁR
Vigyázat, mert úgylehet, az őrmester úr!
SÁSKA
Szabad!
ÁGNES
Hajadonfőn, frissen és jókedvűen, egy szál muskátli virággal a kezében, belép. Adjon Isten jó reggelt!
SÁSKA
Jó reggelt, Ágnes. Hogy aludtál?
ÁGNES
Én jó édesen, Mihály bácsi. Hát maguk?
SÁSKA
Eltöltöttük, hátistennek.
ÁKOS
Feláll, odalép Ágneshez, s nagyon gyöngéden. Virágot is hoztál?
ÁGNES
Igen, hoztam,
ÁKOS
S kinek?
ÁGNES
Szerelmesen Ákoshoz. Akit szeretek, annak.
BÁLINT
Ültéből. Akkor add ide!
ÁGNES
Odamegy Bálinthoz. Nem szégyelled magad, hogy én utánad járjak a korcsmába? No, gyere szépen haza!
BÁLINT
Szerelmesen nézi. Milyen szép vagy! Mint a virág, amit hoztál! S én milyen részeg disznyó vagyok. Megfogja az Ágnes kezét. Ne haragudj reám, jó lesz-e?
ÁGNES
Nem haragszom, csak gyere!
BÁLINT
Előbb mondd meg, hogy kit szeretsz!
ÁGNES
Ha tudnád, nem kérdeznéd. No, gyere!
BÁLINT
Feláll. Ha te hivulsz, akkor menyek. Indul elöl az ajtó felé.
ÁKOS
Ahogy Ágnes melléje ér. Ágnes, hát engemet nem hívsz?
ÁGNES
Szerelmesen. Tégedet nem, mert te Halkabban. úgyis velem vagy. A szívére mutat, s titkon, hogy ne lássa Bálint, odaadja Ákosnak a virágot.
BÁLINT
Az ajtóból vissza. Keress te is magadnak, aki híjjon. Ha tudsz! Vissza akar rontani, de Ágnes fogja.
ÁKOS
Te engemet ne búsulj, hanem számoljad a magad óráit!
BÁLINT
Számolom, ne félj! Ágnes húzza ki az ajtón, s közben. Egy óra… Már lent a lépcsőn. Két óra…
ÁGNES
Bálint után igyekszik, s kedvesen. Menyek, mert még elvéti a számolást. Adjon Isten jó napot! Eltűnik.
JEROMOS
Az ajtóban Ágnes után dugja a fejét.
BÁLINT
Már lassabban s messzebbről hallatszik. Három óra… négy óra…
ÁKOS
Közben leült az asztal mellé.
JEROMOS
Az „öt órá”-ra beteszi az ajtót.
GÁSPÁR
Nézi Jeromost, s hangosan kezd nevetni.
JEROMOS
Gáspárhoz. Mit nevetsz?
SÁSKA
Biztosan az jutott az eszibe, hogy te is jó számoló lennél, ha Ágnes volna a tanítónőd. Jeromost csúfolva, Gáspárhoz. Ne hízelkedj Jeromos úrnak, hanem pucold le az asztalt, Gáspár!
GÁSPÁR
Gyorsan mindent elrak az asztalról; a virágot pohárba teszi, és Ákos elejébe helyezi, majd a nagy bicskát kinyitva az asztal közepére veti. Osztán itt van a bicskája, édesapám!
SÁSKA
Gáspárhoz. Hagyd ott a bicskát! S te gyere ide, mert menni kell! Jeromoshoz. Megírtad-e a leveleket?
JEROMOS
Itt van mind a három.
SÁSKA
Elveszi Jeromostól a leveleket. Gáspár, elviszed ezt a három levelet, de sebesen! Egyiket a papnak, másikat a jegyzőnek, s a harmadikot a kántor úrnak.
GÁSPÁR
Átveszi a leveleket.
SÁSKA
Várj különben, mert én is menyek. Veszi az ujjasát.
JEROMOS
Te hova mész, Mihály?
SÁSKA
Én az őrmesterhez. Ákosra mutat. De ne félj, nem maradsz egyedül.
Sáska és Gáspár kimennek.
JEROMOS
A bicskát az asztalról felveszi, s nézi. Ákos!
ÁKOS
Tessék!
JEROMOS
Semmi. Csak nézem ezt a kést. Marokra fogja. Hogy milyen jó a fogása… Ejh, ha engemet Ákosnak hívnának! S ha valaki el akarná venni az én szeretőmet! Még csak akkor volna igazán jó ennek a késnek a fogása!…
ÁGNES
Künn az ajtó előtt. Bálint! Gyere vissza! Hát elment az a csepp eszed?!
BÁLINT
Nagy dörgetéssel kivágja az ajtót, s beugrik a szobába.
JEROMOS
A kést a háta mögé rejti.
ÁKOS
Már az Ágnes hangjára fülelt, mint a vad, s amikor Bálint beugrik a szobába, ő is felugrik. Egy pillanatig egymásra merednek.
BÁLINT
Tizenkét óra! Rögtön megfordul, és bevágja maga után az ajtót.
ÁKOS
Visszafordul, s az üveg után nyúl.
JEROMOS
Mintha véletlenül tenné, abban a pillanatban a kést Ákos elé az asztalra dobja.
ÁKOS
Megragadja a kést, és kirohan.
JEROMOS
Az ablakhoz fut, és kinyitja.
ÁGNES
Messziről hallatszik, hogy egyet sikolt.
BÁLINT
Nyomban utána ordít. Megszúrt! Megszúrt!
JEROMOS
Kiveszi a virágot a pohárból, babusgatja és simogatja.
ÁKOS
Feldúlva, kalap nélkül és kuszált hajjal, bejön a szobába, s az ajtót gyorsan bezárja.
JEROMOS
Virággal a kezében, ahogy nyílik az ajtó, rögtön arrafelé fordul. Mi az, Ákos? Hát visszajöttél? S miért zárod bé, az ajtót? Nappal? Becsületes házban?! Kizárja az ajtót.
ÁKOS
Már előrejött, s ott egy hordóra leül.
JEROMOS
Felvesz egy demizsont, odaviszi Ákoshoz. Akarsz egy kortyot?
ÁKOS
Mohón iszik.
JEROMOS
Beleszúrtad a kést?
ÁKOS
Visszaadja a demizsont.
JEROMOS
Nem kellett volna beleszúrni. De ha már megtetted, ne légy olyan, mint egy mogorva vénasszony. Micsoda legény vagy te?! Fel a fejjel! Ne félj, mert én pártfogód leszek! Van pénz, mindent elintézünk! Csak neked azt kell vallani, hogy részeg voltál, s hogy féltékenységből tetted. Közelhajlik Ákoshoz. Csak egy feltételem van: mindig az én hűséges hívem leszel, és mindig azt fogod csinálni, amit én mondok! Megértetted?
Künn zajongás.
GÁBOR
Künn keményen. Álljatok félre az útból! Ágnest vigyétek bé a szobába!
Megnyílik az ajtó, és Ágnest félig aléltan két legény vezeti bé a szobába.
ÁKOS
Felugrik, s odarohan. Ágnes! Én neked nem akartam ártani!…
LEGÉNY
Ákoshoz. Ne félj, Ágnes csak rosszul lett a nagy ijedtségtől. De Bálintot megnézheted odaki: ömlik a vér az oldalából!
JEROMOS
Felemeli a kezét, s mutatja. Ákos, ülj vissza!
ÁKOS
Visszaül, két tenyerébe roskad a feje.
GÁBOR
A küszöbről vissza. Ne eresszetek bé senkit! Belép a szobába. Úgy! Fektessétek szépen a dívánra! Odamegy. Jól van. Menjetek ki!
A két legény kimegy.
GÁBOR
Miközben takargatja Ágnest. Ágnes! No, ne félj… Minden rendben lesz… Gábor van itt!
JEROMOS
Abban a pillanatban, mintha fejbe ütötték volna. Gábor! De rögtön észre is veszi magát, s mintha semmit sem hallott volna.
GÁBOR
Ránéz Jeromosra. Van valami dolga itt?
JEROMOS
Nincs.
GÁBOR
No akkor hozzon vizet!
JEROMOS
A polcról lekap egy borvizes üveget, s odaviszi.
GÁBOR
Közben nagy fehér zsebkendőt vett elé, s most tartja. Töltsön reá!
JEROMOS
Ágnest nézi, s közben a zsebkendő mellé csorgatja a vizet.
GÁBOR
Reá töltse, ne melléje! Nem tud célozni?
JEROMOS
Bocsánat.
GÁBOR
Az Ágnes homlokára teszi a vizes zsebkendőt, aztán feláll, és odamegy Ákoshoz. Ákos!
ÁKOS
Feláll. Tessék.
GÁBOR
Mersz a szemembe nézni?
ÁKOS
Nem.
GÁBOR
Hányszor mentettelek meg?
ÁKOS
Kétszer.
GÁBOR
S pedig mit követtél volt el?
ÁKOS
Bicskáztam.
GÁBOR
S most mit csináltál?
ÁKOS
Lehajtja a fejét.
GÁBOR
Szigorúbban. S most mit csináltál, harmadszor?
ÁKOS
Vonagló szájjal. Nem akartam… Csak részeg voltam… S a féltékenység miatt…
GÁBOR
S most nem vagy részeg?
ÁKOS
Most kijózanodtam. A vértől… egy kicsit…
GÁBOR
No, ne búsulj, mert a tömlöctől egészen ki fogsz józanodni. Legalább két esztendőt fogsz kapni, mert megmondtam volt, hogy a harmadik esetben nem lesz irgalom! Ha vétkeztél emberi módon, bűnhődni fogsz emberi módon. Azután jó és hasznos ember leszel. Megértetted?
ÁKOS
Igen.
GÁBOR
Ülj le! S innét egyet se mozdulj. Nemsokára utánad jő az őrmester. Indul kifelé.
ÁKOS
Leül.
JEROMOS
Az ajtónál megállítja Gábort. Bocsánat, nem Bajna Gáborhoz van szerencsém?
GÁBOR
Igen. Én vagyok.
JEROMOS
Nyújtja a kezét. Szervusz!
GÁBOR
Nézi a Jeromos kezét, s kedvesen. Tartsa csak így a kezét, nemsokára visszajövök. Csak előbb telefonálok Bálint miatt a doktor után. Kézfogás nélkül kimegy.
JEROMOS
Egy pillanatig leforrázva áll, aztán kinyitja az ajtót, és utánakiált Gábornak. Várom Önt, ahogy férfihoz illik! Beteszi az ajtót, aztán odamegy Ágneshez, és leül a dívány szélére. Ágnes! Sóváran nézi a haját, az arcát. Szép lány… Szép lány…
ŐRMESTER
Keményen kopogtat, és benyit.
JEROMOS
Rögtön feláll, és mély meghajlással. Alázatos szolgája, alhadnagy úr!
ŐRMESTER
Ákos hol van?
JEROMOS
Mutatja. Ott ül, alhadnagy úr.
ŐRMESTER
Odamegy Ákoshoz. No, Ákos, szép legény! Ismét megcsináltad a bajt.
ÁKOS
Nem áll fel. Nekem baj, nem másnak.
ŐRMESTER
Immár most harmadszor csináltad az effélit.
ÁKOS
Nem számoltam.
ŐRMESTER
Rászól. Állj fel, ha beszélek én!
ÁKOS
Feláll.
ŐRMESTER
Miért csináltad?
ÁKOS
Nem felel.
ŐRMESTER
Nem tudod?
ÁKOS
Állva nem.
ŐRMESTER
Akkor béteszlek abba a kamrába. Bújj bé. Megy, és kinyitja a kamra ajtaját. Aztán jön két csendőr, és innét elviszen. Mikor Ákos már ott van, bezárja az ajtót, s a kulcsot a zsebébe teszi. Akkor ránéz Jeromosra. Maga itt kicsoda?
JEROMOS
Kérem, alhadnagy úr, a Sáska Mihály barátja vagyok.
ŐRMESTER
Igen, igen. Mondta nekem Sáska. Hogy is mondják a maga nevit?
JEROMOS
Jeromos.
ŐRMESTER
Van igazolvány?
JEROMOS
Mutatja az igazolványt.
ŐRMESTER
Meg sem nézi. Meddig marad itt a faluban?
JEROMOS
Néhány hét, bizonytalan.
ŐRMESTER
No, ne legyen semmi baj. Kezet fog Jeromossal.
JEROMOS
Legyen szerencsém bármikor.
ŐRMESTER
Indulóban. Szerencse és… Felemeli a kezét, és katonásan. jó magaviselet! Kimegy.
JEROMOS
Odamegy Ágneshez, és halkan. Ágnes! Mikor Ágnes nem felel, betakarja a fejét is, aztán odamegy a kamra ajtajához. Ákos! Kopogtat, a rácson benéz. Ákos!
ÁKOS
Tessék!
JEROMOS
Nincsen itt a szobában senki, csak én.
ÁKOS
Mit akar?
JEROMOS
Akarok fontos dologban beszélni veled.
ÁKOS
Inkább eresszen ki!
JEROMOS
Most légy nyugton. A kulcsot az őrmester elvitte. De én a kezembe veszem a sorsodat. Érted? Nemcsak vallani fogok melletted, hanem a kihallgatás után szabadlábra foglak helyeztetni. Pénzzel! Érted? Felelj, hogy akarod-é?
ÁKOS
Hát maga akarná-é, ha itt laposodnék, ebben a kamrában?
JEROMOS
Akarnám.
ÁKOS
Nohát, én is akarom.
JEROMOS
De van egy nagy ellenséged.
ÁKOS
Kicsoda?
JEROMOS
Kis szünet. Nem emlékszel, hogy kétesztendei börtönnel fenyegetett az előbb? Kis szünet. Ott megesznek a patkányok miatta.
ÁKOS
Nem magát eszik meg.
JEROMOS
Hát akkor egyenek meg a patkányok. Odamegy a díványhoz, és kitakarja az Ágnes fejét.
ŐRMESTER
Elöl, s utána két csendőr bejön. Mi az, Jeromos úr, takargatja a szépkedves Ágnest?
JEROMOS
Felemeli az ujját, kedvesen, s mintha csendre intené őket. Alszik.
ŐRMESTER
Közben kizárta a kamra ajtaját, s csendesebb hangon Ákoshoz. Bújj ki!
ÁKOS
Kijön. Szabad egyet kérni, őrmester úr?
ŐRMESTER
Maga kérje: én meglátom, mit akar.
ÁKOS
Szeretnék Ágnestől búcsút venni.
ŐRMESTER
Aztat lehet.
ÁKOS
A dívány mellett fél térdre ereszkedik. Ágnes! Ha nem is hallod az én tiszta szavamot, mert talán az én bűnöm miatt most lehervadva szenderegsz, én úgyis megmondom neked az én búcsúmat. Miattad tettem, amit tettem, mert úgy szeretlek, hogy szabályt nem tudtam tartani. S úgy foglak szeretni mindig. A fejemben szép gondolat lesz örökké, amíg élek, a lelkemben soha el nem hervadó virág, s mindig tiszta fejér; s a szívemben piros virág leszel, mindig csak harmatos. És neked megőrzöm én a virágot, mind a kettőt, s visszahozom azokat teneked, bármikor szabaduljak… Isten engemet úgy segítsen… Feláll, és kimegy az ajtón.
ŐRMESTER
A két katonával együtt megilletődve és lehajtott fejjel állott a búcsú alatt, most csendben Ákos után megy, s utána a két csendőr.
JEROMOS
A dívány mellett fél térdre ereszkedik, mint Ákos. Ágnes! Mikor Ágnes nem felel, újból nézi a haját és a fülét. Buta legény… Virágokról beszélt neked, mint egy csepűrágó… Nem látta, hogy te vagy a virág, akit le kell szakítani… Megfogja a lábát. Leszakítani innen a tövéről…
ÁGNES
Int a kezével, hogy nem lehet.
SÁSKA
Benyit és megpillantja Jeromost; csúfondárosan nevetve. Te ott micsinálsz, Jeromos?
JEROMOS
Feláll, s vigyorogva. Kertészkedem. S hát te hol jártál?
SÁSKA
Két hamis tanút fogadtam, hogy este tíz óra után nem adtam italt a legényeknek.
GÁBOR
Kopogtat, s rögtön bejön.
JEROMOS
Amint megpillantja Gábort, mint egy bősz lovag. Vártam önt, uram!
GÁBOR
No, ha várt, akkor várjon még egy kicsit. Odamegy a díványhoz. Ágnes! Gábor van itt!
ÁGNES
Felül, körülnéz, és Gáborra mosolyog.
GÁBOR
Aludtál?
ÁGNES
Nem. Csak elcsendesedtem.
GÁBOR
No, gyere, állj fel, s menjünk haza!
ÁGNES
Jó. Feláll, rendezi magát.
GÁBOR
Mialatt Ágnes készülődik, Sáskához. Mihály!
SÁSKA
Tessék!
GÁBOR
Mondanom kell valamit, pedig nem szívesen teszem.
SÁSKA
Hát meghallgatom, de én se szívesen.
GÁBOR
Az italmérési engedélyt elvesszük.
SÁSKA
Este tíz óra után nem adtam italt a legényeknek. Tanúm van, kettő.
GÁBOR
A tanúkat megtarthatod, azokat nem vesszük el. Ágneshez. Gyere, Ágnes!
JEROMOS
Egyszerre dühösen, fölényes leckéztetéssel. Nagy tévedés! Nem lesz itt még „gyere, Ágnes”! Egy-egy lépést tesz mindig közelebb Gáborhoz, amíg odaér hozzá. Csak úgy elsiklani, mintha semmi sem történt volna?! Mit gondol maga, nekünk még számolnivalónk van!
GÁBOR
Hát kezdje!
JEROMOS
Kikérem magamnak ezt a személyes hangot! Inkább arra feleljen, hogy miért nem fogadta el az én kinyújtott jobbomat?
GÁBOR
Balnak tetszett, azért.
JEROMOS
Toporzékolva. Elég volt ebből a pimasz hangból! Sáskához. Mihály, hoppmesterem vagy: készítsd elő a párbajt! Kettőbe akarom hasítani a fejét ennek az embernek!
ÁGNES
Gáborhoz. Gábor, menjünk el innét! Nem látja, hogy megbolondult ez az úriember?!
GÁBOR
Ne félj, Ágnes. Aki ugat, nem harap!
JEROMOS
Sáskához. Mihály, nem hallottad, hogy párbajozni akarok?!
SÁSKA
Jól van: te parancsolsz, én engedelmeskedem. Ládából két görbe trénkardot vesz elő.
ÁGNES
Ijedten arcához kapja a két tenyerét. Gábor! Kard! Két csúnya kard! A továbbiakban is az ujjai között kitekintve figyeli a dolgot.
JEROMOS
A kardok láttán meghökkenve, Sáskához. Mi az?!
SÁSKA
Kard, kettő. A trénerektől hoztam volt. Az egyiket kezébe nyomja Jeromosnak. Ragadd meg! A másikat Gábornak adja. Legyen meg az Isten akarata. Kiáll oldalt. Csend, figyelem! Hármat számolni fogok, s harmadikra szikrát hányjon a kard! Egy…
GÁBOR
Az asztalra dobja a kardját, s tréfásan. Kettő.
SÁSKA
Vigyázz, Jeromos! Kettő!
JEROMOS
Kakaskodik a karddal, de lázasan hátrál, mert Gábor egyre közelebb megy hozzá.
SÁSKA
Most vigyázz, Jeromos! Ha kimondom a „hármat”, abban a pillanatban vedd le a fejit! Vedd el tőle, mint egy italmérési engedélyt! Felemeli a kezét.
GÁBOR
A mellével szorítja Jeromost a dívány felé.
JEROMOS
Szorul hátra, közben okvetetlenkedik a karddal, de nem mer vágni. Végre a díványig hátrálva, roggyanva leül a díványra.
SÁSKA
Röhögve lehúzza a fenntartott kezét. Három.
GÁBOR
Mosolyogva. Gyere, Ágnes! Ez is megvala… Kézen fogja Ágnest, és kimennek az ajtón.
JEROMOS
Abban a pillanatban éktelen dühvel felugrik, Gábor után az ajtóba vágja a kardot, és toporzékolva. Rideg parasztja! Gyáva! Most elfutottál, népámító farizeus! De én esküszöm az életemre, hogy a népet fogom kihúzni alólad, s tönkreteszlek. Nem karddal, hanem pénzzel! Nem is pénzzel, hanem ésszel! Ésszel!
SÁSKA
Mivel?
JEROMOS
Ésszel. A fejére mutat. Értelemmel.
SÁSKA
Jól van: azt is adok neked.
Függöny
Színhely: Jeromos szobája, mely az első felvonásban Sáska Mihályé volt. Nagy igyekezettel úgy van átrendezve, hogy inkább valami vidéki gőzfejű „kiskirály” irodájának s egyben lakószobájának hat, mint korcsmáros otthonának. Ezt különösen érezteti egy trónusszerű tákolmány nagy íróasztallal, amely hordókon nyugszik. A szoba közepén az asztal most tiszta abrosszal le van takarva. Üvegekben ital, s poharak vannak rajta, s egy magos üvegvázában művirág. Mellette a székek is cifrábbak s karosabbak, mint az első felvonásban. Fent a trónusíróasztalon papiros és mindenféle írószerek s irodai felszerelés és az a nagy kolomp is, amellyel Gáspár felköltötte az első felvonásban a legényeket.
A magaslati íróasztal fölött ott csüng a falon az „Isten szeme” kép.
GÁSPÁR
Fent ül az íróasztalon, és nekibújva ír. Lassan mondja, ahogy írja. „S az angyal azt mondta a fiúnak, hogy te, Gáspár…”
LINA
A terem felőli ajtón bejön. A ruházatán is látszik, hogy nagy takarításban van; kezében egy rúdseprű, amivel a pókhálókat lehet leszedni. Mit írsz, Gáspár?
GÁSPÁR
Szórakozottan. Én-e?
LINA
Nem is én.
GÁSPÁR
Én jelenleg eppen nagy dolgot, ami így szól. Meggondolja magát. De maga vajon feléri-e?
LINA
Hát hogyne érném: hosszú nyele van! Mutatja a rúdseprűt.
GÁSPÁR
De az eszivel, az eszivel! Amit én írok!
LINA
Olvassad, olvassad.
GÁSPÁR
Olvassa. Volt egyszer egy ember, s annak volt egy hirtelen barátja. Az embert hívták Mihálynak, s a barátját Jeromosnak. Ők ketten arra egyeztek, hogy megszervezik a szűkebb emberiséget. Igende volt annak az embernek egy fia is, akit az angyal titokban felkeresett. S az angyal azt mondta a fiúnak, hogy »Gáspár, amikor olyan dolgot látsz, hogy télidőben s nagy hóban aratnak, akkor vigyázz!«
LINA
Olyan dolgot? Hát te láttál olyan dolgot?
GÁSPÁR
Én igen. Mutatja az ezerlejest. Mert nézze, ezen az ezerlejesen javában aratnak. Mutat az ablak felé. S most nézzen ki: odaki mi van?!
LINA
Tél, s nagy hó.
SÁSKA
Gyorsan, jókedvűen, ujjasban és kucsmában, az utca felőli ajtón belép. Fej a fejjel!
GÁSPÁR
Akinek van.
SÁSKA
Gáspárhoz. Akkor te hiába erőlteted magad. Linához. S hát te, Lina: hogy állasz a takarítással? Mindent elvégeztél?
LINA
El mindent, amit mondtál. Akarsz-e még valamit?
SÁSKA
Én igen. Légy szivárvány az életemben.
GÁSPÁR
Hát ő szivárvány! Az egyik vége a papnál van, s a másik itt, édesapámnál!
LINA
Nevet, elmenni készülődik.
SÁSKA
Hát mész?
LINA
Igen, húzódom a papi végre.
SÁSKA
No, csak húzódjál. S a papot küldjed, hogy amit Jeromos írt neki: hadd üssük nyélbe az angyalok dolgát.
LINA
Jó, jó. Elmegy.
SÁSKA
Gáspárhoz. Te pedig szállj le onnét, s zárd bé ezt az utca felőli ajtót!
GÁSPÁR
Leszáll, de az ajtó s az asztal között hirtelen megáll. S azt mért zárjam bé?
SÁSKA
Azért, hogy zárd bé!
GÁSPÁR
De tudni akarom, hogy mért zárjam bé!
SÁSKA
Megütődve. Tudni akarod?! Nem elég neked, hogy én mondom?
GÁSPÁR
Egyik részről elég, de a másik részről nem elég. Mert eddig mindent megcsináltam, amit édesapám mondott, kutatás nélkül, mindjárt. De immár most én is kezdek nagy lenni, s így tudni akarom, hogy mit miért csinálok. Ennyi az egész, s egy apának ezen örvendezni kéne!
SÁSKA
Rettenetesen kezd kacagni.
GÁSPÁR
Maga most mért kacag?
SÁSKA
Örvendezek a nagykorúságodon. Hogy már te is víni akarod velem a bajt, mint Jeromos úr Gáborral. Egyszerre komolyan, de játékos-kedvesen. Node, amíg a megkucorodásig jutnál, addig is hallgass ide, igen tisztelt fiam! Ezt az ajtót azért kell bézárni, mert innét az utca felől s ezen az ajtón nem lesz többet béjárás. Ha valaki jő, hogy beszéljen Jeromos úrral, akkor oda kell neki menni a nagyterembe. Ott lesz a várószoba, s te mindig bé fogod jelenteni a „nagyságos” úrnak, hogy ki akarja megközelíteni őt. Most már érted-e?
GÁSPÁR
Gyorsan és határozottan bezárja az ajtót. Látja, hogy értem!
SÁSKA
Leteszi a kucsmáját, leveti az ujjasát, s közben. No, jól van. S most feküdjünk neki a többi munkának, de hamar! Először is menj fel oda a magoslati íróasztalhoz, s ragadd meg a pennát, s teríts egy nagy darab papirosat magad elé.
GÁSPÁR
Felmegy az íróasztalhoz, pennát vesz s papirosat. Megvan.
SÁSKA
A szoba közepiből karba tett kézzel diktálja, mint egy igazi hopmester. Írjad felül s nagy betűkkel: „Jeromos”.
GÁSPÁR
Írja. Igende miféle Jeromos?
SÁSKA
A hóhér tudja a vezetéknevit.
GÁSPÁR
Írjuk azt, hogy „Fekete”.
SÁSKA
Az eszed tokja! A fekete nem gerjeszti a bizalmat. Nekünk pedig bizalom kell, s abból pénz!
GÁSPÁR
Hát akkor írjuk, hogy „Erős”.
SÁSKA
Szamár! Hát nem akarunk cséplőgépet húzatni véle! Írjad csak: „Jeromos”; s utána s alája kisebb betűkkel: „Fogad délelőtt tíztől tizenkettőig.”
GÁSPÁR
Írja. S miben fogad?
SÁSKA
Ferencjóskában.
GÁSPÁR
Írja, s aztán kivágja. Ferencjóskában!
SÁSKA
Meghökkenve. Azt is odaírád, te? No, nem baj. Add le nekem azt az iratot! Elveszi, s nézi. Jól van.
GÁSPÁR
Magyarul van. Közben le a pódiumról.
SÁSKA
Kinyitja az utca felőli ajtót, rászegezi a papirosat, beteszi az ajtót, és bezárja. Osztán, amit kitettünk ide az ajtóra, az szentírás!
GÁSPÁR
Éppen talál is, hogy szentírás legyen.
SÁSKA
S ezt most mért mondod?
GÁSPÁR
Azért, mert Mózest is a csipkebokorban tíztől tizenkettőig fogadta volt az Úr.
JEROMOS
Kopogtat künn az ajtón.
SÁSKA
Gáspárhoz. No, lépj hivatalba!
GÁSPÁR
Odaáll közel az ajtóhoz. Ki az?
JEROMOS
Én vagyok.
GÁSPÁR
Azt sokan mondhatják.
JEROMOS
Én vagyok, maga Jeromos.
GÁSPÁR
Olvasni tud-e?
JEROMOS
Igen.
GÁSPÁR
No, akkor olvassa el, amit kiírtunk az ajtóra! Csak délelőtt tíztől tizenkettőig fogadunk. A szabály mindenkinek szól!
SÁSKA
Közben kinyitja az ablakot, s ott kiszól Jeromosnak. Kerülj a terem felé, Jeromos! Gáspárhoz. Te pedig eredj elejibe, a terem felé! S vigyed a ferencjóskát is neki! Ott van a kufferben. Hadd öltse magára, mert az urak mindjárt itt lesznek!
GÁSPÁR
Felkapja a kuffert, s kimegy a teremajtón.
SÁSKA
Az asztalnál tölt magának, s felhajtja.
BELLA
Kopogtat az utca felőli ajtón.
SÁSKA
Ki az?
BELLA
Bella, a varrónő.
SÁSKA
Odamegy az ablakhoz. Mit akar?
BELLA
Bedugja a fejét az ablakon. Az úrhoz jöttem. Ahhoz a fekete Jeromos úrhoz.
SÁSKA
Jeromos úr nászúton van, saját magával. Én nem felelnék meg kegyednek valameddig?
BELLA
Varrni szeretnék annak a Jeromos úrnak.
SÁSKA
Csiklandósan. S mit? Fejér tunikát?
BELLA
Sértődötten. Jaj, de érdekes, amikor szellemes! Feddőleg. Így kell beszélni velem? Tettem én valami pikáns dolgot?
SÁSKA
Hát én tettem?
BELLA
Gyorsan, megvetéssel. Jó napot! Elmegy.
SÁSKA
Mélyről, csúfondárosan sóhajtva. Adjon a mindenható Úristen! Utánanéz az ablakon.
GÁSPÁR
Bejön, és jelenti: Jeromos úr felöltözött, édesapám!
SÁSKA
Akkor vetkezzék le. Hadd teljék az idő.
GÁSPÁR
Igende azt parancsolta, hogy maguk ketten tartsanak most fogadási próbát. Vagyis ő ebben az innapi ferencjóskában a teremből bévonul ide, mint valami nagy politikus. Édesapám pedig eléugrik itt a rengeteg nép közül, s őt országvilág előtt felköszönti.
SÁSKA
Jól van: eléugrom. Eredj, s eresszed Jeromos urat!
GÁSPÁR
Gyorsan kimegy, s hallatszik. Lehet indulni, nagyságos úr!
JEROMOS
Kiöltözve ferencjóskában, s mint egy zord fejedelem, bevonul. Háta mögött Gáspár.
SÁSKA
Jeromos elejébe ugrik, kihúzza magát. Méltóságos uram! Kedves barátom!
JEROMOS
Egyszerre felháborodva. Barátod?! Háborogva sétál a szobában. Te bárdolatlan korcsmáros! Hogy gondolod ezt? Itt nagy tömeg nép van, kinek én vezére vagyok! Itt nincs barátság, te hülye!
SÁSKA
Leül az asztal mellé a székre, tölt magának, és iszik. Aztán Gáspárhoz. Gáspár fiam, te fiatal vagy, s még sokat kibírsz: nézzed hát helyettem ezt a „nagy” embert, abban az idegen ferencjóskában! De ne szólj neki egy szót se, mert a szó drága! Értetted-e?
GÁSPÁR
Nézi Jeromost, majd a homlokára üt. Hoppá, megvan! Kinyitja gyorsan az ajtót, s ír valamit a fogadócédulára.
SÁSKA
Ültéből arra fordítja a fejét. Mit írsz oda, Gáspár?
GÁSPÁR
A nagyságos Jeromos úrnak a vezetéknevit. Tagolja is. Tün-dök-lő! Huhu!
JEROMOS
Gyorsan odamegy. Tündöklő Jeromos! Tele szájjal nevet. Nem rossz! Gáspárhoz. Jól van, Gáspár! Helyrehoztad az apád tudatlan botlását, amikor kedves barátjának titulált engemet most a fogadóbeszédben. Megveregeti Gáspárnak a vállát. Ügyes fiú vagy! Kihirdetted-e a faluban, hogy délután jöjjön a nép, kihallgatásra?
GÁSPÁR
Ki, s jőnek.
SÁSKA
Gáspár, teregess selyemszőnyeget is a „kegyelmes” úrnak a lába alá! Apa és fiú ebben a párbeszédben csúfolkodnak Jeromossal.
GÁSPÁR
Beteszi az ajtót. Most szövik.
SÁSKA
Kik, te?
GÁSPÁR
Kilenc szűz leány.
SÁSKA
Mondtad-é, hogy siessenek?
GÁSPÁR
Igen; s azt is, hogy a pünkösti királynak kell.
Sáska és Gáspár kacagnak.
JEROMOS
Bizonytalanul. Csúfolkodtok?
SÁSKA
Nem hiszem.
PLÉBÁNOS
Kopogtat az utca felőli ajtón.
GÁSPÁR
Hamar odaugrik. Ki az?
PLÉBÁNOS
A plébános.
GÁSPÁR
Csak tíztől tizenkettőig fogadunk!
JEROMOS
Gáspárhoz. Engedd be, hiszen én hívtam ide, levélben!
GÁSPÁR
Határozottan. Amit az ajtóra kitettünk, az szentírás! A papnak ugyanvalóst szól! Én addig nem eresztem bé, amíg le nem vesszük a szabályt. A törvény legyen mindenkinek egyforma: én azt akarom! S ha pedig valaki béereszti, akkor én lemondok a hivatalomról!
JEROMOS
Felemeli az öklét. Agyonváglak, te lázadó!
GÁSPÁR
Maga agyon Kiugrik az ajtón a paphoz, s ugrás közben. a levegőt. Künn. Tessék utánam fáradni a terem felé, plébános úr!
SÁSKA
Hamar veszi az ujjasát s a kucsmáját.
JEROMOS
Te hová méssz?
SÁSKA
Menyek az orrom után. Mintha soha többet nem látnák egymást. A jóságos Isten áldjon meg! Kimegy.
GÁSPÁR
A teremajtón belép, s ott jelenti. A plébános úr van itt.
JEROMOS
Kéretem.
GÁSPÁR
Kinyitja a teremajtót. Tessék, plébános úr! A pap a háta mögött jön.
PLÉBÁNOS
Adjon a jó Isten! Kezet fog Jeromossal.
JEROMOS
Üljön le, plébános úr! Gáspár, tölts bort a főtisztelendő úrnak!
GÁSPÁR
Lehet, mert van. Tölt.
PLÉBÁNOS
Vízzel, fiam, vízzel! Borszékit belé! Leül a pohár mellé.
JEROMOS
Leül az asztalfőre, s Gáspárhoz. Hamar, Gáspár! S aztán eredj a terembe. És ide be ne engedj senkit, csak aki hivatalos!
GÁSPÁR
Csak, csak. Kimegy.
JEROMOS
Köszörüli a torkát. Hát kedves főtisztelendő úr, őszintén szeretnék beszélni.
PLÉBÁNOS
Úgy is kell!
GYULA
Az utca felőli ajtón bejön. Jó napot kívánok, alázatos szolgája!
JEROMOS
Ahogy megpillantja Gyulát, bosszúsan feláll, s már köszönés közben rászól. Mit akar?
PLÉBÁNOS
Odatekint. Adjon Isten, Gyula.
GYULA
Jeromos felé. Ezer bocsánat, jöttem a nagyságos úrhoz.
JEROMOS
Kicsoda maga, s mit akar?
GYULA
Mondom, hogy ezer bocsánat, nagyságos úr, amiért idemerészkedtem. De tudjuk, hogy a nagyságos úrnak sok pénze van, s hogy valami jót akar a mi javunkra. Nagy tisztelői vagyunk, kérem; s az egész falu is nagy várakozásban van.
JEROMOS
Megenyhülve. Na, jól van. Hát micsoda ügyben jött?
GYULA
Asztalos vagyok, kérem szépen, de szobrász szerettem volna lenni. Szóval, kérem szépen, megcsinálnám azt a két angyalt, amit az oltár számára a plébános úrnak meg tetszett ígérni mint ajándékot.
JEROMOS
Öntelten. Hát már azt is tudja?
GYULA
Tudja, kérem, az egész falu. S én négy gimnáziumot jártam, s nagyon vállalkoznám az angyalokra. Már el is gondoltam, hogy kiterjesztett szárnyakkal csinálnám meg, esetleg csak úgy lebbenővel; vagy úgy is meg lehet, hogy kard legyen az angyal kezében, mind a kettőben, esetleg csak az egyikében. A nagyságos úrnak hogy tetszenék jobban?
JEROMOS
Én úgy csináltatom meg, ahogy a plébános úr akarja.
PLÉBÁNOS
Nekem szinte mindegy. De azért mégis azt gondolom, hogy inkább kiterjesztett szárnyakkal, s kardot is a kezibe, mind a kettőnek! Hadd mutassanak jól.
JEROMOS
Gyulához. Hát jól van, csinálja akkor úgy, ahogy a plébános úr mondja. Hirtelen eszébe jut. De várjon csak! Az arcukat hogy faragja ki?
GYULA
Modell után, kérem, Gáborral már beszéltem is.
JEROMOS
Micsoda Gáborral?
GYULA
Bajna Gáborral.
PLÉBÁNOS
Megütközve, de kedélyesen. Na-na-na!…
JEROMOS
Fojtott ingerültséggel. Hogy Bajna Gábor legyen a modell? Az angyalokhoz, amiket én csináltatok?
GYULA
Igen, mert a falu is úgy szeretné; s hogy éppen Gábornak is hívják.
GÁSPÁR
A teremajtón bejön. A plébános urat kéretik szépen.
PLÉBÁNOS
Kicsoda?
GÁSPÁR
Nőrinc bácsi, az apja szegény Bálintnak, akit megbicskáztak.
PLÉBÁNOS
Kimegy.
GYULA
Szorongva. Hát tessék megmondani: mit gondol a nagyságos úr?
JEROMOS
Kifakadva. Én azt gondolom, hogy magának a nyakát kitekerem! Nyomorult! Nem szégyelli magát?! Egy ilyen elszánt népbolondítót faragna ki angyalnak, mint Bajna Gábor?! Maga járt négy gimnáziumot? Buta! Ne is lássam többet!
GYULA
Remeg, de belül forr. Én csak dolgozni akarok, nagyságos úr! Valami szépet csinálni, amibe beléleheljem a lelkemet! Azt a megbújt és áhítozó lelkemet, ami minden éjjel felriad és rám kiabál, hogy csinálj valamit, nyomorult! Valamit, amiben nekem is örömöm teljék egyszer! Hát ezt akarom én, nagyságos úr! S amikor ezt akarom, nem törődhetek a politikával, mert én művész vagyok, nagyságos úr! Zokogásba tör, és lerogy a trónus-íróasztal alá a pódiumra. S egyébkent éhen halok… maga azt nem tudja…
JEROMOS
Jól van, álljon fel! Itt van száz lej előleg. Odadobja. Megmondom, hogyan kell megcsinálni. Gyorsan, nincs sok időnk!
GYULA
Feláll, a pénzt elteszi. Tessék.
JEROMOS
Hallgasson ide, de jól figyeljen! Először: most, amikor vissza fog ide jönni a plébános úr, azt fogja mondani neki, hogy az egyik angyalt a kántor úrról fogja megmintázni; a másik angyalt pedig a jegyző úrról. A nép kívánsága ez. Megértette?
GYULA
Igen, kérem.
JEROMOS
Már barátságosabban odaadja. Itt van még száz lej. De most még jobban figyeljen! A valóságban azonban úgy lesz, mert én úgy akarom, hogy az egyik angyalt rólam fogja mintázni, a másikat pedig Ágnesről. Sipos Ágnesről! Ismeri-e?
GYULA
Igen.
JEROMOS
Akkor megértettük egymást?
GYULA
Igen, kérem.
BELLA
Bejön az utca felőli ajtón, meglátja a két férfit. Ó, bocsánat!
JEROMOS
Bellához. Kicsoda maga?
BELLA
Kecsesen előbbre jön. Bella vagyok, most varrónő.
GYULA
Az én menyasszonyom. Tetszik tudni, nagyságos úr, nekünk ketten egyforma sorsunk van, csakhogy Bella még jobb családból való, mint én. Apánk állami hivatalnok volt a háború előtt, de aztán a hivatalnak fuccs lett.
BELLA
Igen, s fuccs lett annak is, hogy mi rendesen végigjárhassuk az iskolákat. Így kerültem ide a faluba, ahol varrásból élek. Az úrnak is varrnék valamit, azért jöttem.
JEROMOS
Elgondolkozva, úgy mellékesen. Szeretik egymást?
GYULA
Én szeretem őt, nagyon szép lány, csak a vágyai!
BELLA
Istenem, az se legyen!
JEROMOS
Látszik: ez az, amire az előbb gondolt. Jól van, Bella kisasszony. Majd varratok magával, amit akar. De van egy feltételem!
BELLA
Nagy?
JEROMOS
Nem nagy. Csak akkora, hogy maga most elmegy innen. S mi nem is láttuk egymást, nem is ismerjük egymást. De úgy tíz perc múlva visszajön ide, s a pap előtt és mindenki előtt, aki itt lesz, azt fogja mondani, hogy viszonya volt Gáborral, Bajna Gáborral. Jó?
BELLA
Meglepődve, mintha nem is venné komolyan. Nem rossz…
JEROMOS
Megteszi?
BELLA
Azt nem, mondani nem fogom.
GYULA
Könyörögve Bellának. Bella! Fogadj szót, kérlek szépen, mert szeretném megcsinálni az angyalokat!
BELLA
Gyulához. Várj, várj! Nem kell mindig hipp-hipp, hübelebalázs! Jeromoshoz. Szóval mondani nem fogom, de úgy fogok viselkedni.
JEROMOS
Beszéd közben már nyitja is gyorsan az ajtót. Jól van, Bella kisasszony. Hipp-hopp, a viszontlátásra!
BELLA
Gyorsan kimegy.
GYULA
Nagyon szép leány, csak kéne neki…
PLÉBÁNOS
A teremajtón belép.
JEROMOS
Mi kéne neki?
GYULA
A pap miatt egyszerre félbehagyta az előbb. …kéne neki egy varrógép.
PLÉBÁNOS
Nohát, hogy állunk az angyalokkal, Gyula? Leül.
GYULA
Megegyeztünk, plébános úr kérem. Az egyik angyalt a kántor úrról fogom mintázni, s a másikat pedig a jegyző úrról.
PLÉBÁNOS
A székkel együtt arra fordul, s meglepődve. Nna! A nép kívánsága ilyen hamar megváltozott?
GYULA
Plébános úr, kérem! A népnek két kívánsága van: az egyik az, amit az előbb mondtam; s a másik pedig ez a mostani, ami sokkal egyöntetűbb.
PLÉBÁNOS
Tűnődve, mint aki nem tudja, mit csináljon szegény. A kántorról, aki iszákos! S a jegyzőről, aki görögkeleti!
JEROMOS
Kedélyesen. Ilyen a nép, plébános úr… Ja – bizony, ilyen…
PLÉBÁNOS
Hát… majd meglátjuk…
GYULA
Akkor jó napot kívánok. Alázatos szolgája! Kimegy.
JEROMOS
Jó napot, Gyula.
GÁSPÁR
Teremajtón bejön. Nagyságos úr, Nőrinc bácsi a nagyságos úrral is szeretne beszélni.
JEROMOS
Várjon, most urakkal tárgyalok! Int. Te is mehetsz!
GÁSPÁR
Visszamegy a terembe.
KÁNTOR
A teremajtón bejön. Jó napot! Lassan és zordan az asztalhoz megy, s egy szék kihagyásával leül a plébános mellé. Féllábú, szikkadt, keserű ember. Mint az üszök. De a legmélyén igaz és hívő.
PLÉBÁNOS
Jó napot, kántor úr!
JEROMOS
Egyszerre barátságosan. Ó, a kántor úrhoz van szerencsém? Megveregeti a vállát. Üljön le, kántor úr! Észreveszi magát. Bocsánat, most látom, hogy már ül. Veszi az üveget. Parancsol bort?
KÁNTOR
Inkább pálinkát.
BELLA
Az utca felőli ajtón bejön. Jó napot kívánok.
JEROMOS
Nem tölt a kántornak, hanem az üveget leteszi, s Bellához fordulva. Kicsoda maga, s mivel szolgálhatok?
BELLA
Bella vagyok, a varrónő; s varrnék Jeromos úrnak.
JEROMOS
Élvezi hírességét, s kacag. Varrna? S mit tudna maga nekem varrni?
BELLA
Fehérneműt, vagy legalább monogramot.
JEROMOS
Menjen Bajna Gáborhoz, ő a népvezér: neki kell monogram.
BELLA
Kacéran. Neki már varrtam.
JEROMOS
Plébános úr, nézzen csak ide!
PLÉBÁNOS
Arra fordul.
JEROMOS
Kisasszony, maga Bajna Gábornak már varrt?
BELLA
Sejtető kacérsággal. Igen. Neki már varrtam! Talán nem tetszik? Megjátssza.
JEROMOS
Kacag. Plébános úr, tudja, mint jelent ez?
PLÉBÁNOS
Nyomatékkal. Jelekből jövendölni: papi hivatás, Jeromos úr.
JEROMOS
Bellához. Jól van, Bella kisasszony, majd máskor keressen fel.
BELLA
A viszontlátásra! Elmegy.
JEROMOS
Vigyorogva, nyomatékkal. Erkölcsös élet folyik ebben a faluban…
PLÉBÁNOS
Tölt magának, s közben. Ne ítélj, hogy meg ne ítéltessél. Veszi a vizes üveget, s mondja magának. Vízzel, fiam! Borszékit belé!
JEGYZŐ
Bejön a terem felőli ajtón. Jó napot, uraim! Jó napot!
PLÉBÁNOS
Jó napot, jegyző úr.
JEGYZŐ
Jeromoshoz. Maga Jeromos úr, ugye?
JEROMOS
Igen, én vagyok.
JEGYZŐ
Jöjjön, hadd szorítsam meg azt a telekvásárló kezit! Kezet fog. Én a jegyző vagyok.
JEROMOS
Tessék helyet foglalni.
JEGYZŐ
Leül. Hogy van, kántor úr?
JEROMOS
Szintén leül az asztalfőre.
KÁNTOR
Közben mindig töltött magának, s ivott. Köszönöm, rosszul. De a szájamat még megkapom. Iszik.
PLÉBÁNOS
Monoton hangon, lassan. „A pálinka gonosz ital, aki issza, korán elhal.” Rendes hangon. Ugye, kántor úr?
KÁNTOR
Zord arccal énekli rá. „Ni-ni-ni-ni, ni-ni-ni: mi van ott a zöld leveles bokorban…”
JEGYZŐ
Keserűség van ott, kántor úr, a zöld leveles bokorban. Mert ma mindenki nehezen él. Maga is. Én is, más is.
KÁNTOR
Jegyzőhöz. Maga? Nehezen?!
JEGYZŐ
Igen, kántor úr. De hát gondolom magamban: van egy nagy ország. Amiről álmodtam, beteljesedett! S majd csak megélünk halálig. Nem igaz, Jeromos úr?
JEROMOS
Egyrészt igaz, jegyző úr. Másrészt azonban javítani kéne az általános viszonyokon. Így tehát a teljes igazság csak azé lehet, aki jobb helyzetet tud teremteni.
PLÉBÁNOS
Hát maga tud talán?
JEROMOS
Tudok, plébános úr! Éppen azért vagyunk itt együtt, hogy erről beszéljünk. S én mindjárt meg is mondom, hogy miben látom a hibát. Vegyék tehát tudomásul, hogy minden látszat ellenére az a baj, hogy a nép vezetői nem fogják elég keményen a gyeplőt. Igenis büntetni kell a népet! Rendre szoktatni, tisztességre tanítani! És mindenekelőtt lehetetlenné tenni az olyan népbolondítókat, mint amilyen Bajna Gábor!
PLÉBÁNOS
Kicsit… Kicsit …
JEGYZŐ
Ez helyes.
SÁSKA
Az utca felőli ajtón bejön, már a jegyző szava alatt, s a plébános után mondja. Helyes! Én is ezt mondom. Adjon Isten jó napot! Leül a pódium deszkájára.
KÁNTOR
Keserűn. Helyes! A kutyamindenit!
JEROMOS
Nagy örömmel. Na, csakhogy szól már egyet a kántor úr is! Eddig egyet sem szólott, pedig igazán szerettük volna hallani a véleményét.
SÁSKA
Mire nézve?
JEROMOS
Arra nézve, hogy mit kéne a néppel csinálni.
SÁSKA
Ha kántor volnék, én is csak pénzért mondanék véleményt. Nem igaz, kántor úr?
KÁNTOR
Igaz.
SÁSKA
No, hallod, Jeromos! Feláll. Adjál csak ide pénzt: ne félj, mindjárt meg fogja mondani a véleményét a kántor úr.
JEROMOS
Egy marék pénzt ad oda Sáskának.
SÁSKA
No, kántor úr! Mennyiért mond egy véleményt?
KÁNTOR
Már ittas. Egy mondás: tíz lej!
SÁSKA
Tessék, tíz lej! Elébe dobja az asztalra. No, mit kell csinálni a néppel?
KÁNTOR
Felveszi a pénzt. Büntetni kell őket!
JEGYZŐ
Megtettük.
SÁSKA
Dob tíz lejt. Tovább!
KÁNTOR
Felveszi. Bírságolni kell őket!
JEGYZŐ
Megtettük.
SÁSKA
Dob tíz lejt. Tovább!
KÁNTOR
Felveszi. Jobban adóztatni őket!
JEGYZŐ
Megtesszük.
SÁSKA
Dob tíz lejt. Tovább!
KÁNTOR
Felveszi. A kepét a csendőrökkel hajtatni bé!
PLÉBÁNOS
Sajnos, megtettük.
KÁNTOR
Közben mindjobban tűzbe jött, most meg sem várja a pénzt. Végrehajtani duplán a korcsmai adósságot!
SÁSKA
Ne féljen, megtettük.
KÁNTOR
Felugrik; ömlik belőle a részeg keserűség. Megtettük! Megtettük! Mindent megtettetek! De most szorultok, mint a kutya, mert nem tudtok újabb nyomorgatást kitalálni! Amitől több pénz jöjjön a markotokba! Amiből a hájatok vastagodjék! Mindent megtettetek még ellenem is! Mert te, jegyző: te eláskálódtad a felekezeti iskolát, melyben tanítottam. S ti mind, akik itt együtt vagytok, el akarjátok venni tőlem az emberi nyílt homlokot, hogy szorult helyzetemben úgy parancsolhassatok nekem, mint egy koszos cselédnek. De pedig az én lábam a háborúban maradt, mint egy falevél; s a szívem ott abban az iskolában, ami bé van zárva! S most mit akartok még?! Mutatja a tenyerén a pénzt. Ezt a pénzt akarjátok? Hát nektek adom ezt is, itt van! Levágja eléjük az asztalra. Vegyétek és egyétek: ez az én véleményem!
Mind felugranak, amikor a pénz az asztalra hull, s megbotránkozva mondják: „Hallatlan! Hallatlan!”
SÁSKA
Lefogja a kántort. Kántor úr, hol az esze?! Ne mondjon igazat! Leülteti.
JEGYZŐ
Kiált a terem felé. Gáspár! Kabátot, kalapot!
GÁSPÁR
Beugrik a teremajtón.
PLÉBÁNOS
Az enyimet is, Gáspár! Kabátot, kalapot!
GÁSPÁR
Rohan, és hozza a teremből. Ledobja a székre. Válasszák ki a magukét! Nekem féken kell tartani a népet! Fut vissza a terembe, honnét zaj és zúgás hallatszik.
JEROMOS
Miközben a jegyző és a plébános veszik a kalapjukat. Bocsássanak meg az urak… Igazán nem vagyok hibás… Nagyon sajnálom, hogy ez a rettenetes kántor… Végtelenül sajnálom… Igen, erre tessék. Mutatja az utca felőli ajtót. Vigyázni, kérem, a lépcsőkön. Majd én, hát hogyne: egy kicsit elkísérem…
Plébános, jegyző és Jeromos kimennek az utca felőli ajtón.
SÁSKA
No, jöjjön, kántor úr! Hóna alatt emeli. Elmentek az urak: tiszta az ég, süt a nap. Jöjjön, lefektetem a dívánra. Viszi, lefekteti, kiált a terem felé. Gáspár!
GÁSPÁR
Bejön. Tessék.
Sok ember beszéde a teremben, egyszer-egyszer izgatott hangzavarrá válik a beszéd.
SÁSKA
Tégy vizes kendőt a kántor úr fejire!
GÁSPÁR
Törülközőt vizesít, a kántor fejére teszi. Ne búsuljon, kántor úr. Nem lesz semmi baj… Az Isten megsegíti… Helyezgeti a lábait. A háborúban vágták le a lábát, ugye?
KÁNTOR
Ott.
GÁSPÁR
Nem tudott jobban ügyelni reá?
KÁNTOR
Nem.
GÁSPÁR
No, jól van. Akkor ügyeljünk legalább a másikra. Odaáll az apja elé. S maga mit gondol, Jeromos úrnak mikor tehetek ilyen vizes kendőt a fejire?
Apa és fiú sötét izgalommal vannak teli, egymással szemben is.
SÁSKA
Mi bajod van Jeromos úrral?
GÁSPÁR
Nekem az, hogy menjen el innét! Innét a mi házunkból! S a faluból!
SÁSKA
Mondjad neki.
GÁSPÁR
Ne féljen, mert neki is megmondom! Csak előbb magának akartam, ha már úgy történt, hogy a fia lettem!
SÁSKA
Fojtott haraggal. Nagy legény vagy!
GÁSPÁR
Nem is olyan, mint más!
SÁSKA
Mint ki?
GÁSPÁR
Mint maga is!
SÁSKA
Nagy indulattal felemeli a kezét, hogy megüsse Gáspárt. Te! Taknyos!
Két-három pillanatig így állnak, s mivel Gáspár bátran és mozdulatlanul áll, leengedi a karját.
Hát nem félsz?
GÁSPÁR
Nem.
SÁSKA
Ha nem ügyelsz, még olyan leszel, mint Gábor.
GÁSPÁR
Büszkén. Olyan is akarok! Kimegy a terembe.
SÁSKA
Odamegy az asztalhoz, tölt magának. Boldogan a kántor felé. Kántor úr, tudja-é, mire jöttem reá?
KÁNTOR
Mélyről, részeg tespedésből. Mire?
SÁSKA
Hogy az Isten sokszor a fiában költi ki az apját.
JEROMOS
Sietve jön vissza az utca felőli ajtón; fázik, s dörzsöli a markát. Huhh, milyen hideg van!
SÁSKA
Nyáron melegebb lesz. Iszik, utána leül.
JEROMOS
Hol van az a rettenetes kántor?
SÁSKA
Ott fekszik. Mutatja. Nem látod? Kacag. Aki hazudik, bezzeg azt meglátod, legyen bolha bár!…
JEROMOS
Úgy kirúgom, hogy még a lába sem éri a földet.
SÁSKA
Az egyik lába bizonyosan nem. Mert az ottmaradt, Galíciában.
KÁNTOR
Felül. Mit csinál maga velem?
JEROMOS
Kirúgom.
KÁNTOR
Pengeti a fülét, mintha rosszul hallana. Nem hallok jól. Fizetni akar maga? Ki akarja fizetni a ferencjóskát?
SÁSKA
Fizesd ki neki, Jeromos!
JEROMOS
Mennyi?
KÁNTOR
Ezerötszáz.
JEROMOS
Kifizeti. S most hipp-hopp, ki innen!
KÁNTOR
Feltápászkodik, zsebéből a sapkát a fejébe húzza. De egyet kikötök, Jeromos! Ha kettőnk közül én találnék hosszabb életű lenni, akkor a ferencjóska visszaszáll reám!
JEROMOS
A pénzemet is magára hagyom, csak menjen!
KÁNTOR
Megy kifelé. A pénzit adja majd a hóhérnak, amikor a kötelességit híven teljesítette. Már a hóhér. Jó napot! Kimegy.
SÁSKA
Ha jól hallám, örököst keresel a pénzednek, Jeromos.
JEROMOS
Lennél? Leül Sáska mellé.
SÁSKA
Ebben a nagy unalomban mindenre vállalkozom.
GÁSPÁR
Bejön; a teremből nagy zaj hallatszik.
JEROMOS
Gáspárhoz. Téged ki hívott?
GÁSPÁR
Senki, tekintetes úr.
JEROMOS
Feláll, s szúrós szemekkel közeledik Gáspár felé. Tekintetes?!
GÁSPÁR
Jaj, az a nagy cím, tekintetes úr!
JEROMOS
Én nagyságos vagyok, mint eddig! Érted?
GÁSPÁR
Értem, csakhogy sokan várnak odaki a teremben; s már rég!
JEROMOS
Várjanak, nincs más dolguk. Majd ha lesz időm, foglalkozom velük. Elfordul, de hirtelen eszébe jut. Gyere csak vissza!
GÁSPÁR
Tessék.
JEROMOS
Ágnesnek az apja ott van-é a várakozók között?
GÁSPÁR
Ott van.
JEROMOS
Na, mondd meg akkor neki, hogy a szénégetők dolgában küldje a leányát, Ágnest.
GÁSPÁR
Igende Marci bácsi maga akarja eléadni a dolgot, személyesen. Mert ő a szénégető, s nem pedig Ágnes.
JEROMOS
Küldje rögtön! Mehetsz!
GÁSPÁR
Kimegy.
JEROMOS
Felmegy a trónusra, ott leül, és idegesen dobod az ujjaival az asztalon. A frász törje ki ezt a rettenetes kántort! Egy kicsit elrontotta a dolgomat. No de nem baj, egy legalább sikerült, s ez a fő: az urak utálják egymást, s utálják Gábort, s mind utálják együtt a népet. Jól van, végeztem is velük. S most következik a nép! Mihály, hallod? Most következik a nép!
SÁSKA
S mit akarsz a néppel?
JEROMOS
Nevet. Hát, ahogy mondtam: megszervezem, a kezembe veszem. Az egyiknek ígérek, a másiknak esetleg adok is valamit. Játszom velük, mint a cica.
SÁSKA
Úgy fog menni, mint a karikacsapás.
JEROMOS
Úgy hát!
SÁSKA
S ha mégsem?
JEROMOS
Kacag. Akkor jön a vesztegetés. Pénz, étel! Mindenféle kortesfogás! Tudománya van ennek, barátain!
ÁGNES
Kopogtat az utca felőli ajtón.
SÁSKA
No, hamar! Elé avval a tudománnyal!
JEROMOS
Szabad!
SÁSKA
Ahogy megpillantja Ágnest, Jeromosnak. Légy megvesztegető!
ÁGNES
Bejön. Jó napot kívánok!
JEROMOS
Ahogy megpillantja Ágnest, feszesebbre ül, s mint egy kiskirály leszól. Jó napot, Ágnes! Lassan lejön, s közben. Jöjjön, kedves, jöjjön. Válla fölött atyásan megöleli.
ÁGNES
Éppen jöttem édesapámhoz, hogy mire ment itt künn a hosszú várakozásban; s akkor mondja Gáspár, hogy Jeromos úr akar beszélni velem.
JEROMOS
Hogyne, beszélni is. Ülj le szépen, Ágnes! Széket kínál.
ÁGNES
Köszönöm, de gyorsan kell sietnem. Úgy fordul, hogy Jeromos karja lecsúszik.
JEROMOS
Hát, igen, hogyne. Látni is akartalak, s beszélni is veled. Hallom, hogy apádra s általában a szénégetőkre nagy adót vetettek ki.
ÁGNES
Azt búsulja édesapám.
JEROMOS
Hát mondd meg neki, hogy ne búsuljon, mert én elintézem ezt az adót.
ÁGNES
Édesapám nagyon szépen meg fogja köszönni.
JEROMOS
Nekem ne ő köszönje meg, hanem más. Tudod, ki? Megsimogatja az Ágnes arcát. Senki más, csak… milyen ennivaló vagy te!… Hát tudod, ki köszönje meg? Senki más, csak te egyedül.
GÁSPÁR
Belép, és rögtön. Tekintetes úr! Az emberek nem akarnak várni! Nagy zúgás a teremből.
JEROMOS
Rákiált Gáspárra. Takarodj!
GÁSPÁR
Visszamegy.
JEROMOS
Ágneshez. Szóval, csak érted csinálom meg. Egyedül teéretted, Ágnes… Megfogja a fülét, majd meg is akarja ölelni, de Ágnes elhúzódik. Ha úgy fogod megköszönni, ahogy én gondolom, akkor megmentem apádat az adó alól.
ÁGNES
Ahogy maga gondolja? S maga hogy gondolja?
SÁSKA
Nem a buglya töviben, mert most éppen nagy tél van, hanem a selyempaplany alatt.
JEROMOS
Kéjelegve kacag. Hallod, Ágnes? Mihály bátyád a hopmester: ő rendez mindent.
ÁGNES
Én elég hopmester vagyok magamnak.
JEROMOS
Szúrósan. Szóval nem akarod, hogy elintézzem az apád adóját?
ÁGNES
Fölényesen, de nem ridegen. Azt én akarnám, de olyan kényes természetem van, hogy a selyempaplany alatt fázom. Indul kifelé.
JEROMOS
Ágnes! Várj egy kicsit! Odamegy hozzá. S akkor is fáznál a selyempaplan alatt, ha Gyulával angyal-szobrot csináltatnék rólad, s odakerülnél angyal képében az oltár fölé?
ÁGNES
Istenem, az gyönyörű szép lenne…
JEROMOS
Akkor is fáznál?
ÁGNES
Milyen szamár maga! Hogy éppen ilyen nagy hidegben kérdi! Kimegy.
JEROMOS
Bizakodón. Jól van, ez a lány is az enyém lesz… Felmegy a „trónus”-ra, leül. Most pedig jöhet a nép kihallgatásra. Kiált. Gáspár!
SÁSKA
A bejelentésre, még a Jeromos kiáltása előtt, feláll, s az asztalt húzza a fal mellé; s közben. Legyen hely, hátha futni kell. Lassanként a székeket is odahordja az asztal mellé. Végig ott ül és iszik.
GÁSPÁR
Bejön a teremből, honnét ajtónyitás-zaj és ilyen kiáltás hangzik: „Nem várunk többet, mondd meg neki! Ha idebolondított!” Tessék.
JEROMOS
Most pedig megrendezem a kihallgatást. Jelentsed, hogy kik várnak rám!
GÁSPÁR
Elsőbben is Nőrinc bácsi, akinek azt a Bálint nevezetű fiát Ákos megbicskázta.
JEROMOS
Engedd be!
GÁSPÁR
Mindjárt. Segít az apjának: két széket odavisz az asztal mellé, aztán kiszól a terembe. Nőrinc bácsi, libbenjen bé!
NŐRINC
Bejön, odaáll a „trónus” alá, Jeromossal szemben.
JEROMOS
Nőrinchez. Atyámfia, adja elő gyorsan, hogy mit akar.
NŐRINC
Aki ilyen szegény állapotban van, mint én, az nem akar semmit, nagyságos úr. Csak kér.
JEROMOS
A hang tetszik neki. Hát mit kér?
NŐRINC
Szegény Bálint fiamot elvittük a városba, bé a megyei kórházba, de a doktor addig nem akarja megoperálni, amíg vagy szegénységi bizonyítványt, vagy pedig pénzt nem viszünk. S a plébános urat is kívánja a fiam, a miénket, hogy vigyük bé neki ma estére, mivel gyónni szeretne neki. S a plébános úrnak is fizetni kell.
JEROMOS
Jól van: a papot én beküldöm, nekem ingyen is elmegy. Maga pedig a doktornak vigyen szegénységi bizonyítványt.
NŐRINC
De a szegénységi oklevél is pénzbe kerül, nagyságos úr! S azonküjjel szégyellem is, hogy vénségemre idáig essem: szegénységi bizonyítványra vetemedjem.
JEROMOS
Ha szégyelli, gazdagodjék meg! Int, hogy Nőrinc álljon félre, s Gáspárhoz. Ki a következő, Gáspár?
NŐRINC
Ottmarad, félrehúzódik.
GÁSPÁR
Sipos Marci bácsi, Ágnesnek az apja.
JEROMOS
Hívjad!
GÁSPÁR
Kiszól. Marci bácsi, jöjjön hamar!
MARCI
Bejön. Jó napot adjon az Isten! Jeromos elé áll a „trónus” alá.
JEROMOS
Barátságosan. Jó napot, Marci bácsi. Hát hogy van a lánya?
MARCI
Köszönöm, tekintetes úr. A lányom elég jól megvolna, de egyéb nincsen jól.
JEROMOS
Tudom, tudom. Az adó, amit a szénégetőkre vetettek ki.
MARCI
Úgy van, tekintetes úr. Mert én a magam személyében is szénégető ember vagyok, s ilyen van még a faluban vagy ötvenöt személy. Most hát ezeknek az ügyiben jöttem, mivelhogy üzérkedésnek nyilvánították a létfenntartó szénégetést. De miért, tekintetes úr? Azért, hogy nagy adót vethessenek ki reánk. Ilyent még nem tapasztaltunk soha, mert adót fizetünk az ártatlan fára, hogy azt levághassuk, sőt adót fizetünk mint kétigás emberek; adót fizetünk mint kézimunkások; adót fizetünk mint gazdák; s adót fizetünk, mint akik szénégetést űznek, s még külön minden zsák után is, amiben szén van! Hát ez igazság, tekintetes úr?! Sokszor, amikor megyek éjjel az erdőre dolgozni, vagy a két lovammal viszem azt az átok-szenet eladni, feltekintek az égre, és azt mondom: nem lehet igaz, hogy fenn az égen ragyognak a csillagok!… S mivel látom, hogy mégis ragyognak, szeretném mind leütni azokat a csillagokat, hogy csak setétség legyen, s minden csak fekete legyen, mint az a szén, tekintetes úr. Keserű kínjával küzd.
GÁSPÁR
Sír, zsebkendővel törli a szemét.
JEROMOS
Hát te miért sírsz, Gáspár?
GÁSPÁR
A csillagokat siratom, nagyságos úr. Elfordul.
JEROMOS
Jól van, Marci bácsi. Majd Ágnessel megtárgyalom a dolgot; s mondja is meg neki, hogy keressen fel engem. Int, hogy álljon félre, aztán Gáspárhoz. Ki a következő, Gáspár?
MARCI
Félrehúzódik, ottmarad.
GÁSPÁR
Ocsúdik a sírásból, kiszól a terembe. Szabó Jánosné, keresztanyám! Jöjjön!
SZABÓNÉ
Bejön, odaáll a „trónus” alá. Jó napot, tekintetes úr! Én a posztós asszonyok küldötte vagyok, merthogy a posztósokra is olyanképpen vetettek adót, mint a szénégetőkre. De még annál is nagyobb kegyetlenséggel, mert látják, hogy asszonyok vagyunk, akiket mindenféle módon nyomorgatni lehet.
JEROMOS
Gáspárhoz. Gáspár, engedd a következőt! Vénasszonyokkal csak tavasz felé foglalkozom.
GÁSPÁR
Felemeli az ujját. Nagyságos úr! Vénasszony nincs a földön! Csak fiatalasszony van, s rendes asszony!
SZABÓNÉ
Nyíltan, önérzetesen. Ne mint asszonyt tekintsen engemet az úr, hanem hallgasson meg mint emberi személyt, mert én is dolgozom, mint egy férfiú.
JEROMOS
Gáspárhoz. Jöjjön a következő! Legyint Szabónénak, hogy álljon félre.
SZABÓNÉ
Ottmarad, félrehúzódik.
GÁSPÁR
Kiszól a terembe. Elek bácsi, vonuljon bé!
ELEK
Bejön, ellenségesen nézi Jeromost a „trónuson”, kicsit oda oldalból áll. Maga az a Jeromos úr? S így tündöklik a hordók felett?
JEROMOS
Parancsol. Más hangon beszéljen velem! Mit akar tőlem?
ELEK
Nagy kést húz elő a csizmaszárából, s a kezébe fogja. Az apja vagyok Ákosnak, aki csinálta azt a szerencsétlenséget. Úgy mondta a fiam, hogy maga a biztosítási összeget letenné érte, mert hát így senkinek nem lenne baja, tudja azt maga is.
JEROMOS
Meghúzódva, alattomosan. Jól van, drága ember, de erről a dologról négyszemközt akarok beszélni magával. Este jöjjön el hozzám, mert akkor megkapja a pénzt. Most pedig a kést tegye el szépen!
ELEK
A kést nem teszem el, mert nem azért hoztam. Nőrinc felé fordul. Hanem a kést neked hoztam, Nőrinc!
NŐRINC
Pököm a késedre!
ELEK
Felemeli a kést, vészesen Nőrinc felé. Most meghóttál!
GÁSPÁR
Odaugrik Elek elejébe.
ELEK
Törne Nőrinc felé, de Gáspár akadályozza. Most a fiad mellé teszlek!
NŐRINC
Elek felé. Még ott vagy?
Künn nagy zsivaj.
SZABÓNÉ
Odaáll Nőrinc mellé.
JEROMOS
Mérgesen megüti az asztalt. Micsoda dolog ez?! Gáspárhoz, parancs. Gáspár, rögtön takarítsd ki innen az egészet! Mindenkit! Kifelé! Itt nem lesz botrány! Csürhe!
SZABÓNÉ
A dermedtségben elkiáltja magát. Münköt ne tanítson senki! Se hazug ember, se idegen. Nagy indulatában hol Elek, s hol Nőrinc felé forogva. S ti pedig nem szégyellitek magatokat? Két ilyen vén ember! Egymást csúfolni s egymást kiirtani, amikor itt van a nagy ellenség! Mindnyájunk ellensége! Nagy indulatba ugrik, s hátravágja a teremajtót, s közben. Az egész falu ellensége! A terem felé. Emberek! Gyertek mind! Miközben az emberek tódulnak be, ő odaáll a „trónus” alá, Jeromosra mutatva folytatja. Látjátok ezt az embert? Hát nézzétek meg, ha nem láttátok eddig. Mert ilyent még nem pipáltatok, hogy valaki reggel idejöjjön, és estére immár felhúzódjék a fejünk fölé.
EGY HANG
Közbekiált. A fejünk tetejére!
SZABÓNÉ
Jól mondja valaki: a fejünk tetejére! Mert az urakot már megkente, szót értett az elöljárósággal. De münket csak bolondít, emberek! Uraskodik és ígér mindenfélét, de senkinek sem ad semmit. Csak hazudik! Itt mondom meg szemibe: hazudik! Hazudik!
EGY HANG
Ordít. Vegyük le onnét!
A tömeg, mely a Szabóné beszéde alatt fokról fokra jött izgalomba, most felzúg. Egy-egy kiáltás hangzik: „Vegyük le a trónusával együtt!”
GÁBOR
Az utca felőli ajtón bejön, kezében egy sárga plakát.
A tömeg egyszerre magába visszaesik. Nagy csend.
GÁBOR
Nem messze az ajtótól egy pillanatra meglepődve megáll. Micsoda kaláka van itt? Előbbre jön a középre.
SZABÓNÉ
Gábor elejébe áll, izgatottan. Nagy baj van, Gábor! Maga sok jóra tanított minket, de most idejött ez az úr, s felült a fejünk tetejére! Ígér nekünk, de csak bolondít s hazudik! Ennek okából most éppen le akartuk venni onnét a fészkiből, hogy a tollát megnézzük.
GÁBOR
No. Nem kell bántani: majd leesik magától, amikor megérik.
JEROMOS
A foga között gyűlölettel. Farizeus…
GÁBOR
Türelem, türelem. Szabónét gyöngéden a karjával félretolja, s odaáll szembe Jeromossal. Felemeli a plakátot, s Jeromoshoz. Maga írta ezt a sárga kiáltványt?
JEROMOS
A Gábor szemébe. Nem.
GÁBOR
S maga hozta ebbe a faluba, vagy nem?
JEROMOS
Nem.
GÁBOR
Gáspárhoz fordulva. Gáspár!
GÁSPÁR
Odaugrik Gábor elé, s boldogan. Tessék parancsolni!
GÁBOR
Tudsz te erről a plakátról valamit?
GÁSPÁR
Jeromosra néz, majd Gábornak a szemébe. Erről a sárgáról?
GÁBOR
Erről.
GÁSPÁR
Kihúzza magát, bátran. Gábor bátyám! Én magára úgy nézek fel, ahogy senkire a világon. Arra kérem az Istent, hogy valamikor bár reám is úgy tekintsenek fel az emberek. Ez pedig csak úgy következik bé, ha én is becsületes és hűséges maradok. Mivel pedig én még ebben a percben a Jeromos úr titkára vagyok, ennélfogva erről a sárga kiáltványról nem tudok semmit!
GÁBOR
A plakátot Jeromoshoz az asztalra feldobja, aztán Gáspárnak a vállára teszi a kezét, és megindultan. Jól van, Gáspár! Az Isten tartson meg téged, mert az ilyen fiúk, amilyen te vagy: egy jobb világot fognak hozni erre a földre.
GÁSPÁR
Meghatódva. Úgy gondoltam én is.
GÁBOR
Visszafordulva Jeromoshoz. Maga pedig, Jeromos úr, tegye el szépen azt a plakátot.
JEROMOS
Ki közben olvasgatta a plakátot, mintha most kezdene csak igazán elemébe jönni. Miért tenném el?! Felemeli és lobogtatja. Ezt tegyem el? Vajon azért-e, hogy titkoljam a nép előtt az igazat, ami ezen írva van?! Emeltebb hangon. Testvérek! Hát nem igaz ez: hallgassátok csak meg! Felállva, nagy hatást keresve olvassa végig. Gazdák, munkások, falvak lakosai! Elhanyagolva éldegéltek, mert senki sem törődik veletek. Vezéretek nincs, aki jóra vezet. Mind hitvány a hamis próféta, de hamarosan eljön ide közétek az igazi. Ő nemcsak prédikálni fog nektek vizet, hanem meg fogja mutatni nektek a boldogulás útjait. Kezdetben pénzzel is fog támogatni benneteket. Nagy és erős lesz ő, boldogító a politikája, melynek jelszava: le az urakkal, éljen a nép! Leteszi a plakátot az asztalra, s akkor a néphez. Szóljon a nép, igaz ez, amit olvastam?
EGY HANG
Igaz!
GÁBOR
Aki azt mondá, hogy „igaz”, hiszékeny ember, és nem tudja, mit beszél. Mert a nép vezetésének dolgában nem a szó és a fecsegés után ítélünk, hanem az élet és a cselekedet szerint.
JEROMOS
Kérdezzétek meg tőle: mi az ő élete?
EGY HANG
Velünk él.
GÁBOR
Igen; veletek élek; s úgy, ahogy ti éltek. De tudjátok-e vajon, hogy ennek a jövevény úrnak micsoda élete van?
EGY HANG
Mondja meg!
JEROMOS
Jól van, megmondom nyíltan és röviden: az én életem az igazság és a becsület.
GÁBOR
Szemébe Jeromosnak. És mi az igazság, s mi a becsület?
JEROMOS
A nép akarata az igazság, s annak kiharcolása a becsület.
GÁBOR
Azt hiszi, hogy mindig igazság, amit a nép akar?
JEROMOS
Azt hiszem.
GÁBOR
És ebben az óriási hitben mit cselekszik a népért?
JEROMOS
Mit cselekszem? Nem papolok, mint maga, hanem áldozok is érte. Nagy gesztussal kiveszi a zsebéből a nagy bukszát, magasra emeli és rázza. Akkor a néphez. Testvérek! Nem a szó és a fecsegés után ítélünk, hanem a cselekedet után. Nézzétek: ez a buksza tele van pénzzel, s én most cselekedni fogok.
A nép nagy várakozásban, örömmel morajlik fel.
JEROMOS
Nagy gesztussal. Hányan vagytok?
SZABÓNÉ
Sokan! Ötvenen legalább!
JEROMOS
Kivesz egy nagy köteg bankót, s Szabóné felé. Osszad széjjel, asszony! Mindenkinek ezret!
A népnek: tetszik. Egy-egy hang: „Éljen!” „Ez az!”
SZABÓNÉ
Már kezében a pénz, s nagy zúgás és kavargás között osztja.
SÁSKA
Feláll az asztal mellől, és odakiált. Ide nem adsz, te?! Visszaül.
GÁSPÁR
Miközben osztja Szabóné a pénzt, megfogja Gábornak a karját, s izgatottan mond neki valamit. Látszik: könyörög neki, hogy ne hagyja el magát, hanem most beszéljen. Aztán elkiáltja magát. Figyelem, figyelem!
Mindenki arra néz.
GÁBOR
Felemelt karral a csendesedő néphez. Szavam van hozzátok.
JEROMOS
Leül.
GÁBOR
A nagy csendben. Ne féljetek, mert nem ítélni akarok felettetek. Csak adni akarok én is. De amit tőlem kaptok, az nem pénz, hanem maradandóbb kincs. Úgy hívják: becsület. Itt előttem pénzt kaptatok, egy idegen embertől, aki politikusnak mondja magát, és békétlenséget szeretne közöttünk felidézni. Én nem vagyok politikus, csak szegény és hívő ember, aki a dolgozó és hívő emberek rendjét akarom. Ezt tanítottam nektek örökké, de a botlásokat is mindig meg tudtam bocsátani. Amint mondtam, most nem ítéllek el titeket, csak felteszem becsületesen a kérdést: azt hiszitek, hogy ingyen kaptátok azt a pénzt? Azt hiszitek, hogy eljön ide egy idegen ember, és nem akar tőletek egyebet, csak azt, hogy tegyétek zsebetekbe az ő pénzét?! Most ne feleljetek nekem, hanem gondolkozzatok. De majd, amikor innét hazamentek, akkor ki-ki a saját hajlékában kérdezze meg önmagától: helyesen tettem-e, amit tettem? És mielőtt felelni fog önmagának, jusson eszébe, hogy én sem hirdettem soha az igazságtalan szegénységet, hanem igenis hirdettem: a becsület mellé kiharcoljuk a megélhető módot, mert ez jár nekünk Isten és ember előtt, De nem vagyunk mi koldusok, akiknek alamizsnát kell adni! Amivel csak holnapig lehet élni! Nekünk több kell, mert nem holnapig akarunk élni, hanem fiainkban és unokáinkban hosszú századokon keresztül. S ami nekünk kell, azt nem koldusként akarjuk, hanem munkával és vérrel! Nem idegen szava ez, hanem azé az emberé, aki vér vagyok a ti véretekből, és lélek vagyok a ti lelketekből. És ha kell, ha már emberül és magyarnak másként nem élhetünk: akkor fegyver leszek a kezetekben!
NŐRINC
Előjön a tömegből, kezében a bankó, és odaáll Jeromos elé, megindultan.
A tömegben is sütögetik sokan a fejüket, mintha adnák is vissza a pénzt, s nem is.
NŐRINC
Nagyságos úr!
SÁSKA
Részegen feláll, és meredt szemekkel figyel.
NŐRINC
Minekutána én a fiamban s majdan unokáimban sokáig akarok élni, azért Gáborral tartok, s ezennel visszaadom a pénzt. Leteszi Jeromos elé.
GÁSPÁR
Lelkéből fölkiált. Nem veszett el még a magyar!
JEROMOS
Irtó dühvel megrázza a kolompot, és felugrik. Gáspár felé. Mit ugatsz, te kutya?!
GÁSPÁR
Nyugodtan, boldogan, keményen. Én nem ugatok, hanem csak tiszta szívből és bátran mondom mindenki előtt: nem veszett el a magyar!
Függöny
Színhely: A nagy ivóterem a községháza épületében, a vasárnapi táncokat is itt rendezik. Ugyanaz a helyiség, amely szomszédja volt az első és második felvonásbeli szobának. Hátul és középen hatalmas kétszárnyú ajtó, mely az utcára szolgál. Ha nyitva van ez az ajtó, tornác látszik, amelyről néhány lépcsőfokon lehet az utcára jutni. Az ajtó mellett, jobbról és balról, egy-egy teremablak. A bal oldalon levő falon sem ajtó, sem ablak: ez a ház bütüje. Középen lámpa lóg le a mennyezetről, elég alacsonyan. Az egész termet megterített asztalok foglalják el. Az asztalterítő, a tányérok mind különbözők: látszik, hogy úgy gyűjtötték össze a faluból. Az asztalok mellett ülőhelynek deszkalócák állnak. Azt a hatást kelti az egész, mintha nagy falusi közünnepségre sok népséget várnának. A falakat fenyőágak díszítik. A terem sarkaiban is egy-egy hatalmas fenyőág áll, odatámasztva a falnak. A bal fal mellett egy külön rakodóasztal, amelyen edények, sok borosüveg, poharak állnak, nagy kenyerek is. Az asztal mellett a földön demizsonok.
ÁGNES
Egyedül van a teremben, s fenyőágakkal a falakat díszíti.
SÁSKA
Künt a szobában nagy jókedvvel fütyül, és egy-egy nekifutamot énekel; majd nagyot kiált. Lina!
A kiáltás után gombolatlan ingben és mellényben bejön Ágnes.
Lina nénéd elment?
ÁGNES
Elmene éppen az előbb.
SÁSKA
Akkor kinevezlek helyettesinek. Odamegy Ágneshez. Gombold bé nekem ezt az inget!
ÁGNES
Gombolja a nyakán.
SÁSKA
Nem bánom, ha egy kicsit babrálod is.
ÁGNES
Nem cica maga.
SÁSKA
A papni mentek a szorgos asszonyok?
ÁGNES
Oda, ott főzik a nagy estebédet.
SÁSKA
S mit főznek?
ÁGNES
Galuskalevest, töltött káposztát s kürtőskalácsot.
SÁSKA
S hány személynek?
ÁGNES
Kereken száznak. Kész a gombolással. Tessék, megvan!
SÁSKA
Kár, de azért köszönöm. Úgy éreztelek most itt magam mellett, mint a levendulát. S jót teszen az ilyen levendula az efféle remete-férfiúnak, mint én. Tölt magának közben a rakodóasztalnál, s megissza. S különben mit szólasz a dolgához, a Jeromos úr dolgához?
ÁGNES
Miféle dolgához?
SÁSKA
Mutatja az asztalokat. Ehhez a megterített dolgához.
ÁGNES
Mindenki csak jót szólhat az ilyenhez.
SÁSKA
S hát önmagához, testi mivoltában?
ÁGNES
Fekete.
SÁSKA
Kacag. Fekete… s fehérre vágyik!
ÁGNES
Nevet.
SÁSKA
Hát nem szólasz valamit? Jót vagy rosszat?
ÁGNES
A jó is valakinek rossz; s megfordítva is úgy van.
SÁSKA
Sötét célzással. Egyszóval… amit te most díszítesz, az valakinek lakodalom s egy másvalakinek ravatal lehet. Mi?!
ÁGNES
Megrettenve tekint Sáskára. Mit beszél maga?!
SÁSKA
Erősen nézi Ágnest, közben odamegy hozzá, s tartja a nyakát. Gombold ki ezt az inget, akkor megmondom, mit gondolok.
ÁGNES
Ijedten. Nem gombolom, mert ki tudja, mit akar mondani.
SÁSKA
Gombold ki, levendula! Mert vértódulásom van! Két ujját az inge alá dugja a nyakán, és egy rándítással lepattantja a gombokat.
BELLA
Abban a pillanatban erősen kopogtat az utca felőli ajtón, és benyit.
SÁSKA
Zavarában rögtön lehajlik, mintha a gombokat keresné. Az apró mindenit a gombjainak, vajon hol bujkálnak?!
BELLA
Nagy lapos csomag a hóna alatt. Jó napot kívánok! Jeromos úr nincsen itthon?
SÁSKA
Éppen őt keresem én is.
ÁGNES
Mit hozott, Bella kisasszony?
BELLA
Az ingeket hoztam, amiket Jeromos úr mára rendelt.
SÁSKA
Feláll, ingerülten. De nem délre, hanem reggelre!
BELLA
Szemtelenül, de kedvesen. Én azt nagyon jól tudom, de sok munka volt az ingekkel.
SÁSKA
Hát a csizmával s az ujjassal nem volt sok munka? S azokat mégis el tudták hozni jó reggel.
BELLA
Igen. De azokra nem kellett monogramot varrni! „J” betűt, s föléje egy napot a sugarakkal!
SÁSKA
Látszik, már végezni akar. Tegye le! A sugarakkal együtt! A megterített asztalra mutat. Oda a tányérokra, mint a palacsintát!
BELLA
Leteszi. Jó napot kívánok! Pá mindenkinek! Elmegy.
ÁGNES
Csizmát s harisnyát húzott Jeromos úr?
SÁSKA
Azt, hát nem tudod?
ÁGNES
Én nem.
SÁSKA
Kedveskedve: Ejnye, hogy el vagy te maradva a világtól! Hiszen már mindenki tudja, hogy falusi nemzetes úr lett a „nagyságos” úrból. Harisnya rajta, barátocskám! S csizma a lábán, ujjas a derekán, s bokrétás kalap a fejin!
ÁGNES
S milyen benne?
SÁSKA
Jól mutat, csak éppen a pökés hiányzik róla.
GYULA
Kopogtat, bejön. Jó napot! Jeromos nagyságos úr nincs itthon?
SÁSKA
Mintha keresné: néz körül, még a plafon felé is. Én nem látom. Ágneshez. Hát te, Ágnes, látod-é?
ÁGNES
Én sem.
SÁSKA
Gyulához. Hát maga látja-e?
GYULA
Én sem!
SÁSKA
No, akkor nincs itthon.
Mind nevetnek.
SÁSKA
S mit akarna véle?
GYULA
Meg akartam kérdezni tőle, hogy most eljöhetek-e?
SÁSKA
Megfogja Gyulát vállban, s mozgatja. Hát ez ki, akit most maga helyett küldött?
GYULA
Csodálkozva. Ez, akit maga most fog? Hát az én vagyok!
SÁSKA
S mégis meg akarta kérdezni tőle, hogy most eljöhet-e?!
GYULA
Igen.
SÁSKA
Elengedi Gyulát. Az Isten érti ezeket az úriembereket!
GYULA
Hát maga nem érti?! Érdeklődni akartam, hogy az angyalokat elhozhatom-e!
ÁGNES
Boldogan. Jaj, istenem, Gyula úr! Hát készen vannak?
GYULA
A magáé készen, csak a Jeromos úré nincs. Azt a szeme körül még vésni kell.
SÁSKA
Ügyeljen, nehogy elfusson a vésője.
ÁGNES
Az enyimet miért nem hozta ide? Jaj, hogy szeretném látni!
GYULA
Otthon van, meg akartam először kérdezni a nagyságos úrtól.
SÁSKA
Rendelkezik. Ne tojóskodjék annyit, Gyula úr, hanem menjen, s hozza el! Én vagyok a hopmester, maga azt nem tudja? Eredj te is, Ágnes! Menjetek, s hozzátok el.
ÁGNES
Boldogan. No, menjünk, Gyula úr! Jöjjön hamar!
GYULA
Sáskához. Hozhatjuk ide, ebbe a helyiségbe?
SÁSKA
Hogyne hozhatnák! Hát mi a tűz lángjától fél, hogy ezt kérdi?!
GYULA
Mert látom, hogy itt valami nagy dolog készül. Micsoda vendégség lesz itt?
SÁSKA
Türelmetlenül. Az Isten látott ilyent! Hogy itt mindenki úgy el van maradva a világtól! Gyulához, nekiszegezve. Maga életben volt a tegnap délután?
GYULA
Életben.
SÁSKA
S nem hallotta, hogy mit doboltak a faluban?
GYULA
Én nem. Folyton dolgoztam az angyalokon, bent a házban.
SÁSKA
No, akkor fogjon meg valamit, nehogy elessék. Mert ingyen estebéd lesz a népnek. Jeromos úr adja.
ÁGNES
Megfogja a Gyula karját. Jaj, jöjjön, Gyula úr! Már nagyon szeretném látni az angyalt!
GYULA
Sáskához. S Mihály bácsi, akárki jöhet erre az ingyen estebédre?
SÁSKA
Akárki a világon.
GYULA
Hamar egy fenyőágat odatesz az egyik tányér mellé. Akkor ezt a helyet elfoglalom magamnak!
Ágnes és Gyula kimennek.
SÁSKA
Veszi a sarokból az óriási fenyőágat, és a Gyula tányérja mellé támasztja.
GÁSPÁR
Boldogan fütyörészve az utca felőli ajtón bejön.
SÁSKA
Mitől van jókedved?
GÁSPÁR
Nekem attól, hogy feldöjtöttem a fekete bálványt.
SÁSKA
Te a bálványt, s a macska a tejet. Hol döjtötted fel?
GÁSPÁR
A szívére mutat. Ahová apám állította volt: itt bent a szívemben. Megpillantja a tányér mellett a nagy fenyőágat. Hát ez miért van idetámasztva?
SÁSKA
A Gyula úr helye.
GÁSPÁR
S minek a fenyőfa?
SÁSKA
Evés után Gyula úr felszáll a tetejibe, mint a rigó.
GÁSPÁR
S ott mit csinál?
SÁSKA
Ágról ágra szökken.
GÁSPÁR
S fészket rak-e?
SÁSKA
Komoly hangon. Azt a fejedre rakja. Hol voltál?
GÁSPÁR
Gábornál voltam. S hát Jeromos úr?
SÁSKA
Ne félj, mindjárt itt lesz. Nevet. Olyan abban a falusi ruhában, mint Nikita.
JEROMOS
Székelynek öltözve s félrecsapott bokrétás kalapban az utca felőli ajtón hetykén és jókedvűen bejön. Adjon a jó Isten mind közönségesen! Sáskához rendes hangon. Na, mi újság, kedves hopmesterem?
SÁSKA
Elhozták az ingeket, ott vannak az asztalon. S mindjárt hozzák az angyalokat.
JEROMOS
Nézi az ingeket, s szórakozottan. Az angyalokat? Már készen vannak?
SÁSKA
A tiédnek még a szemit is ki kell vésni, az Ágnesé készen van.
JEROMOS
Rögtön abbahagyja az ingeket. Ágnes nem volt itt?
SÁSKA
Most mene el Gyulával együtt.
JEROMOS
Puhatoltad-e a hozzám való szándékát?
SÁSKA
Én igen, még a hozzám valót is, de se jót, se rosszat nem tudtam kivenni belőle.
JEROMOS
Biztosan ügyetlenül csináltad!
SÁSKA
Mindjárt visszajön. Te akkor csináld ügyesebben.
JEROMOS
Ne szájaskodj! Nem azért tartok hopmestert! Drága pénzen! Gáspárhoz. S te, pártütő titkár, nálad mi hír?
GÁSPÁR
Sok apró s egy nagy.
JEROMOS
Na! Mondd előbb a nagyot!
GÁSPÁR
A titkári hivatalomról ezennel lemondok!
SÁSKA
No, ebből kormányválság lesz! Leül az asztal mellé.
JEROMOS
Elképedve. Lemondasz?!
GÁSPÁR
Le.
JEROMOS
És a fizetés?
GÁSPÁR
Azt ezennel visszaadom. Átnyújtja.
JEROMOS
Az ezerlejest kibontva lógatja. Hüm… Várj csak.
GÁSPÁR
Várok.
JEROMOS
S mi indított téged erre a lemondásra?
GÁSPÁR
Engemet az, hogy az úr… hogy az úr nem jóféle ember.
JEROMOS
Meghökken. Úgy?! Nem jóféle ember? S azt te miből gondolod?
GÁSPÁR
Abból, hogy amikor megérkezett ide nálunk, már akkor reggel Ákos megbicskázta Bálintot.
JEROMOS
Egyre ingerültebb. Talán én bicskáztam meg, te béka?!
GÁSPÁR
Továbbá úgy áll a dolog, hogy amíg az úr ide nem jött, szép és nagy békesség volt a faluban, de attól kezdve elromlott minden.
JEROMOS
Indulatosan. Talán én rontottam el, te bugyuta?
SÁSKA
Vészesen, ültéből. Csendesebben! Ebben a hajlékban!
JEROMOS
Már csendesebben. Felelj: én rontottam el?
GÁSPÁR
Olyanforma.
JEROMOS
Világosan beszélj, mert a nyakadra teszem a kezemet! S olyan dolgokat mondj, amiket meg lehet fogni!
GÁSPÁR
A fekete felhőt is nem lehet megfogni, amikor elindul valahonnét! Az is nem szól egy szót sem, hanem gyúródik, s szaggatja le mindenünnét a fényességet; s terjed, közeledik, s megzavarja a nyájakat s az emberek jóravaló lelkit! S amikor mán reányomul a falura, akkor is nem lehet megfogni, mégis jön belőle a villámcsapás és az elpusztító jégeső!…
JEROMOS
Úgy?! Szóval én vagyok a fekete felhő?!
GÁSPÁR
Olyanforma.
JEROMOS
S ezt neked ki mondta? Sáskára néz.
GÁSPÁR
Ne féljen, mert nem apám.
JEROMOS
Hát Gábor?
GÁSPÁR
Ő sem.
JEROMOS
Keményen. Hazudsz! Mert tudom, hogy most nála voltál.
GÁSPÁR
Mint a tigris. Nem hazudok, inkább még azt is megölném, aki hazudik!
JEROMOS
Hát nem voltál nála?
GÁSPÁR
Voltam, de Gábor nem buzdított engemet semmire. Még azt sem mondta, hogy letegyem a hivatalomat.
JEROMOS
Hát mit mondott?
GÁSPÁR
Azt mondta, hogy mindenki cselekedjék először a saját lelkiismerete szerint; s másodszor pedig úgy, mintha az édesanyjának örömet akarna szerezni!
JEROMOS
Hát neked nincsen édesanyád!
GÁSPÁR
Meghatottságában küszködve. Láthatólag nincs, mert a kénytelen árvaságban édesapámmal tartottam, de bent a szívemben van.
SÁSKA
A tenyerébe borítja a fejét, nagy lemondással. Hejh, púpos szabó! Neked kedvez a szerencse!… Mert éppen rekedünk meg a hatalommal is.
JEROMOS
Keserűség van benne; az ezer lejt összegyűrve dobja az asztalra.
SÁSKA
Felveszi a pénzt, szipogva kisimogatja és a zsebébe teszi.
JEROMOS
Gáspárhoz, emberi hangon. De, Gáspár, most akarsz elhagyni, amikor jót akarok tenni az egész néppel! Látod ezeket a megterített asztalokat?
GÁSPÁR
Látom.
JEROMOS
Hát mit gondolsz, mibe kerül ez nekem? Száz embernek a busás lakomája és a bőséges itala! Gábor adott ilyent a népnek?!
GÁSPÁR
Gábor maga is szegény ember, de az igazsággal és a becsülettel nemcsak egyszer táplálta a népet, hanem mindig.
DOBOS
Kopogtat az utca felőli ajtón.
JEROMOS
Tessék!
DOBOS
Bejön. Jó napot adjon az Isten! Azt a Tündöklő Jeromos urat keresem, aki kidoboltatta tegnap az ingyen esti ebédet.
JEROMOS
Én vagyok. Mi tetszik?
DOBOS
Csodálkozva. Maga az? Nevetve. Hát így felvette a mi öltözetünket?
JEROMOS
Így. Mit akar?
DOBOS
A jegyző úr utasított az úrhoz, hogy a dobolásért a száz lejt megfizetné.
JEROMOS
Jól van, öreg. Tessék, itt a száz lej. Odaadja. S mondja, milyen a hangulat a faluban? Sokan készülnek az ingyen lakomára?
DOBOS
Hát osztán… Én kidoboltam, aki jőni akar, jöhet. Gáspár felé. Ugye, Gáspár? Vág a szemével Gáspárnak.
GÁSPÁR
Itt van hely. Szintén vág a szemével.
JEROMOS
A doboshoz. Hát a hirdetmény szövege itt van-e magánál?
DOBOS
Az itt szegény. Az irattárba tesszük.
JEROMOS
Adja csak ide! Most kifüggesztjük ide az ajtóra, hadd olvassa itt is a nép. Én aztán irattárba tétetem.
DOBOS
Húzódik. Nem tudom ezt az odaadást. Sáskához. Mihály, te mit szólasz?
SÁSKA
Add oda! Ne mondja Jeromos úr, hogy fukar nép ez a miénk!
DOBOS
Kiveszi zsebéből, s odaadja Jeromosnak.
JEROMOS
Nézi az írást, és egyszerre megdöbbenve. Hihetetlen! Jól látom én ezt? Nézi, forgatja, mintha nem lehetne jól látni. Gáspárhoz. Gyújtsd meg azt a lámpát, Gáspár!
GÁSPÁR
Gyorsan meggyújtja a lámpát.
JEROMOS
Ismét nézi az írást. Hihetetlen! Hát ezt ki írta alá? Ezt ide! Mutatja az írást a dobosnak.
DOBOS
Nézi, mint a varjú. Azt-e? Nevet. Azt bizonyosan valami csintalan gyermek.
JEROMOS
Gyermek?! Ilyen disznóságot egy gyermek?!
SÁSKA
Feláll. Mit írtak oda, te? Kiveszi a Jeromos kezéből az írást, nézi, majd kacagni kezd. No, jól megtisztelték az esti ebédet!… Visszaadja az írást Jeromosnak, leül.
DOBOS
Közben gyorsan és észrevétlenül kimegy a szobából.
JEROMOS
Leszakítja a papírnak az alsó részét, összegyűri, és zsebébe teszi. Takarodjék innét! Közben megfordul, s hát már a dobos nincs. Hát már elment?
SÁSKA
Kicsoda?
JEROMOS
Ez a dobos.
SÁSKA
Itt se volt.
JEROMOS
Odaadja Gáspárnak az írást. Szegezd ki az ajtóra!
GÁSPÁR
Nézi az írást, de nem találja, amit keres rajta. Édesapám, mi volt ideírva?
SÁSKA
Hogy Jeromos úr az esti ebédjit… a többit majd csak akkor mondom meg, amikor megházasodol. Eredj, szegezd ki!
GÁSPÁR
Kiteszi az írást.
JEROMOS
Méltatlankodva. Na, várjatok, disznó csürhe nép! Majd én megmutatom, hogy mit lehet velem csinálni. Gáspár!
GÁSPÁR
Tessék.
JEROMOS
Gyorsan elmész!
GÁSPÁR
Letettem a hivatalt.
SÁSKA
Közbenjár. Mondok egyet, Gáspár. Reggelig még vigyed a hivatalt, tovább osztán nem is kell. Az én óhajtásomra, csak reggelig.
GÁSPÁR
No, jól van: csinálok még egy kicsi toldást, de nem a magam jószántából, hanem az édesapám óhajtására. Jeromoshoz. Hova menjek hát?
JEROMOS
Mutatja és számolja az ujján. Először elmész Gáborhoz, és megmondod neki, hogy én nagyon szépen kérem őt, fáradjon el ide hozzám. Közérdekű és nagyon fontos dologban szeretnék beszélni vele. S mondd meg neki, hogy én szívesen elmennék hozzá, de az ingyenes esti ebéd miatt itthon kell tartózkodnom. Megértetted, hogy mit és hogyan kell mondani?
GÁSPÁR
Igen.
JEROMOS
Másodszor elmész Sipos Marci bácsihoz, s neki is megmondod, hogy tüstént jöjjön ide, mert a szénégetők adójának ügyében rögtön intézkedni akarok; s azonkívül is olyan fontos beszélnivalóm van vele, ami Ágnes leányának az életsorsát dönti el. Megértetted?
GÁSPÁR
A beszédet meg, csak a szándékot nem.
JEROMOS
Jól van, a szándék nem a te dolgod. Hanem harmadszor: annak a posztós asszonynak is megmondod, hogy a lakoma után jöjjön el hozzám, mert a posztósok adóját is elintézem. S a többi embereknek is megmondod, hogy jöjjenek el bátran. Azoknak, akik a múltkor vártak; s általában mindenkinek, akinek ügyes-bajos dolga van. Mind jöjjenek hozzám bizalommal! Megértettél-e mindent?
GÁSPÁR
Meg.
JEROMOS
Na, akkor száguldj, mint a szélvész! S mindjárt itt legyél ismét, mert szükség van reád! Egy-kettő!
SÁSKA
Gáspárhoz. S útközben mindenütt dicsérjed Jeromos urat!
GÁSPÁR
Indulóban. Egyenesen beteg lennék, ha nem dicsérhetném. Gyorsan a szoba felé kimegy.
JEROMOS
Bizakodóan. Ne félj, Mihály!
SÁSKA
Én nem is félek: itt nincs medve.
ÁGNES
Mosolyogva bejön az utca felőli ajtón; tartja az ajtót, s csinálja Gyulának az utat. Jöjjön, Gyula úr, jöjjön!
GYULA
Meggörnyedve, egy óriási zsákban hozza a vállán az angyal-szobrokat.
JEROMOS
Ahogy megpillantja Ágnest. Jónapot, Ágnes! Gyulához. Szent Isten! Maga mit hoz abban a zsákban, Gyula?
GYULA
Nyögve. A szobrokat, nagyságos úr. Az angyalokat. Leteszi, törölgeti a homlokát.
JEROMOS
Gyulához. Szedje ki gyorsan! Lássuk az angyalokat! Amíg Gyula szedi ki a két angyalt, s az asztal tetején rakja fel azokra a szárnyakat, azalatt Ágneshez. Éppen most küldtem el Gáspárt, hogy édesapád jöjjön ide rögtön.
ÁGNES
Megijedve. Mit akar édesapámmal?!
JEROMOS
Ejnye, Ágnes! Ne félj, nem eszem meg apádat.
SÁSKA
Egy családból csak egyet eszik meg!
JEROMOS
Ne szájaskodjál, hopmester!
GYULA
Közben az angyalokra felrakta a szárnyakat. Nagyságos úr! Sugárzó arccal mutatja az angyalokat.
JEROMOS
Megfordul, s amint megpillantja. Áááh! Gyönyörű! Csodálatos! Leveszi a kalapját, amit idáig a fején tartott; s áhítattal közeledik az angyalok felé. Ez igen! Na, Gyula! Megfogja az egyiket, s maga elé emeli, mint egy csecsemőt. Különösen ez, amit Ágnesről csinált! Ágneshez. Ugye szép, Ágnes?
ÁGNES
Boldogan. Szép, s én nagyon boldog vagyok, hogy odakerülök az oltár fölé.
JEROMOS
Kakaskodva. Hát te odavaló vagy, angyalom! Egyrészt.
SÁSKA
S másrészt a selyempaplany alá.
JEROMOS
Sáskához. Ismét jár a szád? Majd én mondom meg Ágnesnek, hogy másrészt hova való ő, te pedig menj be most a szobába! Gyula, menjen be maga is! A szerszámjait elhozta?
GYULA
Ott vannak a zsákban.
JEROMOS
Jól van. A szerszámok maradjanak ott. S maga menjen! Gyorsan, Mihály!
SÁSKA
No, jöjjön, Gyula úr! Száguldjunk a harcmezőről!
Sáska és Gyula bemennek a szomszéd szobába.
JEROMOS
Erősen lázban van, de gyöngéd akar Ágneshez lenni. Hát kedves, szép Ágnes, egyszóval odakerülsz egyrészt az oltár fölé. Közben a kalapját felakasztja egy fenyőágra. Boldogság ez egy lánynak! De mekkora! S én is nagyon boldog vagyok. Olyan nagyon, hogy már nem is bírom magamban tartani, hanem megmondom azt is, hogy másrészt veled mit akarok.
ÁGNES
Mosolyogva. No csak, bátraké a világ.
JEROMOS
Nem gondolod, hogy mit akarok mondani?
ÁGNES
Nem.
JEROMOS
S nem is érzed? Megöleli a válla felett.
ÁGNES
Rázza a fejét is. Nem.
JEROMOS
Hát… nézd csak, Ágnes…
ÁGNES
Mit nézzek?
JEROMOS
Hát… hogy mit nézzél… Eszébe jut. Várj csak… Gyorsan a két angyalt szorosan egymás mellé teszi az asztalon, s büszkén. Hát ezt nézzed! Látod ezt, Ágnes?
ÁGNES
Igen.
JEROMOS
Egymás mellett állnak, szorosan. S az egyik te vagy, s a másik én vagyok!
ÁGNES
Igen, mert úgy volt megrendelve.
JEROMOS
Igazad van! Úgy volt megrendelve. Én rendeltem úgy, hogy az egyik te legyél, s a másik én legyek! S hogy egymás mellett álljanak szorosan. És most úgy állnak! Látod?!
ÁGNES
Csillanó kedéllyel. Igen, mert maga egymás mellé állította.
JEROMOS
Igazad van! Téged odaállítottalak magam mellé! Már fülled. Megfogja az Ágnes kezét. S itt is maradj mellettem, testi mivoltodban is. Mozdul, hogy átölelje a derekát, de nem rögtön sikerül neki. Mert én elviszlek téged ebből a faluból. Megfoglak és elviszlek, mert kellesz nekem. S mert nem arra való vagy, hogy itt maradj ebben a koszos faluban! Érted? Városba viszlek; ruhát veszek neked selyemből! S cipőt kígyóbőrből! Szorítja a derekát, belébújva. Úrinő leszel… az enyém leszel, a szeretőm…
ÁGNES
Kiugrik a karjaiból, megrázza magát, és határozottan. Nem.
JEROMOS
Nem?! Angyal képében odaállsz mellém, s így nem?!
ÁGNES
Éppen azért. Mert én nem vagyok fából faragva, mint az angyal.
JEROMOS
Fenyegetőn, de keserűen. Hm… ez igaz… de azért jobban vigyázz az utolsó szóra! Egyszerre szúrósan, sátánian. Vagy már elfelejtetted, hogy a szénégetők adóját csak én intézhetem el?! S hogy a kedves Bálint vőlegényed a kórházba került, az első napon már, amikor én idejöttem?!
ÁGNES
Már hittel, vallomásszerűen. Mindenre emlékszem, Jeromos úr! Az eszemmel mindenre emlékszem, de a szívemmel csak arra az egyre tudok emlékezni, hogy Ákos miképpen búcsúzott tőlem!
JEROMOS
Na! Ha jól tudom, ájultan feküdtél akkor.
ÁGNES
Erőm nem volt, hogy nézzem is őt, s hogy bár egy biztatást mondhassak neki, de a búcsúszavait jól hallottam. Maga nem tudja, hogy mi az, amikor egy leány titkon a szíviben hordoz valakit! S nem is tudhatja, mert magának pénz van a fejiben, s a szíve helyén gonosz-áhítat, s a nyelve alatt politika! Igen, de én tudom, Jeromos úr, mert amikor Ákos mondta nekem azokat a búcsúszókat, akkor én a két fülemet két kicsi virágoskertnek éreztem, s ebben a két kicsi kertben, mint legszebb gyönyörű virágokat, úgy ültette el Ákos az ő búcsúszavait!…
JEROMOS
És most?
ÁGNES
Most kinyílva illatoznak, és legszebb köntösükben várják őt, akit egyedül szeretek…
GÁBOR
Kopogtat az utca felőli ajtón.
JEROMOS
Indulatosan kiált. Nem szabad! Odarohan az ajtóhoz, és bezárja, aztán kinéz az ablakon. Gábor van itt! Idejött hozzám! Kiált a szoba felé. Mihály! Gyula!
Sáska és Gyula berohannak.
JEROMOS
Sáskához. Állj az ajtóhoz! Gábor van ott! Mindjárt szólok, amikor beengedheted! Gyulához. Elő hamar a szerszámokat, Gyula! Gyorsan, gyorsan! Mintázza a fejemet! Pózba áll Gyulának, egy asztal sarkára felülve.
Sáska az ajtóhoz áll, Gyula veszi a szobrot s a vésőt, s mintázza Jeromost. Jeromos Sáskához.
Most engedheted!
SÁSKA
Kinyitja az ajtót. Méltóztassék, legyen minél nagyobb szerencsénk!
GÁBOR
Bejön. Jó napot, Jeromos úr! Meglátja Ágnest. Te is itt vagy, gyermek?
JEROMOS
A pózából. Ó, jó napot! Tessék helyet foglalni. Nagyon udvarias, néha már alattomosan alázatos.
GÁBOR
Köszönöm, csak egy percre jöttem. S nem a hívásra. Útban voltam már, amikor Gáspár általadta nekem az üzenetét.
JEROMOS
Igazán kedves, hogy eljött. Nagyon fontos mondanivalóm van az ön számára.
GÁBOR
Tessék.
JEROMOS
Abbahagyja a pózt, és közelebb megy Gáborhoz, akkor körülnéz, mintha zavarnák a jelenvalók. Talán négyszemközt.
GÁBOR
Tessék csak bátran. Nincs titkunk senki előtt.
JEROMOS
Hát igen. Egyenesen és őszintén közölni akarom önnel, hogy a felfogását magamévá tettem.
GÁBOR
Mire nézve?
JEROMOS
A maga politikájára nézve, melyet a nép érdekében folytat.
GÁBOR
Mosolyogva Sáskához. Mihály, te erre mit mondanál?
SÁSKA
Ilyen a mohó ember: mindent a magáévá tesz: pénzt, leányt, felfogást.
JEROMOS
Felemelt ujjal, feddőleg. Mihály, Mihály: a kántorral tíz lejért mondattál véleményt, s te ötezerért mondod?! Gáborhoz. S éppen rosszkor, mert most a legnemesebb szándékaimat sértette meg. Hiszen képzelje el: nem nagy és becsületes dolog, hogy egy ember belátja a tévedéseit, s odaáll a másik mellé, kinek a felfogását osztja? Önnek csak öröm lehet ez, uram! Sőt, tudja, hogy még annál is több lehet, győzelem lehet és hatalom!
GÁBOR
Gyanút fogva. Nem egészen értem. Mit kerülget?
JEROMOS
Én nem kerülgetem, hanem megmondom nyíltan: önnek erkölcsi tekintélye van, nekem pedig pénzem. Legyünk társak, csináljuk együtt a népmozgalmat!
GÁBOR
Elkacagja magát. Együtt?
JEROMOS
Igen. Van arról fogalma, hogy milyen nagy dolgot tudnánk csinálni mi ketten?
GÁBOR
Sáskához. No, Mihály, hát erre mit felelnél?
SÁSKA
Én már megszolgáltam az ötezret.
GÁBOR
Jól van, akkor felelek én. Ismeri, Jeromos úr, a bibliának azt a részét, amikor a sátán felvitte Krisztust a hegyre? És megkísértette őt. Jézus mit mondott akkor?
Csend.
SÁSKA
Mély, papos hangon. „Távozz tőlem, sátán!” Utána gyorsan, rendes hangján Jeromosnak. Ez ráadás volt.
GÁBOR
Úgy van. „Távozz tőlem, sátán”, mivel tiszta és nagy célokhoz csak tiszta és egyenes úton lehet jutni. Elfordul, odamegy Gyulához. Hát maga mit csinál, Gyula?
GYULA
Mintázom a nagyságos urat.
GÁBOR
Mintázza?
GYULA
Igen, angyalt mintázok róla, az oltár fölé.
GÁBOR
Felemeli az egyik angyalt, nézi.
ÁGNES
Boldogan. Az a másik rólam van, Gábor!
GÁBOR
Ezt mintázta Jeromos úrról?
GYULA
Ezt.
GÁBOR
Letöri a szobor fejét, és úgy kettőben szépen az asztalra teszi.
ÁGNES
Halkan felsikolt.
JEROMOS
Sötét gyűlölettel. Rombol?!
GÁBOR
Nem. Ez a rend! Gyulához. Ágnesről kell mintázni mind a kettőt. Ágneshez. Te mit csinálsz itt?
ÁGNES
Éppen indulni akartam haza.
GÁBOR
No, gyere! Felétek megyek én is. Jeromoshoz. Igen, Jeromos úr, én tulajdonképpen azért jöttem, hogy nemsokára kell ez a terem. Vasárnapi tánc lesz, amit itt szoktunk mindig megtartani. Ágnessel együtt elmegy.
JEROMOS
Dühösen nézi Sáskát és Gyulát, majd a kettőbe tört szobrot a sarokba vágja.
SÁSKA
Leül oda, ahol azelőtt ült volt.
GÁSPÁR
Az utca felőli ajtón kucsmásan és jókedvűen bejön. Marci bácsi azt üzente, hogy nem jő.
JEROMOS
Nem? S miért nem?
GÁSPÁR
Azt mondta, hogy az ingyen ételtől ördögöt lát álmában az ember.
JEROMOS
És mások készülnek-e?
GÁSPÁR
Nem vettem észre.
JEROMOS
Csodálkozva Sáskához. Mihály, mi történik itten?
SÁSKA
Úgy látszik, semmi.
JEROMOS
Gáspárhoz. S a többi emberek mit mondtak?
GÁSPÁR
Az ügyes-bajosok-e?
JEROMOS
Azok.
GÁSPÁR
Azok sem akarnak jőni. Azt mondták, hogy fekete embert mindenki látott.
JEROMOS
Úgy?! Szóval senki sem akar jönni?!
GÁSPÁR
De van egy, aki akar.
JEROMOS
Kicsoda?
GÁSPÁR
Ákos. Az éjszaka hazaeresztették a vizsgálatból.
JEROMOS
Gáspárhoz. Menj, hamar! Ákos jöjjön ide! Rögtön!
GÁSPÁR
A kucsmát a fejébe vágja, s az utca felőli ajtón gyorsan elmegy.
JEROMOS
Sáskához. Hány óra, Mihály?
SÁSKA
Igen sok.
JEROMOS
Menj hamar, és hozz egy klánétást! Rögtön! Egy klánétás cigányt! Kiállítom ide az ajtó elé, hogy hívogatót muzsikáljon. Arra biztosan jönni fognak!
SÁSKA
Kajánul. Hű, ez jó lesz! Ezzel kellett volna kezdeni!
JEROMOS
Na, akkor szaladj, egy-kettő! Addig én fölveszem az új inget. Felkapja az asztalról az ingeket, és gyorsan bemegy a szobájába.
SÁSKA
Komikus sietséggel indul az utca felőli ajtó felé.
LINA
Éppen akkor megnyílik az ajtó, s hát négy cigányt vezényel, akik egy-egy nagy és gőzölgő kondérban hozzák az ebédet; Sáskához. Te hova futsz, Mihály?
SÁSKA
Megyek, riadót fúvatni! Kimegy.
GYULA
A fal mellett helyet csinál a gőzölgő kondéroknak.
LINA
Tegyétek oda a fal mellé! Ügyeljetek! Úgy! No, jól van… S most gyertek hamar, hadd hozzuk a kürtőskalácsot is! A négy cigánnyal együtt elmegy.
GYULA
Örömben kiált. Nagyságos úr! Nagyságos úr!
JEROMOS
Bejön.
GYULA
Nagyságos úr, elhozták az ebédet!
JEROMOS
Szinte táncol örömében. Jól van, jól van!
GYULA
Éppen most hozták. Én is segítettem!
JEROMOS
Jól van, Gyula!
GYULA
S mindjárt hozzák a kürtőskalácsot is!
JEROMOS
Jól van, csak maga rakjon be mindent a szobába! A szobrokat és a zsákot is.
GYULA
Összekapkod és bedob mindent a szobába.
JEROMOS
S aztán elmegy a jegyző úrhoz, de gyorsan! S megmondja neki a következőt: én azt üzenem, hogy rögtön adjon parancsot a csendőröknek! Hogy a csendőrök hajtsák ide ingyen ebédre a népet! Megértette?
GYULA
Igenis.
JEROMOS
Fusson, mint a szélvész!
GYULA
Elrohan.
SÁSKA
Egy klarinétos cigánnyal megjelenik. No, itt van a kerub! Nem valami kövér, de talán jó lesz.
JEROMOS
A cigányhoz. Kiállasz oda a lépcsők alá, és hívogatót muzsikálsz! Megértetted? Hamar!
CIGÁNY
Igenis.
JEROMOS
Pénzt ad a cigánynak. Gyorsan! Szépeket fújjál!
SÁSKA
S a száddal, te!
CIGÁNY
Gyorsan kimegy, mindjárt felhangzik a klarinét, s ettől kezdve gyors változásokkal új és új nóta szól.
JEROMOS
Mihály, tölts nekem egy pohár pálinkát!
SÁSKA
Tölt, odaadja. Igyál, ki tudja, meddig élünk!
JEROMOS
Kihajtja.
GÁSPÁR
Behozza Ákost az utca felőli ajtón keresztül. No, Jeromos úr! Itt van Ákos, üsmeri-e?
ÁKOS
Jó napot, Jeromos úr.
JEROMOS
Sáskához. Mihály, menjetek bé a szobába! Egyedül akarok Ákossal beszélni!
SÁSKA
Gyere, Gáspár! Bemegy a szobába.
JEROMOS
Gáspárhoz, aki nem akar mozdulni. Nem hallottad, hogy menj ki innét!
GÁSPÁR
Nem félek a villámlástól!
JEROMOS
Dühösen egy tányért Gáspár mellé a földhöz vág. Takarodj ki!
GÁSPÁR
Minden jót! Osztán írjon! Bemegy a szobába.
JEROMOS
Van-e jó bicskád, Ákos?
ÁKOS
Nincs.
JEROMOS
Kivesz a zsebéből egy nagy bicskát, kinyitja, és odaadja Ákosnak. Nesze, ez jó lesz.
ÁKOS
Mint Jeromos az első felvonásban, nézi a kést. Jó. Úgy kinyitva a csizmaszárába teszi.
JEROMOS
Emlékszel, mit mondtam volt, Gáborra vonatkozólag?
ÁKOS
Emlékszem.
JEROMOS
No, ha emlékszel, akkor én az ígéretemet beváltottam. Lefizettem érted a pénzt, hogy szabadlábra helyezzenek. Most tehát szabad vagy, és rajtad a sor! Érted?
ÁKOS
Értem.
JEROMOS
Gábor mindjárt ide fog jönni, mert tánc lesz. Te pedig itt fogsz maradni most a szomszéd szobában. S amikor a cigányok az első nótára stimmolni fognak, az lesz a jel! Akkor bejössz ide a terembe és az egész nép szeme előtt belevágod a bicskát, hogy egyszerre vége legyen! Ha jól sikerül, gazdag ember leszel! Megértetted?
ÁKOS
Ezt igen.
JEROMOS
Hát mit nem értesz?
ÁKOS
Nyugodt elszántsággal, szúrósan. Azt beszélik a faluban, hogy maga Ágnest szeretejinek akarja. Sipos Ágnest. Gondoltam, hogy megkérdem ezt magától is, aki mégis jobban tudja ezt a dolgot, mint más.
JEROMOS
Ez most nem tartozik ide! Az ember ilyenkor nem szerelmeskedik, hanem cselekszik!
ÁKOS
De tudni akarom: igaz-é, amit beszélnek?!
JEROMOS
Nem.
ÁKOS
Bekiált a szoba felé. Ágnes!
ÁGNES
Kijön a szobából, és odamegy Ákos mellé.
JEROMOS
Ágneshez. Maga hogy kerül ide vissza?
ÁKOS
Éppen találtam az úton, amikor Gáborral ment, s visszahoztam, ha esetleg szükség lenne reá. Ágneshez. Igaz-e, hogy ez a Jeromos úr téged a szeretejinek akart?
ÁGNES
Igaz.
JEROMOS
Szintén elszántan. Most nem erről van szó! Ákoshoz. Hanem arról, hogy a tömlöcben akarsz-e rothadni, vagy megcsinálod azt, amit mondtam! Válassz!
ÁKOS
Jó. Választani fogok. Ágnessel együtt bemegy a szobába.
JEROMOS
Megy Ákos után, s az ajtóból beszél befelé Sáskának. Mihály, adj ennek az Ákosnak pálinkát, vagy amit kíván, bőven! Én fizetem.
GYULA
Bejön az utca felőli ajtón.
JEROMOS
Na, mit mondott a jegyző úr?
GYULA
Azt mondta, hogy olyan rendeletet nem bocsáthat ki, hogy a csendőrök esti ebédre hajtsák a népet.
JEROMOS
Nem?!
GYULA
Azt mondta.
JEROMOS
A gazember!… Hát mindenki gazember itt?… Gyulához. Maga is gazember, Gyula?
GYULA
Én nem, nagyságos úr, én tisztességes vagyok, csak nagyon szegény.
JEROMOS
Pénzt ad Gyulának. Tessék, tegye el! Odamegy az ablakhoz, kinéz. Gyula, az miféle csődület ott? Ott a hídon, a lámpa alatt.
GYULA
Odamegy az ablakhoz, és erőlteti a nézést. Ott a hídon? Az a fiatalság. Várják, hogy kezdődjék a tánc. Gábor is ott van a cigány muzsikusokkal együtt. Azt mondták, hogy jönnek mindjárt ide, mivelhogy úgysem lesz esti ebéd. A kürtőskalácsot is, amikor hozták, a legények mind elvették, és beledobigálták a vízbe.
JEROMOS
Mit csináltak?
GYULA
Beledobigálták a vízbe.
JEROMOS
Kiált. Mihály!
SÁSKA
Bejön a szobából a terembe.
JEROMOS
Hallottad, mi történt?
SÁSKA
Én nem. Úgy élek, mint Szent János a pusztában.
JEROMOS
A kürtőskalácsot a legények beledobigálták a vízbe!
SÁSKA
Miért nem mondtad, hogy süssenek malomköveket. Azokat nem dobigálták volna belé, ne félj!
JEROMOS
Rettenetes ez a te falud, Mihály.
SÁSKA
Ez az! S jó orrod van, hogy éppen ide jöttél!
Künn nagy zaj és ének, ami gyorsan közelít.
GYULA
Az ablaknál. Már jönnek, nagyságos úr!
GÁBOR
Megjelenik az ajtóban, melynek mind a két szárnyát kitárja. A háta megett az ifjúság. Amikor bejön a terembe, az ifjúság is utána beözönlik, s a végén három cigány, hangszerekkel. Az ifjúsághoz. Hamar a legények rakják az asztalokat a fal mellé! A leányok a tányérokat a sarokba! Egy is el ne törjék.
Az ifjúság munkához lát, a cigányok a sarokban valami kisebb emelvényen elhelyezkednek.
JEROMOS
Karba tett kezekkel, kevélykedve a terem közepén áll, Gábor mellett.
GÁBOR
Az ifjúsághoz. Álljatok kereken! Cigányokhoz. A muzsikusok pedig figyeljenek ide. Rámutat Jeromosra. Ennek a vendégúrnak a tiszteletére először az ő nótáját fogjátok eljátszani. Jeromoshoz. Jeromos úr, melyik a maga nótája?
JEROMOS
Mindjárt megtudja, csak a zenészek először stimmoljanak.
GÁBOR
A cigányokhoz. Hangoljatok!
A cigányok hangolnak.
ÁKOS
Bejön a szobából, s lassan és elszántan közeledik a terem közepe felé, ahol Jeromos és Gábor egymás mellett állnak. Amikor odaér, megáll Jeromos előtt, és keményen a szemébe néz. Fekete tolvaj, tégedet választottalak. Miközben felemeli a kést, hogy belevágja. A halál fia vagy!
GÁBOR
Ráordít Ákosra. Ne ölj! Egy gyors mozdulattal megragadja Ákos felemelt karját csuklóban. A másik kezével elveszi tőle a bicskát.
ÁKOS
Leereszti a karját, és meg-megránduló szájjal néz Gáborra.
GÁBOR
Mit akartál megint, Ákos?
ÁKOS
Végre akartam hajtani az ítéletet: az enyimet, a faluét és az Istenét!
GÁBOR
A legényekhez. Fogjátok meg Ákost, és tegyétek be a szobába!
Két legény megfogja Ákost, vezetik a szoba felé.
GÁBOR
Kíséri Ákost és a két legényt, utánuk ő is belép az ajtón.
EGY HANG
Abban a pillanatban, ahogy Gábor után betevődik az ajtó, ordítva. Ítéletet rajta!
EGY LEGÉNY
Székkel és villámgyors mozdulattal leüti a lámpát.
A sötétben kavargás, ilyen kiáltások: „Üssed!” „Irtsad!” „Jaj, engem talált!” „Ott van!” „Ne engem, a mindenedet!” „Hol van?” „Hol van?”
GÁBOR
Egy lámpással a kezében kijön a szobából.
Ahogy megy előre, mindenki félreáll az útjából. A lámpa fényében látszik, hogy tépettek, rendetlenek, borzasak az emberek, mint dulakodás után.
SÁSKA
A Gábor háta mögött jön egy lámpással, jobbról. A terem közepénél jobb keze felé tér, s a fal mellett kereken menve keres.
GÁSPÁR
A Gábor háta mögött jön egy lámpással, balról. A terem közepénél bal keze felé tér, s úgy keres. Mit csináltok megint? Hol van a próféta? Hol van?
GÁBOR
Hát ez hol lehet?
SÁSKA
Hol a fenébe lehet? Hogy törje ki… Nincs.
GÁSPÁR
Mintha szólítaná. Jeromos úr! Hol van maga?! Nincs!
EGY HANG
Keressétek, emberek!
Mindenki keresi Jeromost.
GÁSPÁR
Lámpással már csak ő keresi, egyre gyorsabban szalad kereken. Közben. Nincs Jeromos úr, nincs. Bizonisten nincs! A terem közepén egyszerre megáll, szagolni kezdi a levegőt, fintorgatja az orrát. Kámfor… Azt érzek. Büdös kámfort… Mintha megvilágodosnék az esze, hirtelen odamegy Gáborhoz, és jelenti neki. Gábor bátyám! Ez az úr ördög vót!
GÁBOR
Megvilágosodva. Igazad van, Gáspár! Csupán te tudhatod, hogy ki volt, aki kámforosan eltűnt. Mert mint a csillag, te egyedül őrködtél egünkön, melyet csak Nőrinc bácsi tudott kinyújtott kezével felérni. De most e két igaz mellett kiverődhettek ti is: többi hunyorgó csillagok, mert e vihar után örvendeni akar a szív és teremni a föld. Jobb karjával ölelőleg magához rántja Gáspárt.
SÁSKA
Kurjantva. Cigány, csárdást a nyomára!
Az ifjúság felszabadulva mozdul, a klarinét felsikolt.
Függöny
A hivatkozás helye
Az Erdélyi Szépmíves Céh és a kolozsvári Magyar Színház 1936-ra meghirdetett drámapályázatának díjnyertes darabja volt a Tündöklő Jeromos.
Szinte bizonyos, hogy Tamási 1936 augusztusában írta. A pályázatot ugyanis a Pásztortűz 1936. július 15-31-re dátumozott 13-14. számában tették közzé, miszerint: „A legjobb pályamű szerzője harmincötezer lejt kap. Ebből huszonötezer lej a Szépmíves Céh által kifizetendő jutalom, melyben bennefoglaltatik a mű első kiadásának joga, tízezer lej pedig a Magyar Színház által juttatott minimális tiszteletdíj-biztosíték!”
Tompa Lászlónak szeptember 3-i keltezéssel elküldött levelében Tamási ezt írja: „Valószínűleg holnap felutazom Budapestre, mert most fejeztem be egy színdarabot, amit elő fogok terjeszteni.” Október végén pedig a drámapályázat bírálóbizottsága (Kós Károly, Járosi Andor, Kádár Imre) a beérkezett nyolcvanhárom mű közül egyedül Tamási darabját jutalmazza, bár Nagy Istán Özönvíz előtt című drámáját is elismeréssel illeti.
Úgy tűnik, hogy a kitüntetés nem csupán Tamásinak szól, de a régóta várt „transszilván dráma” megszületését is hivatott hirdetni, a lelkes közönség pártfogásába ajánlva a közös erőfeszítések eredményét:
„Tündöklő Jeromos. Székely falusi miliő. Első tekintetre reális, sőt naturalisztikus történet, amely mögött azonban csakhamar hatalmas misztikus háttér alakító erejét érezzük. Az alakok hús-vér figurák ugyan, de mégis többek, mint való személyek. A mi korunkat, egyéni és történelmi sorsunkat eldöntendő nagy eszmék képviselőinek mutatkoznak be az egyszerű emberek. A szerkezet is olyan egyszerű és átlátszó, hogy egyszerűbbet képzelni is alig lehet. Kristálytiszta, friss és illatos, mint a hegyi forrásvíz, és szinte együgyűen természetes, de egyúttal rafináltan naiv, mint a népmese. Csordultig telve van játékos humorral, nagy emberi jósággal és egyúttal mélységes komolysággal. Az egész darabot átlengi a székely táj sajátos illata, a hegyek éles levegője. Ez a színjáték igazi, őseredeti, a maga különvaló töretlen útját járó, semmi mással össze nem hasonlítható művészet, amely sehol másutt, mint itt, a mi földünkön meg nem születhetett volna. Nem jár kitaposott utakon, és lesznek, akik éppen egyszerűsége és művészi újszerűsége miatt talán nem fogják könnyen megérteni. Csudálatos, egyéni, játszi humorának furcsa, néha kesernyés zamatát, néha csípős illatát csak azok fogják tudni értékelni, akik elfogulatlan és tiszta lélekkel tudják elfogadni, mert éppen ezek a páratlan és ritka, ma társtalan értékei teszik ezt a színjátékot számunkra különösen nagy értékűvé és megbecsültté. Az is bizonyos, hogy mai rendező és mai színész számára egészen különleges és nehéz feladatot jelent a darab méltó színrehozása, de ez a feladat egyben vonzó is komoly törekvésű színház számára.” (Jelentés a Szépmíves Céh és a Magyar Színház drámapályázatáról. Pásztortűz, 1936. október 31., 20. sz.)
1936. november 6-án a színház – Kádár Imre rendezésében – már be is mutatta a díjazott művet. A díszelőadást az erdélyi dráma jelentőségét és kiváló eredményét méltató gróf Bánffy Miklós vezette be. Az Ellenzék november 8-i tudósítása adott hírt az ünnepi előadás fogadtatásáról:
„A színház látható buzgósággal, sőt lelkesültséggel igyekezett a darab segítségére és hasznára lenni. De még nem készült el a munkájával egészen. A párbeszéd itt-ott megállott. A stíl se forrt ki egészen… El kell ismernünk, hogy a rendezés, kiállítás és a legtöbb színész munkája igyekezett kifejezni Tamási Áron iránt csodálatát. Dicséret illeti például Forgács bámulatos törekvését, azért fáj, hogy föltétlenül el kell utasítanunk Jeromosát. Nem volt ez sem együgyű, se sátáni, sem ravaszdi; illetéktelenül groteszk volt és nevetséges. Főleg az agyonjátszottság miatt. E mellett a torzrajz mellett valóban friss volt Tompa természetes és mulatságos kocsmárosa… Fényes Alice bűbájos Gáspár alakját minden művész kiválóságával formálta; amit nyújtott, kitűnő volt, de mégsem fejezhette ki a szerep igazi lényegét… A közönség sokszor kifejezte tetszését, és nagyban ünnepelte Tamási Áront.”
Járosi Andor bírálata is, melyet a Pásztortűz 1936. november 15-i (21.) száma közölt, abban látta Tamási érdemeit, hogy „szeme nem a régi népszínműíróé vagy Jókaié, Mikszáthé vagy az új faluromantikusoké, és nem is a Móricz Zsigmondé. A falu számára nem szórakoztató téma, nem is egy magasabb osztály nevelőmunkájának, egyházi, politikai irányzatának a tárgya, hanem egy lényegileg meg nem értett, sajátos, eleven, vérző valóság. Ebben egy Tamási a Móricz Zsigmond utáni ifjúság faluszemléletével. Aminthogy a faluval szemben való felelősségérzetének is egészen más a színezete, mint azoké, akik a falut akár a legjobb szándékkal is, vagy esetleg a megélhetés önző vágyával, de minden esetben csak kívülről látják, istápolják, vagy éppen élnek belőle… Ez a színpadi játék a maga új anyagával, új feldolgozásával a legnehezebb műformát öltötte magára. A realitás és misztikum vegyületében akarja kimondani a megtalált igazságot.”
A széles körű közönség tetszésnyilvánításával szemben, újságírók társaságában mégis lábra kapott az a vélemény, hogy „a Tamási-darab szép fényes külsőségek közepette megbukott”. Nagy István ideiglenes elejtése okozta a zavart. Gaál Gábor sem tartotta szerencsésnek a bírálók választását, hogy egyedül Tamási drámáját tüntették ki.
Áprilisban bemutatta a színház Nagy István „dicséretes” drámáját is, hogy az elfogultság vádját visszautasíthassa. A tüske azonban tovább szúrt: az Özönvíz előtt rivális szerzője önéletrajzi regényciklusának Szemben az árral című kötetében (Kriterion, 1974) így emlékszik a Tündöklő Jeromos kolozsvári előadására, amelyet izgatottan nézett végig:
„Mindegyik mondat egy-egy ékes vésőnyomnak hatott, olyanok lehettek, mint a remekül kifaragott kopjafák. De bárhogy erőltettem is az eszemet, sehogyan sem értettem, miről is van szó a színpadon. A darab végén csak annyi derengett bennem, hogy a szűzmáriás »tiszta« székely falu kiveti magából az ördöngős népámítókat. Egyszerű, de nagyon varázslatos ráolvasásra eltűnnek, mint a tömjénfüsttől fulladozó Sátán, csak füst meg bűzös kénkőszag marad utánuk. Ám hogy kik ámítják a népet, az már nem derült ki. Én akkor az előadáson egyenesen a mi kommunista szervezőinkre gondoltam, azokra a MADOSZ-istákra, akik megszervezték a gyimesközéploki fölkelést. Zavart az is, hogy a darab rossz szellemét alakító színész kissé városias, kissé papos maszkírozása mintha Aradi Viktor hasonló öltözékét másolta volna le, amikor még Kolozsvár utcáin jött-ment apostolos arckifejezéssel. Csak most, annyi hosszú évtized távolából próbálok azzal a következtetéssel kísérletezni, hogy hátha a magyarpárti korteseket próbálta kipellengérezni, vagy a kormánypárti szavazatvadászokat vette célba… Tamási azzal, hogy mindent lírai székely ködbe burkolt, ha akarta, ha nem, legjobb esetben is valamennyi akkor működő párt felé nyithatott tüzet.”
1937 májusában a Korunk lapjain Gaál Gábor ismét hangot adott kételyeinek, a „transszilván” törekvéseket bírálva, s megtoldván az ünneprontó híresztelést azzal, hogy Jób Dániel csak úgy fogadta el a Tündöklő Jeromos-t budapesti előadásra, ha szerzője a művén gyökeresen változtat. A Vígszínház tervezett erdélyi ciklusa a közönség érdektelensége miatt meghiúsult.
A Tündöklő Jeromos magyarországi bemutatója 1939. április 22-én volt. Németh Antal rendezte, s hogy milyen eredménnyel, talán Schöpflin Aladár kritikájából is kitűnik. Schöpflin ugyancsak töprenghetett azon, hogy az írót, a rendezőt vagy a színészt okolja-e a vélt hiányosságokért. „Egyenetlenebb, kevésbé megszerkesztett színdarabot még keveset láttunk – írja. – Cselekvényében nincsen az az áram, amely át kell hogy járja az összes jeleneteket; a jelenetekben nincsenek meg azok a kapcsolások, amelyekből a darab építménye összeáll. Minden jelenet mintegy magában él, a legtöbb alaknak, különösen pedig a főalaknak, Jeromosnak nincs szilárd, állandó jelleme, folyton kétségben vagyunk: mi ez az ember? Mesebeli gonosz? Mefisztó a székely parasztok között? Egyszerű hitvány bujtogató, rejtett célok demagógja?… Szemmel látható, hogy az író valami eredetit, nagyon nehezen megvalósíthatót akart a forma dolgában: a realitást összehozni a meseszerűséggel. Két olyan hangot próbált összehangolni, amelyek egyenest ellentmondanak egymásnak. Merész formai gondolat ez, Tamási folyton küzd vele. A küzdelemben vesztes marad, de közben vannak pillanatok, amikor már-már győz. Mindig olyankor, amikor az ujja rátapint a népi húrra. Néhány székely parasztalakja, különösen a paraszt korcsmáros és fia egészen eleven, kivált az elején; élces, csavaros székely észjárásuk, beszédük odaidézi a színpadra a székely falu levegőjét. Jó az elkeseredett székely kántor csaknem tragikus alakja és még egy-két parasztalak. Az úri rendből való alakok, a plebános, a jegyző arca azonban kifejezéstelen. A párbeszédben néha észrevenni Tamási prédikáló hajlamát, de általában hangja elbájoló. Sajnos, ezt a speciálisan székely hangot nem tudják a színészek megszólaltatni – nem a tájszólásra értem, hanem a beszéd módjára, az intonálásra és hanghordozásra.
Ha az író küszködik a formával, a színésznek, Kiss Ferencnek reménytelen a küzdelme Jeromos alakjával, amelyből hiányzik a forma. Az író túl kevés támasztékot ad a színésznek az alak kialakítására. Kiss Ferenc megpróbálja a lehetetlent, valami egységet vinni az alakba, összefogni reális és meseszerű vonásait. Groteszk figurát csinál belőle, komikus fintorokat ad neki; sokszor szinte mintha Jeromos önmagát gúnyolná ki. Ezúttal az író felelős azért, hogy a színészt két vállra fekteti a szerep. A székely parasztalakok közül legjobb Makláry Zoltán és Apáthy Imre. Ők olyan szerepeket kaptak, amelyet meg lehet játszani, és meg is játsszák. Tímár Józsefnek már nincs ilyen szerencséje, Bajna Gábor szerepe csak elv, a jó elve, szemben a Jeromosban kifejezett gonosz elvvel, székely harisnyában járó morál. Pethes Sándor egyetlen charge-jelenetében nagyon jó. A többi szereplők alig tehetnek mást, mint hogy elmondják mondókájuk. A színpadon felvonultatott tömegekben nincs mozgás, ott vannak a színpadon, zajonganak, tülekednek, de nincsenek benne a cselekményben.
Reméljük, Tamási most megtanulta, hogy a színmű elsősorban építmény, jó alaprajz és belső logika kell hozzá. Ha ezt a tanulságot levonja, kitűnő színműírót üdvözölhetünk benne. S örömmel fogjuk üdvözölni.” (Nyugat, 1939. május 1., 5. sz.)
Ide kívánkozik azonban Illés Endre bírálata is, amely részint Schöpflin véleményével száll vitába: „Nincs Tamási-írás, amely végül is ne felcsapó láng s ne felszárnyalás volna; a budapesti Nemzeti Színház előadása viszont súlyos volt, mint a mélyvizekbe leszálló álom. Lassú, nehézkes; a színészek úgy beszéltek, mintha a lajbijukat gombolták volna ki. Aki Tamási darabban szerepet vállal, annak egészen ismernie kell az írót, s főleg meg kell ismerkednie azzal a fiatal és nyugtalan szellemmel, amely minden Tamási-darabban úgy lobog, mint a tüzes pünkösdi lángok. A színpad: varázslat. S a Nemzeti Színház előadása éppen a varázslatot ejtette el, azt a pillanatot, amikor a valóságból jelkép lesz.” (Erdélyi Helikon, 1939. június-július, 6. sz.)
Az 1946-os esztendő nyarán, a június 18-i bemutatót követően, a Parasztszövetség égisze alatt társult hivatásos színészek Hajdú-Bihar megye falvait, kisvárosait járva játszották Tamási szatíráját. Ugyanebben az évben, december 6-án a hódmezővásárhelyi Városi Színház társulata – Osváth Béla rendezésében – két alkalommal adta elő.
Tamási huszonöt éves írói jubileumának tiszteletére 1947. november 11-én Egry István rendezésében és Illés Endre bevezetőjével mutatta be a rádió.
A sepsiszentgyörgyi Állami Magyar Színház 1975-ben vette fel repertoárjába. Először október 17-én játszották Tompa Miklós és Seprődi Kiss Attila rendezésében. Jeromost László Károly alakította. 1984. október 13-án a marosvásárhelyi Szentgyörgyi István Színművészeti Intézet hallgatói adták elő, Ferenczy István osztályvezető tanár rendezésében.
A veszprémi Petőfi Színház Tamási-ciklusában 1985. szeptember 27-én mutatta be, Szabó József rendezésében, Kovács Lajossal a címszerepben. Az előadással a veszprémiek 1985. október 1-én és 2-án Jelenia Gorában is vendégszerepeltek, s Budapesten a Magyar Néphadsereg Házában mutatták be.
Színhely: szegényes szoba, elhanyagolt s rozzant székely falusi házban. Szemben ajtónyílás, melyen a bejárás történik, rozoga tornácon keresztül. Maga az ajtó, sarkából leesve, ott áll a kijárás mellett a falhoz támasztva, belül a szobában. Az ajtó mellett kétfelől ablak. Ezeken sem áll már a tábla, csak az egyiken a fél szárny. Balról kopott, széles kanapé. A kanapétól egy méterre, a szoba közepe felé, régi és megviselt asztal, tőgyes fiókkal. Az asztalon kinyitva egy könyv, a Biblia. Az asztal fölött dróton lógó lámpa, csámpás ernyővel. Az asztal mellett két felemás szék. Jobbról négylábú füttő; befödött korondi fazék a tetején. A füttő mellett háromlábú, kicsi szék. Falusi szerszámok a bal sarokban. A jobb sarokban egy drótszegen néhány ruhadarab lóg.
A szoba szegénységet, de szerzetesi lelkületet mutat. Az ablakon át rozzant kerítés látszik. A szín a ház környezetét is mutatja: az elárvult, füves házkörnyéket, s messzebb néhány régi falusi házat.
A ház mellett egy-két virágzó orgonabokor.
Idő: május, kora délután.
ROZÁLI
Félig iparos, félig falusi huszonhat éves fiatalasszony. Szép és nyílt tekintetű. Úgy jön be, mint egy templomba.
KRISTÓF
Harmincéves falusi gépész. Fekete bakancs, szürke harisnya, tiszta színes ing, mellény és biciklisapka van rajta. Felesége után két lépéssel jön. Látszik, hogy kellemetlen neki ez az idejövetel, de a felesége kedviért megteszi. Kellemetlen helyzetét pökhendiséggel akarja feledtetni. Sapkáját sem veszi le egész idő alatt.
ROZÁLI
A szoba közepén megállva, körülnéz. A rókának is jobb fészke van. Megfordulva, Kristófnak. A rókának is jobb fészke van!
KRISTÓF
Nincs itthon a róka… Indul a füttő felé, a kicsi székhez. Ha itthon volna, másodszor látnám… Mert eddig csak egyszer láttam, amióta hazakerült. Egyszer a szamarával, öt hét alatt. Leül. Akkor is béléptem előle egy kapun, hogy ne találkozzunk. Esetleg restelkedett volna, s miattad is átallottam a találkozást.
ROZÁLI
Anyás kíváncsisággal vizsgál mindenfélét, majd a fazékról leemeli a fedőt. Valamit főz magának…
KRISTÓF
Rászól. Ne tarts házkutatást! Úriember nem kíváncsi semmire. Vagy osztán felkelek innét, s elmegyek ebben a percben! Részemről úgyis megalázkodás, hogy a kedvedért idejöttem!
ROZÁLI
Nem megalázkodás.
KRISTÓF
Hát mi a fene? Az urad vagyok, s az ő célpontja voltál! Hát nem megalázkodás, hogy mégis eljöttem ide?!
ROZÁLI
Emberség. Semmi egyéb.
KRISTÓF
Ha emberség, kerítsd elé hamar, hogy legyen vége ennek az emberségnek.
ROZÁLI
Odamegy az ablakhoz, kihajlik és kiált. Péter! Péter!
PÉTER
Künn, messzecske. Itt vagyok. Ki az?
ROZÁLI
Gyere egy kicsit! Majd meglátod. Visszafordul. Te, Kristóf! Csináljunk úgy, hogy előbb én megemlítem neki, ami becsület dolga. Lassan az asztal felé megy. Osztán te eléadod az alkalmazást, ahogy megbeszéltük. Jó lesz?
KRISTÓF
Jó. Csak már essünk túl rajta. Pakliból olcsó cigarettát vesz elő, s öngyújtóval rágyújt. Sem apám, sem nagyapám nem volt szamaritánus.
ROZÁLI
Mosolyogva. Isten neked tartogatta.
KRISTÓF
Nekem, egy katonaládában…
PÉTER
Belép, meglepődik, majd mosolyogva. Adjon Isten! Puha szárú katonacsizma van rajta, fehér harisnya, fehér ing, fekete mellényke kigombolva és katonasapka. Leveszi a sapkáját. Hogy-mint, Kristóf? Kezet fog véle.
KRISTÓF
Feláll, de sapkáját nem veszi le. Szervusz, Péter. Megvagyunk. Dologgal. Hát te? Leül.
PÉTER
Kezet fog Rozálival is. Isten hozott, Rozáli! Nézzünk oda: hogy kitőtél, milyen szépen! S megurasodtál… Kristóf felé. Érdem szerint. Rozálinak. No, ülj le te is, foglalj helyet. Az asztal mellett leülteti. Derűsen. Ne vegyétek rossz neven, hogy csak ilyen alkalmatosság van itt nálam. Gondoltam, úgyis építek majd, hát ennyiben hagytam, ahogy vót. S így osztán se künn, se benn: ahogy Nikita bácsi mondja. Okos ember nem is veszi le itt a sapkáját.
KRISTÓF
Önkéntelenül a sapkája felé nyúl. Húzásban van a levegő.
PÉTER
Nevetve, miközben az asztalra teszi a sapkáját, s maga is leül az asztal mellé. Van, aki a vendégeit is megköti ilyenkor, nehogy a levegő kihúzza őket az ablakon.
A két férfi kényszeredetten nevet.
ROZÁLI
Közben maga elé húzta a Bibliát, s nézegette. A kényszerű helyzetben olvassa. „Várjad az Urat, és őrizd meg az ő útját, és fölmagasztal téged, hogy örökségül vedd a földet; és látni fogod, mikor elvesznek a bűnösök…”
PÉTER
Kezét a Bibliára teszi.
Csend.
PÉTER
Bizonyosan valami ügyetök van velem. Ugye?
KRISTÓF
Azért jöttünk.
ROZÁLI
Igen, mert az Isten nem úgy végezte, ahogy mi gondoltuk, Péter. Te esztendőkig jártál a házunkhoz, mert szerettük egymást. De nem tudtunk egybekelni mégsem. Mert jött a háború, s téged elvittek katonának. Négy esztendeig vártam reád, Péter! Azt mindenki tudja itt a faluban. Aztán a többiek hazajöttek, te nem jöttél haza. Azt gondoltam, sohasem jössz immár haza. Így lettem a Kristóf felesége. Az a becsület, hogy ezt, itt, az uram előtt, megmondjam neked.
KRISTÓF
Gondoltam én is: ha olyan erősen akarja, hát mért ne mondja meg. Szemtől szembe. S előttem.
PÉTER
Igaz. Amit a szív beszélt, az mulandó volt. De nem hiába múlt el, ha becsület virágzott belőle.
KRISTÓF
Becsület, s jóság.
PÉTER
Jóság?
ROZÁLI
Úgy, ahogy Kristóf mondja. Mert mi nemcsak becsületesek akarunk lenni hozzád, hanem jók is. Emberségesek. Akik segítünk neked, amiben lehet. Mert így, ahogy most csinálod, semmire sem mész. Gondold csak el: már öt hete, hogy hazakerültél, s nincsen sehol semmi! S ami van, az a semminél is sokkal rosszabb, mert a falu csúfjára s a magad vesztire vettél egy szamarat, csináltál utána egy kicsi szekeret, s avval kacagtatod magadot!
PÉTER
Ti nem tudjátok, hogy én mért vettem szamarat. Senki sem tudja. A csillag az eget jelenti!
KRISTÓF
Hallgass ide, Péter, mondok én valamit. Tételezzük fel, hogy a te szamarad nem az eget jelenti, hanem az amerikai nemzeti bankot. Akkor is azt mondom, hogy függeszd fel a szamarat. Add el, ha megveszi valaki. Ha nem veszi meg, csapd el a világba, hadd menjen, amerre a füle húzza. Nem ide való állat. Nevetség tárgya lettél miatta. Az emberek kikerülnek, ha látnak. Máris csak egynéhányan vagyunk, akik barátsággal viseltetünk irántad, de holnap nem akad már senki a faluban, aki bétegye ide a lábát, a te házadba. Elhiszed-e?
PÉTER
El.
KRISTÓF
Akkor repíted a szamarat, ugye?
PÉTER
Nem.
KRISTÓF
Egyszerre feláll, s egyre nagyobb rábeszéléssel magyaráz. Hallgass ide, Balla Péter! Én is három esztendeig voltam katona, s annyi helyet béjártam, hogy a világon annyi nincs is. Sok olyan emberrel beszéltem, aki okosabb volt, mint amilyen én vagyok, vagy te vagy. S tudod-e, hogy mit kerekítettem ki a legvégire igazságnak? A gépet! Legfontosabb a gép. Te, Péter! A pénzt gépekkel csinálják, a jó ruhánakvalót gépekkel csinálják, az újságot gépekkel csinálják. Te! Még embert is csinálnak gépekkel!
ROZÁLI
Mintha a körmire akarna ütni Kristófnak. No-no! …
PÉTER
Nevet.
KRISTÓF
Nem ellened mondom, Rozáli, de igaz. Én olvastam az újságban, hogy tudnak géppel embert csinálni! De ne tudjanak, akkor is nyilvános dolog, hogy a gépek világában élünk. Ha pedig abban élünk, haladjon mindenki véle; ahogy én is véle haladtam, amikor cséplőgépet vettem. Péterhez. Mit gondolsz, hány véka búzát keresett nekem a cséplőgép a tavaly? Háromszázharminckettőt!
GYERMEKEK
Az ablak alatt.
Három méter |
Csizmaszár, |
Balla Péter |
Bakszamár! |
Csend.
KRISTÓF
Péter, a tiéd nőstény?
PÉTER
Az.
GYERMEK
Három méter! |
Balla Péter! |
KRISTÓF
Odamegy az ablakhoz, s kihajolva kiáltja. Hogy akasszanak fel, sok tolvaj! Visszafordul, s beszéd közben előbbi helyére megy. Egyszóval… Hol is hagyám el?
PÉTER
…hogy háromszázharminckét vékát kerestél a tavaly.
KRISTÓF
Úgy van. Annyit kerestem a géppel. Nem dicsekvésből mondom ezt, hanem mért? Semmi egyébért, kedves barátom, csupán egy dolog miatt, amit mi otthon Rozálival ketten megbeszéltünk. Vagyis azt mondjuk neked: Péter, hagyd abba azt a szamár életedet, s gyere hozzánk a gép mellé. Én egy hónap alatt teljesen gépészt csinálok belőled! S aztán aratáskor te elindulsz a géppel, s amit kerestek, annak harmadrésze legyen a tiéd! Jól van-e?
PÉTER
Erre az egyre nem számítottam.
ROZÁLI
Kristóf, adjunk neki gondolkozási időt.
KRISTÓF
Nem adok!
PÉTER
Jobb is, ha nem adtok. Mert én is adtam volt egyszer Rozálinak, s addig gondolkozott, amíg melletted ébredett fel, Kristóf! Ezt nem azért mondom, hogy szemetekre vessem, mert minden jól van így, ahogy van. Rozáli becsületes volt, az ura is becsületes volt. Most rajtam a sor.
KRISTÓF
S te mit mondasz, lássuk! Leül a kicsi székre, s megint rágyújt.
PÉTER
Én azt mondom, hogy valamikor szerelmet beszélt a szív, s az mulandó volt. Nem bírta ki a hosszú időt. A hét esztendőt, amit én hányódva töltöttem. Hármat a harctéren, s négyet az idegenben. S a tetejiben még a nemzetem is le volt verve, amikor hét év múlva ide visszajöttem; s apám el volt temetve. A viharban széjjelfoszlott a fészek is, amelyben születtem. Itt ültem napokig Mutatja. az ajtóban, minek a szárnyát letörve találtam. Jób csak a szemétdombon ült, én hazámnak a romjain ültem! Jób csak testi sebekkel ült, én lelkemben a tövisekkel!… Itt ültem napokig, s azon gondolkoztam, hogy mit kéne csinálni. Kristóf! Engemet is gépek vettek körül hét esztendeig. Egyik süvített, a másik zúgott, a harmadik bolondított. Te dicsérted őket, én szamarat vettem a helyökbe. S azt gondoltam: én ezzel a szamárral felépítem, amit a gépekkel lerombolt az ember! Ott kezdem legalól, ahol egy vesztett embernek s egy vesztes nemzetnek mindig kezdeni kell. Kicsiből, alázatosan és hittel. Isten és föld között indultam el, s ott megyek egyenesen végig; s majd amikor megállok, azt fogják mondani nekem: mivel hittél és meg nem tántorodtál, te vagy az ember s a magyar!
ROZÁLI
Kristóf, adjuk el a gépet!
KRISTÓF
Feláll, s Péterhez. Egy rongyos biciklit sem adnék a szamaradért. Megértetted?
PÉTER
Az én szamaramnak nincsen ára.
KRISTÓF
Szóval nem jössz a gép mellé?
PÉTER
Rozáli, mit olvastál a könyvből? „Várjad az Urat, és őrizd meg az ő útját, és fölmagasztal téged, hogy örökségül vedd a földet; és látni fogod, amikor elvesznek a bűnösök…”
ROZÁLI
Magához húzza a könyvet, fejét ráhajtja, és sírni kezd.
KRISTÓF
Péterhez, ingerülten. Micsoda dolog?! Ne bőgesd a feleségemet!
PÉTER
Férje vagy, de nem tudod, ki bőgeti őt.
GYERMEKEK
A kapunál.
Balla Péter, |
Három méter! |
SÁRI NÉNI
A kapunál. Nem takarodtok mindjárt el innét!
KRISTÓF
Rozáli! Fel onnét, s gyere! Egy-kettő!
ROZÁLI
Feláll.
SÁRI NÉNI
Hatvanéves, sovány és eleven mozgású falusi asszony. Tányért hoz, asztalkendővel letakarva. Isten áldjon meg! Hát ti is itt vagytok, Kristóf? A tányért leteszi az asztalra.
PÉTER
Csak ő fogadja a köszönést. Isten áldja meg, Sári néni!
KRISTÓF
A hirtelen harag után fölényesen. Azért nincs harag. Kezet fog Péterrel. Gyere, Rozáli! Kimegy.
ROZÁLI
Kezet fog Péterrel. Nagyon elszakadtunk, Péter! De köszönöm, hogy Kristóf miatt nem ítéltél el. Kimegy.
SÁRI NÉNI
Tojásrántottát hoztam. Ülj le, s egyél!
PÉTER
Leül, s enni kezd. Jó szomszédasszony maga, Sári néni. Mivel tudjam egyszer meghálálni?
SÁRI NÉNI
Avval, hogy egyél. Leül az asztal mellé. Ezek mit akartak?
PÉTER
Híttak gépésznek, magukhoz.
SÁRI NÉNI
Hogyne! Nem a más cselédjének nevelt volt anyád. Légy te csak a magad ura. Örökké még a nyomorúság sem tart. Kerítünk egy jó feleséget, a szamarat a fenébe tesszük, s ide helyibe lovat veszünk! Osztán lesz ház, s benne gyermeksírás.
PÉTER
Kicsi macska nem lesz?
SÁRI NÉNI
Az is lesz! S olyan bajusza neki, hogy integet a melegben. Az emberek sárgára válnak az irigységtől, mint a tök. Kis szünet után. Csak nekem szót kell fogadni, fiam. Nem lehet a világot folyton hergelni, mint a kutyát. Megharapja az embert, fiam. Nem hallod, milyen morgás van máris?! A gyermekek csúfolódnak a szamár miatt, s az emberek zúgnak ellened!
PÉTER
Vétettem valamit nekik?
SÁRI NÉNI
Nem vétettél, fiam, de mégis gyűlölködnek. Mivel szamarat tartasz, s általában is másképpen gondolkozol, mint ők; s mivel nem vetsz ügyet se rájok. Olyan az emberiség, mint egy hangyaboly, fiam: mind egyforma hangyák vadnak benne. Te szárnyas hangya vagy: megbojdítottad az egészet. Az ecetet mind reád eresztik, s megölnek.
PÉTER
Pököm az ecetjükre.
SÁRI NÉNI
Én nem azt tenném, látod.
PÉTER
Hát mit?
SÁRI NÉNI
Ami őket legjobban ingerli, odavetném nekik a szamarat.
PÉTER
Én, a szamarat?!
SÁRI NÉNI
Azt, a szamarat! Hogy kapják bé, s hallgassanak!
PÉTER
Feláll. Hányszor megmondtam, hogy a szamarat nem árulom el! Sem el nem adom, sem ember ahhoz hozzá ne nyúljon! Én kigondoltam valamit, ahhoz megvettem a szamarat, s megyek a magam útján. Maga azt hiszi, hogy csak emberek vannak a földön, s csak az ő irányukba tartozunk becsülettel?! Sok minden van még az emberen kívül, Sári néni! Mert van Isten, vannak állatok; van föld, vannak fák, s felettük csillagok! Hát azok iránt nem tartozunk becsülettel? Én csaltam és hazudtam már eleget: többet nem csalok és nem hazudok!
SÁRI NÉNI
Mind elveszünk, fiam…
PÉTER
Mért vesznénk el?
SÁRI NÉNI
Azért, mert igazad van; s mégsem úgy van.
PANNA
Harmincöt éves leány, kicsit rendetlen, együgyű és botladozó. Lassan beszél, s mintha galuska volna a szájában. Itthon vadnak? Aggyon Isten! Kezet fog Péterrel. Hogy élhetsz még, Péter? Sári nénire csak ránéz. Hát maga, Sári nénöm?
SÁRI NÉNI
Ülj le, Panna.
PANNA
Csak egy kicsit akarok maradni, mert a disznyóknak salátát kell adni.
SÁRI NÉNI
Ülj le, mert olyant húzok reád, hogy huszárrá változol, ebben a helyben.
PÉTER
Foglalj helyet, Panna.
PANNA
Akkor leülök egy kicsit, ha Péter is mondja. Leül az asztal mellé.
SÁRI NÉNI
Kereken hány hold, ami egyedül a tiéd, Panna?
PANNA
Elég van nekem. Mert szántó vagyon huszonhat, kaszálló tizenhárom, s erdő huszonegy. Sokszor még átkozódom is, hogy a birtok mellé egyedül vagyok, kopogó fejemre.
SÁRI NÉNI
S férjhez mennél-e?
PANNA
Tátott szájjal kacag, majd Péterre néz.
SÁRI NÉNI
Szintén Péterre néz.
Várakozó csend.
PÉTER
Ehelyt Sári nénihez menj férjhez, né!
PANNA
Inkább azt mondd meg, hogy hol van a szamár.
PÉTER
Künn van a pajtában.
PANNA
Akkor megyek, s egy kicsit megnézem. Kifelé indul.
NIKITA
Az ajtóban találkozik Pannával. Hetven felé járó falusi ember, nagyon rokonszenves és tréfás; akkor is csak somolyog, amikor kacag. Hova viszed a fejedet, Panna?
PANNA
Megyek, s megpillantom a szamarat. Kimegy.
NIKITA
Hogy telik, Péter? Leül a füttő mellé a kicsi székre.
PÉTER
Elég jól, Nikita bácsom. A felesége ennem adott, s most éppen meg akar házasítani.
NIKITA
Evvel a Pannával-e?
PÉTER
Véle. Leül az asztal mellé.
SÁRI NÉNI
Maga utánam jött, Nikita?
NIKITA
Én utánad.
SÁRI NÉNI
Há métt?
NIKITA
Azért, mert nem előtted jöttem. Péternek magyarázza. Ha a birtoka egy öllel kevesebb volna, ezt a Pannát el is lehetne venni feleségül, akármilyen bátran.
PÉTER
Egy öllel?
NIKITA
Eggyel: ő magával!
PANNA
Bejön, az ajtón belül megáll, s egy kicsit röhögve. No, megnéztem a szamarat. Röhög. Nagyobb a bunkója, mint a nyele.
NIKITA
Megkaptad-e, hogy hol van az eleje?
PANNA
Olyan, mint a majom.
NIKITA
Az olyan: az apja a te apáddal testvér vót.
PANNA
Maga heába csúfolódik, mert nem engem hínak Nikitának, aki mindig csak henyélt. Valahol Montenegróban, ahol király vót. No, adjon Isten mindenkinek, ami kell. Kimegy.
SÁRI NÉNI
Nagy tudománya van ennek a Pannának. De ezt igazán mondom, te Péter! Így nem látszik róla, de a legjobban tud írni s olvasni az összes fejérnépek között. A kátékizmust elmondja elejétől végig, tudja az összes magyar királyokat; s hát még lázítani hogy tud! Örökké gyűjtögeti a leányokat, s arra biztatja őket, hogy ne menjenek férhez.
NIKITA
Sári nénihez. Bár korodbéli lett vóna!
CSORBA
A kapunál kiált, hivatalos hangon. Balla Péter!
PÉTER
Az ablakhoz megy, s kihajlik. Itt vagyok, a házban. Lassan visszamegy a székhez, de nem ül le.
SÁRI NÉNI
Ki szóla?
PÉTER
A bíró s az albíró. Jőnek bé a kapun.
SÁRI NÉNI
Izgatottan feláll, ellép az asztaltól. Puffadjanak meg! Nem jóban járnak ezek ketten.
CSORBA
Bejön. Tisztességet, erőt, egészséget! Az ajtótól két lépésre megáll. Ötvenöt éves, jó húsban lévő falusi ember; csizmában, harisnyában, fekete zakóban és fekete kalapban. Kalapját nem veszi le.
BÜLLENTS
A bíró mellett, fél lépéssel mögötte. Adjon Isten! Kalapját leveszi. Harmincöt éves, sovány, egyik lába lőcsláb. Bakancs, harisnya s posztóujjas van rajta.
SÁRI NÉNI
Aggyon Isten nektek is.
PÉTER
Üljenek le, bíró úr.
CSORBA
Köszönöm, nem élünk vele. Hivatalos dologban vagyunk, s hamar akarunk végezni.
SÁRI NÉNI
Tám nem adót rótok?
CSORBA
Nem.
NIKITA
Pedig itt az ajtóra s az ablakokra lehetne.
CSORBA
Megnézi Nikitát, aztán Péterhez. Magyar ember kevés szóból szokott érteni, Péter. Mü azért jöttünk, hogy a szamarat tüntesd el!
PÉTER
Nem loptam a szamarat.
CSORBA
Nem mondtam, hogy loptad. Azt mondtam, hogy tüntesd el!
PÉTER
Van-e törvény arra, hogy nem szabad szamarat tartani?
CSORBA
Törvény van arra, hogy a falu nyugalmát senki meg nem háboríthatja. Te pedig megháborítottad a szamárral; s úgyszintén emberi viseleteddel is, melyet a szamár nélkül nem folytatnál bizonyosan. Az írásokban is az áll, hogy a székely nemes nép, ki a szamarat nem is nézheti, nemhogy tartsa! Te régi szokásunkat megszegvén, szamarat vettél; s úgy élsz itt, mintha nem volnál közülünk való. Az emberek háborgásban vadnak emiatt, s téged akármelyik órában szamarastól kiirtnak.
NIKITA
Csúfolódva. Sírjunk-e előre?
CSORBA
Megvetően nézi Nikitát.
BÜLLENTS
Nikitához. Kied menjen a szamár mellé!
NIKITA
Téged a helyedből nem szorítlak ki.
GYERMEKEK
A kapunál.
Három méter |
Csizmaszár, |
Balla Péter |
Bakszamár! |
SÁRI NÉNI
A fületek lesz három méter! Gyorsan kifut, hogy megfogja őket.
CSORBA
Péterhez. Hallod?
PÉTER
Hallom.
CSORBA
Ma este nyoma vesszen a szamárnak! Érted-e?
PÉTER
Nem fog nyoma veszni.
CSORBA
Ez az utolsó szavad?
PÉTER
Nem.
CSORBA
Hát?
PÉTER
Társat veszek neki.
SÁRI NÉNI
A fülénél fogva kilencéves fiúgyermeket hoz, ki ijedtében folyton szabadulni szeretne. Három méter… Három méter… Gyere csak a bíró elé! Odaállítja a bíró elé. No, most mondjad!
CSORBA
Ki fia vagy? Mivel a gyermek nem felel, rákiált. Ki fia vagy?
GYERMEK
A Demény Mózes édesapámé.
CSORBA
Milyen verset kiabáltál?
GYERMEK
Szamár-verset.
CSORBA
Hogy szól? Mivel a gyermek nem felel, rákiált. Hogy szól a vers?!
GYERMEK
Három méter, |
Balla Péter! |
CSORBA
Mért kiáltottad a verset?
GYERMEK
Játékból.
CSORBA
S akiről szól, láttad-e a szamarat?
GYERMEK
Megcsillanva. Láttam.
CSORBA
Milyen vót?
GYERMEK
Szép!
CSORBA
Szép?!… Ide a füledet! Megfogja. S mi vót rajta szép?
GYERMEK
A kereszt a hátán.
PÉTER
A gyermekhez. Gyere ide! A zsebébe nyúl. Gyere! Nem bántlak, ne félj semmit. Amikor a gyermek megindul feléje, leül az asztal mellé.
GYERMEK
Odamegy Péterhez, a két térde közé.
PÉTER
Úgy látod… S nézz a szemembe, ne félj! Még a nagyokat sem bántom én, nemhogy az ekkorákat. Nem vagy te hibás; s nem hibások a társaid sem. Mondd meg nekik! Mondd meg azt is, hogy én nem tréfából vagy eppen csúfságból vettem a szamarat. Hanem jó példának a mostani üdőben. Hadd lássa a világ, hogy leverve is meg tud élni a magyar, s nem lesz a más cselédje! Még akkor sem, ha szegény. Inkább egy szamarat veszen kezdetben, ahogy a szegény asszony egy tojást veszen csak.
GYERMEK
Tetszik neki, úgy nevet.
PÉTER
S ahogy a szegény asszony el szokta ültetni a tojást, én is úgy fogom elültetni a szamarat. Elültettem, s szorgos munkával négy lovat fogok kikölteni belőle! Négy lovat, amilyen azelőtt vót!
GYERMEK
Örül.
PÉTER
Ezt kell hirdetni, fiam!
GYERMEK
Jó!
PÉTER
Megveregeti az arcát a gyermeknek. No, úgy legyen; s mi legyünk barátok!… Nesze, itt van egy fényes! Odaadja. S fuss, ahogy csak tudsz!
GYERMEK
Fut kifelé, s futtában. Dicsértessék a Jézus Krisztus.
NIKITA
A csendben. Megfogant!
CSORBA
De mü eltörjük a tojást, öreg! Büllentshez, parancsol. Albíró, indulj a pajtába, s ereszd el a szamarat!
PÉTER
Feláll, hogy beléavatkozzék a dologba.
CSORBA
Kisajátítjuk!
NIKITA
Nekem is kell egy parcella belőlle.
CSORBA
Adunk magának is; a mocsaras feliből. Büllentshez. Indulj, s vezesd ki a szamarat!
BÜLLENTS
Indul.
PÉTER
Hozzá ne merjen nyúlni senki! Utána ugrik, és elejébe áll. Ebben a házban s ezen az udvaron én vagyok a gazda! Itt az történik, amit én akarok! A törvény szerint is!
CSORBA
Meggondolja magát; majd Büllentshez. Hát jól van. Akkor előbb vezesd ide, ide bé a házba. Itt megbecsüljük, a község kifizeti az árát, s csak azután visszük el. Sári nénihez. Sári néni, menjen, s keressen még egy becsüs embert, s hozza ide!
SÁRI NÉNI
Gyorsan elmegy.
CSORBA
Hamar! Ide bé a házba a szamarat! Látni akarom!
NIKITA
Feláll, s Péterhez. Péter fiam, te csak ülj le szépen. Majd én kibüllenek evvel az albíróval. Büllentshez. Gyere, Büllents!
Büllents és Nikita kimennek.
PÉTER
Leül, fejét a két tenyerébe támasztja.
GYERMEKEK
A kapunál.
Jobb a szamár |
A négy lónál, |
Balla Péter |
A bírónál! |
CSORBA
Gyorsan az ablakon kihajolva. A nyakatokat kifacsarom!
SZAMÁR
A pajta felől felbődül.
BÜLLENTS
A szamár után szintén bődül egyet.
PÉTER
Már a versnél felütötte volt a fejét, most gyorsan és határozottan kimegy.
CSORBA
Olyan mozdulatot tett, mintha nem akarná ereszteni Pétert. Aztán mégsem mer útjába állni. Ahogy egyedül marad. Vetett volna fel engemet is a tűz langja, amikor bíró lettem!… Leül a székre, hol Péter ült; fonnyadtan ül, s innét kezdve már egykedvű.
NIKITA
Büllentset hozza, derékon segítve.
BÜLLENTS
Fél arca maszatos-véres, szája félrefacsarodva.
CSORBA
Nem áll fel, csak előredől a széken. Hát ezt mi találta?!
NIKITA
Lebélyegezte a szamár, mint a pénzt.
CSORBA
Megrúgta?
NIKITA
Meg. A sarokban a szegről leakasztja a törölközőt, avval törölgeti a Büllents arcát, majd az állát is elköti véle.
BÜLLENTS
Ahogy félrefacsarodott szájjal tud, úgy beszél. Lehajoltam, hogy eloldjam a kötelet, s akkor így… egyet… Mutatja, hogy miképpen rúgta meg a szamár. De azt még láttam, hogy Nikita bácsi kacsintott neki, a szamárnak. Hogy most rúgjon, most!…
NIKITA
Éppen fogja Büllentsnek az állát, hogy helyre kösse. Ne hazudj, mert az állkapcádat leejtem a földre! Felköti az állát, aztán leül a régi helyére.
CSORBA
Hát Péter? Hol van?
NIKITA
Most teszi fel a szamárnak a kitüntetést.
SÁRI NÉNI
Egy üstfoltozó cigánnyal a háta mögött. Gyere, Máté! Gyere! Csodálkozva Büllentsen. Hát ennek mi baja lett?
CSORBA
A szamár megrúgá.
CIGÁNY
Vasrúdon üst lóg a vállán, ide-oda pillogtatva úgy várakozik. Ha már itt vagyok, mit csináljak itten?
NIKITA
Becsüld meg a szamarat.
CIGÁNY
Körülnéz. Melyiket, instállom?
CSORBA
Visszatartott nevetéssel int. Menj el! Nem kell már.
CIGÁNY
Szó nélkül elmegy.
SÁRI NÉNI
Így hát a szamár győzött, s nem az elöljáróság.
CSORBA
Feláll. De még nincs béfejezve, Sári néni! Csak mára ennyi elég. Az ámment holnapra hagyjuk. Gyere, Büllents! Kimegy.
BÜLLENTS
Az Isten döglessze meg! A bíró után kimegy.
SÁRI NÉNI
Csinála bajt eleget ez a szamár… Maradt volna a tojásában! Leül az asztal mellé. Hol van Péter? Nem tudja maga, vén Nikita?
NIKITA
Künn van.
SÁRI NÉNI
Elpusztítják szegényt, mert az ágak hegyin jár örökké az esze. Akaratos. Ellenkezik mindenkivel, pedig olyan szíve van, mint a tiszta forrás. De csak a szamár, csak a szamár! Hogy a nyavalya törte volna ki a szamarát, mert a’ lesz a veszte!… Heába tanítja az ember, hogy legyen olyan, mint más rendes férfiú: feleséget vegyen, s ne szamarat! Nikitához. Tekintené legalább magát, ha már a többitől nem akar példát venni. Magának is felesége van, s nem szamara!
PÉTER
Bejön.
NIKITA
Cseréljünk, Péter!
PÉTER
Meg sem hallja; elgondolkozva leül az asztal mellé.
SÁRI NÉNI
Ez a szamár még sok bajnak lesz a fészke, te Péter! Valamit csinálni kéne véle. A bíró is azt mondá, hogy holnap folytatni akarja a háborút. Megeshetik, hogy még a csendőröket is idehozza.
PÉTER
A szamárnak győzni kell, Sári nénöm! Mert ez nemcsak szamár, hanem jel, melyben nekem csak győzni szabad. Látja-e, most is hogy megrúgta az albírót! Pedig nem volt rúgós soha. S amikor én kimentem, tudja-e, milyen volt?! A szőre lázadva mindenütt felállt, csak éppen ott hajlott egymásra szelíden, ahol a keresztje van. S amikor megsimogattam az orrát, megcsókolta a kezemet, pedig a szemiben két kicsi tüzes kard villogott!…
NIKITA
Komolyan. Lélek van benne.
SÁRI NÉNI
Tiszta bolondok vagytok! Megbolondítotok még engemet is, mire észrevenném. Mert valami bennem is azt mondja, hogy nem rendes szamár ez a mü szamarunk.
GYERMEK
A kapunál.
Jobb a szamár |
A négy lónál, |
Balla Péter |
A bírónál. |
Csend.
NIKITA
Keresztes vitéz van benne.
PÉTER
Feláll, s hittel mutat Nikitára. Igaz, Nikita bácsom! Keresztes vitéz van benne! Aki eljött, hogy amiben én hiszek, az valóra váljék! Hogy a sírt, melyben üdvösségünk nyugszik…
AMBRUS
Belép. Itt lakik Balla Péter? Hatvanéves, szelíd s egy kicsit átszellemült arcú férfiú. Puha szárú csizma, kicsit bő fehér harisnya van rajta; fekete zakó, fekete nyakkendő s fekete kalap.
PÉTER
Furcsa meglepődés után. Itt. Mért keresi?
AMBRUS
Leveszi a kalapját, s kettőt beljebb lép. Te vagy, fiam?
PÉTER
Én.
AMBRUS
Kicsi beszédem volna veled. Kezet fog Péterrel. Nem sok, de fontos.
PÉTER
Tessék leülni! Mutatja az ülőhelyet az asztal mellett. S mondja el.
AMBRUS
Szelíd mosollyal. De egyedül szeretnék maradni veled. Csak veled. Sári nénire s Nikitára néz, engedelmet kérve.
NIKITA
Akkor mü elmegyünk, Péter. Feláll.
AMBRUS
Nem sok. Hamar megleszünk.
PÉTER
Nikitához. Kicsi idő múlva jöjjenek vissza.
NIKITA
Jó. Kimegy.
SÁRI NÉNI
Vissza, vissza. Kimegy.
AMBRUS
Más ember ilyenkor engedelmet szokott kérni. Leül. De én nemigen megyek olyan házba, ahol ezt mondanom kéne. Én legalább azt hiszem.
PÉTER
Szintén leül.
AMBRUS
Onnét van ez, mert senkinek hátrányát nem akarom. Neked sem. Meg fogod látni. De akár jót akarunk, akár rosszat: valahol el kell kezdeni, ugye? Azért mondom, hogy valahol, mert az elején semmit sem kezdhetünk, mivel kezdet nincsen. Én legalább azt hiszem. Erősebben Péterre néz. Vagy tudsz valami olyant mondani nekem, aminek kezdete lenne?
PÉTER
Gondolkozik. Hamarjában nem tudok.
AMBRUS
Látod, én sem tudok, pedig én efféléken sokat gondolkoztam. Most is, ahogy jődögéltem a falu felé, azon tusakodtam, hogy vajon volt-e legalább egy boldog ember a világon. Már igazi boldog, ahogy kell. Te mit gondolsz, lám?
PÉTER
Ha tudnám, kivel beszélek.
AMBRUS
Kedvesen. Ejnye, hát mért nem üttél egyet a fejemre! Egészen megfeledkeztem arról, hogy bémutassam magamot. No, nem baj. Nevem Pakot Ambrus, varsági lakos.
PÉTER
Isten éltesse!
AMBRUS
Köszönöm, öcsém. Öreg ember mondja. Egyszóval ott lakom a nagy erdő kebelén, Varság faluban. Valamicske birtokom is van ott, de inkább toplómunkával foglalkozom. Mindenféle tárgyakot csinálok abból, s eladom. Sokat járom a világot, már húsz esztendeje. Megélek belőle, nem panaszkodom. Egyedül vagyok. Jobban mondva, van egy leányom. Egy. Huszonegy esztendős lesz az őszön.
PÉTER
Ő is Varságon él?
AMBRUS
Ott. Örökké ott, ahol én. Hacsak lehet, nem hagyom el magamtól, hiszen egyébnek úgysem tudok örvendeni, csak neki. Egyedül. Tudod, úgy fogom fel a dolgot, hogy a világ egy nagy-nagy gyümölcs volt az én számomra; s a leányom az a kicsi mag, ami benne van a gyümölcsben, legbelől a közepiben. A gyümölcsöt én már megettem, öcsém, csak a magja maradott meg. De azt eltettem. Ügyelek reá.
PÉTER
Felmelegedve. Egyszer-egyszer én is gondolok efféléket, de nem tudom ilyen szépen szavakba foglalni.
AMBRUS
Fiatal vagy még. Én legalább azt hiszem, azért.
PÉTER
Három esztendeig voltam a háborúban, s négyet idegen országban.
AMBRUS
Tudom. Mindent tudok rólad, amit tudni lehet. Tudom, hogy a legnagyobb szegénység fogadott, amikor hazajöttél. Tudom a szamarat, a gondolkozásodat s a magaviseletedet. Ha nem tudnám, én soha ide nem jöttem volna. Csak éppen egyet nem tudok.
PÉTER
Mit, Ambrus bátyám?
AMBRUS
Várj csak, hadd gondoljam meg, miképpen kérdezzem. Mert nem könnyű megértetni, amit én szeretnék. Valahogy tán úgy mondhatnám, hogy szerinted létezik-e, aki meghót?
PÉTER
Várjon, mert ezt jól meg kell gondolni.
AMBRUS
Gondolj a meghóltak közül azokra, akiket legjobban szerettél.
PÉTER
Elmerülve. Azokra gondolok. Apámra s anyámra.
Csend.
PÉTER
Egyszerre felemeli a fejét, s határozottan. Létezik!
AMBRUS
Kezét az asztal fölött a Péter kezére teszi, s szinte könnyekkel a szemében. Köszönöm, édes öcsém. Mivel úgy vélekedel ebben, ahogy én. Visszahúzza a kezét. Amíg ezt nem hallottam, nem akartam elmondani, hogy valójában miért is jöttem. S nem is mertem volna. De most közel kerültünk egymáshoz, lelkünkben is, úgy veszem észre; s így elmondhatom.
PÉTER
El, akármit.
AMBRUS
Már tárgyilagos hangon. Említém az előbb, hogy van egy kicsi birtokom. Erdőm van, nem akármilyen. Ötven hold. S van egy kicsi pénzem is. Száz holdra való. Egy része aranyban. Egy zacskót emel ki a zsebéből. Itt van, né! Nézd meg! Odaadja.
PÉTER
Megnézi, majd az asztal közepére helyezi, s a tenyerét a homlokára teszi.
AMBRUS
No, mi az?
PÉTER
Sok… Leveszi a kezét, s határozottan. A szamarat akarja?
AMBRUS
Nem.
PÉTER
Hát?
AMBRUS
Hozomány.
PÉTER
A lánya után?
AMBRUS
Igen.
PÉTER
Feláll, és kettőt-hármat lép a szobában, aztán vissza. S nekem mért mutatja?
AMBRUS
Csak.
PÉTER
A leányt szokták mutatni először.
AMBRUS
Most lesz huszonegy esztendős, szeptemberben. Megígértem neki, hogy huszonegy éves korára férhez adom. Húsz esztendeje gyűjtöm a hozományt, annyi ideig faragtam a taplót érte. Sapkát, mellényt, rózsát, keresztet s mindent. Télen-nyáron. Jártam a világot, mint egy hazátlan. Egyedül csak érte! Hogy legyen neki, amikor férhez adom. De én adom férhez, azt megmondtam! Nem akárkihez. Sokat gondolkoztam, hogy milyen az igazi ember, mert olyant akartam neki. S amikor meghallottam rólad, hogy miképpen élsz s miképpen gondolkozol, azt mondtam magamban: menj, Ambrus, és nézd meg, hátha ez lesz az igazi.
PÉTER
Gyarló vagyok én, Ambrus bátyám.
AMBRUS
Csak Isten tökéletes, öcsém. S tán nem vétkezem, ha azt mondom: Isten után az én leányom következik: Ida! Én neveltem kicsi korától, mert az anyja meghalt, szegény. Mindennap láttam, ahogy nőtt fokról fokra; s amikor nem voltam otthon, a szívemben jelöltem meg a fokot, hogy mekkorát nőtt. S ahogy bontakozott, mint a bimbó, s kezdett nyílani: azt is én láttam egyedül. Most kinyílva áll a napfényben, a szélben s az esőben. Most a legszebb, amikor Isten kegyelméből téged megtaláltalak, ki talán méltó lennél hozzá. Méltó a lelkéhez, mely illatával megszállta az erdőket; a szeméhez, melyben megszépül minden, mint a csillogó harmatban; a homlokához, mely a barna cipó meleg domborulata… Kinek járását őzek utánozzák, s hangját a vadgalambok…
PÉTER
Nagyon szép lehet!
AMBRUS
Szép; s te méltó lennél hozzá, talán…
PÉTER
Izgalomban van; hirtelen nem is tudja, mit mondjon. Aztán a pénzre mutat az asztalon. Úgy áll itt ez a pénz, mint a felhő a tiszta égen. Tegye el!
AMBRUS
Az erdőt is tegyem el?
PÉTER
Azt is.
AMBRUS
S a leányomat is?!
PÉTER
Nem akarom megbántani: sem magát, sem őt.
AMBRUS
Lassan feláll. Jól van, elteszem mind a hármat. Zsebébe teszi a zacskót. Így… S most kérj engedelmet, öreg Ambrus… Aztán elmehetsz.
PÉTER
Bocsásson meg… S higgye el nekem, soha nem kívántam magamnak, hogy néma legyek. De most szeretnék néma lenni. Hogy ne tudtam volna s ne tudnám kimondani, ami fáj magának, de igaz nekem. Ketten vagyunk, s együtt töltjük a poharat, bátyám… Maga szeretetet tölt belé, s én a lelkemet. De az ember nemcsak lélekből áll, hanem testből is. Mindenki. A maga leánya is! Miképpen gondolhatnék hát arra, hogy feleségül vegyem őt, akit nem szeretek! Mert miképpen szerethetném, ha nem ismerem őt!
AMBRUS
Nem üsmered?! Visszaereszkedik a székre, s nagy súly alatt. Az én leányom csak lélekből áll.
PÉTER
Egyszerre leül, s ámulva. Lélekből?!
AMBRUS
Ez a tulajdonsága neki a többi lányok felett.
PÉTER
Meghalt?
AMBRUS
Igen, meghalt. Négyesztendős korában. Én úton voltam a portékával, s ő egy hegyi esztenán maradt, ismerősöknél. Elbolygott az esztenáról, s a vadállat megölte. Mire hazaérkeztem, már el is volt temetve. Csak egy kötött zöld sapka maradt utána, piros bojttal a tetején… Igen, kicsi gyenge testét eltemettük… De akit szeretünk, azt mondtad te is: az létezik akkor is, ha meghal. S ez így van, mert itt lakozik ő, itt él a szívemben. Neveltem, gondoztam… Majdnem sír. Hozományt gyűjtöttem neki… Ő nagy lett, s én már öreg vagyok. Gondoltam, kiveszem a szívemből, s a te szívedbe teszem, hogy éljen tovább itt a földön is, amikor engem eltemetnek… Gondoltam, kiveszem a szívemből, s feleségül adom neked…
PÉTER
Odamegy Ambrushoz, s megfogja a kezét. Apám!…
AMBRUS
Elönti az öröm. Szívedbe veszed, fiam?
PÉTER
Igen. Szívembe veszem.
AMBRUS
Feláll, s megindultam. Mit mondhat neked most az öreg Simeon?… A Péter vállára ejti a fejét.
Átölelve tartják egymást.
NIKITA és SÁRI NÉNI
Belépnek. Látván a helyzetet, csendesen húzódnak be, s szeretnének észrevétlenül maradni. Sári néni leül a füttő mellé a kicsi székre. Nikita int neki, hogy menjen onnét, mert az az ő helye.
PÉTER
Észreveszi őket. Nikita bácsom! Maga mondta, hogy lélek van a szamárban, egy keresztes vitéznek a lelke! Hát én most meghirdetem a keresztes háborút: a test háborúja után a lélek háborúját! Ha ebben győzünk, megnyertünk mindent, s mü pedig győzni fogunk, ugye?!
NIKITA
Győzni!
PÉTER
Maga lesz a népfelkelők parancsnoka!
NIKITA
Sári néni felé kiáltja, mint a parancsot. Kelj fel, Sári!
SÁRI NÉNI
Vigyázzba felugrik.
Mind nevetnek.
NIKITA
Pihenj.
Függöny
Színhely: szoba erdei faházban. A ház Butyka Lázár erdei ács otthona. A kék szín és a tölgy színe uralkodik. Az ajtók és az ablakfák kék színűek, de a bútorok jó része festetlen tölgy. A szoba mutatja, hogy erdei faházban van, ács otthona, s hogy lány is van a háznál.
Szemben ajtó, mely tornácra nyílik. Nyitott ajtónál jól látható a tornác, miből lépcső vezet a földre. A tornác fölött erdők látszanak, s messze a tisztásokon egy-egy erdei faház. Az ajtó mellett kétfelől nagyocska ablak, virág s főleg muskátli van bennük. A jobb ablak alatt széles pad (kanapé), melyen az ács szokott aludni. Jobb bütüben háromfiókos régi „kaszten”, tetején poharak, üvegek s a leány szerszámai. A kanapé és a „kaszten” között a sarokban mindenféle ácsszerszámok. Balról a túlsó sarokban egy cserepes tűzhely. Tőle innét a fal közepén fél méterrel emelkedik egy új szoba, melynek ajtajához kis lépcső vezet.
A szoba közepén tölgyfa asztal, négy faragott szék s felette lámpa.
A tűzhely előtt s jobbról a szerszámos sarok előtt is egy-egy ülő-csutak.
A kanapén pokróc és tarka hajú párna, most kelt fel onnét az ács. A tűzhelyben fahasábok lánggal égnek.
Idő: az első felvonás után három héttel, júniusban, pirkadó hajnalban.
LÁZÁR
Ötvenéves, megtermett férfi. Kicsit vad, ingerlékeny és gyanakvó. Bakancsban, térdén foltos fehér harisnyában és ingben a tűzhely mellett ül a csutakon. Könyv van a kezében, s a láng fényébe hajolva olvas. Mintha ahhoz imádkozna, akibe szerelmes. „Támogassatok engem virágokkal, erősítsetek engem almákkal; mert lankadok a szerelem miatt… Ajtóm zárát kinyitám szerelmesemnek, ő pedig eltért és eltávozott… Térj vissza, légy hasonló, én szerelmesem, a vadkecskéhez és a szarvasok fiához… Tégy engem, mint pecsétet, szívedre, mert erős, mint a halál, a szeretet; kemény, mint a pokol, a buzgó szerelem, annak lobogása tűz és lángok lobogása…” A könyvet leteszi, arcát két tenyerébe hajtja.
Künn már reggeli fény van.
PANNA
Bejön. Adjon Isten az ácsoknak is jó reggelt.
LÁZÁR
Az első szóra meglepetten felkapja a fejét, aztán megint tenyerébe hajtja. Jó reggelt.
PANNA
Nem néz reám?
LÁZÁR
Mit nézzek rajtad?
PANNA
Ha maga nem tudja, hogy egy leányon mit kell nézni, akkor kérdezze meg Balla Pétertől, mert ő tudja. Csakhogy nem rajtam gyakorolja magát, hanem a maga leányán.
LÁZÁR
Feláll. Az én leányommal te ne bajolj! Mi dologban jöttél?
PANNA
Maga olyan, mint a medve, kinek a boccsát kerülgetik.
LÁZÁR
Mi dologban jöttél ilyen jókor?
PANNA
Azért jöttem ilyen jókor, hogy magát itthon kapjam. Mert meg akartam mondani, hogy mit beszélnek a faluban. Azt beszélik, hogy Balla Péter a maga leányát, Borókát veszi el feleségül, s maga azért akar Péternek házat építeni. Én nem tudtam hinni, hogy maga szamaras legényt választott vejinek, de immár hiszem-forma.
LÁZÁR
Indulatát legyőzve. Te Panna! Ha én nem vónék magyar ember, most kivetnélek téged a házamból. De így csak azt mondom: menj el, s állj az élire a zuvat-népségnek, s mondjad nekik: utánam, emberek! Akkor vezesd el őket a szamárhoz, s annak a tükriben mind nézzétek meg magatokat, egymás után.
PANNA
Maga is abban a tükörben borotválkozik?
LÁZÁR
Abban.
PANNA
Akkor megyek, s megpucolom. Kimegy.
LÁZÁR
Nevetve. Adék egy célt ennek is… A sarokból egy faragófejszét vesz elő, s fenőkövet.
BORÓKA
Frissen kijön a másik szobából. Fehér ing, piros mellényke, szoknya és színes cipőcske van rajta. Huszonkét évesnek látszik, élénk mozgású és bátor tekintetű. Jó reggelt, édesapám!
LÁZÁR
Nagyon kedves Borókához. Jó reggelt, Boróka! Felkeltél ilyen harmatosan?
BORÓKA
Fel, úgyis csak nyugtalankodtam abban az ágyban. Egész éjjel forgolódtam. Egy csillag mindig bésütött reám, mint a kés.
LÁZÁR
Leül a csutakra, s fenni kezdi a kővel a fejszét. Bésütött reád, mint a kés! Mért nem sütötted vissza? Nézi a követ, hogy száraz. Gyere, cseppents egy kicsi vizet erre a kőre!
BORÓKA
Az ablak talpán egy virágos csupor áll, s abból önt a kőre. A házépítéshez feni?
LÁZÁR
Feni a fejszét. Az ember sohasem tudja, mire feni.
BORÓKA
Kivel viaskodott az előbb! Mintha úgy hallottam vóna.
LÁZÁR
Jól hallottad, mert csakugyan viaskodtam. Egyet magammal, s egyet kolontos Pannával.
BORÓKA
Önmagával?
LÁZÁR
Jól tudod, hogy örökké magammal viaskodom. Kivált este s reggel.
BORÓKA
Tudom, s mégse tudom. Mert maga nem mond nekem semmit, csak viaskodik, viaskodik. S győz egyet reggel, s győz egyet este. Folyton csak győz… De aki sokat győz, az egyszer veszt.
LÁZÁR
Vagy mindent megnyer.
BORÓKA
Mit akar megnyerni? Hát nem a magáé itt minden?
LÁZÁR
Felnéz Borókára, s jelentőséggel. Nem.
BORÓKA
Megvonja a vállát, s elfordul, de hirtelen visszafordul. Panna mit akart?
LÁZÁR
Azt hiszem, engem.
BORÓKA
Hogy vegye el?
LÁZÁR
Igen.
BORÓKA
Sok birtoka van!
LÁZÁR
Abbahagyja a fenést, s úgy néz Borókára, mintha csak azért mondta volna az egészet, hogy megtudja, ami most jön. S te nem bánnád, ha én megházasodnám, Boróka?
BORÓKA
Ha szeretne valakit, nem bánhatnám. Legalább jőne egy kicsi jó zakota a házba; s maga sem élne úgy, mint egy haszontalan vértanú, aki keresztfán hál minden éjjel. Igaz-e?
LÁZÁR
Ne tanítsd apádot, Boróka!
BORÓKA
Én nem tanítom, csak kérdem, hogy igaz-e.
LÁZÁR
Igazad lehet… De vajon nem vagyok-e én öreg immár? Vajon hozzám jőne még, akit szeretek? Te mégis fejérnép vagy, s jobban tudod az effélit: mit gondolsz?
BORÓKA
Én még a csutakhoz is hozzámennék, ha szeretném. Csakhogy a csutakot nem tudnám szeretni.
LÁZÁR
S milyen embert tudnál?
BORÓKA
Nevetve. Mutatnék egy mintát, ha elvinne engemet is a házépítéshez.
LÁZÁR
A fenőkövet a sarokba dobja ültéből. Micsoda házépítéshez?
BORÓKA
A Péteréhez! Ma hetfü van, s úgy egyeztek vót maguk, hogy hetfün mennek házat építeni, Balla Péternek. A vén toplós Ambrus bácsinak is azt mondta maga, hogy csak jöjjön ide már jó reggel, hogy osztán együtt indulhassanak. Nem oda fente a faragófészét?
LÁZÁR
Oda fentem.
BORÓKA
S akkor mért kétszínkedik?
LÁZÁR
S hát te mért akarnál jőni oda? Amikor más házakot építettem, akkor nem kívánkoztál. Csak most kívánkozol. Ahogy világodott, már felkeltél, egy félóráig mosdattad magadot, osztán felöltöztél, s most kívánkozol. Nem mondanád meg, hogy mért kívánkozol?
BORÓKA
Csak.
LÁZÁR
Egyszerre feláll. Csak?! A fejszét a csutakba vágja. De mért?!
BORÓKA
Ne vagdossa a fészét!
LÁZÁR
Mért ne vagdossam? A csutakba vágtam belé! Most! Mért kívánkozol Péterhez?
BORÓKA
Én nem Pétert mondtam, hanem házépítést! S oda azért kívánkozom, mert amióta béállott a nyár, még nem búttam ki ebből az erdőből. Egyszer sem! Örökké csak a fákot nézem, a lovakat ügyelem, s mocskolódom evvel a kicsi gazdasággal. Az essőt várom, ha süt a nap; vagy a napot, ha es… Hajnalban kelj fel, s este feküdj le! S közben embert sem látok, csak magát, aki folyton süllög, s meresztgeti reám azt a szomorú két szemit. Ez az én életem. De nekem többet nem kell! Adja oda a madaraknak. Őket tegye kalickába, s ne engemet! Eresszen az emberek közi, s legfőképpen a házépítéshez!
LÁZÁR
Kicsordultál, mint a keserű pohár.
BORÓKA
Nem, mint a keserű pohár, hanem mint a tiszta tó, amelyik egészen teli lett fekete vízzel. Fekete vízzel: rabsággal! Amivel maga gyűjtötte teli, apa létire! De immár nem fér több belé!
LÁZÁR
Jobb vóna, ha nem pattognál, Boróka… Mert a pattogásban meglátszik, hogy a hátad ezüst, s a hasad sárga, mint a kétszínű halaknak. Pedig én azt vártam vóna, hogy inkább igaz gyermek légy, ki az apjának mondja meg legelőbb, amit a fejiben forgat, s amit a szíve virágzik. S te nem szólottál egy szót se nekem, ellenben mástól kell hallanom.
BORÓKA
Mit, mástól?
LÁZÁR
Azt, hogy Balla Péterrel szót értettél. Most mondá Panna, hogy az emberek már házasítanak tikteket.
A nap pereme kiütközik az erdő tetején.
BORÓKA
Az ablakon át észrevette a napot. Bár igaz vóna, de nekem eddigelé Péter még nem szólott semmit. Lázár felé. Olyan, mint maga: viaskodik ő is, s az ember nem tudja, hogy mért. Mert nem szól, csak viaskodik. Kinyitja az ajtót, s látszik a kelő nap. Egyik egyfelől viaskodik, s a másik másfelől… Né, még ez is viaskodik, ez a nap? De ez legalább fölkél, s ha nem is szól semmit, legalább elveszi az erdőt feleségül…
LÁZÁR
Kirobban. Elég legyen! Nem pillangót neveltem, aki cikázzék! Se nem költöző madarat! Rosszfélét sem, aki férfiak után futkosson! A tisztességes lányok más háznál is otthon ülnek! Reggel felkelnek, igazítják a házat, s este ülnek az apjokkal! Te is itthon ülsz, s nem méssz sehova! Péterhez ugyanvalóst nem! Megértetted?
BORÓKA
Meg, de nem foghatom fel.
LÁZÁR
Mit nem foghatsz fel?
BORÓKA
Azt, hogy mért tüzel így Péter ellen. Más apa tán még örülne is, hogy ilyen veje lehet. Nem ivó, nem tekergő, a jót megbecsüli, s törekedik eléfelé minden erejivel! Mért ellenzi hát?!
LÁZÁR
Az az én bajom.
BORÓKA
Péter pedig az enyim!
LÁZÁR
A fejszét kikapja a csutakból. Inkább evvel a fejszével hasítom kettőbe a fejedet! Evvel, itt a kezemben! Megindul kifelé, majd az ajtóban megáll, mutatja a természetet, s már kedvesen, mintha játékszert mutatna gyermeknek. Nézd meg, hát nem gyönyörű ez a nagy természet! Itt élni, ebben! Még az úri kisasszonyok is örökké csak ilyen helyekre vágyódnak, hol a madarak nagy tarkaságban vadnak, bugyborékol a forrás, domborodik a tövin a gomba, s érik az eper!… Éva is ilyenben vót, a Paradicsomban.
BORÓKA
De Ádámmal, nem egyedül!
LÁZÁR
Hadd el Ádám! Nekünk nincs almánk, amivel megkínáljuk. Lép egyet, s ismét visszafordul, hogy ezt végezte. Itthon dolgozunk, s nem megyünk házépíteni. Én sem megyek! Építse meg maga Péter, a szamarával!
PANNA
Éppen akkor érkezik Lázár mellé a tornácba. Ámmen.
BORÓKA
Elfordulva, békétlenül. Dugjon egy szalmaszálat belé, a gyönyörű nagy természetbe, s fújja fel…
PANNA
Közben belépett, s megáll. Feekőtél, menyasszon? Zászpagyökereket tart a kezében, megcsonkított zöld szárakkal.
BORÓKA
Jöjjön csak ide a szemem elé! Maga mért üszkütöli apámot, ellenem s Péter ellen?
PANNA
Én csak azt mondtam, amit hallottam.
BORÓKA
Jobban tenné, ha magát adná férhez, s nem engemet.
PANNA
Igende előlem mindig elkapkodják a legényeket.
BORÓKA
Elfordul, mert nevetni kell ezen a Pannán. Aztán közelebb lép Pannához, s tanítja. Nem szabad a lábuknál fogni a legényeket, mert akkor rúgnak! Az eszüket kell megfogni, s elvenni tőlük.
PANNA
Röhögve mutatja a gyökereket. Most azt akarom, hogy az eszit vegyem el.
BORÓKA
Az micsoda, a keziben?
PANNA
Zászpagyükér, mérges.
BORÓKA
Megdöbbenve. Mit akar véle?
PANNA
Engem Balla Péter kicsúfolt egyszer, mert azt mondta vót, hogy menjek férhez Sári nénihez. Pedig én tudom, hogy férhez menni csak ahhoz lehet, akinek különbsége van. De ő azt gondolja, hogy mindenki buta, csak ő okos… No, most megmutatom neki, hogy még az eszit is el tudom venni, mert neki a szamár az esze …
BORÓKA
Elszörnyedve, nem akarja hinni. Mit beszél maga?!
PANNA
Megfőzöm a gyükeret, s a szamár a levit megissza, s a hasát az ég felé fordítja.
BORÓKA
Lám, mutassa!
PANNA
A hasamot?
BORÓKA
Nem. A zászpát.
PANNA
Odaadja a gyökereket. Hét van.
BORÓKA
A gyökereket a tűzbe veti.
PANNA
Megrökönyödve nézi, bambán.
BORÓKA
Visszajön Pannához, s merőn a szemébe nézve. Tudja, mi maga? Ott benn a lelkiben gyilkos!
PANNA
Egy pillanatig küszködik, aztán bőgésre fakad. A lábán sem tud állni, székre rogy az asztal mellett, s ráborul az asztalra. Én nem vagyok gyilkos, csak harcolok.
BORÓKA
Mért harcol?
PANNA
Hogy vegyen feleségül…
BORÓKA
Szerencsétlen!…
PÉTER
Bejön. Csizmában van, panyókára vetett zekében s fekete kalapban. Kicsit elkínzottnak látszik, de szelíd, s inkább vidám, mint szomorú. Jó reggelt, Boróka!
BORÓKA
Nagyon meglepődik a Péter váratlan érkezésén, s mintha rosszat sejtene. Péter! Ilyen üdőben! Hát mindenki azt gondolja, hogy te otthon várod az építőket! Valami baj van?!
PÉTER
Leveszi a zekéjét és a kalapját, odaadja Borókának. Nincs semmi baj. Én legalább azt hiszem. Mindent elmondok. Azért jöttem.
BORÓKA
Közben a zekét s a kalapot a kanapéra teszi.
PÉTER
Pannára int, ki az asztalra borulva sír még most is. Hát ez mért bőg itt?
BORÓKA
Int Péternek, hogy simogassa meg Pannát.
PÉTER
Megsimogatja Pannának a fejét.
PANNA
Péterre tekint, s gyönyörűség van könnyes arcán. Milyen jól bizsereg mindenem, amikor simogatsz… Feláll. Elmenjek?
Péter és Boróka egymásra néznek, hogy mit feleljenek.
BORÓKA
El.
PANNA
Akkor elmegyek, mert én ebben a fészekben úgyis csak kakukkmadár vagyok. Elmegy.
BORÓKA
Sajnálkozva néz Panna után. Szegény Panna… Legyint. Különben mind ilyenek vagyunk mü asszonyemberek: csak egy simogatásra vágyakozunk, de a férfiak simogatás helyett enmagokkal viaskodnak… Ugye, Péter?
PÉTER
Igen, mert mü férfiak Istenhez szeretnénk hasonlítani. Leül az asztal mellé.
BORÓKA
Leül Péter mellé. Pedig jobb vóna a boldogokhoz hasonlítani, akik szeretik egymást. Nem?
PÉTER
Nevetve. Ezt apádtól kérdezzük meg. Hol van?
BORÓKA
Egyet veszekedett velem, s aztán elpuffogott egy fészével az erdő felé.
PÉTER
Veszekedett?
BORÓKA
Igen, megbőgetett. Miattad.
PÉTER
Halljunk oda!
BORÓKA
Azt mondta, hogy nem vagyok igaz gyermek. Mert nem mondtam meg neki, amit én se tudtam.
PÉTER
Micsodát?
BORÓKA
Azt, hogy te engem el akarsz venni feleségül.
PÉTER
Lesüti a fejét, hallgat.
BORÓKA
Holnap is veszekedni fog velem.
PÉTER
Hát holnap mért?
BORÓKA
Azért, mert te most sem szólasz semmit.
PÉTER
Most már szólok, Boróka. De eddig nem szólhattam, mert magam sem tudtam, hogy mit szólhatnék. Csak viaskodtam magamban; amióta ismerlek, folyton. De osztán a tegnap délután elhatároztam, hogy eljövök, s még a házépítés előtt megmondom neked az utolsó szót, hogy én téged nem szerethetlek.
BORÓKA
Meglepetésében feláll. Mit mondasz?!
PÉTER
A tegnap. De ma igen!
BORÓKA
Visszaül. Jaj, hogy megijesztettél!…
PÉTER
El is jöttem egészen a házig, de itt a ház előtt valami megfogta a lábamot, s nem tudtam béjőni, hogy megmondjam az utolsó szót. Gondoltam, elhúzódom az erdőbe, s ott még egyszer jól megfontolom, hogy mitévő legyek. S én biza az egész éjszakát itt töltöttem az erdőben, nem messze a háztól. Egyik szememmel az ablakodat néztem, s a másikkal választott csillagomat az égen. Itt te aludtál az ablak megett, s ott egy másik leány a csillag háta megett: s én azon tusakodtam, hogy melyiket válasszam a kettő közül.
BORÓKA
Ámulva. Kutya legyek, ha én értem, amit mondasz.
PÉTER
Nem érted ezt a szép és igaz beszédet?
BORÓKA
Lehet, hogy szép és igaz beszéd, de én csak az egyszerűt értem, mert én még ártatlan vagyok, Péter.
PÉTER
Hát azt érted-e, hogy amikor én a tél végin hazajöttem az idegenből, mindent romlásban találtam itthon?
BORÓKA
Azt igen.
PÉTER
Nohát: amikor én láttam ezt a romlást, azt mondtam magamban, hogy abból a kicsiből, ami megmaradt, mindent újra kell kezdeni, s mindent újból fel kell építeni. Mindent úgy, ahogy azelőtt vót! A gazdaságot is, a népet is, a nemzetet is. S elhatároztam, hogy én ebben a törekedésben példa leszek az emberek előtt. Vettem hát egy szamarat, s feltettem magamban, hogy én evvel a szamárral s az erős hitemmel mindent visszaállítok a régi virágzásába. A gyermekek csúfoltak, az emberek kitaszítottak magok közül, de engemet nem tudtak a hitemben megingatni. S amikor legjobban egyedül vótam, eljött hozzám egy idegen ember, hogy neki van egy leánya.
BORÓKA
Csodálkozva, felébredt féltékenységgel. Egy idegen ember, hogy neki van egy leánya?!
PÉTER
Ambrus bácsi.
BORÓKA
A tömjénfüstös vén fejivel!
PÉTER
S akkor kettőnk között történt valami, amit úgy lehetne nevezni, hogy szívembe költözött a kegyelem.
BORÓKA
Úgy hívják a lányt?
PÉTER
A leánynak már nincsen neve, de én a szívembe vettem.
BORÓKA
Feláll. Hogy híjják?! Hol van?!
PÉTER
Idának hívják; s itt van a szívemben.
BORÓKA
De testileg hol van?!
PÉTER
A temetőben.
BORÓKA
S te a bolondok házában!
PÉTER
Hiába mondasz akármit, mert ez így van, Boróka. Így történt. S mü másnap eljöttünk ide Ambrus bácsival, hogy a házépítést apáddal megbeszéljük. Akkor láttalak meg téged először. Egy nappal korábban kellett vóna. Csak egyetlen nappal! Mert én attól fogva folyton csak tusakodom, hogy mitévő legyek. Gondold el: egy lányt a szívembe fogadtam, s egy másikot megszerettem. Akit a szívembe fogadtam, az nekem az égi kegyelem vót, maga az Ég. S akit pedig megszerettem, az a földnek legnagyobb ajándéka, maga a Föld. Az ég és a föld pedig: együtt a világ!
BORÓKA
A nap az apósod, s a hold az anyósod? Ugye?
PÉTER
Hiába mondod ezt is, Boróka. Mert nézz oda: az egész ember testből és lélekből áll, aminthogy az egész világot a föld és az ég alkotja. Az egész emberhez az egész világ talál, vagyis a testet megilleti a föld, s a lelket az ég. Én pedig egész ember akarok lenni, vagyis kell nekem az ég képiben az Ambrus bácsi leánya, aki csak lélek; s kellesz a föld képiben te, aki valóságos módon is létezel. Ida nélkül a hitemhez lennék hűtlen, s elveszteném a keresztes háborút, amit a szamárral meghirdettem! Nélküled pedig boldogtalan lennék, mert testtel rendelkező szerelmes ember vagyok én is. Folyton azon tusakodtam, hogy valamiképpen egyet csináljak a kettőből, mint ahogy van a test és a lélek. De ezt nem tudtam megcselekedni, egészen ma reggelig. De ma reggel… te Boróka! Feláll, s elragadtatással mondja. Ma reggel, amikor kibukkant a meleg, nagy piros nap, s elöntötte fénnyel az eget és a földet! Abban a fényben megmutatta nekem az Isten, hogy az ég nincs külön a földtől, mert egyik a másikra borul, és egybeköltöznek, mint a test és a lélek! Isten műve ez! Én pedig tőle tanulok, s a magam dolgában úgy cselekszem, mint Isten az övében!!
BORÓKA
Értem! Egymásra akarsz borítani minket: Idát s engemet… Mutatja. Egymásra!
PÉTER
Egymásra!
BORÓKA
S én vagyok a föld?
PÉTER
Te vagy a föld!
BORÓKA
Önérzetében bántva. Csakhogy én kiszököm az eged alól, Péter! Nem támasztom Idát, se reggel, se este. Ámmen!
PÉTER
Szomorúan. Te nem érted, Boróka.
BORÓKA
Szerelmes indulattal. Azt gondolod, hogy mindenki buta, csak te vagy okos?! Hát nem okos vagy te, hanem bolond! Értsd meg, hogy nem támasztom a te Idádot, sem egybe nem költözöm senkivel! Nem hagyom, hogy a fejemre ültess egy lelket. Nekem is van egy! Az is sok!
PÉTER
Az indulat elborítja, mert nagyon szereti és kívánja Borókát. Egyszerre gőgös lesz és zsarnok. Ne feleselj nekem, hanem csináld úgy, ahogy mondom! Mert én Istentől tanultam, hogy mit cselekedjem veled! Az enyim leszel, vagy a másikhoz méssz, a csillag háta mögi! Ezt megértetted?!
BORÓKA
Nem vagy te Isten!
PÉTER
Az ő képit viselem!
LÁZÁR
Bejön, fejsze a kezében. Zord.
BORÓKA
Ahogy a tornácban megpillantja Lázárt, ijedten Péterhez. Vigyázz!…
PÉTER
Velem tartasz?
BORÓKA
Már csak inteni tud a fejével, hogy igen.
LÁZÁR
Lassan előrejön, jobb markában a fejsze, Péterrel szembeáll. Látszik, hogy mindenre el van szánva. A fejszés karjával int Borókának, aki ott áll Péter mellett, s rászól. Te onnét állj félre, leány!
BORÓKA
Oldalt húzódik, de inkább Péterhez közel. Pétert félti, de az egész jelenet alatt bátran viselkedik.
LÁZÁR
Péterhez. Hát így egyeztünk vót mü ketten, Péter?
PÉTER
Ebben a dologban mi még nem egyeztünk, mü ketten.
LÁZÁR
Én csak egy dolgot üsmerek, amiben nekünk egyezni lehet, nekünk ketten. S abban az egyben egyeztünk is, a házépítés ügyiben. Úgy vót az egyezség, hogy Ambrus idejő utánam ma reggel, s te otthon vársz minket. Igaz-e?
PÉTER
Igaz.
LÁZÁR
Hát akkor most mit keresel itt, az én házamban? Tudtom nélkül, suttyom-üdőben! Hallani akarom!
PÉTER
Azért jöttem, hogy ezt megmondjam magának. De kérdés nékütt akartam megmondani. Ahogy becsületes emberek között szokás. Maga ellenben most reám rontott, mint egyik vad a másikra. De én mégis szeretnék ember maradni, s azért elsőbben megkérdem: a fejszének feleljek-e a kérdésre, vagy az apának?
LÁZÁR
Egyiknek se, hanem nekem! A fejszét a sarokba veti. Nekem! Butyka Lázárnak!
PÉTER
Butyka Lázártól nem kérem ezt a leányt, hanem elviszem.
LÁZÁR
Igende én az utat felvágom csákánnyal s felégetem tűzzel! S azon is egyedül fogsz visszamenni, mert a leány itt marad! Mert én vagyok az apja, s én pedig így határozok felőle!
PÉTER
Ha az apja, akkor adja hozzám feleségül.
LÁZÁR
Nem adom.
PÉTER
S mért?
LÁZÁR
Az az én dógom.
PÉTER
Akkor nem az apja, hanem a rabtartója!
LÁZÁR
Nem tőled kérdem, hogy kije!
PÉTER
Apjáé a leány, hogy felnevelje. De amikor felnő, rabságban tartani joga nincs! Akkor azé lesz, akinek Isten rendelte. Az enyim!
LÁZÁR
De én itt állok, Balla Péter! Előbb engem győzzön le, aki tud! S akkor sem adom Borókát! Akkor is csak rabolni lehet őt, rablónak!
PÉTER
Uralmát teljesen elveszti. Hát akkor rabolni fogom!
LÁZÁR
Ha tudod.
PÉTER
Mint a hiúz a medvének, úgy ugrik Lázárnak, s derékon ragadja, hogy a földre terítse.
BORÓKA
Ahogy Péter ugrik. Segítség! Megölik!… Szét akarja választani.
NIKITA
Tarisznyával a nyakában s nagy bunkós bottal a kezében belép. Abban a pillanatban felismeri a helyzetet, a bottal egy óriásit üt a földre, s elkiáltja magát. Megállj, ember!
LÁZÁR és PÉTER
Eleresztik egymást, hátat fordítva, morogva s szuszogva szétmennek, s ruháikat rendezik. Lázár le is ül aztán a szerszámos sarok előtti csutakra.
NIKITA
Előrejön, megáll, a botot úgy tartja, mint a püspök. Borókához. Mért ütött ki ez a háború?
BORÓKA
Miattam.
NIKITA
Megnézi Pétert, aztán Lázárt. Álljatok vissza hamar, s küzdjetek meg a feleségemért is!
LÁZÁR
Eddig meghót vóna, ha maga nem jő.
PANNA
Szükségtelen a halál, mert a gyász megvan úgyis… Eredj, Boróka, s a fekete lobogót duvaszd ki a házra!
BORÓKA
Nincsen gyászlobogónk.
NIKITA
Akkor sírjatok!
PÉTER
Ne mókázzék, Nikita bácsi! Nem látja, hogy nincs itt lakodalom!?
NIKITA
Te bőgj a legjobban, Péter! Ordíts, mint a vad oroszlán!
PÉTER
Mért ordítsak? Felgyújtotta valaki a házamot? Azt gondolja, hogy bánom? Mit bánhat már egy ember, kinek a vérit gyújtották fel, hogy ragadozó legyen!
NIKITA
Nem bánod?
PÉTER
Nem!
NIKITA
Akkor vess keresztet a keresztes vitézre, mert az éjjel elveszett.
PÉTER
Megrémülve, de nem akarja hinni. Micsoda?! Mi veszett el?!
NIKITA
A szamár.
PÉTER
Az én szamaram?!
NIKITA
Aa!
PÉTER
Megragadja vállban Nikitát, majd rázni kezdi.
NIKITA
Már a vállonragadás előtt elkezdte. Hajnalban általmentem, hogy enni adjak neki, de már nem vót szamár.
PÉTER
Rázza. Mit mondtam vót a tegnap magának? Megmondtam vót-e, hogy ügyeljen a szamárra? Hát heába beszéltem! Heába könyörögtem! Most mit csináljak magával? Agyonüssem?! Micsi-náj-jak magával?!
NIKITA
Belőlem nem rázhatod ki, Péter, mert én nem nyeltem le a szamarat…
PÉTER
Elengedi Nikitát, s rémülten ide-oda néz.
BORÓKA
Csakugyan elveszett, Nikita bácsi?
LÁZÁR
Belevág. Ne kérdezzétek többet! Országok is vesznek el, nemcsak egy szamár…
PÉTER
Lesújtva és nyugtalanul ide-oda mozog, s magának. Az vót nekem… Hitem országa… Leül a tűzhelynél a csutakra, arcát tenyerébe hajtja. Az Isten legyen irgalmas hozzám…
BORÓKA
Leül az asztal mellé. Most már mi lesz?
NIKITA
Úgy vélem, hogy lopás nem történt, mert nyomot nem találtam. Sem a faluban nincs a szamár, azt én állítom. Hanem elment magától, feltett céllal; s abból rossz nem fog származni, úgy gondolom.
PÉTER
Magának. De az Isten nem vót irgalmas, most az egyszer… Csak kiválasztott a többi közül, hogy próbára tegyen…
NIKITA
Ne búsulj, Péter, mert én is kiválasztottam a kutató embereket. Két sereget állítottam fel: s mint szamárbiztos, meghirdettem nekik a népfelkelést, osztán elindítottam, hogy keressék mindenfelé a szamarat. S meghagytam nekik, hogy egyre-másra jelentést hozzanak nekem, ebbe a házba.
LÁZÁR
Nem kapott maga sem más főhadiszállást?
NIKITA
Hadiállapot van, Lázár!
SÁRI NÉNI
Feltűnik a tornácban, s a háta mögött az üstös cigány. Mind a kettőnek a kezében frissen vágott alkalmi bot. Sári néni izgatott, méltatlankodó állapotban van, az ajtóból visszafordulva mondja a cigánynak. Gyere csak, gyere! Hadd számoljunk itt az uram előtt!
NIKITA
Nagy várakozással. No, itt van az egyik kutató sereg!
SÁRI NÉNI
Nikita, üsd agyon ezt a cigányt! Itt a szemem előtt!
NIKITA
Hát azt mért?
SÁRI NÉNI
A ciherben megkívánt engem.
NIKITA
A cigányhoz. Hogy tudtad a feleségemet megkívánni?
CIGÁNY
Bizonisten csak azt mondtam neki, hogy a sorkára lépek, ha nem siet.
NIKITA
S a szamár?
CIGÁNY
Nincsen.
NIKITA
Egy félórán belül idehozd a szemem elé!
CIGÁNY
Indul kifelé, de visszafordul. Ugye, olyan nagy füle van neki?
NIKITA
Olyan, mint egy óriás nyúl.
CIGÁNY
Elmegy.
NIKITA
Sári nénihez. Sári, indulj te is! Egy félórán belől itt legyen a szamár, mert a sorkadra lépek, ha nem.
SÁRI NÉNI
Közben odament Péterhez, s vigasztalólag a fejére tette a kezét. Péter, fiam… Akkor szól vissza Nikitának. Tedd le azt a botot, úgysem fél senki tőled. Péterhez. Péter fiam, hadd el, ne búsulj azért a szamárért! Né, látod, itt van Boróka is, aki többet ér a világ minden szamaránál!
PÉTER
Ítélet ez, Sári néném… Valami nagy bűnt kellett elkövetnem, különben nem veszett vóna el a szamár… Ítélet ez!…
BORÓKA
Ismét bolondokat beszélsz, Péter!
LÁZÁR
Hadd el, jól beszél az! Tudja ő, hogy bűnös.
PÉTER
Tudom… Most már tudom… Mert elveszett a szamár, amivel győzni akartam. Akiben lélek vót, s akiben hitem vót!…
CSORBA és BÜLLENTS
Bejönnek.
CSORBA
Adjon Isten!
PÉTER
Ahogy megpillantja őket, gyorsan feláll, és feléjük lép. Keserű és ellenséges. Ismét itt vadnak! Mit akarnak ismét? Nincs már szamár, elveszett!
CSORBA
Tudjuk. Azétt jöttünk.
PÉTER
Nem kell már kisajátítani! Elment a faluból! Ünnepelhet a bíró és az elöljáróság! Az egész falut kitörheti az öröm! …
CSORBA
Ne támadj reánk, mert jóban jöttünk, Péter.
PÉTER
Jóban már nem jöhet hozzám senki. Csak egy. Aki hozza nekem a szamarat.
BÜLLENTS
Az álla most is félreáll a rúgástól. Hátha mü jobbat hozunk a szamárnál!
PÉTER
Halljam.
CSORBA
Hallgass ide, Péter. Téged becsül alapjában az egész falu, azt én tudom. S becsüllek én is, mert jóravaló ember vagy. Amit nem akartál magadtól megtenni, az most Isten hírivel megtörtént. Ne sajnáld azt a szamarat, hanem nyugodjál belé az elvesztésibe, s menjünk előre. Mü ettől a naptól kezdve a pártodra állunk; s megsegítünk téged, ahogy kell. Hirdess kalákát, s mü felépítjük a te házadot, csak a fát, a követ s a szeget kell neked bészerezni. Ennél egyebet nem akartam mondani. A többi reád tartozik.
BÜLLENTS
A rúgás is meg van bocsátva.
NIKITA
Ha így tudtam vóna, hármat rúgattam vóna véle.
CSORBA
No, mit szólasz, Péter?
PÉTER
Nem a bírót, hanem a szamarat választom.
CSORBA
Ingerülten. Engem ne ragassz a szamarad mellé!
NIKITA
Borókához. Fordulj félre, Boróka, amíg szétválasztjuk őket!
BORÓKA
Nem kell veszekedni, Péter.
PÉTER
Én nem veszekedem, de amikor pártomot kellett vóna fogni, akkor ellenem buzdította az egész falut! Ki akart irtani a szamarammal s a hitemmel együtt! Hogy legyek béka én is a tespedő vízben, mint ő s a többi! Most jön hozzám?! Most hozza a bírói pecsétjit, hogy a szerencsétlenségemre ráüsse?! Nem kell! Megfogadtam a lelkem oltára előtt, hogy a hitemmel s a hűségemmel megyek a magam útján! Ha bűnt követtem el, jóvá fogom tenni, s akkor visszaadja Isten nekem a szamarat. De az utamból mindenki álljon félre, s leghamarébb a bíró! Több szavam nincs.
CSORBA
Péterre intve. Kösd meg, Büllents!
PÉTER
Hajszál híján ugrik is. Elég legyen!
Lázár és Boróka felugranak, hogy közbevessék magukat. Feszült csend.
CSORBA
Gyere, Büllents! Nekünk legyen több eszünk.
BÜLLENTS
Hát Nikita bát itt hagyjuk?
CSORBA
Nikitához. Igaz, hogy maga a szamárbiztos?
NIKITA
Ami biztos, az mind én vagyok.
CSORBA
Induljon itt előttünk kifelé! Közmunkára kell menni!
NIKITA
Most-e vagy mindjárt?
CSORBA és BÜLLENTS
Megragadják Nikitát, s kirepítik maguk előtt az ajtón.
NIKITA
Az ajtóban. Sári, ne hagyj!
PÉTER
Maga csak maradjon, Sári néném! Ezt én igazítom el. Indul kifelé.
BORÓKA
Péter! Meg akarja állítani. Péter!
LÁZÁR
Megfogja Borókának a karját. Te ittmaradsz!
SÁRI NÉNI
Isten meresztett vóna meg szamarat s férfiút… egyaránt… Utánuk megy.
LÁZÁR
Sári néni után beteszi az ajtót. Vonulj oda bé, oda a másik szobába!
BORÓKA
Nem vonulok!
LÁZÁR
Takarodj bé!
BORÓKA
Apám maga vagy rabtartóm?
LÁZÁR
Felragadja Borókát az ölébe, beteszi a másik ajtón a szobába, s a kulcsot az ajtóra ráfordítja. Mindenkinek van egy szamara. Csakhogy arra ügyelni kell…
AMBRUS
A tornácban. Lázár! Itthon vagy-e? Benyit, s megpillantja Lázárt. Adjon Isten, Lázár! Bejön.
LÁZÁR
Itt vagyok.
AMBRUS
Csizmában van, s fehér bő harisnyában; fekete mellénye fölött a fehér ing kigombolva a nyakán. Fekete kalap rajta, s esernyő a kezében. Ha készen vagy, mehetünk is.
LÁZÁR
Ülj le egy kicsit, mert beszélni akarok veled.
AMBRUS
Leül az asztal mellé; esernyőjét s rá a kalapját az asztalra teszi. Igazi házépítő üdő van, te Lázár! Ami házat ilyenkor építenek, örökké teli lesz napsugárral s melegséggel.
LÁZÁR
Közben leült Ambrus mellé. Teli, ha teli.
AMBRUS
Meglepődve, de kedvesen. No!… Talán nincs valami baj, hogy így szólasz?
LÁZÁR
Mondám, hogy beszélni akarok veled. Valamit nem értek, Ambrus. Mert ha igaz, te semmiféle rokona nem vagy Péternek, sem atyjafia nem vagy. S mégis pártfogásodba vetted őt erősen. Ennek az okát szeretném tudni, hogy mért.
AMBRUS
Több ez, mintha rokonom vagy atyámfia volna.
LÁZÁR
Vén varjú vagy, Ambrus, mégis magosra szálltál!
AMBRUS
Te pedig mord vagy, Lázár.
LÁZÁR
Mord.
AMBRUS
S mért?
LÁZÁR
Nehezen kezdi, de egyre jobban zuhog belőle a szó. A leányom miatt, Ambrus. Sok bajom van véle. Te azt nem is tudod… Senki sem tudja… Ha vadmacskát tartanék, arra sem kéne jobban ügyelni, mint erre a leányra. Vad, s harap! Zsákmányra áhít örökké. A kezin s a lábán a körmök ki vadnak eresztve!… A szeme villog; s a vére messzire süt, úgy ég! Ha egyszer nem ügyelek, megsurran, s nem látom többet soha. Csak a vadász, aki elejti!… Elejti, amikor a harmatot nyalja, vagy amikor szimatolja a szellőt… Ezért vagyok én mord, Ambrus! Mord? Inkább szerencsétlen.
AMBRUS
Kezét a Lázár kezére teszi. Jóbnak mindene elveszett, s testét rút fekélyek borították el: mégis találkozott békességben az Istennel… Neked pedig mindened megvan. A te szádon ne panasz nyíljék, hanem zsoltár!
LÁZÁR
Zsoltár?! Kinek? Mért? Ha nem vóna Isten, eddig rég boldog vónék, Ambrus! Mert akkor nem lett vóna, aki reám ossza ezt a terüt, minél nagyobbat emberre nem osztott még!…
AMBRUS
Micsoda terüt?
LÁZÁR
Ami bennem van! Mert tűzhely vagyok én, ahol a lobogó tűz soha ki nem aluszik!…
AMBRUS
Nem tudnék én segíteni rajtad, Lázár?
LÁZÁR
Nem.
AMBRUS
Más sem? Senki sem?
LÁZÁR
Egy igen. Egy!
BORÓKA
Döngeti az ajtót.
LÁZÁR
Felugrik, s kiáltva az ajtó felé. Ne rágd a kötelet!
AMBRUS
Ki van ott?
BORÓKA
Felszakítja az ajtót, s ott áll.
LÁZÁR
Visszamész-e, vaj agyonüsselek?!
BORÓKA
Üssön agyon!
AMBRUS
Feláll. Ne bántsd ezt a leányt, te Lázár! Int Borókának. Gyer ide, gyermek!
LÁZÁR
Elfordul, küszködik magában.
BORÓKA
Odamegy Ambrushoz, kinek a karja alá húzódik. Mindig dug engem édesapám az emberek elől… Nem akarja, hogy legényekkel találkozzam, mert nekem nem szabad szeretni! Csak a többi leányoknak szabad… Mert ami másnak idejiben dicséretes boldogság, az nekem vétek! Hát mit vétettem én az Istennek vagy a szülőnek?! Az egyikre örökké csak szépen gondoltam, s a másikot szorgalmason gondoztam… Könnyezik. Egyebet ennél nem csináltam… Nem rabságot érdemlettem vóna érte, hanem legalább egy kicsi örömet… Csak annyit, hogy a szívem vágyát követhessem…
LÁZÁR
Keze fejével a szemét törölgeti.
AMBRUS
Borókához. Látod-e, neked nincs rossz apád, csak sok medvét látott, itt a hegyen…
LÁZÁR
Az Úristen legyen a tanúm, te Ambrus, hogy az egy jón küjjel egyebet nem akarok ennek a gyermeknek… De a fejem, mint a katlan! S a szívemben kísértetek laknak, hogy egyszer elviszi valaki, s akkor egyedül maradok… nála nélkül…
AMBRUS
A törvényt te sem győzheted le, Lázár! A kalász termik, de egyszer üresen marad… Mert a szem kihull, hogy új kalász legyen belőle!
BORÓKA
Onoka! Ugye, Ambrus bácsi!
AMBRUS
E’ még a nevit is tudja!
BORÓKA
A neve, legyen neki… Gondolkozik. Péter! Balla Péter!
AMBRUS
Megdöbben, a karját leveszi Borókáról. Mit beszélsz te?… Balla Péter?!
LÁZÁR
Balla Péter.
AMBRUS
Az nem lehet! …
LÁZÁR
Gúnyosan. Nem lehet, de törvény! S a törvényt senki sem győzheti le, azt mondád az előbb! Hát most itt van! Mert ő a törvény: Balla Péter! Kit érdemesnek találtál! S akit Boróka is érdemesnek talált! Gyere hamar, építsük fel a házát! Jutalmul, hogy ő már lerontotta az én házamot. Mert ma reggel suttyomba idejött, hogy a leányomat elvigye! S amikor szépszerivel nem lehetett, hát nekem szökött, itt ezen a helyen, mint egy farkas!
AMBRUS
Leroskad az asztal mellé egy székre.
BORÓKA
Lázárnak. Maga is ropogtatta őt!
Nikita, Sári néni és Péter egymás után bejönnek.
NIKITA
Ahogy az ajtót megnyitja. Van egy kicsi közmunka?
PÉTER
Amint megpillantja Ambrust, egyenesen hozzá megy, s ölelőleg a vállára teszi a kezét. Apám…
AMBRUS
Feláll. Hogyan nevezheted apádnak, akit megtagadtál?
PÉTER
Apámnak nevezem, mert még él, kit szívembe adott. Ha büntetni akar maga is, most visszaveheti élve. Mint ahogy Isten is elvette tőlem a szamarat, élve!
AMBRUS
Megdöbbenve. A szamarat?!
PÉTER
Az éjjel elveszett, nyomtalanul.
NIKITA
Ambrushoz. Nem látja, népfelkelés van miatta!
LÁZÁR
Erre-arra néz, mert nem érti ezt a kapcsolatot Péter és Ambrus között. Nikitához. Ezek mit apámoznak itt?!
NIKITA
Nem hallod: miséznek!
AMBRUS
Félelemben. Jel adatott, Péter. Rettenj meg, s tarts bűnbánatot. Mit cselekedtél?
BORÓKA
Mért tartson bűnbánatot?! Megölt valakit? Mind élünk!
AMBRUS
Borókához. Nem tudod, mit beszélsz, Boróka fiam!
BORÓKA
Keserűen. Nno! Eddig csak egy apám vót, most lett egy második is! Tiltakozva. Csakhogy nekem nem kell! Egy is sok! Menjenek le a nyakamról!
LÁZÁR
Megrendelésre nem csinálunk árvát. Péter csak rettenjen meg, s tartson bűnbánatot.
GYERMEKEK
Künn a tornácban.
Hol vagy, szamár? |
Mozdulj meg! |
Balla Péter, |
Fordulj meg! |
Mind ámulva tekintenek az ajtó felé.
NIKITA
Ez a másik sereg. A kicsi népfelkelők!
GYERMEK
Belép.
NIKITA
Ide, ide!
GYERMEK
Egyenesen Nikitához megy, s szalutálva jelenti neki. Jelentem alásson, kutatjuk a szamarat, ahogy kell!
NIKITA
Jól van. S hol keresitek?
GYERMEK
Mindenütt, s mondjuk a verset.
NIKITA
Jól van. Száguldjatok, mint a régi magyarok!
GYERMEK
Megszöki magát. Hujrá! Kiugrik az ajtón.
GYERMEKEK
Rögtön utána hangosan, távolodva.
Hol vagy, szamár? |
Mozdulj meg! |
Balla Péter, |
Fordulj meg! |
Várakozással mindenki Péterre néz.
PÉTER
Vívódásából felemelkedve. Hol van az ács?
LÁZÁR
Itt vagyok.
PÉTER
Szedje a szerszámjait! Indulunk építeni!
BORÓKA
Bölcsőt vagy koporsót?
PÉTER
A hitemnek bölcsőt, s a szerelemnek koporsót.
BORÓKA
Küszködve. S amit mondtál, hogy az ég és a föld… Amikor kibukkant a nagy piros nap, s annak a fényében az ég és föld… egymásra borultak… s egyek lettek… Az nem igaz?!…
PÉTER
Az alkotó műve az, Boróka! Ember nem teheti meg.
BORÓKA
S ha megkerítem neked a szamarat?
PÉTER
Nem ember, hanem a hűség és a hit fogja nekem azt visszaszerezni.
BORÓKA
Az enyim vagy a tiéd?
PÉTER
Az enyim. Az én hűségem Idához, és az én hitem a munkában.
BORÓKA
Remegve az indulattól, elfordul.
LÁZÁR
Nagy lélek ez! Olyan házat építünk neked, Péter, mint Salamonnak!
BORÓKA
Hirtelen szembefordul Péterrel; s mint aki felveszi véle a harcot. Hát jól van! Ha te építed nekem a koporsót, én a bölcsőt fogom építeni! S aki bölcsőt épít, az jobban tud harcolni, Péter! S azé lesz a szamár is, akit én fogok megtalálni, s nem te! S az én keresztes vitézem lesz, s nem a másé! Csak az enyim, s nem a bolondoké, akik nem érdemlik őt meg! Te azt hirdetted, hogy győzni fogsz a szamárral: nem győztél! Most én hirdetem, hogy győzni fogok véle; s megmutatom, hogy én győzni fogok!
Szamárbőgés a tornácban.
Mint a csodára, mindenki arra fordul.
NIKITA
Az iskoláját, csakugyan itt van a szamár!
Nagy várakozásban odamegy az ajtóhoz, és kinyitja.
PANNA
Vigyorogva áll az ajtóban. Én bőgtem!…
Függöny
Színhely: szoba abban az új falusi házban, mely ez első felvonásban lévő régi és rozzant ház helyébe épült. A ház körül még az építés munkálatainak nyomai; különben az első felvonásbeli környezet, melyből reménységgel emelkedik ki az új ház. A nézőtér felé bütüvel áll a ház, melyből szín gyanánt egy szoba látszik. Az egész ház építése és a szoba berendezése nagyon hasonlít a Butyka Lázár havasi hajlékához. Látszik, hogy nemcsak ugyanaz az ember építette, hanem a gazda is hasonlót kívánt magának hajlékul. A szoba hátsó falán ajtó, melyhez két lépcső szolgál. Ezen lehet bemenni a második szobába, mely ezzel a két lépcsővel magasabbra épült az első szobánál. A bal falon is van egy ajtó, melyen a járás történik. A jobb falon két ablak áll, szemmel az udvar felé. Hátul a jobb sarokban a cserepes tűzhely, előtte két kicsi szék. A tűzhelyen innét a jobb fal mellett áll a széles kanapé, melyen aludni is lehet. A szoba közepén asztal, mellette négy szék, s fölötte lámpa, amely kezdetlegesen van odaakasztva a gerendába. Hátul a bal sarokban tükrös mosdó, a ruhafogas is ott van, s mindenféle szerszámok a földön. A bútorok nagyjából újak, jó részük nincs is megfestve; s ami meg van, az kék.
A felvonás első felében künn mindegyre kopácsolnak s fűrészelnek.
Idő: a második felvonás után tíz héttel, szeptemberben.
SÁRI NÉNI és NIKITA
Együtt bejönnek, Sári néni elöl.
SÁRI NÉNI
Kosarat hoz, szép fehér asztalkendővel leterítve. A kosárban abrosz van, borospoharak, szép domborúra sült cipó és kenyérvágó kés. Amint utána Nikita is bejön, visszaszól neki. Azt a bort tegye az asztalra!
NIKITA
Nagy metszett üvegben bort hoz. Ne alája tegyem?
SÁRI NÉNI
Székre teszi a kosarat, s miközben beszélgetnek, gondosan megteríti az asztalt. Magát teheti oda is.
NIKITA
Az üveget az asztalra teszi.
SÁRI NÉNI
Ahogy az abroszt teríti, látja, hogy útjában van az üveg. Vegye le onnét azt a bort!
NIKITA
Elveszi az üveget. S mostan hova tegyem?
SÁRI NÉNI
Ne beszéljen folytonosan, inkább küszködjék egy kicsit, mint más. Tegyen fel célt magának, vegyen szamarat, s építsen házat. Itt van maga előtt a Péter személyiben a példa: ragadja meg!
NIKITA
Házasság tekintetében megragadom!
SÁRI NÉNI
Megnézi Nikitát. Nikitából s a kutyából nem lesz szalonna… Mert most is egy aranyfazakat tartottam eléje, amiben gyémántok voltak. Ő belényúlt, s egy darab szenet vett ki belőle. Azt a darabot, amelyik a sok gyémánt között Péternél a házasság volt.
NIKITA
A gyémánt elvakít, s a szén melegít.
SÁRI NÉNI
Magát én mikor vakítottam el?
NIKITA
Soha!
SÁRI NÉNI
De a szén mellett megfagyna, vén bolond! Amiképpen Péter is megfagy, azt én tudom! Amikor nap nap után látni fogja, hogy itt van ez a szép ház, de házasember létire nincsen felesége, aki mosson, főzzön s neki népesítsen. Hanem csak ő van egyedül, nem a felhőkben, hanem a földön, egy lélek-feleséggel!
NIKITA
Az az igazi: van is, nincs is.
SÁRI NÉNI
Befejezte a terítést. Tegye ide azt a bort, az asztal közepire!
NIKITA
Odateszi az üveget.
PÉTER
Munkából bejön. Felsőtestén ing, nyakán kigombolva, és mellény. A lábbelije fűrészporos. Nyugtalan, mint aki öröm és szomorúság között villog. Nem szól, hanem ide-oda megy a szobában.
SÁRI NÉNI és NIKITA
Nézik Pétert, s várakoznak.
PÉTER
Hirtelen megáll, az asztalra int a fejével. Áldomás?
SÁRI NÉNI
Házat szentelünk.
PÉTER
Házat… Ami egyben bölcső és koporsó.
SÁRI NÉNI
Ne légy háládatlan, Péter!
NIKITA
Így szól a parancs! Leül az asztal mellé.
PÉTER
Micsinájjak, ha úgy érzem, ahogy mondtam! Ha bölcsőnek érzem ezt a házat: a hit és a becsület bölcsőjének; s ha koporsónak is látom: az öröm s a boldogság koporsójának!
SÁRI NÉNI
A feleséged miatt mondod?
PÉTER
Amiatt.
NIKITA
S a szamár miatt.
PÉTER
A szamár miatt is, az igaz, akit nem tudánk megtalálni. Pedig ezt a házat legfőképpen neki köszönhetem, mert ő úgy hordozta az én hitemet s becsületemet, ahogy a virágos ág hordozza a tavaszt. De a tavasz elmúlt, s a virágos ágon gyümölcs termett: itt ez a ház. S lehet, hogy ezzel el is végezte rendeltetésit a szamár, de a feleségem rendeltetése csak most kezdődnék!
NIKITA
Amikor a szamáré bevégződött.
SÁRI NÉNI
Mondtam én neked sokszor.
PÉTER
Sokan sokfélét mondtak, de én csak magamra hallgathattam. Belőlem pedig úgy szólt örökké egy hang, hogy akit szeretünk, az a halálon túl is létezik nekünk; s hogy amiben erősen hiszünk, az valóság lesz egyszer.
NIKITA
Még lehet!
SÁRI NÉNI
Nikitához. Magától test és lélek elriad.
PÉTER
Én már úgy vagyok, mintha valóságosan látnám Idát, a feleségemet. Ez a különös! Úgy látom, mint itt magukat. Szép leánytermetével kinyílva áll a napfényben, a szélben s az essőben… Lelkének illatával megszállja az erdőket… A szemében megszépül minden, mint a csillogó harmatban… A homloka olyan, mint a barna cipó meleg domborulata, a járása őzeké, s a hangja vadgalamboké …
SÁRI NÉNI
Szipog s a szemét törölgeti. Boldog, akit így szeret valaki.
NIKITA
Változzál lélekké, s akkor én is úgy szeretlek téged.
PÉTER
Mindnyájan lélekké változunk egyszer, Nikita bácsi. De most megfordítva beszélünk, mert én arra vágyakozom, hogy a lélek változzék testté. Legyen itt valóságosan, üljön az asztal mellett, nézze magát a tükörben, s fonja a karját a nyakam köré…
NIKITA
Rontsa el, ami szép!?
SÁRI NÉNI
Meggyőződéssel. Rontsa el hát: az az élet!
PÉTER
Mosolyogva. Nem bánnám, ha egy kicsit elrontaná.
NIKITA
Nem szeretnék Isten lenni, Péter.
PÉTER
Pedig maga megcsinálná nekem, hogy Ida ne csak létezzék, hanem legyen is. Megcsinálná, ugye?
NIKITA
Lehet, hogy meg, mert akit szeret az Isten, annak bajt küld a nyakára.
PÉTER
De maga csak ember.
NIKITA
Ember egyengeti az Isten útját.
PÉTER
Ezt maga mire mondja?
NIKITA
Én arra mondom, hogy az egyengetést megkezdhetjük, ha te is akarod.
PÉTER
Hogyne akarnám!
NIKITA
Akkor várj, s hallgass ide! Feláll. Kezdjük az elején, s mondjuk ki: nem elég csak annyi, hogy te elhitessed magaddal az Ida létezésit. Hanem úgy is kell csinálni mindent, mintha valóságosan élne, s itt laknék ebben a házban! Most éppen elment valahová, várni kell őt; s legyen neki mindene, ami egy asszonynak kell. Állandó helye az asztal mellett, szobája ott az ajtó mögött, s ruhája vasárnapi. S egy fénykép róla, az a legfőbb!
PÉTER
Fénykép?
NIKITA
Ahhát!
PÉTER
Az iskoláját, Nikita bácsi! Ha valaki egy fényképet tudna csinálni róla, neki adnám ezt a házat! De nem tud senki, mert olyan gép nincs. Lázadva. Mert a gép tökéletlen! Amit én el tudok képzelni, azt a gép nem tudja elképzelni; s amit én látok, azt ő nem tudja látni, hogy levehesse nekem! Csak az a nagyszájú Kristóf mondta, hogy a géppel mindent lehet csinálni. Most itt van Ida: hát lehet egy képet csinálni róla?! Nem lehet. Verje meg a Krisztus!…
NIKITA
De festő tud! Az olyan képfestő. Anneki a mestersége.
PÉTER
Eleven személy nélkül vagy fénykép nélkül?
NIKITA
Úgy.
PÉTER
Üsmer maga olyan képfestőt?
NIKITA
Üsmerek. Léder Ottó, ott lakik a városban.
PÉTER
S az a Léder festett már le valakit ilyen módon?
NIKITA
Igen. Szűzmárját.
SÁRI NÉNI
Úristen, milyen bolondok vattok!…
PÉTER
Sári nénihez komolyan s egy kicsit csodálkozva. Bolondok?… Halottakról fényképet aki tart, nem ütközik meg azon senki. Ha utána lehet, előtte nem lehet?…
NIKITA
Megcsinálja azt Léder úr. Te elmondod neki töviről hegyire, hogy Ida milyen kinézésű: s ő úgy megfesti neked, mintha éppen szólani akarna.
PÉTER
Holnap reggel induljon, Nikita bácsi, s délebédre itt legyen a festővel! Megértette-e?
NIKITA
Az úgy megfesti délután, mint reggel az eget a nap.
LÁZÁR
Munkából bejön, kezében két bádogkereszt. Itt vadnak a keresztek a ház tetejire. Hova tegyem?
NIKITA
Sári, hova tegye Lázár a keresztet?
SÁRI NÉNI
Nikitához. A háta közepire.
PÉTER
Lázárhoz. Tegye csak le oda a padra, Lázár bátyám.
LÁZÁR
Leteszi a padra a két keresztet; aztán körülnéz, mintha akarna valamit, de nem azon kezdi. Megértük ezt a napot is, hálistennek.
PÉTER
Meg.
LÁZÁR
Ezelőtt tíz héttel még nem gondoltuk, hogy a mai napon meg lesz terítve az asztal, a te új házadban.
PÉTER
Nem. De meg van.
LÁZÁR
Csak az én asztalom nincs még megterítve. Minden a fiókban van.
PÉTER
Megterítjük azt is, ha itt van az ideje.
LÁZÁR
Úgy gondolom, hogy itt van. S ha lennél olyan jó, most megteríthetnők mü ketten.
PÉTER
Ketten?
LÁZÁR
Csak mü ketten.
NIKITA
Sári nénihez. Gyere, Sári, hadd dolgozzanak ők is.
Sári néni, Nikita kimennek.
PÉTER
Üljön le, Lázár bátyám.
LÁZÁR
Köszönöm. Leül az asztal mellé.
PÉTER
Szintén leül az asztal mellé, lehetőleg Lázárral szemben. Hát béfejeztük. Csak a keresztet kell még feltenni rea.
LÁZÁR
A házat bé, ezt a házat. Most magamnak szeretnék építeni valamit. De nem házat, hanem templomot. Amire tizenhét esztendeje vágyakozom… Hogy arra is feltehessem a keresztet, amit olyan nehezen hordoztam idáig.
PÉTER
Mindnyájan hordozunk egy keresztet, s méltó helyre akarjuk felütni. Ez az emberi élet.
LÁZÁR
Akkorát nem hordozott senki, mint én.
PÉTER
Nagy keresztnek nagyon méltó hely kell.
LÁZÁR
A helyet én kinéztem, már rég az ideje. Annál méltóbbat szív s lélek nem is találhatna. Ott van a tetőn, jó magosan. Ha béhunyom a szememet, ott látom az Istent is, amint ül várakozva: csak éppen falat kéne vonni köréje, s már kész vóna a templom!…
PÉTER
S mi az akadály?
LÁZÁR
Meg kéne tisztítani az utat, ami oda felvezet; s magamot, hogy oda feljuthassak.
PÉTER
Akarat van?
LÁZÁR
Avvan.
PÉTER
S mi nincs?
LÁZÁR
Segítség.
PÉTER
Értem.
LÁZÁR
Segítesz nekem?
PÉTER
Ha tudok. Maga is segített nekem. Önkéntelenül. Mert Boróka az én utamot is megzavarta volna, s lelkemet a vágy. De amikor megellenezte maga a házasságot, a szenvedésből megtisztulva keltem fel. Igaz, hogy boldogtalanul.
LÁZÁR
Tudom, mit okoztam neked, Péter. S láttam, hogy miképpen viselted szerelmi sorsodat, mert titkon figyeltelek. Erős lélek vagy, s tiszta ember. Ha nem ilyen volnál, én soha nem jöttem volna hozzád az én nagy titkommal, hanem hordoztam volna tovább, ahogy idáig tettem. Mert nagy titkom van nekem, Péter! Amit veled tettem s ellened, az mind az én nagy titkomból való… Elérzékenyedve megfogja a Péter kezét. Bocsáss meg nekem… Segíts nekem!…
PÉTER
Rettentő idegfeszültség látszik rajta, mert az jut eszébe, hogy Lázár talán szerelemben él a saját lányával. Borókával?!… Véle van a nagy titka?!
LÁZÁR
Véle.
PÉTER
Feláll, s borzalommal. Ilyen vadállat maga?!
LÁZÁR
Szenvedő arccal s tiszta szemekkel felnéz Péterre, s szelíden. Vadállat? Nem, Péter… Igaz ember vagyok én… gyötrődő igaz ember… Csak éppen titkom van nekem, de az a titok tiszta!
PÉTER
Elszégyelli magát. Mondja hát meg.
LÁZÁR
Megmondom, Péter. Eltökéltem, hagy neked megmondom. Feláll. Boróka nem az én leányom.
PÉTER
Ámulva. Nem a maga leánya?!
LÁZÁR
Nem.
PÉTER
Hát?!
LÁZÁR
Néha úgy tetszik, mintha nem mondana egészen igazat. Vér szerint nem az enyim, csak egyébként. De ezt senkinek nem mondtam, soha… Nem is tudja senki… Te vagy az első… Az ajtóra tekint. Nem jő bé ide senki?
PÉTER
Nem. Mondja csak bátran!
LÁZÁR
Amikor meghót a feleségem, ezelőtt húsz esztendővel, egyedül maradtam abban a hegyi hajlékban, amit te is jól ismersz. Szerettem a feleségemet, s nem akartam az emlékit is eltemetni avval, hogy másodszor megházasodjam. Úgy éltem egyedül, mint a holló; s azt hittem, megbolondulok. Üsmertem ott egy családot, akik pásztorok vótak. Azokhoz elmentem egyszer-egyszer, hogy emberek között legyek, s öt ügyes gyermek is vót a családban. Ez vót az ötödik gyermek, ez a Boróka…
PÉTER
S hogy került magához?
LÁZÁR
Hogyan került vóna?! Elkértem, s ők ideadták. Örökbe.
PÉTER
S azok a pásztorok most is ott laknak?
LÁZÁR
Elkőtöztek, ki Magyarországra, még akkor.
PÉTER
Ezt értem, idáig. Csak kettőt nem értek. Egyik az, hogy mért kell titkolni ezt a dolgot; s a másik az, hogy mért ne lehetne férjhez adni.
LÁZÁR
A kettőnek egy oka van, s mégpedig az, hogy Boróka nem tudja a titkot. A mai napig abban a hitben él, hogy én az édesapja vagyok. Amíg kicsi vót, folyton halogattam, hogy a valót megmondjam neki; s amikor leány lett, már nem mertem megmondani. Féltem, hogy lelkiben megrázkódik; s most egyébtől is félek.
PÉTER
Mitől?
LÁZÁR
Attól, hogy el találom szalasztani, mivel nem merészkedik többet egy fedél alatt hálni velem.
PÉTER
Gyanakodva. Nem merészkedik?
LÁZÁR
Vad a leány.
PÉTER
Ha vad, ha nem vad: meg kell mondani neki az igazat!
LÁZÁR
Segítesz nekem?
PÉTER
Meglepődve. Én mondjam meg neki?!
LÁZÁR
Te.
PÉTER
Izgalomban. Én, akinek a sebei még nem gyógyultak bé?!… Hogy ismét felszakadjanak, amikor látom a szemit s hallom a hangját?… Keményen a Lázár szemébe. Mit gondol maga: nekem egyszer nem vót elég a megpróbáltatásból?! Ismét tűzbe lépjek?! Én is ember vagyok!
LÁZÁR
De erős ember vagy, Péter. Veled baj nélkül átalmegyen Boróka ezen a pallón is; nekem pedig meglesz az utam fel a tetőre, hogy ott templomot építhessek, s arra rátehessem a keresztet.
PÉTER
Én állítsak jászol mellé mindenkit, miközben nekem is korrog a lelkem?!
LÁZÁR
Azt hittem, vége a szerelemnek.
PÉTER
Akartam, hogy vége legyen: s vége van!
LÁZÁR
Hát akkor mitől félsz?
PÉTER
Aki sáskán akar élni a pusztában, az nem megy az éléskamarába.
LÁZÁR
Hát akkor micsinájjak?
PÉTER
Micsinájjon? Kérje meg apósomat, az öreg Ambrust.
PANNA
Bejön, vigyorogva. Tudom, hol van a szamár.
PÉTER
Felüti a fejét, s boldog izgalomban. Micsoda?! Mit tudsz?
PANNA
Kikutattam a helyet, ahol a szamár tartózkodik.
PÉTER
Hol van?!
PANNA
Nem mondom meg, csak egyedül neked, négyszemközt.
PÉTER
Lázárhoz. Vállalom a dolgot, Lázár bátyám. Ha csakugyan megvan a szamár, akkor vállalom. Megyek magával fel a hegyre, s mindent eligazítunk.
LÁZÁR
Helyes. Kimegy.
PÉTER
Megfogja vállon Pannát. Hol van a szamár?
PANNA
Annak ára van, hogy én megmondjam.
PÉTER
Mi az ára?
PANNA
Nem több s nem kevesebb, csak annyi, hogy mü ketten háljunk együtt.
PÉTER
Elengedi Pannát, s tréfásan. Annyit nem adok.
PANNA
Appedig nem sok. Egy éccaka hamar eltelik…
PÉTER
Vakarja a fejét. Tudod mit, Panna! Előbb mondd meg, hogy hol van a szamár, s akkor meglátjuk, hogy mit tudunk csinálni.
PANNA
Vigyorog, mint aki átlát a szitán. Ha én előbb megmondom a szamarat, akkor te megcsalsz engem.
PÉTER
De hátha te csalsz meg!
PANNA
Röhögve. Attól nem kell félni…
PÉTER
Itt van a faluban?
PANNA
Azt nem mondom meg.
PÉTER
Te láttad a szamarat, a saját szemeddel?
PANNA
Ingyen aztot sem mondom meg.
PÉTER
Tréfálkozó kedve után a türelmét is elveszti. Akkor távozz innét! Menj ki a házamból, minél hamarább!
PANNA
Fenyegetve. Nem teszed meg, amit kértem?!
PÉTER
Nem!
PANNA
Lesújtva, düh és sírás között. Mivel érdemlettem meg, hogy engemet mindenki megvessen?!… Egyre emelkedik a hangja, míg végre dührohamban ordít. Még egy ilyen buta szamaras ember is, mint amilyen te vagy, kevély Péter!… Hadd el, mert meglesz ennek a jutalma! Mert az Isten megpofoz téged, s én pedig megmérgezem a szamarat, hogy dögöljék meg!… Becsapja maga után az ajtót.
SÁRI NÉNI, NIKITA
A hangos szó után az ajtócsapásra beugranak. Mi a baj? Mi a baj?
PÉTER
Láthatólag restelli a dolgot, aztán elmosolyodva. Kísértésnek vótam kitéve…
SÁRI NÉNI
Pénzt ajánlott?
PÉTER
Csak egy éjszakát töltsek véle, azt ajánlotta, s akkor megmondja nekem, hogy hol van a szamár.
SÁRI NÉNI
Csodálkozva. Hogy töltsél véle egy éccakát?
NIKITA
A szamárért bármire képes, lelkesen jelentkezik hát. Tőtök én!
SÁRI NÉNI
Mintha nem hallotta volna jól, de rettentő szigorúan. Micsinál maga?!
NIKITA
Szenvedni akarok!
PÉTER
Lehet, hogy egy csókért is megmondaná.
NIKITA
Megadjuk! Gyorsan indul kifelé.
SÁRI NÉNI
Utána kiált Nikitának. Álljon meg!
NIKITA
Megáll.
SÁRI NÉNI
A homlokára!
NIKITA
Oda. Kimegy.
SÁRI NÉNI
Ideje vóna, Péter, hogy ennek a szamár-dolognak egyszer vége legyen…
PÉTER
Tusakodva kezdett járni a szobában, majd hirtelen megáll, és élesen ránéz Sári nénire. Tud maga titkot tartani?
SÁRI NÉNI
Eddig tudtam.
PÉTER
Akkor üljön le, s fogadja meg, hogy amit most tőlem hallani fog, arról ebben az életben senkinek nem szól.
SÁRI NÉNI
Már ül, s nagyon kíváncsian áll a feje.
PÉTER
Szintén leül. Sohasem értettem meg, hogy az ács mért nem akarta hozzám adni Borókát. Ma aztán béjött ide az ács, s a titkot felfedte előttem. Olyan dolgot mondott, ami ámulat; s lehet, hogy nem is egészen tiszta. De elhatároztam, hogy a végire járok, s ebben magának segíteni kell.
SÁRI NÉNI
Bennem bízhatsz, azt az egyet mondhatom.
PÉTER
Azt állítja az ács, hogy Boróka nem az ő leánya.
SÁRI NÉNI
Ne beszélj!
PÉTER
Azt.
SÁRI NÉNI
Hanem kié?
PÉTER
Örökbe fogadta egy pásztortól, ki még akkor elköltözött a hegyről, ki Magyarországra.
SÁRI NÉNI
Hazudik!
PÉTER
Nagy izgalomban. Hazudik?! Az ács?! Feláll. Tudni akarom az igazságot! Elszántan Sári néni szemébe. Mi hát az igazság?!
SÁRI NÉNI
Kicsit meghunyászkodva, mintha titokzatos természeti erőt érezne. Én csak annyit tudok, hogy üsmertem a feleségit, s hogy vót nekik egy leányka-gyermekük. S azt is hallottam vót, hogy az asszon meghót… Nagyon gondolkozik. Mégpedig úgy tizenhat-tizenhét esztendővel ezelőtt. Benne égett egy csűrben, a csíksomlyói búcsú alkalmával… De a gyermek megmaradt, az apjával, a hegyen… Ezt bizonyosan tudom! Feláll.
PÉTER
S leányka-gyermek vót?
SÁRI NÉNI
Leánka!
PÉTER
Akkor én jól éreztem, hogy az ács nem mondott igazat. Ő tudja, miért… De egyet én is tudok: azt, hogy itt világosságot kell gyújtani! Érti, Sári néni: világosságot kell gyújtani!
ROZÁLI
Kopogtat az ajtón.
PÉTER
Lelkiállapotából fölmerülve, bosszúsan. Szabad.
ROZÁLI, KRISTÓF
Szelíden és tiszta arccal bejönnek.
ROZÁLI
Áldjon meg az Isten, Péter!
KRISTÓF
Bal karja fel van kötve, s keze feje gézbe van csavarva egészen; ahogy belép, kalapját illedelmesen mindjárt leveszi s a felkötött karjához dugja; egyenesen Péterhez megy, s kezet fog véle. Isten áldását kérem reád s a házadra, Péter.
PÉTER
Köszönöm, Kristóf.
SÁRI NÉNI
Péterhez. Kutassak utána?
PÉTER
Kutasson, de én ne legyek benne.
SÁRI NÉNI
Bízd csak reám. Kimegy.
KRISTÓF
Most én mondtam Rozálinak, hogy jöjjünk el hozzád, mint a tékozló fiúk. A tavasszal ő mondta vót, most én mondtam.
PÉTER
Jól tettétek. Üljetek le!
KRISTÓF, ROZÁLI
Leülnek.
KRISTÓF
Már leülés közben. A tegnap jöttem haza a kórházból, evvel a csonka kezemmel… A gépnek köszönhetem, semmi egyébnek… Akit úgy magasztaltam előtted, amikor a tavasszal felkerestünk volt téged.
PÉTER
S miképpen történt a szerencsétlenség?
KRISTÓF
Békapta a kezemet, mint a farkas, s négy ujjamat helyből lemetszette.
PÉTER
Jól mondod: mint a farkas.
KRISTÓF
Csúnyábbat is mondanék reá, ha kapnék hamarjában olyan szót.
ROZÁLI
Mondjad, hogy szörnyeteg.
KRISTÓF
Nem bánom, legyen szörnyeteg! De akkor mi vagyok én, ki a szörnyeteget a legfelső fokra felmagasztaltam?! Reám mondjatok nevet! Várakozással tekint Rozálira, s azután Péterre. Ne sajnáljátok, hanem mondjátok, hogy Isten barma vagyok!
PÉTER
Mindnyájan tévedünk, Kristóf!
KRISTÓF
De akkorát senki sem tévedett, mint én! Ezért haragszom magamra, Péter! Mert én nem a tévedésben akartam első lenni, hanem a faluban!
ROZÁLI
Immár így van.
KRISTÓF
Így.
ROZÁLI
Péternek vót igaza, s nem neked.
KRISTÓF
Azt én most bélátom; s meg is tagadom azt a régi Kristófot, aki mániába esett. Sokat markoltam, s a nagy markolásban mindent elvesztettem, még a négy ujjamot is! Úgy kellett vóna, hogy én is gép helyett szamarat vegyek, s ott kezdjem legalól. Mert akkor nekem is házam vóna ma, s lelki nyugodalmam!
PÉTER
Meghatottan. Sokat szenvedtem én is, Kristóf… De a sok szenvedésnél többet ér nekem, hogy te így beszélsz.
KRISTÓF
Elérzékenyedve. Rozáli is azt mondta, hogy benned segítő barátot találunk.
ROZÁLI
Sohasem felejtettem el, Péter, hogy mit olvastam én a te asztalodon, abban a régi házban. „Várjad az Urat, és őrizd meg az ő útját”, úgy szólott az írás. Te vártad Őt, s meg is őrizted az útját. Én is vártam, de az utat nem tudtam megőrizni, mert a nyár folyamán magamban eltökéltem vót, hogy Kristófot otthagyom, s idejövök hozzád. Akkor történt a szerencsétlenség. Isten megmutatta nekem az elveszett utat, s ilyenformán most már halálomig ott maradok nyomorék uram mellett, akit el akartam hagyni, amikor ép ember vót.
KRISTÓF
Ne búsulj, Rozáli! Újrakezdjük az életet! Péterre mutat. A minta szerint.
PÉTER
Ebben a pillanatban valami nagy dolog világosodik meg előtte; s nagy lelki izgalomban. Tudjátok-e, hogy mi történik most, amikor ti így beszéltek? Isten egy kicsi hógolyót adott a kezembe, ami hitből és akaratból vót, patyolat fehéren! Én elindítottam ezt a hógolyót, s most úgy látom, hogy görgeteg lesz belőle!
ROZÁLI
Egyszerre felállva. Péter, add nekünk a szamarat!
PÉTER
Zavartan, hogy nincs meg a szamár. A szamarat?…
NIKITA
Bejön. Hazudott.
PÉTER
Az ács?
NIKITA
Nem az ács, hanem Panna. Egy kerékkötő lánccal megkötöztük, hogy reakésztessük a vallomásra, de nem tudja, hogy hol van a szamár. Ingyen akart véteni a hatodik poroncsolat ellen.
KRISTÓF
Feláll; s mintha be akarnák csapni. Nincs meg a szamár?!
PÉTER
Nincs. De én veszek nektek egyet, ne búsuljatok!
KRISTÓF
Nekünk új szamár nem kell!
PÉTER
Nikitához. Nikita bácsi, a pokol tűziből is elé kell keríteni a szamarat!
NIKITA
Egy életem, egy halálom! Kimegy.
PÉTER
Nektek adom.
KRISTÓF
Csak legyen meg!
PÉTER
Bízzatok, ahogy én bízom.
ROZÁLI
Adná az Isten, hogy kerüljön meg, mert ez vót, ami neked is szerencsét hozott. Bízzunk; s menjünk, Kristóf!
SÁRI NÉNI
Bejön. Hazudott.
KRISTÓF
Tudjuk már; gyere, Rozáli!
Kristóf, Rozáli kimennek.
SÁRI NÉNI
Csodálkozva. Honnét tudhatják ezek, hiszen én senkinek se szóltam!
PÉTER
Elgondolkozik, nemigen figyel oda. Az öreg mondta.
SÁRI NÉNI
Nikita?
PÉTER
Ő.
SÁRI NÉNI
S ő honnét tudja?
PÉTER
Láncot tettek rea, úgy vallatták.
SÁRI NÉNI
Az ácsot?!
PÉTER
Felkapja a fejét. Fenét az ácsot! Én Pannáról beszélek, akit a szamár ügyiben megvallattak… No, mit mondott az ács?!
SÁRI NÉNI
Én az áccsal nem beszéltem, hanem másokkal.
PÉTER
S mások mit mondtak?
SÁRI NÉNI
Amit én. Boróka édesleánya neki.
PÉTER
Küldje bé az ácsot!
SÁRI NÉNI
Az ajtóból szólítja az ácsot. Lázár, gyere bé egy kicsit! Künn marad.
LÁZÁR
Bejön.
PÉTER
Üljön le egy kicsit, Lázár bátyám. Beszélni akarok magával.
LÁZÁR
Zavartan viselkedik; nem az asztal mellé ül, hanem a kanapéra. Nocsak.
PÉTER
Három-négy lépést sétál Lázár előtt, aztán megáll, s a szemébe. Maga mért nem mondott nekem igazat?
LÁZÁR
Egyszerre feláll. Én?!
PÉTER
Üljön csak le!
LÁZÁR
Leül.
PÉTER
Maga azt mondta nekem, hogy Boróka nem édesleánya magának. Igaz?
LÁZÁR
Igaz. Most is ezt állítom.
PÉTER
A felesége mikor hót meg?
LÁZÁR
A feleségem? Gondolkozik. Ezelőtt tizen… hét esztendeje. Most a nyár elejin múlt tizenhét esztendeje.
PÉTER
Benne égett egy csűrben, a csíksomlyói búcsú alkalmával.
LÁZÁR
Kínosan, hogy Péter ilyen jól tudja. Benne… A pünkösti búcsún…
PÉTER
S magának volt egy édesgyermeke tőle: leány!
LÁZÁR
Vót.
PÉTER
S avval mi lett?
LÁZÁR
Meghót.
PÉTER
Ezt maga nem mondta nekem!
LÁZÁR
Kifelejtettem.
PÉTER
Most hány éves volna, ha élne?
LÁZÁR
Most?… Huszonegy.
PÉTER
S Boróka mennyi?
LÁZÁR
Ő is huszonegy.
PÉTER
Esztendőre igen egyformák; s azonkívül maga sem mondta Borókának, hogy fogadott leány. S ha fogadott, azt is férjhez lehet adni, maga pedig nem akarta. Itt homály van, Lázár bátyám! Valami titok! Rákiált. Igaz?!
LÁZÁR
Szúrósan. Nem lesz igen sok a vallatásból?
PÉTER
Tudni akarom az igazat!
LÁZÁR
Feláll; úgy áll Péterrel szemben, mint vetélytárs vetélytárssal. Szeretem a leányt. Én akarom elvenni feleségül. Neki akarom építeni a templomot, fenn a tetőn. Ez az igazság!
PÉTER
S a pásztor, akitől örökbe vette?
LÁZÁR
A pásztor hazugság vót! Mert ha tudni akarod, loptam a leányt! Loptam magamnak, a másik helyibe, aki meghót! Felneveltem, s megőriztem tisztaságban! Ehhez erő kellett és ember, nagy erő és nagy ember! Ott feküdni minden éjjel az erdei hajlékban, véle szomszédos szobában! S érezni, ami az írásban van, hogy „kemény, mint a pokol, a buzgó szerelem, annak a lobogása tűz és lángok lobogása”! Este megragadni az Isten lábát, hogy a vágy ellen erőt adjon; s éjjel a tűzben forgolódni! Nem kicsi dolog az, Péter! Én azt tettem!
PÉTER
Úgy szereti?
LÁZÁR
Úgy!
PÉTER
S ki az apja?
LÁZÁR
Azt már nem tudom.
PÉTER
Nem tudja? Hát kitől lopta?
LÁZÁR
A földtől. Az édes anyaföldtől! Köménymagot szedett a fűben, jó puskalövésnyire valami hegyi esztenától. Szép vót, négyesztendős vót: nekem éppen megfelelt, hogy kicseréljem az enyimmel, kit a vadállat széjjeltépett.
PÉTER
Megrendülve. Mit beszél maga?!… Széjjeltépte, s egy másikkal kicserélte?!… Mintha a lábai remegni kezdenének az izgalomtól, leül az asztal mellé, szembe az álló Lázárral. Ahogy görnyedve lesi a szót, egyre jobban látszik rajta, hogy emlékszik: Ambrus szerint Idát is vadállat tépte széjjel.
LÁZÁR
Széjjel. Az édesgyermekemet. Egy nyári napon, águsztus elejin. Magammal vittem, ahogy máskor is szoktam vót, s amíg én dolgoztam az erdőn, ő elfutkorászott, s odabolondult. Másnap reggel találtam meg. Egy tisztáson feküdt. De már nem vót formája, úgy széjjelmarcangolta vót valami vadállat.
PÉTER
S őt cserélte ki?
LÁZÁR
Őt.
PÉTER
S hogy? Miképp?!
LÁZÁR
Űzött a kín, s mentem számítás nélkül. Ide, oda. Úgy láttam meg a leánkát a fűben. Zöld sapka vót a fejin, s a sapkán piros bojt.
PÉTER
Kimeredt szemekkel feláll. Ződ sapka?! …
LÁZÁR
Nem érti, hogy mért meredezik Péter. Zöld sapka, ződ! Kötött zöld sapka, s annak a tetejiben piros bojt. Még most is látom magam előtt, Megjátssza. ahogy levettem a fejiről, s a ruháját is levettem, az egészet. Összeszaggattam, mint az én gyermekemét a vadállat. Vérrel békentem, s a másik ruhával kicseréltem. Csak a sapkát nem, a ződ sapkát. Mert azt melléje letettem, úgy, ahogy vót. S akkor az idegen leánkát elhoztam magamnak, s az enyimet holtan otthagytam másnak, hogy temesse el, mint sajátját.
PÉTER
Kigyúlva. Lázár bátyám! Boldog önkívületben megragadja Lázárnak a derekát, felemeli és visszaereszti. Aztán gyorsan járkálni kezd, s fütyörészve mondja. „Várjad az Urat, és őrizd meg az ő útját; és fölmagasztal téged, hogy örökségül vedd a földet; és látni fogod, amikor elvesznek a bűnösök…”
LÁZÁR
Csodálkozik, mintha Péter meghibbant volna. Péter!
PÉTER
Boldogan s játékosan. Tessék parancsolni!
LÁZÁR
Bocsáss meg nekem…
PÉTER
Mért bocsássak meg?
LÁZÁR
Amiért elmédet megzavartam egy kicsit.
PÉTER
Kicsit?! Egészen!!
Künn zaj.
SZAMÁR
Bőg a ház előtt.
PÉTER
Felüti a fejét.
GYERMEKEK
Künn.
Az új ház is |
Felépült, |
A szamár is |
Megkerült! |
NIKITA
Berohan. Megvan a szamár! Boróka visszahozta!
PÉTER
Úgy áll, hogy ekkora öröm hihetetlen. Ki hozta vissza?!
NIKITA
Boróka!
LÁZÁR
Az én leányom?!
NIKITA
Aa!
BORÓKA
Vasárnapi öltözetben, szenvedésben megtisztult arccal bejön. Isten áldja meg a házat s a szerencsés lakóját! Egyenesen Péterhez megy, s ahogy fogják egymás kezét. Tégedet, Péter…
PÉTER
Küszködik, nem tud szólni, könny hull a szeméből.
BORÓKA
Csodálkozva, gyöngéden. Sírsz?… Mért sírsz?…
PÉTER
Boldogságomban.
LÁZÁR
Borókához. Te hogy kerülsz ide?
BORÓKA
Elengedi a Péter kezét. Boldogtalanságomban, apám! Megkerestem s visszahoztam a szamarat. Gondoltam, ha már én boldogtalan vagyok, Péter legalább legyen boldog. Ajándékot hoztam neki, az új ház mellé!
PÉTER
Nikita bácsi! Vigye a szamarat Kristófhoz, s a nevemben adja nekik! Mondja meg, azt üzenem, hogy legyenek ők is boldogok. Mert mi boldogok lettünk a kereszt jegyében, amit a szamár a hátán hordozott. Mindent felépítettünk, amit akartunk; s most megvesszük a szamár helyibe a négy lovat, ahogy azelőtt vót! Menjen hamar!
NIKITA
Meg sem nézed, úgy vigyem el?
PÉTER
Én jobban látom őt, mintha nézném.
NIKITA
Én is úgy vagyok a feleségemmel. Kimegy.
BORÓKA
Szomorúan. Azt hittem, örömet szerzek neked a szamárral.
PÉTER
Szereztél, Boróka.
LÁZÁR
S honnét kerítetted elé?
BORÓKA
Egy pásztornál találtam meg, a hegyi legelőn.
PÉTER
Öt gyermeke volt neki, ugye?
BORÓKA
Öt. Honnét tudod?
PÉTER
Nevet. Olyan boldog vagyok, hogy én mindent tudok, Boróka!
BORÓKA
Boldogan, kicsit évődve. Csakugyan? Rólam is?
PÉTER
Rólad is.
LÁZÁR
Figyelmeztetőleg Péterhez. Még nincs itt az ideje, Péter!
PÉTER
Mindennek itt van az ideje
AMBRUS
Kopogtat az ajtón, aztán belép. Öltözetén látszik, hogy ünnepre jött. Kezében egy virágcsokrot hoz, piros és fehér őszirózsából. Isten áldja meg a házat, aki benne lakik, s aki építette! Péterhez megy elsőnek, megöleli, és az arcát megcsókolja. Aztán nyújtja neki a virágot. Ezt hoztam neked a szentelőre. Akit te szívedbe fogadtál, annak a sírhantján nőttek, hogy az ő képében bélépjenek ebbe a házba, téged oltalmazzanak és megtartsanak.
PÉTER
Köszönöm, apám. Elveszi a csokrot.
AMBRUS
Borókához megy, s az arcát neki is megcsókolja. Aztán kezet fog Lázárral, s ahogy kezük összeér. Téged is ebből az alkalomból, Lázár! Megcsókolja az arcát.
PÉTER
Közben nézte a virágokat, aztán a kanapéról elvette az egyik bádogkeresztet, s most nyújtja Boróka felé. Boróka, kösd oda ezeket a virágokat ehhez a kereszthez!
BORÓKA
Amivel a csokor össze van kötve, azzal a virágokat kötözni kezdi a kereszthez.
AMBRUS
Péterhez. Hát felépült mégis!
PÉTER
Fel.
AMBRUS
Lázárhoz. Szebbet nem építettél soha, Lázár!
LÁZÁR
Nem ajándékba építettem.
AMBRUS
Hirtelen eszébe jut valami. Várj, ajándék! Péterhez. Hoztam még neked valamit, Péter! A zsebéből elővesz egy kis csomagot, selyempapírban, s odaadja Péternek.
PÉTER
Kibontja a selyempapírt, miből a kötött zöld sapka kerül elő, piros bojttal a tetejében.
AMBRUS
Az övé volt, ezt az egyet nem temették véle. Én megtartottam, s megőriztem.
LÁZÁR
Ahogy meglátja a sapkát, sápadtan majdnem összeesik. Rogyva leül az asztal mellé a székre.
PÉTER
Tartja a sapkát. Angyalok kötötték ezt a zöld sapkát, s a bojtot Mária tette rea!… Ugye, apám?
AMBRUS
Kolozsvárról hoztam volt a gyermeknek, akkor tavasszal.
BORÓKA
Készen van a munkával, felemelve mutatja. Szép így?
PÉTER
Add ide! Elveszi. Ki szokta feltenni a házra a keresztet?
AMBRUS
Aki építette a házat.
LÁZÁR
Nehezen odaemeli a fejét, s nézi a virágos keresztet.
AMBRUS
Mért vagy olyan halovány, Lázár?
LÁZÁR
Szörnyű erővel uralkodik magán. Valami az agyamban, patkós csizmával úgy táncol… Táncol, s mind azt rikótozza, hogy koporsót építettem magamnak…
PÉTER
Nem koporsót, hanem bölcsőt!
LÁZÁR
Neked.
PÉTER
S magának nyugodalmat.
AMBRUS
Csodálkozva, hogy így beszélnek. Valami titkotok van nektek?
LÁZÁR
Összeszedi minden erejét. Nincs. Feláll. Add ide azt a keresztet! Amit én építettem, arra nekem kell feltenni ezt is… Elveszi a keresztet, és kimegy.
PÉTER
Ambrushoz. Segítsen neki, apám! Nehogy le találjon esni.
AMBRUS
Igazad van. Kimegy Lázár után.
BORÓKA
Csodálkozva. Egyszerre megöregedett.
PÉTER
Meg.
BORÓKA
Úgy sajnálom szegényt!…
PÉTER
Én is.
BORÓKA
Pedig magamot is sajnálhatnám.
PÉTER
Évődve. S engem nem?
BORÓKA
Te boldog vagy!
PÉTER
Boldog.
BORÓKA
Van új házad.
PÉTER
Van.
BORÓKA
S feleséged a szívedben.
PÉTER
A szívemben; s ha megölellek, akkor a karomban is.
A háztető sarkán vállig feltűnik Lázár egy létrán, s felteszi a keresztet.
BORÓKA
Ámul, alig tudja kimondani. Hát itt marasztasz?!…
PÉTER
Itt. Az ég és a föld egybeköltözött. Te vagy mind a kettő.
BORÓKA
S apám beleegyezett?
PÉTER
Már rég!
BORÓKA
S most a feleséged leszek?!
PÉTER
Int, hogy igen.
BORÓKA
Végtelen hálával közeledik Péterhez, s meg akarja csókolni.
PÉTER
Kedvesen elhárítja a csókot. Előbb házat szentelünk, hécskám!… Te megszeged szépen a kenyeret, s én pedig töltöm a bort.
BORÓKA
Felveszi a kenyeret, s a késsel keresztet rajzol reá. Az Atyának, és Fiúnak, és a Szentlélek Istennek nevében!
PÉTER
Miközben tölti a bort. Ámmen!
Függöny
A hivatkozás helye
1940. október 30-án fejezte be Tamási ezt a színművét, amely a budapesti Nemzeti Színházban 1941. január 25-én került színre. Rendezője Pünkösti Andor volt.
Ekkor írta Németh László: „A Tamási-bemutató mindig nagy izgalom számunkra. Itt nemcsak egy mű, egy drámai szerző harcol az életért, hanem a magyar dráma egy-egy törekvése. Tamási Áron szépirodalmunk legnagyobb kísérletezője: műveiben mindig a műfajt próbálja újjáteremteni. Mennyire sikerült ez ma neki a színpadon? Milyen szerencsés volt ő maga, s hogy szolgálták, akik a drámai alkotásból színpadi sikert csinálhatnak: rendező, színpad, kritika?
A Vitéz lélek-ben a férfiak valamennyien vívódnak; min vívódik a szerző? Tamási Áron, mint induló író, egy elvitathatatlan tartományt kapott: a Székelyföldet. Azóta azon küzd: hogy tudja ezt akkorává növeszteni, mint a világ s az emberiség? Elindult a világba, mint Ábel: a Hargitától Amerikáig székelyesítve a világot tündér kedélyével. Aztán hazament, otthon maradt. Azóta a nagy mondanivaló s a művészi irrealitás felé utazik: egy színes gyümölcs magjából a mesék égig érő fáját akarja kihajtatni. Ezt csinálja a Jégtörő Mátyás-ban s három színdarabjában. Ebben a harmadikban talán a legvakmerőbben…
Az egyik szimbólumot, a szamarat ismerjük már Tamási régi novellájából. A székely a szamarat még nézni sem tudja. Balla Péter azonban mindnépestől olyan mélyre esett, ahonnan már csak az alázatos munka képével, a szamárral lehet a nemes székelynek is kikapaszkodnia. A novellának elég volt a szamár; a színdarabnak több kell. Az alacsonyabb és szívósabb munkához az égi kegyelem: magasabb eszményiség. Ezt hozza meg a szomszéd faluból Ambrus gazda, aki halott lányát a szamaras emberhez hozzáadja. A halott mátka: ez a második szimbólum, s jelenti az életen túlra vetett hitet…
Mint minden irodalmi mű, a színdarab is csak akkor igazi alkotás, ha mondanivalójával a nyelvet új feladatokra, új megoldásokra, új szikrázásokra tudja szorítani. A nyelvi vívmányoknak ez a szikrázása itt a legnagyobb mértékben megvan. A rövid mondatoknak formájuk, élük, nyilallásuk, meglepetésük van. Ez a színpadon sem vész el; a nyelv drámai s költői egyszerre. A székely falu élete is friss, jó ízekkel csap be a színpadra… A darab fogyatékosságának én a második szimbólum beiktatását s forgatását érzem. Az égi lány szárnya nem emeli úgy a darabot, mint ahogy a költő kimérnökölte…
A Vitéz lélek előadása nem könnyű feladat. Mégis csak székelyeket, egy kis székely világot kell elénk állítania: életet, melyet a színészeknek csak egyike-másika ismerhet. Ennél is nehezebb a szimbólumok felvonójára a sok szögből, deszkából álló Nemzeti-színdarabot úgy fölrakni, hogy az időnként vissza ne billenjen. Közben még azt is retusálnia kell, amit kifogásoltunk: az égi lányt úgy fonni belé a darabba, hogy váratlan ne érjen, s később se feszélyezzen. A rendezés a realitás és mese határain volt a legbizonytalanabb. A színfalak hangulata tökéletes; az emberek mozgása jó; a ruhák akár rosszabbak is lehettek volna; a táj- és műnyelvek bábele csak azt bántotta, aki észrevette, azt azonban, hogy a valószínűtlent nem tudták éppolyan természetesen eljátszani, mint a valóságot, az egész darab megsínylette. A különöst, meseszerűt ugyanis nem úgy kell elhitetni, hogy az ember kézzel-lábbal mutatja, mennyire szokatlan, hanem ha úgy fogadja, ahogy a mese: a maga világának természeteként.
Apáthy Imre, a szamaras székely, legtörekvőbb színészeink egyike. Mint az Énekes madár-ban, itt is az egész lelkét beledobta a Tamási ügyébe. Beszédje, különösen a csendesebb részekben, kitűnő. A mondatok csak az ő szájából jöttek az igazi Tamási-ízzel és éllel. Kár, hogy arca játék közben sokszor üres marad, s a fizikumából hiányzó erőt indulati erőlködésekkel kellett pótolnia a kitörésekben, vagy amit ő kitörésnek fog fel. Vívódásai így túl élesen válnak el kedélyeskedéseitől; a szimbólumokat ezzel inkább csupaszítja, ahelyett hogy az élet hüvelyét vonná rájuk. Érdemes volna szerepét egyszer Biharytól látnunk. Nehéz szerepet kapott Hosszú Zoltán. Ő Ambrus gazda; neki kell a sírontúli jegyességet, a második jelképet a darabba behoznia s képviselnie. Ha egy kicsit messzebből érkezik is s több kísértet-fénnyel, mint szükséges: első jelenetében nagyon jó, minden Dani bás hangsúly nélkül, komolyan, a népi bibliás emberek tördelt hangján beszél. Azt hittük, az ő alakítása lesz a legjobb; a másik két felvonásban azonban ősz fejével mintha elveszett volna a színes cselekményben. Lehotay, a nevelt lányába szerelmes ács: az indulatos ember nehéz, darabos vívódását testtel, arccal, mozdulattal egész kiválóan játszotta meg. Beszéde azonban, különösen a harmadik felvonásban, éppoly hibás volt. A dadogó, akadozó tájnyelvből svábos magyarság lett. Szeleczky, a negyedik főszereplő már csak szépségével is arra való, hogy a meséket hitesse. Ő mindig olyan, mintha most nyelte volna le Tamási Énekes madar-ában a ragyogtató tojást. Tehetségének azonban nem ártana, ha minden tízezer méter film után egy-egy olyan szerepet kapna, amely kapcsolatban tartja a drámai művészettel… Csak vegye komolyabban a drámai múzsát, tudja ő azt is, amit a szerep s nem a közönség kíván: az erdei vadmacskát s a fanyar, édes borókát is. Más kérdés, hogy hangot hol vesz ekkora színházhoz? A darabnak két kifogástalan alakítása van: a Berky Lilié s még inkább a Gózoné. Ők játsszák a főhős körül segédkező Nikita házaspárt. Berkynek a beszéde tökéletes, Gózonnak a humora hibátlan. Már másodszor tűnik fel Vándory Margit, aki az idétlen Pannát, a férfiakat üldöző asszonyt, Kalibánt alakítja.” (Híd, 1941. január 28., 6. sz.)
Illés Endre mindezt így látta: „Ha Tamási mondatait olvasom: nem lobogott olyan tisztán, ahogyan Tamási írása cikázik és ég. Nem volt olyan játékos, olyan égő, olyan hajlékony, olyan nemes, amilyen a darab. Minden komoly írás szorongató varázslat: a színészek játéka nem volt az. Ahol a dráma és a játékosság lángjai csapnak fel: ott a dráma nem perzselt, de a játékosság kedves volt. Ahol a hit és az erő ostromolják a lehetetlent: ott éreztem a hitet, de kevésbé éreztem az erőt. Ahol a világ sokszínűsége húz szivárványt a magasba, ott hiányzott a szivárvány, de a világot – a színpad világát – mégis megszerettem.” (Erdélyi Helikon, 1941. március, 3. sz.)
A Tamási-drámák sorsán, hosszú távon elért és elérhető sikerein eltöprengő Németh Antal írja, egy évvel később: „Az erdélyi színműírás végleges pozíciót foglalt el a Nemzeti Színház színpadán Tamási Áron három színjátékának egymás utáni színi évadban bekövetkezett előadásával… Tamási harmadik darabja, a tavaly bemutatott Vitéz lélek, igazán szép sikert aratott. Ezúttal megértőnek bizonyult a sajtó nagyobbik része és a közönség is. Pedig a darab alapjában véve akusztikailag nem túl szerencsés körülmények között került színre. Ennyire bensőséges, a lélek rejtett szépségeit, halk rezzenéseit megmutató finom, költői játék a Nemzeti Színház hibás akusztikájú nézőterén, kivált pedig a Városi Színház gyilkos, hangnyelő hombárjában csak részben fejthette ki hatását. Mégis, még így is megérezték, hogy itt a népi színjáték szükségképp elérkezett a lélek síkjaira. Pedig mekkora földet kellett bejárnia a népszínművek matricabirodalmán, a sablonok honán, a naturalizmus és realizmus sok sarán és piszkán át, amíg eljutott idáig! Mennyi szépség, mennyi emberi igazság, mennyi lélek árad itt Tamási bőségszarujából! Milyen jó lenne tanulmányt írni ezekről a »valószínűtlen« alakokról! Milyen jó volna összehasonlítani őket például a Maeterlincknek szimbolikus figuráival! Milyen szükséges lenne keresni a társaságukat a világirodalomban! És milyen jó lenne összevetni a Maeterlincknek hozsannázó egykorú honi kritikákat ugyanazon bírálók piszkálódó Tamási-kritikáival! Hogy látnók, mennyivel jobb sora volna nálunk az idegennek, mint a »csak« magyar talentumnak; annak ellenére, hogy Tamási és vele együtt az erdélyi írók éppen azt teremtették meg, ami eddig hiányzott irodalmunkból: a helyhez, tájhoz kötött népi drámát.” (Magyar Figyelő, 1942. június, 3. sz.)
A kolozsvári Nemzeti Színház 1941. március 21-én mutatta be Tamási „komoly játékát” – Tompa Miklós rendezésében. Tudjuk, az író elégedettebb volt a kolozsváriak teljesítményeivel, mint a fővárosiak elért eredményeivel. Vásárhelyi Z. Emil megítélése szerint Budapesten „a második felvonás tette próbára a színész erejét, s bizony az együttes a legkritikusabb ponton elejtette a darabot. Itt a dráma súlya áttolódik a történésről a cselekményre; vivő erőt cserélnek. A színészek azonban ahelyett, hogy amint azt Tamási Áron cselekedte, fokozatosan ereszkednének a happy end boldog és emberi megoldása felé, szinte menekülve az első felvonás emberfelettien szép, túlfeszült atmoszférájából, boldogan lubickolnak a megszokott és biztos vizeken. Ahogy először érzik a lábuk alatt a Nemzeti-repertoár biztos síneit, többet nem hajlandók visszatérni abba az atmoszférába, amiért a Tamási-mű íródott.” (Pásztortűz, 1941. február, 2. sz.)
Nem sokkal később játszották a drámát a szegedi Városi Színházban: 1941. október 31-én Kertész Dezső rendezésében adták elő. Színháztörténeti érdekesség, hogy fellépett Bodor Tibor, Horváth Tivadar, Horváth Jenő és Bessenyei Ferenc is.
A hódmezővásárhelyi színház színköri műsorai sorában volt újra látható, 1945. június 5-től. Várhelyi Endre rendezte ezt, majd a színház Makón, október 9-én ismételte előadását, s még egy alkalommal játszották, de ekkor már Osváth Béla jegyezte az előadást.
1974. október 17-én a kassai Thália színpadán tűnt fel újra a Vitéz lélek, Beke Sándor rendezésében, túlzottan erős dramaturgiai beavatkozással.
1976. május 21-én pedig Bohák György vitte színre a veszprémi Petőfi Színházban.
1981. december 12-én a sepsiszentgyörgyi Állami Magyar Színház művészei mutatták be, Tompa Miklós rendezésében.
Szín: nagy szoba a Czintos Bálint házában, mely jómódra valló, falusi kőház. Három szoba van ebben a házban. Ez, amelyik szín gyanánt szolgál, a három közül a középső szoba. Ebben folynak télen az étkezések, itt ültetik le a vendégeket, s úgy napjában itt tartózkodnak a háziak is. A szoba fala kékesbe hajló fehérre van meszelve; magas és felül gerendás. A szemben lévő hátulsó fal közepén nehéz cserefaajtó nyílik, nehéz vasas ajtó, de nem nagy. A fal külső szélére szerelték az ajtót, s így, belülről nézve, látszik a vastag fal. Kívülről, a fás és kertes udvaron keresztül, ez a főbejárat a házba. Az ajtó mellett, kicsit magasan, jobbra és balra egy-egy ablak: szintén vasas kicsi ablakok, a vastag kőfal széles párkányt ad nekik, amelyen szerszámokat s kisebb tárgyakat igen jól lehet tartani. Az ablakok fölött két berámázott kép: az egyik valami oklevél, száraz búzakoszorú csüng a tetején; a másik magának Czintosnak a képe. A bal és jobb falon, a fal túlsó vagy innenső negyedén, egy-egy ajtó nyílik a ház másik két szobájába. A bal ajtó a Czintos hálóházába vezet, a jobb ajtón át pedig Czintos érettségizett fiának a szobájába lehet jutni. Ezek az ajtók is hasonlók a főbejárat vasas ajtajához, de annál még kisebbek, felnőtt ember csak fejét lehajtva tud átmenni azokon. A bal falnak mentén beépített cserepes tűzhely áll, előtte tölgyfa padkával. A jobb fal mentén nehéz szekrény, melynek az alsó része fiókos, három hosszú fiókkal, a felső része pedig polcos, függönnyel eltakarva. Ezeken a polcokon tányérok, üvegek s poharak állanak, de egy-egy könyv is, papiros és írószerszám. A szoba közepén nehéz tölgyfa asztal, legalább négy faragott székkel. Ilyen asztal, kicsiben és törpében, áll egy a tűzhely előtt is: rajta cigaretta, szivar, néhány kurta szárú pipa és egy hatalmas öngyújtó. A nagy asztal fölött módos lámpa, melyet láncon alább lehet húzni vagy feljebb ereszteni.
Az egész nagy szoba úgy hat, kicsi ablakaival és világító falaival, bútoraival és a sok vasalással, mintha egy kemény, öntudatos, de színes kedélyű medve férfiúnak volna a „barlangja”.
A kékesfehér és a tölgyfa színe uralkodik.
Nyári vasárnap, késő délután.
SAMU BÁCSI
Hatvanéves falusi ember; nyugalmas, de éber; önmagának s másnak gondját viselő természet. Székely ruhában, csizmában és kigombolt mellénybundácskában hajadonfőtt áll a főajtó és a jobb ajtó között, a fal mellett; mellette üvegek a földön, s egy nagy fonott korsó tölcsérrel. Amikor a függöny fölmegy, éppen bugyogtatva iszik egy literes üvegből, nagy élvezettel.
ABA
Tizenkét éves falusi fiú, székely ruhában; virgonc, de tudóskodó, kellemesen vidító természet. Kezében és hóna alatt literes üvegekkel bejön a főajtón; mindjárt megáll, s mint aki rajtacsípte a nagyapját. Bugy!… Bugy… Bugy! …
SAMU BÁCSI
Abbahagyja az ivást. A többit is hozd bé! Ne bugyogtass.
ABA
Több nincs odaki. Mind megitták a vendégek. Pedig huszonöt literrel vót!
SAMU BÁCSI
Ne a bort sajnáld, hanem őket. Mert a részegség nagy betegség… Töltögesd ide belé, né: az egész maradványt, ebbe a nagy fonott korsóba!
ABA
Odakuporodva, a tölcséren keresztül tölti a bort, egyik üvegből a másik után. Duka úrnak fel is akadt volt a sok bortól a szeme. Virág úr pedig mozgósítani akart.
SAMU BÁCSI
Közben ismét inni kezdett az üvegből, most egy pillanatra abbahagyja. Ferenc Józseftől tanulta a mozgósítást. Iszik tovább.
ABA
Zsuzsánna kisasszony is pengett már a vége felé. Azt gondoltam, hogy baj lesz.
SAMU BÁCSI
Baj?
ABA
Baj, mert Kálmán úrfi úgy nézte a kisasszonyt, mint a farkas.
SAMU BÁCSI
Hát a farkas hogy’ néz?
ABA
Úgy, hogy a vérit nézi.
SAMU BÁCSI
Leereszti az üveget. Ejnye, miket tudsz te, Aba fiam!… Mit gondolsz, más ekkora legényke felelget ilyeneket a nagyapjának?
ABA
Férfiúk vagyunk mind a ketten.
RÓZSA NÉNI
Olyan ötvenes, még jó mozgású székely asszony; ünnepire öltözve bejön a bal ajtón. Samu, én egy kicsit menyek a táncba.
SAMU BÁCSI
Leteszi az üveget az ablak talpára. Gyere, én megforgatlak! Indul feléje, s nyújtja a karját. Húzz nekünk egy nótát, Aba!
ABA
Énekli nekik.
„Kiment a ház az ablakon, |
Benne maradt a vénasszony…” |
SAMU BÁCSI
Forgatja a feleségét, s tánc közben folytatja a verset.
„Zsúpot kötött a hátára, |
Úgy ballagott a vásárra.” Hipp! |
Hirtelen megáll.
RÓZSA NÉNI
Igazgatja a fejkendőjét. Jaj, vén sárkány! Kitennének ezek ketten egy egész veszedelmet!…
SAMU BÁCSI
Ki mü ketten még egy királyt is! Igaz-e, Aba?
ABA
Igaz, mert én vagyok Aba, s nagyapám Sámuel, vagyis ketten Aba Sámuel… Aki volt a harmadik magyar király, Szent István sógora; s a németek által meghalt ezer után a negyvennegyedik esztendőben! Tanultuk az iskolában.
RÓZSA NÉNI
Elgyönyörködve. Hogy’ tudja!
SAMU BÁCSI
Jő szeptember, s bétesszük a gimnáziomba.
RÓZSA NÉNI
Miből? Ki fizeti?
SAMU BÁCSI
Az akarat. Ugye, Aba? Gyer ide!
ABA
Odamegy a nagyapjához. A világot is akaratból teremtötte az Isten.
SAMU BÁCSI
Átöleli Abát. Nagy úr lesz még ebből! Generális, vagy miniszer… Vagy együtt mind a kettő.
ABA
Hadügyminiszter!
CZINTOS
Mielőtt éppen Aba szólott volna, a bal ajtón belép a szobába. Székely ruhába s módosan van öltözve. Látszik, hogy délutáni heverészés után van. Haja oldalt fésülve, nyírott a bajusza. Negyvenöt éves, kemény és változatos kedélyű férfi; sokra becsüli magát, de nem dicsekvő természet. Hadügyminiszter?! Micsoda nemzetgyűlés van itt?
SAMU BÁCSI
Csupán a Czintosok népe gyüle össze, s várák az ő családjok fejedelmit, hogy neki tudomására adnának egy rügyező gondolatot.
CZINTOS
Itt vagyok. Halljuk a rügyező gondolatot!
SAMU BÁCSI
Mint a bujkáló szellő, a mi eszünköt is az a gondolat járja, hogy ezt az Aba onokámat, aki neked is onokaöcséd, őszre bé kéne szerezni a gimnáziomba.
CZINTOS
Kálmán végezze, s Aba kezdje?
SAMU BÁCSI
Olyanformán.
CZINTOS
Ezt a rügyet még bétakarjuk. Ugye, Rózsa ángyó?
RÓZSA NÉNI
Aki bétakarja, kedvező időben ki is bontja.
CZINTOS
Igaz.
SAMU BÁCSI
A felesége felé. „Kiment a ház…” Hipp-hipp!
RÓZSA NÉNI
Jaj, a tánc!… Gyorsan a főajtón kimegy.
CZINTOS
Hát te, Aba?
ABA
Nagyapámmal egybetöltögetők a maradvány bort.
CZINTOS
No, jól van. Eredj, s vesd meg az almot is a lovak alá, jó habosan, ügyesen!
ABA
Mint a török szultán udvarában, ugye?
CZINTOS
Mint a Szulejmán udvarában!
ABA
Összefont karral meghajlik. Szálem alejkum! Kimegy.
SAMU BÁCSI
Még töröknek is megfelelő volna.
CZINTOS
Magánál bizonyosan megfelelőbb. Elgondolkozva lépeget; mikor fontosat mond, megáll.
SAMU BÁCSI
A sok feleség miatt-e?
CZINTOS
Húsz, harminc van azoknak… Nekem egy sincs!… Úgy magamra vagyok!…
SAMU BÁCSI
Részvéttel közeledik feléje. No, tám nincs valami baj?
CZINTOS
Üljön le egy kicsit. Csak ketten vagyunk… Üljön le.
SAMU BÁCSI
Leül az asztal mellé. Beteg vagy, Bálint?
CZINTOS
Beteg? Nem fáj nekem semmim. A lelkem talán, az nincsen nyugton… Ha medve volnék, most meghántanám a fákat, ahol elmegyek mindenütt… Ha szarvasbika volnék, ég felé nyújtanám a fejemet, s nagyokat bődülnék… De így micsinájjak, hogy sem medve nem vagyok, sem szarvasbika, hanem csak Czintos Bálint?!… Lázadva áll.
SAMU BÁCSI
Várni kell egy kicsit. A felhő elmegy, a víz letisztul. Most felzavarodtál, ezen az ünnepségen. A fiad letette az érettségit: az is nagy dolog. A vendégek is ittak, s azzal a sok beszéddel felbolygatták benned a világot. S a tetejiben itt volt a kisasszony is!
CZINTOS
Samu bácsira kapja a fejét. Zsuzsánna?!
SAMU BÁCSI
Ő.
CZINTOS
Kálmán hítta meg, a fiam.
SAMU BÁCSI
Akárki hítta meg, itt volt.
CZINTOS
Beszéd alatt leül az asztal mellé. Nem szeretem magamot, úgy vagyok én most… Űzött vagyok, nem lelöm a helyemet… Azért mentem bé a hálóházba is, amikor eltávoztak a vendégek, hogy egy kicsit hátha tudnék csendesedni. Leheveredtem. Nem aludtam, nem tudtam. Gondolkoztam.
SAMU BÁCSI
Uraknak kell azt hagyni!
CZINTOS
S ahogy ott gondolkoztam, egy folyót kezdtem látni.
SAMU BÁCSI
Az élet, a te életed: azt jelenti a folyó.
CZINTOS
Először kicsi volt a folyó, vidáman csörgedezett, mint Aba. Aztán elkanyarodott a város felé.
SAMU BÁCSI
Elment a gimnáziomba.
CZINTOS
Onnét megint visszatért, nőtt, s a vize sötétedett, de unalomban folyt. Aztán jöttek nagy ritkán a gátak: a házasság, a gyermek, a feleségem halála. Belészakadt egy másik ág is, amikor magát Rózsa nénivel együtt idevettem. Attól kezdve hullám sem volt a folyón, csak ment laposan és lassan a víz… Annyi ha történt, hogy néhanapján a víz tükrit meglegyintette a szárnyával a fecske… A gondolat-fecske! Vagy pillangó szállt el fölötte; s ritka napon nagy szitakötő, zöld fényben suhanó, mint a titkosan égő vágyakozás… Hirtelen feláll, s tűzzel. De az is volt: vágy volt és titkos!… Lehajtja a fejét. Azonban nem történt semmi, csak folyt a víz unalomban, laposan… Egészen mostanáig… Ismét felkapja a fejét. De most ismét láttam egy gátat! Nagy gát volt, habos rajta a víz, ahogy porozva rontott az akadályon keresztül! S a gáton ott állott a fiam, Kálmán, kit mikor láttam, hogy ott áll a gát tetején… Fülledten bennereked a szó.
SAMU BÁCSI
No, akkor?!
CZINTOS
Restelkedve. Akkor a helyibe kívánkoztam, én az ő helyibe!…
SAMU BÁCSI
S azután?
CZINTOS
Azután? Fülledten, elvágyakozó tűzben. A gát fölött, mint az Isten kifestett kardja, ott tündöklött egy szivárvány!
SAMU BÁCSI
Szivárvány?!
CZINTOS
Szivárvány!
FECSKE
Kopogtat a főajtón, s rögtön belép. Adjon az Isten! Hozék egy nagy ajánlott levelet, s az újságot.
SAMU BÁCSI
Adjon Isten, Fecske.
CZINTOS
Add ide! Leül, hogy aláírjon.
FECSKE
Odaadja Czintosnak a levelet; az újságot ledobja az asztalra, s a kézbesítőkönyvet, hasában a ceruzával, kiteríti Czintos elé. Írja alá!
CZINTOS
Fecskéhez. Hova írjam, te tolvaj?
FECSKE
Mutatja. Oda, ahova a becsületes emberek is. Hadd legyen egyenlőség, legalább ebben.
CZINTOS
Odakanyarítja a nevét. Viheted!
FECSKE
Hóna alá csapja a könyvet. Isten segíjje meg Kálmán úrfit további föltett szándékában!
CZINTOS
Köszönjük, Fecske. Nézi a borítékot, s olvassa. „A főgimnáziomtól.” De mivel Fecske még ott áll, Samu bácsihoz. Samu bátyám, adjon neki egy pohár bort!
SAMU BÁCSI
Az újságot közben kibontotta volt, s olvasott belőle; most, ahogy Czintos szólt, leereszti az asztalra, az ablakhoz megy, melynek a talpán pohár és boros üveg; s tölt.
FECSKE
Amikor teli lesz, osztón tovább ne töltse, Samu bácsi!
SAMU BÁCSI
Már a kezében a teli pohár. Rossz ember volnék, ha akkor is ütnélek téged, amikor végre meghótál.
FECSKE
Elveszi a pohár bort. Ne fáradjon, mert halottat hoztam én magának: kilencet! Ott vannak az újságban, az asztalon. Megissza a bort.
CZINTOS
Lesöpri az asztalról az újságot. Vidámságot hozzál, ne ilyen halottas újságot!
FECSKE
Indulóban. Hoztam azt is.
CZINTOS
Vidámságot?
FECSKE
Azt. Egy vidám és egy daliás urat. Czintos Bálintot kereste, s idevezetém.
CZINTOS
Hol van?
FECSKE
Azt mondta, hogy nem akarna béjőni, amíg nem híjják; s leült a diófa alá, hogy ne lássa senki.
SAMU BÁCSI
Ritkán hazudik ez a Fecske!
FECSKE
Ritkán, mert nem Samu bácsinak hívják! Kimegy.
SAMU BÁCSI
Jó útat Áfrikába! Felveszi az újságot a földről.
CZINTOS
Közben a levélborítékból kihúz egy iratot, s olvassa. „Érettségi bizonyítvány. Czintos Kálmán.” Samu bácsihoz. Szóljon a fiamnak, hogy jöjjön bé!
SAMU BÁCSI
Odamegy a jobb ajtóhoz. Kálmán!
KÁLMÁN
Bentről. Tessék.
SAMU BÁCSI
Gyere egy kicsit!
CZINTOS
Közben olvassa. Földrajz: jó; matematika: jó; torna: jeles; vallás- és erkölcstan: elégséges. Samu bácsi felé, felmutatva a bizonyítványt. Nekem is ilyen érettségi bizonyítvány kellett volna, Samu bácsi! Egy ilyen!
SAMU BÁCSI
Éppen leül ismét az asztalhoz. Tudom. Azért kívánkoztál a fiad helyire, amikor ott állott a gáton.
CZINTOS
S a szivárvány?
SAMU BÁCSI
Tündér, ki a keblit mutatja.
KÁLMÁN
Belép a jobb ajtón; csinos úrfiú, nyáriasan öltözve; magabízó s kicsit tiszteletlen. Tessék!
CZINTOS
Megjött az érettségi bizonyítványod. Torna jeles, vallástan elégséges. Belőled sem lesz püspök soha. Nesze! Átnyújtja a bizonyítványt.
KÁLMÁN
Ki mondta, hogy püspök akarok lenni? A külső zsebébe teszi a bizonyítványt, mint egy jelentéktelen papirost.
CZINTOS
Nem mondta senki. Csak úgy említém. Nem szabad?
KÁLMÁN
Szabad, csak nem esik jól.
CZINTOS
Hova indulsz?
KÁLMÁN
Megyek Tibád úrékhoz.
CZINTOS
Zsuzsánnához?
KÁLMÁN
A leánya.
CZINTOS
A vacsoránál s utána nem volt elég Zsuzsánnából?
SAMU BÁCSI
Jóindulattal. Hadd el. Fiatalok…
CZINTOS
Jól van, eredj. S mutasd meg neki az érettségi bizonyítványt.
KÁLMÁN
Boldogra enyhülve indul, s majd kimegy.
SAMU BÁCSI
Miközben Kálmán kifelé megy. A tornát! A tornát mutassad neki!
CZINTOS
Kezébe veszi az asztalról az üres borítékot. Ennyi maradt nekem, ez az üres kóperta!
SAMU BÁCSI
Tedd belé te is a bizonyítványodat, amit a negyedik gimnáziomról kaptál.
CZINTOS
Mit érek azzal?! Semmit! Vagy végig kellett volna tanulni, vagy semmit… Mert így csak megkóstoltam, hogy mi lehettem volna… Hogy a világon mit tudtam volna javítani, s magamon!… De a szegénység! – mondta apám. Feláll, négybe szakítja a borítékot, s asztalra veti; s közben. S a kicsi birtok! Hát itt van, a kicsi birtok! Megtartottam, szaporítottam is. De mit értem véle?! Kutya maradtam, mert a falusi gazdát mindenütt úgy veszik! Ha bémegyen egy vendéglőbe, minden nadrágosnak feljebb csúszik az orra; ha szól valamit megye vagy ország dolgába, hát mindjárt: ki maga?! Bezzeg, ha valakin ott lóg egy jobbacska nadrág, már rögtön: kérlek szépen, s parancsolj!… Nem igaz?
SAMU BÁCSI
Csak úgy tesznek.
CZINTOS
Ne féljen, másképpen lenne, ha én állhatnék ott a gáton!
SAMU BÁCSI
Tűz a lélek, fiam… Ha szélben járunk, a lángja csapkod; ha lefojtjuk, a füstjiben kell ülnünk… Azért jó okosan élni: tiszta, száraz helyen, elhúzódva a szelek elől.
CZINTOS
S ha a szél maga jön el az ember után?!
SAMU BÁCSI
A hívatlan vendég hamar elmenyen.
TIBÁD ÚR
Ötvenes, száraz ember és beteges; mindegyre köhécsel; úri viselkedésű és rokonszenves; öltözetében olyanszerű, mint egy falusi tanító. Bottal lép be, kopogtatás után, s a kalapját mindjárt leveszi. Jó napot adjon az Isten! A Samu bácsi és a Czintos szeme csodálkozva rebben össze.
CZINTOS
Készségesen elejébe megy Tibád úrnak. Jó napot kívánok, Tibád úr! Kezet fog vele.
SAMU BÁCSI
Szintén feléje lép. Adjon Isten! Elveszi Tibád úrtól a kalapot; a botot is el akarja venni, de Tibád úr nem adja. A pálcát nem adja ide, Tibád úr?
TIBÁD ÚR
Avval inkább támaszkodom, Samu bácsi. Hát hogy’ van?
SAMU BÁCSI
Mint a piros tojás pünköstkor. Hát Tibád úr?
TIBÁD ÚR
Rólam is kopik a festék.
CZINTOS
Közben az asztalig vezette Tibád urat. Tessék helyet foglalni nálunk, Tibád úr!
TIBÁD ÚR
Leül az asztal mellé, jólesik neki. Úgy, na… Köszönöm…
Czintos és Samu bácsi is leülnek kétfelől, s nagyon lesik a szót.
TIBÁD ÚR
Szeptemberben egy esztendeje lesz, hogy ki sem tettem a lábamat a házból… De hát most kijöttem, mivel a leányom sorsáról van szó… Milyen a szülő!… Hazahívtam a tavasszal Budapestről, hogy éltem alkonyán legyen mellettem… Otthagyta a szép várost, a kellemet s a csillogást; s itthon biza csak falun vagyunk… EI lehet gondolni tehát, mily szívesen vette, amikor ismeretséget kötött a kedves Bálint öcsém fiával, ha szabad kedves öcsémnek titulálni.
CZINTOS
Tartom szerencsémnek, Tibád úr.
TIBÁD ÚR
Köszönöm, kedves öcsém… Így már megmondani is könnyebb nekem, hogy a hirtelen halált és a hirtelen házasságot nem tartom szerencsésnek.
CZINTOS
Egyik sem fenyeget jelenleg minket.
TIBÁD ÚR
Feljebb emeli a fejét, s csodálkozva. Bálint öcsém nem tud róla?!
CZINTOS
Nem. Miről?
TIBÁD ÚR
Kálmán megkérte a leányom kezit. A tegnap este. Nincs itthon a fiatalúr?
CZINTOS
Éppen Tibád úrékhoz mene, kicsivel ezelőtt.
TIBÁD ÚR
Rögtön feláll, s veszi a kalapot, ami Samu bácsi előtt hever az asztalon. Akkor megyek, mert kívánatos szemmel tartani őket… Milyen a szülő!… Közben kezet fog Czintossal és Samu bácsival, s indul kifelé. Az ajtóból. Maga mit csinálna ilyenkor, Samu bácsi?
SAMU BÁCSI
Régi szokás, hogy a jég s a tűz ellen harangoznak.
TIBÁD ÚR
Köhécselve nevet. Így lesz a jó apa harangozó… Kimegy.
CZINTOS
Samu bácsira veti szemét. Most micsinájjunk, Samu bátyám?! Üssem agyon, vagy maradjon ez is félbe, mint én?!
SAMU BÁCSI
Le kéne ütni a keziről.
CZINTOS
Felkapja a fejét. Micsoda?!
SAMU BÁCSI
A Kálmán keziről a leányt. Elhódítani tőle. Ez volna a legbiztosabb.
CZINTOS
Megdöbbenve. Én?! Én hódítsam el?!
SAMU BÁCSI
Nem te! Micsoda beszéd!?
CZINTOS
Hát ki?
ABA
Vidáman bejön. Készen van a lovaknak a szőnyeg! Senki sem figyel rá.
SAMU BÁCSI
Valami úr volna alkalmas. Hozatni kéne egyet, pénzzel.
CZINTOS
Eszébe jutott hirtelen. Samu bátyám! Hátha nem hazudott az a tolvaj levélhordó! Mindjárt Abához. Aba fiam! Eredj hamar, s nézd meg, hogy nincs-e valaki a nagy diófa alatt, az áléban! Fuss, hamar!
ABA
Kiszalad.
SAMU BÁCSI
Pénzt érne most egy olyan dalia.
CZINTOS
Kálmán is félbemaradna, mint én, ha el találná Zsuzsánnát venni… Bótos lenne! Én inkább agyonütöm!…
SAMU BÁCSI
Nem lesz semmi baj. Beléteszünk egy hirdetést az újságba, hogy két hétre keresünk egy szegény bárót.
ABA
Örömmel beszalad. Van!
CZINTOS
Mi van?
ABA
Az áléban valaki.
CZINTOS
Úr?
ABA
Ül.
CZINTOS
Azt kérdem, hogy úriember-e?
ABA
Olyanforma, mint egy mezei próféta.
SAMU BÁCSI
Hinnye, te! Éppen olyant keresünk! Eredj, s hozd bé hamar! Mondjad neki, hogy a házigazda kéreti szépen.
ABA
Vonakodik.
CZINTOS
No, mi lesz? Még itt vagy?
ABA
Én vonakodom tőle…
CZINTOS
Vonakodol tőle?!… Hát ki az ánti lehet, akitől te vonakodol?!… Samu bácsihoz. Menjen, s nézze meg! S hozza bé!
SAMU BÁCSI
Tenyerébe fú. Itt lesz, vagy mind a ketten meghalunk!… Bátran kimegy.
CZINTOS
Néhány pillanatig elgondolkozva tekinget; aztán Aba felé fordulva. Olyanforma, mint egy mezei próféta?!… S micsinál?
ABA
Ül a padon, mint egy sündisznó… Mutatja. Úgy magába bújva, úgy ül.
CZINTOS
S csakugyan tövisei is vadnak, mint a sündisznónak?
ABA
Nevet. Tövisei nincsenek, de annyit láttam, hogy az egész orcáján szakálla van.
SAMU BÁCSI
Az ajtón kívül hallatszik a hangja. Csak tessék bátron! Előre!
ABA
Jőnek! Olyan mozdulatot tesz a jobb ajtó felé, mintha el akarna futni.
CZINTOS
A Kálmán bátyád szobájába! Ott várj.
ABA
Beugrik a jobb ajtón.
KUND
Ugyanakkor nyílik az ajtó, s belép. Hasonló termetű, mint Czintos: a haja színe is hasonlít a Czintoséhoz, csak lassabban és meggondoltan beszél. Negyvenhárom éves, de többnek látszik. Bokáig érő és bő porköpönyeg van rajta. Kissé gondozatlan, de még egészen ki nem fejlődött „Krisztusszakállat” visel, s nagy, fekete keretes szemüveget. Poros cipő, és a köpönyeg alatt kopott, fekete ruha. Lassan, szelíden, de komikus merevséggel lép be a szobába, tesz néhány lépést előre, s Czintos előtt némán megáll.
SAMU BÁCSI
A Kund háta mögött áll, nagy várakozással.
KUND
Nem ismersz, Bálint?
CZINTOS
Vizsgálja a szemével, megrázza a fejét. Nem.
KUND
Leveszi a fejéről a sapkát, s egy-két önkéntelen mozdulattal rendezi a haját, ami oldalt van választva, mint a Czintosé. Most sem ismersz?…
CZINTOS
Zavartan. Nem… Most sem…
KUND
Nem ismered Kund Ottót?!
CZINTOS
Egyszerre mind a két karjával a Kund vállához kap, s örömben kitörve. Ottó!… Kedves Ottó!… Hirtelen hátrahúzódik egy lépést. Hát ezt nem gondoltam vóna… ezt az egyet…
KUND
Palástolva megindultságát. Bocsáss meg… Látni akartalak… Búcsúzni akarok…
CZINTOS
Átöleli Kundnak a nyakát, és Samu bácsi felé fordítja. Samu bácsi, mi ketten négy esztendeig a gimnáziomban osztálytársak voltunk… A legjobb barátok. Testvérek, valósággal ikertestvérek: úgy hasonlítottunk egymáshoz.
SAMU BÁCSI
Két hétig el sem engedjük az ilyen vendéget.
CZINTOS
Rámutat Samu bácsira. Ez az én nagybátyám.
SAMU BÁCSI
Czintos Sámuel.
KUND
Nagyon örvendek. Kezet fog Samu bácsival.
CZINTOS
Viszi Kundot az asztal felé. Nem hát… Legalább két hétig… Azt csinálsz, amit akarsz… Samu bátyám, egy kicsi bort az asztalra!
SAMU BÁCSI
Bort s három poharat rak az asztalra.
KUND
A padkára ül, a tűzhely mellett. Nem iszom bort, nyolc éve már.
CZINTOS
Bort sem iszol, a köpönyeget sem veted le… Miféle ember vagy te?!…
KUND
Hol volt, hol nem volt, szakálla volt kender, |
Ezen a földön csak vendég az ember… |
Czintos és Samu bácsi összenéznek, hogy ez milyen bolondul beszél.
CZINTOS
Az asztal mellett a széket Kund felé fordítja, s leül. Éppen azért, mert csak vendégek vagyunk ezen a földön, szomorúság nincs, bánat nincs! Itt maradsz két hétig, az ábrázatodat egy kicsit rendbe szedjük, megüsmerkedel egy gyönyörű leánnyal, s a lakodalmat is megtartjuk. Samu bácsi lesz a vőfély!
SAMU BÁCSI
Szintén leül az asztal mellé. Virágot kötök még a fülemre is!
KUND
Esküvő és temetés: |
Ugyanegy az a kettő, |
Mint kétszer egy az kettő… |
CZINTOS
Samu bácsival megint összenéz; s aztán. Ottó, te költő lettél?
KUND
Először doktor juris, azután költő, azután filozófus.
SAMU BÁCSI
Ha nem sérteném meg, mennyi fizetéssel jár az a foglalkozás?
KUND
Ráfizetéssel!
CZINTOS
Samu bácsinak magyaráz. A filozófus: az annyi, mint bölcselő. Vagyis aki gondolkozik az élet értelmén, s nem jön rá. Kundhoz. Nem igaz, Ottó?
KUND
Egyszer egy almafa, leveles ágakkal, |
Élete értelmét bolyongva kereste. |
Amikor visszatért, fekete ágakkal: |
Más fákról az alma pirosan nevette. |
SAMU BÁCSI
Örömmel, mint a gyermek. Igen, mert bolyongás helyett teremni kellett volna neki!
KUND
Úgy van, ahogy mondja! Ez a törvény. Aki vétkezik ellene, annak nincs kegyelem! Én mondom ezt, aki elindultam valamikor, leveles ágakkal, és mostan fekete ágakkal tértem vissza… Mialatt Bálint az ő gyümölcsét termette!
CZINTOS
Keserű lenne a nyálad, ha beléharapnál abba a gyümölcsbe, amit én termettem!
KUND
Hirtelen fellálva, mint ítéletet. Nincs kegyelem!… Kivágjuk a fát!… Kund Ottó meghal. Leül.
CZINTOS
Elég a szomorú beszédből! Kiált az ajtó felé. Aba! Kundhoz. Egyéb bajunk van nekünk, nem a meghalás. Az ajtó felé. Aba!
ABA
Már ott áll a szobában. Tessék.
CZINTOS
Vidámítsd fel ezt az urat! Kundra mutat. De úgy, hogy holnap vőlegény legyen belőle!
ABA
Behúzott nyakkal elkuncogja magát. Mit csináljak neki?
CZINTOS
Vakarjad a talpát! Vagy mondj neki verset!
ABA
„A tücsök és a légy lakodalma” jó lesz-e?
CZINTOS
Jó is, talál is. Állj oda, s mondjad ügyesen!
ABA
Odaáll Kund elé a középre, meghajtja magát, s mondja.
|
Meghajtja magát Kund előtt. Nevetnek, kivált Czintos.
KUND
Mosolyogva. Köszönöm, kedves fiam…
CZINTOS
Jól van, Aba!… Szeptemberben méssz a gimnáziomba: én fizetem! Most pedig elfutsz Tibád úrékhoz! S megmondod Kálmán bátyádnak, hogy jöjjön haza. Szigorúan! S főleg mondd meg Zsuzsánna kisasszonynak, hogy szerencséltessen a házamban, mert egy kiszáradt fa érkezett, aminek az ágait rügybe kell fakasztani!
KUND
Feláll. Senkivel sem akarok találkozni!
CZINTOS
„Hol volt, hol nem volt, szakálla volt kender; |
Ebben a házban csak vendég az ember!” |
Abához. Eredj, Aba!
ABA
Kimegy.
CZINTOS
Még Aba ki sem ment, rögtön feláll, odamegy Kundhoz, és kedvesen a vállára teszi a kezét. Csak tréfálok, te… Jókedvem van, mert örvendek, hogy eljöttél hozzám… Rég nem találkoztunk… Mennyi ideje is?
KUND
Huszonkilenc éve.
CZINTOS
Akkor te is vidám voltál még, s nem volt szakállad! Ragaszkodol te ehhez az ékes szakálladhoz?
KUND
Aki az élethez nem ragaszkodik, miért ragaszkodnék a szakállához!
CZINTOS
Úgy is van… Le kell vágni szegényt!
ABA
Visszadugja a fejét az ajtón. Vigyázat, mert Dukáék sírva jőnek!
KUND
Senkivel nem akarok találkozni!
CZINTOS
Gyorsan rendez. Samu bátyám! Vezesse bé a barátomat a szobába! Oda az enyimbe! Mutatja. S adja keze alá a borotvát! Hamar!
Samu bácsi és Kund indulnak a bal ajtó felé.
CZINTOS
Samu bátyám!
SAMU BÁCSI
Tuszkolja előre Kundot, az ajtóból visszafordul, s nagy szájmozgással. Mi az?…
CZINTOS
A bajuszát ne!… De a haját egy kicsit… Mutatja, hogy le kell egy kicsit a Kund hajából vágni.
VIOLA
Negyven év körüli iparosasszony, de modorával és öltözetével előkelőbbre törekszik. Ebben az igyekezetében egy kissé komikus: beszédjében választékos akar lenni, de csak fellengzős; modorában előkelő, de csak mesterkélt. Szalmakalap van a fején. Kopogtatás után mindjárt belép. Jó napot kívánok, kedves Bálint! Szabad?
CZINTOS
Jó napot. Hogyne. Foglaljon helyet!
IBOLYKA
A Viola tizenhét éves leánya; sovány, félénk és gyámoltalan. Pityeregve jön be az anyja után, kis zsebkendővel törölgeti a szemét.
VIOLA
Köszönöm, hogy olyan kedves. Leül az asztal mellé.
CZINTOS
Mért sír a leányka?
VIOLA
Borzasztó… Kedves Bálint… Ibolykához. Na elég, Ibolyka! Most már ne sírj többet! Itt vagyunk: ülj le, és ne sírj többet!
IBOLYKA
Még keservesebben szipog, és leül az anyja mellé.
CZINTOS
Leül a tűzhely mellé a padkára. Tám nem történt valami baj?
VIOLA
Nem tudom, kedves Bálint, magának van-e tudomása arról, hogy az én leányom a tiszta szerelem hálójában vergődik?
IBOLYKA
Sír, a zsebkendővel.
CZINTOS
Borzalom, kéröm szépön!
VIOLA
Bizony borzalom, mert ha egy ártatlan leányt elcsábítanak…
IBOLYKA
Szipogva tiltakozik. Nem csábított el!
VIOLA
Jobban mondva, ha egy ártatlan leányt hitegetnek.
IBOLYKA
Az igaz!…
CZINTOS
Ki az a csalfa, aki hitegette?
VIOLA
A maga fia, kedves Bálint!
CZINTOS
Feláll. Kálmán?
VIOLA
Igen, Kálmán úrfi! Aki most megkérte azt a… bótos Zsuzsikát!…
DUKA
Negyvenöt éves; vasműves-kovács, aki az osztályöntudat túlzásaiban él. Zord, amikor kopogtatás nélkül belép. Előrejön, nyári sapkában, mérgesen megnézi a feleségét és a leányát; aztán Czintos felé. Szervusz, Bálint! Leveszi a sapkáját, kezet fog Czintossal.
CZINTOS
Szervusz. Ülj le!
DUKA
Nem ül le. Mért bőg ez a kisasszony?!
VIOLA
Nem bőg, hanem sír. És azért sír, mert indíttatva érzi magát. Egyébként pedig az apja éppen olyan jól tudja az ő szerencsétlenségének az okát, mint az édesanyja!
DUKA
Tudom, de azért ne bőgjön! Eleget papoltam, hogy öntudatra kell nevelni!
VIOLA
Papoltad azt is, hogy neveljem a Czintos fiú számára. Igaz, vagy nem igaz?!
DUKA
Nem tagadom, mert úgy fogtam fel a dolgot, hogy a gazda- és az iparostársadalom tartson össze. Persze, azt nem gondoltam, hogy a gazda fia mindjárt hűtlen lesz, mihelyt megérez valami bárószagot…
VIOLA
Bárószagot?… Szobalány volt!
CZINTOS
Ki volt szobalány? Feláll.
VIOLA
Tibád Zsuzsika! Ha akarja tudni!
CZINTOS
Hol volt szobalány?!
VIOLA
A pesti báróéknál, lelkem!
CZINTOS
Meggyőződéssel Zsuzsánna mellett. Hazugság! Titkár volt a gyárban.
VIOLA
A báró titkára!… Úgy hívják, lelkem, az ilyen szobalányt.
CZINTOS
Érettségi bizonyítványa van. Láttam!
VIOLA
Feláll; remegve az indulattól. Kedves Bálint, ma idejött vendégségbe magához egy koldus, akinek egyetemi végzettsége van!
CZINTOS
Az a „koldus”, aki ma hozzám jött vendégségbe, az az én testi-lelki jó barátom! Zsuzsánnát pedig én venném el feleségül, ha egyetemet végeztem volna!
VIRÁG ÚR
Ötvenéves, nagy bajuszú férfi. Vagy hórihorgas, vagy nagyon kicsi ember: olyan „Háry János” figura. Kurta csizmában, buggyos nadrágban és zubbonyszerű kabátkában. Kicsi kalapja van, vagy katonasapkához hasonló fejbelije. Titokzatosan jön be, mutatóujját a száján tartja. Virág tud egy titkot!… Egyszerre ünnepélyesre fordulva, nyújtja Czintosnak a kezét. Fogadd legőszintébb szerencsekívánatomat, kedves barátom!
CZINTOS
Mely alkalomból?
VIRÁG ÚR
Mint egy óriási titkot, miközben hordozza az embereken a szemét. Senki sem tudja még, amit Virág tud… Ismét ünnepélyesre fordulva, Czintos felé. Kedves barátom, fogadd legőszintébb szerencsekívánatomat abból az alkalomból, hagy a fiad Tibád Zsuzsikát eljegyezte!
DUKA
A nagy várakozás után. Csapjon beléd valami a felhőből!
ZSUZSÁNNA
Kopogtat a főajtón, s nyáriasan, úri ízléssel öltözve, rögtön belép. Huszonhárom éves, érdekes és értelmes úrilány. Egyénisége nemes, inkább érzéki hatást tesz. Anélkül hogy megállna, előrejön. Jó estét!
CZINTOS
Jó estét kívánok! Az asztal mellől egy széket rögtön és nagy készséggel oldalt és előbbre tesz. Tessék, Zsuzsánna!
VIRÁG ÚR
Rögtön, ahogy Zsuzsánna köszönt. Kezét csókolja Virág!
DUKA
Jó napot!
VIOLA
Némán elfordítja a fejét.
IBOLYKA
Feláll a székről, s mint aki Zsuzsánnát csodálja. Kezit csókolom!
ZSUZSÁNNA
Éppen akkor ül le. Jó estét, Ibolyka.
VIOLA
Ibolykához. Nem kezit csókolom, hanem jó napot!
ZSUZSÁNNA
Ez a helyes és öntudatos nevelés.
VIOLA
A nevelésből nem veszünk leckét! Indulj, Ibolyka! Dukához. Vendel! Indul a lányával együtt kifelé.
DUKA
Jó napot! Indul a felesége s a lánya után.
VIRÁG ÚR
Virág is kézcsókkal búcsúzik. Indulni készül.
CZINTOS
Virág úrhoz. Te maradj még, Virág! Beszélni akarok veled. Elkíséri az ajtóig Dukáékat, beteszi az ajtót utánuk, azután visszajön.
VIRÁG ÚR
Közben Zsuzsánnához. Szabad Virágnak boldogságot kívánni?
ZSUZSÁNNA
Vajon mi a boldogság, Virág úr?
VIRÁG ÚR
Ha két ifjú szív szereti egymást.
ZSUZSÁNNA
Kár, hogy másfél nem elég.
CZINTOS
Néhány pillanat óta már ott áll Zsuzsánnával szemben. Azt a hiányzó felet majd én kipótolom.
ZSUZSÁNNA
A család összeadja… Czintoshoz. Ha jól mondta kicsi Aba, maga beszélni szeretne velem.
CZINTOS
Jól mondta kicsi Aba. De ha lehetne, előbb ezzel a Virág barátommal akarnék néhány szót.
ZSUZSÁNNA
Feláll. Hát tessék. Határozott lépésekkel bemegy a jobb szobába.
CZINTOS
Ülj le, Virág!
VIRÁG ÚR
Nagy várakozással leül.
CZINTOS
Virág úrral szemben áll: érzik, hogy egyre jobban forr valami benne. Te világi ember vagy: sokat jártál s tapasztaltál. Abban is bízom, hogy amit mondasz, abban nincs pártolás, sem erre, sem arra. Csak az igaz vélemény.
VIRÁG ÚR
Megmondom én az Atyának is, hogy jobbja felől ül a Fia!
CZINTOS
Az történt, hogy a fiam megkérte ennek a lánynak a kezit. Az apjától, Tibád úrtól. Én ebbe a házasságba nem egyeztem belé! Nem akarom, hogy a fiam is félbemaradjon, mint én! Azt akarom, hogy egyetemet végezzen, s úr legyen belőle! Olyan úr, aki hatalmat is tud szerezni a világban, s magának jómódot.
VIRÁG ÚR
Emmá beszéd!
CZINTOS
Egyszóval meg kéne akadályozni ezt a dolgot. De hogyan? Samu bátyám azt mondja, hogy keresni kéne valakit, aki a leányt elüti a Kálmán keziről. Volna itt nekem egy bölcselő vendégem, de azt csüggedtnek nézem erre. Mit csináljak?! Honnét szerezzünk egy ilyen hódítót?
VIRÁG ÚR
Feláll. Én megmondom.
CZINTOS
No!?
VIRÁG ÚR
Te, csakis te!
CZINTOS
Én hódítsam el?!
VIRÁG ÚR
Azt mondja Virág. Szent hittel! Ma is többet érsz, mint a fiad! Erős vagy, eszes! Van szép birtokod! S ebben a nyári özvegységben úgyis örökké fújsz és prüszkölsz, mint egy paripa. Rajta hát! Horkanj egyet, és szökjél által ezen a virágos bokron is!
CZINTOS
Legtitkosabb vágyát érintette Virág úr; s kövéren. Távozz tőlem, cukros sátán!
VIRÁG ÚR
Egyebet nem mondhat Virág; és ezzel elköszön: Üdv az összes fegyvernemnek! Kimegy.
SAMU BÁCSI
Az utolsó szóra a bal ajtón belép. Ki vala, aki kiment?
CZINTOS
Virág. Hát nem üsmeri? Gondolkozva sétál: látszik hogy másfelé jár az esze.
SAMU BÁCSI
Nem látám jól ebben a szürkülésben.
CZINTOS
Ha nem lát jól, gyújtsa meg a lámpát!
SAMU BÁCSI
Lámpagyújtás közben. Hanem ez a mü bölcselőcsitkónk gyenge lesz a terühöz.
CZINTOS
Csendesebben! Itt van. A jobb ajtóra mutat.
SAMU BÁCSI
A lámpa meggyúlt: közelebb lépik Czintoshoz. A kisasszony van itt?
CZINTOS
Ő.
SAMU BÁCSI
Most akarod összeüsmertetni őket?
CZINTOS
Nem akarom. Megváltozott a szándékom.
SAMU BÁCSI
Jobb is. Nem olyan bölcselő ez, aki vőlegénységre vágyik. Részvéttel és szeretettel. Falusi ruhát kér, mint a gyermek.
CZINTOS
Hát adjon neki, az enyimből.
SAMU BÁCSI
Olyan lett, mint egy véndiák, így a szakálla nélkül.
CZINTOS
Mindent adjon neki!…
SAMU BÁCSI
Én igen, még barackot is, arra a szomorú fejére. A bal ajtón kimegy.
CZINTOS
Olyan tartást és arckifejezést vesz fel, mely mutatja, hogy a fiánál csakugyan még különbnek érzi magát. Odamegy a jobb ajtóhoz, és beszól. Kérem szépen, Zsuzsánna!
ZSUZSÁNNA
Kilép az ajtón. Már ilyen késő van, hogy ég a lámpa?… Közben előrejön, s majd leül arra a székre, amelyen korábban is ült.
CZINTOS
Itt hamarább alkonyodik, ebben a szobában… Régi a ház, s nem nagyok az ablakok.
ZSUZSÁNNA
Úgy érzi magát benne az ember, mint egy barlangban.
CZINTOS
Medve barlangjában?
ZSUZSÁNNA
Nevet. Nem hiszem, hogy ez a Czintos-medve olyan veszedelmes lenne… De hát miről van szó?
CZINTOS
Szembefordít Zsuzsánnával egy széket, s arra lassan leül; s közben, de nehezen indul. Hát kérem szépen… Itt volt a maga édesapja, aki azt mondta nekem, hogy a hirtelen házasságot nem tartja szerencsésnek.
ZSUZSÁNNA
S maga?
CZINTOS
Én sem.
ZSUZSÁNNA
Óvatos a medve… Kötődve mosolyog Czintosra.
CZINTOS
Óvatos, de veszedelmes!
ZSUZSÁNNA
Kacag. Megeszi az embert?
CZINTOS
Ha ingerkedik véle, akkor csak borzolja magát. De ha megsebzi… Akkor mindenképpen megeszi!
ZSUZSÁNNA
Dévajkodva. S a bocsnak, aki olyan éhes szegény, annak nem ad?
CZINTOS
Nem, mert a bocsnak csalétek az ilyen csemege! Csak nyalakodik belőle, s elpocsékolja, ami kár… De még a kárnál is nagyobb baj, hogy nyalakodás közben megfelejti a szülőt, és gondba borítja! Megfeledkezik a világról, s a veszedelmekről is, úgyhogy bárki megfoghatja közben, s rabságba viheti!…
ZSUZSÁNNA
Hát akkor mit egyék szegény bocs?
CZINTOS
Egyék gyökeret, amiből kinő a fa s azon a virág. Egyék gyümölcsöt, ami régi és nagy fákon termett… Tanuljon! Figyelje a világot, és ismerje meg az életet!
ZSUZSÁNNA
Igaz.
CZINTOS
S ne járjon úgy, mint én, aki egy másik csalétek miatt nem tudtam közel férkőzni a világ gyökeréhez, és nem tudtam enni a tudomány gyümölcséből… Hanem megrekedtem ebben a puszta zugban, ahol sárban kell cammogni! Mindig sárban… S abba belérekedve, úgy vágyakozni a gátra: magosabbra, mint más! S úgy látni a szivárványt, ami csalogat, mint a tündér…
ZSUZSÁNNA
Kár magáért.
CZINTOS
Kár, mert ha nem így történik vala, tám én is lehettem volna, künn a világban is, valaki… S akkor borzoló szavak helyett maga is bizonyosan egyebet hozott volna nekem.
ZSUZSÁNNA
Mit, például?
CZINTOS
Mézet, például!
ZSUZSÁNNA
Beszéd közben, ami tényleg „csaléteknek” hangzik, feláll. Azt mondják, hogy az ember a halála után jó életet kezd. Abban az új életben majd férkőzzék közel a világ gyökeréhez, és egyék a tudomány gyümölcseiből. Én pedig addig tartogatni fogom a maga számára a mézet, s akkor megkapja. Jó lesz?
CZINTOS
Mindjárt feláll; s tényleg, mint egy sértett medve. Nem kértem előleget!
ZSUZSÁNNA
Pedig szokás… Nem szokás? …
CZINTOS
Lehet, hogy szokás, de szokatlan lesz a folytatása!
ZSUZSÁNNA
Medve dolga, hogyan jut a mézhez…
KÁLMÁN
Belép a főajtón. Hívatott? Itt vagyok!
CZINTOS
A fiához határozottan. A házasságból nem lesz semmi. Szeptemberben mész az egyetemre!
KÁLMÁN
Nemzeti követelmény, hogy a tanult magyar fiúknak az üzletet kell művelni!
CZINTOS
Nemzeti követelmény, hogy mindjárt egy pofot kapj! Kísérd haza Zsuzsánna kisasszonyt!
KÁLMÁN
Velem egy hölgy jelenlétében még az apám se gorombáskodjék!
CZINTOS
Közelebb lép Kálmánhoz, és komolyan. Veled az apád nem gorombáskodik, hanem neked parancsol. Te bocs!
ZSUZSÁNNA
Teljesen igaz. Jöjjön, Kálmán; s kísérjen haza!
KÁLMÁN
Jól van. Folytatása majd következik!
ZSUZSÁNNA
Kezet fog Czintossal; s melegen, igazán lélekből. A viszontlátásra! Nem fogom elfelejteni ezt a rövid beszélgetést. Jó éjszakát!
CZINTOS
Én sem. Jó éjszakát!
KÁLMÁN
Az apjához. Mi még találkozunk!
CZINTOS
Sokszor.
Zsuzsánna és Kálmán kimennek.
CZINTOS
Odamegy a székhez, amelyen Zsuzsánna ült; annak a támlájára teszi két tenyerét, meghajolva néhány pillanatig gondolkozik. Aztán a helyére teszi az asztal mellé a széket; s a magáét is. Rögtön odamegy a bal ajtóhoz, és halkan kopogtat. Ottó! Kissé megnyitja az ajtót. Ottó!! Jobban benéz, a szobában sötét van. Samu bátyám! Az ajtót visszahúzza, nyomban kinyitja a főajtót, és kikiált. Samu bátyám!!
SAMU BÁCSI
Még künt, de közel. Itt vagyok. Belép.
CZINTOS
A bölcselő hol van?
SAMU BÁCSI
Nyilván a szobában.
CZINTOS
Oda bészólék, de nincs ott.
SAMU BÁCSI
A bal szoba ajtaján behajolva. Bölcselő úr! Megnyugtatólag Czintosnak. Biztosan csak kiment egy kicsit. A bölcselő sem tündér…
CZINTOS
Miközben leül a tűzhely mellé a padkára. Sok volt ebből a napból…
SAMU BÁCSI
Még nincs vége. Mit végeztél a jegyesekkel?
CZINTOS
Kálmánnak megmondtam, hogy nem házasodunk. A kisasszonynak pedig… Rajongva. Micsoda lány az, Samu bátyám! Kacag és lüktet, mint egy csillag! …
SAMU BÁCSI
Gondoltam is, hogy összeállunk négyen, s mégis elvesszük.
CZINTOS
Négyen? Kik négyen?
SAMU BÁCSI
Hát én s te; Kálmán s Aba.
CZINTOS
Könnyű magának tréfálni, de engemet megsebzett! Neki is csak falusi gazda voltam! Aki kívül van a kerítésen! S ők bent, az urak… De tűrtem, hogy sebezzen. Tűrtem, de egyszer eljön az idő, s akkor felrúgom a kerítést! S tűzre vetem!…
SAMU BÁCSI
Szivárványból van az a kerítés.
CZINTOS
Majd kitudódik, hogy miből van. Csak annyit mondok… Tenyerébe hajtja a fejét. Annyit csak… Most… Hirtelen eszébe jut. A bölcselő nem jött még vissza?
SAMU BÁCSI
Csak a nyitott ajtó felé fordul. Bölcselő úr! Csepp szünet után. Nem jőve még.
CZINTOS
Mit beszélt magával?
SAMU BÁCSI
Kedvesen beszélgetett. Gyermekes, kedves ember szegény. Eléadta nekem, hogy a lélek nem hal meg, csak a test. Mert a lélek tovább vándorol a földön, s más testi alakot veszen fel mindjárt. Aki érdemesen élt, az felfelé menyen; s a hitvány lélek lefelé.
CZINTOS
Nagy forgalom van akkor!
SAMU BÁCSI
Nagy.
CZINTOS
S felvette a falusi ruhát?
SAMU BÁCSI
A’ fel! Azt mondta, hogy felkészíti s gyakorolja magát a jövő életre. Nem akarja többet a lelkét úri emberbe tenni, mert az urak elhitványodtak, s nem tudnak segíteni a világon. Inkább falusi ember kívánkozik lenni, mert a világ megjavítását csak az egyszerű falusi emberektől lehet várni.
CZINTOS
S már előre nekiöltözködött!?
SAMU BÁCSI
Hittel tette!
CZINTOS
Egyebet nem beszélt?
SAMU BÁCSI
A környéket kérdezgette; s különösen a folyót, hogy hol milyen mély.
CZINTOS
Felemeli a fejét, s gyanakvással. A folyót? Azt, hogy hol milyen mély?!
SAMU BÁCSI
De tüzetesen!
CZINTOS
Nézze meg még egyszer azt a szobát, lám!
SAMU BÁCSI
Indul. Eddig csakugyan visszajöhetett volna… Belép a bal szobába, s meggyújt egy gyufát. Nincs az itt! Csak a ruhája s a köpönyege; s itt a sapka, s azon a szemüveg… S né: itt egy levél!
CZINTOS
Rögtön feláll. Levél?!
SAMU BÁCSI
Már hozza egyik kezében a levelet, a másikban a sapkát s a szemüveget. Neked szól a levél, né!
CZINTOS
Mohón, rossz sejtelemmel átveszi a levelet. „Czintos Bálintnak…” Felnyitja és átfutja a levelet, s zavart, döbbent arccal. Nem értem!… Halljon ide, mit írt! Olvassa.
„Gát alatt örvény, abban van a törvény. |
Kund az örvényben, megújul a törvényben.” |
SAMU BÁCSI
Jaj, te: az belészökött a vízbe!
CZINTOS
A vízbe?! Miket beszél maga?!
SAMU BÁCSI
Hogy’ van írva ott az örvényben?
CZINTOS
Olvasva. „Kund az örvényben, megújul a törvényben.”
SAMU BÁCSI
No! Hát ezt magyarázta nekem, hogy ő a halálban megújul. S a gát alatt, azt kikérdezte…. Néznek egymásra. Ó, szegény… Istenem, milyen a hit!… Ott mély víz, a gát alatt az örvényben! De hátha… Hirtelen iramodni akar kifelé.
CZINTOS
Rákiált. Hova menyen?
SAMU BÁCSI
Hátha még elérném.
CZINTOS
Ne menjen! Úgyis késő. S így akarta, megfontolt szándékkal. Megfogja Samu bácsinak a karját, s vezeti visszafelé.
SAMU BÁCSI
Eressz! Hátha még elérném!
CZINTOS
Ingerülten. Mondtam, hogy itt marad! Elveszi Samu bácsitól a szemüveget. Ezt itt hagyta… Nézi, s felteszi magának.
SAMU BÁCSI
A sapkát is itt, s minden ruháját.
CZINTOS
Inget is mást vett?
SAMU BÁCSI
Mást. S alsót is. A félünnepi ruhádot s a kurta csizmát. Csak kalapot nem tett, de az ujjast felvette.
CZINTOS
Az ujjast? Annak a zsebiben volt a vágatási engedély!
SAMU BÁCSI
Azt hiszik, hogy te vagy, amikor napvilágra kerül! Minden a tiéd rajta, s az ujjas zsebiben a vágatási engedély! Hamar jelenteni kéne!
CZINTOS
Jelenteni?… Felteszi a sapkát is.
SAMU BÁCSI
Ezzel a végzőlevéllel együtt.
CZINTOS
A levéllel együtt?! Nézi a levelet. Igen, ezt a levelet jelenteni fogjuk. De nem idegennek, hanem az Istennek!… Gyufával meggyújtja a levelet, s úgy égve a szabad tűzhelyre veti. Nézze, Samu bácsi! Nem olyan az égése, mint egy szivárvány-tojás?
RÓZSA NÉNI
Táncból jövet belép a főajtón. Ismét verekedés vala a táncban.
CZINTOS
Amint észreveszi, hogy nyílik az ajtó, lekapja a sapkát és a szemüveget; s gyorsan Samu bácsihoz. Egy szót se, hogy mi történt! Rózsa nénihez. Rózsa ángyó! Mint a sebes szél, Duka s Virág úr jöjjenek ide! Hamar!
RÓZSA NÉNI
Jó, fiam, jó. Gyorsan kimegy.
CZINTOS
Elfojtott izgalomban sétál néhány lépést, nyugtalan, a szeme rebeg. Samu bátyám! Volt nekünk szakállunk is, ugye?
SAMU BÁCSI
Szakállunk?!
CZINTOS
Nézze meg! Kell legyen valahol. Amiben Kálmán a szerecsen királyt játszotta, karácsonykor!
SAMU BÁCSI
Az akkor a Kálmán dobozában lesz.
CZINTOS
Nézze meg!
SAMU BÁCSI
Bemegy a jobb szobába, nyitva hagyja az ajtót. A dobozban kell legyen… Mert csakugyan volt… Matat a szobában. No, itt van! Fekete szakállt és bajuszt hoz: színe, mint a Kund szakálla volt, csak hosszabb a szőre.
CZINTOS
Azalatt felteszi ismét a sapkát és a szemüveget. Tartásban és mozdulatokban is Kundot utánozza. Ahogy meglátja a Samu bácsi kezében a szakállat, mohón. Adja ide! Rálehel, nyálazza; s izgatottan felteszi a szakállat s a bajuszt.
SAMU BÁCSI
Borzongva. Kísértet vagy, Bálint! Éppen olyan lettél, mint a bölcselő! Jaj, borzalom! …
CZINTOS
Nem hosszabb egy kicsit a szakáll?
SAMU BÁCSI
Egy kicsit. De borzalom!
CZINTOS
Már a szekrény függönye mögül elővett egy ollót, s odaadja Samu bácsinak. Egy kicsit vágjon le belőle. De ne sokat!
SAMU BÁCSI
Vágja.
CZINTOS
Közben. Samu bátyám! Maga, ugye, hűséges emberem nekem?
SAMU BÁCSI
Tudod, mért kérdezed!
CZINTOS
Hát ezt a játékot megcsináljuk! Érti?! Ezt a nagy játékot! Mindenkinek megadom, amivel tartozom! Érti?! Zsuzsánna is megkapja a leckét, azt az egyet mondom! Csak maga olyan legyen, mint a sír! A bölcselő elutazik, de én az örvényben halott leszek!
SAMU BÁCSI
Az olló megáll a kezében, megdöbbenve. Mit beszélsz?!
CZINTOS
Én az örvényben halott leszek. De csak hetek múlva szabad engemet ott megtalálni! Minél későbben! S akkor szépen eltemetnek! Rezesbandával! Megértette?
SAMU BÁCSI
Még jobban megdöbbenve. Átal akarsz menni a szivárvány alatt?!
CZINTOS
Átal! De visszajövök!
SAMU BÁCSI
Ne menjen el az eszed, Bálint!
CZINTOS
Maga itt a gazda, vagy én?!
SAMU BÁCSI
Te vagy.
CZINTOS
Akkor úgy lesz, ahogy mondom! Megértette?!
SAMU BÁCSI
Megadással. Jó.
Künn jövés zaja, majd kopogtatnak.
CZINTOS
Lekapja a szakállát, a bajuszát, a sapkát és a szemüveget: azokat a zsebébe gyúrja.
Rózsa néni, Duka és Virág úr belépnek.
RÓZSA NÉNI
Éppen hozá őket ide a hír, hogy a jegyesség elromlott.
CZINTOS
Üljetek le! Rózsa nénihez. Rózsa ángyó! Fogja bé János a lovakot, a kocsiszekérbe! A bölcselő vendéget el kell vinni az állomásra! Hamar! S álljon a szekér ide az ajtó elé!
RÓZSA NÉNI
Jó, fiam, jó. Gyorsan kimegy.
CZINTOS
Elszántan, mint aki szerelmi bánat miatt egy kicsit meg van zavarodva. Üljetek le! Látja, hogy már ülnek. Úgy. Jól látsz azon a helyen, Duka?
DUKA
Jól.
CZINTOS
Közben a szekrény függönye mögül tintát, tollat és papírt vesz elő, s odateszi Duka elé az asztalra. Írjad! Végrendelet!
DUKA
Mi a fenének kell neked végrendelet?!
CZINTOS
Arra kértelek, hogy írjad!
DUKA
Jó. Írja. „Végrendelet.”
CZINTOS
Járkálva, elszánt izgalommal diktálja, néha sóhajt. „Czintos Bálint, negyvenöt éves, községünkbéli birtokos, saját akaratából és józan megfontolással, a mai napon, a következőképpen végrendelkezett előttünk. Minden ingó és ingatlan vagyonát, azoknak tulajdonjogát és haszonélvezetét egyaránt, az ő egyetlen testi-lelki barátjára hagyja: név szerint Kund Ottó doktor, brassói lakos, bölcselőre, kinek előneve Kundi. Ennek az elhatározásnak indoka gyanánt szolgáljon az a körülmény, hogy a fent nevezett Kund Ottó nemcsak szeretett osztályos társa volt a gimnáziomban a végrendelkezőnek, hanem úgyszólván ikertestvére, lévén testben és lélekben ők egészen hasonlatosak egymáshoz.” Csend, nagyot sóhajt.
DUKA
Nagy körmölés után mondja az utolsó szót. „…egymáshoz.”
CZINTOS
Vége. Odahajlik a papír fölé, s miközben ráírja, hangosan mondja. „Fenti végrendelkezést a saját írásommal is megerősítem. Czintos Bálint.” Máshova írja, s mondja. „Dátum. Előttünk, tanúk előtt.” Rászól Dukára és Virágra. Írjátok alá!
Előbb Duka, azután Virág úr aláírja.
DUKA
Ezt komolyan gondoltad, Bálint?
CZINTOS
Ahogy mondám, s te írád.
VIRÁG ÚR
Nem szeretem ezt a dógot.
CZINTOS
Miközben a levegőben lobogtatva szárítja s majd összehajtogatja a végrendeletet. Egyik szereti, másik nem szereti… Sóhajt. Ilyen az élet… Főleg a szerelemben s a halálban… Átnyújtja a végrendeletet Samu bácsinak. Adja átal a bölcselőnek, utazás előtt! Amikor kijön a szobájából. A bal szobára mutat. Tőlem esetleg el sem fogadná… S mondja meg neki, hogy el kellett hirtelen mennem, Tibád úrékhoz… Bocsásson meg… Kezet fog Dukával. Köszönöm, Duka! Kezet fog Virág úrral. Köszönöm, Virág! Gyorsan, zilált állapotban kimegy.
Mind döbbenve, kérdő szemekkel néznek utána s majd össze.
SAMU BÁCSI
Ne eressze el, Samu bácsi! Ilyen felindult lélekkel! Vissza kell hívni!
Duka s Virág úr egyszerre felállnak, mintha Czintos után akarnának menni.
SAMU BÁCSI
Duka s Virág elejébe áll. Egyet se lépjetek! Haragszik Czintosra. Menjen, ha bolond!… Úgysem lehetne, még szólani sem neki… Ti nem ismeritek: még ölni is képes volna, ilyenkor! …
DUKA
Tulajdonképpen mi baja van?
SAMU BÁCSI
Mi baja van?!… Mi baja van a vasnak, amikor megtüzesedik?!…
VIRÁG ÚR
Szamár vagy, Duka!… Virágot kell kérdezni, csak Virágot! Minden ilyen dologban!… Mert csak a Virág szeme látja, úgy veszem észre, hogy a szerelem ütött Bálintba belé… De mint a villám!
SAMU BÁCSI
Meglehet, hogy az dúlá fel, a szerelem… Azt mondom, hogy adjunk hálát az Istennek, akik már öregecskék vagyunk…
VIRÁG ÚR
Ezt a hálaadást én még nem tudnám tiszta lélekkel végezni.
Künn szekérzörgés, lovak csengetnek.
DUKA
Itt a szekér! Szólni kell a bölcselőnek, Samu bácsi!
SAMU BÁCSI
Odamegy a bal ajtóhoz, és kopogtat. Bölcselő úr, itt a szekér!
CZINTOS
Szakállban és szemüveggel s a hosszú köpönyegben kilép a szobából; beszédben és mozdulatokban is utánozza Kundot.
VIRÁG ÚR
Amint „Kund” kilép, összecsapja a bokáját. Virág János vagyok, nyugalmazott csendőr őrmester!
DUKA
Meghajlik. Duka Vendel, vasműves.
CZINTOS
Kund Ottó, doktor juris, költő és filozófus.
VIRÁG ÚR
Bálint barátomnak el kelle szaladnia hirtelen, de itthagyott a filozófus úrnak egy fontos írást.
SAMU BÁCSI
Átnyújtja a végrendeletet Czintosnak. Tessék vigyázni rá, s még jobban saját magára! S imádkozzék minden reggel!
CZINTOS
Meg sem nézi az írást, zsebébe teszi; utána egy cédulát nyújt át Samu bácsinak. Itt az én címem! Hőn üdvözlöm szeretett Czintos barátomat!
JÁNOS
Kezében ostorral, az ajtóban megjelenik. Mehetünk, nagyságos úr!
CZINTOS
Az ég legyen önökkel! Int, és indul.
Függöny
Szín: a Czintos-féle házban ugyanaz a szoba, mint az első felvonásban. A bútorok is ugyanazok. Nem rendetlenül, de kissé mégis „megbomolva” állanak most ezek a bútorok. Sivár és szomorú szoba. Valahogy érezteti, hogy aki benne lakott, meghalt. Különben a gyászt látható jelek is mutatják. Így például a Czintos Bálint képe és a búzakoszorús oklevél gyászszalagos keretben csüng a falon. A tükör gyászlepellel van letakarva. A főajtóra pedig, kívül, nagy szomorú-jelentést szegeztek ki; amely igen feltűnően látszik, ha nyitva van az ajtó, vagy amikor kinyitják.
Az asztal fehér abrosszal van letakarva, de az abrosz hímzése és szegélye fekete.
Öt hét múlva az első felvonás után. Vasárnap, délután öt és hat óra között. Őszre járó szomorkás idő van. A szél felhőket hajt, s a felhők vonulása szerint a fény és a ború váltakozik; a messzi hang és a zaj pedig a szél járása szerint, néha behullámzik a szobába, s máskor elhal.
Mielőtt a függöny felmegy, messziről és hullámosan temetésre szól a falusi fúvós zenekar. Kicsi idő múlva a zene szava mellett, szintén messziről és hullámosan, felmerülve hallatszik a halottkísérő gyülekezet gyászéneke.
„Ki ragyogni látod élted csillagát, |
Halljad a természet hathatós szavát! |
A gyenge és erős, féltékeny és a hős |
Meghal egyaránt…” |
Az ének végén lassan szétmegy a függöny, de a fúvószenekar még szól. A színen, ebben a pillanatban, nincsen senki; és látszik a nyitott ajtón keresztül, hogy a szél felhőhajtása szerint a fény és a ború váltakozik.
BERTA
Csinos és eleven fiatal falusi menyecske; a ruhája nem gyászos, hanem inkább vidám; a fejkendője menyecskésre van kötve. Bejön a bal szobából: metszett szép üvegben italt hoz, egy hosszúra sütött kalácsot és poharakat. Egyenesen az asztalhoz megy, hogy ott elrendezze, amit hozott.
Abban a pillanatban, amikor Berta az asztalhoz érkezik, elhallgatnak a fúvós zeneszerszámok. De utána, s mialatt rendezi az asztalt, a nagy csöndben az a dübörgés hallatszik, amikor göröngyök hullanak a koporsóra. Felszakad egy síró hang is, s nyomban utána több.
FECSKE
Belép a nyitott főajtón, hóna alatt a kézbesítőkönyvvel; s láthatólag ijesztési szándékkal, hivatalos hangon kikiáltva. Sürgöny!
BERTA
A hangra nagyon megrebben, és hátrafordul. Nem szégyelled magad?!
FECSKE
Ártatlan arccal. Csak sürgönyt hoztam!
BERTA
Kinek?
FECSKE
Egyet a Kund-örökösnek. Egyet pedig az egész Czintos családnak. Körülnéz. De egyet sem látok Czintos-félit.
BERTA
Nem hallád! Most temeték a család fejit.
FECSKE
János is temeti? Ártatlan kedvesed!
BERTA
Neki is gazdája volt Czintos Bálint.
FECSKE
Beteszi az ajtót. Akkor hát, ha nem csal vidám eszem, te most egyedül vagy az egész házban.
BERTA
Még ebben a percben egyedül.
FECSKE
Közben hízelegve megközelíti Bertát, s hirtelen lekapja fejéről a kendőt. Zálog! Ki kell váltani!
BERTA
Ne ízetlenkedjél egy halottas háznál! Add ide a kendőt! S távozz!
FECSKE
Ügyelj, mert hivatalos emberrel beszélsz! Kiváltod-e a zálogot, vagy nem? Felelj!
BERTA
A kendőt add ide! A sürgönyöket pedig tedd le az asztalra! S eredj! Bármelyik percben itt lehetnek, s főleg János!
FECSKE
Jánosnak is marad. Gyere! Mint a szellő, csak olyan legyen a csók… Hamar, no!… Erőszakkal akarja megszerezni a csókot.
BERTA
Ülj szépen! Védekezik. Halottas háznál!… Pogány!…
JÁNOS
Temetésről érkezve, belép. Ti itt micsináltok?!
BERTA
Fecske sürgönyt hozott.
JÁNOS
S oda van címezve, a te szádra?!
FECSKE
A kézbesítőkönyvből, serény igazolásul, mind a két sürgönyt felmutatja Jánosnak. „Czintos család!” „Ottó Kund.” Látod-e, kettőt is hoztam, szeretett barátom! Hangot váltva, kedveskedve. Ha nem sértenélek meg, a temetésnek vége van?
JÁNOS
Vége. S neked is!
FECSKE
Minő hang ez egy hivatalos emberrel szemben?!
JÁNOS
Miközben gyorsan kiveszi s kinyitja a nagy bicskáját. Nem hang, hanem bicska!
FECSKE
Abban a pillanatban a szívéhez kap, s elvágódik a földön; estében a kendő kirepül a kezéből.
BERTA
Megijedve szörnyen. Jaj, istenem!… Jaj, istenem!…
JÁNOS
Megdöbbent arccal visszateszi a bicskát, és odahajolva vizsgálni kezdi Fecskét. Nem tudtam, hogy szívbajos… Sohasem mondta… Te, Berta, ez nem is szuszog!… Jézus, Mária! …
BERTA
Kétségbeesve. Rázzad, János!
JÁNOS
Mozgatja Fecskét. Fecske! Hallod?!… Ezt heába rázom… Felegyenesedik, olyan arccal, hogy Fecske meghalt.
Temetésről jövet, nagy gyászos szomorúsággal egymás után jönnek be; elöl Samu bácsi egyedül, utána Duka és Virág úr; s hátul Aba támogatja Rózsa nénit, aki gyászos zsebkendővel a szeme előtt, nagy fájdalmában sír. Ahogy bevezeti Aba, az ajtó is nyitva marad.
SAMU BÁCSI
Nagy csodálkozással. Hát mi van?!
JÁNOS
Szerencsétlenség történt.
BERTA
Arcát a fejkendőbe temeti, amit felvett a földről; és szipog.
Duka és Virág úr ámulva állanak meg. Rózsa néni azonban, az Aba vezetése mellett, a padkához megy a tűzhely mellé; s ott Abával együtt leül.
SAMU BÁCSI
Szerencsétlenség? Hogy’? Ki csinálta?!
JÁNOS
Berta miatt… Nem tudtam, hogy ez a szerencsétlen Fecske szívbajos… Mikor a bicskát meglátta, egyszerre így járt… De hirtelen!
VIRÁG ÚR
Odalép Fecskéhez, s a szíve dobogását és az érverését vizsgálja lehajolva; aztán felállva, mint egy orvos. Bizony, ez meghót.
FECSKE
Abban a pillanatban, a kézbesítőkönyvvel a hóna alatt, villámgyorsan felugrik, és a nyitott ajtón úgy kiszalad, mint a nyúl.
Mindenki ámulva néz Fecske után.
ABA
Az ugrásra előrefutamodott, ártatlan örömmel a nagy mulatságban. Csak játszott!…
RÓZSA NÉNI
Ki játszott, Aba fiam?
ABA
Miközben megy vissza Rózsa nénihez, hogy ismét leüljön melléje. Fecske tette magát, hogy meghót: osztán úgy kifutott, mint a nyúl!
RÓZSA NÉNI
Keservesen. Bezzeg Czintos Bálint nem tette magát, hanem véglegösön meghót…
SAMU BÁCSI
János, János… Nem szégyelled, vén szolga létedre!?
JÁNOS
Én? Hát én mit hibáztam?!
SAMU BÁCSI
Ne kérdezd, hanem menjetek.
JÁNOS
Gyere, Berta! Menjünk innét, ahol más vétkezik, s nekünk kell szenvedni…
Miközben indulnak kifelé ketten.
De hadd el, Fecske, mert másodszor nem szököl fel… Bertával együtt kimegy, behúzzák maguk után az ajtót.
SAMU BÁCSI
A vendégekhez. Üljetek le!
DUKA
No, Virág! Ülj le, úgy is, mint halottkém. Leül az asztal mellé.
VIRÁG ÚR
Miközben szintén leül az asztal mellé. Kutya legyek, ha ez a tolvaj Fecske nem volt meghalva! Én már láttam egyszer ilyent!
SAMU BÁCSI
Tölts, Aba! A gyászos vendégeknek! Ő is leül. S nekem is.
ABA
Tölt; s hol a vendégekhez figyelmes, hol Rózsa nénihez.
VIRÁG ÚR
De sőt olyan eset is történt az én csendőrkoromban, hogy egy hegyi tóban nagy szőrös tetemet találtak. A körorvos ügyesen megvizsgálta, s azt mondta: ebbiza senki más, mint az a szerencsétlen koldus, aki néhanapján szokott arrafelé járogatni. A község muszájból eltemette a koldust, aki harmadnap megjelent a faluban, s kéregetni kezdett.
SAMU BÁCSI
Bizonyosan mást temettek el helyette!
VIRÁG ÚR
Egészen mást, mert egy nagy szőrös medvét.
DUKA
Kutya légy?!
VIRÁG ÚR
Mikor hazudtam én, Samu bácsi?
SAMU BÁCSI
Nagy szomorúsággal. Mindig… tartózkodtál a hazugságtól. Azért szeretett szegény Bálint öcsém.
RÓZSA NÉNI
Keservesen. Jaj, be rettenetes!…
SAMU BÁCSI
Ne sírj, Rózsa!
RÓZSA NÉNI
Nem sírok.
VIRÁG ÚR
Gyászosan meredezve s nagy sóhajtással. Bizony ilyen az élet… Mindnyájunknak eljön egyszer az óra… Bálint már megtette szegény, amivel tartozott… Felemeli a poharat. Nyugodjék békességben!
SAMU BÁCSI
Isten állítsa jobbja felől!
DUKA
Tisztelet s becsület emlékének.
Mind felhajtják az italt.
SAMU BÁCSI
Rózsa nénihez az ivás után. Immár ne sírj, Rózsa!
RÓZSA NÉNI
Nem sírok. Sír.
FECSKE
Belép, s hivatalos hangon. Sürgöny!
SAMU BÁCSI
Ne is lássalak!
FECSKE
Bizonyisten sürgöny jött, Samu bácsi. Két darab!
SAMU BÁCSI
Hozd ide!
FECSKE
A kézbesítőkönyvet az asztalra teszi, s belőle kiveszi egymás után mind a két sürgönyt. Czintos család: ez az egyik. Ottó Kund: ez a másik.
SAMU BÁCSI
A nagyságos Kund Ottó még nem jött meg, de várjuk. Ezt a másikat pedig éppen ő küldhette, a Czintos családnak. Most érkezett, ez a másik?
FECSKE
Nem éppen most.
SAMU BÁCSI
Hát?
FECSKE
A tegnap este.
SAMU BÁCSI
Te tolvaj tetszhalott! Hát most hozod ide?! Hol kell alája írni?
FECSKE
Mutatja. Itt kéne, de baj van.
SAMU BÁCSI
Mit beszélsz?
FECSKE
Baj van, mert a sürgöny nem magának szól, hanem a Czintos családnak. A késedelmet is ez okozta, mert tanácskozni kellett, hogy kinek adjuk oda.
SAMU BÁCSI
S hogy’ végeztetek?
FECSKE
Úgy, hogy akinek szól. A Czintos családnak! De hol a család? Körülnéz és számol. Samu bácsi, Rózsa néni, Aba. Hol van Kálmán úrfi?
DUKA
S ha az egyik családtag Amerikában volna, véletlenül!?
FECSKE
Akkor haza kéne hívni, ha fontos a sürgöny.
SAMU BÁCSI
Ne bolhászd, hanem add ide! Hol kell alája írni?
FECSKE
A sürgönyöket a könyvbe csapja, s a könyvet a hóna alá. Nem adhatom! Szabálytalanságot nem csinálok, inkább még egyszer meghalok!
SAMU BÁCSI
Eredj, Aba! S hívd bé Jánost!
FECSKE
Gyorsan a könyvet kinyitva Samu bácsi elé teszi, s a ceruzát megnyálazva a kezibe adja. Itt írja alá! Hamar!
SAMU BÁCSI
Aláírja.
FECSKE
A sürgönyt odadobja Samu bácsinak, s gyorsan kimegy.
VIRÁG ÚR
Hamar itthagyá a sürgönyt!
SAMU BÁCSI
Kibontotta a sürgönyt, s olvassa. „Vasárnap déli vonattal érkezem. Állomásra kocsit kérek. Temetéssel okvetlen várjanak meg. Kundi Kund.”
DUKA
Ma van vasárnap!
VIRÁG ÚR
Kivette a nagy óráját, s nézi. Mégpedig nem dél, hanem délután fél hat!
SAMU BÁCSI
Feláll. Jaj, azt a nemjóját!… Ez melléje ment, ez a sürgöny… Ott várhatott szegény az állomáson, déltől fogva…
DUKA
Hat kilométer ide.
VIRÁG ÚR
Ott van az még most is!
SAMU BÁCSI
Aba, fuss hamar, s mondjad Jánosnak, hogy fogja bé a lovakot, s induljon az állomásra!
ABA
Kifut.
VIRÁG ÚR
Micsoda bánata lesz szegénynek, hogy sürgönyzött nekünk, s a temetéssel mégsem vártuk meg!
DUKA
Küldött volna névre szóló sürgönyt, egy tanult ember!
ABA
Beszalad. Jön!
SAMU BÁCSI
Kicsoda?
ABA
Az úr!
RÓZSA NÉNI
Sírni kezd.
SAMU BÁCSI
Osztán ne sírj, Rózsa!
KUNDI KUND
Kopogtat az ajtón.
SAMU BÁCSI
Szabad, kéröm szépen.
KUNDI KUND
Tempósan, rettentő porosan belép. Jó napot kívánok! Az ajtón belül megáll, hogy letegye a kezéből a rossz koffert; s hogy lerakja az óriási koszorút is, melyet a nyakába akasztva vállon hozott, s amelyen két szárnyban széles fekete szalag lóg, arany írással. Szakálla van, nagy fekete keretes szemüvege, porköpönyege s alatta fekete ruhája: éppen, mint Kundnak, amikor az első felvonásban megérkezett. Csokorra kötött, fekete nyakkendőt visel. Mozgásban, hangban, viselkedésben is meglepő természetességgel játssza Kundot.
Mindenki feláll, amikor Kundi Kund belép. Aba a padka mellett marad állva. Duka pedig az asztal mellett. Virág úr menne is, nem is a vendég felé, aztán egy kicsit oldalra húzódva vár.
SAMU BÁCSI
Isten hozta nálunk! Rögtön, de a gyászhoz illő tempóval megindul Kundi Kund felé.
VIRÁG ÚR
Isten hozta, uram!
RÓZSA NÉNI
Pityeregve siet Kundi Kund elejébe, még Samu bácsi előtt hozzá érkezik, s szorongatni kezdi a bal kezét, mintha csókolgatni akarná. Jaj, ez a gyász… Jaj, ez a fájdalom…
SAMU BÁCSI
Tegyük le ide ezt a kuffert! A fal mellé teszi. Ezt a koszorút is… No, a fejit is egy kicsit! Ügyeskedik, hogy a Kundi Kund fején keresztül levegye a koszorút, s mivel nem megy egészen könnyen, Rózsa nénihez. Szakadj el már a karjától, Rózsa, hogy tudjuk megszabadítani ettől a gyászkarikától! Sikerül. Úgy, no… Ezt is ide letesszük… Porolja a koszorú szalagját. Egészen bélepte az írást a por… A koffer mellé támasztja a koszorút.
KUNDI KUND
Mozdulatokkal rendezi a fejét, a vállát s derekát, miután megszabadult a terhektől. Por van az úton… Fújja a szél a port… Rá az emberre…
SAMU BÁCSI
Tessék az asztal felé! Egyengeti Kundi Kundot az asztal felé.
VIRÁG ÚR
Végre elérkezettnek látja az időt; összeüti a bokáját. Virág János vagyok, nyugalmazott csendőr őrmester.
KUNDI KUND
Csak mutatja a kezét Virág úrnak. Találkoztunk már.
VIRÁG ÚR
Futólag.
SAMU BÁCSI
Rámutat Dukára. Ez a derék ember Duka Vendel, helybéli kovács és vasműves.
KUNDI KUND
Kezet nyújt Dukának, de fele útjáról visszahúzza. Kundi Kund, doktor juris, költő és filozófus.
DUKA
Örvendek, hogy van szerencsém. Sután lóg a keze.
KUNDI KUND
Abára néz. S ez a fiúcska? Odalép Abához.
SAMU BÁCSI
Az onokám, kérem szépen. Abához. Mondd meg ügyesen, hogy’ hínak?
ABA
Czintos Aba, a nagyapó szolgálatára.
KUNDI KUND
Nem az enyémre?
ABA
Nem, mert Aba odatartozik Sámuelhez.
KUNDI KUND
Igaz. A harmadik magyar király.
SAMU BÁCSI
No, Sámuelnek futárja: eredj hamar, s jelentsed Kálmán bátyádnak, hogy az örökös megérkezett. Ott van Tibád úréknál!
ABA
Jó. Indul kifelé.
SAMU BÁCSI
Fecskének is megmondhatod, hogy a „Kund Ottó” sürgönyt visszahozhatja, mert a címzett körünkbe érkezett. Rózsa nénihez. S te, Rózsa, készíts hamar az úrnak valami üdeséget! Teát neki!
Aba és Rózsa néni kimennek.
SAMU BÁCSI
Kundi Kundhoz. Tessék leülni szerény asztalunkhoz!
VIRÁG ÚR
Akár a sajátjának is mondhatja.
SAMU BÁCSI
Azt a köpönyeget… Leveszi Kundi Kundról a köpönyeget, s a padkára dobja.
KUNDI KUND
Köszönöm szépen. Leül. Az urak is, tessék leülni!
VIRÁG ÚR
Köszönjük szépen.
Mind leülnek, de tisztességgel vigyázva, nehogy előbb üljenek le, mint Kundi.
SAMU BÁCSI
Immár szíves engedelmet kérünk, igen tisztelt bölcselő úr, hogy a szekér idejében nem lehetett ott. De hát nem mü vagyunk a hibások, mivel a sürgönyt csak az előbb vevők kézhez, akkor is cselvetéssel.
VIRÁG ÚR
Kiveszi az óráját. Öt perce; no hat, hogy ne hazudjak.
KUNDI KUND
Drága barátomra gondolva, a poros országúton tűnődve baktattam.
DUKA
Baktat itt, kérem, az égvilágán minden. Legfőbb ideje, hogy a helybéli közállapot megjavíttassék! Ezt tekintve, azt reméljük, hogy a doktor úrban fegyvertársat találunk.
KUNDI KUND
Fegyertársat? Hát erről eszembe jut a mesebeli „bűvös vadász”, aki hét golyót hordott a fegyverében. A hét golyó közül hat biztosan talált, a hetediket pedig az ördög irányította.
VIRÁG ÚR
Büszkén ráint Dukára, hogy ehhez szóljon hozzá. No, Duka, elé most az ésszel!
DUKA
A bűvös vadász legyen – ráint Virág úrra – ennek a Virág Háry Jánosnak a barátja, de én a doktor úrban igenis fegyvertársat szeretnék!
KUNDI KUND
Bizonyos, hogy a társadalom testében itt is vannak „baktériumok”.
DUKA
Most ő int rá Virág úrra. No, Virág, elé most az ésszel!
VIRÁG ÚR
Azt mü helybéli szóval Dukának hívtuk, a baktériumot.
Mind nevetnek.
SAMU BÁCSI
Magyarázza Kundi Kundnak. Hát ez van itt, uram: viaskodás, nyomorúság, s ismét viaskodás.
KUNDI KUND
Jövet az úton én is viaskodtam magamban. Azon gondolkoztam, hogy vajon tenyésszek-e „belga nyulat” és „burgundi répát”.
SAMU BÁCSI
Ilyent utoljára Urunk színeváltozása napján hallottam.
VIRÁG ÚR
Azt mü helybéli szóval Dukának hívjuk, a baktériumot.
Mind nevetnek.
SAMU BÁCSI
Nem is nekünk valók, hacsak nem leszünk mü is bölcselők.
FECSKE
A kézbesítőkönyvvel a hóna alatt bejön. Ottó Kund!
KUNDI KUND
Mi tetszik?
FECSKE
Megy Kundi Kundhoz. Az úr Ottó Kund?
SAMU BÁCSI
Hát nem látod, hogy tiszta Kund?!
KUNDI KUND
Én vagyok, én.
FECSKE
Sürgöny Amerikából. Brassóba érkezett. Utáncímzés községünkbe. Eléje teszi a könyvet. Egy aláírást ide! Odaadja a sürgönyt. Köszönöm. Megváltozott, hízelgő hangon. Ha meg tetszik engedni, élnék az alkalommal, hogy a szerencsekívánatomat kifejezzem.
KUNDI KUND
Köszönöm. Kiveszi a pénztárcáját.
FECSKE
Egyben a jegyző úr is bátorkodik üdvözletét küldeni; valamint arra kéri, hogy ide kalózolhassa a főszolgabíró urat, aki szeretné tiszteletét tenni.
KUNDI KUND
Czintos húsz évig várta az urakat. Hiába!
FECSKE
Csakhogy a nadrág nadrágot kíván, uram!
KUNDI KUND
Mondja meg nekik, hogy ezt a látogatást csak filozófiával lehet megrendezni, ami időbe telik. Pénzt ad Fecskének, úgy látszik, elegendőt. Tessék!
FECSKE
Mozdulatban is úri utánzattal. Mindig tisztelő híve: Fecske!
KUNDI KUND
Ég vele! Vizsgálódva nézi a sürgönyt, de felbontatlanul a zsebébe teszi.
FECSKE
Elmegy.
VIRÁG ÚR
No, Duka, hát ilyen a magyar úr! Látád, ugye?
DUKA
Nincs kedvére a dolog; feláll. Úr vagy fegyvertárs: majd elválik. Ezzel búcsúzom is. A remélt viszontlátásra! Nyújtja a kezét.
KUNDI KUND
Kedves Duka úr! Felállva fogja a Duka kezét, s mintha így, delejesség útján érezné meg, mondja. Ön negyvenhat éves, apja vasúti pályamunkás volt, és édesanyja árva lány, öten voltak testvérek… A felesége kicsit ádáz, verset is ír.
SAMU BÁCSI
Kuncogva hallgatja.
DUKA
Egyre jobban ámul. Minden szó igaz!
KUNDI KUND
Elengedi a Duka kezét. A tudomány előtt nincsen titok!
VIRÁG ÚR
Sok mindent láttam, de ilyent még nem! Becsület istenemre!
KUNDI KUND
Nyújtja Virág úr felé a kezét. Szabad a kezét, Virág úr!
VIRÁG ÚR
Kínosan nevetve dugja el a kezét. Hogyisne!…
SAMU BÁCSI
Titkolja, hogy mi van a zsákban. Nagyon élvezi a „huncut játékot”.
VIRÁG ÚR
Abban nincs macska. Bátran odanyújtja a kezét Kundi Kundnak.
KUNDI KUND
Fogja Virág úrnak a kezét, és nézi a szemét; aztán elengedi a kezét, és közli az eredményt. Mint a legjobb kutya: jó szimat, hű barát. Duka felé fordulva. De azért, kedves Duka úr, egy kicsit jobban vigyázzon a feleségére!
DUKA
Azért nem hagyom el magamtól. Gyere, Virág!
VIRÁG ÚR
Meghatva. Lelkembe látott, bölcselő úr! köszönöm…
Duka és Virág úr kimennek.
Abban a pillanatban Samu bácsi és Kundi Kund egymásnak esve boldogan ölelgetik egymást.
KUNDI KUND
Samu bátyám! Hogy’ van?!
SAMU BÁCSI
Rosszul, Bálint. Folyton sírhatnám, hogy így látlak.
KUNDI KUND
Abbahagyja az ölelgetést, hamar leveszi a szemüveget, s a portól törölgeti. Ne búsuljon, mert most már mindent jóra viszünk.
SAMU BÁCSI
De micsoda komédiás lettél volna, te, Bálint! Jobb Kundi vagy, mint az igazi!
KUNDI KUND
Öt hétig eleget szenvedtem érte, Samu bátyám!
RÓZSA NÉNI
A bal ajtón bejön.
KUNDI KUND
Gyorsan felteszi a szemüveget, nehogy Rózsa néni megismerje.
RÓZSA NÉNI
Rendbe tettem a szobát, s az ágyat frissibe húztam. Az uzsonnát hova készítsem elé?
KUNDI KUND
Bé a szobába.
RÓZSA NÉNI
Lelkem uram, mintha szegény Bálintot hallanám.
SAMU BÁCSI
Int Rózsa néninek, hogy távozzék. Osztán ne sírj, Rózsa!
RÓZSA NÉNI
Jaj, be rettenetös!… A bal ajtón kimegy.
KUNDI KUND
Az út is hosszú volt, kivált amikor mentem Brassó felé. Erősen néztek az utasok, hogy miféle ember lehetek. Osztán elmentem egyenesen a Kund lakására, a cím után, s a kulccsal, ami a zsebemben volt. Kicsi rossz szobája volt szegénynek, de könyvet eleget hordott volt össze. Öt hétig ott laktam. Sétáltam, gondolkoztam, s olvastam a könyveket. Ott szereztem ezt a tudományt is, amivel Dukáékot az elébb meglegyintettem. A kofferból kivesz egy „Kis lexikon”-t. Egy kicsi legszikonból. Ebből, né! Mutatja. Ebben az égvilágán minden benne van, sorjában, ábécé szerint… Az asztalra tette a könyvet, s ott forgatva magyarázza. Először azt gondoltam, hogy megtanulom az egészet.
SAMU BÁCSI
Éhes voltál, s azt gondoltad, hogy az egész ökröt meg tudnád enni…
KUNDI KUND
Éppen úgy! De a „bé” betűnél már felakadt a szemem, s válogatni kezdtem, tudja! Csak a javát! De a javát, azt felírtam egy papirosra, hogy el ne felejtsem. Erre a papirosra, né! Kivesz a könyvből egy hosszú papirost; olvassa róla. „Babilon, Bacchus…”
SAMU BÁCSI
Akki, Bakhusz?
KUNDI KUND
„A bor és a tobzódás istene.” Olvassa tovább. „baktérium, barikád, bátyuska, baziliszkusz, bázis, Banzáj”…
SAMU BÁCSI
Ajjó, te: Banzáj! Mi lehet?
KUNDI KUND
Japán köszöntés: azt jelenti, hogy éljen tízezer évig… De várjon, mert itt van ez is, né! Olvassa. „Belterjes gazdálkodás, Belzebub, beneficium, berlini kék, bevett vallásfelekezet, bíbor tetű, bifurkáció”…
SAMU BÁCSI
Az nem alagút, te? Az a bifurkáció.
KUNDI KUND
Éppen nem, mert kétfelé ágazás. Amilyen itt az országúton van, ahol Szász Mihályt megölték. Olvassa. „Billió, blöff, bojkott, bolygó ideg, botanika, Bölcsek köve, bukolika, bungáló, Büntető novella, bűvös vadász.”
SAMU BÁCSI
Úgy szökdösnek a nyelvedről, mint kutyáról a bolha.
KUNDI KUND
Beteszi a könyvet, ráüt a tenyerével. Hát ez a nadrág, Samu bátyám!
SAMU BÁCSI
Nem szeretem ezt a viseletet!
KÁLMÁN
A főajtón kopogtatás nélkül belép, nem is köszön.
SAMU BÁCSI
Hát úrfi! Nem tudsz köszönni?
KÁLMÁN
Kundi Kundhoz inkább éretlen ízetlenséggel, mint határozottan. Maga az örökös, az a bizonyos Kund Ottó?
KUNDI KUND
Én vagyok. Kihez van szerencsém?
KÁLMÁN
Én a megboldogultnak a fia vagyok, Czintos Kálmán.
KUNDI KUND
Tessék helyet foglalni, szerény házamban.
KÁLMÁN
A ház az enyém, csak a végrendelet a magáé.
KUNDI KUND
Így tiszteli az édesapja végső akaratát?
KÁLMÁN
Apám haragjában csinálta ezt a végrendeletet. Erős felindulásban és szerelmi féltékenységben.
SAMU BÁCSI
Ne gyanúsítsd szegény apádot!
KÁLMÁN
Mindenki tudja, hogy Zsuzsánna miatt lett öngyilkos.
KUNDI KUND
Zsuzsánna? Az ki?
KÁLMÁN
Az én menyasszonyom.
KUNDI KUND
„Blöff” ez vagy „bukolika”?
KÁLMÁN
Kissé zavarba jön. Ez, amit mondtam?… Apám negyvenöt éves volt, és falusi ember; a leány pedig huszonhárom éves és valódi úrilány. Sem korban, sem társadalmilag nem lett volna lehetséges… Ezért öngyilkosságot követett el.
KUNDI KUND
S magának, ilyen eset után, mi a szándéka?
KÁLMÁN
Én elveszem a lányt feleségül.
KUNDI KUND
Így tiszteli meg halott apját, kinek a vagyonát akarja?!
KÁLMÁN
Az én dolgom, hogy halott apámat miképpen tisztelem meg. A vagyon pedig engemet illet, erkölcsileg és törvény szerint is.
KUNDI KUND
A „Büntető novella” nem így intézkedik.
KÁLMÁN
Majd meglátjuk. El akar menni:
SAMU BÁCSI
Érvényes végrendelet dönt, még „Babilonban” is!
KÁLMÁN
Visszafordulva: Majd meglátjuk, vén bukólikus! Kimegy.
SAMU BÁCSI
Kálmán után. Banzáj!… Kundi felé. Hát ez kiviselte magát…
KUNDI KUND
Hagyja csak el, mert most emberire akadt! Mert én odaállítom most őkelmét egy meredek útra, hogy menjen azon előre és fölfelé! Úgy tán ember lesz belőle… Közben elővett egy kis fésűt a zsebéből, s fésülgeti a szakállát és a bajuszát.
SAMU BÁCSI
Látom, jól tartott a szerecsen király szakálla!
KUNDI KUND
Ez már a sajátom. Nem veszi észre, hogy fémlik?
SAMU BÁCSI
Ha Zsuzsánna meglát, gondol valamit.
KUNDI KUND
Amikor falusi gazda voltam, ő is csak koncot vetett nekem, mint a kutyának! S előleget ígért, mint valami bellérnek! A halál utánra, a jövő életre! Hát most itt van a jövő élet: meghaltam, s más alakban visszajöttem! Úr vagyok! Okos! Filozófus!
SAMU BÁCSI
Minden úgy lett, ahogy te akartad. De ne felejtsd el, hogy én nem javallottam! Sem a bölcselő! Mert ő azt tanította szegény, hogy ne bolyongjon a fa, hanem álljon a maga helyén, s teremjen gyümölcsöt!… De minek is a bolygás?! Úgyis leszáll egyszer a hóharmat, úrnak s falusinak egyaránt…
KUNDI KUND
Az igaz… Csakhogy a hóharmatig még élet van! Élet, Samu bátyám! S én azt nem hagyom, aki Isten fenn van az égben…
SAMU BÁCSI
Jó. Én megmondtam, amit gondoltam.
KUNDI KUND
Csakhogy maga még nem üsmeri Czintos Bálintot! Mert Czintos Bálint végigcsinálja, amibe egyszer belékezdett! A játékot is, mint az életet!… Zsuzsánnát leigázom, Kálmán az egyetemre fog menni! Ez a cél! Gyerünk hát, egykettő! Mikor lesz a temetésem?
SAMU BÁCSI
Megvolt, ma délután.
KUNDI KUND
Megvolt?! Hát sürgönyt küldtem, hogy várjanak meg véle!
SAMU BÁCSI
Mondtam, hogy elkésett a sürgöny.
KUNDI KUND
Hirtelen eszébe jut. Hó, sürgöny! Kiveszi a zsebéből a sürgönyt. Egészen elfelejtettem. Olvassa a címet. „Otto Kund.” Ez most már nekem szól.
SAMU BÁCSI
Hajó, ha rossz.
KUNDI KUND
Felbontja a sürgönyt, s próbálja betűzni. Mindent értek, csak egyet nem.
SAMU BÁCSI
Mit?
KUNDI KUND
Ami benne van, azt. Valami idegen nyelven írták, így kezdődik, né: „Gra-tu-late”.
SAMU BÁCSI
Nem baj, mert megnézzük a tudós könyvben.
KUNDI KUND
Igaz! Gyorsan a lexikonban keresi. Gra-gra-tuláte-tuláte… Nincs! Beteszi a könyvet. Nincs benne.
SAMU BÁCSI
Ennek a könyvnek is megvan minden kereke, csak éppen nem jár.
VIOLA
Kopogtat az ajtón, s Ibolykával együtt, aki erősen ki van öltöztetve, belép. Jó napot kívánok!
KUNDI KUND
Jó napot, Dukáné! Észreveszi, hogy nem kellett volna megismernie. Ugye, Dukáné tekintetes asszonyhoz van szerencsém?
VIOLA
Nyújtja a kezét. Az vagyok, kérem. Duka Vendelné. És melegen gratulálok!
KUNDI KUND
Csak tessék.
VIOLA
És azonkívül elhoztam a lányomat, hogy a doktor úrnak bemutassam.
IBOLYKA
Betanított meghajlással. Ibolyka.
KUNDI KUND
Örvendek. Tessenek helyet foglalni.
VIOLA
Köszönöm. Leül.
IBOLYKA
Az anyja után, mint az árnyék. Köszönöm. Leül.
KUNDI KUND
Szintén leül. Meghalt szegény Czintos Bálint.
VIOLA
Mit szól hozzá! De annyi hasznunk legalább van belőle, hogy kaptunk helyette egy tanult és érdekes embert. Hozzá egy bölcselőt! Ugyebár nőtlen ember?
KUNDI KUND
Igen, kérem: „bűvös vadász” vagyok.
VIOLA
Dicsérettel a lányára mutat. Nem olyan Ibolyka, mint egy őzike?
KUNDI KUND
„Bukolika”, tisztára.
VIOLA
Már volt szerelmes is, kérem!
SAMU BÁCSI
Rendes kislány, „bifurkációval”.
IBOLYKA
Anyuka, kérem, az mi?
VIOLA
Feláll. Majd megtudod, édes kicsikém, amikor szabad lesz. Kundi Kundhoz. Hát még egyszer, kérem, ehhez a szép örökséghez gratulálok.
SAMU BÁCSI
A „gratulátét” köszönjük szépen.
KUNDI KUND
Csupán „beneficium”, kedves tekintetes asszony.
VIOLA
Feláll. Mindjárt gondoltam. Kezet nyújt. A viszontlátásra.
KUNDI KUND
A remélt viszontlátásra!
Viola és Ibolyka kimegy.
SAMU BÁCSI
No, ezen a gratulátén is keresztülestünk.
KUNDI KUND
Miközben előveszi megint a sürgönyt. Keresztül, de a másik még itt van. Nézi a sürgönyt, próbálja betűzni. Gratuláte… first… prize… dollars… Felüti a fejét. Dollár, Samu bátyám! Nézze, itt van, né: dollars! Lássa! Csak nadrágot kell húzni, s már jön a dollár!… Mit vegyünk rajta?
SAMU BÁCSI
Jegyet a gyorsvonatra, ami visszahozzon téged a szivárvány alatt.
RÓZSA NÉNI
A bal ajtón bedugja a fejét. Kihűl a téa! El is tűnik!
KUNDI KUND
Megyek, megyek. Már a kilincsen a keze.
ZSUZSÁNNA
Kopogtat a főajtón, és belép: gyászol, és sápadt is. Jó napot kívánok!
KUNDI KUND
Úgy áll, mintha varázslat történnék véle. Kezét csókolom!…
ZSUZSÁNNA
Bocsánatot kérek, hogy hívatlanul és hír nélkül… Közben Kundi Kund felé lépett, és nyújtja a kezét. Tibád Zsuzsanna.
KUNDI KUND
Kundi…
ZSUZSÁNNA
Kund Ottó?
KUNDI KUND
Kundi Kund Ottó, doktor.
SAMU BÁCSI
Tessék helyet foglalni, Zsuzsánna kisasszony!
ZSUZSÁNNA
Köszönöm, Samu bácsi. Indul is az asztal felé.
KUNDI KUND
Hogy Zsuzsánna ne vegye észre, int Samu bácsinak, hogy menjen. Aztán megelőzi Zsuzsánnát: az asztal mellől egy széket kissé oldalt és előbbre tesz, mint az első felvonásban tette volt, s int Zsuzsánnának, hogy oda üljön le.
SAMU BÁCSI
Kimegy.
ZSUZSÁNNA
Köszönöm. Leül. Bocsánat, hogy hívatlanul és hír nélkül…
KUNDI KUND
Közben ő is leül a tűzhely melletti padkára. Kérem szépen.
ZSUZSÁNNA
Zsebkendőt vesz elő. Akkor is itt ültem éppen, öt héttel ezelőtt… Ő pedig pontosan ott ült…
KUNDI KUND
…ahol most én.
ZSUZSÁNNA
Igen… A fia elhamarkodott dolgáról akartunk beszélni, négyszemközt… De már az első mondatnál, valahogy az történt, hogy önmagunkról kezdtünk beszélgetni… Neki furcsán csillogott a szeme, és hőség feszítette minden szavát. Először azt hittem, hogy játszik… hogy csak meg akarja mutatni nekem az eszét és az erejét, falusi gazda létére… De amikor kiléptem a házból, akkor már éreztem, hogy ami ott csillogott a szemében, az nem játék volt, hanem…
KUNDI KUND
Szerelem.
ZSUZSÁNNA
Igen, szerelem.
KUNDI KUND
Jobb lett volna akkor boldoggá tenni őt, mint most gyászolni őt.
ZSUZSÁNNA
A zsebkendővel mintha megtörölné a szemét. Jobb lett volna… Ezt én is tudom… De akkor még gondolatban sem jutottam odáig. Csak azt láttam, hogy egy falusi gazda… S egy szerencsétlen percben ezt éreztettem is vele… S utána, egy félóra múlva, már halott volt.
KUNDI KUND
Az ember nem hal meg.
ZSUZSÁNNA
Milyen jól esik most, hogy ezt mondja!
KUNDI KUND
Csak átalmegy a következő életbe.
ZSUZSÁNNA
Én is mondtam neki, hogy az ember új életet kezd a halál után. S elég kegyetlenül azzal bíztattam őt, hogy abban az új életben majd az övé leszek.
KUNDI KUND
„Babilonban” úgy tartják, hogy aki nagyon szeretett valakit, az sem helyet, sem szívet nem cserél, hanem csak alakot. Leveszi a szemüvegét, és törülgeti.
ZSUZSÁNNA
Nyugtalanul nézte eddig is Kundi Kundot; most ámulat-félelemmel nézi.
KUNDI KUND
Nálunk azonban nem akarják ezt hinni, mert minden „bevett vallásfelekezet” tagadja.
ZSUZSÁNNA
Csak néz.
KUNDI KUND
Pedig „Babilonban” is tudnak valamit, hiszen már jóval Krisztus előtt igen nagy város volt, míglen az „asszírok” le nem rombolták.
ZSUZSÁNNA
Lassan feláll, remegni látszik.
KUNDI KUND
De lerombolták, mert az a hír járta, hogy a „babiloni” tudósok megtalálták a „Bölcsek kövét”, amit nem akartak az „asszíroknak” kiszolgáltatni. De azt nem is lehetett, mert a „Bölcsek köve” az a hit volt, hogy az ember a halál után új életet kezd, más alakban. Az utolsó szavak alatt feltette a szemüveget, s mintha csak most látná meg, hogy Zsuzsánna felállt. Bocsánat. El akar menni?
ZSUZSÁNNA
Kérem, vegye le a szemüveget!
KUNDI KUND
Leveszi a szemüveget.
ZSUZSÁNNA
Kísérteties! Mintha őt látnám!…
KUNDI KUND
Feláll. Mintha?…
ZSUZSÁNNA
A szeme, a hangja… Már amikor bejöttem… Mintha ő állott volna itt, egy másik alakban, ugyanabban a házban… Azt hittem, hogy csak én képzelem úgy, ebben az érte szenvedő, érzékeny lelki állapotban… De így, szemüveg nélkül, így egészen kísérteties!…
KUNDI KUND
Már a gimnáziumban egyformák voltunk. Testben és lélekben egyaránt. Gyakori volt, hogy összevétettek minket, olyan egyformák voltunk. Felteszi a szemüveget.
ZSUZSÁNNA
De ennyire!?
KUNDI KUND
Csakhogy ő falusi gazda lett; én pedig doktor juris, költő és filozófus.
ZSUZSÁNNA
Ő is valami ilyen szeretett volna lenni. Azért mondtam én neki, abban a szerencsétlen percben, hogy igyekezzék a jövendő életében: tanuljon, legyen úr, s akkor majd én is az övé leszek.
KUNDI KUND
Hátha bekövetkezett!
ZSUZSÁNNA
Bekövetkezett?! Úgy néz, hogy nem tudja: valóság, ami van, vagy káprázat.
KUNDI KUND
Nyilván, mert én úgy járok itt az első pillantástól kezdve, mintha máshol nem is éltem volna soha… Mintha mindenkit ismernék… Mintha a végrendelettel együtt nemcsak a birtokot és a házat vettem volna átal, hanem az ő sorsát is, minden bánatát és szerető szívét.
ZSUZSÁNNA
Meginogva, zsebkendővel a szeme előtt. Szerető szívét…
KUNDI KUND
Gyöngéden megfogja Zsuzsánnának vállban a karját. Mintha ő volnék, abban a következő életben!… Volnék?… Talán vagyok!…
ZSUZSÁNNA
Megtörténhetik ilyen csoda?…
KUNDI KUND
Hinni kell benne!
Zsuzsánna a Kundi Kund karját megfogja; Kundi Kund pedig megsimogatja a Zsuzsánna arcát.
KUNDI KUND
Hinni kell a csodában… És a szerelemben!…
ZSUZSÁNNA
Boldog bizalommal. És abban, hogy ez a kettő ugyanegy… Ugye?!
KUNDI KUND
Mosolyogva, elégedetten. Jobban tudja, mint én! Odamegy a bal ajtóhoz, kicsit megnyitja, és beszól. Samu bácsi!
SAMU BÁCSI
Kijön a szobából. Tessék, doktor úr!
KUNDI KUND
Hívjon egybe mindenkit, aki a házhoz tartozik! A Czintos családot, a cselédséget! Mindenkit!
SAMU BÁCSI
A sürgönyt tetszett mutatnia kisasszonynak?
KUNDI KUND
Még nem. A sürgönyt odaadja Zsuzsánnának. Olvassa ezt el, Zsuzsánna!
ZSUZSÁNNA
Ahogy átfutja a sürgönyt. Angolul van.
KUNDI KUND
Olvassa csak el!
SAMU BÁCSI
Megérdemli!…
ZSUZSÁNNA
Egyre jobban ámul, ahogy olvassa; aztán. Első díjat nyert a tervezetével, amit az öngyilkosság leküzdéséről készített. Megkapta az „Emberiség barátja” címet és évenként annyi dollárt, amennyivel munkája folytán apadni fog az öngyilkosok száma.
SAMU BÁCSI
Most már gondolkozhatunk, hogy melyik bankba tegyük.
KUNDI KUND
Samu bácsihoz. Gyűljön össze mindenki, aki a házhoz tartozik!
KÁLMÁN
Kopogtatás nélkül bejön. Zsuzsánna, kérem, jöjjön haza! Ez nem illik!
ZSUZSÁNNA
Mi nem illik? Leteszi a sürgönyt az asztalra.
KÁLMÁN
Egy idegen férfi lakásán ülni, ilyen tartósan.
ZSUZSÁNNA
Azt hiszem, hogy én eléggé jól tudom, hogy mi illik s mi nem. Különben is nem az én dolgomban jöttem, hanem a maga dolgában! Kundi Kundhoz. Kérem, arról van szó, hogy Kálmán minden anyagi támogatást megkapjon a tanuláshoz, amíg elvégzi az egyetemet.
KÁLMÁN
Már mondtam, hogy én a birtokot akarom!
KUNDI KUND
A támogatást bőségesen megkapja.
KÁLMÁN
Süsse meg! Tudja!
ZSUZSÁNNA
Kálmánhoz. Ne szamárkodjék, Kálmán… Mondtam, hogy bízza rám a dolgot. Megfogja a Kálmán karját, s miközben viszi be a jobb szobába. Jöjjön egy percre! Hozza azt a makacs fejét! Jöjjön! Kimennek.
KUNDI KUND
Ahogy Zsuzsánnáék eltűnnek az ajtó mögött, nagy boldogsággal megöleli Samu bácsit. Samu bátyám! Ölelje meg az „Emberiség barátját”! Elengedi Samu bácsit. Hiába: az úr, az mégis úr!
SAMU BÁCSI
S visszajövetel mikor lesz?
KUNDI KUND
Micsoda visszajövetel?
SAMU BÁCSI
Hát a szivárvány alatt!
KUNDI KUND
Várjon! Ne legyen olyan mohó! Hadd legyek úr egy kicsit, Samu bácsi! Jó az!… Megszereti az ember, s maga is hiszi!…
SAMU BÁCSI
Azt gondolja, hogy minden igaz, amit hazudik.
KUNDI KUND
Igen, mert az emberek elhitetik véle.
KÁLMÁN
Még indulatosabban jön ki a szobából, mint ahogy bement. Mindenben, de ebben nem! Az Istennek sem! Nem mondok le a jussomról! Én vagyok a fia! …
ZSUZSÁNNA
Kálmán után szintén kijön a szobából. Kundi Kundhoz. Nem lehet a fejével beszélni.
KUNDI KUND
Mérgében keményen Samu bácsihoz, mintha csakugyan Kund Ottó lenne. Még mindig itt van?! Mit parancsoltam?!
SAMU BÁCSI
Gyülekezetet, doktor úr.
KUNDI KUND
Nahát!
SAMU BÁCSI
A bal ajtón bekiált. Rózsa! Kihallgatásra! Aztán a főajtón kimegy, és hallatszik. Aba! János! Gyertek.
KUNDI KUND
Miközben bosszúsan járkálni kezdett a szobában. Hát jó… Ha nem kellett a jóindulat… Az úrfinak…
KÁLMÁN
Nem vagyok úrfi! Czintos Kálmán vagyok!
KUNDI KUND
Csak lesz!
Megszeppenve jönnek be: Rózsa néni a bal ajtón; János Aba és Samu bácsi a főajtón.
SAMU BÁCSI
Jelenti. Mind itt vagyunk, nagyságos úr.
KUNDI KUND
Rámutat Jánosra. Te ki vagy?
JÁNOS
Mihály János.
KUNDI KUND
De mi?! Főispán?!
JÁNOS
Fogadott szolgalegény.
KUNDI KUND
Körülnéz; majd kedvesen. Zsuzsánna, üljön le.
ZSUZSÁNNA
Köszönöm. Leül a külön székre, ahol ült volt.
KUNDI KUND
Az egészhez. Úgy határoztam, hogy ki-ki megmarad a maga helyén. De aztán mindenki elégedett legyen a sorsával, s ne akarjon egyéb lenni, mint aminek Isten teremtette! Sorjában, személy szerint. Samu bácsi, maga lesz a háznak s a gazdaságnak az igazgatója; mindenki engedelmeskedni tartozik magának, maga pedig nekem… Rózsa néni, maga lesz a házvezető… Aba, te méssz a gimnáziomba tanulni… János, itt maradsz tovább is felemelt fizetéssel… Kálmánhoz. Az úrfi pedig …
KÁLMÁN
Nem vagyok úrfi!
KUNDI KUND
…neki pedig minden támogatást bőségesen megadok ahhoz, hogy az egyetemet el tudja végezni.
KÁLMÁN
Támogassa a saját fiát, ne engemet!
KUNDI KUND
Zsuzsánna kisasszonyt pedig, őt a gyász után el fogom venni feleségül.
KÁLMÁN
Mintha nem hallotta volna jól. Micsoda?!
KUNDI KUND
Úgy, ahogy mondtam!
KÁLMÁN
Kínlódó arccal. Ez igaz?! Zsuzsánna?!
ZSUZSÁNNA
Hinni kell benne. Feláll.
KÁLMÁN
Egyet előbbre lép, kínlódik, szédül. És… maga… hozzámegy?!
ZSUZSÁNNA
Mondtam, hogy hinni kell benne. Menjen tehát szépen, és tanuljon tovább, az egyetemen!
KÁLMÁN
Néhány pillanatig tétovázik; aztán minden erejét megfeszítve, hirtelen megfordul, és keményen indul kifelé. De mint a vak, nehezen találja meg az ajtót. Végre mégis kimegy, és nyitva hagyja maga után az ajtót.
Mindenki Kálmán után néz a dermedt csendben.
KUNDI KUND
Megindultan néz Kálmán után, majd kiszakadó, nagy örömben. Előre megy és fölfelé!… Banzáj!…
Függöny
Szín: a Czintos házban ugyanaz a szoba, mint az első és a második felvonásban. Hamarjában mégis nehéz ráismerni erre a szobára, idő folyamán olyan sokat változott. Csak a vastag falak, az ablakok, az ajtók és a beépített tűzhely a padkával: csak ezek régiek. Különben teljesen megváltozott a szoba képe; s főleg a benyomás, amit nyer az ember, ha megpillantja. Mert ha az első felvonásban egy kemény és mégis színes kedélyű férfiú hajlékának tűnt ez a szoba, a másodikban pedig elárvultnak: most egy meghasonlott és a világtól elmenekült vidéki „tudós” otthonának tetszik.
A főbejárat fölött, kétoldalt, a feltámadó Krisztus és az alamuszi ördög képe csüng. A jobb fal mellett, ahol a függönyös szekrény állott, most könyvespolcok állanak, rendetlenül elhelyezett könyvekkel. A polcok oldalain távcsövek, szakállak csüngenek; s egy álarc is, mely a Kund Ottóé, ahogy az első felvonásban megjelent volt. A polcok fölött a falon valami nagy csillagtérkép. A bal fal mentén, a tűzhely előtt, a régi dohányzóasztalka helyett most drága fekete asztalka áll, melyen pipák és dohányos skatulyák között koponya üldögél. Az asztal is új a szoba közepén és a hozzávaló hat szék. Mind fekete színűek. Az asztalon különböző üvegek, kancsóban bor, és poharak. Különböző nagyságú öt könyv is hever az asztalon, néhány kinyitva.
A padlón szőnyeg. A régi kékesbe hajló fehér mellett uralkodó szín a fekete.
A második felvonás után öt esztendővel. Nyári szombati napon, délután.
KUNDI KUND
Ül az asztal mellett, és rábújva egy nagy könyvre, szemüveggel és mohón olvas. Kis szünetekkel tölt egy keveset magának, és kis kortyokat iszik. Mindig más-más üvegből tölt, s úgy iszik, mint az iszákos. A haja és a szakálla már szürkül, és nagyobb is, mint volt. Az arca megviselt, nyugtalan. A pillantása s a mozdulata is néha nyugtalan és nyugtalanító; máskor pedig merengő és ernyedt. Fekete félcipője van, sötétszürke vagy pepitás nadrágja; és könnyű fekete otthoni kabátja, mely a rendesnél bővebb és valamivel hosszabb. Úri fehér inge a nyakán nincs begombolva, sem a kabátja.
HOMÁLY
Rongyos, fogatlan öreg csavargó; sem szakálla, sem bajusza nincs, de borostás. Lopakodva bedugja a fejét a főajtón, s vizsgálódva úgy néz körül, hogy sajnálkozni és derülni egyformán lehet rajta. Mégis rászánja magát, és „hősi” mozdulatokkal bejön a házigazdához, aki háttal ül feléje. Jó napot kívánok…
KUNDI KUND
Nem veszi észre, a szót sem hallja.
HOMÁLY
Egészen előrejön. Jó napot kívánok, nagyságos úr!
KUNDI KUND
Felriadva. Ki az? Mit akar? Ki maga?
HOMÁLY
Homály Szilveszter vagyok, uram. Mindent megjátszik; komikus mozdulatokkal és nagy szavakkal.
KUNDI KUND
Homály? Akkor vonuljon tovább! Újból olvasni kezd, és iszik is egy-egy kortyot, mintha nem volna ott senki.
HOMÁLY
Uram! Öt éve hallom híredet, s most végre eljövék. Úgy látom azonban, hogy nekem jó szívet nem adsz, csupán alkalmat arra, hogy keménységeden gondolkozzam. Kegyetlen volnál, ülvén már öt éve birtokodon és pénzeden? Óh, ezt nem hihetem! Tudósnak látszol inkább, kinek figyelmén a szavak táplálkoznak. De vigyázz a szavakra, uram, mert a lényeget eltakarják, de közben figyelmeddel együtt megeszik egész életedet. Tekints példának engemet, kit csavargóvá tettek a szavak, melyeket ifjú koromban oly hévvel szerettem!… Vándorszínész voltam, uram!
KUNDI KUND
Feltekint, s nagy érdeklődéssel. Vándorszínész volt?
HOMÁLY
Becsületszavamra.
KUNDI KUND
Megnézi jobban Homályt. S ide jutott?
HOMÁLY
Ez eleve sorsom, uram!
KUNDI KUND
Feláll; látszik, hogy valami szeget ütött a fejébe. Pénzt akar?
HOMÁLY
Kevéske pénzt, melyre bot helyett támaszkodhatom.
KUNDI KUND
Komédiás volt?
HOMÁLY
Esküszöm, uram!
KUNDI KUND
Kell tíz pengő?
HOMÁLY
Szívre tett kézzel meghajlik. Kegyes vagy, uram!
KUNDI KUND
Körülnéz, izgatott. De el kell játszani valamit! Egy bölcselőt! Ahogy én mondom! Úgy!
HOMÁLY
Boldogan! Bármilyen bölcselőt.
KUNDI KUND
Hamar leakasztja a Kund Ottó álarcát, s odaadja Homálynak. Ezt majd tegye fel! Ezt az álarcot!… A bal ajtón belép, onnét kihozza a Kund porköpönyegét; közben. Velem fog játszani… Úgy, ahogy mondom… Várjon csak! Vegye fel ezt a porköpönyeget is! Ráteszi Homály karjára a köpönyeget. Így… Aztán jó lesz…
HOMÁLY
Az én bizalmam óriási, de a bölcselő szeretné látni a pénzt.
KUNDI KUND
Kiveszi a tíz pengőt, és Homálynak odaadja. Itt van, tegye el.
HOMÁLY
És milyen legyen a játék?
KUNDI KUND
Magát Kund Ottónak hívják. A foglalkozása bölcselő. Egészen hitét vesztette a világban, s öngyilkos akar lenni. De az utolsó látogatásra még eljön ebbe a házba. Itt lakik Czintos Bálint, a barátja, akit utoljára még látni akar. Amikor bejön az ajtón, a barátja nem ismeri meg, mert huszonkilenc éve nem látták egymást. De aztán megmondja, hogy Kund Ottónak hívják, mire nagy lesz az öröm. Czintos leülteti magát oda a padkára, s beszélgetnek. Maga hamarosan megmondja, hogy öngyilkos akar lenni. Egyszeriben fel is áll ülőhelyiből, hogy most indul s öngyilkos lesz. Czintos azonban nem engedi. Ezen igen viaskodnak, de Czintosnak győzni kell! Érti?!
HOMÁLY
Értem.
KUNDI KUND
Maga lesz tehát Kund Ottó, a bölcselő; én pedig Czintos. Jöjjön! Odavezeti a főajtóhoz, s azon kiengedi. S aztán úgy, ahogy mondtam! De az álarccal, s a köpönyegben! Érti? Ő maga bent marad, s várakozó állást vesz.
HOMÁLY
Kopogtat künn az ajtón.
KUNDI KUND
Nagyon izgatott. Szabad!
HOMÁLY
Álarcosan és köpönyegben belép. Háta mögött a világ, hadd forogjon keserű levében… Nem ismersz meg, kedves barátom? Nagy mozdulatokkal és szavalva, komikusan játszik.
KUNDI KUND
Nem.
HOMÁLY
Óh, emlékezet, miképpen gondolnám rólad, hogy tüzes paripa vagy, aki átugrik oly rengeteg időt! Nevem Kund Ottó.
KUNDI KUND
Ölelgeti Homályt. Barátom!… Ottó!… Szinte sír örömében. Kedves… Legkedvesebb barátom… Gyere, ülj le! Vezeti Homályt a padka felé.
HOMÁLY
Kutattam a lét értelmét, keresvén boldogságomat. Bensőm szavára mindazt megvetém, ami aljassá tenni szándékozott.
KUNDI KUND
Ülj le, és keseregj bátran.
HOMÁLY
Leül a padkára, és folytatja. Pénzt és gyönyört hajszolni nem vélém nemes dolognak.
KUNDI KUND
Homály után, kicsit távol s szembe, szintén leül.
HOMÁLY
Szerettem a szót, melyből koszorút fontam az öröm homlokára; vagy örvényt sodortam véle a szenvedély tengerén. Érzik, hogy már magáról beszél; egyre nagyobb megindultsággal. Boldog voltam, érezvén hivatásomat, sőt gyakran mámoros!… S mialatt így éltem, jó bolond, pályatársaim utamra mérget öntöttek. Hölgyem hűtelen lett, és meghalt gyermekem… S mire észrevettem, babér helyett útszéli burjánból fonhattam koszorút… Sírásban tör ki.
KUNDI KUND
Emeld fel fejedet, mert jobb a nyomorúság, mint a kín.
HOMÁLY
Igazad van: gyáva, ki lehajtott fejjel búcsúzik.
KUNDI KUND
Tőlem?
HOMÁLY
Nemcsak tőled, hanem e földi élettől, barátom!
KUNDI KUND
Nem szeretem az efféle beszédet.
HOMÁLY
Feláll. Isten veled; tehát!
KUNDI KUND
Szintén feláll. Hova indulsz?
HOMÁLY
Öngyilkos leszek!
KUNDI KUND
Többet ne halljak effélét!
HOMÁLY
Öngyilkos leszek!
KUNDI KUND
Rákiált Homályra. Ülj le!
HOMÁLY
Nagyon határozottan megindul. Elhatároztam, s megteszem!
KUNDI KUND
Megfogja Homályt. Azt te nem!
Küzdenek egymással.
HOMÁLY
Eressz!
KUNDI KUND
Öngyilkos akarsz lenni?!… Hát azért jöttél ide?!… Hogy te meghalj, s én szenvedjek miattad!… Egyre vadabbul, majd átfogja Homálynak a derekát, borzasztó erővel. Poklot akarsz nekem, míg te vidáman megújulsz?!… Inkább itt ütlek agyon, a keserves mindenit! Kutya bölcselő!…
HOMÁLY
A szorításban s félelemben lerogy a földre, s felfogott kézzel, esedezve néz Kundi Kundra.
ZSUZSÁNNA
A zajra és az indulatos szavakra a jobb ajtón belép. Mi van itt, Ottó?
KUNDI KUND
Hirtelen, hogy Zsuzsánna ne lássa, a Homály arcáról leszakítja az álarcot. Játszottunk… Csak… Egyéb semmi…
HOMÁLY
Tápászkodik a földről.
ZSUZSÁNNA
Nagyon furcsának és érthetetlennek látja az egészet; Homályhoz. Kicsoda maga?
HOMÁLY
Homály Szilveszter vagyok. Volt vándorszínész. Gyanakodva, nehogy megint megfogják, indul kifelé, közben leveti a köpönyeget, s ledobja a földre. Utolsó jelenésem volt… Kezit csókolom! Kimegy.
ZSUZSÁNNA
Hát ez mi volt?
KUNDI KUND
Ingerülten. Mondtam, hogy játszottunk!
ZSUZSÁNNA
S ott a kezedben mi van?
KUNDI KUND
Lehúztam a pofáját! A könyvszekrény felé elveti az álarcot.
ZSUZSÁNNA
Figyelmesen s aggodalommal vizsgálja Kundi Kundot, majd oda is megy hozzá, s az állát gyöngéden megfogva, úgy néz a szemébe. Olyan különös vagy, Ottó… Ezzel a játékkal… S a szemed!… Nézz ide, rám!
KUNDI KUND
Elkapja a fejét. Mit vizsgálsz engem?! Nem vagy orvos, sem halottkém! S még én sem hótam meg, úgy tudom… Közben visszaül az asztalhoz, és iszik.
ZSUZSÁNNA
Mi bajod van, Ottó?
KUNDI KUND
Teszi magát, hogy olvas; morogva s csendesen. Mi bajod van, mi bajod van… Semmi!
ZSUZSÁNNA
Leül az asztal mellé, szembe Kundi Kunddal. Ne légy olyan, mint egy öreg medve… Morcos vagy és gyanakodó… S bújsz magadba, mindig csak magadba… Böngészed ezeket a bolond könyveket!
KUNDI KUND
Nem szophatom az ujjamból, ha valamit tudni akarok!
ZSUZSÁNNA
De mit tudsz meg ezekből? Fecsegnek! Lélekvándorlás, szellemvilág! Hát lehet ezeket tudni? Egy oldalon tíz elmélet! Mire az egyiket hinnéd, már ott a másik! Soha sincs vége, soha sincs megállás. Összezavar, elveszi az akaratodat, s a végén megbolondulsz. Ezt akarod?
KUNDI KUND
Hát mit csináljak? Iszik.
ZSUZSÁNNA
Mindent, csak ezt ne. S ne igyál! Tönkreteszed magadat, már félig tönkre is tetted. Nézz a tükörbe! Amikor hozzád mentem, ezelőtt öt esztendővel, céltudatos kemény férfi voltál. Most pedig szürke a szakállad, beteges a színed, s a tekinteted bizonytalan. Lehet ilyen egy okos férfi?! Itt, az egészség és az élet kellős közepén?! Kelj fel korán, menj ki a gazdaságba, verjen az eső, fújjon a szél! Vagy menj vadászni, medvét lőj, vagy vaddisznót! Ez az élet, nem az ostoba könyvek!
KUNDI KUND
Tudni akarok! Nem érted?!
ZSUZSÁNNA
Feláll, nagyon határozottan. Ha tudni akarsz, ott van a kicsi fiad. Akiért felelősséggel tartozol! Ha akarod, ha nem!
KUNDI KUND
Szintén feláll, rebegve villog a szeme, de mégis igyekszik uralkodni magán. Előbb a magam dolgát akarom elintézni! Nem érted?!
ZSUZSÁNNA
A magad dolgát már elintézted: az urak gyűlölnek, mert azt hiszik, hogy ellenük fegyverkezel a könyveiddel; a falusiak pedig bolondnak tartanak!
KUNDI KUND
Vesszenek meg! Az urak is, a falusiak is!
ZSUZSÁNNA
S a kicsi fiad?!
KUNDI KUND
Nekem nincsen senkim!
ZSUZSÁNNA
Így még nem beszéltél soha… Mi bajod van neked?
KUNDI KUND
Mutatja a mellén. Itt belül!… Itt van a baj. Ha szeretnél, akkor te ezt éreznéd… S tudnád, hogy kínlódom! Tudnád, hogy küszködöm! Az Istennel s az ördögökkel! Azok után futok, hogy megfogjam őket, két kézzel, a fogaimmal, mind!… Vadászom őket! Az ördögöket! Nem érted?!
ZSUZSÁNNA
Megrémülve, hogy ez kezd meghibbanni, egyszerre aggodalmas gyöngéden. Igazad van, édes uram… Vadászni kell őket, az ördögöket… Megyek én is veled, s megfogjuk ketten… S akkor azt csinálsz vélök, amit akarsz… Csak most pihenj egy kicsit! Pihenj, édes Ottó…
KUNDI KUND
Ne félj, tudom én, hogy ki küldi az ördögöket! A gát alól! Az örvény közepéből! Tudom!
SAMU BÁCSI
Belép a főajtón; a bajusza s haja már fehér, kedélye is immár szomorkás. No, meglesz a cséplés.
KUNDI KUND
Konkoly van a búzában, Samu bácsi!
ZSUZSÁNNA
A Kundi Kund háta mögött int Samu bácsinak, hogy most el kell hallgatni a szót.
SAMU BÁCSI
Hetfün reggel itt lesz a cséplőgép.
KUNDI KUND
Csakhogy mi megyünk vadászni!
SAMU BÁCSI
Urak vagyunk, vadászunk.
KUNDI KUND
Nem urak, hanem tisztességes emberek!
SAMU BÁCSI
Helyes, helyes.
KUNDI KUND
Samu bácsihoz. Üljön le! Beszélni akarok magával. Zsuzsánnához. Vidd a legénykét sétálni addig!
ZSUZSÁNNA
Beszéljétek meg a cséplést. A jobb oldali ajtón kimegy.
KUNDI KUND
Látja, hogy Samu bácsi még áll. Mondtam, hogy üljön le!
SAMU BÁCSI
Igenis. Az asztaltól elhúz egy széket, és leül.
KUNDI KUND
Néhány pillanat múlva, elhatározással. Hát előbb a vadászatot, az ördögök ellen! Azt beszéljük meg.
SAMU BÁCSI
Ahogy a doktor úr akarja.
KUNDI KUND
Doktor úr?!… Hát így négyszemközt nem Bálint öcsém vagyok én magának, hanem doktor úr?! Samu bátyám!
SAMU BÁCSI
Álomnak tűnik az egész Czintos-világ.
KUNDI KUND
Megtagad?!
SAMU BÁCSI
Nem tagadlak meg. De sokallottam, hogy egy emberben két személy legyen, mint Istenben három. Ezért a „Bálint öcsémet” álomba tettem, s maradt a doktor úr. S immár meg is szoktam, öt hosszú esztendő alatt… Neked is jó vót eddig: s most egyszerre nem jó?
KUNDI KUND
Czintos Bálint és Kund Ottó: |
Nem lehet egy a kettő, |
Mert kétszer egy az kettő. |
SAMU BÁCSI
Hát ennyire vagy, hogy te is költő lettél?
KUNDI KUND
Magamot keresem, Samu bácsi.
FECSKE
Belép a főajtón. Sürgöny!
KUNDI KUND
Honnét. Asztalhoz ül, hogy aláírjon. Add ide!
FECSKE
Gyulafehérvárról. Béhívó papnak.
SAMU BÁCSI
Élőnek gyarló vagy, Fecske fiam.
FECSKE
Közben Kundi Kund elé tette a kézbesítőkönyvet, s mutatja. Ide egy Kundot!
SAMU BÁCSI
De halottnak tökéletes leszel.
FECSKE
Azt maga ilyen pontosan honnét tudja?
SAMU BÁCSI
Én onnét, hogy benned egy lélek sincs, nemhogy kettő.
FECSKE
Egy van, Samu bácsi! De otthon hagytam, mert irtózik magától. Kimegy.
KUNDI KUND
Közben aláírta s türelmetlenül nézegeti a felbontott sürgönyt.
SAMU BÁCSI
Feszült várakozás után. Ki küldte?
KUNDI KUND
Kálmán.
SAMU BÁCSI
Ne beszélj! Kálmán?
KUNDI KUND
Érkezik… Kundi Kundhoz… Nagy lelki megindultságban nyújtja Samu bácsinak a sürgönyt.
SAMU BÁCSI
Elveszi a sürgönyt, lassan és hangosan olvassa. „Hálát adok az Istennek. Tegnap pappá szenteltek. Első misémet szülőfalumban szeretném mondani, boldogult apám lelkiért. Hálásan megköszönném, ha Kund doktor úr házában vendég lehetnék. Szombaton délután érkezem. Czintos Kálmán.” Leteszi a sürgönyt; boldog. Hát ebből ember lett… Csakugyan…
KUNDI KUND
Maga elé mondja. „Első misémet szülőfalumban szeretném mondani, boldogult apám lelkiért…”
SAMU BÁCSI
Hát nem boldogult?!
KUNDI KUND
Lassan feláll, egy pillanatig gondolkozik, aztán a nyitott könyveket az asztalon becsukja, s a többi asztali könyvvel együtt a karjára rakja; így az egészet odaviszi a könyves szekrényhez, s egyenként, mint a göröngyöket a sírba, ledobja a földre. Egy. Kettő. Három. Négy. Öt! Öt esztendő!… Visszafordul Samu bácsi felé; s megnyugodott, sugárzó arccal. Samu bátyám! Elérkezett a nagy nap!
SAMU BÁCSI
El, Kálmán hazajő.
KUNDI KUND
S én is haza!
SAMU BÁCSI
Hogy’ értsem ezt?
KUNDI KUND
Úgy értse, hogy ezelőtt öt esztendővel átalmentem a szivárvány alatt. Most megfordulok, s a mai napon visszajövök alatta! Így értse! Gondolja el, hogy micsoda ajándék lesz ez Kálmán fiamnak! Mindjárt látni fog egy eleven feltámadást! Rögtön, ahogy pap lett!
SAMU BÁCSI
S a másik fiad, a kicsi?!
KUNDI KUND
Zavarban van, de mint a boldog gyermek, most olyan. Hát talál ilyent mondani, Samu bátyám? Inkább örvendjen, s szökjék jó nagyokat, fel a gerendáig! Ismét Czintos Bálint leszek! Nem érti?!
SAMU BÁCSI
Én értem… De vajon te emlékszel-e, hogy mit mondott volt a bölcselő? Idézi.
„Egyszer egy almafa, leveles ágakkal, |
Élete értelmét bolyongva kereste. |
Amikor visszatért, fekete ágakkal: |
Más fákról az alma pirosan nevette.” |
KUNDI KUND
Fellázadva a bölcselő és a sok szenvedés ellen. A bölcselőt emlegeti nekem?! Most is a bölcselőt emlegeti, amikor meg akarok térni magamhoz?! Azt a városi beteg szamarat?! Aki szerezte nekem az alkalmat a kundisághoz?! Akinek ezt az öt fekete esztendőt köszönhetem! A gyötrelmeket, a kétszínűséget, az ördögöket! A szakállat, a nadrágot, az úri ruhát! A kabátjának a hajtókáját egyetlen rándítással leszakítja. S a pápaszemet! Földhöz vágja a szemüveget. Czintos Bálint vagyok én, nem Kundi Kund!
SAMU BÁCSI
Feláll, lép egyet Kundi Kund felé; határozott, de nyugodt. Mondtam én neked, hogy Kundi légy?
KUNDI KUND
Nem felel.
SAMU BÁCSI
Helyeseltem én, hogy átalmenj a szivárvány alatt?
KUNDI KUND
De engedte, hogy átalmenjek!
SAMU BÁCSI
Nem csinálhattam lövészárkot a szivárvány alá! Amikor hódítani mentél!
KUNDI KUND
De megfoghatta volna a kezemet, hogy né, ember: ne légy bolond! Vagy a nyakamot is, hogy nem méssz! Nem méssz, mert nem vagy te komédiás, hanem Czintos Bálint! De nem fogta meg! Most se fogjon meg, hogy jöhessek vissza!
SAMU BÁCSI
Magadtól mentél, magadtól gyere.
KUNDI KUND
Maga tanúskodjék mellettem!
SAMU BÁCSI
Én nem tanúskodom.
KUNDI KUND
Villámlik a szeme. Nem?! S mért nem?!
SAMU BÁCSI
Azért, mert az „Emberiség barátja” lettél! Azért, mert Kundi gyanánt megházasodtál! Azért, mert van egy fiad, akit Bálintnak hívnak! Nem akarom az ártatlanok szerencsétlenségit, sem a tiedet! Ezért hallgatok.
KUNDI KUND
Kicsit gondolkozik; aztán elszántan, valahova indulva. Majd beszélek én!
SAMU BÁCSI
Elejébe áll Kundi Kundnak. Hova indulsz?!
KUNDI KUND
Eresszen!
SAMU BÁCSI
Hova mész?
KUNDI KUND
Isten maga, hogy az útamba áll?! Félrelöki Samu bácsit, és a jobb ajtón kimegy.
SAMU BÁCSI
Egy pillanatig lesújtva, gondolkozva áll; aztán odamegy a bal ajtóhoz, és azon bekiált. Rózsa! Rózsa!
RÓZSA NÉNI
Bejön. Mi az, Samu?
SAMU BÁCSI
Baj van, fiam.
RÓZSA NÉNI
Szent Isten! Mi baj van?!
SAMU BÁCSI
Az úr azt állítja magáról, hogy ő nem Kundi Kund, hanem Czintos Bálint.
RÓZSA NÉNI
A doktor úr?!
SAMU BÁCSI
Ő.
RÓZSA NÉNI
Ámulatában egyszerre leül a földre.
SAMU BÁCSI
Te is megbolondultál?
RÓZSA NÉNI
S most mi lesz?
SAMU BÁCSI
Mi lesz? Hát Czintos Bálint lesz!
RÓZSA NÉNI
Felugrik. Akkor én nem maradok! Szent Isten! Én nem maradok!
SAMU BÁCSI
Mért nem maradsz?
RÓZSA NÉNI
Megbolondulnék egy hét alatt… Egy nap alatt!… Ha látnám, hogy kijött a sírból, vissza a másvilágról!
SAMU BÁCSI
Te azt csak gondolnád.
RÓZSA NÉNI
Az elég!… Az elég!…
SAMU BÁCSI
Egy kicsi kísértet pedig nem ártana neked.
RÓZSA NÉNI
Jaj, nekem nem kell!
JÁNOS
A főajtón bejön, dolgos ruhában. A cséplőgépet mikor húzassuk ide?
SAMU BÁCSI
Gyere ide, János!
JÁNOS
Odamegy. Tessék.
SAMU BÁCSI
Mindjárt, csak mondjak Rózsa nénédnek valamit. Rózsa nénihez. Nagy szükségit látnám, hogy Virág úr s Duka itt legyenek. De Rózsa, hó! Úgy menj, ha lehetséges, mint a lélek: gyorsan, s néma légy.
RÓZSA NÉNI
Jó, fiam, jó. Gyorsan kimegy.
SAMU BÁCSI
János, te hazudni szoktál-e?
JÁNOS
Nem mondom, Bertának egyet-egyet szoktam.
SAMU BÁCSI
De nekem.
JÁNOS
Másnak nemigen.
SAMU BÁCSI
Emlékszel-e arra, amikor a bölcselő urat, ezelőtt öt esztendővel, az állomásra vitted volt?
JÁNOS
Hát hogyne emlékezném!
SAMU BÁCSI
Azonos volt-e ezzel a mostani gazdánkkal?
JÁNOS
Maga bolond, vagy belőlem akar csinálni egyet?!
SAMU BÁCSI
Mondd csak meg: azonos volt-e?
JÁNOS
Ő volt, ő! Hát ki lett volna más?!
SAMU BÁCSI
Gondoltál-e te arra, hogy ez a doktor úr túljántúl hasonlít Czintos Bálintra?
JÁNOS
Muszáj neki, mert azért kapta meg a birtokot.
SAMU BÁCSI
De nem sok, ilyen valóságosan hasonlítani?
JÁNOS
Csak az elejin tűnik úgy, később nem. Mert Czintos erőszakos ember volt, s kevély, s nem félt senkitől. Ez a doktor úr pedig olyan, mint egy óbarát, a szakállával!…
SAMU BÁCSI
S mégis azt mondja, hogy ő nem Kundi Kund, hanem Czintos Bálint.
JÁNOS
Ki mondja azt?
SAMU BÁCSI
A doktor úr!
JÁNOS
Szebenbe kerül, a bolondok házába!
SAMU BÁCSI
Úgy hát te megesküdtél, hogy ő nem Czintos Bálint?!
JÁNOS
A világosság felé fordítja Samu bácsit, mert a szobában már esteledik; gyanakodva a szemébe néz, s úgy mondja. Ketten kerülnek Szebenbe, Samu bácsi!… Gyorsan kimegy.
ZSUZSÁNNA
A jobb szobából kijön; az arca kutató, aggodalmas. Mi történt az urammal, Samu bácsi?
SAMU BÁCSI
Nem tudom. Látszik, hogy kerüli a szót és a tekintetet; s szinte jól jön, hogy közben meggyújthatja a lámpát. Itt volt… Osztán kiment… Szokott így alkonyatkor, midőn az ég alja szivárványba szövődik…
ZSUZSÁNNA
Nem tudja, mi történt véle?
SAMU BÁCSI
Nem tudom, hogy történt volna.
ZSUZSÁNNA
De látom, hogy valami történt!
SAMU BÁCSI
Miből tetszik látni?
ZSUZSÁNNA
Arra léptem be a szobába, visszajövet a sétából, hogy ott áll a tükör előtt, s borotválja a szakállát. Felkapta a legénykét mindjárt, s úgy félszakállal táncolni kezdett véle. Nekem nem szólt semmit, csak táncolt a gyermekkel, s énekelt.
SAMU BÁCSI
Hát nem az a jó?
ZSUZSÁNNA
Nézzen a szemembe, Samu bácsi!
SAMU BÁCSI
Tréfával akarja elütni. Ilyen vénember létemre?
ZSUZSÁNNA
Maga tud valamit?
SAMU BÁCSI
Jót nem.
ZSUZSÁNNA
Az Istenre kérem, rögtön mondja meg!
SAMU BÁCSI
Azt állítja a doktor úr, hogy ő nem Kundi Kund, hanem Czintos Bálint!
ZSUZSÁNNA
Micsoda beszéd, hogy azt állítja? Hogyan, mivel?!
SAMU BÁCSI
Hát szóval.
ZSUZSÁNNA
De mit mond? Azt mondja, hogy feltámadott?! Vagy kimászott a sírból, öt esztendő múlva?!
SAMU BÁCSI
Azt hiszem, ő úgy gondolja, hogy nem is halt meg.
ZSUZSÁNNA
Hát?!
SAMU BÁCSI
Hanem a bölcselő halt meg, aki itt járt nála vendégségben. Ő pedig a bölcselő képiben élt, mostanáig. De most le akarja leplezni magát. Valahogy ilyenformán gondolja a doktor úr, ha nem tévedek. Azonban lehet, hogy én sem mondom igazságosan, mert az én fejem sem egészen az enyim, úgy meg vagyok zavarodva.
ZSUZSÁNNA
Pillanatnyi gondolkozás után, mintha egyszerre megtalálná a magyarázatot. Ez hát a rögeszméje!… Leül az asztal mellé, a Kundi Kund szokott helyére.
SAMU BÁCSI
A fejibe vette, egészen.
ZSUZSÁNNA
Borzasztó! …
SAMU BÁCSI
Engemet is úgy megborzasztott, hogy immár nem tudom: Samu vagyok-e, vagy Vilmos császár. Ő is leül.
ZSUZSÁNNA
Már rég látom, hogy küszködik valamivel… Folyton gyötrődött, képzelődött… Bújta azt a sok ostoba könyvet! Mert azok bolondították meg, higgye el, Samu bácsi!
SAMU BÁCSI
Képezte magát, mint bölcselő.
ZSUZSÁNNA
Sohasem tudta úgy venni az életet, ahogy van. Képzelődött… Kutatott… Vesződött a szellemekkel… s ez lett a vége… De rettenetes! Samu bácsi, rettenetes!
SAMU BÁCSI
Ha az Isten ránk mérte, töltjük valahogy.
ZSUZSÁNNA
Vagy orvost sürgönyözünk ide, vagy őt elvisszük.
SAMU BÁCSI
Ő nem fog menni!
ZSUZSÁNNA
Hát azt majd meglátjuk. Véle azonban nem szabad ellenkezni, senkinek! Hanem úgy kell tenni, mintha csakugyan hinnők, hogy ő Czintos Bálint. Érti, Samu bácsi?
SAMU BÁCSI
Agyonütöm, aki nem tesz úgy.
TIBÁD ÚR
Ő egyedül öt év alatt megfiatalodott; bot nélkül és vidáman lép be a főajtón. Szervusz, fiacskám! Jó estét, Samu bácsi.
ZSUZSÁNNA
Rögtön feláll, s az apja felé lép. Jaj, drága jó édesapám…
TIBÁD ÚR
Mi baj van, fiam?
ZSUZSÁNNA
Szegény Ottó megzavarodott.
TIBÁD ÚR
Mit beszélsz, fiam?
ZSUZSÁNNA
Megzavarodott. Az állítja magáról, hogy ő Czintos Bálint!
KUNDI KUND
A jobb ajtón kidugja a fejét; szakálla már nincs, csak bajusza: s nagy haja fésületlen. Zsuzsánna, hol van a székely falusi ruhánk? Az enyim s a kicsi Bálinté.
TIBÁD ÚR
Szervusz, Ottó fiam!
KUNDI KUND
Mindjárt, Tibád úr. Mindjárt!…
ZSUZSÁNNA
Ott van a szekrényben, a többi ruhák alatt.
KUNDI KUND
No jó. Visszahúzódik, az ajtót beteszi.
SAMU BÁCSI
Most már leülhet, Tibád úr.
TIBÁD ÚR
Leül az asztal mellé. Hát ez borzasztó… Meghűlt bennem a vér… Ide orvos kell, fiam! Sürgősen! S addig nem szabad ellenkezni véle.
ZSUZSÁNNA
Mekkora szerencsétlenség!
TIBÁD ÚR
Múló dolog lesz, fiam, úgy vélem. Mert ebben a szakmában csak az olyan beteg kitartó, aki valami nagynak képzeli magát: muszka cárnak, vagy Csaba vezérnek! Falusi ember még betegségből sem sokáig lesz senki!
Kopogtatnak az ajtón.
VIRÁG ÚR
Dukával együtt bejön. Kezit csókolom! Jó estét kívánok!
DUKA
Jó estét!
SAMU BÁCSI
Adjon Isten! Üljetek csak le!
VIRÁG ÚR
Zsuzsánna elé áll, és kedvesen, de hivatalos súllyal. Nagyságos asszony! Ne tessék búsulni, bárminek képzeli is magát a doktor úr. Az a fontos, hogy egészséges legyen!
ZSUZSÁNNA
Üljön le, Virág úr.
DUKA
S hol van a képzelt beteg?
SAMU BÁCSI
Éppen az átváltozással van elfoglalva.
Virág úr és Duka leülnek az asztal mellé.
VIRÁG ÚR
Kicsi meglobbanás lesz csak az egész, s osztán minden helyrebillen. Még jobb lesz minden, mint ahogy volt. Nem kell félni, nagyságos asszony!
TIBÁD ÚR
Zsuzsánnához, aki ott áll elmélázva, szomorúan. Gyere, ülj le, fiacskám! Beszéljük meg, ami a legszükségesebb, ha már itt vannak ezek a jó emberek.
VIRÁG ÚR
Meg hát! Fogjunk össze!
ZSUZSÁNNA
Leül az asztal mellé, a Kundi Kund helyére. Kedvesek, hogy eljöttek.
VIRÁG ÚR
Több ízben volt alkalmam hasonló tünetet látni, amikor még ténylegesen szolgáltam. Üsmertem Kézdivásárhelyen egy csizmadiát, aki azt gondolta, hogy a földgolyót tatarozza, amikor dikicselte a lábbeliket. S láttam egy papot is, egy bizonyos faluban, aki azt a lehetetlent képzelte magáról, hogy ő utolsó gonosz ember.
DUKA
Te megfordítva képzeled magadról.
SAMU BÁCSI
Az igazság, az a legveszélyesebb!
VIRÁG ÚR
Az igaz, mert a legtöbb ember abba hal belé. Teszem azt, itt van Tibád úr: ő is abba fog beléhalni, hogy Tibád úrnak képzeli magát.
ZSUZSÁNNA
Rettenetesen félek… Hogy mi lesz…
TIBÁD ÚR
Nem ellenkezünk véle, hanem mindent ráhagyunk. Ebben már megegyeztünk, ugye, Samu bácsi?
SAMU BÁCSI
Úgy, úgy: ráhagyunk mindent, mint a nagy emberekre.
DUKA
Ha elvünk az igazság, akkor azt mégsem lehet egészen feladni!
VIRÁG ÚR
Hogy’ értsük ezt?
DUKA
Értsd úgy, ahogy mondom! Vagyis: ha az igazság az, hogy ő doktor Kundi Kund, akkor mi nem támogathatjuk abban a képzelődésiben, hogy Czintos Bálint!
VIRÁG ÚR
Ránéz Dukára, hogy az milyen bolond; s aztán a többihez. Dukával sem szabad ellenkezni!
KUNDI KUND
A jobb oldali szobából kilép, Bálintkával együtt, akit kézen fogva vezet. Bajusza és nagy haja egészen szürke, borotvált arcán is úri szín, s szenvedés nyomai. Czintosnak öltözve egészen székely ruhában van, de most rosszul és szokatlanul áll rajta a ruha, mely bő és kotyog is. Kicsi Bálint is székely ruhába van öltöztetve; négyéves, buksi kedves fiúcska. Jó estét!
Ahogy Kundi Kund kilép, egyszerre mindenki feláll; erőltetett természetességgel, de mint egy kísértet, úgy nézik őt.
KUNDI KUND
A fiához. Köszönj, buksi, a vendégeknek!
BÁLINTKA
Jó estét adjon Isten!
ZSUZSÁNNA
Kitárt karral a gyermek felé. Gyere, madaram! Gyere!
BÁLINTKA
Odafut az anyja ölébe.
KUNDI KUND
Üljenek le, Tibád úr!
TIBÁD ÚR
Köszönöm, kedves fiam. Leül.
KUNDI KUND
Virág úrhoz. Hogy’ vagy, Virág? Dukához. S hát ez a Duka baktérium?… Üljetek le! Zsuzsánnához. Asszony, hát nem adsz valamit a vendégeknek? Különben maradj csak! Odamegy a bal ajtóhoz, és kiált. Rózsa ángyó! A főajtón is kikiált. János!
RÓZSA NÉNI
Bejön a bal ajtón, s remegve a Kundi Kund kezére veti magát. Kegyelem!… Kegyelem!…
KUNDI KUND
A kegyelem megvan, csak ennivaló s innivaló nincs a vendégeknek.
RÓZSA NÉNI
Mindent, lelkem uram, mindent! Kimegy.
KUNDI KUND
Látja, hogy még mindig nem ültek le, csupán Tibád úr. Mit álltok itt?! Nem vagyok én muszka cár! Sem Csaba vezér! Üljetek le, mondtam!
Mindenki nagy engedelmességgel leül.
SAMU BÁCSI
Öt esztendeje nem láttunk: azért felejtkeztünk reád egy kicsit.
KUNDI KUND
Közben odament a tűzhely előtti padkához, s ott leül. Most látnak!
VIRÁG ÚR
Hála legyen az Istennek.
JÁNOS
Bejön a főajtón. Tessék, nagyságos úr! Meghökken, visszahúzódik.
KUNDI KUND
Gyer, ide!
JÁNOS
Igenis. Láthatólag fél s húzódik.
KUNDI KUND
Ne félj, te Isten hatalmas bogara! Ki vagyok én, hogy úgy óvakodol tőlem? No, ki vagyok én?
JÁNOS
A gazdám. Már ott áll előtte.
KUNDI KUND
Hát a nevem?
JÁNOS
Nem mer nevet mondani.
KUNDI KUND
Én Czintos Bálint vagyok! Megértetted?
JÁNOS
Igenis nagyságos úr, de akkor én nem szolgálok tovább, csak holnap reggelig. Mert én nem akarok megbolondulni, kéröm szépön.
KUNDI KUND
Első bizonyítékát érzi, hogy mily szerencsétlen dologba fogott; s szomorúan int. Akkor menj el, fiam… Magába esik.
ZSUZSÁNNA
Sírással küzd.
JÁNOS
Köszönni még eljövök, kéröm szépön. Kimegy.
VIRÁG ÚR
Kedves barátom, Bálint! Igen jóféle szolgalegény ez a János, de hát úgyannyira egyszerű teremtmény, hogy egy ilyen hirtelen változást nem tud hamarjában felfogni.
DUKA
Nem is olyan egyszerű!
KUNDI KUND
Változást?! Ki változott?! Én az vagyok, aki voltam! Csak letettem az idegen nevet s az idegen ruhát.
VIRÁG ÚR
Mi ezt értjük.
DUKA
Az csak olyan könnyelmű beszéd, hogy értjük! Hogyne, mindent meg tud érteni az ember, ha okszerű magyarázattal felvilágosítják! De én eddig ilyenféle magyarázatot egyáltalán nem hallottam.
KUNDI KUND
Kedves Duka barátom! A magyarázat csak annyi, hogy ezelőtt öt esztendővel nem én haltam meg, hanem az én Kund Ottó nevezetű barátom, aki itt volt nálam vendégségben. Ő szökött belé a vízbe, hogy öngyilkos legyen. Az én ruhámat titokban felvette, s úgy.
VIRÁG ÚR
Tiszta beszéd!
DUKA
Hamis tanú vagy, Virág!
KUNDI KUND
Isten a tanúm, hogy úgy volt! Közben felállt; remegve és utolsó erőfeszítéssel. A bölcselő szökött belé a vízbe, én pedig az ő ruhájában elutaztam. Amikor osztán megtalálták a bölcselőt, az én ruhámban, s eltemették mint Czintos Bálintot: akkor én bölcselőnek hazajöttem, s egészen mostanáig az ő képit viseltem.
BÁLINTKA
Édesapámnak szakálla volt! …
ZSUZSÁNNA
Küzdve a sírással. Hallgass, kicsi madaram!
DUKA
Ki diktálta nekem a végrendeletet?
KUNDI KUND
Én!
DUKA
S utána kimentél az egyik ajtón, s másikon béjött a bölcselő. Szinte egy időben! Virág is ott volt!
KUNDI KUND
Az egyik ajtón kimentem, s a másikon békerültem; igende közben felvettem a szakállat s a köpönyeget!
DUKA
S azt hiszed, hogy mi a köpönyegben s a szakállal nem ismertünk volna meg téged?!
KUNDI KUND
Hát nem!
DUKA
No, Virág!
VIRÁG ÚR
A jó Isten látott ilyen Dukát! Hogy ez mindent firtat! Dukához. Vaknak gondolsz te engemet, vagy döglött szamárnak, hogy én ne ismertem volna meg a barátomat?! Ha a feje, az hiányzik, vagy az eleje hátul van, akkor is megismertem volna! Nemcsak szakállasan s köpönyegben! Hülye!
DUKA
Hát akkor mért jár a szád?!
VIRÁG ÚR
Emberség is van, nemcsak igazság, te szűk Vendel! Ezért jár a szám, magasabb célból!
KUNDI KUND
Összeesve ül vissza, s réveteg szemmel maga elé. Ezek nem hiszik…
ZSUZSÁNNA
Hisszük, drágám!… Hisszük…
KUNDI KUND
Mintha az őrületnek egy-egy szikrája villanna fel a megsemmisülés mélyéből. Nem hiszitek!… Hallom a szavakból!… Látom a szemekből!… Bolond vagyok, úgy néztek rám!… Nem vagyok az! Nem vagyok bolond! De bűnös… Magam miatt… s miattatok is, akik most nem hiszitek az igazat! De vigyázzatok! Magába roskad.
ZSUZSÁNNA
Sír.
SAMU BÁCSI
Odamegy Kundi Kundhoz, és megindultan, ügyetlenül simogatja. Bálint öcsém!… Minden úgy van, fiam, ahogy mondod… Én tanúskodom róla, hogy minden úgy van…
KUNDI KUND
Rá sem néz Samu bácsira, csak fáradtan a kezével elhárítja.
SAMU BÁCSI
Kicsit tanácstalanul áll, aztán Bálintka felé lép, s közben mondja. Gyere, Bálintka! Gyere ide!
BÁLINTKA
Eleven mozgással, de komolyan odamegy Samu bácsihoz.
SAMU BÁCSI
Eredj, vigasztald meg édesapádot! Eredj, hamar!
BÁLINTKA
Odamegy az édesapjához, átöleli a nyakát, s úgy mondja. Édös kicsidöm!…
KUNDI KUND
Erre sem emeli fel a fejét, csak úgy tesz, mintha fáradt karjával megölelné a gyermeket.
SAMU BÁCSI
Mondd el neki „A tücsök és a légy lakodalmá”-t!
BÁLINTKA
Hátralép, s Kundi Kunddal szemben megáll, meghajtja magát, s mondja.
|
Meghajtja magát Kundi Kund előtt.
KUNDI KUND
Ránéz könnyes szemmel a gyermekre, s ölelőleg int neki a jobb karjával. Gyer ide!
BÁLINTKA
Odamegy örömmel.
KUNDI KUND
A két térde közé veszi a gyermeket, s tenyerébe az arcát. Köszönöm a verset, fiam… Mindig vidám legyél, s mindig Bálint legyél… Hűséges magadhoz, s az egyenes úthoz… Úgy leszel ember, csak úgy…
BÁLINTKA
Csak úgy!
KUNDI KUND
Megcsókolja a gyermeket, feláll, s lassan indul kifelé.
KÁLMÁN
Abban a percben, mint fiatal katolikus pap, egy kis kofferrel belép a főajtón. Dicsértessék a Jézus Krisztus!
KUNDI KUND
Megállva nézi Kálmánt.
Mindenki feláll, de nem köszönnek, hanem várják, hogy mi lesz.
KUNDI KUND
Isten hozott, Kálmán fiam!
KÁLMÁN
Elváltozott arccal, mintha kísértetet látna, úgy áll; lassan földre engedi a koffert.
KUNDI KUND
No, nem jössz ide apádhoz?
KÁLMÁN
Hősiesen odamegy Kundi Kundhoz.
KUNDI KUND
Megöleli Kálmánt. Isten hozott!… Megcsókolja, és a bal ajtón kimegy.
KÁLMÁN
Hát ez ki volt?!
Mindenki lesújtva áll.
VIRÁG ÚR
Odamegy Kálmánhoz. Isten hozta, főtisztelendő öcsémuram! Virág János vagyok, nyugalmazott csendőr őrmester, ha még tetszik emlékezni reám.
KÁLMÁN
Ki volt ez az ember?!
VIRÁG ÚR
Ha szabad úgy mondanom, azonos Kundi Kund doktor úrral. Azonban megzavarodott a mai napon, és azt állítja magáról, hogy ő Czintos Bálint.
KÁLMÁN
Istenem, milyen szerencsétlenség!
BÁLINT
Édesapám hova ment?!
TIBÁD ÚR
Zsuzsánnához. Nézd meg, fiacskám!
ZSUZSÁNNA
Bemegy a bal szobába, az ajtót nyitva hagyja. Ottó!… Zavart, megdöbbent arccal mindjárt kilép, kezében egy papírlap. Eltűnt! Ezt találtam! Nem tudom… Nem tudom… Olvassa. „Czintos Bálint az örvényben, meg volt írva a törvényben.”
SAMU BÁCSI
Felkiált. Vízbe szökik, a gát alatt! Rohan kifelé a főajtón. Bálint! Bálint!…
Mindenki rohan Samu bácsi után, kifelé a főajtón, s mindenki kiált. Zsuzsánna és Tibád úr „Ottót” kiált; Duka, Virág úr és Kálmán „doktor urat”; s csak Samu bácsi „Bálintot”.
BÁLINTKA
Egyedül marad a színen, rémült arccal; majd amikor mind kifutottak, félelmében rettenetesen kezd sírni; s ordít. Mindenki elfutott! Jaj, istenem!… Jaj, istenem!…
JÁNOS
Bejön a nagy sírásra. Mi az, te? Mért bőgsz olyan erősen?
BÁLINTKA
Egyedül hagytak!… Nagyon sír.
JÁNOS
Felveszi az ölébe Bálintkát. Egyedül hagytak?
BÁLINTKA
Egyedül! …
JÁNOS
Azért ne sírj, fiam… Nézd meg, az Isten is egyedül van, s mégis milyen szépen hallgat!…
Függöny
A hivatkozás helye
Az Énekes madár kolozsvári bemutatójával kapcsolatban már említettük, hogy Tamási az 1942. márciusi kolozsvári bemutatón Egyed Zoltánnal beszélgetve elmondta: Szivárvány címmel darabot készül írni. Az ugyanott idézett, Illés Endrének szóló levélben, mely a kolozsvári Énekes madár premierjéről tudósít, megjegyzi: „Most szeretném megírni új darabomat a Nemzeti Színház számára, hogy májusban személyesen fölvihessem.” (A só íze, Magvető, 1976.)
A Szivárvány cím a végleges Csalóka szivárvány-ig még egy másik változatban is megjelent. A Min dolgozik? körkérdésre a Film Színház Irodalom 1942. szeptember 25-től október 1-ig datált számában Tamási Áron így válaszolt: „Mindig idegenkedem bizonyos helyzetektől és formáktól, s épp ezért nem szívesen nyilatkozom készülő munkámról. Egyébként október 24-én egyik legutóbbi művem fog beszélni helyettem: ekkor lesz a Nemzeti Színházban Csalfa szivárvány című darabom bemutatója.” Ezzel a címmel közölt belőle részletet az Erdélyi Helikon szeptemberi (9.) száma is.
Az ősbemutató valóban október 24-én volt. Az előadást Németh Antal rendezte, s Czintos Bálint két életet élő alakját Jávor Pál formálta meg.
A színjátékot 1943. január 20-án mutatta be a kolozsvári Nemzeti Színház, Tompa Miklós rendezésében. Ennek nagy sikere volt, ellentétben a budapesti előadásokkal, amelyeket meglehetősen értetlenséggel fogadott a közönség, kísért a kritika is.
A kolozsvári premierről nyilatkozva mondotta Tamási Áron ifjú Molitorisz Pálnak: „Minden darabommal úgy voltam, ahogy minden ember van a szülőföldjével. Nekem is mindig az itthoni előadások a legkedvesebbek. Ezt nem értékileg, hanem emberileg mondom.” „A darab főszerepének eljátszására Kiss Ferenc eszményi színész – folytatja később a gondolatot Tamási Áron. – A darab rendezője, Tompa Miklós, szívvel-lélekkel és egész látásmódjával abból a világból való, amelyikből én. A darab mondanivalóiról pedig csak annyit mondhatok, hogy a főszereplő a játék végén ezt mondja fiának: »Mindig vidám légy, hűséges magadhoz és az egyenes úthoz. Úgy leszel ember, csak úgy.« Ezt akartam mondani a darabban.” (Színházi Magazin, 1943. január 27 – február 2., 6. sz.)
A kolozsvári siker nem csupán a kiváló szereplők (Kiss Ferenc, Tompa Sándor, Mihályfi Béla, Csóka József, Bodó György) nagyobb részt erdélyi származási körülményeiből, hanem inkább a darab egységes értelmezéséből és a színészek összehangolt játékából következhetett.
A kritikusok közül némelyek az „értelmi ember” csődjének fogták fel Czintos tragikomikus sorsát, mások épp „naivitásából” eredeztették öngyilkosságát; s volt, aki a népből való kiemelkedés drámájára gondolt, hogy aki kilép a maga idillikus, békés világából, s hatalomra tör, óhatatlanul szembekerül saját környezetével, a nép kiveti végképp, s előbb-utóbb meghasonlik önmagával.
Joggal írta – a kolozsvári bemutató kapcsán – Jékely Zoltán, aki a félreértések eloszlatását vállalta: „Minden előítéletes gyanakvás, eleve feltett pápaszem és fülvédő nem más, mint a ritka magyar tehetséget gáncsoló irigység jelképe. Tamási Áron eddigi darabjai is egyaránt nyugtalanítóan hatottak színigazgatókra, közönségre, felkent és felkenetlen ítészekre is. Vagy egyáltalában nem tudták ezeket a játékokat eddigi ismereteik közé helyezni, vagy, ami súlyosabb rájuk nézve, a művek hibájává konvertálták az előlegezett rosszindulatot; lelkükben, agyukban hiányzott vagy más ismeretanyaggal volt feltöltve az újszerű élmény befogadására szükséges rekesz. Most azonban, a Csalóka szivárvány-nyal, legtöbbjüknek végképp csütörtököt mondott az ítélőkéje. Nem is csoda, ha az ember meggondolja, hogy ők már réges-rég nem a játékot keresik a műben, hanem az embert mögötte, vagy egyszerűen: a szabályt. Viszont szabályt – s ezt készségesen elismerjük – vajmi keveset kaptak a Csalóka szivárvány-ban. Mert ez a mű elejitől végig játék; kápráztató, minden értelmi éberségünket, szívünket, lelkünket egyformán lebilincselő, tűzijáték elevenségével, aranyhalak fickándozásával ható emberi commedia. Nem azért, mintha nem komoly vagy nem tragikus kérdést boncolgatna benne a mindig lelkéből szóló Tamási Áron, hanem mert ezt a keserves problémát (minden ember vágyát az önmagáéból való kitörésre, feljebb rugaszkodásra) bőséges, dúsan áradó játékosággal fejezi ki, mintegy így akarván nem is éppen megfoghatóbbá, de nyugtalanítóbbá tenni.” (Erdélyi Helikon, 1943. február, 2. sz.)
Az akadémiai bizottság 1943. évi jelentése az Új Magyar Színház és a Madách Színház hazai újdonságaiból egyet-egyet emelt ki jelentékeny vállalkozásként (Vándor Kálmán: Idegen asszony, Darvas József: Szakadék). A Vígszínház előadásaiból is csak egy „igazi sikert” jegyzett föl (Illés Endre: Méreg). A Nemzeti Színház hat magyar – s ebből három erdélyi író – drámája közül négyet minősített „átlagon felüli”-nek (Zilahy Lajos Szépanyám, Márai Sándor A kassai polgárok, Tamási Áron Csalóka szivárvány és Galamb Sándor Hatalom című drámáját), s a Vojnits-érmét Zilahy Lajosnak ítélte. (Akadémiai Értesítő, 1943. évf. 316–325. 1.)
Nincs terünk ismertetni a Csalóka szivárvány körül támadt vitákat. Megjegyezzük, hogy nemcsak Budapesten mutatkozott értetlenség. Kolozsvárott az egyetemi fiatalság Március című, negyedévenként megjelenő újságjának 1943. évi februári számában Takácsy Miklós Csalóka kritika című írásában védelmébe veszi a darabot, támadva Finta Zoltánnak, a Keleti Újság 1943. január 21-i és 22-i számában megjelent kritikáját. A Keleti Újság 1943. március 10-i számában ismertette a vitát, s védelmébe vette Fintát, aki aztán a lap március 13-i számában rosszízű érvekkel (Tamási szabadkőművességére vonatkozó megjegyzésekkel) igyekezett álláspontját védeni. Takácsy Miklós az Ellenzék március 17-i számában válaszolt Fintának; értelmezte a művet, s rámutatott Finta sanda szándékaira.
1944. március 9-én a pécsi Városi Színház előadása felidézte a kolozsvári előadást. Nemcsak Tompa Miklós rendező személyében, hanem Czintos Bálint alakítója, Kiss Ferenc és Fülöp Kató Zsuzsánnája is megegyezett a kolozsvárival. A darab hatszor került közönség elé.
1971 őszén a sepsiszentgyörgyi színházban folytatta útját a darab. Czintost Ferenczy Csongor, Samu bácsit Király József alakította. További szereplők: Csergőffy László (Kálmán), Bokor Ilona (Rózsa néni), Borbáth Ottília (Aba, Ibolyka), D. Vásárhelyi Katalin (Zsuzsánna), Fekete Gyula (Tibád úr), Seprődi Kiss Attila (Kund Ottó, Homály), Dobos Imre (Duka Vendel), Molnár Gizella (Viola), Dengyel Iván (Virág úr), Benczédi Sándor (Fecske), Győry András (János), Kudelász Ildikó (Berta), Nyáguly Sándor (Bálintka), Seprődi Kiss Attila (Kund Ottó, Homály). Az együttes 1973. március 18-26. között hazánkban is vendégszerepelt, Nyíregyházán, Újfehértón, Tatán, Bábolnán, Várpalotán, Cegléden, a Csepeli Munkásotthonban (ez volt a 100. előadás), és a Kulich Gyula téren, az akkori Déryné Színház helyiségében (ma: Józsefvárosi Színház) hatalmas közönségsikerrel mutatta be Tamási Áron játékát. A szentgyörgyiek előadását szinte minden napi- és hetilap méltatta, s rögzítette a Magyar Rádió is, amely 1974. január 5-én sugározta (1986. október 29-én megismételte). A román televízió magyar adása 1972-ben felvette és némi rövidítéssel közvetítette a sepsiszentgyörgyiek előadását. Tompa Miklós 1986. január 31-én ismét színpadra vitte a drámai színjátékot. A marosvásárhelyi Nemzeti Színház magyar tagozatának előadásában a főszerepet Ferenczy István alakította, s a játék – jegyzeteink lezárásáig – több mint százszor került az erdélyi magyar falvak, városok közönsége elé.
A budapesti Madách Kamarában először 1974. január 25-től játszották a Csalóka szivárvány-t Kerényi Imre rendezésében. A szereposztásból: Czintos Bálint – Bessenyei Ferenc, Samu bácsi – Szénási Ernő, Zsuzsánna – Sunyovszky Szilvia.
Pálfy G. István, aki a dráma színpadra állításának fogadtatását és a játék stílusára vonatkozó kérdéseket is áttekintette, a budapesti előadáshoz kapcsolódva jegyezte meg: „Bessenyei Ferenc bármilyen energiával és jószándékkal, megértéssel játssza el a kettős életű embert, nem tudhatjuk megítélni, hogy egy másfajta színpadi közösségben nem volna-e több, jelentősebb az ő Czintosa is. A közös megértésben teremtődhetne újjá a Tamási-mű. A megértés hiányát mutatja, hogy néhol a beállítás teatralitása zúzta szét a bensőségességet, még a hangulatilag legmélyebb, legmegindítóbb zárópillanatban is. A kicsi Bálint árván sírdogál a színen. János, a szolgalegény vigasztalja meg: »Azért ne sírj, fiam… Nézd meg, az Isten is egyedül van, s mégis milyen szépen hallgat!… « S akkor Garics János föltekint az égre. Kár, nagy kár. Mert nem az isteni árvaságról van szó, hanem az emberi egyedülvalóságról.” (Tamási „virágos ostorai”. Alföld, 1974. december, 12. sz.)
A darabot hússzor adták elő a Madách Kamarában.
A temesvári Állami Magyar Színház Cseresnyés Gyula rendezésében 1981. november 5-én mutatta be. Czintos Bálintot Péterffy Lajos, Samu bácsit Jánó János alakította. Az előadást a színház székelyföldi turnéján is szeretettel fogadták.
További adatok, kritikákból vett részletek találhatók a Salamon András előszavával és jegyzeteivel megjelent Tündöklő Jeromos (Kriterion, 1985) című drámagyűjteményben.