Búcsú itáliától*

– Tavunkon áll a jég – irod.
Fehéren izzik papirod.
Szikrázón, mint a hegyvidék
láncába dermedt tóvidék.
Az én vidékem. És te is
enyém vagy. Kettős birtokom
tárul felém e kéksoros
betűktől-indás ablakon.
Foktól le langyos Hévizig,
mint olló nyílik, lám a tó jege.
Repít a fagy. Szétvált falvak
csontváza szúr a semmibe.
A lombtól megnyúzott hegyek
húsa fehér parázson sistereg
s fölöttem pálma áll! Kezem
rezdül, mint vádló lelkiismeret.
Ilyen az én hazám… Latin egek,
az ablakot fölétek emelem.
Itáliám, nézz rajta át!
Nézz rajta át napfényes szerelem.
Babér helyett a köd zizeg
és zuzmarás bogáncs zörög…
Amott egy csárda… Dermedt szívedet
izzítsd e szalmaláng fölött…
Majd negyven éve és első telem,
hogy mandulák virága fürdetett
s ujjam örökzöld lomb között
izzó narancsot szüretelt.
Az első tél s az is lehet,
hogy ép az utolsó telem.
Már zúg a harmadik harang.
Piros stigmája szívemen.
A ködből jöttem én s ime
rózsát dobál felém a sziklapart.
Kék tenger bársony hátterét
görög oszlopsor bontja szét.
Oszlop-közt zöldszín amforák
nyújtják a jóni part vizét.
Olajfák szentelt lombja közt
zöldel a téli délvidék.
Mint vándor, hogyha útra kész
s az emlék nyítja induló szivét,
karom úgy tárom kétfele:
– Ágyő, kék tenger habzó erdeje. –
A ködből jöttem én s holnap
a Karszt kopár falán leszek.
A Balkán izzó üstökén,
mint kóró megrezdül szivem.
A Dráva zúg s otthon, ha még
két meghitt kar fogad…
Aztán a köd majd elfedi,
vagy tán a sír árnyékomat?
[ Digitális Irodalmi Akadémia ]