Turini nyár

– a képzelet játéka tényekkel hangokra –

Sinkovits Imre emlékére



HANGOK
KOSSUTH LAJOS IDŐS KORÁBAN
SAROLTA HÚSZÉVES
ANTONIO ÖREG FESTŐMŰVÉSZ
ZEYK JÓZSEF AZ EGYESÜLT ÁLLAMOK TURINI KONZULJA, HATVAN KÖRÜL
ÉS NÉHÁNY FÉRFIHANG

Történik Turin környékén 1884 nyarán.
 
A hangjátékhoz Széchenyi Naplójából, valamint a Kossuthról szóló írások közül Jókai Mór, Deák István és Cseres Tibor közléseiből merítettem hitelesítő adatokat Sz. K.

 

Zongorajáték: Schubert-dal, némi gyakorlatlansággal játszva. Ablakon át hallatszik ki az utcára.

 

ANTONIO

Beközelít. Signore Governatore!… Signore! Látom, hazafelé tart. Bocsásson meg, hogy itt a kapuban feltartom…

KOSSUTH

Á, maga az, Antonio mester! Talán ugyancsak a hegyekből?

ANTONIO

A plein air megszállottja vagyok, hiába! Nem tudok ellenállni a mi szép, Turin környéki tájunknak! Megtekintené, signore Governatore, mit festettem?

KOSSUTH

Ha érdemesít rá!… Ó, igen! Ezt a vénséges olajfát magam is mindig megcsodálom, amikor arra tévedek a hegyoldalban. Csupa görcs, az odvas törzsén az a széles hasadék, amin átlátni! Vajon hány száz éves lehet? Talán ezer is?! És még mindig terem, minden esztendőben!

ANTONIO

Néhányszor már megfestettem, de nem tudok betelni vele! A titkát fürkészem!

KOSSUTH

A titka a természet örök optimizmusa. Irigylendő optimizmusa! Nem törődni az idővel, a múlttal, csak a jelennek élni, a tavasznak, a nyárnak! …

 

Felerősödik a zongorajáték.

 

Bárcsak magunk is ilyenek lehetnénk, vén olajfa létünkre!

ANTONIO

Úgy, úgy, signore Governatore! Na, persze, a nyár! És főleg, ha valaki még a napnál is nagyobb derűt áraszt az emberre… már megbocsásson! Bizalmaskodón. Ha nem tévedek, a signorina zongorázik!

KOSSUTH

Tessék?

ANTONIO

Úgy vélem, az ő játékát hallom a házból. A zsaluk mögül.

KOSSUTH

Némi zavarral. Igen… ő játszik…

ANTONIO

Megengedné, vostra eccelenze, hogy egyszer megfessem a signorina portréját? Megkísérelném a csaknem lehetetlent, vagyis hogy visszaadjam a vásznon azt a sugárzó szépséget!

KOSSUTH

Ha Sarolta kisasszony rááll, miért ne? Legalább akkor is láthatnám, ha már nem lesz a vendégem. De kértem már, barátom, ne szólítson se kormányzónak, se excellenciás úrnak! Szólítson egyszerűen csak Luiginak. Hiszen kortársak vagyunk, öreg olajfák!

ANTONIO

Nem, nem! Hogyan is vetemedhetnék ilyen bizalmasságra! Barátsága megtisztelő, de ön mégiscsak Magyarország kormányzó elnöke!

KOSSUTH

Szomorú nevetéssel. Hol van az már, Antonio!? Csak egy megtört, ősz öregember vagyok, aki visszavonultan él ebben a Turin melletti faluban, kőfallal körülvett házában! A collegnoiak azt sem tudják, ki vagyok! Csak azt látják, hogy bebarangolom a környéket, növényeket gyűjtök… Luigi! Mondja csak, hogy Luigi! Különben én sem fogom Antonionak szólítani, hanem valamiféle signore Nemtudomminek!

ANTONIO

Nagy kitüntetés! Luigi Kossuthot egyszerűen csak… De jól van! Hanem már említeni akartam: hetek óta derűsebbnek látom. Dudorászik! Fürgén mozog! Netán a signorinának köszönhetően?

KOSSUTH

Restelkedő nevetéssel. Nyolcvankét esztendős leszek az idén, barátom! De meglehet, igaza van! Az étvágyam is jobb. És amit már régen nem tettem, elkortyolgatok néhány pohárkával a Giovanni pincéjéből való, könnyű vörösborból. Persze, csak este, amikor magamra maradok. Amikor Sarolta visszakocsizik Turinba, a nagybátyjához.

ANTONIO

A konzul úrhoz? Kedves ember, rendelt tőlem tájképet…

KOSSUTH

Signore Zeyk tisztként szolgált a szabadságharcunkban. Nagyszerű katona volt! Követett Viddinbe negyvenkilenc augusztusában… onnan a török fogságba, aztán az Egyesült Államokba került, ők küldték ide konzulnak. Jó emberem. Sarolta Erdélyből jött hozzá vakációra.

ANTONIO

Sarolta! A neve is megejtő!… Úgy képzelem a képet, hogy ott áll az ön kertjében az oleander bokor árnyékában, hófehér ruhában a zöld gyepen, kibontott hajjal… és a fény áttetszővé teszi az alakját. Az arcéle csábít, a nemes orr, a kissé széles járomcsont…

KOSSUTH

Megjátszott féltékenységgel. Ennyire megfigyelte?

ANTONIO

Olasz vagyok… és persze piktor! Szeretem a szépet!

 

TÉRVÁLTOZÁS

Az iménti zongorajáték közelről. Majd hirtelen csend.

 

SAROLTA

Ó, ön itt? Nem is hallottam, hogy bejött!

KOSSUTH

Csak állok, és csodálom – a játékát! Ez Schubert, ugyebár? Maga nagyon szép… szépen játszik, Sarolta!

SAROLTA

Csak néhány évig tanultam. De köszönöm, hogy gyakorolhatok önnél. A nagybátyám házában nincs zongora.

KOSSUTH

Itt meg van, de évek óta néma. A halottaim némították el. Vilma lányom… meg a feleségem, Teréz.

SAROLTA

Akkor talán nem is lenne szabad…

KOSSUTH

Hiszen én kértem meg rá! És örülök, hogy nem hiába! Már kintről, a kapuból hallottam a játékát. Azt hittem, még pihen ebben a délutáni melegben, azért hagytam magára… Bocsásson meg!

SAROLTA

Ó, hát nem töltheti velem minden idejét!

KOSSUTH

Én meg azt mondom erre, hogy csakis akkor érzem jól magam, ha láthatom! Szeretem nézni, amint ott ül a klaviatúra előtt… a billentyű fölé hajol… a zsalu résein beszűrődő fényben aranylanak a hajtincsei…

SAROLTA

Nem hiába mondják önről, hogy mindenkit elbűvölt a hangjával meg a szónoklataival!

KOSSUTH

Ez nem szónoklat volt!

SAROLTA

Tudom… helytelenül fejeztem ki magam. Csak azt akartam mondani, hogy varázsol a szavaival. Engem is… egészen elvarázsol!

KOSSUTH

Kis hiúsággal. Ez azt jelentené, hogy még nem vénültem meg egészen?

SAROLTA

Az a férfi, akit mindig is csodáltak a nők – is! és aki persze nagy hatással volt rájuk, soha nem öregszik meg!

KOSSUTH

Tehát hatással vagyok magára? Kis csend. Talán csak úgy, mint egy csudabogár! Egy eleven emlékmű!

SAROLTA

Nem csudabogár és nem emlékmű! Ön még mindig az, aki volt! Kossuth Lajos, a magyar szabadságeszme éltetője!

KOSSUTH

Köszönöm! De most már inkább természetbúvárnak érzem magam. Ma is, nézze csak, miket gyűjtöttem!

SAROLTA

Újabb szerzemények a herbáriumba?

KOSSUTH

Mégpedig a gyógyfüvek mappájába!

SAROLTA

Milyen szépek! És illatosak!

KOSSUTH

És hasznosak! Ez itt például palástfű. Alchemilla vulgaris. Mindenféle gyulladást gyógyít. Negyvenkilencben a hadjáratok idején az öreg katonák jól ismerték az efféle füvek hatását. Elmérgesedett lőtt és vágott sebekre jót tett a főzete. Magam is láttam micsoda kincs volt a hadikórházban ez a népi tudomány… Ez meg itt fekete üröm. Artemisia vulgáris. Ez meg gyapjas gyöngyajakfű. Ugye, milyen költői neve van? Latinul is: ballota nigra! Alkoholba áztatva, szitán áttörve néhány cseppje eredményes hatású álmatlanság ellen…

SAROLTA

Na, én nem panaszkodhatom álmatlanságra! Különösen, ha kijövök ide Turinból! Az Alpok levegője úgy elaltat! Pedig megszokhattam a hegyeket Erdélyben!

KOSSUTH

Annál inkább kell nekem ennek a fűnek a párlata!

SAROLTA

Rosszul alszik?

KOSSUTH

Ébren álmodom.

SAROLTA

A régi időkről?

KOSSUTH

Azokról is. Tudja, ha az ember végiggondolja a histórikus eseményeket, kételyek gyötrik, mérlegel: mi lett volna, ha!?… Az emlékirataimon dolgozom, mindent újra kell élnem… és örökösen elém tolakszik ez az ostoba kérdés: mi lett volna, ha?!… Pedig felesleges rajta rágódni!

SAROLTA

Jól haladt tegnap óta?

KOSSUTH

Ahogy negyvenkilenc augusztusához közeledem, egyre nehezebben. Magam vagyok a papír előtt… hiányzik valaki, akivel megoszthatnám az emlékek súlyát. Mindig magára gondolok, hogy talán magával…

SAROLTA

Szívesen meghallgatom, de ki vagyok én, hogy eloszlassam a kételyeit? Még a huszadik évemet sem töltöttem be! Az ön tengernyi tapasztalata mellett eltörpül az én csekély tudásom!

KOSSUTH

Éppen a fiatalsága csábít. Nincsenek, nem lehetnek előítéletei. Magához őszinte lehetek. Kis csend. A lányom és a feleségem halála óta egyedül vagyok. Még csak a sírjukhoz sem járhatok ki, odalenn nyugszanak a genuai temetőben. Lujza húgom otthon él… a fiaim is távol vannak, ritkán látogatnak… Olykor betéved hozzám valaki Magyarországról. De már nincsenek vigasztaló szavaim. A haza sorsa már nem tőlem függ. Amióta Andrássy gróf segédletével Ferenc József fejére tették a magyar koronát, nincs mit üzennem. Kinek van rám szüksége? De amióta maga itt van… kijár hozzám Turinból, újra keringeni kezd ereimben a vér. Pedig már azt hittem, elenyészett bennem minden érzés… minden hiúság! Az imént azt kérdezte, miről álmodozom ébren. Rábólintottam, hogy igen, a múltról! Pedig nem! Magáról álmodozom! Bolond fejjel, mint egy ifjú! Lehetséges, hogy a lélek… a szív nem öregszik? Megőrzi fiatalságát, és újra fel lehet gyújtani? Csend. Megijedt?

SAROLTA

Nem, dehogy, csak…

KOSSUTH

Ostoba vénember, ugye, ezt gondolja rólam!

SAROLTA

Vénember! Ugyan!

KOSSUTH

De, de, látom a tekintetén, hogy meglepték a szavaim. Sőt, megrémisztették! Itt ez az ősz hajú, ősz szakállú ember, akire úgy nézett fel, mint egy történelmi ereklyére, akiről otthon mesélhet… elmondhatja, hogy látta, beszélt vele… elmondhatja, hogy valóban létezik, nem csak legenda, történelmi illusztráció…

SAROLTA

Megindultan. Miért bánt?

KOSSUTH

Megszakítás nélkül. …eljött a vén vezérhez, honleányi kötelességének tartja, hogy tisztelegjen előtte…

SAROLTA

Igazságtalan! Igazságtalan, és bánt, igenis bánt! Nem szolgáltam rá! Kis csend. Önre, tudom, azt mondták, hogy a legszebb magyar férfi. Én most is annak tartom!

KOSSUTH

Nevet. Annak tart?! Nézze az arcom! A kezem! Vagy talán a hiúságomat akarja még jobban feléleszteni? Kis csend. Mert hiúság… az volt bennem mindig is! És lám, amint figyelem magam, azt kell látnom, nem is veszett ki belőlem egészen…

Magának bevallhatom, sokszor vezetett cselekedeteimben a hiúság! És vitt is bele sok mindenbe! Tetszett, hogy hallgatnak rám, követnek…

SAROLTA

Istenítették!

KOSSUTH

Hát kit nem röpítene fel az ilyesmi?

SAROLTA

Engem nem csak a kormányzó elnök úr érdekel. Nem a régi csaták, győzelmek… nem a bukás… Amikor Turinba jöttem, azt mondtam magamban: megnézem, milyen az a férfi, aki bátor volt véghezvinni minden merész akaratát!

KOSSUTH

Kiszakad belőle. Szeretem! Csend. Lássa, most voltam bátor igazán! Talán bátrabb, mint amikor a képviselők előtt, a tábornokok vagy a körém gyűlt nép előtt kimondtam amit gondoltam, éreztem! Szünet. Az érzelmeim semmire sem kötelezik, nem vagyok olyan ostoba, még ha ezerszer hiúbb vagyok is másoknál, hogy azt higgyem, viszonozza. De tudnia kell! Tudnia kell, hogy szeretem, ahogy férfi nőt szerethet…

SAROLTA

Meghatottan. A tekintete most olyan, akár egy szerelmes kamaszé…

 

TÉRVÁLTOZÁS

Hegedűn vidám olasz népdalt játszanak a közelben. Kiáltozások: – BUONA SERA!… HE, PIETRO, ERESZD BE A TEHENEDET A KAPUN!… BUONA SERA! HOSSZÚ VOLT A NAP!… – GIOVANNINÁL TALÁLKOZUNKA KOCSMÁBAN!… MÁR MEGINT A KOCSMÁN JÁR AZ ESZED!… ILYEN NEHÉZ NAP UTÁN JÁR AZ EMBERNEK EGY KÉT POHÁRKA… A hegedűszó kiúszik.

 

KOSSUTH

Magában. Milyen forró az este! Lassan elcsendesül a falu, a collegnói férfiak még megisznak egy-két pohárral Giovanni pincéjébén… aztán már csak a tücskök neszeznek…

Az oleander illata mennyire betölti a kertet! Sarolta elment a fogattal, amit a nagybátyja küld érte mindig. A kapuig kísértem, hosszan a tenyeremben tartottam a kezét. Karcsú, áttetsző leánykéz. Amilyen az egész lénye. Éreztem, hogyan áramlik át vén tenyerembe az ő forró fiatalsága. Vajon jogom volt-e elárulnom neki az iránta táplált érzelmemet? De megnyugtatott, hogy nem vonta vissza markomból az ujjait, hagyta, hadd őrizzem néhány pillanatig. A kocsis, aki érte jött, fiatal, göndör hajú legény. Bosszantott, hogy annyira kedveskedett Saroltának, amint felsegítette a kocsi hágcsóján…

Nyugtalan vagyok. Írnom kellene a lámpafénynél, de nincs kedvem visszamenni a szobámba… Az egész délutánt együtt töltöttük, meséltem neki az országgyűlésekről, vitáimat is felemlegettem a hadvezérekkel, a békepárt embereivel… azt akartam, hogy átélje velem a múltat. Mintha belé akarnám költöztetni az életemet. Önzés ez… és ismét csak hiúság… a megszerettetésem ravasz formája…

 

TÉRVÁLTOZÁS

Madárneszezés, mezei hangok.

 

KOSSUTH

Örülök, hogy rászánta magát erre a mai sétára! Hát nézzen körül! Ez az én vad arborétumom!

SAROLTA

Ezt a rengeteg füvet, virágot mind ismeri?

KOSSUTH

Tanulom. Begyűjtöm, tanulmányozom. Böngészem a könyveket, a tudós leírásokat…

SAROLTA

Szép ez a táj! És jó most ez a kis szellő!

KOSSUTH

Mit szól a szalmakalapomhoz? Antonio mester levetett fejfedője! A kobakomba nyomta, nehogy napszúrást kapjak!

SAROLTA

Művészies!

KOSSUTH

A karimája kajla és rojtos. Vénembernek megteszi!

SAROLTA

Megharagszom, ha örökösen vénemberezi magát!… Ó, milyén szép, lapos szikla!

KOSSUTH

Lepihenhetünk. Olykor magam sem teszek mást, csak letelepszem, és hallgatom a csendet.

SAROLTA

Ha nem látnám, nem is hinném, hogy egy olyan ember, mint ön, aki egy nemzetet hozott lázba, szembeszegült a Habsburg-házzal, most itt ül likas szalmakalapban, és azt mondja, hallgatja a csendet!

KOSSUTH

Néha magam is csodálkozom ezen. De hát elmúlt minden! Ami hősi volt, reményt nyújtott… hol van az már?! Kis csend. Pedig sokszor eszembe jut negyvennyolc március harmadika! Az alsótábla ülésén… akkor… azzal a beszédemmel, azzal indítottam el mindazt, ami Bécsben és Magyarországon következett! Micsoda hév ragadott el! A bécsi kormányt tettem felelőssé a Monarchia minden nyomorúságáért! Önálló magyar pénzügyi rendszert követeltem! A nemesség megadóztatását… És hogy töröljék el az úrbért! Szervezzék át a császári-királyi hadsereget! Válasszunk új országgyűlést, legyen új alkotmány és felelős magyar minisztérium! Odavágtam a kérdést: a dinasztia a saját javát óhajtja-e, vagy továbbra is egy korhadó rendszert akar támogatni?! Micsoda éljenzés volt, micsoda tapsorkán! Volt merszem elindítani a lavinát!

 

Kis csend.

 

SAROLTA

Egészen beleborzongtam! Hát még ha ott lehettem volna!

KOSSUTH

Széchenyi teátrálisnak titulált! Fennkölt bolondnak! Sőt, volt amikor Robespierre-nek nevezett… már később persze, amikor nem átallott a pokol küldöttének kikiáltani. Felrótta, hogy mániákus vagyok! Alighanem csak azért lépett be a Batthyány-kormányba, eltekintve attól, hogy a derék gróf jó barátja volt, mert engem akart ellensúlyozni felszólalásaival a kabinetben. Amikor elfogadtam a pénzügyminiszterséget, ő meg a közlekedési tárcát, azt harsogta mindenfelé, hogy aláírta a halálos ítéletét, s velem együtt fogják felakasztani… Hangot vált. Nézze csak! Izsóp! Ott, a lába előtt! Hyssopus officinális. Itt honos az Alpokban. Ott is egy! Milyen szép példányok! Leszakítaná azt a másikat?

SAROLTA

Tessék! Ügyes voltam?… Megtanít majd ezekre a füvekre?

KOSSUTH

Mindenre, csak legyen mellettem!

SAROLTA

Leszek, mint hű tanítványa!

KOSSUTH

Hát ha be kell érem ennyivel?!… Jöjjön, kapaszkodjunk fel arra a magaslatra. Olyan könnyen veszem az emelkedőket, mint régen… Nevet. Hiúság!

SAROLTA

Ugyan, miért volna az?

KOSSUTH

Fiatalosnak akarok látszani! Na! Utolér? Azért csak vigyázzon a köveken!

SAROLTA

Nevetve. Jól van, feladom! Ön jobban győzi!

KOSSUTH

Egyébként Széchenyi véleményében volt igazság is! Néha nagyon elragadtattam magam. Amikor a feleségét, Crescence-et elküldte Pestről félelmében, kemény szavakat használtam. Ön elküldte a családját, mondtam neki, vigyázzon magára, mert lövetek azokra, akik ellenünk vannak!

SAROLTA

Oka lehetett a szigorúságra. Olyan időkben!

KOSSUTH

Néhányan azonnal elvesztették a fejüket, amint rosszabbodott a helyzet. Széchenyi örökösen aggodalmaskodott, a hidat is féltette, hogy nem készül el, különösen amikor baleset történt… lezuhant egy láncszem. Elátkozottnak vélte magát, hogy ő okozott mindent, majd felelnie kell a nemzet összeomlásáért, a tengernyi kiömlő vérért… meg hogy bárcsak ne írta volna meg a Hitelt…

SAROLTA

A nagybátyám emlékszik rá, ön akkoriban kijelentette, éppen Széchenyinek, hogy inkább az ördöggel paktál, semmint Béccsel vagy a dinasztiával…

KOSSUTH

Hát igen. Mindig is rebellis voltam… a végsőkig radikális… De most botanizálunk! Füveket, virágokat gyűjtünk… Jöjjön, arra még találunk sok szépet…

 

TÉRVÁLTOZÁS

 

ZEYK

Húgocskám, nem akarom korlátozni a szabadságodat, de nem vagy terhére a kormányzó elnök úrnak gyakori látogatásoddal?

SAROLTA

Szomorúvá tenném, ha elmaradnék.

ZEYK

És én ne legyek szomorú? Velem is tölthetnél egy kis időt!

SAROLTA

Vasárnap itthon maradok. Segítek a szakácsnőnek. Készítünk valami jó erdélyi ételt!

ZEYK

Hogy van az öreg? Nincs időm meglátogatni. Amikor legutóbb kikocsiztam hozzá, észrevettem, mennyire megöregedett. Emlékszem, akkor kezdett összeomlani, amikor reménytelenné vált az emigráció a kiegyezés után. Na meg a magány… és az is, hogy otthon lassan másokat dicsőítenek…

SAROLTA

Engem egészen elbűvöl!

ZEYK

Nevet. Ó, elhiszem! Mindig is kedvelték a hölgyek! Bár Teréz asszony bástyákat épített köréje! Hanem Viddinben! Amikor a gyászos bukás után emigráltunk, egy ideig a családja nélkül volt. Gyermekeiket elbújtatták, a felesége is már csak Törökországba jött ki utána. Azokban a hónapokban bizonyos Dembinska, lengyel grófnő kihasználta az alkalmat. A férje Kossuth segédtisztje volt, ő mégsem átallotta behálózni a kormányzót. Alighanem Bécs fondorlata volt, az asszony talán a kamarilla megbízásából furakodott Kossuth kegyeibe, hogy jelentéseket küldözgessen róla… de ez csak amolyan szóbeszéd volt a tisztek között. Annyi bizonyos, hogy nagy hatással volt Kossuthra… ez mindannyiunknak feltűnt…

SAROLTA

Ezt nem szívesen hallom! Miért is mesél nekem ilyeneket?

ZEYK

Talán egy kis gonosz féltékenységből! Az én turini konzulságomat is megédesíthetnéd ittléteddel, ne csak az öreg remetéét!…

 

TÉRVÁLTOZÁS

Néhány zongoráfutam, majd csend.

 

KOSSUTH

Olvasott Jókaitól valamit?

SAROLTA

Majdnem mindent! Otthon megvannak a munkái!

KOSSUTH

Hmmm… hozzám is eljutott egy-két műve. Érdekes. Tud mesélni… Úgy hallom, szereti, ha méltányolják az írásait bizonyos felső körökben! Engem nemigen kedvelt. Persze, békepárti volt ő is. De nagy hangadó az ifjak között negyvennyolc tavaszán… most meg Bécsben is ünnepelt író!

SAROLTA

Szépen ír negyvennyolcról… a szabadságharcról! Tőle tanultuk meg, milyenek is voltak azok az idők!

KOSSUTH

Hmm… Azok az idők! Nyári Pál táborához tartozott. Negyvenkilenc februárjában… igen, úgy valahogy… nálam járt. Hívattam, mert cikke jelent meg a Közlönyben… arról akartam beszélni vele. Nagyon jó benyomást tett rám, noha sokban különbözött a véleményünk… Kis szünet. Töltene egy kis teát, Sarolta kedves? Jót tesz ebben a melegben. Hűsít. Vigyen a szárított virágjából Zeyk barátomnak, hadd lássa, mit tanult a gyógyfüvekről az unokahúga…

SAROLTA

Finomabbnál finomabb teákkal ismertet meg!

KOSSUTH

Legalább ennyi öröme legyen miközben untatom.

SAROLTA

Hogy mondhat ilyet? Tessék… a tea!

KOSSUTH

Bocsásson meg, hogy kiszolgáltatom magam… de olyan jólesik a kezéből elfogadni… Hmm… Szóval Jókai… Eljött hozzám akkor, diskuráltunk… Diskuráltunk? Hmmm… Vitába keveredtünk. A békepárt követeléseivel állt élő… hogy mondjuk ki, csak 48 törvényeiért harcolunk, de elszakadni nem akarunk. Ez nekem nem tetszett. Erre aztán győzködni kezdett: ha nem hangoztatjuk az elszakadást, a dinasztia is belátja, hogy esztelenség tönkretenni azt az országot háborúval, amely az övé is. De azzal is riogatott, hogy kitörhet köztünk egy monarchista kontra republikánus háború. Hogy a seregek máris pártérdekek szerint különböznek. Perczel serege republikánus, Görgey ellenben éppoly szenvedéllyel harcolna a republikánus izgatók ellen, mint amilyen hévvel küzd negyvennyolc eszméiért! Persze nem restellt hízelegni is! Hogy bízik hazaszeretetemben, és tudja, nem fogom kockára tenni a haza létét… Mert azt ugyebár tudom, hogy rajonganak értem, satöbbi… De bocsásson meg, hogy ilyesmivel traktálom!

SAROLTA

Hiszen figyelem! Figyelem minden szavát!

KOSSUTH

Magára zúdítom a múlt minden terhét!

SAROLTA

Hálás vagyok a bizalmáért!

KOSSUTH

Lám, ez is a hiúságomat bizonyítja! Azt akarom, hogy valaki – és éppen maga!… megőrizze az emlékeimet. S velük az én emlékemet is!

 

Kis csend.

 

SAROLTA

Megőrzöm. Megőrzöm ezt a nyarat… ezt a házat, kertet… a leander bokrokat… és önt! De mindez még a jelen valósága…

 

Madárhangok, csivitelés.

 

A madarak… ez a kék ég… és az, hogy itt ülünk…

 

Kis csend, csak a madarak neszezése.

 

KOSSUTH

Elgondolkodva. Nem vagyok nagyravágyó – ezt mondtam akkor Jókainak. Noha tudom, győzelmünk után felajánlanák nekem a koronát. De akkor én megszököm, hogy a békés idők kormányának ne legyek útjába! Mert ha győzünk… és én hittem, hogy győzünk… többé nem lesz szükség olyan izgató rebellisre, mint én vagyok… Persze nem olyan békére gondoltam, amilyen most van… Kis nevetéssel. A derék Jókai! Hallom, ő az írók fejedelme! Szegény Terézem – még tőle is féltett. Vitánk közben felemeltem a hangom, erre azonnal benyitott a szobámba… merénylettől tartott. Féltett mindenkitől.

SAROLTA

Az igaz szerelmes megérzi a veszélyt. Én is féltettem volna.

KOSSUTH

Féltett volna? Kis csend. Voltak kísérletek, de én sohasem védtem magam.

SAROLTA

Micsoda rettegésben élhetett a felesége!

KOSSUTH

Igen… aggódott, szenvedett… Nem volt könnyű a sorsa! Már a házasságkötésünk körül is nehézségek támadtak. Ő katolikus volt, én református, reverzálist kellett volna adnom születendő gyermekeink vallására, de ellenkeztem. Makacs voltam! Hát még amikor az esztergomi érsek azt követelte, térjek át! Kitört belőlem a jogászi szenvedély, perre akartam vinni a dolgot. Végül mégis összeadtak minket a pesti katolikus templomban, de ahogy mondják az ilyet:  áldás megadása nélkül!  Kis szünet. Teréz harmincéves volt… hat esztendővel fiatalabb nálam. Nem úgy, mint maga.

SAROLTA

De én nem a felesége akarok lenni, csak a…

KOSSUTH

Csak a…?

SAROLTA

Hűséges barátja.

KOSSUTH

Legalább azt mondja meg, ha nem lennék ennyire vénséges…

SAROLTA

Gyűlölöm ezt a szót!

KOSSUTH

Jó, jó, hát akkor öreg. Koros. Elképzelné-e…

 

Kis szünet.

 

SAROLTA

El!

KOSSUTH

Köszönöm!

 

Csend. Aztán Kossuth élénkebb hangon:

 

Görgey!

Teréz Görgeytől féltett legjobban! Nem oktalanul! Sok összetűzésünk volt a harcok idején, hol ő akart lefogatni engem, hol én őt!

SAROLTA

A hadvezért?

KOSSUTH

Semmibe vette a hadügyi rendelkezéseket! Önfejű volt. Jó katona, az kétségtelen… amikor Dembinszkyt tettem meg fővezérnek, nem rendelte alája a seregét. A kápolnai csata kimenetele miatt is összekaptak. Önhatalmúlag lefogatta Dembinszkyt. Nekem kellett igazságot tennem. Dembinszky elégtételt követelt. Azzal mentem hozzájuk, hogy Görgeyt hadbíróság elé állítom. Védekezett persze! És micsoda gőgös szenvedéllyel! Hogy nem vonja kétségbe az altábornagy katonai szakértelmét, de az félig nyert csatából vonta vissza indokolatlanul a sereget, ezzel zűrzavart támasztott, ráadásul a katonákat olyan terepre vezette, ahol mind egy szálig odaveszhettek volna, ha az ellenség üldözőbe veszi őket! Igaz, ami igaz… a Tisza mellékén mindenütt mocsár, az ágyúk sárba fordultak… rettenetes helyzet… Dembinszky is magyarázkodott, hogy ő terv szerint cselekedett, de hogy miféle volt az a terv, nem lehetett kiszedni belőle! Árulókkal van körülvéve, azt mondta, titkolódznia kell…

Leváltottam. De Görgeyt nem menthettem fel, pedig súlyosan vétett a fegyelem ellen… Haragudtam rá! – Főbe kéne lövetnem téged! – vágtam oda dühösen.

– Hát lövess! – ez volt a válasza. Büszke válasz! De én azt mondtam: többet érsz nekem és a hazának! Hanem bárcsak a szívedbe láthatnék! Kis szünet.

Igen. Ezt szerettem volna mindig. Mindvégig. A szívébe látni!

Talán ha akkor főbe lövetem, másként alakul a haza sorsa. Ha akkor…

SAROLTA

Hiszen ön mondta, hogy a történelemben nincs helye az efféle latolgatásnak: mi lett volna, ha…?!

KOSSUTH

Igaza van!

 

Csend.

 

De micsoda végzet vezérelt össze Görgeyvel?! Amikor megtettem fővezérnek, a környezetemben sokan berzenkedtek a döntésem ellen. Lám, én azért mindig és mindig bíztam benne, de ő…?!

Sohasem fogom megbocsátani magamnak, soha, soha!…

Csend.

Debrecenben, azon a napon, amikor kitüntettem a hadvezéreket, ő is ott volt. Jöttek mind… Guyon, Mészáros, Kiss Ernő… Bem, Klapka és Perczel nem hagyhatták el az állomáshelyüket, nekik elküldtem a medált… Görgey akkor is különcködött. Késett. Már mind benn voltunk a díszteremben, amikor megérkezett parasztszekéren, kopott tábori ruhában, sárosan.

Sáros csizmában állt oda a többiek közé, éppen csak biccentett feléjük. Én meg odasiettem hozzá tárt karral, nyílt szívvel, azt hittem, örvend a találkozásnak. Persze, bosszantott, hogy amíg a többiek kiöltöztek az ünnepre, addig ő csak így! Mintha meg akart volna alázni! Hidegen fogadta a kéznyújtásomat.

Magasabb volt nálam, magas férfi, fel kellett néznem rá, és ő ezt mindig éreztette is!

Hiú volt! De mennyire hiú volt ő is! Magas lovon ült mindig, de szó szerint! Termetes jószágot lovagolt, azon ült feszes derékkal! Amikor a mellére tűztem az érdemrendet… ezüst koszorúban arany kettős keresztet vörös szalagon… azt mondtam neki:

– Engesztelésül a haza nevében!

Elsápadt. De nekem is megremegett a kezem. Sokan látták ott a közelünkben, hogyan villant össze a tekintetünk!

Kis csend.

Most ott él megvetésben, mint hírlik! De mit érek vele, ha így van is? Ellenségek lettünk, kiktől a haza a megmentését várta!

Kívülrekedtünk már mindketten… És a haza elfeled!

SAROLTA

Hogyan feledhetné Kossuth Lajost? Hiszen mondtam már, örökösen emlegetik még a legkisebb tanyán is! Kossuth a magyar szabadság!… ebben a hitben nevelkedtünk! Ó, Istenem, hogy mondhatja, hogy elfelejtik?!

KOSSUTH

A haza most a hamis béke éveit éli! A magyarok Erzsébet királynéba szerelmesek, őrá néznek úgy, mint megmentőjükre!…

A jóképű Andrássy gróf kiudvarolta a megegyezést. Na, és persze Deák! Hiszen szép is az a darázsderekú Sissi!… ahogy az a pofaszakállas, trotli férje becézi!…

SAROLTA

A királyné igazán szereti a magyarokat.

KOSSUTH

Jól van, tudom, bocsásson meg, nem élek otthon, az emigráns ne ítélkezzék!

SAROLTA

Pedig ez a rebellis hang illik magához!

KOSSUTH

Otthon most azt lesi a polgár, mit nyújt neki Bécs! Hogyan gazdagodhat meg. Bérházak, paloták, bankok… pénz, pénz és pénz!… Ki törődik a szabadsággal? Élni akarnak, nem illúziót kergetni! Ki emlékszik az áldozatokra? Jól van, meggyújtanak egy-két gyertyát, szavalják Petőfi verseit… már lehet! Megsiratják a vértanúkat, aztán leülnek a kiegyezés terített asztalához. Csak a szegények keseregnek, akiknek soha nem jut semmi! Akkora a békesség, hogy a végén még nekem is szobrot állítanak… persze csak a halálom után!

 

TÉRVÁLTOZÁS

Zongorajáték. Chopin á-moll keringő.

 

SAROLTA

Vasárnap otthon kell maradnom. Megígértem a nagybátyámnak.

KOSSUTH

Hiányozni fog.

SAROLTA

Erdélyi kosztra vágyik. Majd segítek a szakácsnőnek.

KOSSUTH

Tehát magamra hagy!

SAROLTA

Eljöhetne hozzánk ebédre!

KOSSUTH

Nem, köszönöm! Inkább maradok, s várok magára hétfőig. Zeyk barátom észrevenné rajtam, milyen rajongással tekintek magára.

SAROLTA

Restellené?

KOSSUTH

Maradjon ez a kettőnk titka. Ez a…

SAROLTA

Ez a?…

KOSSUTH

Nem mondom ki. Maga úgyis tudja, mit hallgatok el.

 

Csak a zongora.

 

SAROLTA

Chopin, á-moll keringő. Tetszik?

KOSSUTH

Csak magát figyelem. Liszt vagy Chopin vagy más… mindegy. Csak itt legyen, nézhessem, hallhassam…

 

Csak a zongora, majd csend.

 

SAROLTA

Az éjjel azt álmodtam, hogy szónokolt…

KOSSUTH

Nem csoda, hiszen annyit beszélek!

SAROLTA

Ott állt az országgyűlés pulpitusán. Sötét körszakáll, sötét haj, dús szemöldök… éles tekintet… Ebédelni mentünk valahová. A pincér azt hitte, házasok vagyunk…

 

Újra a zongora.

 

TÉRVÁLTOZÁS

 

KOSSUTH

Magában. Néha azon kapom magam, hogy vizsgálgatom arcom a tükörben. Megpróbálom az ő szemével látni a vonásaimat…

Megint a hiúság!

De sem erőm, sem kedvem tenni ellene!

Aligha éreztem valaha is ilyen mély, fájó szerelmet…

Ilyen reménytelenül szép szerelmet…

 

TÉRVÁLTOZÁS

Néhány zongoraakkord, majd félbeszakad.

 

SAROLTA

Ez a leányát ábrázolja? Ez a szép rajz?

KOSSUTH

Igen, ez Vilma.

SAROLTA

A tekintete…

KOSSUTH

Igen. Szomorú. A kedvéért választottuk Itáliát. Az orvosok ajánlották, hogy majd jót tesz a gyenge tüdejének. De elvesztettem, mielőtt betöltötte volna a tizenkilencedik évét.

SAROLTA

Kedves arc.

KOSSUTH

Sokszor volt szomorú. Fáj nekem még mindig… és bizonyára örökre az ő szomorúsága. Sohasem tehetem már jóvá a keserves éveit. És fáj a seb, amit elvesztése ütött a szívemen. A gyermekünk halála… mintha megcsonkítanák az embert… Ez meg itt Teréz. Olajkép. Élethű. Bár a szeme… a szemet a legnehezebb jól megfesteni. Teréz sohsem tért többé régi kedélyére Vilma halála után. Beteg lett, a rák vitte el. Szörnyű kínok között… Ápoltam, mellette voltam. Nem tudták megmenteni. Genuában nyugszanak mindketten. Olasz földben… Ez is ideköt már, látja!

 

TÉRVÁLTOZÁS

 

KOSSUTH

Magában. Ma nem ült a zongorához Sarolta. Kitelepedtünk a kertbe, az oleanderek árnyékába. Hallgattunk. Mintha meg akarta volna gyászolni velem elvesztett szeretteimet. Lehunytam a szemem, képzeletemben Vilma ült a közelemben. Fájdalmas volt a képzelgés. Sarolta gyengéd volt, az árnyékba parancsolt, óvott az erős naptól.

 

TÉRVÁLTOZÁS

 

SAROLTA

Készítsek hideg menta teát?

 

TÉRVÁLTOZÁS

 

KOSSUTH

Ezt kérdezte, s nemsokára hozta is a finom kínai csészékben.

 

TÉRVÁLTOZÁS

 

SAROLTA

Akarja, hogy lánya helyett lánya legyek?

KOSSUTH

Nem, nem!… Bocsásson meg, de nem! Az ő helyét nem töltheti be senki. De különben is, maga mást jelent nekem… hiszen tudhatja!

 

TÉRVÁLTOZÁS

 

KOSSUTH

Magában. A nádfotel karfáján pihent bal kezem.

Átnyúlt, és keskeny, finom tenyerével megérintette, úgy tekintett rám komoly pillantással…

 

TÉRVÁLTOZÁS

 

SAROLTA

Magában. Különös ez a vonzalom. Sok évtized van köztünk, és mégis, ha behunyom a szemem vagy ha éjszaka arra gondolok, hogy holnap újra láthatom, öröm tölt el, boldog izgalom.

Tegnap a bérkocsis, aki Turinból kihozott, egész úton szóval tartott, nemigen értettem, mit hadart olaszul, de kedveskedett, egy dalra akart megtanítani nagy nevetések közben… s amikor lesegített, úgy intézte, hogy a mellkasának dőljek egyensúlyomat vesztve. Erős, barna, göndör hajú fiú… talán tetszene is, de megláttam a kapuban várakozó ősz barátomat, és már nem is érdekelt a fiú…

 

TÉRVÁLTOZÁS

 

ANTONIO

Signorina Sarolta, ön a legcsodálatosabb modell, akit valaha is megfestettem. És éppen így képzeltem a képet… ez a virágzó bokor, a fehér ruha… és ahogy most éppen elkaptuk a fényt! Signore Governatore, akarom mondani, Luigi! Hát nem gyönyörű a signorina? Micsoda fény! Köszönöm, köszönöm! Ezzel a képpel betetőzöm az életművemet!

KOSSUTH

Sarolta, kedves, ha elfáradt, szóljon. Antonio barátom fáradhatatlan… és igazán lefőz az udvarlásban, hiába, mediterrán vér pezseg az ereiben! És micsoda szívós természet!

ANTONIO

Akárcsak ön, signore Luigi! Magyarázón. A kormányzó úr megengedte, hogy ilyen bizalmasan szólíthatom…

SAROLTA

Jó látni önöket! Két ilyen kedves, jó barát!

ANTONIO

Vivát Kossuth! Vivát Garibaldi! Tudja, signorina, nagy tisztelője vagyok signore Luiginak és a magyar szabadságharcnak!

KOSSUTH

Én meg maestro Antonio művészetének!

ANTONIO

Az a művészet, amit ön csinált! Déchéance! Micsoda bátorság kellett ahhoz! Kimondani a trónfosztást! Republikánusként mélyen fájlalom, hogy újra királyuk van… Ha egy kicsit oldalt fordulna, signorina! Úgy, úgy köszönöm! Micsoda remek kép lesz, Madonna mia! …

 

TÉRVÁLTOZÁS

Zongorajáték. Chopin á-moll keringő röviden. Családi taps.

 

ZEYK

Bravó, kishúgom, örülök, hogy én is hallhatom zongorajátékodat a kormányzó elnök úr jóvoltából! Ha jövőre is eljössz hozzám Erdélyből, nálam is találsz majd zongorát… Na, de hadd lássuk azt a képet!… Á, igen, igen! Ügyes munka!

SAROLTA

Antonio mester élete főművének tartja!

KOSSUTH

Valóban jól sikerült. Természetesen megvettem.

ZEYK

Azt hittem, nekem lesz szerencsém birtokolni!

KOSSUTH

Konzul uram bármikor láthatja, ha meglátogat! Így legalább eljön hozzám! De koccintsunk!

 

Pohárcsengés.

 

ZEYK

Kellemes borocska!

KOSSUTH

Giovanni pincéjéből!… Sarolta kedves!

SAROLTA

Igen, máris! Hozom az uzsonnát!

ZEYK

Úgy látom, otthonosan mozogsz itt, húgocskám!

SAROLTA

Bizony, mindennek tudom a helyét! Kiúszik.

KOSSUTH

Megtisztel vele, hogy nem, tekinti magát idegennek!… Szivart? Örülök, hogy konzuli munkád közben időt szakítottál meglátogatni! Parancsolj! Még mindig rá-rágyújtok. Akik annak idején nálam jártak, csak szivarfüstben láttak…

ZEYK

Köszönöm!

 

Rágyújtanak.

 

KOSSUTH

Jókai egyszer nálam volt a békepárt ügyében. Azt kérdi, hol vannak a pisztolyok? Mondom, miféle pisztolyok? Azt mondja, a zsurnaliszták arról firkálnak, hogy fegyverek hevernek az íróasztalomon… Nevet. Sohasem hordtam pisztolyt, sohasem védtem magam. Pisztoly az nincs, mondom Jókainak, de szivar az van bőven.

ZEYK

Jókait emlegeted kormányzó elnök uram! Nahát, ahogy ő leírja azokat a debreceni napokat a Függetlenségi Nyilatkozat kapcsán!

KOSSUTH

Ők nagyon ellene voltak! Nyári Pálék!

ZEYK

Élcelődik, hogy a nagy győzelmek idején Nyári azt mondta volna, hogy ezek nagyobb kárt okoznak Magyarországnak, mint a korábbi veszteségek, mert elbizakodottá teszik a kormányt… Állítólag Klapka meg azt terjesztette, ha az országgyűlés megtudná, mekkora győzelem volt Nagysallónál, képesek volnának egyszerre három nagyhatalomnak is hadat üzenni!

KOSSUTH

Nem akarták a trónfosztást. De én sürgettem a veronai kongresszus miatt. Hogy ott már mint független állammal számoljanak velünk!

ZEYK

Az a kongresszus, ugyancsak Jókai szerint, mesebeszéd volt! Nem akartak ott senkik sem konferenciázni!

KOSSUTH

Ismerem ezt a vádat! Hogy én beugrottam egy kósza hírnek! De nem ez volt a lényeg! A hadsereg már zászlót akart! A nép függetlenséget! Hát kimondtam az elszakadást! Mekkora ováció fogadta! Akik két nappal előtte még ellene voltak, harsogták az éljent! A Nagytemplomba kellett átvonulni, akkora volt a résztvevők száma! A békepárt sem tehetett semmit! Hallgatott!

ZEYK

Csak Nyári Pál mondta, hogy finis Hungariae!

KOSSUTH

Ezt Széchenyi is mondta, még korábban, negyvennyolcban, amikor szembekerült egyik-másik szigorú intézkedésemmel! Talán Deák is huhogta! Mindenki, aki megrettent a radikális döntésektől! Én nem féltem, és kimondtam: mérheti rám a sors a vérpadot vagy a száműzetést, de azt soha, hogy Ausztria polgára legyek! Amit elindítottam, amire elszántam magamat és hazámat, abban mindvégig töretlenül hittem… és hiszek még ma is! Nem kellett volna a dinasztiát detronizálni?! Mi lett volna, ha?!… Ostoba kérdés! Ne engem tegyen felelőssé a börtönökért meg az akasztásokért Görgey! Harcolt volna tovább, ahogy meghagytam neki! Amikor Aradon, az utolsó órákban összekaptunk a bizonytalankodása miatt, le kellett volna tartóztatnom! Főbe kellett volna lövetnem! De még mindig reméltem, hogy bízhatom benne, és átruháztam rá a nemzet, a haza megmentésére a teljhatalmat! Ő visszaélt vele! Áruló lett! Én tehetek róla, hogy bosszút állt Bécs?! Küzdhetett volna, kitarthatott volna, mint Klapka Komáromban… Én még Viddinből is megpróbáltam erőt adni a küzdelemhez, még Törökországból, Angliából is… az Egyesült Államokból! Innen is… Görgey! Leteszi a fegyvert, gentlemannek képzeli az ellenséget!! Én vagyok a vesztésért felelős vagy ő?! ő, a nagy hadvezér!? Soha nem bocsátok meg neki, soha, soha!… Elfullad a hangja, köhög.

ZEYK

De, kormányzó elnök úr!… Sarolta! Vizet! Vizet hamar!…

 

TÉRVÁLTOZÁS

 

KOSSUTH

Magában. Nem kellett volna belelovallnom magam… heveskedem, pedig öreg vagyok már hozzá! Hol van már a múlt?… fényévekre távolodott az űrben! Maradjak csak a növényeimnél… A kerekrepkény az kerekrepkény, a fekete üröm az fekete üröm… a gyöngyajakfű meg… Hát igen… Ebben nem tévedhetek!

Meglehet, a hiúság az oka mindennek. Megszédültem a sikereimtől… a sikereinktől… De megszédítette őt is a maga hiúsága… a hadvezért… a katonát! Milyen büszkén állt előttem Görgey akkor is… Aradon… és hogy sürgette a távozásom!…

Lehetséges, hogy a szabadság csupán szép illúzió?

És az életet csak megalkuvások… netán árulások árán lehet megmenteni és megőrizni?… Mister Brown, az az angol, aki Debrecenben felkeresett, azt mondta pipatömködés közben: mister President, ha az oroszok elfoglalják Magyarországot, akkor Anglia nem fog az önök segítségére sietni, ahogy más hatalom sem… Ne bízzanak másokban! A megtorlás csupán annyi lesz, hogy London elveszi Szicíliát vagy Görögországot, és kijelenti, hogy helyreállt az európai egyensúly…

 

TÉRVÁLTOZÁS

Mezei neszek.

 

SAROLTA

Derűsen, távolról. Hahóóóóó! Itt vagyok! Erre jöjjön, találtam valamit!

KOSSUTH

Á, igen! Ez ritka szép növény!

SAROLTA

Mi a neve?

KOSSUTH

Ezek az apró piros virágocskák ezen a karcsú száron… nos, igen! A neve: Sarolta Transilvániae!

SAROLTA

Boldogan nevet. Ó, ez igazán kedves, köszönöm! És így kerül be a herbáriumába?

KOSSUTH

Sőt, dolgozatot is írok róla! Kifejtem, milyen különös hatással bír az elaggottság, az erővesztés, a szellemi restség, a búbánat és a magány ellen.

Puszta rápillantás elegendő ahhoz, hogy szerelemre lobbanjon akár egy százéves szív is, ezért sokan keresik, de csak kevesen találják. Hanem aki megleli! Soha nem feledheti azt a boldogságot, amit nyert általa! A dolgozatomban aprólékosan kifejtem, milyen lelkiállapotokat teremt. De nem fogom elárulni a lelőhelyét! Az a kettőnk titka marad!

 

Kis csend.

 

SAROLTA

Elküldi majd ezt a… tanulmányt?

KOSSUTH

Csak nem azt akarja mondani ezzel, hogy letelt a vakációja?

SAROLTA

Még két nap és indulnom kell! Várnak otthon. De jöjjön! Keressük meg ennek a különös virágnak a párját, hadd vigyem magammal… így aztán mindketten őrizhetjük!

 

TÉRVÁLTOZÁS

Zongorajáték meg-megszakad. Ügyetlen klimpírozás, majd csend.

 

ANTONIO

Signore Governatore! Vostra eccelenza!

KOSSUTH

Ki az ott? Maga kiáltott, Antonio mester?

ANTONIO

Talán nem hallotta a signorina zongorázásától?

KOSSUTH

A signorina már elutazott. Magam klampírozok… hogy ne legyen olyan csend ebben a házban!

ANTONIO

Jöjjön, mutatok valamit! Megint lefestettem azt a vén olajfát! Megnézné?

KOSSUTH

Jól van, jövök, várjon…! Jövök már!… Na, had lássam!

ANTONIO

Mit szól hozzá?

KOSSUTH

És hol a lombja?! Az a szép zöld…

ANTONIO

Képzelje, signore Luigi, már csak a csupasz ágai vannak meg… Ilyen, amilyennek most megfestettem!

KOSSUTH

Milyen szörnyen magányos!

ANTONIO

Hirtelen megöregedett! Egészen elszomorodtam, amikor megláttam. Mi történhetett vele ilyen váratlanul?

KOSSUTH

Elvesztette a reményét…

ANTONIO

Az bizony meglehet!

KOSSUTH

Elvesztette a múltját és a jelenét is… Lám, Antonio mester, a vén olajfa feladta! A törzse még ott áll egy ideig, aztán az is elenyész. De, maga barátom, megörökítette. Többet nem is tehetett volna ennél. Megmentette az emlékét a jövőnek…

[ Digitális Irodalmi Akadémia ]