Művek és mesterek között

 

 

 

 

Francis Jammes halálára

Valahányszor rám nehezedett a vidéki magány, s úgy éreztem, nincs menekvés, elővettem a verseit. Egyensúlyvesztett óráimban az ő költészete hozta vissza a harmóniát a szívembe és életszemlélete napjaim nyugodt folytatását. És most, mint a naptalan novemberi köd, úgy zuhant rám, halálának híre. Vajon nélküle lelek-e útra, ha visszatérek Berzsenyit emésztő Somogyomba. Igen, mert az ő költészete s életműve örök útitársa a magányosoknak, s minden novemberek fölött a zsendülő tavasz.

Jammes életét vidéken tengette. A mi latinos Pannóniánkkal oly rokon, de naposabb tájon. Ott, ahol a gabonát termő völgyek és szőlős dombok ölelkeznek és a vidéki francia városkát, Orthezt, sötét lombú tölgyesek szegik körül. Itt ügyvédi irodában poros és zsíros aktákat forgatott, és peres panaszokat körmölt. Délután fapipával, puskával sétálta a Pireneusok lábánál elterülő határt. Ez az eseménytelen, alig hatezer lelket számláló kisváros polgári környezete nyújtotta költészetének a tárgyat és életének a szemlélődő, megbékélt derűt. A harmincéves költő A hajnali angelusztól az esti angeluszig című első kötetében verseinek egyszerűségével, naivan is rafinált megfigyeléséivel, derűs természetszemléletével és a prófétákhoz illő alázatával lepte meg a kritikusokat, irodalombarátokat. Sully-Prudhomme, Baudelaire, Verlaine és Rimbaud nagy és összetett lírája után furcsán hatott Jammes, az egyszerű költő. A kritika hidegen fogadta, de a verseiben heverésző, szemlélődő bölcsesség, a szívhez vándorló igazság és verseinek zsoltárosan ömlő zenéje lassan korunk legolvasottabb francia lírikusává tette. Lírájának alapízét, üdeségét a nemes értelemben vett vidéki levegő, hangulat adja. Egyéniségét az a magába forduló lelki alkat, melyet a társtalan lelkek hordoznak. Ihletője az a szeretet, mellyel az emberek, a tárgyak, a természet felé fordult, s az a közelség és megértés, mellyel a táruló végtelen és a teremtés titka előtt térdelt e líra. Jammes kisvárosban élt egyszerűen és szegényen. Életéből a környezet parancsa s lelki alkata kihántott minden hiúságot. „Istenem, én eddig csupa gőg voltam, és ez a gőg megmérgezte életemet. Most már tudom, hogy nem vagyok különb, mint ez a kő a lábaimnál.” Így szólal meg nála vallomásaiban az alázat, mely őt költővé avatta, mellyel a művészethez közelített. Ezért az alázatos egyszerűségért halk imával szól:

 

Mint a pillangó és a kőtörő,
mint a tücsök a napban dőzsölő,
mint a rigó a hűs, fekete lombban,
hadd éljek ó Uram szelid derűben,
alázatos-szegényen, egyszerűen.
(Kosztolányi Dezső fordítása)

 

Önmagából kilépve éppily alázattal és szeretettel fordul vidéki környezete és a természet felé. Friss pasztellszínekkel tárja elénk impresszionista modorú francia tájait, és villantja föl gondolatait hintáztató képeit. Melankolikus négy ecsetvonásából csak négy sort nézzünk az Ötödik elégiá-ból:

 

Most a kökörcsin az arany levélhalomba
alszik. Enyvet bocsát magából ki a gomba,
mit a csiga dézsmál, vadkan ropog a cser-tőn,
vérzik a berkenye a vörhenyes erdőn.
(Kosztolányi Dezső fordítása)

 

Már-már hedonista az életszeretete. A cseresznye az ő verseiben „sima, mint a kacagó leányhus”. De olvasgatva a „párizsi tehetséges urak verseit”, meghívja őket az Orthez környéki tanyákra.

 

Jöjjenek csak velem, megmutatom a rozzant
kunyhókat nekik és hogy kapujuk beroppant.
Meg a rigókat, a csöndes parasztokat,
a szalonkákat, a szép magyalbokrokat.
Akkor majd ők is csak pöfékelnek szelíden,
s ha fájnak még, mivelhogy szomorú az ember,
sokat gyógyulnak, míg hallgatják az eget
s a sólyomvijjogást egy-egy tanya felett.
(Szabó Lőrinc fordítása)

 

De nagyszerű portrékat rajzol fiatal leányokról kedvenc virágaitól illatozó hátterekkel, a béna parasztról, bánatos állatairól: a szomorú kisborjúról, mely „szereti a füvecskét, a virágot”, a csacsiról, mely „mindig mereng, a szeme bársony, enyhe csend.” És meghitt enteriőröket vázol föl öreg bútorairól, a családi tárgyakról, melyek között „botolva bolyg a szegény vándor”. Senki úgy nem érti meg a tárgyakat, s úgy nem tudja élővé lelkesíteni azokat, mint Jammes az ő szeretetével. A kakukkos óra, a pohárszék, a borostyán szopókás fapipa, de még a befőtt, kenyér, hús, körte, viasz is mind él körötte. Egyre változnak, mozdulnak és beszélnek is. Ő érti őket. Így szól az ebédlőjében álló almáriomáról:

 

A sok, bús emlék benne édes élet,
mert szava is van, mintha hallanám,
vele gyakran beszélek.
(Kosztolányi Dezső fordítása)

 

S e földi vándornak – ki puritánságában nem engedett koporsójára koszorút helyezni s teteme fölött beszédeket mondani –, hűséges barátja volt: a fehér derűvel ezüstözött bánat. „A hó sem gyógyul meg soha – mindig fehér a mosolya.” – Ilyen mindhaláláig derűző lélekkel közeledett a földi és égi világhoz.

Arcát sűrű körszakáll mélyítette el, nagy szalmakalapja beárnyékozta mosolygó szemét. Olyan volt e költő orthezi magányában, mint a bölcs remete, ki ismerte a végtelent, s ki látta az élő és élettelen mindenségben a rendet, az Istent. Számomra ő jelentette a francia katolikus lelket. Valóban színeinek kék, lila pompájára, „cin-színű” hegyeivel, bő ragyogású vidékeivel ő volt a leginkább katolikus költő. Olyanok voltak az ő színei a francia lírában, mint nálunk Vörösmarty költészetének bíbor pompája. Bár Jammes vallásossága majdhogynem érzékinek mondható. Fényes és élettel teli lélek, aki csupa részvét minden élő iránt. A kankalinok gyásza kötetének tizenöt felejthetetlen verse és elégiáinak alázata is a transzcendens titkokhoz viszi a lelket. Rilke és Assisi Szent Ferenc rokona volt ez a virágai, állatai között élő ember. Ma már az oly sokat kísértett végtelenben jár. Biztos az ő kedves szamarainak csapatával megy a Paradicsomba, mert az ő istene „a poklot nem ismerte”. Teteme fölé keresztjére csak ennyit engedett karcolni: Francis Jammes költő.

 

1938

 

 

 

A költővé koronázott poéta

Janus Pannonius

A magyar irodalomtörténet Balassi Bálint és Zrínyi Miklós előtt, az ismert és ismeretlen szerzőjű himnuszok költőin kívül, csak Janus Pannoniust, családi nevén Csezmiczei Jánost tartja számon, mint jelentős lírikust. Őt is inkább a tudomány művelői, akik irodalom- és művelődéstörténettel foglalkoznak. Irodalmi közvéleményünk, az olvasóközönség alig tud róla egyebet, mint azt, hogy a XV. században élt, verseit latinul írta, és Mátyás reneszánsz udvarának egyik humanistája volt. Néhány lexikális sort hallomásból, vagy esetleg a volt pécsi Janus Pannonius Társaság folyóiratából.

Műveit nem olvasták, hiszen e klasszikus epigrammáknak és elégiáknak szépségét a latin szöveg úgy takarja, mint a gyöngyöt a kagyló héja. Ez természetes is, mert a latinos műveltség hanyatlásával együtt homályosult Janus költői dicsősége is. Századokkal ezelőtt sem volt könnyű olvasmány. Még a latinban és görögben otthonosaknak is magas feladat volt a poeta doctus, „szeráfi férfiú” műve. Gondoljunk csak Berzsenyi mitológiai képeire, melyek a legazúrabb-tisztaságú költeményeinek élvezését is oly sokszor elgondolkoztató emlékezéssel toldják meg. Ez áll Janus Pannoniusra is, de mégse legyünk igazságtalanok hozzá, és nézzük a kor szemével, amikor mindez – ami ma nehézzé teszi –, annak tudása természetes volt.

Képzettsége ma is tiszteletet parancsol az olvasóra. Különösen akkor, ha tudjuk, hogy mindez egy Ferrarában tanuló, alig tizenhárom–húszéves csodagyermek szellemének versekkel játszó villogása. Egy „hegyentúli” magyar ácsmester fiáé, akinek emlékező tehetségét a kortárs Battista Themisztoklésszel, Theodektésszel, Kineásszal és Crassusszal hasonlítja össze, és akit édesanyja, az esztergomi érsek húga, szinte a magyar népdal soraiba illőn, fonással-szövéssel keresett pénzecskéjéből „nehezen tartott” és iskoláztatott.

Ennél a pontnál kínálkozik alkalom arra, hogy Huszti József Janus Pannonius lírájára vonatkozó fejtegetéseit helyesbítsük. Mindezt azért, így elöljáróban, hogy már jó előre eloszlassuk azt az értékcsökkentő hiedelmet, mely Huszti szerint is abban jelentkezik, hogy még ő is költőnk műveiben „az élet és költészet között szakadékot” lát. Rátetéz erre még, hogy szerencsésnek tartja Hegedűs István kifejezését is, „hogy Janus a természet üde forrása helyett a visszaemlékezés benyomásaiból merített”. Az a költő, akinek szívéhez az anya oly közel áll, és aki nem egy meghitt elégiában örökíti meg gyermeki szeretetét, annál bizony „az élet és költészet között” nem lehet oly nagy az űr.

Vegyük csak elő Csorba Győző fordításában a Gyászdal anyjának, Borbálának halálára című elégiáját. Soraiból szinte a József Attila-i mama-vonzalom kétségbeesett ragaszkodását érezzük:

 

Én téged, bár hatvankét év útja mögötted,
 
lelkem-anyám sírván, tán ne sirassalak el?
Termékeny méhed hordott, mint magzatot engem
 
mígnem a Hold tízszer körbefutott körein.
Tán a nehéz vajudás kárt is tesz gyönge hasadban,
 
hogyha Juno akkor nem siet ágyad elé.
Aztán csöpp fiadat bolyhos pólyákba csavartad,
 
számhoz nyomkodván édes-erős kebeled.
Meg-megöleltél, ajnároztál, mintha egyetlen
 
lennék, nyájas öled mélye becézve dugott.
Ó nem irigységből! de habár még két fiad is volt
 
jobban kedveltél engemet egymagamat.
Jel van a gyermekben? jósképesség az anyákban?
 
vagy késő sarjat több szeretet melegít?
Majd, amikor biztossabbá lett lábam a földön
 
s nyelvem a selypítést elhagyogatta, legott
iskola-mesterhez küldtél a nemes tudományra,
 
hogy ne mulasztgassam tétlen a napjaimat.
És ami hasznot a gyapjúból húztál, s a szövésből,
 
mind a te kis tanulód kapta a díjaira.

 

Minden sorából az élet, a szeretet és a Huszti által hiányolt „egész ember” beszél: „Vedd, édesanyám fájdalmam bús jeleit…” Mindezt röviden csak azért vettem előre, hogy ezzel az idézettel és indítással is eloszlassam azt az érzést az olvasóban, mintha Janus Pannonius műve valóban egy retorizáló, hidegen csillogó, tudósoknak való olvasmány lenne. Ellenkezőleg, a magyar irodalom első olyan lírikusával állunk szemben, akinek regényes pályafutása, Európában visszhangzó sikere, verseinek gazdag szépsége méltán kelthet mindenkiben csodálatot.

De vegyük sorjára életét és verseit.

Az idézett elégia így emlékezik meg inaséveiről, melyeket Itáliában töltött, hogy a költői babért és a tudomány doktorsüvegét elnyerje.

 

Így történt, hogy olasz tájakra kerültem a bátyád
 
pénzén: művelném arra tovább magamat.
Épp tizenegy évig járkáltam szerte Velence
 
környékén, s bátyád állta, akármibe jött.
Ó, ezalatt mennyit vágyhattál, kedves utánam
 
mennyi öröm, féltés törte szegény szivedet.

 

Azóta is kevés magyar költő dicsekedhetett ilyen neveléssel, ekkora gazdag tudással és élményekben fürdő dús élettel, mint ez a Dráva menti, szlavóniai születésű, Bonfini szavai szerint „rendkívüli gyermek”. Hét évet töltött Ferrarában. „A szorgalom hérosza”, mindent magába szív, ami a mesterséghez tartozik. Tanul, fordít, elégiákat és epigrammákat ír, irodalmi barátságot köt minden jelentős olasz humanistával, költővel. Az irodalomszervező Kazinczy és a humanista Babits előfutárja. Kitartó céltudatosság ég benne. Verseit kézről kézre adják. Világi és egyházi fejedelmek lelkesednek érte. A „hegyentúli” római földre sereglett cseh, lengyel, német, angol, spanyol és görög ifjak közül egy sem dicsekedhet olyan sikerekkel, mint Janus, az első magyar lírikus.

Epigrammáinak hegyes villámain sziszegnek, mulatnak. Erotikus versei szájról szájra járnak, és az elégiákban felhalmozott tudása lenyűgözi az olaszokat. Petőfit, Tompát és Kerényit megelőzve, költői versenyre hívja Tito Vespasiano Strozzát „A nápolyi király megbízásából a császár előtt – Huszti kutatásai szerint – ő ad hangot Itália békevágyának”. Medici Cosimóval barátkozik. A páduai egyetem, ahol négy évet töltött, és ahol a kánonjog doktora lett, Velencébe küldte a doge elé, mint az egyetem követségének egyik tagját. Huszonnégy éves, és már mögötte van a csodagyermek minden külföldi sikere és az ifjú korai tekintélye. Így állít be „violaszín köpenyében” a híres firenzei könyvkereskedőhöz, Vespasianóhoz, hogy könyvekkel megrakodva térjen vissza a magyar pusztába.

A siker követte. Ám míg Itáliában a Múzsák babérja ragyogta körül, addig itthon a hatalom és hivatali emelkedés kétes fényei övezik. Búcsú Váradtól című remek elégiája Áprily Lajos fordításában, mintegy hattyúdal egy időre a költészettől:

 

Könyvtár, ég veled, itt a búcsúóra,
Híres könyvei drága régieknek,
Már Phoebus Patarát elhagyta s itt él,
Költők isteni pártfogói: Múzsák
Többé nem szeretik Castaliát már.
Hajrá, fogyjon az út, társak, siessünk.

 

Huszonöt éves és már pécsi püspök. A királyné kancellárja, szlavón bán (mint később Zrínyi), a király tolla és nemegyszer a követek előtt a király szája is. Versek helyett okleveleket javít, Plotinos és az Odüsszeia fordítása helyett, melyre egyre készül, diplomáciai leveleket stilizál, és a Hunyadi-eposz helyett a Firenze küldötte oroszlánokat köszöni meg Mátyás nevében a signoriának.

Tragikus szárnyalás a pályája. Bukolikus verselő, nyugalomra vágyott, és az udvar fortyogó aranyába cseppent. Valamikor a Múzsák és Vitéz János pártfogoltja volt, és most ő lett a mecénás. Gyermekfejjel költői sikerekért küzdött Itáliában, és most a huszonnyolc éves ifjútól maga Firenze és Velence, a Levante ura kéri ügyeinek sikeres elintézését a budai udvarnál. Panaszkodik, elégedetlen, és közben egyre emelkedik. Szinte egy udvari lovagregény hőse lesz. Díszes pajzsot kap ajándékba, s ő öngúnnyal dárdát kér könyv és toll helyett. Közben elveszti szeretett anyját, és a halál angyala őt magát is megérinti. A tüdőbaj erőt vesz szervezetén.

A királytól sarkallva, emlékeitől kísértve 1465-ben újra Olaszországba megy, de nem úgy, mint régen. Zsenge dicsőségének idézése adhatott szárnyat az úthoz, de keserű lehetett ez az utazás. Már nem az újra viszontlátott költőnek szóló fogadtatás ez, hanem a király követének kijáró köteles tisztelet Velencében, Firenzében és a pápa előtt. Pedig azt, ami Petrarcának csak ügyes diplomáciával sikerült, azt is elérte már. Ő volt az első és utolsó költővé koronázott magyar poeta (1461) és mégis, most csak a diplomáciai fondorlatok szüneteiben ér rá a könyvvásárlásra, s a pénzügyi alkudozások árnyékában jut idő fogadni a régi barátok már hízelkedő hangú kedveskedését. A király diplomatája elsősorban, és csak azután a XV. századi Kazinczy, aki nem a pusztába, de az európai műveltség forrása körül szervezte és öregbítette a magyar művelődés ügyét. – Hogy is tehetett volna másképp? – Otthon Kosztolányi Györgyön (Kosztolányi Dezső egyik őse) kívül csaknem egyetlen vérbeli irodalmár volt. Útjáról közel 80 000 dukáttal, gazdag könyvtáranyaggal és Mátyás keleti terveinek erősítésére egy török herceggel lovagolt vissza Rómából Budára.

A római út után visszavonult Pécsre. Emlékeitől s a mulasztott időtől serkentve, könyvtárában az irodalomnak élt. Betegsége is sürgeti.

Most pedig színes életrajza után térjünk vissza Janus Pannonius lírájához.

Minden értekezésnél fényesebb bizonyíték, ha magukat a verseket idézzük. Vegyük csak elő Csorba Győző fordításában a 203 soros elégiát, az Árvízről-t. Egy ilyen hosszabb lélegzetű költemény a legalkalmasabb arra, hogy költőjének minden erejét megismerjük, és megközelíthessük egész lírai művét. Egy nemzeti irodalom kezdő korszakában ha böngésszük, a mai olvasó önkéntelenül is bizonyos naiv és darabos hangra állítja be magát. És íme, milyen hangütéssel kezdi ez a XV. századi költő:

 

Honnan e bő víz a felhőkben, felhők a magasban?
 
Volt-e ilyen dúsan-nedves a dél szele már?
Máskor ivott-e olyan habzsolva a tarka szivárvány?
 
Vagy tán rejtekuton szállt föl a tengeri hab?

 

Egyszeriben eloszlat minden kétséget és tartózkodó bizalmatlanságot a vers. A téma magával emeli olvasójának lelkét és képzeletét. És ha még maradna kétsége és a modern hangot a fordító stilizálásának tulajdonítaná, vegye elő a latin eredetit, és győzze meg az, hogy Janus utódja, a pécsi költő-fordító csak hűséges, becsületes tolmácsolója volt e XV. századi költő szavainak. A vers a továbbiakban, mint az árvíz árad szét, és magába öleli a mesterségbeli tudás, a képzelet, a megjelenítő erő és a hangulatvarázsolás, egyszóval a költői erények összességét.

 

S már a rengeteg erdőknek, csak a csúcsai állnak
 
szárazon, és szilajul verdesi zöldjük az ár.
Fölmenekült a hegyek tetejére a vad s a madár, de
 
talpuk alá csap a hab, hajtja, riasztja tovább.
Hal megy az emlősök vackába, a zord-agyarú kan
 
barlangjába sötét tinhal uszik nehezen.
Körbe-tekergő kígyó nyugszik a zugban, ahol még
 
nem régen bundás, nagyfülü nyúl remegett.
Rák ül rókaverembe: hol eddig a szárnyasok éltek,
 
s költöttek, most ott tojnak a vízi lakók.
Ez mind semmi! De sorsa miatt vacogó sereg embert
 
nyájjal, akollal visz messze a nedves özön.
Kis falu volt? Mocsaras táj most, a hegyekbe bolyongó
 
pórok a mélybe-merült bérc-csucsokat keresik.

 

Vajon ezek után is állíthatjuk-e, hogy Janus költészete, az epigrammákat kivéve, csak retorizáló versírás, mint Huszti állítja? Kell-e ennél szebb és érdekesebb költői leírás? Sőt mi több, élettel telibb, amit szintén hiányolt? Mivé foszlik ezután Hegedüs megállapítása, hogy „a természet üde forrása helyett a visszaemlékezés benyomásaiból merített”? Értsük bármint a „természetet”, akár a költő természetére, akár Petőfi „dicső természetére”, én mindenütt élettől duzzadó erővel érzem Janus verseiben, akármelyik költeményét nézem is. Sehol sem találok papírízű világot, de mindenütt gazdag föld felé forduló, vérbő reneszánszot. S azt hiszem, velem együtt a Szelek versenye, Panasz a Holdra, Nyavalyáiról panaszkodik, A kan és a szarvas című művei, bármelyiket vegyük is, egyre ebben erősítik az olvasót is.

A következő sorokban képzeletünkben megjelenik a vadvizes, áradások szaggatta XV. századi Alföld, Petőfi Tiszája és mintegy Szeged jövendő pusztulása.

 

Már a Száva, a Dráva, Maros, sőt még a Tiszánk is
 
és a Dunánk, mely a föld északi főfolyama,
Ámbár éppen elég köz van köztük, valamennyi
 
egybeszakadt és most egy-közös ágyba folyik,
Azt sem látni, hol is volt egyszer domb, falu, fák, csak
 
tengert látni, amely vízbe takarja nyomuk.

 

E „képzeleti költemény” aztán sodrával szétterül az egész földkerekségre és alkalmat nyit költőjének a fantázia, földrajzi, természetrajzi és a „kétes értékű” mitológiai tudás szabad csillogtatására. Szinte az egész emberiség fulladozik már árjában, s ugyanakkor vele együtt szélesül ki a költemény gondolati mélysége. A világ és az emberiség kezdete, sorsa bukdácsol, mint alakuló, majd emelkedő és süllyedő sziget az őskáosz árjában:

 

Hát igazat mondtak hajdanta a bölcsek: az embert
 
tűz és víz gyakran veszti el, ám valahány
romlás, annyi teremtődés, minden megujul, mint
 
Főnix, melynek a sír életet ad s a halál
hozza világra, kinek születés a por és az utolsó
 
napja megint első. S tudja-e bárki: ugyan
hányadik is lehet itt ez a mosti világ, s ezután még
 
hány lesz és hány volt ennekelőtte maig.
Menj, csak menj, kit a talmi dicsőség vágya von, és csak
 
csaljon örök hírnév csábja! Hiába: neved
békén vagy harcon született, nem fogja elérni
 
úgysem az új kort, és senki se tud, ne reméld
többet rólad, mint amit ismer e mostani korszak
 
arról, melyben a nap nem sugarazta tüzét.

 

Íme, a Vanitatum vanitas sorai első poétánktól, amelyeket korunk, az atomkor gyermeke érthet meg a legkönnyebben. E sorokat a mitológia, mint megnyugtató színes füzér öleli át. Poézisével csak beragyogja a verset. – Hogy nem mindig érthető ez a csodálatos meseszőnyeg? – Ám, aki nem kíváncsi arra, hogy a „nevek bokrának megette” mi lappang, és nem érdeklik a földönjáró héroszok és embertermészetű görög istenek szép históriái, ne nézzen utána e „meséknek”, és akkor sem marad több kétség, izgató sejtés a szívében, mintha a modern szürrealisták verseit olvassa, vagy absztrakt képeket néz. – Vagy nem így áll-e szembe Vörösmarty magyar mitológiájával? – És mégis gyönyörködik hexametereinek és nyelvének színes pompájában. Ami pedig az életét illeti, megírta azt is Janus. Itt már találóbb Huszti hasonlata, amikor Reviczkyt említi. Azonban Reviczky „számlálgatom, találgatom” sorai érzelgősebbek, míg Janus betegségéből fakadó lírája sokkal reálisabb. A lírai realizmus, ha szabad ezt mondanom, nála jelentkezik először irodalmunkban.

 

Szúrós dárda-hegyek szaggatják-tépik a bordám,
 
véres nyál buggyan bőven a számon elő.
Ehhez járul még, hogy alig lélegzik a mellem,
 
s közben a sorvasztó láz se hagy el…

 

Nem könyörög. Előre lehet e sorokból érezni annak a kemény lelkiállapotnak motívumait, mellyel később a Mátyás elleni összeesküvést a minden mindegy makacsságával szervezi, egészen a Zágráb melletti Medvevárban történt haláláig.

 

Mért vergődjem ihol, vegyetek magatokhoz az égbe,
 
Ó, ha a földi panaszt hallja az isteni fül.
Ily nyomorúságban Krőzus birodalma se kéne,
 
ily nyomorúságban isteni trón se idéz.
Jól esnének-e tán durván kínpadra feszítve
 
dús lakomák vagy akár mézes-izű italok?

 

E sorok szavaiba csak be kell helyettesíteni, ha szabad ilyen gondolatot realizálni, a költő-fejedelem gazdagságát a Krőzus szó helyett és a királyi trónt az isteni trón helyébe. Mindenesetre közrejátszott költőnk lázadó szerepénél Mátyás önkénye is. Janus lázadásában és menekülésében van valami a szabad, felvilágosodott lélek irtózásából. A klíma fojtotta testileg és lelkileg egyaránt. Vagy mondjuk így, vágyott Itália és a költőtársak után? Sok volt a megalázó dicsőség és erős a tizenegy év emléke?

Ami még az „életet” illeti, hátralennének epigrammái. Ezek, akárcsak Vörösmarty eddig eléggé mellőzött epigramma-költészete, külön fejezetet érdemelnének. Itt is Husztit kell idézni: „Néha úgy látszik, mintha Janus minden élményalap nélkül, mintegy a levegőben puffantana el egy ötletet.” Aki ismeri az epigramma természetét és születésének az alkalmi tárgyhoz, személyhez, érzéshez vagy közviszonyokhoz való kényszerű kapcsolatát, az ilyent fel sem tételezhet. Legyenek ezek az epigrammák akár erotikus vonatkozású, akár személyre, közállapotra lőtt mérges nyilak, azok mögött mindig megvan az „élménycsíra”. Kár históriai alapon vagy filológiával oknyomozni a hitelességet.

Epigrammáinak minden sora él. Sokszor két sor is elénk varázsolja a kort, a kor szellemét. Aki e sorokat írta, nem a „levegőbe”, de a valóságra lőtte mérges-epés vagy szellemtől ragyogó, csiszolt nyilait.

Röviden és vázlatosan talán sikerült leírnom azt, amit éreztem Janus Pannonius verseinek olvasgatása vagy fordítása közben. Mindez igen csekély megismertetéséhez. Anyaga óriási, de hamarosan elkészül egy kétnyelvű kiadás, mely felidézi szellemét és ragyogó költői tehetségét. Mindez Kardos Tibor érdeme, aki itthon és Janus Itáliájában maga köré gyűjtötte és szaktudásával segítette a fordítók munkáját. A magyar irodalom és olvasó végre majd magyarul ismeri meg azt a költőt, akit egy holt nyelv eddig elzárt azoktól, akikhez elsősorban tartozott.

 

1949

 

 

 

„A Magyar Poézis Menetele”

avagy Csokonai és Berzsenyi harca
 

1

A magyar esszéírást gyakorta csak alkalmiság kényszerítette tollfogáshoz, és döbbentette véka alatti szépségekre. Így hozta fel szobrokban, tanulmányokban alapos étvággyal az 1936-os év Berzsenyi személyét. Valószínűleg még hevesebben pótolná egy időszerű évszám a Csokonai-hiányokat. Ez az alkalmihoz való ragaszkodás sajátosan magyar jegy, s alkalmi retorikát kedvelő lelkiségünkből eredhet. De maradjunk csak Csokonainál és Berzsenyinél, akiknek egyéniségével és műveivel tán sikerül pár lépéssel közelebb jutni a magyar költészet lelkéhez. Hogy mi késztetett épp e két sajátosan magyar és tragikus sorsú poétához, tán mondhatom, az ösztönös ragaszkodás rokonérzésén kívül az a véletlen, hogy emlékük a családi szóbeszédekben gyakorta bukkant elém gyermekkoromban, és később is, somogyi magányomban mind többször menekültem e tájon számkivetve élt költők szelleméhez. Mintegy régi adósságtól szabadulva, könnyítek a lelkemen e sorokkal.

Irodalmunk egyénien különbözik európai társaitól abban, hogy nagyon is összenőtt a nyelvet adó nép sorsával, s ideáljai, szépségkultusza erősen politikai, történelmi virágokkal koszorúzott. Irodalom és nép pajzs-testté nőtt. Sajátos tulajdonsága még, hogy lelke azonos a történelmi nemzetből kizárt „parasztság” pszichéjével. Csupán az államhatalom közigazgatási eszköze volt a latin. Nyelvét pár humanista latin verselőtől eltekintve, a néptől veszi. Legmagasabb szárnyalói líránknak mindig a népi mélyből valók. Nem divatosan népiesek, nem hozzá akarnak hasonulni, de mindről kisüthetjük, hogy ebből a talajból valók. Így beszélhetünk típusköltőkről is, akik népükkel, a gyökérrel azonosak. (Csokonai, Berzsenyi, Petőfi, Arany, Ady, Juhász Gyula, József Attila stb.) A tragikus jelző is gyakran oda kívánkozik irodalmunk elé. A klasszikus görögség úgy vallotta, hogy a költők szenvedése nemzeti nyereség a literatúra síkján. Tán e hiedelem igazságát igazolja líránk európai nagysága is. A szabadság ideálja, az egyénieskedés, az örökös csillogásvágy, a szimbólumok ragyogtatása szintén e jegyekhez sorolható, hisz népdalunk szimbolizmusa felülmúlja a Verlaine-iskoláét.

Mindenesetre ezek csak jegyek, melyeket az olvasó itt-ott lát előbukkanni, mint a karszti patakot, de együtt találni, valamennyit egy költőnél, szinte alig lehet. De nem is azért soroltuk fel, hogy e sémára húzzuk Csokonai és Berzsenyi költészetét. Akkor úgy járnánk, mint éppen Csokonai által oktatott „azok a gyarló fordítók, kik nem az idegen nyelvet a mienkre, hanem a mienket akarják amannak a kaptájára szorítani”. Mennyire gyarló kísérlet lenne az éppen e két, annyira fékezhetetlen s gyermekes költői szellem művészetével szemben, kiknek emberi nagysága s lírája műveikből csak ma kezd teljes nagyságban kibontakozni.

Maga Vitéz Mihály is, korából kinőve látta költészetének és életének értelmét; „Írok a XX. vagy a XXI. századnak, írok annak a kornak, melyben a magyar vagy igazán lesz, vagy igazán semmi sem.” Jóslata kísért századunkban is, mikor nemzetünk s irodalmunk legjobbjai hősi erőfeszítéssel küzdenek népünk emelkedéséért. Költészetünkben a szép tökéletes meghódítására ennek az érzésnek nagy ösztökélő hatása volt. E két poétánkban is tudat alatt ott kísértett az idő réme. Nagyszerűt s nagyigényűt hozni, hisz egykoron tán idegen nyelven kell tovább élniük. Az időt, melynek szárnyán e történelem suhog, a múltat s jövendőt Csokonai az Újesztendei gondolatok című verse formai remekében ütemes trochaeusokkal, váltakozó időmértékes jambusokkal így kísérti:

 

 
Így teszel te, óh idő!
A nemzetek forgó enyészetével,
 
Most az egyik nagyra nő,
S a másik elmúlik saját nevével….
 
Nem lehet jelenvaló,
Csak múlt s jövendő pont lehet tebenned;
 
És miként a puszta szó
Repten-repűl, úgy kell veszőbe menned.

 

És Berzsenyi:

 

De jaj, csak így jár minden az ég alatt!
Forgó viszontság járma alatt nyögünk,
 
Tündér szerencsénk kénye hány-vet,
 
Játszva emel s mosolyogva ver le.

 

Így találkozik e két, annyira ellentétes alkat, és más-más oldalról is egy cél felé közelítő szellem a végtelen kapujában, a sors előtt, melyből mindegyik az elrendelést s az érdemet ostromolja gyötrődő lélekkel.

Csokonai atyai örökségként kies pannon derűvel, s anyai részről kellemes szellemességgel sziporkázó, „a kenyér sík óceánjáról” való alföldi lélek. A másik, Berzsenyi, „nagy ősi vérrel háborgó” dunántúli. Mindegyik családjával, temperamentumával, életszemléletével magyar alkat. De mennyire különbözők! Csokonai kispolgári család csodagyermeke. Négyéves, már olvas, ötéves, már verseket csinál. A rideg debreceni kollégium professzorai versengve tanítják, öntik bele a tudást, és szokatlan kivételekkel halmozzák el. Nyúlánk, hosszú arcú, hajdúorrú legénnyé serdült, ki egy diáktársaiból alakult irodalmi körben, hogy az olasz versről beszámolhasson, megtanul olaszul. Latinul már jól tud. E latin–olasz szellem, melyben irodalmunk útja fekszik, végleges hatással van életművére. Rolli, Metastasio, Chiabrera, Zappi játékos verstechnikája, a zenélő nyelv, hajló rím meghódította amúgy is a vers formai szépsége felé vonzódó, nagyszerű technikára, szellemességre, könnyedségre hajlamos szellemét. De költészete közel sem merült ki ebben. Tisztán látta a vers és a költemény különbségét. A magyar verscsinálásról közönségesen című tanulmányában bátran vallja a nagyszerű verselő-technikával bravúroskodó költő: „A poéta hát csak poéta vers nélkül is, de akire születésekor Melpomené mosolygó szemekkel nem tekintett, akármilyen szép verseket írjon is a Minerva truccára, de azért nem lesz poéta, hanem csak versjártó. Ezek azok, akiktől már alig fér az ember a Parnassuson.”

Huszonegy éves, s versekkel érzékeltetve Az én poézisom természete című tanulmányában a magyar verselés örök érvényű szabályait rakja le. Irodalmunk első ily igényű tanulmánya. Mint költő, említett művében ábrákkal szemléltette azt, amiben a gyakorlatban mester volt, és a magyar hangsúlyos, ütemes versnek és a magyar ritmikának remekeit alkotta. Ábrákkal szemlélteti a sorok szótagainak (syllabáinak) elrendezését, a megszakasztást, az ütemfordulás kérdéseit, az emelkedő és bukó sorok váltogatását. Rímben szegény nyelvünkben a kadenciák, sarkallatok szenvedélyes összezendítője, variálója volt. Mindig a tökéletes konszonánciára, vagy legalábbis az „atyafias konsonánsokra” ügyelve. Kosztolányi, Babits, Tóth Árpád, Dsida Jenő, Weöres Sándor vitték tökéletesen tovább ezt a hegedűhúron táncoló rímkultuszt.

Csokonai verseinek zenéje volt a magyar rokokó falusi palotájában a csodálatos dallamok, szkíta-motívumos zenélő órák melódiája. Spinéten játszott csárdás-menüettek. Kincsei a hangsúlyos ütemes zenének, melyet robusztus társa, Berzsenyi csak sejtett, de hangjait csupán itt-ott találta el. Kedvenc időmértékes, trochaeikus technikájú rímes sorokban táncoltatja érzéseit csipkés soraiban:

 

Csendes este! légy tanúja,
 
Mint kesergek én,
Szívemet mint vérzi búja
 
Lilla szép nevén.
 
Lágy árnyékkal
 
Szőjj be engemet,
 
S e tájékkal
 
Zengd keservemet.
Mert csalárd az emberekben
 
Már a szív nagyon,
És az érzéketlenekben
 
Több kegyes vagyon.

 

E hajlékony formájú és zenéjű versekre nagyszerű őszi pompát hintett képzelete, a pillangóként lebegő „selyemmadár”, mely mindenütt ott táncol, lebeg a legtarkább és legfurább ültetésű rímek virágain. A tizennyolc éves debreceni diák Békaegérharc című élces travestiájában már együtt találjuk minden költői erényét: természetvonzalmát, éleslátását, élcre kész szellemességét, fantáziáját, mely bájos gyermekképzelettel öltözteti fel az egérhadsereget makk-tok sisakba, dragonyosait dióhéj mellvértbe, gyalogságát piros meggymag bakancsokba. De játszisága mellett nagy, reális érzékkel állítja oda a magyar, e kis Kánaán nemesi társadalmának és szellemének fonákságain is: a családfát, a névkultuszt (Vizellőssy, Lisztnyalóczy), a diétásdit és a hatalmas rendeket, kik más nyakára szavazzák az adót:

 

Így buzdítja a sessiót
 
És nagy hanggal pengeti,
Hogy ő ígér négy milliót,
 
A köznép megfizeti.

 

Az idegen tisztekkel spékelt hadsereget, a könyvirtózatot s hogy: „meg van az is hazánkban már – Hogy pénzért az ökör s szamár azzá lehet, ami nem.”

Az ily ösztönnel és természettel induló költő hiába volt akármekkora mestere a formának, verscsinálásnak, a l’art pour l’art elv hiába kísért tündöklő verseiben. Ezt az elvet csak természete szerint tudta alkalmazni, és így nem lett elefántcsonttorony költő. A l’art pour l’art a művészetekben elv, de az elefántcsonttorony költészet állásfoglalás, irányzat, majdhogynem olyan, mint a szentimentalizmus, a romanticizmus vagy a naturalizmus.

Legnagyobb költőink mindenkor a teljes értékű művészetért elv alapján dolgoztak. Ám újabban gyakran összekeverik a l’art pour l’art-t és az elefántcsonttornyot, e két fogalmat a Babits, Kosztolányi, Tóth Árpád iskolánál, persze csak a helytelenül értékelők. Csokonai épp e papíríz, a vér nélküli esztétizálás, a verses tornászmutatvány ellen szól, mikor kimondja: a verscsinálás nem poézis. Ennek az elvnek az alapján állanak költészetünk (gazdag formaérzék ellenére is) legjobbjai Illyésig, József Attiláig, Dsidáig. Ez a kiállása azonban élesen talált Kazinczy s általában „a nagy administrator” köré csoportosuló szonettes verselők csoportjára, akik közül az óklasszikus-germán iránynak a műbírálója, Kölcsey nem is mulasztotta el később a holt Csokonain bátran vágni, s élő társát Berzsenyit, szemmel láthatóan szőrmentében kezelni.

A poézis „a gondolat, képzelődés, s a tűz természetében rejlik”: kicsiben a megszemélyesítésben, és Vitéz Mihály ennek valóban mestere volt. Képeit, poétai világát öt érzékszervünkkel érezzük, hisz A versengő érzékenységek című költeményében Lilla szépségéért „nagy csata lázadott”. A szaglás, látás, hallás, tapintás, ízlés s a költő lelke mindegyik külön-külön versben dicsőíti, azt vitatván, ki serkent fel rajta először. Általában a széttekintgető, alföldi természet volt, a virágok, tájak nagyszerű megfigyelője. Szabad, kalandozó, ösztönös ember. Az ilyen alkatról mondja Berzsenyi:

 

A német mindent mesterkél, pancsol, el is ront,
A magyar ellenben Természet gyermeke mindég.

 

A kollégiumi tóga egyenruháját sem tűrte. Erdőkre, mezőkre járt. „Inkább három nap szabadon, mint megkötöttségben háromszáz esztendő” – vallotta. Peripatetikus görög lélek s pedagógus, melyhez a magyar szellem oly közel áll, s irodalmunk és szellemünk önigazolását is a hellén–latin szellemben kereste.

E típusnak két tökéletes alakja Csokonai és Berzsenyi, és a debreceni költő-természettudós társaság: Fazekas, Földi, Szentgyörgyi. A hortobágyi pusztában viruló füvészkert s alakjai úgy rémlenek elénk, mint az attikai kopár mészkövek között a hellén Tempék lakói. Ösztönileg vonzódott a latin szellemhez, s hiába tereli Kazinczy a tizenkilenc éves ifjú figyelmét a német lírára, s küldözgeti neki Kleist, Bürger és Herder munkáit. A németet sem bírja még jól, inkább az olaszt tanulta meg, mondván, a németet később úgyis elsajátítja. Ám ugyanakkor ifjan, jól ismeri, fordítgatja Homérosz, Theokritosz, Pindarosz, Apollonius verseit, Szophoklész, Euripidész, Aiskhülosz műveit, Anakreon dalait, Ibycus, Steisichorus, Bakkhülidész munkáit. A sétálva tanító, osztályokban és istentiszteleten nem megjelenő, huszonkét éves elmozdított „professzor” Horatius nyelvén nagyszerű orációval búcsúzik a debreceni kollégium ifjúságától. A latin nyelvben éppoly választékos, mint anyanyelvén. Bohém hitével indul az országnak. Literaturánk ügye lebeg szeme előtt, hordozva kifizetetlen magyar poétasorsát, mely így szólalt meg Földi hadházi bogáncsos sírja előtt:

 

Nincsen! – De nyúgodj e ligetek megett,
Nyúgodj, dicső test: énvelem is csak így
 
Bánik hazám, bár drága vérem
 
Érte foly, érte fogy, érte hűl meg.

 

Elszegényedett nemesek kapcás szűrszabó unokái és jobbágy fuvarosok vásározó szekereken hordozzák szerte hazánkban görög, latin, olasz, francia, angol, német könyveit, kéziratait. Sárospataktól Pozsonyig, Somogytól Erdélyig vándorolja e portyázó lélek az országot. Sokban hasonlít ez Tinódi, Petőfi vagy Erdélyi József országos barangolásához.

Ily területeket „kitapasztalva”, megismerve, ne csodálkozzunk, hogy nem volt nyelvújító neológus, akárcsak Berzsenyi sem, aki Kazinczyról említi a Kritikai levelek-ben: „elég csóragot kelle tűrnünk, míg nyelvünk gazdagságának természetesebb forrását megnyithatnók”, és Csokonaival együtt a közvetlen módot ajánlotta a nyelv szókincsi gyarapítására. Azt a munkát, melyet a finn akadémia végez az új népszótár összeállításával. „Magyarjaim! Literátorok! ne csak a külföldi írókat olvassátok, hanem keressétek fel a robotázó együgyű magyart az ő erdeiben és a scyta pusztáiban, hányjátok föl a gyarló énekeskönyveket, veszekedő prédikációkat, a szűrbibliopoliumon (ponyvairodalom nagyszerű szava) kiterített szennyes románcokat, hallgassátok figyelemmel a danoló falusi lányt és a jámbor puttonost” – s a tőlük tanult szókinccsel kell bővíteni nyelvünket, a „törzsökös eredetű” szavakkal, „melyek mint sok jeles familiák, elvesztették nemes voltokat”, valamint a nyelvünk törvényei szerint szaporodott szavakkal, nem pedig új rossz szavakkal. A „finnyásoknak, az elpallérozott kis aziatáknak, olvasott, utazott uracskáknak” ezt ajánlja, és akkor nem lesz annyi „hallatlan ejtés”.

Mintha csak a jó előre elkészített védősorok lennének ezek Kölcsey ellen, aki szerint a népi szavak voltak azok „a közexpressiok”, melyek a legszebb Csokonai-sorokat elrútították. Épp ezt az újító nagyszerűséget, ami Csokonai költői nyelvében van, nem ismerte fel Kölcsey, Kosztolányi pedig kétlakinak mondja magyar nyelvére nézve s európai műveltségére célozva. Mekkora félreismerése ez az európai magyar szellem helyes harmóniájának!

E vándorló bohém volt irodalmunk XVIII. századi lelkiismerete, a költészet lángjának hordozója. Kazinczy leveleinek ezrével élesztgeti, tüzeli irodalmunkat. Csokonai szabad, bolygó természetével olaj e serkentő tüzekre. Természete együtt él, érez a nagy kozmosszal. Az egészből vett „lelkesedett anyag”. Verseit Flóra hímes subája díszíti. Megfigyelő ereje a természet gyermekéé. Képei gazdag változatban hullámzanak verseiben. A reális tájak újjáteremtett költői világban. Megfigyeléseit felejthetetlen érzékeltetéssel, soha nem halványuló modernség erejével rajzolja olvasója elé.

 

Az ajtónál álló télnek hideg zúzza
a zöld ligeteket s mezőket megnyúzza…
Melyeket őszítnek a havak és derek,
az öreg tél fején villogó púderek.

 

Az elvont fogalmak: hír, szépség, s idő reálissá varázsolva jelennek meg:

 

Ah! egy vén tölgynek aljában
 
Láttam a sápadt időt,
Sereg szú pezsgett markában.
 
Ah, mely sírva kértem őt.

 

Nem volt szobaköltő, hiába értekezett minden költőnket megelőzve a magyar nyelv és az ázsiai poézis természetéről, kínai, tatár, perzsa, szerecsen, arab versek fölépítéséről. Bátorsága, szabadsága ott kísérte nem nagy közbiztonsággal kecsegtető országútjainkon. Nem „dolgozószobájában volt bátor, alkotó és szabad”, mint Kosztolányi mondja. Dolgozószoba! Csak ábránd, e vándorló harminckét évet élt költőnél. Debreceni eltávolításától, huszonkettedik évétől harminc éves koráig az egész ország volt a dolgozószobája. Ősi városok, szekeres utak, ligetek, poros falvak és barlangos kőszálak. Örömét, bánatát, szerelmét, Lilla emlékét vagabund diákként szórta szét hazánkban, s az egész ország siratta Vitézt. A somogyi Atád berkei „s rá jajdul a Balaton” s „a Vértesben és Bakonyban – Már minden kietlenek”, „a Tisza is sajnálja”, beléhullott könnyeit s „poétája sorsát szánja, – A kenyér sík óceánja”.

Szerelmi lírája bájos, érzéki meghittségével és élményiségével ejti meg az olvasót. Violaszínű erek és rukercpiros vér lüktet e költemények ambróziás illatú húsában. A kor szellemi talajába merülő poéta sikerét látjuk e lírában.

A rokokó formássága, cirádája jól érvényesül versei technikájában, s hogy tartalma mennyire nem lesz papírízű e virtuozitás ellenére sem, és hogy élményszerűen érvényesül a fölvilágosodás csípős levegője, Voltaire, Wieland, Rousseau etikája, a kor frivol rózsalugasos szelleme, mindezekben a korát kifejező vérbeli poéta győzelmét láthatjuk. Nézzük csak A reményhez vagy az Édes keserűség sorait:

 

Nézz erre galambi szemekkel:
Jobban gyógyítol ezekkel,
 
Jobban egy gerlicecsókkal,
 
Mint minden sebrevalókkal. –
Ah! mézzel elegy keserűség!
És kínnal teljes gyönyörűség!
 
Óh, Cypria édes igája,
 
Hogy kell nyakam adnom alája!

 

A Lilla-dalok és a furcsán modern anakreoni versek mai sikere is ebben van. Dayka, Szemere, Kölcsey, Kazinczy és Kisfaludy Sándor szentimentális, csinált, szerelmi dalai is hol vannak Csokonai költeményeinek átütőerejétől! Hogy is érthette volna meg Csokonai véresen reális líráját Kölcsey kritikája! Bennük a tiszta pogány, mai szemmel a hellén-barbár földiség fickándozik a magyar szeméremmel béklyózva. Idézzük csak fel A szeplő című versének finom érzéki és a Balassi-versekben bujkáló, virágénekekkel rokon hangját.

 

Mint egy megért boróka,
Mely tiszta hóra hullott;
Mint a delin fejérlő
Rózsába bútt bogárka:
Mint a korinti szőllő
A cúkoros kalácson:
Úgy bársonyollik, oly szép,
Oly édes egy kerekded
Szeplőcske Lilla mellyén.

 

Természete az élet igenlése. A testesült vidámság e földszagú literary gentleman, aki korának vidám házainál, mint Somogyban is, ebben „a nemes megyében”, melyről ő „mindenkor idilliumos elmerüléssel” emlékezett, Széchényi provinciájában szerelmi bánata után, a magányosság karjain fölépülve, vidám tréfáival szórakoztatja a szépnemet. Éles, csípős tréfáin, mely a vendéglátók poharaiba töltögetett derű nektárja volt, s kéziratokban keringő gúnyversein, Dorottyá-ja részein senki sem botránkozott. Irodalomtörténetünkbe ezt a hiedelmet csak Kazinczy klasszikus és modoros szentimentalizmusának védelmezői, vaskalapos irodalomtörténészeink lopták be.

Az én poézisom természete című versében szépen érzékelteti a tartalom és forma párhuzamával természetét. A vers első négy versszakának spondeusokkal fárasztott jambusaiban „a lélek ólomszárnyakon repül”, de a sötét gondolatokból hirtelen bokázik át egy víg trochaeikus, ütemes zenébe.

 

Mások siralmas énekekkel
 
Bőgettessék az óboát,
 
És holmi gyász-trenódiát
Ríkassanak jajos versekkel;
Én íly kedvetlen embereknek
 
Nem lészek egyike,
Legyen jutalma bár ezeknek
 
A kedves Estike.

 

S bohócos fordulattal:

 

Nékem inkább oly bokréta
 
Árnyékozza képemet,
Melyet nyér a víg poéta
 
Múlatván a szépnemet…

 

Ily vidám temperamentummal, optimizmussal éli somogyi napjait, a Dorottya tréfáival szórakoztatván az asszonynépet, s literátori beszélgetésekkel, vaskosabb örömökkel a költői Sárközy Istvánt és Pálóczi Horváth Ádám költőtársát. Itt írta, Somogyban, visszatérő szerelmének melankóliájával telített elégikus versét A magánossághoz címűt, mely irodalmunknak egyik legtökéletesebb alkotása. E költeményben szomorú tájmisztikával ölelkezik egybe Somogy halhatatlan tája és a költő halhatatlan lelke.

Utoljára Csurgóról, fel sem véve fizetését a gimnáziumtól – hol gyertya híján töltötte estéit, fáját maga hasogatta –, lelkében idealizmusának azzal a fizetségével indul haza Debrecenbe, „hogy legalább jobban elszéledni nem hagytam ezt a felette szükséges iskolát, s a velem méltatlanul bánt publikumnak jóval fizettem”.

Debrecenben végre pihenni térne a tervekkel teli lélek, s betegségét sem veszi észre. Új lendülettel akar munkába fogni kedves, bukolikus egyszerűségben. Baráti köre, a természet szépségeiben s a kertészetben gyönyörködő Fazekas, és édesanyja egyszerű háza lett volna Tiburja. Mert hányatott életének ideálja azért egy Tusculanum volt mindig, hol nyugodtan és az áldott békében alkothatott volna. E béke volt néki is, akárcsak a magányban bomló Berzsenyinek az ideálja:

 

Boldog ország az, hol árva s özvegy
Nem bocsát sírván az egekre átkot,
Szántogat minden s kiki szőlejében
 
Kényire munkál.

 

Ezért fordult Csokonai felségfolyamodvánnyal Pozsonyba Ferenc királyhoz egy darabka föld adományozását kérve, „melyet saját kezével mivelne, abból szűkölködő édesanyját táplálná, s a Múzsáknak függetlenül áldozhatna”. Ugyanez a természet és földvonzalom – ősi örökségként – kísért a Kalevala ízeiben.

Képzeletében már bontakozott a nagy magyar hősköltemény – a honfoglalás vörösmartyi árnyai –, a töredékeiben is a Zalán futása részeivel vetekedő eposz, mely miatt a költő Kijevig akart vándorolni, hogy igazán írhassa meg azt. De a betegség testét, s házát a tűzvész dúlta szét.

A szikrákat hozó szélhez irodalmunk alig méltányolt, de talán leghatalmasabb lélegzetű ódáját írja. Először szomorúan űzi, majd lelkesen hívogatja a szellőt, s zúgásában egyszerre a szörnyű múlt rémeit hallja meg, majd meg a nemzetébresztők dalát, a Széchényi nevet. Verse formailag is érdekes, nagyjában szabályos aszklepiadészi versszak, melynek harmadik sora egy spondeusszal bővített adoniszi sor, a negyedik pedig marad glikoninak. Ebben az ódában láthatjuk, mennyivel zordonabb s földhöz kötöttebb lesz a dal a magyar tájon, ha távoli kortársak ugyanegy témáról énekelnek is. Vegyük csak egymás mellé Percy Bysshe Shelley Óda a nyugati szélhez, és Csokonai A szélhez című versét.

Harminckét éves testét az „aszkór” égette el. Ám sírján örök tulipán, rózsabimbó, viola és babérkoszorúk nyílnak, és rokokó koncertecskék zengenek. Nevét „Gyémánt kopáccsal a komor történelemnek termetes angyala” roppant betűkkel vágta be irodalomtörténelmünk táblájába, mint ő mondotta Széchényi Ferencére.

 

2

Csokonaival egyidőben, magányban, egy ifjú földesúr, kizárva a nyilvánosságtól, írta verseit. Már huszonhét éves, mikor Kis János pap tőle pár verset kér és küld, csaknem Csokonai halálesztendejében, a széphalmi mesternek. Visszavonult, remeteköltő, kazlak, szőlőhegyek, gazdasági udvarok között. Ősi magyar törzs hajtása, Csokonai párja, de mindenben két ellentétes alkat. Életük, temperamentumuk, egyéniségük merő különbség, s hivatásuk tragikusan egy volt korukban, s egy lesz literatúránk jövőjében.

Földesúri, gazdag famíliából született. Szellemét atyja kezdte bontogatni, későn. Inkább a testi ügyességben s erőben alapozta gyermeke első tíz esztendejét. Tizennégy éves korában kerül először nyilvános iskolába, a soproni liceumba, 1790 őszén.

Izmos, vad, hirtelen haragú ifjú, de lelke leányosan ábrándos. Válogatva tanul. Az első három esztendőben kitűnően megtanul latinul Horatius, Vergilius, Ovidius munkáin. Németben is szépen halad, bár épp e nyelvbéli szűkös tudása és Berzsenyi József rokona huncutsága miatt került bajba, mikor is érdeklődve a szemközt jövő németek beszéde után, meghallja Józseftől, hogy azok a magyarokat „szidják”. Féktelen dühében a keze ügyébe kerülő faeszközzel széjjelverte őket, majd pedig egy másik alkalommal, kalapjának véletlen meglökése miatt egy csomó németet a soproni sétatér tavába hányt. Kitörő, hirtelen haragja miatt máskor is összeütközésbe került a liceum szabályaival. Így hirtelen tűnik el a liceumból 1793-ban, majd a következő esztendőben jelmondatát: „Video meliora proboque, tamen deteriora sequor”, beírva az iskola anyakönyvébe, a retorika növendéke lesz újra. Érdeklődését teljesen a múzsáknak szenteli. A német lányok körében a szentimentális német versek barátja a fiatal diák, aki „mores non probavit” bejegyzéssel hamarosan Keszthelyre szökik katonának. Innen Festetich szénásszekerein Somogy felé indul, s Niklára már rokoni négyesfogaton érkezik.

Húsz-huszonharmadik esztendei között élete még eléggé hányatott. Atyja és az ő makacs temperamentuma éles összeütközésekbe kerül a Múzsák miatt, és ezért Sömjén, Nikla, Hetye között váltogatja lakását, míg huszonhárom éves korában a tizenöt éves Takács Zsuzsannát nőül nem veszi. Ettől kezdve birtokának magánya és csendje üli meg esztendeit. Meghitt, szemlélődő nyugalom önti el egyéniségét. Alacsony, izmos, hízásra hajlamos alkat, ki a sors elrendelésében Buddha – Kálvin bölcsességgel nyugszik meg. Gyarapodó birtokainak gondja és családja között a magány és a melankólia sátrában boldogan él. A költészet így lesz nála életstílus, gondjai között vigasztalója, s a „mezei gazda” egy különös életformája.

Minderről a munkájáról senki sem tud. Kizár tartózkodóan minden kíváncsi szemet. Bezárkózik a percegő gyertya mellé, s szépet szépért alkot, mégsem elefántcsonttorony-költő. Minden verse szervesen kapcsolódik az életbe. Szűkebben a magyar politikához, tájához, s költészetének lelkisége a magyar vérmérséklet, alkat és a klasszikus latin emlőkön nevelkedő, retorizáló XIX. századi művelt rétegünk poétai vetülete. Önmagára, okfejtéseire utalt lélek. Ez a visszavonultság határozza meg Berzsenyi későbbi tanulmányírói szerepét, ragaszkodását is az öntapasztalathoz és elveihez, leírt soraihoz, melyek önmagát ölő-igazoló harcra késztették. Természetének és nagyszerű ösztönének bátor követője. Így fordult el lassan „a romantika vázlelkeitől”, a szentimentalizmustól, melynek stílusát kóstolja ajka, s amelynek szószólója, korának mestere, a nagy administrator, Kazinczy és köre volt. Kazinczy, mint Csokonait, erre igyekezett terelni Berzsenyit is, akihez ezeket írta: „A német írók munkáinak ismerete nélkül haszontalan igyekszik valaki hazai literatúránkat boldogítani.” De e két tragikus költőnk ösztönös alkotásokkal, társ nélkül is szétverte e kiépített irodalompolitikai csoport esztétikai rendszerrel dolgozó, műbírálóktól támogatott, gót szellemű invázióját. Csokonai az olasz irodalom és a magyar alkat latinrokonságából eredő dinamikával, Berzsenyi a tripartitumos ősöktől örökölt érzéseivel és nyelvével. Kedvenc Vergiliusuk eclogái, melyek a magyar művelt gazdálkodók lelkéhez szabott szépségektől vemhesek, és Horatius magyar sorshoz közel álló ódái indították el e lángelméket a magyar literatúra vonalának folytatására.

Berzsenyi egészséges nehézkességétől, reális életmódjától, szemléletétől mi sem állott távolabb, mint a szentimentalizmus. Még Csokonai színészi lelkéhez, vesztett szerelmének kesergő ábrándjaihoz sem tudott hozzáérni Berzsenyi szavaival „e gót íztelenség mesterkélt” világa, s mily távol esett a mezei gazdától, ki Somogyba átköltözése után, egy Nikláról keltezett levelében írja: „Földem annyi, hogy én sohasem tudom felét is megszántani.” Évi húszezer forint a jövedelme, és gombai szőlőjében ezer akó bora is terem, mégis puritán egyszerűségben él. Háza ósdi, boronás falú épület. Fedélszékére szórt gizgaz szalmáján sokszor az eső is becsorog. Egy, a látszatra mindjobban tunyaságba merülő harmincéves földesúr alakja rajzolódik elénk, ki Turcsi lován jár atyja látogatására Somogyból Vasba. Valósággal gazdasága határába süpped.

Míg Csokonai, a föld nélküli poéta, a víg társalgó és poharazó bohém, az országot szövi képeibe, addig Berzsenyi, a komor társ, ökrei, cselédei között mezsgyéjét járja furcsa pantallóban, kvéker kabátban, fején cilinderrel, és zsebéből sallangos kostök, szájából tajtpipa lóg. Köszönést észre sem vesz. Méhek rajzanak merengő gazdájuk magas cilinderére, s csak súlyuk riasztja föl olümpi világából.

Környezetéhez tapadva, azt remek magyar-szapphói verseiben, e kedves magyar formában énekli reális egyszerűséggel:

 

Van kies szőlőm, van arany kalásszal
Bíztató földem: szeretett szabadság
Lakja hajlékom. Kegyes istenimtől
 
Kérjek-e többet?

 

Élete a józan középszeré. Családjának, gyermekeinek, birtokának örül, s e környezet aranyozza be visszafojtott szenvedélyeibe mélyülő költészetét és mélabúba boruló lelkét. Bort nem iszik, szőlőjében csak gyönyörködik, akár gebe kocsilovai mellől remek ménesében. De kedvenc ételének, a tavaszi csigának náddal kerített helyet ad és csigapásztort tart, ki kommenciós cselédje, s gazdasági naplójában külön szerepel.

Jámbor örömök és roppanásra kész szenvedélyek között andalog. Sokszor szinte nincs magánál. Erőltetve szól:

 

Oh, ti elrejtett kalyibák lakói,
Régi Jámborság, s te, arany Középszer!
Üljetek mellém küszöbömre; vígan
 
Látlak, ölellek.

 

Huszonhét éves, mikor felfedezik. Ekkor nagy alkotásai, ódái már mögötte vannak. De egyetlen verse sem jelent meg. Lassan mind több a hamu a fején, mikor végre a harminckét éves költő verseit a rajongó Kazinczy „a furcsa helyesírás” miatt másolgatja, hogy sajtó alá adhassa. Csokonai ekkor már halott, és a nyilvánosság nélküli költőről Kazinczy ekkor még így nyilatkozik: „Újabb poétáink között egy sincs, aki Berzsenyit utolérje.” A költőt fenyegetően kísérti minden érzéseket felülmúló szenvedéllyel a hírnév angyala. Mind többször gondol élete delén versei kiadására. Megszokott életformájának falát bontogatta. Költészetének világát, a magyar–görög faragású obeliszkeket a világ elé szeretné állítani. Múzsája és a hírnév így emészti mindjobban niklai hordójában. Élete lassan tragikus kettősségbe megy át. A költészet Helikonjának nyájasabb szüzei mind ritkábban kísértik, s a háborgó vér feketedik benne, keserűség, idegláz gyötri.

 

Álmaim tűnnek, leesik szememről
A csalárd fátyol, s az arany világnak
Rózsaberkéből sivatag vadon kél
 
Zordon időkkel.

 

Lírája életével mindkevésbé azonosul. Béke, jámborság, hajdani ábrándjának szapphói, aszklepiadészi sorai már csak itt-ott csillannak elő. A megbékélés öldöklő dohogássá lesz. A versírás idegcsillapító brómja, a görög patika jó szerei nem használnak, és a természet, a magány kietlen valóságainak ormai tűnnek elő élete delén, a kész, de még ki nem adott kötetének megjelenése előtt. A Múzsa sátorából, a csendes erdők boltjaiból az idő, e kétes kísértet, gonosz sugallatokkal száll eléje. Rombolását érzi lelkén és testén. Eddig is az elmúlás bánatosa volt teli perceiben is. Kemény, férfias melankóliája hellén-tárogatószó zengése a „hagymázas” holdvilággal szemben. Semmi szentimentális nyafogás, epekedés, csinált íz a hangjában, csak az egészség bánata a szépség hervadásán, az erő hanyatlásán. Komoly szembetekintés:

 

Oh, a szárnyas idő hirtelen elrepül,
S minden míve tünő szárnya körül lebeg!
Minden csak jelenés: minden az ég alatt,
 
Mint a kis nefelejts, enyész.

 

Ez a hang a tavasz zöldje között is, és szerelmében is ott kísért. Tiszta lírája az enyészet küszöbéről tekinget mély megindulással a világrend törvényeit ölelve szerelmében is.

 

Én is üdvözlő dalomat kiöntöm,
S egy virágbimbót tüzök, édes Emmim,
Gyenge melledhez: valamint te, oly szép.
 
S mint mi, mulandó!

 

Egyik legférfiasabb s egyben legreálisabb megjelenítése az érzések és örömök pusztulásának. Általában, akárcsak Csokonainál, képei erősen reálisak, érezhetők. Az elmúlásban is élet, érzékiség van, de míg Csokonainál tobzódó táncban, lobogásban, finom gáláns rímekben zeng ez, addig Berzsenyinél fojtott lobogással, a forma szorításától izzik parázzsá. Minden hangban „égő szívét mutatja – mint vergődik vérében”, mely egyre sötétül az esztendőkkel.

Hiába kandikál már elő egyik sorából az epikureista-hedonista görög elv, hiába vallja a carpe diemet, e kiegyensúlyozott világot csak ábrándjaiban, verseiben látta már, mikor szinte testétől betegesen távol volt.

 

Minden órádnak leszakaszd virágát:
A jövendőnek sivatag homályit
Bízd az Istenség vezető kezére,
 
S élj az idővel.

 

Már csak elv, csak filozófia ez életében, mely a romokon virágzott. A hasadás az élet és mű között lassan mind észrevehetőbb. Ezért kísérti a hírnév remeteségében. Versei sorsa zaklatja. Idegállapota romlik, csapás csapásra jön. A francia hadak, pénzromlás, jég, rokoni zaklatás, háza összedől, s mikor versei nyomása miatt Pestre indul beteg kedéllyel, kezét töri egy rozoga somogyi hídnál, amely alól a niklai néphit szerint a fekete kutya ugrott lovai elé, s így visszakényszerül bénán, őrjítő egyedüllétébe, Niklára. Ekkortól mindent képzelgősen felnagyítva lát.

1813-ban versei végre megjelennek, s e művében látja egyensúlyát vesztett életének harmóniáját, a hajótörésből kimentett kincset, az életművet, melyre áhítozott. A szép és jó, a költészet és a természet ölelkezésében született életet, mely életének szobra. És ekkor, az elismerések közepette, a lelki gyógyulás útján érte Kölcsey kritikája a negyvenéves, költői erejében már hamvadó Berzsenyit. Érdemeire büszke! Magányos öntudata makacs gőggel áll a legsötétebb elhagyatottságban az életmű védelmére.

Kiállása ekkor már nemcsak egyéni, hanem Csokonai, és kettőjükön keresztül a magyar irodalom, a „magyar poézis menetelének” védelme. Tételeinek élét egyenesen a Kazinczy, Kölcsey, Szemere, Vitkovics irodalmi csoport tételeinek szegezi, kik, mint írja, munkásságukkal „a magyar poézis menetelét, mely a nagy rómaiak és görögök felé vala indulva, az íztelen trovátorok útjára fordíták”. S a két életstílusban, egyéniségben, költészetben oly ellentétes alkat: Csokonai és Berzsenyi, műveikkel mintegy egymás hiányát kitöltve, vasajtóként állanak ennek a német, szentimentális-romantikus, álhellén irányzatnak az útjában. Mindkettő a lángelme, az alkat ösztönével, népükbe gyökerezve védekezett. Hajdan udvarias levélváltások közepette is tartózkodóak voltak Kazinczyval, s „furcsa viszonyban” éltek.

Hol volt a Kazinczy-csoport és a két magányos költő között az ellentét csírája? Nézzük csak Kazinczy, Kölcsey tanácsosztogató levelezését fölfedezettjeikhez! Kazinczy a klasszikust a hellén-németben, Goethében látta, a goethei germán-latin-hellénségben, s ami a német klasszicizmusnak sikerült a görögből, annak német kézből való átültetése lett volna célja a magyar irodalomban. Már maga ez is nemes értelemben vett ízléstévelyedés s a magyar lelkiség félreértése. Kazinczyék költői munkássága így kapott e tételes alaptól papírízt, sápadtságot.

És Csokonai, Berzsenyi? Mindkettő kikapcsolva a portási germán szellemet, a közvetlen utat választotta a hellén-latin forráshoz. Ezen az úton sikerült Goethének és nálunk Berzsenyinek, Csokonainak, „váteszi” voltuk mellett az eredetiség. De Kazinczy irányának kritikusa volt Kölcsey. Ő tette most „perkritika” tárgyává líránk történelmi küzdelmének s nemzeti céljainak e két ösztönös nagyságát. Mielőtt érintenénk az elhallgatott, sokszor szépítgetett pert, meg kell emlékeznünk, hogy Schedel-Toldy, Váczi, Heinrich, Jancsó, Benedek naiv szemlélete után irodalomtörténetünkben még ma is jórészt egyoldalúan, Berzsenyi elkeseredését s hatalmas készülődését, tanulását, sértett hiúságának minősítik a „nem személyeskedő”, de magas szempontú, elfogulatlan Kölcsey-kritikával szemben. Így a közvélemény is legtöbb esetben a kritikust helyezi nyeregbe a válaszában is puritán és körültekintő Berzsenyivel szemben. Viszont a kritikus ösztönét és képzettségét az utókor szokta igazolni, s e kritikák meglepően hasonlítanak melléfogásaikkal az Adyt támadók meddő viaskodásához.

Kölcsey, kezében méterrel, a külföldi nagyságokhoz centizi Csokonait és Berzsenyit. Csokonairól így nyilatkozik: „Ki leginkább prédikálta literatúránkban az originalitást, legtöbb darabot idegenek után készített” (?). „A német literatúrát vagy nem ismeri, vagy nem igyekezett a németeket követni.” Berzsenyi „poétai charaktere a Matthisson-Horác egyesült studiumának szerencsés resultátuma”, és többször finnyásan említi műveikkel szemben „a nagyvilág csinosabb tónusát”.

Kritikája nem volt időtálló, szempontjait az elfogultság hályoga borította. A Lilla-dalokat mélyen a Himfy-versek alá rakta (tűzijáték-vulkán). Csokonait „az érzés és kultúra tekintetében” Daykához tenni sem merte, Virág ódáiban Olimp a bámuló előtt. Elítélte, hogy „Földi által vezetve kezdette kiabálni, hogy a köznéptől kell magyarul tanulni”. Berzsenyinél a „kifejezések egzaltáltak”, másutt „értelemtől üres expressiókat” említ, és hogy sok verse „minden érzelemtől és minden értelemtől általában üres”.

E kritika megjelenésével Berzsenyi a Múzsák számára meghal. Hosszú esztendőkre a tanulásnak szenteli életét, „használni, s nem csillogni” akar, s kényszerből lesz irodalompolitikussá, s készíti elő Észrevételek Kölcsey recensiójára című válaszát 1825-re. Célja már nem önvédelem, de irodalmunkban a kritikai morál hangoztatója lesz, s a perkritika ellen küzd. Stílusa könnyen folyó, gyökeresen magyar, Kölcsey fordításnak ható kritikai stílusával szemben. Nagy munkával, előtanulmánnyal készült esszéjében végig a költői emelkedettség síkján mozog, háborgó érzéseit a logika és nemesség rácsaiba zárva, csupán a vers és az alkotás egész harmóniáját látja csak maga előtt. Klasszikus s annyira magyar jellegű szimbolizmusát, repülő, előretörő, türelmetlen poétai újításait nem mentegeti, csak magyarázza.

Fájdalmasan szép hasonlata: „a poétai mű nem egyéb, mint szobor”. Keserűen érezte, hogy Kölcsey nem erről az egészről beszélt, de széttörte azt, s külön tört füléről, orráról, csonkított részeiről mondott méltatlan kritikát. Így jut az esztendőkkel előre A versformákról című kis tanulmányán át A poétai harmonisztika 1833-ban megjelent s alig ismertetett prózai remekéhez. E munkájában fejti ki mindazt, amiért egy életen át harcolt.

Alátámasztja költői művét, verseit és irodalompolitikai harcát filozófiai mélységű esztétikával. Fölvázolja azt a hatalmas torzót a magyar hellén klasszicizmusról, melynek, mint költői iránynak, megalapozója és holtig harcosa volt. Csokonai, Berzsenyi versei ebben az egészben látszanak igazán hatalmasnak, tündöklő kincseknek. E mű befejezetlen alakján az eljövendő századok magyar költői lesznek még hivatottak dolgozni, és így költészetünk nagy ihletője ma is és biztos, az is lesz egy eljövendő, tökéletes magyar költői stílus lerakásánál.

Életet és művet akart egyesíteni. A költészet hivatását nem öncélúnak látja, de az élettökély megvalósításához a legalkalmasabb eszköznek. Szépség és hasznosság így találkoznának harmóniában. Nem „hangicsálni”, hanem használni, tanítani a feladata a magyar-klasszikus lírának, mint hajdan a görögségnél, hol religio volt. „A költészeti szép így legyen a szépnek, jónak, hasznosnak, célirányosnak harmóniás vegyülete.” Emberit, természetest hozni, az ideálist és reálist összehangolni, anélkül hogy az ideális romantikus és a reális szobrászat, festészet legyen. Ez a poétai cél: életstílus, mely a köznépnek is kenyér lenne, s így egy nemzet alapozója, akárcsak a finneknél a Kalevala. E szellem felé a görög alapozású és természetű irodalmunknak, szűkebben líránknak, meg kell találnia az utat, hisz műveltségünk gyökerei a görög-latin mellett, mint Kosztolányi mondja, a Kalevala televényébe nyúlnak vissza.

 

1941

 

 

 

Múzeumavatás a niklai házban

E sárga falú udvarház helyén, ennek egy részét alkotva állt Berzsenyi Dániel háza. Öreg, boronafalú épület volt, melynek gizgaz szalmáján sokszor az eső is becsorgott. Gazdája földesúr, aki 1804-ben, huszonnyolc éves korában jött Vas megyéből Somogyba, hogy anyai birtokait átvegye. Birtokainak évi jövedelme 20 000 forintra rúgott, és itt, a szomszédos gombai hegy szőlőjében ősz tájt ezer akó bora is megtermett. Földi javakból gazdagon ellátva és a nemesi Magyarország kiváltságaitól vértezve, mégis szegényes egyszerűségben, állandó lelki vívódások közepette élt. Feljegyezték róla az egykori írások, hogy miközben szántóföldjeit járta, a köszönést alig vette észre.

Vajon min tűnődhetett a niklai földesúr?

A felületes válasz ennyit mondana: versein tűnődött Berzsenyi Dániel. Mert mi mást is tehet egy költő, akit az ég borral és búzával gazdagon megáldott? És ha most megkérdeznénk, itt a kertjének lombjai alatt összegyűlt ünneplő közönséget, hogy ki volt Berzsenyi Dániel, röviden ugyancsak ezt a választ kapnánk: költő, megtoldva a rossz értelmű földesúr szóval.

Legyünk őszinték, kissé irodalmunk is csak úgy tartja számon, mint a magyar Horatiust, ki dörgő és a görög istenek neveitől csillogó ódákat írt. Pedig Berzsenyi Dániel nemcsak ódákat írt. Emberi arcának és műveinek népszerűsítésével – melyeknek egy jelentős része épp parasztságunkkal foglalkozik – adós még irodalomtörténetünk és művelődéspolitikánk.

Törlesszünk ebből az adósságból ma. Berzsenyi falujának népe előtt, és akkor nemhiába gyűltünk össze emlékezni rá e kis múzeum avatására.

Berzsenyi emberi és költői arcához egy évszázad felületes szemlélete két jellemzőnek vélt vonást rögzített. Emberi arcán a rendi, nemesi magyarság jellegzetes vonásait hangsúlyozták. Költői képén pedig a klasszicizmus hideg virágait. A két vonás közül az első valótlan. A második pedig egyoldalú és zavaró. Együttvéve a kettőt, ma értékcsökkentők. Egyrészt, mert a rendi magyar jellegzetes vonásait Petőfi Sándor a Pató Pál úr nemesében rajzolta meg, másrészről, mert a Berzsenyi-versekben a bújócskáló Múzsák és Charisok képes értelmű világában a felszínes olvasó csupán a mától elvont élettelen és haszontalan jelképeket hajlamos látni. E kettős törésű prizmán át látott arc méltatlan Berzsenyi Dániel lényéhez. Szülője maga a nemismerés volt. Pedig, aki verseit, prózai írásait és szépszámú, Nikláról kelt levelét összevetve tanulmányozza, az előtt egy csodálatosan gazdag és igazán korszerű magyar egyéniség bontakozik ki.

Napjainknak izen ez az örökké viaskodó, komorságra hajló költőnk, aki mikor arról értesült, hogy a legnagyobb magyar, Széchenyi meg akarja tisztelni látogatásával, ezt írta jellemző szerénységgel és tömörséggel háza tájáról és önmagáról: „Fájdalom! Nincs itt egyéb, mint görög szegénység, lírai rendetlenség, pipafüst és egy durva demokrata.”

Vajon az előjogokhoz, kiváltságokhoz ragaszkodó nemes jellegzetes vonása volt-e akkor az, hogy magát demokratának vallja, és hogy leveleiben írjon a népgazdaságról, népboldogulásról, népalkotókról, és hogy „az emberképzés nagy munkájáról” értekezzen a szabadságharcot megelőző forró időkben, amikor a nemesi előjogokat döngette a kor? Az átlag rendi magyar jellegzetes alakja nem „a falusi nyomorult milliók” érdekét tartotta szem előtt, hanem a robot napjait és a hajdúkkal kikényszerített dézsma teljesítését.

E Berzsenyi emlékkiállítás megnyitása alkalmából tehát elsősorban ne a költőt nézzük – aki irodalmunk legnagyobbjai közé tartozik –, hanem a nemesi keretekből kinőtt modern mezei gazdát, a magyar mezőgazdasági ideál kutatóját idézzük. Hadd lássa Nikla földműves népe, ki volt Berzsenyi Dániel, s megtudva ezt írásaiból, majd még inkább szívébe zárja a költő verseit is.

1833-ban írta A magyarországi mezei szorgalom némely akadályairul című munkáját. E könyve éppoly időszerű ma, a földreform után, amikor ősi földjei a dolgozó parasztok tulajdonába mentek át, mint volt a jobbágyvilág korában. Időszerű, mert tárgya a magyar föld és hőse, a magyar földműves, akiről így beszél: „Nálunk is a földművelés és a földművelő nép, elég méltatlanul felejtve és megvetve van.” Nézzük át könyvét, mert megérett már népünk arra, hogy nemcsak a föld, hanem vele együtt Berzsenyi Dániel szellemi öröksége is tulajdonába menjen át. Aki végigolvasta, világosan látja, hogy a költőt a görög-római vallás- és regevilágából vett Helikon leányai nem vonták olümpi, elzárt elefántcsonttoronyba.

A „használni és nem csillogni” volt élete derekától írásainak célja. A költeményeiben gyakorta felbukó görög istenségek a magyar parasztság időszerű kérdéseit hordozzák és mutatják fel a költő és olvasói képzeletében. Egyik idézi a másikat, és így magyarosodik át a görög mondavilág Berzsenyi verseiben és ódáiban. Themis, a jog istene és Demeter, a termőföld istene, „a józanabb gazdasági rendet” és a tagosítás földi valóságának sürgősségét adják tollára, mert szérűi közt töprengve, nap mint nap látja saját kárán gazdaságunk rendetlenségeit. Tekintetével felmérte a Duna-medence táját, és a rendi-nemesi ország agrárviszonyairól tömören ilyen, éppen nem hízelgő képet rögzít: – „Nem szólok azon tájainkról, hol egy-két dugadűlt falu annyi élő földet bitangol, mennyi a perzsagyőző Attilának alig volt”, másutt meg: „A legmeddőbb havasokon munka és föld nélkül sorvad a sok nép, leggazdagabb rónáinkon pedig munkás nélkül sorvad a föld. Ott a szükség fogyasztja és aljasítja a népet, s haszon nélkül vész a drága néperő, itt ellenben a nagy bőség rontja a népet, s haszon nélkül vész a gazdag föld.”

Ezek után bátran mondhatjuk, hogy nemcsak versein, hanem a feudalizmus gúzsába kötött magyar föld és nép sorsán töprengett niklai magányosságában Berzsenyi, mert világosan látta, e kettőnek sorsa azonos a nemzet jövendőjével.

A népről mindig a részvét hangján írt. Célja: emelni és emberré nevelni. A „minél butább a nép, annál hasznosabb” rövidlátó nemesi-polgári elvet, mely napjainkig kísértett, elutasította. Ráolvasott az önzők, a saját haszon pecsenyesütőire, és vallja, tanítja az írástudatlan, a barmok és pajták közt, „kalyibák füstös zúgaiban” élő jobbágyoknak, hogy nemcsak a gazdaságnak, „de a földnek egész becse a földművelő nép műveltségével, gazdaságával együtt nő és fogy”. A rövidlátó birtokos osztálynak pedig ezt magyarázta: „A nép ostobasága éhséget szül, és ilyen helyeken a legnagyobb dolog idején a jobbágy csak üres hasát mutatja a hajdúnak.” A józan ész, a tudás, a nevelés, a tudományok és ismeretek tárának állandó idézésével Berzsenyi Somogyot szinte taszította a kor reformtörekvéseinek sodrába. Levelei és a Mezei szorgalom napnál világosabban bizonyítja – amiről eddig hallgatott történetírásunk és irodalomtörténetünk –, hogy Berzsenyi helye ott van a reformnemzedék nagyjainak sorában anélkül is, hogy Somogy követnek választotta volna őt a pozsonyi országgyűlésbe. De hogy is választották volna a magányos és durva demokratát? És kik választották volna? Akiknek elmaradt elveit és gazdaságait pellengérezte, azok küldték volna Pozsonyba? A rossz gazdák, „akik minden földjeik maguk akarván munkálni, nemcsak jobbágyaiknak elegendő földet nem adnak, de azokat kénytelenek gyakran zsarolni s azáltal erőtleníteni és aljasítani”. Vagy az a birtokos, aki földjét s jobbágyát, „egy korhely ispánra, vagy egy rossz, zsivány hajdúra bízza”?

A gráciák és a kedves házi istenek képei mellett prózájában ott követelődzik a hasznos és meghitt háziipar fejlesztésének szorgalmazása is.

A mezei polgár érdekében és nevelésének ügyében felemelte szavát a rendi ország törvényei ellen is. „Szokott törvényeink és rendtartásaink népünk hibáinak orvoslására közel sem elegendők, sőt úgy látszik, azok mellett a néperkölcs naponként romlik, s tapasztaljuk, hogy a szilaj magyart a tömlöc és kínzás nem hogy jobbítaná, hanem inkább rosszabbítja. Mert a tömlöcben száz meg száz gonoszokkal jövén ismeretségbe és barátságba, még inkább ott avattatik egészen a zsiványcéhbe. Példa sincs arra, hogy ilyen emberek megjobbulnának. Azt ellenben Somogyban is több ízben láttuk, hogy több esztendeig raboskodók kiszabadulván a tömlöcből, már a kaposvári határ körül elkezdtek lopni és rabolni.” E fejezettel Eötvös József előtt megüti A falu jegyzőjé-nek alaptémáját, ti., hogy a nemesi vármegye nem szolgálhatja az igazságot.

Felemelte a humánum szavát a durva bánásmód ellen. Emberi méltóságot követelt minden polgárnak, mert „az ember mind a nyeregben, mind az eke mellett érzi a maga méltóságát… a szegényt megvetni és gorombasággal illetni senkinek oka, joga nincs”. Hirdeti: „A népszorgalomnak is egyik fő ösztöne és rugója a becsületérzés. Ez teszi a vitéz előtt a halált könnyűvé, az izzadó munkás előtt a nehéz dolgot játékká, s ez teszi, hogy az, minden nagy terhei mellett is, nem elégszik meg a szükségessel, hanem szünet nélkül többre törekedik.”

Tanulmánya végén a falusi „nyomorult milliók érdekében”, a mezei gazdaságok és polgárok érdekében egy olyan „népszerkezetről” beszél, amelyből nemzetgazdászainkat megelőzve már a XIX. század elején egy mezőgazdasági szövetkezeti rendszer patriarkális alapon nyugvó faluközössége bontakozott ki. Ez a szerkezet „az egész gazdaságot együttes erővel folytatná, melynek minden jövedelméből minden ember a maga közre adott pénze, vagy munkája szerint venné ki részét… Végtelen lenne a nép ereje, ha az egyesítve s mindenkor cél szerint használtatnék és végtelen annak következménye mind gazdasági, mind erkölcsi tekintetben”.

Íme, ilyen vázlatosan a klasszikus cirádákkal árnyékozott Berzsenyi másik arca, a korából napjainkba átnőtt magyar mezőgazda alakja. Ezek után már így és e tanításokon át nézzük Berzsenyi életművét. Annak a költőnek a művét, aki A poétai harmonisztika című írásában – melyet ugyancsak alig méltattak irodalmunkban – világosan kimondta, hogy akárcsak gyakorlati nézetei a gazdálkodásra, a költészet hivatása sem öncélúság, hanem „az élettökély” megvalósításához a legalkalmasabb eszköz.

 

1954

 

 

 

Berzsenyi csontjai, avagy harmadik temetése

1948. május 9.

Ez a táj, melynek temetőjében most megilletődve állok, harminckét éven át volt Berzsenyi Dániel földi birodalma. Ez a temető pedig azóta nemcsak az emberi mulandóság, de az emberbe vetett szellem halhatatlanságának is jelképe lett. Itt pihent a költő, ennek az obeliszknek a helyén egyszerű, fölhantolt sírjában huszonhárom éven át, 1859. június 14-ig.

Ekkor emelték Berzsenyi Dániel kriptába helyezett porai fölé ezt a követ. Ez az égre mutató, mohalepte obeliszk akkor 1859-ben nemcsak Somogy vármegye háláját jelentette, hanem ez, a „felsőbb engedelem mellett” rendezett országos ünnepség akkor – a Bach-korszak elnyomásában –, egy nemzet szabadságba vetett rendíthetetlen hitét is jelképezte. Így lett nemcsak Berzsenyi Dániel költői hagyatéka, de mulandó porhüvelye is a magyarság reményének szentelt záloga.

Hogy mekkora jelentőségű volt az 1859-es második temetés – ez a hatalom által kizárólag egyházi jellegűre korlátozott ünnepség –, bizonyítja az egykori meghívó, és a leírás is, amelyek a kezemben voltak. A szép dunántúli táj és a Balaton akkor első és egyetlen gőzhajója, a Kisfaludy, Füredről Boglárra szállította Zala és Veszprém lakóit. Somogy lakossága égtájak szerint Pusztakovácsiban, Öreglakon és Marcaliban gyülekezett. Vonat híján gyalogosok, fogatok és lovas bandériumok sora vándorolt a zöld karszalagos rendezők irányításával ennek az obeliszknek a tövéhez. Horvátország küldöttségét Nagyatád fogadta. Azóta nyolcvanöt évig pihentek békében Berzsenyi csontjai e kő alatt. És most, 1944 telén és 45 tavaszán a költő szentelt táján, kies Tiburján a háború szörnyei tapostak végig. Nikla község és temetője és e kő vésett lantja fölött a háború orgonált. A kripta fölnyílt vermében Berzsenyi látnoki sorai váltak valósággá: „Ott is elszórt csontjaimat kezeid takarják.”

A régi gyümölcsöskert kedves méhese már rég széthullott. És most a front tüzében Berzsenyi Dániel lakóháza düledékre vált, és a költő földi maradványai is az ég alá kerültek. Ekkor határozta el a kaposvári Berzsenyi Társaság, hogy ragaszkodással névadójának szelleméhez, e sírboltot újjáépítteti, a költő maradék hamvait méltóképp, immáron harmadszor örök nyugalomra helyezi, és a lakóházat a magyar irodalom és kultúra számára a pusztulástól megmenti. A kitűzött célt, íme, elértük. Segítségünkre sietett az író, Darvas József újjáépítési miniszter és a megvalósítás munkáit lelkes kitartással szervezte és irányította Vörös Béla közmunkaügyi igazgató, a Berzsenyi Társaság főtitkára. Most már öröm tudni és látni mindnyájunknak azt, hogy e niklai földből nőtt, szilfából készült urna előtt – mely Berzsenyi Dániel csontjait tartja –, ma, a költő százhetvenkettedik születésnapja alkalmából egy háborútól végigszántott ország példaadó, építő lelkiismerete áll.

 

1948

 

 

 

Csokonai Somogyban

 

1. Miért a Somogyságba?

Csokonai Vitéz Mihálynak Somogyba érkezése az eddig ismert források alapján pontosan alig rögzíthető. Forrásul használhatjuk Csokonai két levelét és Gaál László Emlékezései-t. Azonban egyik a másiknak nemcsak dátumokban mond ellent, hanem az idevágó két Gaál-féle adat homlokegyenest mást és mást állít. Mégis megkísérlem kihámozni, hogy is történhetett Csokonai Somogyba érkezése.

Csokonai 1798 márciusában Komáromban elhatározta, hogy „polgári megélhetés” után néz, mert csak így kaphatja meg „Vajda Péter kereskedő úrnak leányát”, Lillát, akit így ír le a kortárs Domby Márton: „Ó derék termetű, kinyílt homlokú s szívű, kellemetes, interressáló ábrázatú, szőke s meglehetős magas.” Nagyjából így könyvelte el eddig irodalomtörténetünk is Csokonai keszthelyi útjának célját. Az alapot ehhez a Komárom melletti Morsáról kelt március 8-i levél adta, mely így kezdődik: „Imé midőn Éretted kiindulok az én Balatoni utamra, sírni láttatik az ég, és szomorú felhőknek fátyolával borította el kedvet keltő homlokát. Ah, Kincsem! ha én idejártomban elvesztelek Tégedet, így fog sírni az én szemem…” Amit érzett, be is következett, de még Komáromban és nem Keszthelyen, mert március 8-a és március 12-e között megtörtént a szakítás Csokonai és Lilla között. Erről értesít a Komáromban 1798. március 12-én kelt Csokonai levél, amely irodalmunk talán egyik legmegrendítőbb és legszebb búcsúlevele a kedvestől. E búcsúlevél alapján bátran mondhatjuk, Csokonai már nem Lilla kedvéért, de egyenesen Lilla emlékétől bujdosva ment Keszthelyre és innen a „rengeteg Somogyságba.” – Idézzem? – Íme: „Lili többé nem az enyém, Lilinek vége van, vége minden reménységemnek, az én szívem, az én lelkem, az én életem ismét a holtig, a holtig való magányosságra, az emésztő búra és a titkos nyögésre van kárhoztatva… A szerető név baráttá változott, de oly baráttá, aki csak a Balaton partjairól sóhajtozhat teutánad.”

A reményekkel tervezett keszthelyi útra már reményvesztetten indult el. Itt aztán megint csak helyesbíteni kell egy „közismert” dolgot. Eddig úgy tudtuk, hogy költőnk a csurgói segédtanári állást akarta megszerezni Festetich György támogatásával. Ám a keszthelyi gróf akkor két igen jelentős intézménynek rakta le alapjait. Az egyik a keszthelyi Georgikon, a másik a csurgói református gimnázium volt. Csokonai idézett búcsúlevelében világos, hogy Keszthelyről beszélt, amikor „két hó múlva egy városbéli professzorné” lehetőségét csillantotta fel Lillának, s hogy „a gróf hintaján láttál volna bémenni udvarotokba”. Gaál László Emlékezései szerint is azért igyekezett Keszthelyre, hogy az újonnan alapított Georgikonban kérjen és nyerjen magának valamely „tanítói állomást”. De azért sem kérhette volna a csurgói tanárságot, ha lett volna is ilyen szándéka, mert már Komáromban épp Szokolay Dánieltől, volt debreceni diáktársától értesült arról, hogy Kovács István „Hedrehelyi Oskolamestert” kinevezték Csurgóra korrektornak, és helyébe Szokolay épp most indul, mint „kinevezett oskola rektor és március 12-ére hivatalába bé akar állni”. Mivel egyfelé vitt nagyjából az útjuk, „a feladatot Szokolay úgy oldotta meg: nékie Komáromból Siófok felé kellene Hedrehely felé mennie, ő az útját Komáromból Veszprémnek, Vásonynak, Keszhelnek is teheti és Fenéknél általmenvén Somogyba, útja kevés különbséggel egyremegy”. Csokonai tehát Szokolayval, megbeszélésük szerint, egy szekéren utazott Keszthelyre. „A fogadóban háltak, s innen mentek látogatására a Georgikon akkori igazgatójának, Kis Szántói Pete Ferencnek, kinek is mint földijének, Csokonai előterjesztette idejövetele okát s nézeteit s kívánságát. Keszthelyen a derék Professzor Kis Szántói Pete Ferenc nemcsak barátságos szívességgel fogadta, hanem a tiszteletre méltó Gróf Festetich Györgynek be is mutatta – aki is őket – s különösen Csokonait – minekutána ez a Grófot, akkoriban már nyomtatott munkájával megtisztelte – egész becsülettel látta.

Jóllehet Csokonai a Grófnak eránta hajlandóságát tapasztalta – de mivel Pete Ferenc újból előre megértette, hogy az intézetnek nagyobbrai kiterjesztését csak a következendő évekre határozta, azomban a Philosophiai és Physicai Cathedrák eránt a Praemonstratensis Tisztelendő atyákkal tractusba bocsátkozott –, Csokonai kívánságát a Grófnak nem is jelentette.

Csokonaira ezen nyilatkozat fájdalmasan hatott, mert ő komáromi barátainak biztatása után e stációt szinte bizonyosan elnyerendőnek hitte, s Lillávali egybekelhetését egyenesen erre alapította. Keszthelyről kiindulván Fenéken által, hol Szokolay, az ügyes, jó halászos ebédet készíttetett, s onnan még azon napon estve későn Csökölbe megérkeztek, s a Prédikátor házához szállottak, tiszt. Nagy Gergely Úrhoz, azon bizalomnál fogva, mert a káplán – a prédikátornak vője, Kis Bálint debreceni születésű volt, Csokonainak földije, Szokolaynak pedig Debrecenben tanulótársa.”

Eddig és így írja meg Gaál László az utazást. Jelentős forrás és igen értékes adatokkal szolgál a Csokonai-kutatáshoz, de rapszodikusan, különböző esztendőkben fogva tollat, írása bizony sok korrekcióra szorul. Nem árt, ha mindjárt ennél a fejezetnél is rámutatok néhányra. Így először, hogy a dátumokkal baj van; másodszor, hogy a költő útját ő is a Lillával való egybekelés reményével kötötte össze. Csokonai március 12-én Komáromban kelt búcsúleveléből láttuk, kitűnik, hogy Szokolayval csak március 13-án indulhattak. Tehát, ha Veszprém és Nagyvázsonyon át érkeztek Keszthelyre, s ott még meg is szálltak, és Szokolay Csökölyben is megvárta a Kaposból kifuvarozott doktort, akkor bizony nem érkezhetett meg Szokolay Hedrehelyre március 12-én estére, legfeljebb csak 16-ára. De folytassuk Gaál Emlékezései-vel. Pár oldallal az említett idézet után már ezt találjuk. „1798-ban tavasszal Keszthelyről, Vásonkőn és Füreden által Somogyba térvén által Csokonai – valamint Csökölben Kis Bálint Prédikátornál, úgy Szokolaynál baráti elragadtatással fogadtatott.”

Tehát, amint látjuk nemcsak a dátumokkal és Csokonai útjánál célként a Lillával kötendő házasság említésével van baj, hanem a két idézet összevetése után már teljes a bizonytalanság, hogy Keszthelyről mint került Csokonai Somogyba? Találgatásokba egy személytől származó két ellentmondó adat alapján nehezen bocsátkozhatunk. De azt mégis megállapíthatjuk, hogy Szokolay és Csokonai együtt utaztak Keszthelyig. Szokolay sietett, mert a kocsit későn kapták, és „nékie az oskola rektori” állást már március 12-én el kellett volna foglalnia Hedrehelyen. Ebből arra következtethetünk, hogy a rövidebb, az egyetlen postaúton Veszprém – Nagyvázsonyon át jöttek. Keszthelyen a Festetich tulajdonát képező Amazon Szállóban szálltak meg, melynek falán ma ez a tábla áll: „Itt szállt meg Csokonai Vitéz Mihály a nagy magyar költő 1798-ban. – 1954. – Keszthely város.” – Itt szakadt aztán lelkére a teljes csalódás. Itt döbbent rá teljes számkivetettségére. Se Lilla, se állás, és ha most Gaál második idézetét vesszük valónak, melyből az a valószínűség bújik elő, hogy Szokolay siettében továbbállt, akkor még tetézhetjük ezzel is: se barát! A keszthelyi órák Csokonai életének és lelkiállapotának legsötétebb napjai voltak. És itt villan elénk A tihanyi ekhóhoz, vagyis A füredi parton című költemény, amely mindennél maradandóbban rögzíti társtalan, reményvesztett lelkének kétségeit. Mint a kő az eltűnt tenger világát, úgy emeli fel a suhanó időből e vers egy lelki katasztrófa rajzát.

 

Nincsen aki lelkem vígasztalja,
 
Oly barátim nincsenek:
Vállat rándít, aki sorsom hallja:
 
Már elhagytak mindenek.
Nincsen szív az emberekbe:
 
Hadd öntsem ki hát vas kebletekbe
 
Szivem bús panasszait:

 

Az Emlékezések második változata szerint tehát valószínű, hogy Keszthelyről már egyedül ment Csokonai Füredre, és Tihanyon át jutott Somogyba, Szántódra, ahonnan a Dorottyá-t is indította:

 

Majd Zalának keskeny, de kies csúcsánál
Általjött a jégen Tihany hegyfokánál,
S kiszállván Balaton szántódi révére,
Az áldott országba: Somolyba béére.

 

Eddig más adatunk nincs arra, hogy Csokonai más alkalommal járt volna a füredi partokon. E vers alaphangulatát már ott leltük az egyik legszebb Csokonai prózában, a komáromi búcsúlevélben is. Minden bizonnyal ez a hangulat épült tovább a lelkében, Tihany látásának valóságos élményével mélyült, alakult tovább a keszthelyi magányos utazás szakaszán Tihany remetebarlangjai, Füred forrása és Szántód révének szögletében. Annyi azonban bizonyos, hogy nem abban a szántódi révcsárdában írta, melynek falán ez a tábla áll: „E révház ősi falai között írta 1798. június havában Csokonai Vitéz Mihály a Tihanyi echóhoz című költeményét.” Azért nem, mert a régi révcsárda, amelyikben megfordulhatott volna, csak 1839-ig állt. Ez az emléktáblás csárda pedig később épült.

Szántódnál egyedül, vagy Fenékpusztánál Szokolayval érkezett-e, ez csak puszta életrajzi adat, s majd egyszer talán erre is fény derül, de az biztos, hogy keserű lelkiállapotban érkezett Somogyba. Magányra, remetebarlangra vágyott, erre gondol, amikor azt írja:

 

A természet majd az értelemmel
 
bölcsebbé tesz engemet

 

ahol:

 

Mint egy Rousseau Ermenonvillében,
 
Ember és polgár leszek.
 

2. Csökölyben és Hedrehelyen

Vajon jó helyen járt-e Csokonai? Vajon áldott ország-e valóban a XVIII. század végi Somogy? – Előtte mi van? Mit lát, mit talál? Mivel kecsegteti az „Istenségnek látszó, csalfa, vak remény”!… Ha beleképzeljük magunkat Csokonai helyzetébe, és végiggondoljuk, amit ez a számkivetett és magányos pillanat jelent a költőnek, akkor egyszeriben kitárul előttünk nemcsak a magyar irodalom és írók XVIII. század helyzete, de kibontakozik mögötte az a társadalmi és gazdasági háttér is, melynek ez a kivetettség természetes következménye.

Magát a vármegyét, amint ezt a kiadó által „mély tisztelettel Méltóságos Kétheli Gróf Hunyady József Ts. K. Kamarás Ő Nagyságának ajánlott” XVIII. századi térképe is jól megmutatja, irdatlan erdők, óriás mocsarak borítják, köztük megbúvó kicsinyke falvak lapulnak; kevés szántó és szőlő, mellettük a balatoni meg a drávai postaút tarkítja csupán ezt a térképet. Ezen a gazdag és vad területen költőnk helyzete annál szomorúbb, mert irodalmunkban ő az első, aki megélhetését az írás ingatag anyagi alapjaira tette fel… Kihez forduljon? – Pozsonyban az országgyűlés alkalmából már végigudvarolta mágnásainkat. Az országgyűléssel együtt oszlottak szét reményei. A középbirtokos osztályban keresse olvasóit?… Mi volt ez? Önelégült birtokosság, mely falusi magányában sem anyagi erejével, sem életével nem tudott mit kezdeni. Életformája és műveltsége a nyugathoz viszonyítva elég parlagi… Viszont városi és vidéki polgári rétegünk az országban jó részben idegen volt, mind érzésben, mind pedig műveltségében. Megyénkben még mezőváros is alig akadt. Mezőgazdaságunktól függő kisiparosságunk, ha anyagilag a köznépnél jobban is állott, de szellemileg ahhoz mégis alacsony fokon, hogy rájuk irodalmat lehetett volna építeni… És alattuk volt a szellemileg, erkölcsileg elhagyatott és elhanyagolt jobbágyparasztság írástudatlan óriás tengere, melyről Nagyváthy János (1755–1819), aki ifjúkorában Losoncon a költészet tanára volt, majd Festetich keszthelyi jószágkormányzója, találó írásai között ezt írja: „A nép, (mármint a Csurgó környéki és a somogyi) mind a férfiak, mind az asszonyok igen szeretik a bort, mely itt bőven terem. Az asszonyok gyakran másnap keresték főkötőiket kertem alatt, amelyen viszen az út szőlőhegyre. Sőt gyakran látom, hogy a parasztasszony egyfelől szoptatja gyermekét, másfelől jókat iszik a kobakból.” A nép e tengere fölött lebegett a tanult, elsősorban humanista műveltségű nemesség vékony rétege és egy kisszámú írástudó csoport, amely a megyei és az uradalmi kancelláriákban dolgozgatott, s irodalmi igénye aligha lehetett. Amire Csokonai vágyott, az az élet nem virágzott Somogyban. A poétika egykori tanárához méltó hasonlattal ír erről a méltatlanul elhallgatott Nagyváthy: „Itt Somogyban a tudomány igen ritka dolog és éppen olyan, mint a paradicsom madár, melynek a régiek szerint lába nincsen, és így soha sem állapodik meg sehol. Akik tanultabbak, mind idegen vármegyéből valók – (mint maga a miskolci születésű Nagyváthy is) –, és csak kenyérkeresés végett maradnak itten, de lábuk nem lévén, nem állanak meg.” Ez volt Csokonai mögött a társadalmi háttér országosan és Somogyban is a felvilágosodott XVIII. század alkonyán.

És a gazdasági? – Ezt Széchenyi egyetlen szavával, a kánaáni lehetőségeket is elsorvasztó hitelhiánnyal fejezhetjük ki. Semmi megfogható, reményt keltő alap. Így állt Csokonai megyénk földjén. A költő, akinek a Georgikonra vonatkozó elgondolását Pete Ferenc Festetichnek „nem is jelentette”, mást nem is tehetett, mint azt, hogy a debreceni kollégiumi barátságot elevenítette fel. Gaál Emlékezései szerint Csökölybe mentek. Nagy Gergely prédikátor és veje, Kis Bálint káplán szívesen fogadták. „Szívesen láttattak: de Csokonait rész szerint reményében csalatkozása, rész szerint a rázós és hideg márciusi utazás strapatziája miatt, a hideg ki lelte és olly rosszul lett, hogy már másnap Kaposvárról Varga Doctort kivitetni szükségesnek találta Kis Bálint és Szokolay. Szokolay csak a Doctor megérkezte után hagyta el beteg barátját és estére március 12-re érkezett Hedrehelyre.

Csokonai betegségéből csak harmadik hétre kezdett felgyógyulni, mely idő alatt az ötet ápolgató öreg prédikátorné és leánya, Kis Bálintné a szelíd természetű Csokonaihoz úgy hozzászoktak, hogy szinte házi családjok tagjának tartották.” A csökölyi eklézsia Somogyban a leggazdagabb volt. „Papra nézve legnagyobb fizetést ád… a prédikátornak több szobái vannak. 1798-ban mikor Csokonai Somogyban Kis Bálintot felkereste, Nagy Gergely onnan elköltözvén (Csurgóra), ennél alkalmas szállást talált.”

Ez a paplak ma is áll. Kevés külső átalakítással ugyanolyan, mint volt a költő idejében. Szíves házigazdájának, Béczy József református lelkésznek vendége is voltam. Mivel pedig ma már dohossága és nedvessége miatt egyre alkalmatlanabb lakásra, a lelkipásztor már udvarába állíttatta a követ és a téglát, készen arra, hogy alkalmas időben új paplakot építsenek a régi ház helyére. Én, nehogy váratlanul egy Csokonai-emlékkel szegényebbek legyünk, lefényképeztem az öreg épületet. Ugyancsak a helyszínen felvázoltam a folyosófalakon pontosan kirajzolódó hajdani boltíveket, melyekbe először csak félkörívű fakeretes ablakokat, majd pedig évtizedek múlva szögleteseket rakattak. A régi ablakok és ajtók ma is láthatók még az udvaron és a kamrában. Így aztán sikerült rekonstruálnom az 1798-ik évi épületet; melyet Soós István festőművésszel, múzeumunk restaurátorával megrajzoltattam, és a Petőfi Irodalmi Múzeum Évkönyvében le is közöltem. Csokonai szobája a lelkipásztorok hagyománya szerint – melyet egymásnak adtak át – a déli szárnyon volt, a mai konyha után következő szoba és a kamra között.

Itt háromheti ápolás után Csokonai felépült, és a községben maradt, „addig, míg a tavasz kinyílásával az erdők kizöldültek, és a tavaszi levegő melegre nem változott”. Ekkor történt, hogy a református püspöki határozat Kis Bálintot Hedrehelyre rendelte át. Itt addigra az új iskolamester, a vidám tréfákra fogékony és nyílteszű, s a bort is kedvelő Szokolay Dániel már berendezkedett. Csokonai minden valószínűség szerint Szokolay unszolására az áthelyezett Kis Bálinttal együtt ment át Hedrehelyre, ahol „az iskolaépület (a más helységbeliekhez képest) elég csinos, ablakaival utca felé s keletnek” nézett. Itt aztán a két jó barát társaságában „a gyönyörű erdők és szőlőhegyek közötti többszöri járás-kelés által Csokonainak egészsége, sőt egy részben elébbeni ártatlan vidorsága is visszatért. És itt újra munkához fogván, többféle versdarabjain, s különösen a Dorottya nevű epopejáján dolgozott”… Gaál adatai körülbelül az 1798. évi május–júniusi időre vonatkoznak. Amit a Dorottyá-ról mond, arra még visszatérünk, mert ez az adat Csokonai 1799. évi datálásának ellentmond, de azt hiszem megszívlelendő forrás mégis. Egy biztos, a költő 1799. március 12-ig többször is megfordult Hedrehelyen. Valahányszor ráunt a kis somogyi kastélyok feszesebb modorára és életére, az alkalmi versekkel való törlesztésre, mindannyiszor el-ellátogatott Szokolayhoz, és útközben Csökölyről sem feledkezett meg. Így tehát csak részben áll az az irodalomtörténeti megállapítás, hogy Sárközy István nagybajomi házánál majd egy esztendőt vendégeskedett. (1798. június végétől 1799. május 6-ig.)

Szokolaynál a csodálatos nagyodvú ól, a kamrának, majd pincének használt élő szilfa és a szőlőhegybéli pince között kötetlenebb és népibb humorú élet folyt, mint a „dámák és lakájok” között. Meg is irigyelte ezt nemes és tiszteletes Szentgyörgyi István esperes, és 1799 februárjában vizsgálatot tartott az iskolában. Eredmény: Szokolayt „kegyetlenül megszidván, mint haszontalan embert, az oskolamesteri hivatalra nemcsak méltatlannak ítélte, hanem keményebb büntetésseli fenyegetés mellett szorosan megparancsolta neki, hogy már március 12-ik napjáig az Oskola Házból s az Eklézsiából végképpen kitakarodjon”. Úgy látszik, minden megyében kell egy embernek lenni, aki mint az irodalom és a költők ellensége, így teszi nevét „halhatatlanná” épp az irodalomban. Ugyanis ez volt az a Szentgyörgyi, aki Csokonai napjait később is megkeserítette, mert csurgói tanítói meghívása ellen egyedül ő emelt szót, mint „a Gyülésnek ekkori Esperessi Elnöke, úgy vélekedett, hogy az nem tanítónak való, mert amint hallotta Debrecenben tanuló fiától Istvántól, a Poéták tanítását is levették róla, bizonyosan azért, mert nem volt alkalmatos tanítónak és még Szokolaynak is jó barátja, pedig Szokolay korhely tanító”.

Érdemes ezt a kérdést közelebbről is megvizsgálni, mert a személyi vonatkozásúnak látszó ügy mögött társadalmi kérdés is lapult. Egyelőre csak „a Belső Somogyi Traktus” kebelén belül feszült, de mindenesetre csírájában már előrevetítette a somogyi 1800. novemberi insurgens parasztlázadásnak árnyékát is. Lényege, hogy az arisztokratikus egyházi vezetőség nem vette figyelembe a kálvinista köznép akaratát, kívánságait. Sőt, egyenesen rossz néven vette például egyes személyek népszerűségét. Így volt ez Szokolay és Kis Bálint esetében is, akit Csökölyben – Gaál szavaival alátámasztva feltevésemet –, mint „erős termetű és nagyszavú” prédikátort igen kedveltek. Ám Szentgyörgyiék áthelyeztették Hedrehelyre. Ennek következménye volt a csökölyiek „skandaluma”. „Templomjokat bezárták és sem magok közzül senki”, se az új pap „abba be nem mehetett – és ez a skandalum meg nem szűnt –, míg Kis Bálintot nékiek vissza nem adták – aki nálok egész haláláig meg is maradt.” Ezt írta meg Csokonai a Somogyi kázus-ban, hogy versének népi hangjánál maradjak, igen szőrmentében simogatva a lázadás és lázítás határán mozgó esetet. Ahogy a Dorottyá-ban, úgy a Somogyi kázus-ban is igen óvatosan kellett bánnia a költői témákkal. Pedig jól ismerte, mi feszül az adók, a robot és a katonafogdosás terhei közt nyögő népben. Nemcsak ismerte, de le is írta a Jövendölés-ben.

 

Óh, szomorú sorsa
Egy szép megyének!
Hol a magyar lelkek
Megvetve heverének.
Óh, nem fáj-é a szíve
Minden magyarnak,
Hogy a magyar fiakkal
Gondolni nem akarnak

 

Világos e szavaiból is, hogy a magyar szó alatt a robotoló köznépet értette. Találkozott is ezzel a kanásszá, betyárrá kényszerült somogyi néppel. „Bocskoros embereivel”, az insurgens lázadás szomorú sorsú szereplőivel, amikor egy ízben Csurgóról 1799-ben a szüreti vakációban a bárdi (Bárdibükk) szüretre mentek özv. Nagy Gergelynével és két fiával. Gaál szép leírása pontosan olyannak ábrázolja őket, mint amilyenek múzeumunk ritka példányú XIX. századi pásztortükröseinek ábrái. „Öltözetek szűr, fegyvereik fényes balták, hosszú puskák s pisztolyok valának.” Érdekes idézni Csokonai róluk s helyzetükről alkotott véleményét is: „Őkegyelmük pásztoremberek, és itt kinn laknak az erdőn, szabad emberek Ő Kegyelmük, nem uralnak senkit, nem is parancsol őkegyelmüknek senki az egy Istenen kívül, kinek ege alatt szabadságban élnek.”

Erre vágyott ő, a számkivetett poéta is. Anyagi és lelki szabadságra, függetlenségre, nem pedig az alkalmi versekért terített asztalra és a jutalomként lehulló dicséretekre. Ezt a függetlenséget a kiadóktól, folyóiratok honoráriumától nem remélhette. Hol voltak ezek a XVIII. század alkonyán hazánkban? Tehát egy darabka földre vágyott, melyet maga művelne. Ezért fordult korábban felségfolyamodvánnyal I. Ferenc királyhoz. Végóráiban pedig a debreceni régi Énekeskönyv felújítását is abban a reményben tervezte, hogy azért majd a „nyulas korcsma” melletti legelőn honoráriumként egy kis forrással öntözött birtokocskát kap „városi polgári tulajdonul”. Ez kísértette Somogyban is, és metsző gúnnyal – csak a saját pecsenyéjüket sütögető, a költőkkel nem sokat törődő arisztokráciánkra célozva – álmait Dorottyával teljesítteti, aki komikus-tragikus végrendeletében a Nagybajom melletti Lencsen pusztát reátestálja.

 

Továbbá, ha ama költő jókedvébe,
Aki most itt múlat ebb’ a vármegyébe,
Leírná a dámák mellett tett harcomat
S hattyúi szárnyain zengné halálomat,
Minthogy, amint mondják, eddig minden nagyok
Üresen bocsáták: néki fundust hagyok.
Lencseni kertemet mezei házommal,
Minden bankóimat az egész smukkommal
Adják néki: ebből holtig elverselhet,
S Beócián Parnasz hegyeit emelhet.

 

Milyen egyenes beszéd! Szókimondó bátorság, de a metsző gúnyt menten jónak látja tompítani, mert védekezve, 1803-as jegyzetében gyorsan felsorolja Széchényi Ferenctől Fráter Istvánig mecénásainak nevét, s még azt is, kiktől mennyit kapott. Általában az egész Dorottya körül, amint látni fogjuk, egyvégtében védekezik, ködösít, nehogy a fennálló és kigúnyolt rendiség ráhúzhassa a vizes lepedőt. Elsősorban azért tette ezt, hogy a sértődéseket elkerülje, pontosabban a sértődések anyagi következményeit. Az 1803-as jegyzetéből kitűnik, honoráriumait és „jótevőit” pontosan számon tartotta. Volt is rá oka. Itt Somogyban is a megélhetés szorította a kastélyok felé, hisz Szokolay akkor még csak kezdő iskolamester, Kis Bálint pedig csak áthelyezett pap volt.

 

3. A Bajomi Helikon

Így fordult Szokolayval együtt Nagybajom felé. Itt élt Pálóczi Horváth Ádám és Sárközy István (1759–1845). A két kisded Sárközy-kastély körül nézzük csak meg, Nagybajomban milyen élet alakult ki?

Pálóczi Horváth Ádámmal Csokonai már korábban költői verses levelet váltott. Mi sem természetesebb, hogy személyesen is felkereste. Benne nemcsak a magyar felvilágosodás, hanem a népies magyar verselés harcosát és egyben a sokoldalú emberi életideált is látta. Pálóczi Horváth Ádám akkor már megírta a Hunyadiász néven emlegetett hőskölteményét. Nevét és szerepét különösen a Dunántúlon becsülték sokra. A népdalgyűjtés lelkes elindítója volt. Mint ember, igen sokoldalú és nagytudású: jogász, gazda, teológus, mérnök, csillagász és költő. Kondor József Csurgón 1897-ben megjelent tanulmányában említi, hogy Pálóczi nemcsak somogyi népdalokra, hanem azoknak dallamára is megtanította a rossz hangú, de kitűnően spinétező költőt.

Csokonai ezek után nem csoda, hogy tanítómesterének vallotta a névnapjára írt köszöntő versében.

 

Te vagy első ember köztünk és Ádámja magának,
A kies magyar Helicon szűk Paradicsomának…

 

Pálóczi felesége Sárközy Jusztina volt. Unokahúga Sárközy Istvánnak, akit „ezüsthajú öregnek – Somogy tolmácsának” nevezett egy ismeretlen költő Somssich Pongrácot köszöntő versében 1832-ben. Kazinczyval, Berzsenyivel levelezett, és így természetesen nagy vendégszeretettel fogadta Csokonait, aki Hedrehelyről hamarosan bajomi házába költözött, ahol már az említett megszakításokkal, majd egy esztendeig, és később is az 1799. év nyári iskolai szünetében is lakott. Így alakult aztán ki – ha szabad így elkeresztelnem – a keszthelyit megelőző „Bajomi Helikon”.

Meghitt és különös irodalmi kör volt ez. Természetben élő, jóétvágyú és művelt társaság, melyhez hasonlót ilyen triumvirátussal, azt hiszem, e századból keveset tud irodalomtörténetünk felmutatni. Pálóczi, de különösen Sárközy István „múzeuma”, ahogy az egykori levelek említik dolgozószobájukat, homlokegyenest ellentmondanak Szerb Antalnak a magyar preromantikáról vallott véleményének, tudniillik, hogy falusi nemességünk a nyugati, „a racionalista, filozofikus, spekuláló és kételkedő kultúrát hírből sem ismerte”. Egy nagybajomi orvos, dr. Mózsa Ernő nem régen mutatta ki, leközölve Sárközy bibliotékájának katalógusát, hogy bizony Descartes, Newton, Diderot, Voltaire, La Fayette, Herder és Barclay munkái közkézen forogtak Nagybajomban! Olvasták, vitatták és éltek velük. Tanúk rá Csokonai és Pálóczi művei és a Sárközyvel váltott levelek. Ennek a „Bajomi Helikonnak” igenis a korral tartó egyéni és előremutató véleménye volt nem egy kérdésben. Vegyük csak a nők egyenjogúságát, vagy irodalmi síkon a népire alapozott nemzeti költészet útja felé való tapogatózást Kazinczyval szemben. Szerepük és munkásságuk, közéleti és irodalmi síkon is kimutathatóan érdekes tükre a felvilágosodás és polgárosodás szorításában vajúdó művelt vidéki nemesség életének és gondolkodásának. A magyar reformkor előkészítői voltak, mégpedig a Martinovics-per mártírjainak szomorú levelű fája árnyékában… – Kimondták-e véleményüket? – Ahogy lehetett és a maguk módján, igenis, kimondták. Gondoljunk Sárközy könyveire, Pálóczi Ötödfélszáz énekei-re, mely Petőfiig mutat, vagy Csokonai és Pálóczi haladó gondolatokban gazdag verses leveleire. Vegyük elő csak Pálóczinak Kazinczyhoz írt leveleit, vagy a Megholt Csokonai Vitéz Mihály nevében az élő Kölcsey Ferencnek címűt, és bátran mondhatom azt, hogy irodalomkritikai koncepcióban sem volt hiány Bajomban, amikor ebben a levelében a felsorolt példák után Csokonai jövendő sikerét jósolta meg. Sajnálatos csak az, hogy Pálóczi következetes szorgalommal nem folytatta ezt a kritikai és irodalompolitikai harcot, amelyet jó alapra épített és jövőbe mutató tételét le is fektette. Pálóczi nem „göcseji nemes irodalmár”! De olyan típus, aki az időre bátran bízta igazát, melyért nyugalmát igaz, nem áldozta fel, mint Kazinczy, aki később a kemény akaratú, szívósan harcoló jellem iróniájával mosolygott a jó úton baktató, kényelmes Pálóczira. De igazolta-e a kor az ő iróniáját, mely hosszú éveken át egyedül mosolygott ránk az időből? Azt hiszem, az itt vázolt „Bajomi Helikon” szerepe is azt bizonyítja, hogy nem. Az idő tükre megfordította e mosoly ragyogását.

Ebben a környezetben élt tehát Csokonai. Sokat tanult és látott. Természete nyugtalan, s a bajomi esztendőt is gyakran meg-megszakította kiruccanásaival Kisasszondra, Korpádra, Csökölybe, Hedrehelyre látogatva. Mint a higany, máskor Kadarkúton, Gigén, sőt Szigetváron, majd a pécsi nyomdában és Kaposváron tűnik fel. S mert kedve is lassan visszatért, és vendéglátóinak sem akart adósa maradni, így aztán a nem sokra becsült „alkalmatosságokra írt versezetei” is egyre szaporodtak. Nézzük meg ezeket is.

Így Somogyban, anélkül hogy irodalmi terveit feladná, üres óráiban a megélhetés reményében a vidám társaságok és falusi mecénások kényszerű lantosa lett. Leveleiből tudjuk, hogy vidáman élte napjait. Szórakoztató írásain maga is jókat derült, de legalább megvolt az az elégtétele, hogy azokon is nevetett, akiknek ez tetszett, mert ő ezeket a versezeteit nem sokra becsülte. Az ilyen versek művelőit „kíntornázó, a Helicon bodzás tövében kézmunkát űző versjártóknak” tartja, „akiknek nem kilenc múzsa, kilencszáz sem győzne eleget tenni, annyian vannak ezek az urak, és oly nagyon szolgáltatják magukat. Mihelyt pedig vége van a jelen alkalmatosságnak, ők is mint a tánc, vendégeskedés és éjszakázás miatt kifáradt vendégek, lenyugosznak a Parnasszust bodzái közt, s a halhatatlanságnak boldog reménysége alatt aggódatlan alusznak, mindaddig, míg valamelyik újabb sollemnitásnak lármája azt nem kiáltja fülükbe: Kelj fel, poéta!, melyre minden bodzaberkek: Kelj fel múzsámmal zendülnek meg”. Ebben az alkalmi versei elé írt vidám, de a derű alatt akkora fölénnyel és komolysággal ítélkező előszavában „nagyjában gezemicének” tartja ezeket az írásait. De – ha csak egy fél mondatban –, mégis hisz pár sorukban, melyekből úgymond: „jövő aranyidők poétái talán gyöngyöket szedhetnek”. – És így folytatja: „Nincs nagyobb rosta az időnél: addig-addig lebeg az, míg minden szemetet, minden fonnyadt vagy éretlen magot és minden gizgazt ki nem hullat, hogy azokkal hízzék a feledékenység. Elég van ebben az én könyvemben olyan, amit magam is csak az ő számára tartok.” Mégis nézzük meg, mit mondanak el ezek a versek Csokonai somogyi napjairól. Sorai nyomán végigkísérhetjük csaknem két évi tanyázását a Somogyságban. Ezek a versek, melyekről már hallottuk Csokonai nem éppen hízelgő véleményét, kétféle stílust mutatnak, aszerint, milyen alkalomból és kinek a részére készültek. Szép számmal találunk ilyen verseket, melyeket Csökölyben, Hedrehelyen, Nagybajomban, Gigén, Kisasszondon, Korpádon, Kadarkúton, Szigetváron, Csurgón vagy Kaposváron írt. Egyik részük a Festetich, Czindery és Széchényi vagy Sárközy családokat fodrozta körül a késői barokk minden szabványos kellékével.

 

4. Főispáni beiktatás, avagy Carneval

Jellegzetes példája az ilyen verseknek A haza templomának örömnapja című, amelyet Széchényi Ferenc főispán beiktatására írt és Kaposvárott olvasott fel. Nézzük csak meg közelebbről e vers keletkezésének a körülményeit. Csokonai 1798 júniusától vendégeskedett Sárközy Istvánnál. A megye életében igen mozgalmas napok voltak ezek. I. Ferenc már értesítette a megyét, hogy Sigray Károly helyébe Széchényi Ferencet nevezte ki főispánnak. A megye vezetői, így Nagybajom is erre az ünnepre készülődött. Csokonai belecseppent mint vendég, ennek az ünnepi előkészületnek a hangulatába. Az eseményeket már ettől kezdve a hivatalos aktákból is rögzíthetjük. A június 11-i megyei közgyűlés 496. pontjából idézem:

„A királyi rendeletet a vármegye tisztelettel tudomásul vette, és kihirdette, egyben pedig a hivatalból távozó főispánnak, aki hosszú éveken át odaadással munkálkodott, elismeréséül köszönő levelet küldött. Mivel az új főispán Gróf Schmideg László útján közölte a vármegyével, hogy beiktatását július 4-re tűzte ki, ezért a Karok és a Rendek az új főispán iránti odaadó szeretetüktől indítva ezt a beiktatást illő fénnyel óhajtják végrehajtani.

Elhatározták, hogy a beiktatás ügyében küldöttséget indítanak az új főispánhoz, e küldöttség tagjai lesznek: palini Inkey Károly első alispán és Zichy József tanácsos, szalabéri Horváth Imre és Somogyi János táblabírák, Sárközy István főszolgabíró és Záborszky Mihály szolgabíró. A küldöttség visszatérés közben a távozó főispánnak szóbelileg is kifejezi a megye háláját.

Mikor ez a küldöttség már biztos hírt hoz az új főispán indulásának napjáról, akkor egy másik küldöttségnek az lesz a feladata, hogy Simonyiba induljon a vármegye határára, ahol a Karok és Rendek nevében majd illően üdvözli az új főispánt. A küldöttség tagjai lesznek: gyulai Gaál Kristóf, aranysarkantyús lovag, tóti Lengyel Imre, sárdi Somssich József, Boronkay József, kaposmérői Mérei János és barkóczi Rosty Ferenc táblabírák, úgyszintén Vörös István főszolgabíró és Kováts József szolgabíró. Ezzel a küldöttséggel megy még hat megyei lovas is egy őrmesterrel, akik majd az új főispán előtt fognak lovagolni. Ez a küldöttség a postaállomáson várja a főispánt, és onnan Marcalin át Toponárig kíséri.

Itt addigra összegyülekezik a lovas nemesség. Előzőleg pedig a szolgabírók a járásaik nemességét utasításokkal látják el, és mindenképpen azon munkálkodjanak, hogy az új főispán iránti tisztelet jeleként a nemesség minél nagyobb számban seregeljen össze, s akkor az itt összegyűlteket írják egybe, és az összeírott nemesek lajstromát haladék nélkül küldjék meg az alispánnak. Azt is közöljék velük, hogy új ruhák és drága lovak beszerzésével költségekbe ne verjék magukat, mert elegendő, ha meglevő viseletükben és lovaikon lelkesedéssel fogadják a főispánt. Az összejött nemesség között ott legyenek a megyei nemesi felkelés főbb tisztjei is. Ezt a nemességet aztán már a kaposvári gyülekezésen is járásonként csoportosítva a szolgabírók fogják vezetni, ők viszik Toponárra is, mielőtt oda az új főispán megérkezne. Majd aztán vissza is ők vezérlik természetesen úgy, hogy a csapatjaik összeállításánál a hivatali méltóságot és az életkort is figyelembe vegyék. Vörös István főszolgabírót, ki közben a második küldöttségben vesz részt, távollétében Záborszky Mihály szolgabíró helyettesíti, s így négy főszolgabíró, illetve ötödiknek a most említett Záborszky Mihály szolgabíró lovagoljon a nemesség élén. A nemesség nevében Csapody Gábor üdvözli a főispánt. Kaposváron és Toponáron is ingyen elszállásolást kap a nemesség. Erről Vörös István főszolgabíró gondoskodik, és ő ad parancsot arra is, hogy idejében 1200 porció széna és megfelelő mennyiségű zab legyen Kaposváron. Vörös István pedig megbízást kap arra, hogy elegendő élelem, lótáp és a pékektől elegendő kenyér álljon készen.

Minthogy pedig könnyen megtörténhet, hogy a fényes ünnepségre a Karok és Rendek részéről majd más megyékből is többen megjelennek, tehát ezek részére is idejekorán szállást kell összeírni, hogy lehetőleg mindenki illő elszállásolásban részesüljön. A szállások kijelölésére Borda György szolgabírót bízták meg, aki mellé kijelölő biztosokul a következőket állítják: Simony Imrét a Pap utcai területre, Szigethy Antalt a Szent János utcai területre, Roboz Benedeket a Gilicze utca területére, Szakmáry Györgyöt pedig a Toponári utcai részre.

Továbbá elrendeli, hogy a városban a Nepomuki Sz. János szobrától egész az orvos lakásáig húzódó utcát az éjszakai közlekedés megkönnyítésére faoszlopokra függesztett égő lámpásokkal világítsák meg, s ugyanígy a házak ablakait is világítsa ki a lakosság. A megérkező főispánt a megyeház kapujában a főjegyző fogadja, de a tisztviselőkkel együtt csak akkor járuljanak a főispán elé, amikor már az urak és a nemesség is szép számmal odaérkezett… Hogy a beiktatás minél pompásabb legyen, a szomszédos megyéket is hívja meg az alispán, azonkívül a kebelbéli földesurakat és az előkelőségeket is és a főszolgabírók is értesítsék külön-külön is a nemeseket.”

Tehát a küldöttségben szerepel Sárközy István főszolgabíró. Azt is tudjuk más adatokból, hogy a megyehatáron mondandó üdvözlő beszéddel Pálóczi Horváth Ádámot bízták meg. Világos, hogy Csokonait nemcsak az ünnepi alkalom, de pártfogói is serkentették egy költői köszöntőre, és így kezdett hozzá ünnepi versének A haza templomának örömnapja írásához. A költő „hattyúi éneke”, „Somogy nimfája”, „Zselic hegye” és

 

Örvend ama magyar tenger, a Balaton:
Örvend a Drávának ligetes országa,
Hogy főfő székére gróf Széchényi hága.

 

Tömjén, márvány, babérágak, mirrha, oltár és harsona gomolygása ez a vers, akár egy Maulbertsch-freskó, mondjuk, épp Sümegen, ahol Csokonai apja Reytmeyer István mestertől egykor eltanulta a felcserséget. Ez a vers iskolapéldája, hogyan jelentkezik a társadalmi és a gazdasági kényszer az író és irodalom viszonyában. Stílus és létfenntartás, így is mondhatnám, melyben az igényesség és művészet húzza a rövidebbet. Természetesen ezeknek a verseknek semmi közük Csokonainak az irodalomról, az alkotás elveiről és céljairól vallott nézeteihez, de felemlítésre tanulságos példa. Sőt, igen jó arra is, hogy az igazi Csokonait, pontosabban a Dorottyá-t író Csokonait megismerhessük, s magának a Dorottya seregszemléjének körülményeit is a fent idézett levéltári adatból kibővíthessük.

Íme, a méltóságos alkalmi vers, amelynek körülményei egy vígeposzt szültek. Ugyanis kézenfekvő, hogy Csokonai Sárközyvel és Pálóczival végigkísérte és nézte az egész ünnepi előkészületet, a főispáni beiktatás minden ceremóniáját, melynek előkészítési tervét a fentiek szerint rögzítette a megyei jegyzőkönyv nótáriusa, hivatalos prózájával igazolva Carneval bevonulása leírásának hitelességét is. S most vegyük elő Gaál jegyzetét, amely szerint Csokonai a Dorottyá-n már 1798-ban dolgozott Hedrehelyen. Valószínű így is történt, s a költő csak azért tolta később 1799-re a keletkezés dátumát, mert mégiscsak közeli lett volna egy főúri főispáni beiktatás árnyékába, 1798-ra datálni. Tehát igen kézenfekvőnek látszik, hogy nem 1799-ben jutott eszébe, hogy beiktassa a már kész Dorottyá-ba a bevonulási jelenetet. De itt is van egy pont, amely az 1798-as dátum mellett szól. Ti. az, hogy ő maga mondta, hogy már készen volt a Dorottya, amikor a bevonulási részt abba beiktatta. Tehát így igaz, hogy Csokonai Hedrehelyen és Csökölyben írta, valószínűleg 1798-ban vígeposzát.

 

5. A somogyi kázus és a kisasszondi kirándulás

De itt van mindjárt az alkalmi versek másik csoportja. Ezekben az olvasó a barokk cikornyás ege után egyszerre szilárd talajt érez a lába alatt. Somogy földjét, népét, a hedrehelyi és a csökölyi parasztokat, jókedvű kálvinista papokat és a nyugodt vidék „múzsáknak szentelt kisded kastélyainak” életét. Alkalmi versek ezek is, de hangjuk, stílusuk mennyire más. A XVIII. századi magyar falu élete ez. Ezekben is szerepelnek igazságot tevő nimfák, de rajzuk bizony csak olyan, amilyeneket a falusi gelencsérek mintáztak a boros kancsókra. Nyelvük a somogyi népnyelv, formájuk friss, hangsúlyos verselés, és célja csattanós sikerre beállított. A fellengős barokk és a népdal között álló rokokó vonású magyar versek szép példái. Sajátos vonását a magyar rokokónak épp Csokonai adta meg nyersességével és népi ízeivel. Míg nyugaton finomkodó és szalonképesen cicomázott ez a stílus, addig nálunk vaskosabb, akárcsak szereplő alakjai, akiknek egészsége természetes erővel hatja át e versek játékosságát. Szerb Antal el is marasztalta Csokonait „faragatlan és neveletlen hasonlatai” miatt. A civilizáció és a jó társaság hiánya érződik költészetén, írja irodalomtörténetében. Tévedett… Civilizáltabb és jobb társaságba aligha mozgott e század végén magyar költő, mint épp Csokonai. Verseiben Szerb Antal nem a népi nyelv irodalomba törő forradalmát, az újítás bátorságát és képeinek, szavainak pezsgő egészségét csodálja meg, hanem a nyugati rokokóhoz csiszolt olyan erőtlen szavait dicséri, mint pl. a „gyöngyalak”, melyet „csodálatos szónak” tart. Így volt annak idején Kazinczy és Kölcsey is. Azt kell hinnünk róluk, hogy vagy azt nem értették meg műveiben, ami a Hortobágy és a Somogyság mögött az erő volt, vagy pedig egyszerűen azt nem látták meg, ami Árkádiában valóban a szép. Így volt a költő maga is, aki miközben háztól kastélyig vándorolt, mindenütt valóban azt méltányolták nála, amit ő nem sokra becsült. – Vajon ínyére volt-e ez az élet? – Világosan válaszol erre a kérdésre a Sárközy Istvánné tiszteletére írt vers első két szakasza:

 

Hát már mindég csak vígsággal,
Mindég csak a nagyvilággal
Zengedezzen énekem?
Ki ád a sok örvendésre,
Ki ád a verséneklésre
Annyi erőt már nekem?
Mennyi volt a pécsi várban,
Mennyi itthon s Kaposvárban
Fáradtságom és bajom!
Alig jövök meg amonnan
S már letett lantom újonnan
Felparancsolja Bajom.

 

Torkig volt „a leib poétasággal és a rozsdás köszöntőkkel”. Ebből az érzésből született meg Sárközy kisasszondi birtokán A magánossághoz című költeménye.

Akkortájt a széparányú kisasszondi kastély mögött egy nagy gesztenyés és gyümölcsfás kert húzódott. A kert végiben volt a költeményben megörökített egykori cser-, gyertyán- és bükkfás völgy a forrással, patakkal és a tóval. Ma is ott találtam a patakocskát és a tavat. Ám a forrásból már kutat mélyítettek, melynek neve Csokonai kedvenc bükkfájáról a Bükkfakút nevet viseli ma is. Lefényképeztem. A kút körül tehénlegelő van, amelyen az évszázados bükk még 1912-ben állt. Akkori fényképét rossz klisével közölte Somogyvármegye Almanachja 1912-ben. Erről a kliséről készült rácsos nagyítású, pontos másolattal Soós István közölt rajza. Csokonai-emlék ez is ma már, mert a fát nagy árnyéka miatt előbb csak legallyazták, később kivágták. Kisasszondon a legfiatalabbak között is él a hozzáfűzött emlék. Mikor kérdezősködtem utána, fürgén felelte egy kisfiú: – „Jöjjön, megmutatom. Apám mesélte, ott írta levelét. – Milyen levelét? – Hát szomorú levelét.” Valóban A magánossághoz lapjai szomorú levelek. S még egy: a múlt században elég sok Lillát kereszteltek Kisasszondon.

Ez a költemény aztán valóban nem alkalomra írt vers. Nem bodzabokrok, de valóban bükkfa tövén írt vers. Emeli is minden sorát és képét az ihlet szárnya. Csokonai szavaival élve – melyeket az ihletről szólva mond –, érezzük benne „a poétai munkára a kedvet, kiderült képzelődést, a helyén való ítéletet, jóízű elandalodást, borulást, ragadtatást”. Egyszóval „jó órában találta” a költőt a Múzsa. A magánossághoz szép részleteivel líránk egyik legszebb darabja.

 

6. Dorottya diadalma Kaposban

De legyünk igazságosak. Nemcsak az óhajtott „szent magánosságból”, hanem ennek a vidám társaságnak az életéből is kerekedett költői remekmű. Ez a Dorottya, vagyis A dámák diadalma a fársángon, Furcsa vitézi versezet IV könyvben. Irodalmunk egyetlen vígeposza, amelyet, mint mondja „Somogyban laktomkor, ennek az előttem holtig édes emlékezetű vármegyének kedvéért szerzettem”. Somogy, de különösen Kaposvár nem sokkal dicsekedhet az irodalomban. De ezekkel a szavakkal és a Dorottyá-val méltán!

Az eposz kezdetén a szántódi révnél vagyunk. De most, 1799 telén, azon a tájon, ahol a költő 1798 tavaszán oly reménytelenül állt, helyette a velencei farsangi mulatságok megszemélyesítője, Carneval herceg és tarka népe, gyülekezik. Csilingelő szánokon és lóháton indul Kaposvár felé leány-, menyecske- és házasságjegyzésre. A barokk pompájú főispáni beiktatástól ihletve. Csokonai tollán most maskarás karnevál kerekedett Kaposvárig. Ez az a rész, melyet, mint említettem, akkor szúrt az 1803-ban írt „Elöljáró beszéd”-e szerint e műbe, amikor az már teljesen kész volt. „Fényt és pompát akartam vele adni a történetnek.” Vessük össze ezt a bevonulást az előbb közölt jegyzőkönyvi résszel, és kitűnik, hogy Széchényi útját valóban a karnevállal asszociálta. Az 1798-as nemesi lovasbandérium így került a vígeposzba, mégpedig pontosan az öt járás szerint csoportosítva, még a nevüket is felsorolja: Kapos, Marcali, Igal, Sziget és Babócsa, ahogy látta, csak a Dorottyá-ban öt szolgabíró helyett öt gavallér lovagol az élükön. Ha szabad, ezt a képzettársítást én megtoldom még eggyel. A kötéllel fogdosott, fellázadt jobbágy inszurgensek 960 főnyi seregével. A főispán útján szintén Marcaliból Kaposvár felé kaszákkal, fütykösökkel vonuló néppel, mely összetörte 1800 novemberében a „Bajomi Helikon” Sárközyjének és Horváth Ádámjának „múzeumait”. A Csokonaitól pompásan leírt Opor fővezér minden dísze és mindaz, ami rajta érték volt, ha szabad így összevetnem, mind ott szerepelnek egy év múlva Pálóczi Horváth Ádámnak a vármegyéhez 1801-ben beadott kártérítési kérelmében. Főispáni vonulás, karnevál, inszurgens lázadás, hogy teljes legyen a kép, amely megmutatja az akkori Somogy művelődési, társadalmi és gazdaságtörténeti ellentéteit.

De térjünk vissza Carneval seregéhez. Fölöttük Pegazus szárnyain az élesszemű költő. A felvonulás leírása csupa csillogás, hűséges korrajz, kívülről fényes alakok egy rokokósan díszítő toll rajzában.

A Dorottyá-ban a kis magyar Kánaán nemesi társadalmának és szellemi fonákságának reális rögzítését kapjuk. Igaz, nem olyan éles a Dorottya gúnyja, mint a Béka-egérharc-é vagy az Istenek osztozásá-é. Ezekben a kákatövi és a mennyei diétán a mocsári hadat és az antik világ isteneit Arany János Elveszett alkotmány-át megelőzve, mint a magyar rendiség betegségeinek képviselőit vonultatja föl. A Dorottyá-ban a költővel együtt szinte családon belül vagyunk, melyet nem kisebb dolog, mint a házasságkötés reménye hozott össze a kaposi Főutca 1. alatti Esterházy „kastélyban”. A kastély csak jelképes. Valójában mindig tiszttartó lakás volt. Maga Csokonai óvatosan azt mondja, hogy Csökölyben és Hedrehelyen írta vígeposzát, és Kaposváron is csak egyszer volt. Akkor is kényszerből. Ezzel figyelmesen és tapintattal a felismerhető hősök és a felismerhető környezet körétől akarta magát távol tartani, mert az említett két faluban valóban egyetlen dáma, se pedig hajdú, se lakájok nem voltak. Viszont azt is tudjuk, hogy Hedrehelyről 1799 márciusára már „kitakarodott” Szokolay, és ebben az időben ő Bajomban lakott 1799 májusáig. Az is biztos, hogy kétszer volt Kaposváron is. Először Széchényi főispán beiktatása alkalmából, másodszor pedig fogfájása miatt, amikor a volt Babóchay-féle, az ajtó kőívén 1774 jelzésű „Arany oroszlánhoz” címzett patikában Pyrker József patikáriustól porokat vásárolt. 1803 távlatából homályosítgató „tisztességes fillentés” jellege van „Elöljáró beszéd”-jének. Valószínű a nagybajomi házigazda társaságára való tekintettel írta ezeket. A költő éles nyelvét kedves emlékek fékezték. Nem akarta sérteni sem Sárközyt, sem pedig az idilli emlékű Somogyot, tehát inkább csak alaposan kiborotválta az arcokat, és csípős alkohollal permetezte, miközben egyre kezében tartotta a komikum pengéjét. El kell ismerni, atyjától örökölt tehetséggel villogtatta ezt végig egész eposzán.

Bár vígeposzról van szó, mégis vajon csak a mulattatás, nevettetés lenne a költő célja? – Csak részben. Főleg ott, ahol a „nemzeti luxusnak és elkorcsosodásnak kigúnyolását célozza”. De idézzük tovább: „Mint az egész poézisnak, úgy ennek is fő célja az emberi szív jó vagy rossz, nemes vagy erőtlen, okos vagy bohó voltának előadása, mely által amazt lelkesíteni, ezt pedig helyrehozni iparkodik.” Így kell néznünk az eposzon végigcsillogó komikumot, Dorottya bohó és az istenektől megsegített diadalmas erőlködését. Ebben van a mű fiatalságának titka és Csokonainak a költészet céljáról vallott etikájának summája is.

 

7. Az ismeretlen Csokonai-arckép

Valószínű, ebben a környezetben és ebben az esztendőben készült Sárközy nagybajomi környezetében az az arckép, melyet a Rippl-Rónai Múzeum képtárában találtam. Tudjuk, hogy ezekben a kis kastélyokban jelentéktelenebb vándorfestők keze nyomán készültek azok a kisebb-nagyobb portrék, amelyek a Somogy megyei életben szereplő családok tagjait ábrázolták. Így például a Mérey, Sárközy, Csépán, Gaál, Lengyel, Somssich, Inkey családtagoké, akik itt e beiktatási jegyzőkönyvben is szerepeltek. Közülük nem egy kép múzeumunk birtokában van. Sárközy bajomi környezete is valószínűleg vonzotta az ilyen festőket, akik közül a Csokonai-portré festője alig-alig állt olyan művészi nívón, mint mondjuk Kisfaludy Károly. – Mire alapozom, hogy ez az arckép Csokonai Vitéz Mihályt ábrázolja? – Nem kevesebbre, mint magának a gyűjtőnek a hivatalos rovatba történt bejegyzésére. Ezt a képet pedig Rippl-Rónai József öccse, Ödön gyűjtötte. Mi, kaposváriak jól tudjuk róla, mekkora szeretettel és kitartással, szorgalommal gyűjtötte Rózsa utcai kis múzeumának anyagát. Mindenkit felkeresett, mindent kikönyörgött, s ha másképp nem ment, mindent elcsereberélt, vagy végszükségben megvásárolt, aminek muzeális értéke volt. És ezt az anyagot rendben tartotta. Leltározta, és végül is 1920-ban örökösödési szerződésben mintegy 1000 db tárgyát szülővárosának, illetve Somogy megyének hagyományozta.

Ilyen gyűjtőútján kerülhetett hozzá ez a kép is, amely korabeli ovális, fekete fabetétű, fekete rámában van. A kép mérete 18 x 23,5 cm. A vaslemezre festett olajarckép hátán ott találjuk az aszalói vasúti főnök, az egykori kisvárosi műgyűjtő, Rónai „Ödön öcsémjének”, vagy Bernáth Aurél szavaival „Ödön bácsinak” saját kezű feljegyzéseit, melyekkel a műtárgy címét megjelölte. Egyszer a vaslapon ceruzával ez áll: „Csokonai V.” Alatta tussal „Csokonai V.” és alul „Cs. V. M.”… És a képkereten ismét ceruzával „Csokonai Vitéz Mihály”. Nincs okunk tehát kételkednünk abban, hogy ő valóban csakis azért szerezte meg tulajdonosától ezt a különben nem nagy értékű arcképet, mert megtudta gazdájától, hogy Csokonait ábrázolja. Másképp mi értelme lett volna? Talán, hogy kitaláljon hozzá egy személyt, és ráírja, mégpedig többször is, nehogy elkallódjon feljegyzése? Ezt csak nagy rosszindulattal tételezhetjük fel róla. Csakis az ajándékozó adatközlését írhatta rá a tárgyra. Mást nem!… És kitől szerezte?… Azt hiszem, nem járok messze az igazságtól, ha valamelyik Sárközy családot említem, hisz a kisasszondi birtokos – kinél egykor A magánossághoz című költeményét írta –, Sárközy György nyugalmazott főispán háza előtt járt el naponta, amikor a Turul (ma Béke) kávéházba sétált. De több Sárközy leszármazott is lakott és lakik ma is a városban és megyében, és Rippl-Rónai Ödön mindenkit ismert.

Megnéztem múzeumunk régi főleltárkönyvét is, melyet még a jeles néprajzkutató igazgató, Gönczi Ferenc állított össze. A kép száma 2525, mellette idézőjelben: Csokonai Vitéz Mihály. A régi szakleltárban ugyanez a bejegyzés 445 szám alatt található.

Most már csak az van hátra a kép hitelességének bizonyítására, hogy a Rippl-Rónai Ödön-féle Csokonai-képet összevessük Gaál László leírásával. A volt diák így írja le „testalkatára nézve” a költőt: „Fejének hátulja magasabbnak látszott a fő első részénél, haja tömött gesztenye színű barna, nem is merő vagy lécszeg egyenes, ábrázatja hosszas, himlőhelyes, de vonzó tekintetű: szemei sötétkékek, elevenek, szemöldökei szembeötlők, de nem oly gazdagok, mint gróf Széchenyi Istváné, bajusza ritka a himlőhelyek miatt, szája kitetsző tülökforma, gömbölyeg orrához szabályos, alsó ajka a felsőnél vastagabb. Közkézen forgó kimetszett mellyképe, mellyet holta után festett le Erős János, akkori kabai pap – Csokonait 1804 évi beteges, sovány formájában tünteti elő.” Hangját a somogyi Somssich Pongrácz hangjához hasonlítja, és azt is megtudjuk, hogy költőnk raccsolt… Eddig Gaál leírása, és most vegyük kezünkbe a talált képet. Íme: a fej állása a képen pontosan ez a típus. Haja színe és tömöttsége ugyanazt adja, amit Gaál mond. A hosszú arc, sőt a himlőhelyek és a tekintet, a gazdag szemöldök és a ritka bajusz megfestésének szinte hangsúlyozott aprólékos ecsetkezelése pontosan ugyanazt ábrázolja, amit Gaál leírt. Alsó ajka képünkön valóban kitetsző és szabályos. Az orr is a leírás szerint hangsúlyozott vonású. Azt hiszem, ezek után semmi kétséget sem hagy hátra, hogy a kép és leírás egy személyre vonatkozik. Hogy aprólékos legyek, csak a szem színében van különbség, de ezt is sötétkéknek mondja. Sötétnek tehát, amely csak egy árnyalat a bogárszíntől. Az itt közölt és eddig ismeretlen kép ezüstzsinóros zöld mentében, piros mellényben ábrázolja a költőt. Pontosan olyan „kölcsön” mentében, amilyent a bajomi Sárközy István Albert nevű fia viselt 1798-ban a csurgói egzámenen. A képen a háttér bal oldalán zöldes drapéria, a rózsaszínben tartott fej körül romantikus zöldeskék ég, és a jobb sarokban hegyek között rohanó vízeséses folyó látható, mint a „Rajna bukkanásai”… Azt hiszem, semmi kétség, hogy az egyetlen egykorú és természet után készült – az egészséges, Nagybajomból hamarosan Csurgóra kerülő – Csokonait ábrázoló képet találtuk meg a kaposvári Rippl-Rónai Múzeum képtárában.

Mégis első látásra mi okozza a különbséget a „közkézen forgó kimetszett mellykép” megszokott vonásai és a Rippl-Rónai Múzeum Csokonai képe között?… És vajon ez a különbség a stíluson kívül lényeges-e?… Ha igen, akkor a költő arcvonásait, legalábbis azoknak valószínű igazságát melyik képről fogadjuk el? Azt hiszem, ez lényeges kérdés, és úgy vélem, ezek után képünk mellett most már ezt bátran felvethetjük. Gaál László Emlékezései-ből tudjuk, hogy a közkézen forgó rézmetszethez – amely után készítette Ferenczy István is Csokonai márvány mellszobrát – az eredetit, az ideált a kabai pap, Erős János festménye adta. Egy falun festegető, műkedvelő piktor rögzítette a költő vonásait. Mégpedig 1804-ből. A végórái felé közelítő Csokonait örökítette meg „holta után” készítve képét. Tehát, ha jól értem Gaál szavait, emlékezetből készült ez a portré. Most aztán igazán eltűnődhetünk és nem is kis aggodalommal, vajon egy gyakorlatlan amatőr emlékezetből – ami a mestereket is próbára teszi –, valóban jól és jellegzetes vonásaival festette-e meg Csokonait? – Fogadjuk el, hogy igen! – Ez után következett, a falusi kép után, a rutinos nagyvárosi acél- és rézmetsző summázó és idealizáló munkája. Így keletkezett tehát az általunk ismert és elismert Csokonai-kép, mely mindenki előtt fölrémlik, ha nevét, vagy versét hallja… És most vegyük a metszet mellé a most itt először közölt képet, és hasonlítsuk a kettőt össze. A Rippl-Rónai Múzeum képéről technikai és alkotói módszereit vizsgálva megállapíthatjuk, hogy hivatásos festő készítette. Azok közül a festők közül való, akik akárcsak ma a fényképészek, abból éltek, hogy megörökítsék a fényképezőgép előtt aránylag tömegesen a XVIII. és XIX. századi kortársak arcképeit a családok részére. Kegyelet és hiúság egyaránt elősegítette működésüket és sikereiket. Általában, mint erről a képről is láthatjuk, becsületes alapossággal dolgoztak ezek a legtöbbször csak közepes tehetséggel megáldott festők, akik természet után, a kritizálgató vidéki társaságok szeme és nyelve előtt alkották műveiket.

Így keletkezett ez a Csokonai-kép, melynek formái és színei azonosak a törvény-táblabíró utókornak vallott szavaival. Összevetve ezek után a közismert metszetet és a mi portrénkat, megállapíthatjuk, hogy a kettőn igen-igen sok részlet nagyon is azonos, a két kép összhatásának különbsége ellenére is. Így a homlok közepén elválasztott hajviselet, az erős és szép szemöldökök, a szemöldök és orrív jellegzetesen nagyívű hajlása, a hosszú orr, ám a rézmetszőnél gyakorlottabb megoldással, a duzzadt szabályos alsó ajak, ráadásul az állak puhán kirajzolt gömbölyű vonásai.

A két képnek mégis más az alaphangulata. Ugyanis a bajomi környezetben készült somogyi Csokonai-kép a kastélyok között vendégeskedő egészséges, Dorottyá-t író költőt ábrázolja, mégpedig magyar ruhában. A metszet a Debrecenben halni készülő, lesoványodott, megnyúlt és légiesített költőt örökítette meg, azt is polgári divatú kabátban és nyakra való kendővel.

A Vargha Balázs által összeállított Csokonai emlékek című kötetben közölt arckép (a ruhaviselet megváltoztatásával) csak hűséges másolata a rézmetszetnek. Ezek után úgy vélem, hogy a Petőfi Irodalmi Múzeum Évkönyvében közölt Csokonai-kép valóban sok újat ad a Csokonai-képmás kérdéséhez. Mindenesetre hitelessége mellett szól Gaál László leírása is, a képnek és betűnek szinte mindenben pontos azonossága. Ismétlem, azt hiszem, az egyetlen természet után festett Csokonai-portréval áll szemben irodalomkedvelő közönségünk.

 

8. A csurgói professzor és színháza

A „Bajomi Helikon” tárgyalása alkalmával nagyjából arra a következtetésre jutottam, hogy a kis társaság szerepénél csak az volt a sajnálatos (így Pálóczi esetébén is), hogy eszméiknek nem volt alkotó, szervező kisugárzása. Csak elpöfögték az igazat és újat, s Vörös Károly szavaival „bár a legalkalmasabb lenne”, nem léptek fel irodalmunkban, így Kazinczyval szemben sem „egy Dunántúli irodalmi kör kialakításának” igényével. De egyetlen nyomda – jól tudjuk, hogy Csokonainak a Széchényi beiktatására írt köszöntőjével is Pécsre kellett szekereznie, hogy az nyomdába kerüljön – és egyetlen magasabb fokú iskola nélkül, kanászos rengetegek és rettentő mocsarak között, szinte lehetetlen követelés ez. 1799 tavaszán azonban legalább a legfontosabb, az iskola felépült. Festetich, Sárközy és Nagyváthy szorgalmából Bódi Ferenc szavaival szólva „egy minden tekintetben korszerű, céljának megfelelő, a maga korában Somogyban tényleg palotának számító épület” készült, melyet nemhiába nevezett „Új Helikonnak” köszöntő ódájában Csokonai.

Egy jó arányú, emeletes, puritán egyszerűségében is komolyságot sugárzó épületet emeltek. Csokonai Sárközy révén a Jénában levő Lósi Pál professzort helyettesítette ebben, az akkor még hatosztályú grammatikai iskolában, amely azóta ma már Csokonai nevét viseli. 1799. május 27-től 1800. február közepéig a kultúra napszámosa lett e sertésnevelő és borra költő vidéken, ahol:

 

A szegény
Pórlegény
Vagy bodnárnak,
Vagy betyárnak,
Vagy zsiványnak állt.

 

Akkora alapossággal és szorgalommal dolgozott, mintha maga akarta volna valóra váltani azt az Új Helikont, melyet a csurgói iskoláról jövendölt. Verse csupa részvét, felelősség az önhibáján kívül tudatlan népünk iránt. A botanikától az esztétikáig minden tárgyat tanított. Tankönyvek hiányát akarta pótolni. Több vázlata és jegyzete maradt ránk, melyeket az iskolai dolgozatok üres lapjaira írt a papírt, pénzt, gyertyát és ruhát nélkülöző költő, aki Pálóczi szép szavaival „egy új épült oskolába Apolló terhét vitte”. És ezzel jutottunk el a lényegeshez. Oda, hogy a bajomi triumvirátus egyik tagja, akinek legnagyobb tehetsége, kedve és akaratereje volt, mégiscsak átkerült – ha rövid időre is – Csurgóra. Így aztán leírhatjuk, nem maradt véka alá rejtett kincs az, amit képviselt ez a kis társaság. Egy költő és egy kora pedagógiai módszereit messze megelőző nevelő szájából lelkes diákok vették át az eszméket. Tehát a Sárközy-féle könyvtár köteteiben összegyűjtött felvilágosodott eszmék, továbbá Csokonai és Pálóczi a népi-nemzeti irodalmi irányról vallott nézetei, igenis, szellemi életünk élő részévé lettek. Miért írta volna, ha nem azért, hogy megismerjék „A magyar verscsinálásról közönségesen” című dolgozatát?… Gaál László, a lelkes csurgói diák a példa rá. Szerinte így kezdte előadását: „Deák prosodiát akárhol is tanulhattok, de magyart nem.” Amit vallott, tehát tanította is. Már nemcsak leveleznek Kazinczyval, de íme, a papír életté lett. Csurgón már nem „a méla Tempefőit” találjuk, aki nemrég még ezt írta le: „Az is bolond, aki poétává lesz Magyarországon”, hanem már egy pályát és hitet kapott literátort ismerünk meg helyette. A tanítás módszerében „nem a régi mechanika, de a mai gondolkoztató tanítás” bevezetése volt a célja. Ha ehhez hozzátesszük, hogy erdőn, berken tanyázva, nótázva tanított, akkor Csurgón egyik legmodernebb szellemű magyar nevelőnk alakja bontakozik ki.

Közben Festetichcsel egyre levelezett Vergilius Georgicon-jának fordításáról, melynek kiadását igyekezett előkészíteni. Somogyban írt mintegy 44 verse közül Csurgón 14 született. Tanulói körében pedig megszervezte a színjátszást.

A Dorottya „Elöljáró beszéd”-ének sorai innen Csurgóról indultak. A csurgói színjátszás megvizsgálása után érthetjük meg igazán ezeket a sorokat, mert ő a színjátszást is azért szervezte az iskolában, hogy minél szélesebb körben sugározhassa a jót. A somogyi színjátszás története tehát olyan szerencsés helyzetben van, hogy elmondhatja, Csokonai volt az elindítója. Ő volt az első öntevékeny színjátszó csoport megalakítója, háziszerzője és rendezője is.

1799. július 12-én, a csurgói vizsgán eljátszott a Cultura című somogyi vígjátékát tehát így kell néznünk. Diákjai és ő maga is vizsgáztak, amikor ezt előadatta. A diákok nemcsak feleleteikkel, de szerepeik mondásával; a költő maga pedig az eszméiből. „Ezt a nemes célt pedig (kivált a sokaság eránt) nem holmi sikertelen szentenciák, sem nem az oskolai száraz deklamációk éretik el az íróval; hanem a nézésre kitett példáknak s a munkálkodásban hozott érzéseknek és indulatoknak van az a béhatóbb ereje, mely által a Múzsák boldogítóivá lesznek az emberi nemzetségnek.” A Cultura tehát nem más, mint színpadra állított pedagógia, vagyis, hogy nemcsak harminc–ötven diák tudja meg, mi a véleménye Csokonainak a nemzeti művelődésről és műveltségről, hanem a Csurgóra meghívott publikum és a „sok nagy érdemű úri személy” s köztük maga Festetich György is, aki hazatérőben Széchényi fényes kaposi főispáni beiktatásáról, részt vett az új iskola első, színházas nagy vizsgáján.

S mondjuk ki mindjárt itt őszintén. Festetich részéről a vizsga nem a legjobban sikerült, mert úgy tett, mintha a felvetett kérdést meg sem értette volna, legalábbis a helyszínen, ám az, ahogy Szentmiklósról kelt levelében felelt a vizsgatételre, már vitatható. Neki ugyanis nem Csokonai szerepe, hanem Kovács István másodtanító érdemei tűntek fel „tanítványainak alapos, biztos feleleteiből”. Épp az előbb Csokonaitól idézett „szentenciák, az oskolai száraz deklamációk”! Tehát világos, hogy a Dorottya „Elöljáró beszéd”-ének fent idézett passzusa a költő kései válasza volt a grófnak, aki bár leszögezte, hogy a színielőadás „eléggé tetszett a közönségnek”, mégis vitathatónak mondta, „hogy az ifjúságnak hasznára vált-e”?

De nézzük csak, kit is személyesítettek meg e vígjáték szereplői? Tisztest, akit csak egyszerűen „magyar öregúr”-nak nevez, az öntudatos, művelt, nem a külföldit utánzó, de a maga esze szerint teremtő birtokost, aki önérzettel mondja; „Az egész házi készület, sőt az egész kertem és kastélyom, azzal dicsekedhetem, hogy saját képzésem szüleménye.” Mintha csak rámutatna a költő az ott ülő urakra, hogy íme: ilyenek legyetek!… Ha szabad így asszociálnom: idealizált Sárközy István…

Kicsiben Széchenyi kiművelt magyar emberfőjének előfutárfa Tisztes. Petronella személyében pedig Pálóczinak a nők emancipációját hirdető eszméit látjuk megszemélyesítve. Az olvasgató, kertészkedő, zenéhez és idegen nyelvekhez egyaránt értő magyar nő típusát. És ott van Szászlaki divatos, üres külföldmajmolója és mellette elrettentő, lelkiismeret-ébresztő ellentétnek Kanakuz, az egy-egy szót böffentő, elesett, tetteiben és szavaiban elmaradott somogyi béresek példája „az akadémiátlan Magyarországnak legakadémiátlanabb részében”… A Cultura tehát ott Csurgón, a tisztes publikum előtt, kegyetlen és okos beszéd volt a vígjáték köntösében „Az igaz és tettetett szeretet” ügyesen kendőző alcíme mögé rejtve. Erre az ügyes bújósdira már a Dorottyá-nál is felhívtam a figyelmet. A jakobinus per árnyékában nem csoda, ha Festetich megjegyezte idézett levelében: „Nagyon kétlem, hogy az a színdarab a gimnáziumi inspektor bírálatán átesett volna, amit pedig a jövőre nézve bizalmasan ajánlok, mert annak a parasztfiúnak Rákócziról és Bercsényiről elénekelt dala, jóllehet, tréfálkozva és némi gúnnyal lett előhozva, sem a hallgatósághoz, sem a helyhez, sem a mostani időhöz nem illett, sőt egyáltalán menthetetlen hiba volt.”

Érthető, hogy közvetlen a kaposi főispáni pompa után, a nagybirtokos arisztokrácia fényéből és gondolkodásából egyszerre Kanakuz és Pofók körébe lépni, és ott a Rákóczi-nótát hallgatni, meglepte az iskolaalapítót. Le is szögezte: „Részemről ugyan határozottan kijelentem, hogy ha még ezentúl is meghívatnám, soha addig meg nem jelenek, míg kellő biztosítékot nem nyerek arról, hogy a közvizsgán vagy efféle látványosságon semmi olyan elő nem hozatik, ami gyanúra vagy kétértelmű magyarázatokra szolgálná alkalmul.” E levélben a Rákóczi-nóta helyett az uralkodót és a nádort magasztaló „dicsénekeket” ajánlott. A megrettent Festetich szavai, valószínű, itt a bécsi titkosrendőrségnek szóltak, s menten felszólítja Csépány Istvánt, „ne legyen terhére, hogy idejében holmi mendemondáknak útját jókor bevágja”.

Ezek után senki sem mondhatja, hogy hatás nélküli volt Csokonai szerepe a nemzeti nevelésben. Ez már Csurgón nemcsak irodalom, de politika volt. Festetichet pedig csak az menti, hogy újonnan és keservesen alapított iskolájának „széthányattatásától” félt. Különben is azt hiszem, nem tévedek, ha előremutató tettei és szelleme mögött jószágkormányzójának, Nagyváthynak, a kiváló mezőgazdának és közírónak serkentő szellemére hívom fel a jövendő kutatók figyelmét. A tervező sokban ő lehetett, a megvalósító pedig a gróf.

Csokonai Festetich levele után minden bizonnyal megkapta az inspektortól a figyelmeztetést, annál is inkább, mert egész tanítási módszerével sem értett egyet a vaskalapos Belső Somogyi Egyházmegye nem egy tagja, hisz láttuk, hogy Szentgyörgyi még azt is kétségbe vonta, hogy a poétikát tudja-e tanítani? Gaál László, az akkori csurgói diák, aki Sárközy Lajossal és Csokonaival „egy lakáson” volt, megmondja, hogy nagy népszerűségét „az akkori papi és professzori arisztokrácia rossz néven vette, sőt demokráciára s függetlenségre magyarázta”. Bátran mondhatjuk, így is volt ez akkor. Azt hiszem, innen ered az a csurgói legenda, melyet Raksányi Lajos, volt tanárom mesélt el. Egy alkalommal a mindenben újító költő olyan éles vitába keveredett nézetei miatt a vezetőséggel, hogy azok megragadták, az ablakhoz vitték, és az akkori szemétdomb fölött kilógatták az emeletről. Így akarták nézeteinek visszavonására kényszeríteni, de ezeket még akkor sem volt hajlandó megváltoztatni. Eddig a legenda. Azóta az a most is mutogatott ablak Csurgón a jövőnek kitárt lélek szimbóluma, és hogy Csokonai „kilógott” abból a világból, ma már tudjuk legenda nélkül is. Művei, tettei bizonyítják. Hisz „tanítósága alatt sem törvényre, sem börtönre, sem virgácsra, de még csak haragra vagy csak kemény szóra” sem volt szüksége. „Örömben tanított ő, tanultak a tanítványok.” Így emlékszik az egykori diák. S még egy. Szavaival az olykor „lumpirozónak”, borivónak rajzolt költői portré is szertefoszlik. Így aztán jobban megértjük kényszerű unatkozását is az alkalmi költőnek az eszem-iszom kastélyok között. „Kis Palaszkja”, melyben a borát a vele együtt mogyorózgató Gaál, a későbbi somogyi törvény-táblabíró hordta, csak „másfél messzelyes” volt, tehát félliteres, melyhez „kisded ivópoharat” használt. S ez az ebédre vitt bor vacsorára is elég volt neki.

Csurgón olyan sokat dolgozott és olyan körülmények között, sokat betegeskedve, hogy az emberfeletti energiáról beszél. Csépány Istvánhoz, a vicekurátorhoz írt leveléből tudjuk, hogy rendes ruhája sem volt. „Merjem én magamat biztatni annyi jutalommal a Venerabile Publicumtól, hogy egy ruhányira Contot tehessek, vagy valakitől 30 ft. kölcsönözhessek?” És ilyen állapotban, Nagy Gergely meghalt pap rossz kaputjában, még betegen is tanított. „Én még most is rosszul vagyok, és a szobámba teszem a leckéket másfél hét óta. Talán talán csak meggyógyulok egzámenre! – Talán!” – Ilyen szorgalommal lehetett csak Apolló terhét vinni: tanít, Vergiliust fordít, verseinek egy egész sora kerül ki tolla alól, színházat szervez és rendez, és két színdarabot is megír. Mindezt tíz hónap alatt. Kis társulata már nem elégedett meg az iskolai színpaddal. Nagyobb közönséget, magát a népet választotta, tehát a csurgói vásárra vitte a szó igazi értelmében vett nemes ifjait. 1799. szeptember 1-én a Gerson du Malheureux-t és szeptember 24-én a Karnyóné-t, legjobb vígjátékát adatta elő.

Sokszor az az érzésem, hogy mindezt azért tette, mert végleges álláshoz akart jutni. Segédtanárból megválasztott professzor szeretett volna lenni. Függetlenséget óhajtott, mert a vándorköltő-állapotot megunta már széles e hazában. Erre utal az is, hogy Sárközy barátságos meghívását családtagnak, elhárította magától. S hogy mindez nem sikerült, hogy nem maradhatott Csurgón, kit vádolhatnánk? Az tény, alighogy megérkezett Lósi Pál, Csokonai azonnal, télvíz idején otthagyta Csurgót, lelkében azzal az elégtétellel, hogy tanítványait az életre nevelte, s „hogyha nem gyarapítottam is, legalább jobban elszéledni nem hagytam ezt a felette szükséges oskolát”.

Van ebben a sietségben valami sértettség, hisz még háromnegyed évi járandóságát sem vette fel, valószínű azért, mert bár bor és kenyér ugyan akadt Csurgón és a kastélyok körül is, de már annyi megbecsülés, jutalom nem, hogy új ruháját a Publicum kifizette volna. Levonták járandóságából. A keszthelyi gróf levelében, hogy szépítse a történteket, ezt írja: „Az Úr nemesi felszánásának, melytől indíttatva Csurgón a fizetését ki nem vette, igaz becsülője lévén, ezen nagy szívűségének jutalmául ezennel 25 ftokat küldök az úrnak: kinek is barátságába magamat ajánlván minden tisztelettel vagyok Bizodalmas Nagy jó Uramnak Keszthelyen 9-dik Jan. 1801. – alázatos szolgája Gróf Festetits György.”

A pénz, az akkori közbiztonságra és közállapotokra jellemző, hogy nem érkezett meg Debrecenbe, mert a postán elveszett. De több is elveszett. A somogyi inszurgens lázadás csapatai és jobbágyai feldúlták Csokonai pártfogóinak „múzeumait” is. A kortörténeti képhez ez is hozzátartozik, mert világosan megmutatja azokat a társadalmi és gazdasági különbségektől fűtött indulatokat, amelyek között működött a „Bajomi Helikon”. A Dorottya kézirata, mint Sárközy leveléből tudjuk, előkerült a pusztításból, meg is írta Debrecenbe, de Csokonai több más írása nem.

Rövid virágzású volt a nagybajomi és a csurgói Helikon, de irodalomtörténetünknek egy igen érdekes és színes fejezetét őrzi. Ezt szolgálva gyűjtöttem össze ismert és ismeretlen adatait, emlékeit.

 

1962

 

 

 

Vikár Béla emléktáblájánál

Itt született 1859-ben Hetes községben. Szülőháza, a volt református lelkészlak, ott állt a hajdan fatalpon álló, majd téglára épült református templom árnyékában. Öreg falusi ház volt, amely 1830-ban somogyi módra fából, sövényfalakkal és zsúptetővel épült. Az ilyen régi épületek sorsát és életkorát a korhadás vagy a tűz szabta meg. Vikár Béla szülőházát a hozzá hasonló parasztházakkal együtt felperzselte a tűzvész 1870-ben. A szülőház elpusztult, de szülöttének neve és műve ma is itt áll előttünk példaként.

Amilyen egyszerű volt ez a szülőház, éppolyan egyszerű környezet, paraszti életforma vette körül Vikárék családi életét is. Apja, Vikár János, nemrég még a pápai református gimnázium nagy műveltségű tanára volt. Egyaránt ismerte a francia, olasz, német, latin, görög és a héber nyelvet. 1856-tól 1867-ig, mint Hetes református lelkésze működött e faluban. Anyja Szomjú Istvánnak, a szorgalmas szőlőművelőnek és méhésznek, Edde község református tanítójának Veron nevű leánya volt. Apja a tudományt és a bort, anyja pedig a vidámságot és a dalt szerette. Éles elmét, vidám lelket örökölt tőlük.

Vikár Béla jegyzetei szerint anyja még lúdtollal írta le azokat a népdalokat, melyeket mindig el is énekelt Béla fiának. Ez volt az a környezet, amelyben Vikár Béla mint gyermek nevelkedett. A nép, szorgalom, tudás, vidámság és az akarat voltak azok, amelyek rányomták bélyegüket életére és művére.

Mint kisdiákot apja 1868-ban Pápára küldte. Úgy kocsizott át a Bakony rengetegén, hogy a pápai kollégium diákja lehessen. Hamar megbetegedett, és azután három évi somogyi falusi pihenő után felépülve, 1871-től a pécsi „főreáltanodában” tanult tovább.

Nem is tanult, hanem bátran mondhatjuk, hogy tanított, mert apja „lejjebb kerülvén”, maga volt kénytelen magát eltartani. Polgári családok gyermekeit tanítgatta. Ette a házitanítók bizonytalan kenyerét, s mikor betegsége miatt elveszítette ezt is, akkor a pécsi szederfák segítették, mint gleichenbergi levelében írja: „A temérdek szeder, amivel egyéb táplálék híján hétszámra éltem Pécs város madarainak rovására.” Pécsről gyalogosan járt haza Magyarladra. Egy alkalommal farkas elől fára kellett másznia. Hiába szakadt rá a sok baj és gond, egyre feljebb vitte akarata és tehetsége. Nem tellett könyvre! Megtanulta a „gyorsirászatot”! Így jegyezte tanárai előadásait, akárcsak később, faluzása során a népköltészet kincseit.

1876–77 évben mint nyolcadikos diák a pécsi főreáliskolában a gyorsírási tanfolyamot tanította. Közben a tudásvágytól hajtva mint reáliskolás megtanulta a görög és a latin nyelvet is.

Pécs után Pestre ment, és beiratkozott 1877-ben az egyetem bölcsészeti fakultására magyar és német szakosnak. 1880-tól 1919-ig az országgyűlési gyorsirodában kereste kenyerét. Becsülettel dolgozott, de nemcsak ennek a mesterségnek élt Vikár Béla. Pedig a megélhetés és tudomány, kenyér és művészet a századforduló Magyarországának idején bizony gyakorta farkasszemet nézett egymással! A Zenelap 1899. november 25-i számában Népdallam gyűjtésemről című cikkében így ír erről a kérdésről. „A kultúra nálunk, sajna még mindig fényűzés számba megy annál, aki neki él. Ezen kell változtatni, ha azt akarjuk, hogy zenészek és tudósok nálunk meg is élhessenek.”

Márpedig Vikár a magyar kultúráért élt egy hosszú életen át. Biztos, hogy a pesti egyetemi évek iránymutatók voltak tehetségére. Hisz ő volt az a diák, aki Greguss Ágost és Gyulai Pál előadásait jegyezte és sokszorosította. Greguss Ágost esztétikája, Magyar verstan-a, Külföldi Népdalok műfordításai, a balladáról írt tanulmánya már fölvázolja azt az érdeklődési kört, amelyben a tanítvány mozgott és működött Greguss halála után.

Ugyanakkor Gyulai Pál kedves tanítványai közé tartozott. Hatása világos Vikár Bélára. Gyulai Pál volt 1870-től a magyar népköltészet új gyűjtésének szorgalmazója és kiadásának szervezője is. Gyulai és Arany László együtt szerkesztették a Magyar Népköltési Gyűjtemény-t. A népdalról, a balladáról Gyulai jó útbaigazításokat adott a gyűjtőknek e sorozat első kötetében.

Vikár Béla közben mint magyar szakos az egyetemen megtanulta a finn nyelvet is, hogy irodalmunk számára, mint kezdeményező a finn népköltészet tolmácsolásával örök értékűt alkosson.

Egy emléktábla árnyékában elmondott beszéd rövid alkalom arra, hogy Vikár Béla művét csak tömören is összefoglaljuk. Ám két munka: magyar népköltési gyűjtése és a finn népi eposznak, a Kalevalá-nak lefordítása, nevét a magyar néprajztudomány és irodalom lapjain örök értékűvé tették. Nemcsak mint a Magyar Néprajzi Társaság alapító tagja, főtitkára, hanem mint a hagyományokat becsülő és modern szellemű magyar polgár is tisztában volt azzal, hogy „az íratlan irodalom, a nép ajkán tovább élő költői hagyomány” – mintha újra Csokonai szavait hallanánk –, mit jelenthet egy nemzet számára. Tudta jól, hogy nemcsak az irodalomtudomány kincsesháza az ilyen mű, de ez az a tiszta forrás, amelyből a „képzőművészetnek, nyelvtudománynak, nép- és műzenének, és a népies szájhagyományt kutató folklórnak” is meg kell újulnia. Amit elkezdett, nem volt új, de ahogy végezte a népdalgyűjtést, az egész Európában új és első volt. Modern szelleme, mely a gyorsírás bekapcsolásával jelentkezett a mese- és a népdalgyűjtésben, most a gépet, Edison fonográfját állította a népdalgyűjtés szolgálatába.

1896-ban kezdte meg a gyűjtést. A fonográf viaszhengerein rögzítette népdalainkat, amelyek a párizsi 1900-as világkiállítás alkalmával, mikor Sebestyén Gyula bemutatta azokat, óriási sikert arattak.

„A cigány napszámos”, amint hátán az 50 kg-os fonográfot viszi, és a mellette vándorló Vikár Béla, így együtt a magyar népi műveltség apostolának különös jelképe lett. Így járta be esztendőről esztendőre az ország területét „Kriza János vadrózsáinak régi parlagon heverő kertjein” Erdélyben, aztán szülőmegyéjét, Somogy területét is 1879-ben, 1880-ban és végül – ahogy írja – „szülőmegyém támogatásával 1899-ben Kaposmérő, Juta, Szerdahely, Csokonya, Kisfalud, Szob, Ujlak, Csurgó, Csököly, Tab, Nemesdéd, Atád, Edde, Mocsolád, Kötcse, Szilvásszentmárton, Kaposvár, Boglár, Alsok, Berény, Hetes, Kiliti és Szólád községeket”, melyeknek öregjei itt-ott még emlékeznek magas, szikár alakjára és örökké vidám természetére.

Itt Hetesen, szülőfalujában már alig él egy-két nóta- és meseforrás. Ám Csordás Eszter, Tóth Erzsi, Pöttendi Lidi, Pelőcz Ferenc, Sütő József és Zsobrák János népdalai és meséi bevonultak az egyetemes magyar népi műveltség kincsei közé. Ez a gyűjtés Somogy megye népköltése címen jelent meg 1905-ben, mint a Magyar Népköltési Gyűjtemény új folyamának 6. kötete, a Kisfaludy Társaság kiadásában. Előszavában Vikár köszönetet mond édesanyjának és Pete Lajosnak, szintén Hetes szülöttjének, a népdalköltőnek. A kötetet Vargha Gyula, a kiváló költő és még jelesebb műfordító szerkesztette. Sajnos, később Vargha Gyula elvesztette azt a kéziratköteget, amelyet neki 1910-ben átadott Vikár Béla. Ez a kézirat tartalmazta a gyorsírásról átírt teljes magyar népköltési gyűjtését. A kézirat elvesztése után megint csak az a 19 vaskos, gyorsírással írt jegyzőfüzet maradt meg, amely, Gergely Pál közlése szerint 7000 dal szövegét őrizte. Ezt a kincset Gergely Pál később újra folyóírásra átírta, és ezzel megmentette a magyar folklór számára. Az anyagot a Magyar Tudományos Akadémián őrzik.

Az Országos Néprajzi Múzeum Népzene Osztályán vannak az országjáró fonográf hengerei. Szám szerint 754 darab Vikár-henger. Egy-egy hengeren két-három dal, tehát mintegy 2000 dallam, amelyből 27 szlovák és 6 vend.

Népzene-gyűjtésével, hogy mit kezdeményezett, lemérhetjük azon, hogy Bartók Béla és Kodály Zoltán is csak Vikár úttörése után indultak gyűjtéseikre. Kevesen tudják, hogy Bartók Béla Vikár hengereiről saját kezűleg kottázta le Vikár gyűjtését.

Így tehát beteljesült, amiről írt a Zenelap idézett sorai között: „Boldognak vallanám magamat, ha gyűjtéseimnek zenei szempontból való kihasználása is mentől előbb megtörténhetnék.” Világos, hogy Bartók és Kodály sikeréhez, a magyar zene fölvirágzásához Vikár neve és munkája is hozzátartozik, hisz gyűjtése kovásza lett a nagy alkotásoknak. Bartók és Kodály, mint Vikár mondja: „Mindketten követték eljárásomat abban a tekintetben is, hogy nemcsak a dallamokra, hanem a szövegekre is kellő figyelmet fordítottak.” (Kodály-emlékkönyv. 2. oldal). Tény, hogy népköltészetünk dallamkincse áttört minden határt, és Bartók–Kodály művein keresztül a világ zeneirodalmának klasszikus alkotásai közé szárnyalt.

A felgyűjtött magyar népköltészeti anyag, és abban Vikár gyűjtésének mérhetetlen kincsesbányája már jórészt fölmért, de még napvilágra nem hozott kincs. A Magyar Klasszikusok sorozatban megjelent Ortutay Gyula: Magyar népköltészet három kötete, nagy kezdeményezés és lépés, de ennek az anyagnak teljes kiadása parancsoló, mert Vikár szavaival: „Ha legnagyobb költőnket, Petőfit, bajos megértenünk a népköltés titkainak ismerete nélkül, bízvást mondhatjuk, hogy magát a népet még annál inkább is bajos. Népünk érzésvilága hét lakattal elzárt titok, melynek kulcsa a népköltés. Azért nemcsak abból a szempontból érdekel bennünket, mint az irodalom kútfeje, forrása, mint az a forrás, melyből nagy költőink merítettek, s mint eltűnt korok és nemzedékek érzéseinek emléktára, de nem kisebb jelentőséget nyer azáltal, hogy a most élő milliók szívét halljuk benne megszólalni leplezetlen őszinteséggel. Hiszen a nép ezeket a dalokat nem nekünk, hanem önmagának dalolta. Saját szívén könnyített velük. Mindent, ami őt meghatja, mindent, ami fáj vagy örömet okoz neki, dalaiba önti bele, s csak dalait kell megismernünk, hogy ezt az egész érzésvilágot, lelkünk világává össze tudjuk olvasztani.” (Vikár: A népdal titkai. Vasárnapi Újság 1906. 218–219. lap.) Nekünk pedig – így folytatjuk e gondolatsort – más célunk nem is lehet, mint az, hogy népünk érzésvilágát és lelkiségét, tehát magát népünket még jobban megismerhessük. Ennél sürgetőbb és nemesebb parancs alig akadhat. Így e majdan közkézre adott kinccsel, Arany János után irodalmunk új népi-klasszikus megújhodása várható. Népzenénk ihlető segítségével s a magyar népköltészet közkinccsé tételével, ki tudja, irodalmunkba majd nem születnek-e a bartóki műhöz méreteiben is hasonló nagyságú és értékű, s egyben egészen újarcú alkotások?

E művek születéséhez hozzájárul majdan egy másik mű is. Egy rokoni nép eposza, a Kalevala, mely irodalmunkba Vikár szellemével épült. Az ötven ének 22795 sora a hetesi leégett, zsúpos, sövényfalú ház szülöttének olyan alkotása, mely szépségével és ihletével még csak ez után hozza meg igazi termését. Ha áll Lönnrotra, a Kalevala összeállítójára, hogy „ő a legnagyobb finn író”, mit mondjunk akkor Vikár Bélára? A magyar Kalevalá-val legnagyobb költőink sorába lépett! Közel fél évszázada adta ki ezt a művét a Magyar Tudományos Akadémia. Azóta többször is megjelent. Ám a magyar olvasó és irodalom még mindig nem birkózott meg e hatalmas alkotással. Hatása költőink körében, szépségének titka olvasóink között egyre gyarapodik, de a Kalevala még ma sem közkincse irodalmi szellemünknek. Az Olcsó Könyvtár nagyszerű sorozata óriási tartozást törlesztene, ha kiadványainak sorába iktatná, hogy Kalevalá-nk népünk ezreinek olvasmánya lehessen.

Ma itt egy olyan sokszínű és sokoldalú férfinak állított emléket Somogy megye, aki kitartó szorgalmával a munka példája; népszeretetével, költői alkotásával és népi hagyományaink gyűjtésével a jövő építője volt.

 

1959

 

 

 

A Kalevala és Vikár

Most múlott húsz éve, hogy meghalt Vikár Béla. Halálának évfordulója egybeesett a Kalevala első megjelenésének 130. esztendejével. E két nevet együtt kell említenünk irodalmunkban. Együtt attól az esztendőtől, amikor 1909-ben a Magyar Tudományos Akadémia kiadásában megjelent a Vikár fordítású magyarrá lett Kalevala. Köztudomású az is, hogy Kosztolányi ezt a fordítást Arany János Hamlet fordításával egyenlő értékű remeklésnek tartotta. De hiába volt a kettős évforduló. Alig esett szó róluk. Mégis meg kell említenünk, hogy a pécsi Janus Pannonius Múzeum emléktáblát helyezett el a volt pécsi főreáliskola falán a fordítónak, a hajdani diáknak emlékére, és közös kiállítást rendezett Vikár és a Kalevala címmel. Ezt a kiállítást Vikár szülőmegyéjében a Rippl-Rónai Múzeum is bemutatta Kaposváron. Emlékezzünk meg írásban is róluk, hiszen irodalmi vonatkozásában érdekes kérdéseket rejtenek, és választ sürgetnek.

Mindjárt elsőnek felvetődik egy kérdés. – Vajon honnan vette az erőt Vikár a Kalevalá-hoz, a szöveghűségen túl a magyarrá teremtéséhez? – Ismerjük képességeit, tehetségét, szorgalmát és polihisztor tudását. Mindez bőven elégséges egy költő remekművének átültetéséhez. De itt másról van szó. Egy nép ötvenénekes, ősi alkotásáról. A világirodalom egyik legjelentősebb eposzáról, és ha ehhez mérjük fordítóját és sikerét, érdemes ezen eltűnődni… Ilyen vonatkozásában a szó igazi értelmében egy világról kell beszélnünk. Az abba való beleélésről, az azzal való azonosulásról és újjáteremtésről. A Kalevala Európában észak és dél, Kréta és Pohjola között az egyik legjelentősebb szellemi pólus kontinensünkön. Művelődés- és irodalomtörténeti jelentőségén túl a történelembe is átnőtt ősi formájában is, a nép ajkán, de az 1849-es Új-Kalevala megjelenésétől is egy nép öntudatának és közösségi szellemének forrása volt és ma is az… Ahogy elnézem Parasike Larin karjalai énekes asszony arcát, aki maga 32 000 verssort mondott tollba, vagy Miikhali Perttunent – az öreg, vak finn énekmondóról készült fotót –, önként vetődik fel bennem, hogy észak Homéroszával állok szemben. Nem a köddel, a regével, de a valósággal… És Vejnemöjnen?… Ő a finn Odüsszeus!… Más tájakon és más kalandokkal… Ezek az arcok egy népi emlékezet fényképre vett, nem mitikus, de élő alakjai… És mindezzel velük és ezzel a költői és történelmi emlékezettel, közösségi szellemmel kellett eggyé lenni Vikár szellemének… És ennek a nyitja izgató kérdés. – Hogyan?… A rokoni nyelv?… A rokoni szellem megérzése?… A tárgyi világ ismerete?… Egy olyan élményanyag rögzítése, átélése és visszaadása, amelyet jókor, szerencsés pillanatban ragadott még meg?… Igen!… Bátran mondhatjuk, hogy élő nyelvi valóságában és életformájában is épp az utolsó pillanatban. Akkor, amikor megismerését, közvetlen élményszerű megszerzését, szellemi tulajdonba vételét még a valóságból lehetett az irodalomba is áttenni. Még életmelegen magyar verssé. Annak, akinek szeme és füle volt hozzá. Két rokon nép műveltségi fokának abban a jó csillagállásában, amikor azok között még sok mindenben egyenlőségjelet tehetett a kutató. Ezekben és ilyenekben kell keresni Vikár teremtőerejét és megidéző képességét.

Vikár Béla 1889–90-ben járt Suomiban. Tudjuk, hogy a mi néprajzkutatásainkban is eredetibb ízű a forrásanyag, legalábbis az abból hozott szó és kép a XIX. század végén, mint mondjuk az első, ne is beszéljünk a második világháború után gyűjtöttről. Ez időben kereste fel, mint mondja, „a rengeteg erdők ölében rejtőző falvakat és dalosait”. Neki nem volt idegen, rokona volt ez a világ. Hiszen ugyanezt tette gyorsíró füzetével és a híres fonográffal idehaza, többek között szülőmegyéjében, az akkor még rengeteg erdős Somogyban is, a Zselicben vagy a Balaton mellett, akárcsak ott a Ladoga-tó partjain. A természet gyermeke volt, annak a reális és mondai világnak érzője és megértője, amely a Kalevala egyik lényege. Sokat élt a magyar pásztorok, a magányos hegyi és a mezei emberek között. S amit itt gyűjtött s amit ott, azt ötvözte időt álló anyaggá a művében. Így maradhatott finn, és így lett mégis magyarrá a Kalevala. A családi ház nyelvén túl, gyűjtései közben a magyar szókincs olyan tudására tett szert – megközelítőleg 10000 dalszöveget és dallamot gyűjtött –, mellyel magáénak vallhatta szókincsünk gazdagságát. Ismerte a népi észjárás gondolati és kép-, zenei és színvilágát. Éber és érzékeny látásformáit, megjelenítő érzékletességeit. Mindazt, ami kutatásainak idején még gazdagon virágzott, és ami még ma is megtalálható a természetben élő egyes öregek nyelvén.

Meg kell vallanom, én általánosságban szürkülést és törést érzek mai irodalmi nyelvünkben használatos szókincs és gondolatfűzés és e között a nyelv között, melyet élő formájában gyakorta köznapi használatban még ma is hallok. És épp ezért feltűnő ez a különbség! Hála Vikár Bélának, ez a nyelv részben itt él ma is a Kalevalá-ban. Ízesen és fényesen. Ezért sikerült, és ebben is egyedülálló az ő fordítása. És ha jobban megnézzük, bátran mondhatom, hogy ez a nyelv egy tőről metszett ugyan, de árnyalataival nem azonos az irodalomtörténeti népiesség, Petőfi–Arany lírájának hangjával, amely ennél a „paraszti” nyelvnél simább. Mondhatnám, irodalmibbá tett. Ez pedig természetibb és így elementárisabb:

 

Kinek tudással szája telle,
Merő bűbájjal a melle,
Im kinyitja igetárát,
Fölfedi a verses ládát…

 

Az eltűnő pásztorművészet vonásait, a Bartók–Kodály-i népdal-nép-(paraszt) zene alaphangját és a népmese nyelvét viseli. Néhány esztendeje feljött hozzánk a múzeumba Kodály Zoltán. Együtt néztük a pásztorművészet múlt század végi remekeit. Csak ezeket nézte! És hogyan? Mint aki jól ismeri, és erőt venni újra olvassa azt a kottát, amely alkalmas a teremtés ilyen hangjaira:

 

Levegő hogy lett önmagától,
Levegőből víznek válta,
Vízre szárazföldnek ülte,
Mind a fűnek-fának földre.
Dall a holdnak képeztirül,
Napnak helyre tételirül,
Ég oszlopi ducoltárul,
Mennynek fölcsillagoztárul.
..........................................
Oda áll a nap figyelni,
Az aranyos hold ügyelni,
Hullámai tengerhátnak,
Öböl árjai megállnak…

 

És most tegyük fel képletesen a kérdést ismét. Képzeljük, hogy 1849-ben vagyunk, amikor Suomiban és az egész világ ámulatára felragyogott Lönnrot Új-Kalevalája. És nálunk… Nálunk ugyanakkor áldozott le Petőfi csillaga. És kérdezem: – mi lett volna, ha a reménytelenség világosi éveiben a népies költészeti irány nemzeti költészetté emelésének tervei és vajúdása közben Arany János előveszi a Kalevalá-t? És nyelvtanulási kedvét a finnre teszi, és hozzákezd a Kalevala lefordításához?… Egy biztos, sokkal tágabb és egyetemesebb horizontú lett volna líránk lélegzete… Talán még irodalmi nyelvünk szókincsének vegyítési aránya, épp líránk érdekében is, más lett volna. Elméleti kérdés és elméleti válasz?! Valóban, hiszen csak annyi biztos, hogy 1849-től 1909-ig hatvan év múlott el és esett ki, amíg megjelent a magyarrá lett Kalevala…

Már csak azon tűnődhetünk, hogy megjelenése után vajon megtettünk-e mindent, hogy elvégezhesse ezek után is feladatát irodalmunk szellemében? Válaszunk: sokat tettünk! De azt is meg kell vallanunk, hogy a Kalevala kovásza és ihletője máig sem lett szellemi életünknek olyan mértékben, ahogy remélhettük volna. És ebben kevés kivétellel, azt hiszem, nem a tudósaink, akik épp eleget értekeztek róla, de elsősorban a magyar költők, tán épp a jelesebbjei a ludasok. Kivételként Kosztolányi mellett talán csak Gulyás Pál volt ihletett szavú élesztője a régi Válasz idejében, és ma Képes Gézát kell említenem. Igaz, azóta több kiadásunkban is elfogyott. De mi lenne, ha a mind gyakrabban megjelenő Constanzától Cordobáig oly sok mindent felölelő és épp fiatal műfordítóink kitűnő tolmácsolásában napvilágot látó és divattá lett népdalok, balladák, románcok és a népi ihletésű költők verseinek méltó sikerei közben a magyar költők tollából ihlettel és fényesen – a sziporkázások divatja közben –, egy-egy írás és részlet a Kalevalá-ról is megjelenne. Egy-egy költemény a vogulok „igéiből”. Fordítás, vagy akár átköltés a hősi és a medveénekekből. Bízza meg egyik kiadónk vagy az Akadémia ilyen feladattal, bizonyára elfogadja Weöres Sándor vagy Nagy László. Higgyék el, semmivel sem kisebb világ és a világról semmivel sem kisebb alkotói képzelet kincse munkál ezekben az írásokban. Ráadásul rokoni is. Csak gyűrjük le azt a bizonyos háztáji sznobizmust. Bartók–Kodály világsikere is biztosíték arra, hogy ami itt rejlik, olyan nyersanyag lehet, amely csak arra a bizonyos pálcára vár, amelytől mint a zene, itt most tán egy irodalom gazdagodhat meg.

Észak és dél eposzi világa között keresgélve jártam a paraszti Karjala faházai között, és ültem Knosszosz királyi palotájának romjain és közöttük, amíg eddig azt vallottam, hogy líránk többet tanult Hellasztól, ma egyre inkább odahúz a szívem és a valóság is – látva miként kopott ki a görög szó az iskolákból, és olvadt minimálisra a latin –, hogy az Olümposz istenei helyett végre most már a Kalevalá-val kézzelfoghatóbb és rokonibb földre léphetünk. Szomorúan mondom ezt, mint aki látta pompájában és fenségében a Parnasszus hegyeit is, de egyben reménykedve is új lírai távlatokban.

 

1965

 

 

 

Az iparművész Rippl-Rónai

A Kaposvári Helyiipari Iskola homlokzatára Rippl-Rónai József neve került. A névválasztás és annak elfogadása nagyon sokunkat örömmel tölt el. Örömmel, mert ez a választás úgy sikerült, hogy ez a név a mögötte álló élettel és művel nemcsak nagyságot jelez, hanem példával is szolgál mindennapi szellemi és fizikai munkájukban mindazoknak, akik naponta olvassák. Rippl-Rónai esetében ez így van, mert nemcsak a legnagyobb festőművészek egyike volt, de a századfordulón útmutató munkása volt több magyar iparágnak és újító szellemű művésze a századforduló magyar iparművészetének. Én itt erről a Rippl-Rónai Józsefről írok. Róla, az iparművészről, hogy világosan lássuk, a művészet és az ipar, pontosabban a szép és a gyakorlati élet egyáltalán nem áll egymástól távol, sőt egyenesen csak akkor lehet igazán szép életről beszélni, ha ez a két szó, mint itt e mondatban, az életben is szorosan egymás mellett áll.

Rónai mindig erre törekedett. S ez nem volt könnyű feladat a századforduló Európájában, és kétszeresen nehéz volt hazánkban. Tudniillik a XIX. század végére lassan megszűnt a céhek idejétmúlt, a szépet és közízlést maradi módon szolgáló kisiparos világa. Helyükbe szinte egyszerre jött a vállalkozó és a kapitalizmus. Jöttek a gépek. Velük együtt az üzleti és haszonéhség, de ugyanakkor nem volt olyan iparművészeti fórum itthon, és nem volt olyan fejlett ízlésű közízlés sem, amely itt a gépek ontotta formákat ellenőrizte vagy nemesíthette volna. Így aztán a jó arányú empire és a nyugodt formájú biedermeier és szép parasztbútor helyére nemcsak a nyugati, de a magyar lakásokba is betört a giccs. „Különösen az iparművészet terén az a sok, szecessziósnak nevezett ízléstelen dolog, mely a bécsi műhelyekben és kiállításokon szűrődött keresztül, mielőtt hazánkba került.” Így foglalta össze röviden Emlékezései-ben Rónai az elburjánzott giccset, amely éppúgy elárasztotta a pénzarisztokrácia, mint a polgárság lakásait rafinált, semmit érő, ízléstelen bútorral, kerámiával, szőnyeggel és képpel. Pedig a gépipar lendületével a cél épp az lett volna, hogy kőben, fában, üvegben, vasban és textiliában az ízléses és olcsó tömegcikk jusson uralomra, amely mindennapi látványával és használatával társadalmunkban, a legszélesebb körben ízlést nevelhetett volna. Rónai, aki Párizsban egész lélekkel a művészeti új, az impresszionizmus mellé állt, korán felismerte az iparművészet fontosságát és nevelő lehetőségeit. Ennek a művészetnek, ennek az ismeretlen területnek lehetőségei, az újítás varázsa és a szegénység is – amikor a párizsi festékkereskedők beszüntették a szegény magyar művésznek nyújtott hiteleiket –, arra ösztökélték Rónait, hogy nagy szorgalommal fogjon iparművészeti tervek készítéséhez neuillyi műtermében. Művészetének dekoratív ereje, gyakorlati hajlama, nagyszerű formaérzéke és az Andrássy Tivadar budai palotájának ebédlő megrendelése is csak fűtötte munkakedvét. „Nemcsak a pikturámhoz stílusban közel álló szőnyegeket, hanem ízlésemnek megfelelő módon tányérokat, üvegeket, bútorokat is terveztem, ami ebben az időben nagyon feltűnő, majdnem egyedülálló dolog volt” – írja öntudattal.

Ízlését abban az időben idehaza kevesen értették meg. Festői stílusa olyan újat jelentett, amely gyökerében támadta meg a szép képről és a művészi ízlésről eddig vallott tételeket. – Hát még az iparművészeti tervei? – Ez az időszak 1880 és 1914 között igen zűrzavaros, extravagáns művekkel és elvakult harcokkal teli korszaka volt kialakuló modern iparművészetünknek. Ady Magyar ugar-jának a szóképével élve, valóban ugar volt ezen a téren széles Magyarország. Vadul burjánzott benne minden az ósdi avatagságtól a modern szecessziós giccsig, a lompos primitívségtől a különc ízléstelenségig. Így aztán érthető, hogy e zűrzavarban született újat a polgár, a mecénás és a hivatalos vélemény is rémüldözve fogadta. Érthető, nem tudtak különbséget tenni vállalkozók és vásárlók a rossz és a jó között, mert nem volt „hiteles” minta az újban, amelyik alapján a mű és a giccs között különbséget tudtak volna tenni.

Az Iparművészeti Társulat és a legjobb ízlésű gyárosok is tanácstalanul, a legjobb esetben elmaradt gondolkodásmóddal, de legtöbbször rossz ízléssel tájékozódtak. Hogy is lett volna másképp, amikor Szinyei Merse Pál és Rónai képein derültek. Hát még Rónai bútor- és szőnyegtervein! – „Emlékszem – írja –, különösen az Idealizmus és realizmus című képszőnyegemet nagy ambícióval csináltuk abban a neuillyi nagy szegénységben. Szépnek ígérkezett és igen eredetinek: zöld és sárga harmónia, új színek, merész elhatározással megállapítva. Hittünk abban, hogy nem mindennapi lesz, talán még meg is veszi a kormány. Dehogy vette. Hiszen a hivatalos nagyságok még ilyet nem láttak, és ha nem láttak ők, a mindenlátók, akkor az csak ostobaság lehet. Így volt csakugyan: elküldtem, visszaküldték.” – De mit remélhetett volna ezek után a közönségtől? – Csak akkor értjük meg ezt, ha ma meghallgatjuk egy-egy bútor és újvonalú lakáskiállítás közönségének véleményét, vagy ha rosszalló derűjét végignézzük a sokszor nagyszerűen modern építészeti tervek láttán… Így volt ő is… Újszerű bútor, szőnyeg és selyemhímzés, ablaküvegterveit, „velencei könnyedségű üvegjeit”, tányérdarabjait kimosolyogták. De ő következetes volt. Újra és újra bemutatta azokat az Ernst Múzeum-i kiállításán és a Művészházban is és mindenütt, ahol agitálhatott az újért. Még jó, ha csak mosoly fogadta! De kitartóan harcolt. Kitartóan a kiállítási termekben és az iparosműhelyekben is. Mert minden ipari darabjának kivitelezésénél ott volt, és következetesen végigvitte akaratát az asztalosnál, üvegesnél, gelencsérnél is éppúgy, mint a kőnyomdászoknál, legyenek azok kisiparosok vagy gyárosok. Ezt írja Thék Endréről, a híres bútorgyárosról: „Az Andrássy ebédlő miatt úgy összevesztünk, hogy egymást a sárga földig lerántottuk.”

Mindezt miért? – Mert Rónai nem abbamaradt festőművész volt, akinek jó már az iparművészet területe is, hanem tervező művész, aki nagyon is komolyan vette az elgondolt művet. Egyszerűen azért, hogy „utat-módot mutasson, impulzust adjon a jobb ízlésű, illetőleg erre nevelhető iparosoknak és gyárosoknak”.

Itt álljunk meg, és vonjuk le az eddig mondottakból a következtetést. – Tehát mit üzen Rónai az ifjú iparművészeknek, iparostanulóknak és a magyar iparnak?… – Azt, hogy ne féljen és ne féljenek az újtól és az újítástól. Izeni azt is, hogy terveikért és eszményeikért harcoljanak bátran és következetesen. Csakis így születhet meg egy olyan iparosság és ipar, amely nem marad el az időtől.

Ez a nagy művész a reformerek konokságával hitt abban, hogy az „ártisztikusan berendezett lakás” a lélekre, végsőfokon pedig a társadalmi életre is nemesítő hatással van. Tehát nemcsak azért tervezett, hogy a régi, a megpenészedett kispolgári és az önelégülten lapos polgári, de az önhitt, rosszízlésű vezetők ellenére is új és szebb életviszonyokat teremtsen. Ezt hitte is és nézzünk csak körül, mennyire igaza volt. Valóban az új környezet, új életet teremt. Itt Rónai szavait valamennyien: írók, festők, iparművészek, tervezők, mind megszívlelhetjük.

Ez a tervező és teremtő vágy aztán a Lonka-hegyi Róma Villában nemcsak a tárgyakon, de a természeten is szétáradt. Ízlésének szép példája volt kertje és lakása. Ezt a somogyi dombrészt tört szobrokkal, élő növényekkel és tarka állatokkal derűt sugárzó ligetté varázsolta a kertművész Rónai. Házán pedig egyre gyakorolta a magyar kisipar minden ágának ízléses alkalmazását. Virágainak színeit átvitette a szobafestőkkel műtermébe és szobáinak falára is. A lakásberendezők választékos ízlésével alakította a villa nyugodt otthonosságát. Kedvelt virágai: „a skarlátvörös zsálya, a piros szimpla muskátli mellett a tiszta fehér színű virágok, de még jobban a krómsárga cíniák” és a rózsák, a széles és karcsú gesztenye, kardvirág- és tulipánlevelek most már nemcsak tervein, de visszaemlékezve a párizsi tervezgető világra, itt a Lonka-hegyen a valóságban is körülveszik. Mindaz, amit lelki szemeivel terveiben megalkotott, az itt a „hegyen” már körülötte az életben is megjelent. Gondoljunk csak szép hímzéstervére, az Anyagiasság és eszményiesség-re, vagy a Rózsát tartó nő-re… Igen, Rónai olyan szerencsés volt, hogy álmait életében a fizikai megvalósításban is végigélte. Nem azért hajszolta a szépséget, hogy álom maradjon, hanem hogy életre keljen. Meghatottan vettem kezembe azokat a fényképeket, melyeket ajándékul kaptam, a véletlen folytán épp születésének századik esztendejében. A képen Lazarine, akárcsak a „Rózsát tartó nő”, olyan stilizált, törékeny és beállított mozdulattal emel egy rózsatő fölött arcához egy rózsát. Mellette „szecessziós”, színpadias mozdulattal a szalmakalapos, fehér nadrágos mester áll. Kezében a bicska, mellyel lenyeste azt a rózsát, melyet a fényképész Lazarine kezében örökített meg. Mintha csak ez a megállított és megőrzött ünnepélyes pillanat és ez a rózsa lenne a hála és a köszönet azért a sok munkáért, melyet francia felesége a hímzett falikárpitok és gobelinek szövésére szentelt.

Ma, ha elnézzük borospoharait, konyakoskupicáit és pezsgőspoharait, melyeknek vízfesték vázlatai most itt függnek a Róma Villa falán, ki ne venné észre, hogy ezek virágkelyheket, mákgubókat ábrázolnak. Üvegbe meredt virágszirmok ezek a poharak. Füleik visszahajló levelek és száraik virágok üvegszárai. Bizony, nem mindig olyanok, mint ahogy Bernáth Aurél mondja. Talpon állnak ezek az üvegszirmok, ha dőlnek is, akárcsak a napfény felé hajló virágkelyhek.

És tányértervei? Csak kettőt említek. Egyik a villa emeleti kék halljának falán függ. Fehér, kék és zöld színesceruzával rajzolt öt-hat fából álló gyümölcsöst ábrázol. Mintha e törzsek lombjai e tányéron várnák az almákat és barackokat, hogy rátegyék. Körben a tányér peremén a stilizált kis falu, amely a gyümölcsöt termeli. A másiknak már csak másolatát őrzi múzeumunk. Százszorszépekkel pettyezett füves tisztáson sütkérező fehér kacsák. Csupa hullámzó ritmus a szálas, egyenesen vibráló rajzú fűben, melyet távoli erdők zöld gömbjei kereteznek.

És ezeknek alkotója a szecessziós Rippl-Rónai, a szecessziós iparművész?… Igen, amint mondja oktató időszerűséggel Emlékezései-ben, „senki a saját korát joggal meg nem tagadhatja”. – Valóban benne élt a szecesszióban, de abból egyéniségén átszűrve ezt a stílust olyan jelentős iparművészeti darabokat alkotott, mint a fent említett művek és színes kőnyomatai, mint például az „Újságírók Egyesületének 1896-os meghívója”.

Vagy, ha már itt tartunk, vegyük elő a sok közül a Park aktokkal vagy Intérieur zöld karosszékkel és Lazarine és Anella című alkotásait. Egyszóval mozaikos stílusára gondolok, mellyel Rónai impresszionizmusán belül valóban a legközelebb állott a sokat és méltán „szidott” szecesszióhoz, mégis bátran kimondhatjuk, hogy nála ez a stílusvariáció sem volt hiábavaló, mert általa ebben az alig két évtizedig divatos stílusban is a mi festészetünkben értékes alkotásokat hozott létre… – Miért és hogyan sikerülhetett ez Rónainak? – Azért, mert mozaikkockái mögött nemcsak mesterkélt dekoráció van, hanem élő természet és szikrázó élet. Fordított gyakorlata a fejlődésképtelen stílusnak, amely például Bécsben is csak formákat lopott a természettől.

A szecessziótól Rónai különösen az építészet terén remélt sokat. Nagy falfelületeket, amelyeken dekoratív erejének pályateret választhatott volna. Megépült szülővárosában is az akkor Péccsel vetélkedő kisváros túlméretezett színháza és a Turul Szálló is. A szálló kávéházának öszvérfogatos napi vendége volt, de megrendeléseket nem kapott e falfelületek dekorálására. Sőt elmondhatjuk, a városház tornya alá Deákra és Kossuth arcképére sem kapott megrendelést. A főispánok arcképcsarnokába is csak egyet festetett vele meg a vármegye. Makkfalvay Géza portréját, de legyünk őszinték, azt is eldugatták a vármegye levéltárosával a sok aktaállvány közé, nehogy ez a mozaikos, idegesítően vibráló, remek portré megzavarhassa a nagygyűléseken a törvényhatósági bizottság tagjainak kiegyensúlyozott megyei hangulatát. Onnan, a por közül került elő a Rippl-Rónai Múzeum képtárába, amely az iparművész Rippl-Rónaitól is 30 db asztal, kandalló, lámpa és egy különösen szép pohárszék tervét őrzi.

Művészi terveinek és harcainak megvolt az eredménye. Végül is a gúnyolódó közízlés közeledett hozzá. Befogadta, és megnemesedett az új által, amelyért Rónai harcolt… Ha már eddig jutottunk, záró soraimban el nem mulaszthatom megjegyezni: bizony, fontos lenne összeállítani színes kőnyomatainak teljes katalógusát és reprodukciós teljes gyűjteményét. Fellelhető pasztelljeinek színes diapozitívre vett gyűjteményét pedig kötelezővé tenném, mert amint az újra és újra átjátszott magnetofonszalag az időben a hangot, úgy őrizhetnénk meg a pusztulástól e diapozitívekkel Rónai lepkeszárny-finomságú, évről évre színei himporát vesztő pasztellműveit.

 

1966

 

 

 

Az ecset poétája

Egry József

A háború előtt találkoztam vele először. Süllőzés közben, szép tavaszban, amikor Badacsony alatt rezeg a víz és nyárfarügyszagú minden. Aztán a háborús évek után, a vitorlás időkben, találkoztunk sokat, amikor még nem jártak a Balatonon a fölrobbantott hajók, csak a vitorlások, a „széllelbélelt” emberek. Aztán, hogy Kaposvár „örökbefogadott”, mint írót, és én Fonyódon laktam, attól az időtől kezdve szinte hetente találkoztunk hosszú időkön át. Nem a festészet, de a művészetek és a horgászat fűzött össze minket, s minthogy róla írok, a legnehezebb az lesz, mint kapcsoljam ki e sorokból személyemet, hisz mégiscsak élményeimet, az ő szavait és együttlétünk alkalmával e tetteiből és lényéből bennem kialakult képet akarom itt leírni.

Kezdetben amolyan ősemberi, legfeljebb a halász-vadász kultúra nívóján mozgó szókincsen és gondolatkörben folyt eszmecserénk: halfogó szerszámokról, csalikról, horgászravaszságokról, fittyet hányva minden társadalmi szokásnak. Hosszú vitáink voltak arról, vajon a gilisztára vagy a kishalra kap-e jobban a süllő? A gyakorlat döntötte el. Badacsonyban eredményesebb a giliszta, amelyre Egry esküdött. Sokáig a művészetről alig esett szó. Lakásán sem voltam. Ott találkoztunk a parton, és hiányzott, ha nem találtam szokott helyén, a köveken. Összeszoktunk, mert magam nem vagyok bőbeszédű, meg aztán akkor már ő igen unta a gilisztaszedést – talán sajnálta is, erről majd később –, s én kitűnő somogyi, nagybereki bőrgilisztákat hoztam, s közösen használtuk. Egyszer aztán elkísértem a házukig, mert felajánlotta, hogy a nyeleket ne szereljem le, hanem hagyjam náluk. A kapuban akkor megkértem, hogy mutassa meg a képeit.

Szeme kitágult. Szorítóba került. Tudvalevőleg nem szívesen mutogatta a képeit. Mint később elmesélte, unta a sok beszédet, a gátlás nélkül osztogatott festészetre vonatkozó tanácsokat, vagy az esetleges otromba gúnyt, mert abban is volt része a hercegi borospince alatt. Aztán apránként azt is megtudtam, hogy azt sem szerette, ha rajongói, kis számmal azok is voltak akkor már, dicsérik. Aztán a festők körében észrevettem, nem szerette, ha nagyon peckesen ültek előtte a festők. Tudta, mit csinált, és amit alkotott, arra egyre mélyebb badacsonyi magányában igenis, némán, rátarti volt. Beszélgetés közben a festőkről véleményt se pro, se kontra nem nagyon mondott, legfeljebb legyintett. Nagy szeretettel emlegette mindig Ferenczy Károlyt, Lyka Károlyt, Keresztúry Dezsőt, Borsos Miklóst és Pátzay Pált, aki az ügyeit őszinte barátsággal intézte Budapesten, a hivatalos fórumok előtt.

Egész tartózkodó lényében volt valami önmagára is sújtó plebejusi nehézkesség. Heves indulat és konokság és nehéz évek gyötrelmei szabdalták át az arcát, s mert a szegénységből indult, és mindig tiszta ember maradt, tehát a gonoszság, igazságtalanság és butaság, emberi kicsinyesség láttán vagy hallatán egyszerre komorult el az arca, lobbant föl zsörtölődő természete, lett sárgás és szürke a szeme, hogy aztán zöld derűre, kékre változzék, vagy kitáguljon, mint a macska pupillája. A vagyont megvetette. A hatalmat és a nagy jólétet lelki züllesztőnek tartotta. – Ronda pofa! – Micsoda banda! – gyakori kifejezése volt egyes személyekre és társadalmi „rétegekre”, pl. a hercegen élősködő badacsonyiakra és a műveletlen falusi előkelőségekre, lettek légyen azok földbirtokosok, kézművesek vagy értelmiségi műveletlen „alakok”. – Miért utálta ezt az úgynevezett „előkelő és művelt” réteget? – Egyszerűen azért, mert a művészetek iránt süket volt ez a falusi réteg, mellyel Zala kis falvaiban és itt Badacsonyban is érintkezett. Hamar rájuk unt. Alighogy megismerte őket, gyorsan szelektálta a társaságot, és konok gőggel, a mai szóval élve, leépítette őket. Nem volt könnyű dolog! Nagy határozottságot, következetességet igényelt ez a rendtétel a portája, avagy mondjuk így, műterme körül, hisz az államapparátus vezetésében is az előkelő Pauler atyafiságnak szerteágazó kapcsolatai voltak, s ezek látogatták felesége, Juliska révén.

Bizonyos mértékű rátarti, várúri magányban élt a badacsonyi „lakótorony” emeletén. Ez az épület alapjában véve egy mérnökileg elfuserált, lakásra nemigen alkalmas épület volt, amelybe később szélfogó falakat kellett behelyezni. Bazaltból és téglából készült, és igen hideg volt. Szinte kívánkozik a hasonlat, hogy a most renovált nagyvázsonyi vár lakótornyára gondoljunk, amikor Egryéknek erről a lakásáról beszélek. Itt élt, de nem aszkéta módon, melyet többször hallok róla említeni. Több volt Egryben az indulat és a konokság és igenis, a szeretet is, semhogy aszkétának mondhatnám. És ráadásul érzéseit sem igen fékezte. Kitört, ha nem is szóval minden esetben, de arckifejezésének fegyelmezetlen grimaszával. De nemcsak zsörtölni, ítélkezni, hanem derűs humorral böllenkedni is tudott. Ilyenkor l’art pour l’art élvezte a szerepét a játékban. Jókat nevetett azzal a szarkasztikus arcvonással, amely végül is nem a derű, de a keserű gúny vonásait tolta az arcára, mint egy maszkot.

Ez a keserűség egész arcát összeszabdalta, és ha nem is ideges rángatózással, de méla komolysággal ott ült mindig az arcán. A derűs ember szinte csak pillanatokra bukkant ki sok színben játszó szeméből. Oka bőven megvolt, hogy ilyen legyen. Gyermekkori első emlékeiből indultak ezek a vonások. Apjáról és édesanyjáról merőben másképp beszélt. Olvastam, hogy apját földművesnek írják. Én úgy emlékszem, hogy Egry kis falusi kézművesnek, kis falusi vargának, nem is cipésznek mondta. Amolyan kötekedő, önfejű, „ki, ha ő nem”-típusú embernek, aki az igazához, vagy vélt igazához hepciásan ragaszkodik. Világosan kifejtette, hogy apjával se lakni, se élni nem lehetett, vagy csak igen nagy áldozat árán. Édesanyjáról ezért nyilatkozott mindig nagy szeretettel, de szófukar rövidséggel, nehogy az elérzékenyülés megrendíthesse. Ezért lett édesanyja a badacsonyi szőlőhegyi házban szinte olyan, mint egy néma házitücsök. Csupa alkalmazkodás, rettenet és csupa szerénység. A megindító szeretet sugallta remek portréja, az Édesanyám című kép, most a Balatoni Múzeumban van. Ez a mű mindennél ékesebben beszél mesterének mély, de a világ előtt rejtegetett érzésvilágáról. Az Egry-képek emberi és érzelmi világának, lelki vonásainak kutatásánál a kiinduló pont csak az Édesanyám lehet!

A család Zalaújlakról való fölvándorlásáról – mert szó szoros értelemben gyalog történt – s az út árokszéli és éjszakai történeteiről megrázó szavakat ejtett Egry József. Aztán a pesti proletárlakásról és az ő későbbi lakásairól is sok komor képet festett. Fiatalkorában esztendőkön át egész éjszakákat töltött, pénz nélkül, kávéházakban vagy ligeti padokon, mert lakásán annyi volt a kiirthatatlan poloska, hogy egy percre sem tudta volna lehajtani a fejét. Legfeljebb nappal, villanyfény mellett. Elsősorban a piszok tudata bántotta, űzte ki ezekből a lakásokból ezt az igen pedánsan öltöző és természetétől fogva igen tiszta embert. Ez a tisztaság nemcsak külsejére, de lelkivilágára is igen jellemző volt. Egyszerűen és könnyen szeretett öltözni. Szerette a pasztellszínű, könnyű szöveteket, a jól szabott, egyszerű férfidivatot. Nemcsak magán, de más ruhájában is elgyönyörködött. Könnyű csontú és légies lénye nem bírta a nehéz, plump ruhákat, a dupla talpú cipőket, az ordító színeket. Pasztellszínű volt lénye is, aki egy maga barkácsolta sima, ízléses somfafütykösre támaszkodott – még Juliska is ilyennel járt templomba –, miközben könnyű füstöt fújt. A szalmakalapot és vászonsapkát is kedvelte és a könnyű, keskeny cipőket. Megható volt, amint mutogatta megőrzött régi cipőit, hogy már egyiket sem tudja felhúzni, mert a badacsonyi köveken úgy szétment a lába.

Egész haláláig, rossz tüdeje ellenére, nagyon szeretett a természetben járkálni. A horgászáson kívül gyakran látogatta a badacsonyi csepőtés, bokros erdőt. Mikor lehullott a lomb, végigjárta, kutatta a somos erdőrészeket. Kiválogatta a sétabotnak valót és külön a göcsös, bogos somtöveket, gyökereket. Ezeket aztán alkalomadtán kifürészelgette, kipiszkálta a sziklák közül. Később pedig megbízott valakit ezzel a munkával. Otthon ezekből, akárcsak a zalai és a somogyi pásztorok, olyan eljárással – trágyalé és pörkölés, zsírozás – készítette a szép fényes, szépiaszínű botjait és szobrait. A gyökérben és a göcsökben a természet alakította formákat pár késvágással fejlesztette tovább, és így emelte ki a természet alkotásaiból a meglátott szépségeket. Ezek a művei sokban hasonlítanak a primitív népek nagyon is rafinált ízlésű alkotásaira. Sohasem pihenő természete állandóan barkácsolásra ihlette. Összeszedte a hegy lyukacsos bazalttufa bombáit. Ezekből nagy szorgalommal hamutartókat vagy primitív, darabos kisplasztikát kalapált vagy pattintgatott. Jó lenne ezeket is összegyűjteni és megőrizni a badacsonyi emlékkiállítás helyiségeiben. Így volt horgászfelszerelésével is. A hozzávaló kellékeket megvette, és ő maga órákat elpiszmogott, mérgelődött a szerelék összeállításán, mindig a legprimitívebb egyszerűségre törekedve.

Mint zalai, falusi származék, jól beleélte magát a balatoni életbe, amelybe, amint jól tudjuk, Pauler Juliska révén cseppent. Juliskával a „Hableány Vendéglőben” berendezett hadikórházban ismerkedett meg az első világháború utolsó éveiben. Juliska, ahogy mesélte, jóval idősebb volt, mint ő. Kertelés nélkül elmondta, hogy házasságra sohasem gondolt. Érdekes, hogy ezt a házasságkötést a hosszú barátság közben épp a buzgón katolikus Juliska és Egry József barátai igyekeztek révbe hozni. – Hogy Juliska miért? – Csakis lelki indítékai lehettek. Csakis a szeretet és a szerelem. Hisz Juliska egy ezredes jómódú felesége volt, és Egry? Azt hiszem, nem szükséges részleteznem Egry akkori „közlegényi” állapotát és helyzetét. Mindenesetre az is örök titok marad, hogy tudta vakbuzgó katolicizmusával összeegyeztetni Juliska a válást, hogy Egryné legyen. Az tény, hogy az 1920 körüli, a vesztett háború után újraszülető félbalkáni és a bécsi volt monarchiát utánzó félfeudalizmusunkban Juliska részéről ritka bátor és forradalmi tett volt otthagyni a rangot, lerakni egy állás fényét és egy beteg festő mellé állni. Juliska kitartó volt, és Egry engedett a buzdításnak. A „beteg” hozzáment „ápolónőjéhez”, aki eltekintve apró-cseprő kicsinyességeitől, egy életen át volt támasza, és bátran mondhatjuk, az egyik legnagyobb magyar mester kialakuló művészetének elősegítője.

Juliska vagyona ráment arra, hogy Egry szabadon dolgozhassék. Ez a szeretet és ez az anyagi alap biztosította a kezdeti időt, a külföldi utazásokat, és Juliska diplomáciai érzéke a siker előkészítésében is jelentős volt. Az a társadalmi réteg, amelyből jött, kimosolyogta Juliskát az ő festőjével. Ezért is utálta őket Egry. De csak azokat, akik a születés jogán a fejükbe automatikusan megjáró szellemi magasabbrendűséget is beképzelték. Ennél a rétegnél a tapolcai borkereskedőket is százszor többre tartotta. Badacsony, Szigliget, Szentgyörgyhegy címeres, bortermelő előkelőségeinél több támogatást adtak Egrynek ezek a borvásárló kereskedők. Ha megszorult – mert a keszthelyi ház és a badacsonyi szőlő eladása után és közben is gyakran voltak ilyen idők –, csak hóna alá vett pár olajpasztellt, bement Tapolcára, és volt mit tejbe aprítaniok, ha szűkösen is. Igen sajnálta, hogy a deportálások alkalmával csak Tapolcán is – amint számította – legalább harminc–negyven képe tűnt el a gettóból. Meg volt győződve, egyet sem úgy loptak el, hogy megbecsüljék azokat, hanem mint a semmit, a kacatot, úgy pusztította el őket a hozzá nem értés. Igaz, még 1953-ban a Vízitükör című kötetünk is azt a lektori „véleményt” kapta, hogy „illusztrációi (?) közlésre alkalmatlanok”. Mindezt, mindkét esetben a nevelés hiánya okozta. A művelt és generációkon át lelkileg a művészetekhez hangolt embertípust igen tisztelte és szerette, jöjjön az bármelyik társadalmi osztályból. Szeretettel emlegette a Forgách családot, akiknél Balatonmárián és a Vág völgyében, és egy hercegi családot, akiknél Arad megyében dolgozott és vendégeskedett.

Feleségével, akit szeretett és tisztelt, a maga módján, állandó leintős stílusban zsémbelt. De ez a leintés mindig Juliska gyerekes, vidám és egyáltalán nem sértődött kuncogásába fulladt. Harminc éven át ez az idősebb, főkötős és a főkötő alól kis frufrukat fésülő kövér és kedélyes asszony a szeretet odaadó bölcsességével mindent elnézett, és semmit sem vett komolyan a férjétől. Végeredményben igen bölcs asszony volt. Jóskának – ahogy ő hívta férjét – egyéni útja volt a társadalmi és a művelődési fokozatok lépcsőin. Neki, mármint Egrynek a sixtusi kápolna freskói is a mészárszék jelzőt hozták a szájára. Tehát Juliska vitatkozni sohasem vitatkozhatott Egryvel olyanról, amit az lényegesnek tartott a művészetben. Legfeljebb társadalmi és modorbeli kérdésekről, férje egyes kijelentéseiről csattant fel, hol az egyik, hol a másik. Egry leintésein egyenesen derült. Tetszett neki ez az érdekes ember, akiért katonatiszt urát otthagyta. Sokszor úgy éreztem, Juliskának kellettek ezek a napi kis villámlások. Különben feleségére sok kérdésben hallgatott, mert egyben biztos lehetett, mindent megtett művészi fejlődése érdekében. Erre ment rá a keszthelyi szép ház, a badacsonyi szőlő és présház, Juliska készpénz öröksége is, mert Egry szabadságvágya fékezhetetlen volt. Egyetlen percig sem bírta a kötöttséget. – Inkább egyenek a poloskák, mint egy hétre egy hivatal – mondta nemegyszer. Ha kötöttségről vagy aktáról volt szó, máris összeborzadt. Kerekre csucsorította a száját, köréje futottak ráncai, arca elkomorult, és összehúzta magát. Csak szeme villogott acélosan szúrva. Mintegy védőállásba kapta magát. Általában csak legyintett a közhivatal és az önadminisztráció művészeire, akik egyvégtében a fazék körül gőzölték hajlékonyra lelküket és műveiket. Sokszor szívből, fényes derűvel nevetett helyzetükön, sőt olykor még a káröröm ördöge is belebújt, ha valami mosolyra ingerlőt hallott olyanvalakiről, akinek a szerepét utálta. Mert érzéseiben sem volt középutas. Festőkre vagy legyintett, ez volt a rosszallás, vagy elkomorodott, homlokát jellegzetesen dörzsölve tenyerével, s ez volt az elismerés. Ezzel mintegy azt jelezte: ezen érdemes törni a fejünket. – Ez valaki. – Ingerült, elhamarkodott legyintéseivel, ha nem ellenkeztek mindjárt, hanem meggyőző értelemmel – bár érzéseire többet adott – és nyugalommal beszéltek vele, lassan kiderült, meghallgatta és igazságérzetének engedve, két-három hét múlva alkalmat ejtve rá, helyesbítette a legyintő véleményét.

A vizitelőket sem szerette. Ha Juliska beszólt, és neki nem tetsző valakit jelzett, arcát görcsös fintorok zsugorították össze, szinte dührohamot kapott, melyet nem is igyekezett magába fojtani, kitört: – Ha nem zavarja valahogy el, jegyezze meg, én inkább kilépek az ablakon. – Második emeleten volt a műterme! Juliska ilyenkor is csak mosolygott, és valahogy távoltartotta a nem kívánt vendéget a férjétől. Ilyenkor egyre idegesen csak cigarettázott. Mindaddig tartott ez, amíg a látogató el nem távozott. Akkor hirtelen megkönnyebbüléssel mosolyra derült. Legtöbbször ilyenkor, hogy levezesse indulatait, egy sétát ajánlott a „Hableány” előtti parkba, vagy pedig meglátogattuk a horgászokat.

Badacsonyban egy szép kis kávéház hiányzott neki. Fonyódra sokszor átjött csak azért, hogy a volt Porkoláb-féle vendéglőben a biliárdozókat nézegethesse. Olykor egy-egy partit el is játszottunk. Jól, de igen körülményesen, lassan, megfontolva játszott. Ha nem sikerült egy elgondolása, asztalt, dákót, a kezét és ügyetlenségét egyaránt és együtt szidta. Badacsonyban ezt hiányolta. A hétvégi, víkendező emberek tömegében szeretett cigarettázva nézelődni, figyelni. Ilyenkor, aki megfigyelte, arca kisimult. Az értelemtől megszépült. Órákig csak nézett, elcsitult arckifejezéssel. Ha rajtakapták elmosolyodott, ha barát volt az illető, vagy pedig mindjárt görcsbe rándult, és dúlt lett ez az arc, ha nem kívánt ember szólította meg. Indulatai, lelkiállapota és érzései arcára voltak írva. Aligha mondhatjuk fegyelmezett egyéniségnek. Így volt a dohányzással is, melyre mindig el lehetett csábítani. Mint alkoholista a poharat, ő mindig elfogadta a cigarettát. Legfeljebb hamarabb elnyomta. Szinte szétreszelte a lyukacsos, általa kalapált bazalttufa hamutartóban. Azután keserű, undorodó képpel szidta, nem magát, de az átkozott, „édes nikotint”, melyről sohasem tudott leszokni, pedig súlyos asztmája és tüdőbaja is egy életen át ezt diktálta volna az elsősorban érzelmi tájékozású művész értelmének.

Ha már itt tartok, el kell mondanom, hogy Egrynek a műveltségről valóban furcsa nézetei voltak. Ezen sem nagyon csodálkozhatunk. Mindenben saját útja volt. Már nyomora és négy vagy tán hat elemije is, hogy magasabb szintre léphessen, egy saját iskolával saját igazságkeresésre kényszerítette. A mindenség értelmének és minden jelentőségének meghatározásában helyzeténél és életérzésénél fogva is igen bizalmatlan volt. Így lett végül is szemléletében, művészetében rengeteg gyötrődés után annyira egyéni, önálló.

Sokszor úgy hatott, hogy a tanultságnak ellensége volt. Pedig nem így állt a helyzet. Nem az iskolázottságnak, hanem pontosabban csupán a hozzá kötődő szabályoknak és előírásoknak, a műveltséget adó út kötelező szolgálati szabályzatainak volt az ellensége. Egy azonban biztos, a művelt ember előtte a művészt jelentette. A tanult ember pedig sok esetben csak a műveletlen „alakot” képviselte, aki még nem jutott el az élet és a műveltség igazi értelméhez, a művészethez és a széphez. Világos, hogy így gondolta, hiszen Juliska előtt is többször így nyilatkozott a Pauler családról: – Micsoda család?… Legalább ilyen műveletlen társaságba ne kerültem volna magával! (Szóról szóra így!) A négy, legfeljebb hatelemis, ösztönösen tájékozódó művész nyilatkozata és véleménye volt ez Pauler Tivadarról, a jogtudós, többszörös miniszterről, Pauler Gyuláról, a történelemtudósról, és sógoráról Pauler Ákosról, a filozófia és logika jeles tanáráról. – Juliska sértődöttség nélkül, szívből nevetett ezeken a kitörésein. Ahogy az emberre nézett, egyre kuncogva, mintha csak azt mondta volna: – Hát nem volt érdemes hozzámenni?… Hát nem eredeti alak ez a Jóska?… Mindent megér, ahogy ez zsörtöl, amiket ez a Jóska kitalál… – És hamarosan Egry arca is felderült, hogy újra kezdhesse: – Csak maga ne beszéljen… Csak maga ne mondana legalább véleményt intelligens emberek között… Mit gondol maga az én barátaimról… – És Juliska újból csak kuncogott, beszélt, beszélt, nagy humorral, körültekintéssel; kivéve egyet, mert abban nem ismert pardont, és ez a vallás kérdése volt. Egry csak rázta a fejét. Fuldoklott az asztma, a méreg és a cigarettafüst fojtogatásától. Villogtatta kékeszöld szemét, de soha életében káromkodni nem hallottam ezt az indulatos művészt. Sőt, még tiszteletlenül nyilatkozni sem valaki meggyőződéséről, érzésekről vagy transzcendentális vonatkozású dolgokról, Istenről, égről.

Nem volt bizalmaskodó sem. A trágár vagy kétértelmű viccekre is elkomorodott. Nem szerette, egyenesen utálta a kíváncsiskodást, a pletykát vagy mások, vagy a nagyvilág szerelmi pikáns ügyeit, azokban való turkálást. Mindez nemcsak tiszteletre méltó, de tiszteletet parancsoló volt benne. Egész lényében volt valami puritán tisztaság. Volt a próféta örök zsörtjéből. A mindig jobbat kereső nyugtalanságból. Valami átlátszó és fényre sóvár karcsúság, mint a sohasem pihenő csírák szívós és sápadt magasbaszökése.

Hogy nem szerette volna az irodalmat, vagy hogy „a költészet számára gyanús szépelgés vagy stílus machináció” volt-e, mint Bernáth Aurél írja az Utak Pannoniából könyvében? Igen, olyan lehetett a harminc–harmincöt éves Egry Keszthelyen. Az új házas és az új környezettel ismerkedő Egry. Igen érdekes ez a portré. Valóban bizalmatlan volt mindennel és mindenkivel szemben. De harminc év nagy pallér. Harminc év nagy tanító, és harminc év sokat épít, és sokra megtanít. Sokat faragott Egry szobrán is. Sok éles szög lecsiszolódott róla. Bölcsebb lett emberrel és világgal szemben. A próféta sündisznó bundája sem állt már mindig tüskésen támadóállásban, és éles szeme is sokkal megértőbben nézelődött e tüskék alól a mindenségre. Világos bizonyítéka ennek 1920 utáni művészetének átalakult téma- és formavilága, hangulata, íze és stílusa is. Bernáth épp a lelki forduló táját rögzítette, hogy annál jobban láthassuk a különbségeket.

– Versek? – Akkor mind többször kérdezgette a véleményemet erről és arról a költőről. Költőkről és nem írókról. Verses antológiákat kért olvasásra. Talán, hogy ne legyen olyan egyoldalú hatévi barátságunk beszédtémája, amelyet röviden így sűríthetnék: indult a horgászás dicséretével, a cigaretta szidása következett, azután festészetről és a versekről való beszélgetés, majd pedig a bor, a nép és a természet köréből vett, szertecikázó témák és újra megint sok elégedetlenség, és befejezésül ismét a horgászás dicsérete… Nem hiszem, hogy csak udvariasság lett volna, hogy verses antológiákat kért. Hiszen ilyesmi, mint a formaság, nem érdekelte, és nem is volt sok érzéke hozzá. Ebéd után vagy vacsora előtt a műtermében mind többször kért arra, hogy olvassak föl a magam és más költők verseiből. Arany és Petőfi között alig tudott választani, de érdekes, hogy Gyónit Adyval egyenrangúnak tartotta. Hogy miért, azt sohasem indokolta meg, pedig többször visszatértem erre a kérdésre. Ilyenkor is csak simogatta a homlokát… Egry abban az időben igen megszerette a modern és kísérletező muzsikájú és témájú, a villogó képekkel fényes és egyben magvas verseket. Csak a kákabélű dolgokat nem szerette a művészetben. Azt, ami mögött nem volt se íz, se szín, se pedig valóság. Gyűlölte az ilyen műveket s az eunuchhangú bölcselkedést.

Irodalmárkodásunk emléke a Vízitükör című kötetünk, melyet nagy szeretettel állítottunk össze hosszú vers- és rajzválogatások és címadások közepette. Életében, az akkori művészi és irodalompolitikai szituációban, sajnos, nem jelenhetett meg a kötet. Csak 1954-ben sikerült elfogadtatni. Addig a halott Egry mappájában két dekli közé kötve vártak a rajzai, melyekről a „szakértők” véleménye az volt, hogy közlésre alkalmatlanok. A Vízitükör-ről beszélve, nézzük csak meg, mit jelentett Egrynek a víz, a Balaton, a hal és a horgászás.

A tóhoz ösztönösen vonzódott. Szinte átöröklött szenvedéllyel. A régi szép horgászidőkről a legnagyobb elérzékenyüléssel beszélt. Arca átszellemült. A rajongás szépítette meg. Vérbeli zalai, balatoni horgász volt, aki ismerte az időjárást, a vizet, a halat és a horoggal való halfogás minden csínját és bínját. A nagyszámú halfogó között az aránylag kisszámú, meditáló, a nádnyéllel, a nylon vékony morzéján át egy másik elemmel társalkodó szekta kiválasztott tagja volt. Nem halpusztító hús-szákoló. Vérbeli, idegein át dolgozó horgász volt. Abból a fajtából, amelynek a vadászok körében Bársony István és az ő műveiből kirajzolódó magyar vadász a típusa. – Bizony, jó lenne Bársony műveit is újra olvasgatni. – Nem a trófeagyűjtő és méregető, mindent puskacsőre vevő, a vadban csak a zsákmányt látó, robbanógolyós „ősember”. Neki szép élmény volt a nád közt töltött délután vagy alkonyat. Szemlélődő teljes idegzettel kézből és érzékkel és nem ébresztő racsnival horgászó típus volt. Neki valamikor és még ekkor is a hal szépen való megfogása és ügyes szákolása volt az öröm. Egrynek sohasem segíthetett senki, bármekkora is volt a hal. Ketten viaskodtak. Megadott a horogra vett halnak minden „lovagias” lehetőséget a menekülésre. Ki az ügyesebb elv alapján állt! Egyszer a badacsonyi mólón valaki megakasztott egy szép pontyot. Szorult helyzetében az épp ott álldogáló Egryt kérte meg, hogy merítse be a halat. Egry a legnagyobb nyugalommal szólította fel az ideges és kapkodó horgászt, hogy adja át neki a nyelet is. A meglepődött horgász, aki csak a halra gondolt, oda is adta, és ő nagy ügyességgel vezette jobb kezével az öt kilós halat a baljába tartott merítőhálóba. Így adta át a halat, nyéllel együtt a meglepett horgásznak. Ilyen volt. A félmunkát nem szerette. Nem bízott mások, csak a saját ügyességében.

Pedig, amint mesélte, akkor még voltak a keszthelyi öböl ősnádasaiban nagy halak. – Hogy mekkorák? – Egy történetét mondom el a sok közül, amikor emberéletet mentett. Embert szabadított meg a haltól.

Közvetlen 1918 után a Zala-torok nádasai között már a húshiány és az üzlet miatt is igen sok volt az orvhalász. Ezek egy része a nádi kis víztükrök tisztásain éjszakára hosszú szál zsinórra fenékhorgokat raktak. Pintér-gyékény pótákkal jelezték a helyet, és az erős zsineget egy nyaláb nádhoz rögzítették. Egryt, aki csónakkal horgászott köztük, ismerték. Sokszor összeakadtak hajnaltájban, amikor szedegették fel a horgaikat, hogy még korán reggel bevihessék a halat a keszthelyi családokhoz. Egyik alkalommal egy orvhalász dolgozott nem messze tőle.

– Arra figyeltem fel – mesélte –, hogy egy loccsanás után hangtalan, sistergő vergődésfélét hallok. Mint mikor a nádast cibálja a vihar… Az utolsó percben érkeztem az üres csónakhoz. Csak azt láttam, hol rángatódzik a nád. Odaeveztem, és csak nagy kínnal sikerült az „ipsét” felcibálnom a csónakba… Egyik oldalról én ráncigáltam, a másikról egy húsz kiló körüli ponty. Tragédiáját kis híján az okozta, hogy a horgos zsineget a nagy zsákmány miatt az „ipse” a csuklójára csavarta, és így akarta odaerőltetni a csónakhoz a halat. Közben egyensúlyt vesztett. Kibillent a mély vízbe. Akkor már a csuklójára hurkolódott zsinegtől és az iszonyú erőt kifejtő kapitális pontytól nem tudott szabadulni… Szóval, ilyen pontyok is voltak akkor még bőven – mesélte az életmentő Egry József…

Ilyen helyeken és ilyen emberek között horgászott 1920 körül Egry József. Így kell nézni a halszigonyozó, kócsagos, gémes és vadkacsás olajpasztelljeit. Nádsikátoros, szittyószigetes és nádfalas képeit. E nagyszerű és festészetünkben új élményt nyújtó képei közé tartozik A horgász, 1925; Nap a vízitükörben, 1937; Kacsák a nád közt, 1940; Halszigonyozó, 1941 és a boldog öröm sárgalila ragyogásában a hátán óriás pontyokkal Hazatérő horgász 1941-ben festett képe és a sok-sok hasonló témájú őszi madárgyülekezést ábrázoló alkotása, amelyeket annak idején Firenzében láttam kiállítva 1948-ban. Elmondhatom azt is, hogy alkotásainak sajtó- és közönségsikere is nagy volt Itáliában. Nem egy újságot és folyóiratot hoztam haza és adtam át Egrynek, akit ezek az írások egyhangúan „az ecset poétájának” mondottak. Szerette Egry a lírát! Egész lénye érzékeny lant volt. Ezért is tartózkodott annyira minden olyan érzelem ütéstől, amely által – a képen kívül – érzelmi életét elárulhatta volna. E képek értékének igazi megértői csak azok lehetnek – a bólogatók és divatos elismerésen túl –, akik ismerik és megsejtik ezt a világot.

Lakásán, a műtermében se szívesen látott mindenkit. De horgászpadján senkit sem fogadott. Beült háttal a földnek, és a deszkapad-trónról, amíg fel nem kelt, megszűnt létezni barátnak, rokonnak, még a hír és a segítség hozójának is. Ha észrevette, hogy valaki keresi, legfeljebb hátrafordult, ajkára tette szilenciumot jelezve az ujját, és mint egy karthauzi szerzetes órákig ült tovább némán, míg el nem távozott a partról a látogató.

1946 óta már csak horgászgatott. Se csónakja, se padja nem volt a vizen, Badacsony alatt. Etetett helye sem. Inkább számon tartotta, mi újság, mi hír a „horgászfronton”. A konyhájukban ott állt haláláig a két régi nyele. Ezeket rendben tartotta. Orsói is jók voltak. Mindig készenlétben. Állandó bedobásra kész szereléssel. Ekkortájt már főleg csak süllőzött, csukázott. A horgászás igazi, szép aranyidejének emlékeit élte át újra és újra ezekben a kisebb-nagyobb kiruccanásaiban a badacsonyi móló kövein és nádasai előtt.

Ekkor már a nyéllel együtt magával vitte a pepita fedőlapos füzetét is. Ceruzával vázlatokat készítgetett. Hangulatokat rögzített. Sőt, gyakran naplót vezetett. Több füzetre gyűlt ez az anyag vázlatokkal és nagyszerű művészetfilozófiai és lakonikusan magvas megállapításokkal. E füzetekbe készült rajzaiból, ha jó barátnak megtetszett egy-egy vázlata, menten térdére fektette, és kirepítette a lapot… Sokszor még a naplót sem kímélte. Egy rész abból is a rajz mellé került. Sok volt benne a nagyvonalú könnyelműségből. Képeit, sajnos, nem katalogizálta, nem őrizte úgy, mint majdan bankjeggyé váló anyagot. Kassák Lajos közlése szerint egyik alkalommal arra hivatkozott, hogy már ő is úgy van a hallal, mint az az öreg „vidra” – egy badacsonyi nyugdíjas vasutas –, aki csak azért nem horgászik már, mert sajnálja a szegény kukacokat a horogra tűzni.

Egrynek igen jó humorérzéke volt. Szívesen üldögélt a kis vendéglőkben. Élvezte a délutáni árnyas és langyos napsugarat. A tiszta abroszú terítéket, és nagyon szerette, erősen kritizálva ínyével a jó bort, melytől este hamar hangulatba jött, ha neki való ritka társaságra akadt. Egy alkalommal érdekes dalt dúdolt el. Nevetve vallotta be, hogy a szöveget és a dallamot is ő komponálta. Én sajnos, akkor nem jegyeztem le. Egy varjúról, a télről és a borról volt benne szó. Kurucos, bordal íze volt. Később Juliskától is megtudtam, hogy Egry még fönt a hegyen, mikor megvolt a szőlő és jó boraik voltak, sokat dudorászott, és kotta nélkül szíve szerint komponálgatott. Az italt sohasem vetette meg, sőt szerette, de csak a javát. Ha nem volt, elvolt nélküle is. Nem úgy, mint a nikotinnal…

Egry József érzelemvilágáról mit mondjak még ezek után? – Egy vershasonlat – azt hiszem Weöres Sándoré – jut eszembe, egy hentesről, aki a szívét, mint a zsírt, úgy méri. Igen, lett volna neki is mit mérnie, de gyűlölte a kimért szívet és érzelmeket, a kirakatot. Mint ember és művész az érzelmek megnyilatkozásában életében és a képein is egyaránt tartózkodó volt. Pedig szíve irányította. Aki az igazságot az egész létezés konstrukciójában minden síkon annyira kereste és igényelte, mint ő, annak érzelemvilága igen fogékony.

Teste beteg volt, de sohasem kímélte magát. Lélekben sohasem vonult vissza a világtól. Mindig kiállt az igaz, a méltányos mellett. Ez állandó zaklatottságban tartotta. Egyszer valahogy így rögzítette ezt: – Elborzadok a gondolattól, hogy mindent meglássak, és ez a sok látvány, úgy álljon belém, hogy soha többet szabadulni ne tudjak tőlük. – Itt a látottakat kísérő részvétre, a kötelező szeretetre, a parancsoló kötelességre célzott, mert semmit sem tudott flottul venni, felelőtlenül csinálni. Csak teljes szívvel és lélekkel. Pontos és kínosan lelkiismeretes volt. Egy kirándulásomra emlékszem vissza. Csak azért említem, hogy őt jellemezzem, mert csak arról beszélhetünk hitelesen, ami velünk történt, amit láttunk.

Kemény január volt. A tó beállt Fonyód és Badacsony között. Sít kötöttem, és a pattogó, fiatal jégen átsiklottam Zalába. Először Tatay Sándor vendége voltam, majd lejövet Egryéké. Közben egyik napról a másikra meglágyult az idő. Az olvadó jeget centis víz borította már, amikor kikísért a badacsonyi mólóra, hogy visszatérjek. Sürgetett az idő. Rohamosan olvadt a jég, s előttem nagy tavak fénylettek Fonyód felé, a jég hátán. Sehogy sem akart a jégre engedni, hogy elinduljak. Hiába igyekeztem meggyőzni, hogy még baj nélkül átjutok. Mintha őt terhelné minden felelősség, konokul kitartott véleménye mellett, hogy nem mehetek. Én már annyira benne voltam az indulásban, hogy bár éreztem a kellemetlen szituációt, mely indulásommal adódott a vendég és vendéglátó között, de nekivágtam. Jól emlékszem, kezet sem fogtunk. Pár méter után utánam kiáltott: – Azonnal táviratozz, ha átértél. – Többször hátranéztem, és Egry még mindig ott állt a mólón, és mozdulatlanul figyelt utánam. Biztos vagyok benne, hogy addig nézett, amíg látott. Egy lezúduló alkonyi szél gyorsan áttolt a jégen, és én azonnal táviratoztam. Ilyen volt. Nem ismerte a félérzéseket, a félmunkát és az „utánam az özönvíz” mondást.

Ha vendégségről esik a szó, akkor erről is meg kell emlékeznem. Homlokegyenest ellenkezője volt a sok mindenben kicsinyes Juliskának. Egry, akiket szeretett, azokhoz szívesen rándult ki. Örült, és igen jól érezte magát másoknál a megszokott társaságban. Juliska nem járt vendégségbe, és ha otthon kínált is, de valahogyan igen körülményesen tette. Igaz, mindig nagyon előírásszerűen. Egry legtöbbször meg sem várta, míg felesége nagy nehezen belekezdett volna a meghívást jelző mentegető félmondataiba. Már rendelte is a reggelit. Előre bejelentette, hogy mi van a kredencben, és valósággal kiprovokálta a ház minden kincsét az asztalra. Juliska végül ezen is csak nevetett, s már meg sem várva a folytatást, ebédre is meghívta azt, akit „Jóska” szeretett. A feketefőzésnél pedig, hogy Egry ne kifogásolhassa esetleg a takarékosságát a koffein körül, előtte mérte ki hamis kuncogások között a babkávé adagot, de akkor is valahogy nem az igazi magyaros, hanem „pauleros” vendéglátással. Férje, a zalai szegény magyar ember szívével látta vendégül azt, aki a házába tért. Mert Zalában is, akárcsak Somogyban a szegény ember mindig jobb házigazda és vendéglátó, mint a módosabbja. De ez, azt hiszem, nemcsak a parasztoknál és a polgároknál, de így van a művészek házatája körül is. Sok-sok pikáns példával lehetne szórakoztatni az olvasót e téma köréből is, amely oly jellemző, mind az egyes emberek, mind pedig a családok jellemére és életére is.

Lakásuk az utolsó három évtizedben a szép keszthelyi ház és a badacsonyi, parasztos présházlakás után, amint említettem már, amolyan modern kivitelű, nagyvázsonyi Kinizsi lakótorony volt. Földszinten a konyha, első emeleten a szoba és a másodikon a „várúr” műterme. Mestert nem mondhatok, mert erre sohasem tartott igényt. Ő egyszerűen csak a nevére volt igényes. Ez a műterem a végtelenségig puritán volt. Négy fehér fal, egyetlen kép nélkül. Legfeljebb egy rajzszegekkel falra feltűzött, félig kész kép kartonja. Egy kis festett, kerek parasztasztal, mellette két falusi, egyenes hátú, kényelmetlen szék. Magának egy gyalult asztallap, egy festőállvány, pár könyv és két kemény fedelű mappa. Egyik a kisebb, másik a nagyobb méretű, már kész, kartonra festett képeknek, rajzoknak. Az asztal, az asztalon levő és az asztalt fedő lapok telerajzolva apró kis képekkel. Ezek a bélyegnagyságtól a 10×10 centis méretig százával gyűltek össze az Egry-hagyatékban. Megannyi első és továbbfejlesztett terv, vázlat, variáció a nagyobb méretű alkotásokhoz.

Ebben a tiszta és magas, cellaszerű környezetben dolgozott. Állandó idegességben, lázban, mint az új életeket költő kotlós. Hol pilledten, hol pedig féltő, csőrös berzenkedésben. Ebbe a badacsonyi emeleti műterembe zárkózott be harminc év tájaival, a valóságból ébresztett látomásaival, amelyeknek szenvedő hőse és teremtője is az a legtöbb képén szereplő egyetlen ember, aki az alkotó művésszel azonos. Ez az egyetlen személy, aki művein a végtelenül szép és hatalmas természetbe szorult embert jelképezi, mindig egy kicsit tragikus alak.

Hogyan alkotott? – Arra igen jellemző A festő című, 1937-es képe. Az a rémült döbbenet, amely a vászon előtt álló művész arcáról sugárzik, szinte azonos az „Uram, nem vagyok méltó” ijedtségével a látomás előtt. Sőt, mintha a menekülés gondolatáig fokozná ezt a lelkiállapotot a meglelt „kincs” vásznon felvillanó, váratlan megjelenése.

Ő mondta el, mint hullott egyszer egy ilyen lelkiállapotban az égből, ha nem is a földre, de szerencsére egyenesen a tengerbe… Belgiumban, egy hajókikötő fölötti állványzaton festett. Amint mondtam, olyan volt ilyenkor, mint egy meghúzott ideg, szinte merevre dermedt. Szögletes mozdulatokkal dolgozott a részegséghez hasonló állapotban. Szokása szerint hátralépett, és a tengerbe zuhant. Úgy mondta, hogy toronymagasságból. Csak a gyorsan megjelenő mentőcsónak segített rajta. Bizonyos humorral mesélte, hogy mert ez a képe sem lett jobb, mint a többi, ez is hozzájárult ahhoz, hogy lemondjon a természetben való festésről. – Elég volt egyszer az égből a földre hullott festő példája – élcelődött.

Inkább beült a műtermébe. Eleget látott a világból, és úgy csinált, mint egy öreg kaposi tengerész barátom, aki mikor ötven év után megjött az óceánokról, három méter magas kerítéssel vetette körül a házát és a kertjét is, hogy biztosabban „lássa” a világot…

Általában egész lényében volt valami rácsodálkozás a szigorú világra és eseményeire. Örökké kutató, hol rémült, hol éhes, hol ellágyuló volt a szeme. Olykor pedig az önmagába forduló visszafelé nézéstől szinte üres kerekséggel tágult szét a mindenség útjai előtt. Néma elmerüléssel tudott órákat, napokat ülni messze a parttól a zuhogó fényben, az áhítatos csendben. Az igazi „horgász” megfeszített, csendes figyelmében van annyi elmélyültség, mint a szentek hajdani meditációs tűnődésében. Egry művészete, azt hiszem, többet érlelődött, és valójában is többet „festett” horgászás közben, mint a műtermében. 1925 után kialakult egész festői világára igen jellemző az a története, amelyet egy hajnalon pillantott meg.

– Kora hajnalban egy Balatonra tartó pásztort láttam. A csorda előtt ment. Utána a tehenek. Amikor a vízhez ért, a kelő nap eléje ragyogott. Engem nem láthatott… Megállt, hosszan csak a napot nézte. Szája valamit mormolt, miközben akkurátusan lehajolt, s mint a templomban, ujját a Balaton vizébe mártotta, mint a szenteltvíztartóba, és a nap felé fordulva magára keresztet vetett. Megdöbbentett ez a látvány. Egy napimádó pásztor… Azóta se tudtam elfelejteni… –

Nagyjából ezekkel a szavakkal mondta el a történetet. Azt hiszem, Egry műveinek is van valami ilyen reális tartású, pannóniai pogány-keresztény és naptól ihletett földműves-pásztor hangulata. A festő tekintete is ilyen révületet sugárzik s a Betlehemesek, a Keresztelő Szent János mozdulata. A szegény halászok, a Szent Kristóf és a Szivárvány ihletése is ide, ebbe a félig keresztény-pogány, kissé latin tógákkal aggatott világba tartozik, melynek istene a nap, amely a természet templomába a fényt zúdítja, és amelyben a Balaton csak amolyan zalai pásztor kis „szenteltvíztartója”… Azt is tőle hallottam, hogy az igazi balatoni halászok a legnagyobb szentségtörésnek tartották, ha valaki a Balaton vizébe köpött. Igazi halászivadék ezt sohasem tette. Aki igen, annak ezt tápláló anyja, a víz – aki a halat adja –, ezt később biztos visszafizette…

Így élt Badacsonyban haláláig, amelyet Juliska így mondott el: – Pár napig az influenza gyötörte a tbc-vel állandóan küzdő Jóskát. Aránylag hirtelen legyöngült. Vékony arca olyan volt, mint a szellem. Izzadtságát sokat kellett törölnöm, de a halálra egyőnk sem gondolt… Feltűnő csak az volt, hogy nem volt türelmetlen. Az utolsó nap, amikor a homlokát megcsókoltam, hideg, áttetsző szemének ellentéteként az érzelmes értelem hangján megkérdezte: – Nem fél tőlem? – Juliska kérdőn nézett rá: – Hát nem fél a haláltól?… Nem fél a tbc-től?… – Nem!… Harminc éven át nem féltem tőle, Jóska. – Egry József e szavak után felült, hátát a falnak támasztotta, Juliskát nézte, azután az ablakon át az eget, újra Juliskát, és igen nyugodtnak, nagyon boldognak látszott felesége vallomásától… Pár óra múlva, 68 éves korában meghalt.

Végül is meg kell állapítanunk: ez a Budapestről, a műterméből és lakásából is kibombázott mester egész életében nagyon egyéni utakon járt. Nem csodálkozhatunk hát azon, hogy azt, amit teremtett, senkiéhez sem hasonlíthatjuk!

A Balaton festője volt? – Ez primitív leszűkítés. Egy kis horizont rosszul értelmezett jelzője. Firenzei kiállításán az angolok, olaszok és a tengerek népei mit tudtak a Balatonról? Eszük ágába sem jutott, hogy egy tóhoz vagy a vízhez kapcsolják művészetét. Egyszerűen egy nagyszerű festőt csodáltak benne. Latin szellemességgel, amint már mondtam, „az ecset poétájának” írták az olasz lapok.

Mondjuk talán azt – hogy kiemeljük a Balaton horizontból –, hogy az, amit csinált európai színvonalú? – Ez is csak szűkítés. Ha művészetről beszélünk, mérjünk csak, és mérjük őt is az egyetemes művészet színvonalához. Ez méltó hozzá! Általában, azt hiszem, ideje lenne leszokni arról, hogy a színvonalmérce alatt egyszerűen Európát értsük. Az effajta összehasonlítások alkalmával mindig nyugatról beszélünk. S ott minden egyszerre oszlop, alap és boltozat lesz, amihez mérni „kell”… – Pedig miről van szó? – Egyszerűen csak a nyugati kultúra egyes jeles műveiről. Mindez, ha előre kikiáltott minta vagy alap, akkor ebben a formában csak öncsonkítás lehet, vagy szemellenző fölhelyezése. Mert mit mondjunk akkor pl. az indiai, a kínai, a keleti kultúra oszlopairól? Azok talán nem lehetnek a művészetben mértékeink?… Az igazi művészet és a mi művészeink horizontja is csak az egyetemes művészet lehet.

Valahogy így nézte Egry József is az alkotás horizontját. Így járta végig útjait, mindig saját szellemére hallgatva és figyelve.

Így születhetett meg művészettörténetünkben az igen egyéni Egry-stílus.

 

1963

 

 

 

Kép Kassák Lajosról

Régóta ismertem Kassák Lajost, és ő volt és ma is az az ismerős, akire mindig szívesen gondol, s akivel mindig örömmel találkozik az ember. Mármint a műveivel, mert ismeretségbe csak harmincöt éves fejjel kerültem vele. De azóta is és annál inkább is, mert ritkán szoktunk találkozni, megmaradt nekem annak, akiről kezdtem e sorokat. Az ifjúkori különös ismerősnek, akit valahogy úgy képzeltem, és úgy is láttam, mint aki mellén páncélként villogó tiszta képekkel és könyvek bordáival, homlokán versek tüzével vágja át magát országhatárok és izmusok határain. S ahol nem értenék anyanyelvét, ott képeinek tükrét teszi a házak küszöbére, hogy megértsék, miről és miért beszél. Mert Kassák a vándoriparosok szemét és lábát, praktikus eszüket és bátorságukat örökölte. Így történt aztán, hogy olyan újjal jött haza, amely a kétkeziek, a munkások tapasztalatával esztétikába és alkotásba alakulva újat jelentett Adyék után és Babitsék mellett. Igen, mert ő nem úgy utazott, mint a hajdani vándorfestők, akik kastélytól kastélyig, a malmostól a bankárig vándoroltak, de metropolisból metropolisba nagy mesterektől zsenikig lépett tanulni. Így vette fel a kapcsolatot mestertársaival. Így aztán szava művészetünk akkori állásában esztétikai síkon sokszor merő tagadás lett. Műve, hangjában, szerkezetében, formájában és eszközeivel is támadó jellegű. És ezzel nemcsak lenyűgöző jelenség, de hasznosan nagy dolog is történt irodalmunkban. S aki felnézett rá, nemcsak hinni kezdett neki, de örülni is annak, hogy találkozott vele.

Nekem meg kétszeresen is öröm volt, hogy korán összetalálkoztunk, mert én már gyerekfejjel a képek felől indultam el az irodalom felé. Úgyannyira, hogy egy alkalommal Babits Mihálynak verseimről meg is jegyezte Basch Lóránt, olyasmiként nyilatkozva, hogy Babits röviden csak így fordította vissza Baschnak verseimet a képzőművészet felé terelő szavait: – Úgy vélem, épp ellenkezőleg, mert ezek a képek csak használnak annak a kötetnek… – Szóval az volt, és ma is az a szép az ő munkásságában, hogy ha mindig más izmusban és anyagban és dimenzióban is tárja elénk világát, de mindig ugyanarról és ugyanannak az érdekében szól hozzánk rokoni közelséggel. Mindig a művészetről és az emberről. A művészetről, amelyről azt vallja, hogy abban „nincs új és régi. Csak művészet van”. És az emberről ezt mondja: „Minél tökéletesebb az ember, annál tökéletesebb a művészete.” Mindkettő művészetének és állásfoglalásának sarkalatos pontja. És mindezekről „a modern emberi élet forró, lüktető ritmusával” beszél. A képek és szavak és színek és formák eszközeivel „egy magasabbrendű egyetemes művészi kifejezés érdekében”. Műveiről már igen korán éreztem azt, amelyről így ír A pásztor elkíséri nyáját című utószavában, az 1956-ban megjelent válogatott versei végén: „állandóan költeményekről beszélek és nem versekről, mert valóban, ezek a művek nem felelnek meg a versek ismert és elismert követelményeinek”. Mert abban az időben költők, irodalmi fórumaink és a versolvasók is egyre inkább csak azt tekintették versnek, amelyik „előírt” formában jelentkezett. Ez a feléledő „konzervativizmus” a század eleji kísérletek ellenére is egyre kötelezőbb parancsolat lett. Nemzedékemben már egyenesen a költőiség olyan alapállása a versírásban, mint a terc a klasszikus vívás indításában. A formaművész jelző, ha elmaradt egy-egy 1930 utáni első kötetünk kritikájában, ez bizony kényelmetlen érzést szült. Rím, ütem és időmérték és versformák bírálata vagy dicsérete egyértelműen azonos volt a költő és műve értékelésével. Akik ezen tudatosan is, de lazítani vagy vele kísérletezni próbáltunk – még ha a poétika formai szabályainak keretén belül is színeztünk és frissítettünk –, pályatársainktól már intő sorokat kaptunk irodalmi fórumainkon. Legnagyobb dicséret a formaművész volt, még a rövid kritikákban is.

A szabad vers lett lassan az egyetlen, amely egyre inkább kivívta Kassák, Füst, Kosztolányi, Babits tekintélyével a maga külön jogait. Lassan nem mint valami újítást, hanem mint valami új „klasszikus” formát tekintették, amelyet a régiek közé kell állítani.

Kassák előbbi idézete a költemény és a vers viszonyának fölvetésében nem új. Ezt a kártyát Csokonai 150 évvel ezelőtt irodalmunk asztalára tette e szavakkal: „a versírás nem poézis.” Ám az új abban volt Kassáknál, hogy ő a költeményeit nem az eddig kötelezőnek hitt verstani szabályokkal, hanem épp elvetésükkel teremtette. Mások is kísérleteztek ezzel előtte és vele egyidőben is, de ő volt a legkövetkezetesebb. Így lett nyolcvan évére – mit mondjak? –, konzervatív vagy klasszikus újítója annak a szabad versnek, amely a kassáki költemények, illetve egyetlen költemény egyik lényege s tartószerkezete. A „fejünk fölött” – nem az elrepülő „nikkel szamovár” –, de inkább a „mankón járó papagájok”-tól napjainkig, amikor már a fényes és szinte kopár egyszerűség verseinek erénye és ereje.

Guillaume Apollinaire „a szimultanista költő” művének magyarra fordítása előtt, ha csak Kassák egyetlen életrajzi költeményét A ló meghal a madarak kirepülnek-et vesszük is, ez maga is egy olyan méretű költői stílus és kép „kelléktára” lett líránknak, hogy mind mai napig minden költőnk, így legtöbbet József Attila tanult belőle. Műfordítóink szemelgetéséről ne is beszéljünk. Ha pedig tudomásul vesszük, hogy minden nagy egyéniség nemcsak feltaláló, de egy személyben mester is – mint Kassák is vallja –, akkor könnyen megértjük a tollal és ecsettel összeolvadó szimbiózisát és a teremtésnek ezt a nemcsak kettős lázú, de sokoldalú igényét és természetesnek vesszük gazdagságát is.

Ezért örültem minden találkozásunknak, de mennyire annak, amikor még ismeretségünk előtt Családfa helyett kötetem megjelenéséhez gratulált a kiadónak. És az ezt a levelet elküldte címemre. Azt látta volna, amiről Babits beszélt?… Nem tudom. De az biztos, hogy bár távol állt tőlem elméleti természetével, kinyilatkoztatásaival, de igen örültem, mert tudtam és mindig éreztem, hogy itt, közöttünk egy olyan költő él, akinek soraiból, ha mindegyik sora külön vers is, de mint ahogy a népdalokból a népeposz, itt az ő soraiból összességében egy eposzian épülő és méretű mű áll elénk. Egy költészet a hétköznapok (Ma) és a tettek (A Tett) világából. Sokan úgy mondták, hogy egy túlméretezett egyéniség „Wagner maszkja” mögül az élet kipreparált mozaikdarabjai állnak össze egy óriás kaleidoszkóp absztrakt ábráiba meredve. Még annak ellenére sincs ez így, hogy sok esetben elméletet, tételt illusztrált műveivel. Nincs, mert műve darabjaiból és összességéből is nem más, mint „a világkép összbenyomásának szigorú komponálás által való új egységbe foglalása” tárul elénk. Az egyes verseknek „önmagában kereken lezárt világai” állanak össze szinte szervesen, sejtszerűen egyetlen cím nélküli költeménnyé. A címeket nyugodtan helyettesíthetnénk a római és arab számok sorával. A „Versek cím nélkül” kötetének folytatásaként.

De mi fogja egyetlen költeménybe ezt a betűiből rajzlapot varázsló, a feketéből színes rajzok mozaikját építő lírát? – Elsősorban épp ez a lírai képírás, mely gazdagságával és jeleivel, jelképeivel egyetlen végtelen freskóba fogja műveit. Ezentúl pedig e freskó vagy eposz szakaszainak lázadó és forradalmi tisztasága. A részletekben az a vágy, hogy ez minden művészeti és társadalmi vetületében fényt jelentsen. Ahogyan egyszerűsödött, még inkább világosabb lett forradalmiságának ilyen lényege. Összetartja „megszállottsága”, amely arcára és idegeibe merevült, és amellyel tételeihez, formáihoz ragaszkodik. Az az éberen beszélő panteizmus, amellyel rajzolja és mondja a világ dolgait, kozmikus méretekbe feszítve szellemi izomzatát. „Fájnak a távolságok, amik köztem és magam között vannak.” Összetartja egy a mutatványostól a bibliai hangig táguló hang, amely az izmusok minden stílusán, birkózásán végigpróbálta erejét és fogásait. Néha annyira stílus, hogy sorai mögött, bármi groteszkül is hangzik, nincs ott a kézzelfogható valóság. Az elmélet és a forma és az újításakarás az élet és a tartalom fölött áll. Azt hiszem, itt kell keresnünk annak okát, hogy a kassáki életmű köre szinte csak napjainkra feszült teljes nagyságában körénk, s hogy minden modernsége ellenére is, akkor, a nagy Nyugat nemzedék tagjainak sikere mögött maradt. Szerepével és művével páratlan jelenség életünkben. Egzotikumát sokszor a jelei körül celebrálók köre is növelte csak. Úgy vélem, akarata ellenére is. Új volt mindig és ma is az, ahogy párizsi kiállítására készül. Új, ahogy az izmusokkal egymást váltva alapozott és épített, és ismét tovább vonult, és mindig magasabbra és távolabbra, egész napjainkig. Oly következetes és oly kemény kísérletező és felfedező alkotónk e nyolcvan évben egy se volt, és ma sincs szinte, mint Kassák, aki képarchitekturáit most állította ki a Fényes Adolf-teremben. Én nem ismertem gesztusaiban, mondhatnám érintkezési stílusában az akkori, a dadán, szürrealizmuson át a konstruktivista absztrakcióig eljutó költőt. Ám művészetének stílusait igen, és jó volt éreznem azt, hogy ha nem is volt Apollinaire-ünk, de van Kassákunk, és ha nem volt Léger- vagy Piet Mondrianunk, de akkor is kimondhatom bátran az ő nevét azzal a jó érzéssel, hogy ez a művészünk óriás palettája mellett az ecsetet és tollat nemcsak szimbolikusan tartja.

Személyesen csak 1945-ben ismertem meg. Az újjászervezett minisztériumban és az Új Idők, Kortárs szerkesztőségében találkoztam vele. A vér és rom, a könny és öröm és újrakezdés éveiben azt az embert ismertem meg, akit iszonyú megpróbáltatások, tanulságok faragtak igen egyszerűre. Első beszélgetésünk és későbbi kapcsolatunkban is egyszerre és mindig akkora közvetlenséggel és egyszerűséggel, hogy el sem tudnám képzelni már másnak. Mint akik mindig ismerték egymást. Előttem ez a Kassák fog állni már mindig, nemcsak szavaiban, de egész lényében, ez a „külső pátosz nélküli” ember.

Az a Kassák, akinek olvasásakor – bármit nyilatkozzék is, és épp minél élesebben, épp azok bizonyítják – ráérezünk, hogy ő az, aki költészetében mindenkor érzelmesen volt kemény és ábrándosan forradalmár és romantikusan modern alkotó. Akinek 1945-ben derűje és bátor kedve volt megint, ahogy ott, a hosszú párizsi tartózkodás után a háború miatt hazatért Martyn Ferenc új szín- és vonalkompozícióit nézegettük Pécsen 1946-ban, mint az újra induló Janus Pannonius Társaság meghívott vendégei. Kassák még fekete, Martyn piros ingben volt. És jobb tárgyi környezet nem is lehetett volna, mint Martyn művei, a képek, költemények és a művészet céljairól és értelméről folyó vitához, mint ez a műtermi találkozás. S ha tovább folytatom, föltehetem ismét és örökké, hogy hová tart, mit akar elmondani végső fokon minden művész és alkotás? Szűkebb körre szorítva az az erő, ihlet és akarat, amely Kassák sok száz művéből sugárzik.

 

Ne szóljatok, pajtások. Az ébredés örömét zengi most a világ
s a gyarló ember elégedjen meg azzal, hogy látja a varázslatot
mely öröktőlfogva való és a dolgok feltárják benne értelmüket.

 

E sorokat egy vonással továbbtéve, világos, hogy a művészet célja e varázslatban megmutatkozó értelem megörökítése. Műve ennek kutatásában állandó mutatványhoz hasonló, mely a stílus és tartalom és cél egyre más-más vetületében fényes és izgalmas. És végső fokon érdekessége az is, hogy akárcsak egy magyar Francis Jammes, felelősségtudattal párosult érzelemgazdagságával vesz le a lábáról mindnyájunkat.

Akkor, Pécs után nemsokára meghívtam a Balatonhoz. Könnyű volt rávenni, mert hiszen a végtelen, vagy legalábbis a mindig titokrejtő vizek azok, amelyek előtt szívesen elüldögélnek, akik mindig újat és ismeretlent keresnek és remélnek, akárcsak a felfedezők vagy a horgászok. Kassák pedig az, így is, úgy is. A vizek alatt és túl és fölött sok olyan rejlik, ami a látványon túl is teremtést ihlető. „A nyugtalan víz színén kipattan a gondolat.” Kassák mint horgász és költő hamar megérkezett. Talán azért is, mert akkor, a háború után elvadult berkekből, vadvizekből halállományában felgazdagodott tavon sokat ígértem neki. Jött és én a fonyódi Paulini villában foglaltam részükre lakást. És mekkora szenvedéllyel és derűvel feszült neki már az első nap is. Örülök, hogy láttam és vele voltam, és figyelhettem hosszú időn át, nap mint nap ezt a kitartó, edzett fegyelmet. Pedig nem volt szerencséje. Nem, pedig minden lehetőség megvolt hozzá a természet és a világ részéről. Csak épp az nem, ami a legszebb a horgászatban, az a megmagyarázhatatlan és kiszámíthatatlan, hogy miért épp azt a horgot veszi fel a hal? A szerencse és a hal, a vers és a múzsa kérdései? Így horgásztunk, mindig nappal. Este süllőt ettünk badacsonyival, és néha új verseimből olvastam fel.

Így folytattuk nap nap után, és ő mindig ugyanazzal és ugyanakkora komolysággal ült a horgásznádak mellé, akár egy filozófus. Akkora kimértséggel, mint képeiben és verseiben. Az üres napokon is hittel, mint az igazi horgász, aki valamennyi egy „szekta” tagja. Ez a már-már l’art pour l’art élvezete a horgászatnak adott nekem is néha erőt, aki pedig abban az időben a profik gyakorlatával dolgoztam a legjobb eszközökkel, tudva azt is, mit várhatunk és mit nem ezen az annyira jól ismert terepen. Azóta és sokszor eszembe jut, ha kint ülök, komoly nyugalma és kitartása. Közben persze volt időnk arra is, legalábbis nekem, hogy a meg se rezdülő zsinór és úszó mellett a kassáki versalkotó módszerről gondolkodjam és beszélgessünk. Azt hiszem egyszerűségében az Összemosott partok című költeménye talán a legvilágosabb példája ennek a szimultanista költői módszernek. Ahogy a „lányka” és az égen a „felhőcske” látványa fölveti az „elaggott karosszékben” üldögélő költőben a „melyiket szeressem” csak látszólag naiv kérdését, amelyre a felelet egy varázslattal olyan remekbe torkoll, amely egyben a vers születésének szimbóluma lesz.

 

Tökrészeg vagyok mire bealkonyul
már nincs távolság, se tarka kert, se messze ég
hunyt szemeimmel is tisztán látom, a lányka
felhőcske ruhájában előttem áll
s mint anya gyermekét kerek kis mellére vesz.

 

És a tó partján egyszerre csak ott álltunk, illetve ültünk egyetlen versszak után, már nem is a tűre várt halak, de a művész és a világ és az alkotás éles viszonylatánál. Vajon feleletet ad-e rá az ilyen frappáns találat is? És mert Kassák ült mellettem, eltűnődhettem a társadalom és a líra különös kölcsönhatásáról, folytatva az ő szimultanista módszerét. Hiszen ugyancsak mindig ezekről beszél egész én-eposzában. És felelete a tárgyak és a költők, a líra és a civilizáció viszonyáról mit mond? Mert erről van szó minden versben, mert minden költő köztük és velük él… És a lírikus e viszonylatban, még ha nem is szól a 2×2 = 4 tisztaságával róluk, akkor is filozófus a maga eszközeivel, ha egyszer a versét leírta már. Mert minden vers, hogy miért épp olyan lett, válasz a világnak és a társadalomnak. És ez a lírai filozófia már nemcsak az esztétika, de annak titkos ajtóin át ugyancsak a szociológia területére vezeti át az alkotót és magát a verset is… De horgásztunk tovább… És tovább tűnődhettem, mert a harmincas, igen érzékeny nylon szálak mit sem jeleztek. Csönd volt, de tudtam, hogy ez a kérdés épp Kassák költészetében nem is olyan egyszerű kérdés, aki maga is így szólt közbe:

 

Beismerem, szívtelen pecér és ügyetlen gyilkos vagyok.
Ártatlan halakat sebzek meg, ahelyett, hogy kisietnék
a határba gabonát aratni, gyümölcsöt szedni
amiből előbb-utóbb haszna lehet mindnyájunknak.

 

Idézhettem volna még, miközben Kassák makacsul horogra akarta venni a szerencsét, és csak hallgatott a fonyódi hegy alatt. Oly rendületlenül, mint ahogy lelkiismerete és felelőssége teljes tudatában állt mindig a szavai és a tettei mögött. Ahogy hisz heves viták közepette is a művészet emberi társadalmat alakító egyedülálló szerepében. „Mert nemcsak a cél, hanem az út is fontos” – idézhettem volna abban a kemény fényben, amikor reménytelen a fogás. És eszembe jutott épp ezekből adódóan magány-szakaszainak sziklája, amely olykor börtönbe zárta, máskor pedig olyan kilátója volt, amely köré ligeteket varázsolt.

Ott pihentünk meg rendszeresen a kis sziget nyárfaerdejében, amely mindig nyugtalan volt, és sohasem pihent, akárcsak Kassák, aki talán hogy közeledett a távozás napja, vendégeket hívhatott meg barátai közül asztalához. Nem „mézet kanalazni” és „gyönyörködni a kiszállt rajokban”, hanem halászlére, melyhez a halat, hitte, Fonyódról viszi majd… És hiába?… Ám ami a legszebb a versben is, a váratlan kép és a ritkán hallott hang, most képletesen arra hallgattam ott két órával vonatjának indulása előtt. Arra, mert Kassák még mindig ott ült a vízparton, és várta a szerencsét. Akkor feltűztem egyetlen kis halamat, és a mohaszín hínárszigetek közé vetettem. Hogy mekkora csuka akadt azonnal, azt helyettem mondja el Kassák Lajos. A befutott motoroshajó halászai is megálltak a hálók szárítóra rakásával egy pillanatra.

És ezek után úgy állt ott az állomáson a pesti gyorsot várók között, mint egy szürrealista kép. A költő a sárgán villogó háromszögű állomásfal előtt, sötétkék ég alatt, két karjában mereven tartva a hosszú csukát. Kassáki arc, állás és kalap és az egész helyzet körül indulásra kész komolyság. A költő karjai közt a tigrissárga és tűfogú szenvedély. A ragadozó, „aki” mindig újra és tökéletesebbre vadászik. Olyan arccal búcsúzott, mint amikor a Váci utcai presszóban mondta: – „Már csak a legnagyobbak érdekelnek… Az időtlen és a szerkezet, a létezés és az ember…” Miközben és azóta is egyre, hogy szavaival fejezzem be „az építés törvényeit hirdette”. Vagy, mint ahogy kiáltványában írta: „Az új rend szintézisét” kutatta, mert verse szerint „éjjel és nappal időnk ábrázatán dolgozunk”…

 

1967

 

 

 

A vízmenti piktor

Deli Antal

A festő, Somogy határán, Gerényesben született 1886-ban. Szülőháza egy kis falusi őrház volt. Innen került hatéves korában szüleivel együtt a Dombóvár melletti Kapospulára, egy másik vasúti őrházba. Itt, a szép Kapos-völgyben – avagy a Vízmentén –, szerette meg korán a természetet és a szabadságot. Itt virágzott ki gyermeki képzelete, s mert a gyermekévek tündérkertjét és emlékeit nincsen halandó, aki ne szívesen idézné, vagy el tudná feledni, tehát Deli Antal is ezt a vízmenti tájat érezte igazi szülőföldjének. Még életében úgy rendelkezett, hogy Szentendréről – ahol a művésztelep halottjának tekintette –, hozzák haza Somogyba. 1960-ban tehát családja, szülei mellé, a kis pulai sírkertbe temettette el.

De nemcsak ezért idézem Deli Antal művészetét, mert sok szállal fűződik élete a mi vidékünkhöz, hanem elsősorban azért, mert igen jelentős művész volt, és ennek ellenére is kevesen ismerik.

Utolsó óráiban – húgának, Deli Anna iparművésznek emlékezéseiből tudom –, a 74 éves, halállal harcoló művész utolsó szavai ezek voltak: – Festő vagyok! Dolgozni akarok! – Igen jellemzők ezek a szavak. Jellemzőek, mert életének célja valóban a művészi munka volt, de az élete nem volt könnyű. A kis Kapos menti faluból saját erejéből, kemény kétkezi munkával, szívós akarattal emelkedett egyre feljebb ez az önmagához igen szigorú és a munkájával szinte utolsó percéig elégedetlen mester. Első rajzait édesanyja vasalószenével freskóméretekben rajzolta az őrház falára: mozdonyt és állatokat. Aztán jött a kapospulai elemi. Onnan pedig Pécsre került, ahol a ferencesek akarták kitaníttatni a tehetséges gyereket, de szabadság hiányában a kertészlétrát a falhoz támasztva, hamarosan megszökött a rendházból. Így aztán Dombóváron szobafestő inas lett. Innen tizenhét éves korában került Budapestre. Először a technológiára iratkozott be, mert élete végéig egyre kísérletezett új találmányokkal és gépek szerkesztésével. Célja az volt – mai szóval –, hogy ezek az újításai, találmányai biztosítsák majd részére a nyugodt alkotó napokat. Aztán beiratkozott az iparrajziskolába, és 1912-ben, 26 éves korában végre a Képzőművészeti Főiskolára. Ekkor is napi megélhetését még mindig a mázolás és a szobafestés biztosította. Mindaddig, amíg aztán ezt és tehetségét, nagy akaraterejét észre nem vette mestere, Ferenczy Károly, aki ezután ösztöndíjat biztosított a részére, majd a nagybányai művésztelepre is meghívta. 1913- és 1914-ben Nagybányán dolgozott. 1914-ben Kapospuláról vonult be az első világháborúba, amelyet végigharcolt. A háború után 1919-ben újra itt festette a Kapos menti, umbriai jellegű völgyi tájakat. 1922-ben Münchenben tanult. 1924-ben ismét Nagybányán, 1927-ben pedig Párizsban tanult és dolgozott. 1928-ban már Itáliában festi tüzes szépia- és akvarellképeit és nagyszerűen tömörített monumentális hatású fekete krétarajzait. Aztán 1935-ben Barcsay Jenő meghívására Szentendrén telepszik le, és hamarosan a művésztelep tagja lett. Ettől kezdve 1960-ban bekövetkezett haláláig itt dolgozott.

Élete és művészi pályafutása, valamint művének továbbélése is tipikus példája a reklám nélküli, szerényen dolgozó kitűnő mesterek sorsának. Bár 1914 óta kiállító művésze volt nagy tárlatainknak – Ernst Múzeum, Nemzeti Szalon –, és volt olyan is, ahol egyszerre 16 képpel szerepelt, mégiscsak a festészet avatott mesterei, mint például Ferenczy Károly, Réti István, Szőnyi István, Barcsay Jenő és a szűkebb szakmai kör ismerte azt, hogy kicsoda is Deli Antal?… A nagyközönség alig. Igen, mert egész életén át Deli Antalt csak maga a mű érdekelte. A jó kép, az alkotás és nem a képeinek sorsa, egyszóval: a művészi hírnév. Így történt aztán az, hogy a Nemzeti Szalon-beli kiállítása után állandóan csak készült egy nagy életmű-bemutató kiállításra. Közben az évek múlásával jeles alkotásai műkereskedők kezén és anélkül is ismeretlen helyekre, elsősorban pedig külföldre kerültek, és így történt, hogy az 1946. évi Fényes Adolf-terem nyitó kiállítása után ez az önmagával elégedetlen mester anélkül halt meg, hogy megérte volna gyűjteményes kiállítását. Így aztán a tervezett kiállításból halála esztendejének évfordulójára Szentendrén, tisztelői és művésztársai rendezésében csak egy kisebb emlékkiállítása lett.

Ebben az életműben mi a legmegragadóbb? – Röviden: képalkotásának az utolsó percéig táguló ereje és festői stílusának állandó frissülése. Ez a mester évei számával nem öregedett, de fiatalodott. A hetvenedik év után, szinte utolsó óráiban lett a legmaibb. Az 1957–1960 között készült képein – akárcsak korábbi, bronzfiguráknak ható aktjain a formák tömörítését –, éppúgy a tájképein annyira leegyszerűsítette a lényeges mondanivalót, hogy a valóságnak szinte már csak a felépítését vetítette elénk. A nagybányai stílusú és felfogású természet és táj az új Deli-stílushoz hangolódott, s már csak a színek és formák lényegét adta. E művek realitásából elvonva a mellékeset, az értelem által követhető egyszerűsítéssel, absztrakcióval adják a világ és ember látványát. A valóság olyan festői átköltéséről van itt szó, amelyben a kép lendületét a vonalak egyetlen lehető, biztos elhelyezése adja. A kép életét, ritmusát pedig a színek, a síkok és szögek szép mértana. Ezek a művek lettek Deli Antal festői mondanivalójának igazi tükrei.

Egy idős korra beérett festői világ újszerű, igen egyéni alkotásai ezek, melyeket művészettörténetünk csak most kezd felfedezni és méltányolni. E képek szépségét – amelyek a halál árnyékában születtek –, már az elmúlás aligha győzheti le. Krétarajzai – akárcsak festőnk élete – nagy egyszerűséget sűrítenek. Monumentalitás és erő a jellemzőik. Az az erő és hit áll előttünk e sötét tónusában is színes művekben, amely Deli Antalt életében és művészetében is vezette. A pasztell lett végül is kifejezésmódjának jellemző műfaja. Egyéni technikával, smirglipapírra nagy foltokban húzta fel fojtott kék, lila és rózsaszín, zöld színekben mondanivalójának jellemző témáit. Színei és grafikáinak fénye olyan intenzitást sugároz, mint a holdfény ritka világítású varázslata a tárgyakon.

E művek szépségénél Deli Antalnak csak a szerénysége és az embersége volt nagyobb.

 

1965

 

 

 

[ Digitális Irodalmi Akadémia ]