…Lassacskán kiismertem – működése közben – léghajómat, tudtam, mire valók a homokzsákok, már nemcsak elméletben, de a gyakorlatban is. Mihelyt egyet-kettőt kidobtam ezek közül a léghajó kosarából, hirtelen emelkedtem, s olyannyira, hogy magam is meglepődtem. Óriási magasságba távolodtam a Földtől. Az első ilyen emelkedéskor számításokat végeztem – volt rá idő magányomban –, és csakhamar kiderítettem, hogy ha a nehezékek nagy részét kihajigálom, de még inkább: ha valamennyit, akkor olyan mérhetetlen magasságba szállok, hogy a Földdel megszűnik minden összeköttetésem, már nem fogom felismerni tájait; s noha csábított ez a lehetőség, mégsem mertem megkockáztatni, attól tartottam, hogy elvesztvén e még mérhető távlatot: megrémülök a néma űrben; bevallom, amennyire áhítottam a végtelenséget, legalább annyira féltem is tőle; bizonyára emberi kicsinységem gátolt abban, hogy elfogadjam sorsomtól e kínálkozó alkalmat. Ezért hát mindvégig megőriztem a homokzsákok nagy részét; vagy legalábbis jó néhányat. Természetesen tudtam, hogy ily módon repülésem nem a legnagyobb értékű. De ezt csak én tudtam; a Földön állók, kik távcsövük segítségével figyelték utamat,
már ezért a teljesítményért is lelkesedtek; különlegesen merésznek, rendkívüli embernek tartottak…
A szíjjártó
A szíjjártót Fekete Mártonnak hívták; a major egyik eldugott sarkában dolgozott hosszú, keskeny és piszkos műhelyében. Nehéz, festetlen deszkából fabrikált ajtón át lehetett bejutni a műhelybe, és az ember – ha a félhomályt megszokta – először a sok falra akasztott szakadozott, félkész vagy megjavított lószerszámot látta, meg a munkaasztalt, mely mindenféle limlommal borítva az ablak alatt húzódott; az ablak üvegszemeit vasrácsba ágyazták, az üvegeket évtizedek pora fedte. Fekete Mártont csak legutoljára lehetett felfedezni. A csikóformájú szíjjártó széken ült, lovaglóülésben, és a furcsa tákolmány fapofájába szorított bőrszerszámot varrta kátrányos zsineggel. Fekete Márton szőke, sovány férfi volt, háta meggörbedt az állandó, kényelmetlen testtartásban, amit munkája követelt. Ingben és mellényben dolgozott; vékony combján a nadrágot bemaszatolta a szurok. Feri rendszerint reggel kilenc óra felé látogatta meg, röviddel azután, hogy megitta a frissen fejt tejet nagynénje konyhájában. A nagynénje a gazda felesége volt, s a fiú náluk töltötte a nyári vakációkat. Ott laktak a major egyik nagy, sárga épületében, amelynek emeleti része magtárként szolgált, földszinti részében pedig műhelyek sorakoztak: lakatos,
bognár, meg kovácsműhely; s mindez a hátsó udvarban volt, ahol a gazdasági gépek vesztegeltek egy köralakú gyepes térségen. Feri azzal csapta agyon a forró nyári délelőttök unalmát, hogy műhelyről műhelyre járt, kis, rövid vászonnadrágban, félmeztelenül, klappogó fatalpú szandálban, sorra betért valamennyibe, elácsorgott a mesterek mellett, és nagy érdeklődéssel figyelte munkájukat, beszédjüket. A szíjjártónál kezdte a sort.
Fekete Márton egymaga dolgozott, se inasa, se más segítsége nem volt; s talán emiatt is lett olyan szűkszavú, hallgatag, magánya leszoktatta a beszédről. Ha Feri megjelent nála, éppen csak felnézett, bólintott; intett, hogy a fiú üljön le oda, ahová tud, s legfeljebb, ha vidámabb kedvében volt, annyit kérdezett: – Na, mi újság odakint? – Feri erre természetesen nem válaszolt, soha nem tudta, hogy mi újság. Vállat vont sután, és mosolygott. Fekete Márton már a munkájára figyelt, nem is várt választ. Feri tenyerével letisztogatott egy rozzant széket, leült a sarkára, és kezét ölébe ejtve figyelte a mestert. A kézmozgását szerette nézni leginkább. A gyors és biztos mozdulatokat. Egy döfés az árral, egy bökés a görbe tűvel, és a szurtos zsineg átfut az erős bőrdarabon. Ez a jobb kéz mozdulata, s egy villanásnyi idő múltán ugyanezt cselekszi a bal kéz is. S micsoda remek dolgok készültek Fekete Márton műhelyében! Díszes, szép, jószagú lószerszámok! Fényes karikákat varrt a nyaklókra, csörgő, ördöngös zablákat a sima, fekete szíjakra, puha piros filccel párnázta a hámot… Ó, Feri ezeken a nyári délelőttökön meg is tanulhatta volna a szíjjártó mesterséget, ha már akkor is nem inkább a szemlélődés, a töprengés és a csendes
beszélgetés vonzotta volna.
Fekete Mártonnal keveset lehetett beszélgetni. Ámbár néha, váratlanul, a mester keze megállt a levegőben, tekintete a piszkos ablakra meredt, s már-már azt hitte Feri, hogy szólni akar, de nem – ajka csukva maradt, csak bólintott egyet-kettőt, hosszú percekig nézte a fekete ablakszemeket, végül sóhajtott; s mintha a fiú ott sem lenne, dolgozott tovább.
Feri meg nézte és töprengett. Azon töprengett, hogy a szíjjártó nem olyan, mint a többi mesterember a majorban. Früstök- vagy uzsonnaidőben nem vegyült közéjük a roncs ekékkel teli, kis, gazos árnyékba, a tehénistálló mellett. Igaz, hogy a műhelye is messzebb esett a többitől, de hát a favágító sem volt közelebb, s onnan az öreg Frigyes, meg Csonka mégis átballagtak elemózsiájukkal a gyepre. De más is feltűnt a fiúnak. A mesterek, meg segédjeik afféle igazi falusi emberek voltak – legtöbbje ott lakott a Bagolyvárnak nevezett cselédlakásokban –, s noha mindegyik magán viselte mestersége jegyeit, és mestersége öltözetét, mégis, valamennyit könnyen el lehetett képzelni paraszti gúnyában, kint a mezőn. Fekete Mártont nem. A szíjjártó félcipőt hordott; s bár ujjai szurtosak voltak, keze mégis szép, keskeny, úrias kéz volt, akár egy orvosé. Boltozatos, sima bőrű homloka alatt szeme árnyékban ült, de ha arcát a fény felé fordította, mindenkinek feltűnt, hogy tekintete nem a látnivalót látja, a messzibe réved, és nem tudni mit néz. Ha cigarettára gyújtott, nikkeltárcából vette elő a szivarkát, soha nem sodort, mint a többiek. Feri tudta, hogy a többiek csúfondárosan kinevetik a szíjjártót. Egyszer uzsonnaidőben, a roncs ekékkel teli gyepen, ahol szamárkóró és
óriás lapulevelek veszik körül a heverésző, pihenő munkásokat, a fiú hallotta, hogy a kovács mesélt valamit Fekete Mártonról, de nem tudta, mire értse a szavakat. Ilyenkor, amikor bent ült a szíjjártónál, és a mester szorgos munkája meg a nagy hallgatás lenyűgözte, néha eszébe jutott, hogy mit mondott a kovács; titokban figyelte Fekete Mártont, oldalról, hosszan és töprengve, a félhomályban. Azt mondta akkor a kovács, hogy van a szíjjártónak egy füzete, amit mindig magánál hord, időnként előveszi, ír bele valamit, vagy mormolva olvas belőle. Ez, persze, lehetett kitalálás is, mert Feri, bár sokat forgolódott a műhelyben, soha nem látta efféle tevékenység közben a mestert. Gondolt is már arra, hogy megkérdezi, mi az igazság, és milyen füzet az, amiről hallott, de nem akarta magára haragítani a szíjjártót, félt, hogy olyat kérdez, amit nem szabad.
Esténként, vacsora után, amikor a műhelyekben már csend honolt, az ajtókon jókora lakatok fityegtek, a tehénistállóban a fejőnők is elvégezték a dolgukat, és kigyúltak a csillagok, esténként Feri, a lefekvés előtt, még sétálhatott kicsit a faluban vagy a majort körülvevő utakon. Ilyenkor már inget is viselt, bőre friss volt az esti mosdástól. Pannit várta, a tejcsarnokos lányát, hogy találkozzon vele, és egy félórát együtt legyenek a sötétben. Alighanem szerelmes volt a lányba, ami nem csoda: tavasszal betöltötte a tizenharmadik évét; a lány meg tizennégy lehetett. Panni a Csapás felől jött, és a régi cukorgyár bejáratánál találkoztak. Sötét szoknyát hordott és fehér blúzt, vastag barna hajfonata izgalomba hozta a fiút, bár soha nem merte megérinteni.
– A zárdába megyek – mondta a lány –, viszem a tejet az apácáknak.
Kék zománcú tejeskanna volt nála, Feri udvariasan átvette tőle, és szótlanul mentek a porszagú, csendes falusi utcán. Asszonyok sepregettek a házak előtt, öntözőkannából locsolták a járdát. Ők ketten meg köszöngettek ezeknek az asszonyoknak, és mentek némán. De Feri képzeletében Panni és ő sok mindenről beszélgettek, még a legbujább dolgokról is; és egy-egy buja szónál a fiú hirtelen megszorította a lány kezét, a lány meg ránézett fehér, csaknem sápadt arcával, mosolygott és azt mondta:
– A Kántorék tehene felfúvódott. Nem tudják, megmarad-e.
De az nem volt baj, hogy ilyeneket mondott Panni, és az sem volt baj, ha nem is szóltak egymáshoz az úton; amikor a zárda előtt ügyetlen, laza kézfogással elbúcsúztak egymástól, és Feri gyors léptekkel vidáman hazafelé tartott, sokféle meg nem történt cselekedetet vélt megtörténtnek. Férfinak érezte magát ilyen estéken, és legszívesebben betért volna a Trencsén kocsmába egy pohár borra, de tudta, hogy ilyesmivel még várnia kell.
Estéről estére merészebb dolgokat képzelt el; és egy augusztusi napnyugta után, amikor már a legmerészebbet is elképzelte, valahogy nem tudott mindjárt hazamenni. Nagy kedve támadt, hogy elcsatangoljon; az Ikva mentén nekivágott a mezőnek. Fülledt este volt, felhőtlen, a hold már felkelt, a kékes fényben puha, varázslatos lett a táj. Feri férfiaktól hallott nótákat dúdolt magában, megdobálta a kertek alatt a kutyákat; fenemód jól érezte magát. Azt is elképzelte, hogy a kocsmában időzött, jókat ivott, sőt, megverekedett azokkal, akik nem hitték el, hogy milyen jól szórakozott a lánnyal. Útközben letört egy ágat az ösvényre hajló fáról, azt mondogatta büszkén, hogy ezzel a furkóval kergette szét a legényeket. Mulatott az ötletén, és arra gondolt, hogy ha valójában az ember nem is tesz semmit, azért a képzeletében határtalanul sok mindent cselekedhet. – Mi lenne – kérdezte magában –, ha az egész életemet így tölteném el? Mindent, amit megtenni szeretnék, elképzelném, hogy meg is tettem! Ami nem tetszik, azt elfelejtem, s helyette kitalálok jobb dolgokat. – Erre aztán megállt, annyira megdöbbentette ez a lehetőség. – A mindenét! – örvendezett –, hiszen így akár az egész világ az enyém lehet! Na, nézd csak! Tegyük fel, Panni, hogy te már a feleségem vagy. És most itt állsz mellettem.
Most pedig megcsókollak… ! – Valóban úgy képzelte, hogy ott van mellette a lány, és amikor megcsókolta, Panni nem ellenkezett, jóllehet a valóságban tiltakozott volna. – Hát lám, lám, így bizony sokkal egyszerűbb és sokkal szebb minden!
Már egészen kint járt az Ikva hídjánál, az országút is elmaradt, a platánsor, amely a faluba vezető utat szegélyezte, eltűnt az éjszakában. – Ideje, hogy visszaforduljak – gondolta Feri, és kissé nyugtalan lett. A táj néma volt és elhagyott. A híd alatt halkan csobogott az Ikva; az éjszaka megtelt a szagosfüvek illatával. Megfordult és elindult vissza a faluba. Az iménti kedve elszállt, már nem is tudta, miért kószált el ilyen messzire. Sietősre fogta lépteit.
Az út mellett kápolna állt, félig romokban heverő épület, valamikor egy falubeli gazdag paraszt építette, mert ezen a helyen régi kincseket talált. Feri már majdnem elérte a kápolnát, amikor mozdulatlan alakot pillantott meg a romoknál; egy férfi volt, és az egyik leomlott kődarabon üldögélt. A fiút félelem fogta el, noha nem volt gyáva; attól tartott, hogy a férfi csavargóféle lehet, s megtámadhatja. Ahhoz nem volt mersze, hogy megkerülje a helyet, és esetleg az árkot átugorva a földeken folytassa útját, ha ilyet tesz, a férfi még inkább utána ered. Dobogó szívvel közeledett a kápolnához. Gyorsabban lépdelt, mint eddig, de nem rohant, elszánta magát, hogy védekezni fog. Egyszerre gyufa lángja lobbant; Feri megtorpant csodálatában: Fekete Márton ült a kápolna tövében, s a gyufa lángjánál egy füzetben lapozott. A gyufa csakhamar kialudt, s ő nem gyújtott másikat.
Feri nem tudta, hogy észrevette-e őt a szíjjártó. Mindenesetre köszönt; a férfi összerezzent.
– Te vagy? – kérdezte gyanakvón; s felállt. – Mit csinálsz erre?
A fiú – bizonyára meglepetésében és megnyugvásában, hogy a szíjjártót találta itt, és látta nála a füzetet is –, egyenesen válaszolt:
– Képzelődtem, és kicsit messzire kószáltam.
Megbánta, hogy kimondta, mert egyszeriben nevetségesnek érezte korábbi viselkedését.
A szíjjártó zsebre tette a füzetet, átlépte az árkot, és megállt a fiú előtt.
– Képzelődtél? Azt mondtad?
– Csak vicceltem.
– Ha hazudik is az ember, akkor még rosszabb – mondta Fekete Márton.
Feri arcába szökött a vér, megsértődött és nem szólt semmit. A férfi elindult előtte a falu felé, de néhány lépés után visszafordult.
– Gyere – mondta a fiúnak –, késő van.
Mentek egymás mellett. Nagyon magas volt most a szíjjártó, és görnyedt hátú és szigorú. Feri szégyellte magát, és arra gondolt, hogy a mester haragszik, amiért meglátta titkát. Nem is beszéltek semmit. A községháza előtt megálltak, az emeletes épület nagy árnyékot vetett rájuk a holdfényes éjszakában.
– Na – mondta a szíjjártó – , holnap majd bejössz hozzám. Akkor mondok valamit.
Megfordult, és otthagyta a fiút. Öregesen lépdelt, két karja a teste mellett lógott, és a feje eltűnt a válla mögött.
Feri nem ment be Fekete Mártonhoz másnap. Harmadnap sem. Sietve kerülte ki a műhelyt; s inkább a kovácshoz járt meg a bognárhoz, ott jókat lehetett nevetni, tréfálództak, sok furcsa történetet meséltek a háborúról meg az asszonyokról, és nem kellett gondolni semmire.
Fejrant idején látta a szíjjártót, utolsónak zárta be a műhelyt, gyalog ment végig a kapuhoz vezető salakos úton, amikor a többiek már mind elkarikáztak kerékpárjaikkal, és üres lett a majorudvar. Feri az ölfarakások mögött ült egy kaszálógép nyergében; látta, hogy a mester lassan megy az úton, megáll és körülnéz. Lehet, hogy őt kereste. Feri úgy érezte, hogy őt keresi, és összeszorult a szíve. Amikor a szíjjártó végre kiért a kapun, a fiú leugrott a kaszálógép nyergéből, és nem akart a szíjjártóra gondolni, de az sehogy sem sikerült. – Be kell mennem hozzá – gondolta – hiszen vár. És ha sokáig nem mutatkozom nála, nem tudom megmagyarázni majd, hogy miért maradtam el. Ez már a vakáció vége felé történt; éjszaka beborult az ég, s attól kezdve napokig esett, szürke, sáros lett a táj. Fedél alá húzódott mindenki. Egy ilyen esős napon a fiú betért a szíjjártóhoz. Ugyanaz fogadta, mint mindig: a falakon kampósszegeken a szerszámok; a koszos ablakszemek, amelyeket most kívülről valamelyest lemosott a víz; Fekete Márton a csikószéken, munkája fölé görbed, keze sebes mozdulatokkal bökdösi a tűt; és a piszkos falak között a bőr és a bőrfestékek nehéz szaga terjeng.
A mester nem kérdezte a fiút, miért maradt el napokig. Bólintott, rámutatott a rozzant székre, aztán hallgattak. A műhely pléhtetején dobolt az eső, az ajtó előtt vízsugár csorgott a földre, az esővíz beszivárgott a padlóra.
Hosszú óra múlva a szíjjártó abbahagyta a munkát; elővette nikkeltárcáját, a szivarkát sokáig puhítgatta ujjai közt, és rágyújtott. Azaz nem gyújtott rá mindjárt, nézte az égő gyufaszálat, majd tekintetét a fiúra fordította. Feri szívdobogva várt. – Atyaisten, most valamit fog mondani arról – gondolta. Nem volt benne kíváncsiság, inkább félelem, hogy ami következik, az elkerülhetetlen.
– A kovács vagy másvalaki biztosan mesélt már neked a füzetről – mondta a mester. Ezek után meggyújtotta a cigarettáját, a gyufát meg eltaposta.
Feri nem válaszolt. Szeretett volna kimenni innen. Az eső dobolt a pléhtetőn, barátságtalan idő volt, de Feri mégis inkább kint lett volna most az esőben.
– Semmi különös – mondta a szíjjártó. Hangja egészen halk volt, csaknem elnyomta az eső dobolása. – Nincs benne semmi különös. – Mosolygott, az arcán jóság volt, de tekintetén látszott a szigorúság. Feri rosszul ült a széken, hátát nyomta a szék karfájára vetett lószerszám, de nem mert mozdulni. A szíjjártó előre nézett a koszos ablakszemekre; a műhelyben egyre sötétebb lett. – Néha sétálni szoktam. Este – mondta. – Este, amikor a többiek alszanak. Semmi különösre ne gondolj. Feleségem volt, mint másnak. Tudod, hány éves vagyok? Ötvennégy. Azt mondják, az még nem sok. De tudom, hogy sok. A feleségem nem halt meg, ne hidd! Él. Még most is él valahol. Nem itt laktunk, Kőszegről jöttem ide. De ez nem jelent semmit. Ott még együtt éltünk, a feleségem és én. Amikor elment tőlem, azt mondta, fél. Tőlem félt. Nem ismert. Tíz évig éltünk együtt, és tíz év alatt mindig csak félt tőlem, azt mondta. Lehet, hogy igaza volt. Mert én akkor is beszéltem, amikor nem szóltam egy szót sem. Én akkor is mindig valami különleges dolgot cselekedtem, amikor meg se moccantam. Ezt ő nem hitte el. Akkor vettem azt a – füzetet. Nincs benne semmi. Csak vonalak. Vonalak, meg körök, meg pontok. Nem érdemes megnézni. De én kinyitom, és sok mindent olvasok belőle. Ilyen volt az én egész életem: pontok, vonalak,
körök. Mindent megértek azokból… különösen éjszaka. Éjszaka, ha egyedül vagyok. – Kicsit nevetett, de elhagyta, szigorúan nézett Ferire.
A fiú nem merte levenni róla a tekintetét. Az eső meg mosta az ablakot, és dobolt a pléhtetőn.
– Igen – mondta a szíjjártó. – Tudom, hogy félsz tőlem. Tudom, hogy miért félsz tőlem, miért nem jöttél be hozzám. De azt is tudtam, hogy végül bejössz majd.
Azzal visszahajolt a munkája fölé, s keze ismét olyan gyorsan, boszorkányos ügyességgel mozgott, mint mindig. Már alig volt fény a műhelyben, de ő mégis látott, és nem szólt többet.
Feri sokáig küszködött, hogy fel merjen kelni a székről, mert minden mozdulattól tartott, jóllehet, szívesen kívül lett volna már. Végre megmozdult, csendesen indult az ajtóhoz. Amikor kinyitotta, nyikorgott, némi fény hullott a poros padlóra, és erősebben hallatszott az eső csapkodása.
A mester nem nézett fel a neszre, s a fiú hálás volt ezért. Innen az ajtóból nem is lehetett látni Fekete Mártont a műhely homályában. Kint jó hideg eső esett, és a borús alkonyatban egészen közel volt egymáshoz a föld, meg az ég.
Átment egy csendes folyosón; a falban, mint egy lőrés, keskeny ablak volt, fehér fény vakított. Aztán megint sötét és csend. Azt mondták, arra van a szoba, és Ő ott vár rá a szobában. Látott egy kilincset, vasból kovácsolták – gomba a fogója, pálcika a szára. Nem érte el, csak estefelé. Zöld faajtó volt, nyikorgott. – Te vagy? –, mintha ezt kérdezte volna valaki. Talán Ő – de nem látta. Megállt. A csipkefüggönyön egy légy mászott. A díványon kopott, nehéz takaró, barna rózsákkal. És a szekrények üresen álltak, és a képeknek csak a helye látszott a falon. Egy szék megzörrent, de Ő nem volt sehol. Akkor hát vissza kell menni. De már nem fordulhatott meg, elhagyta ereje. A falba kapaszkodott, csakhogy az nem fal volt, hanem kárpit – amint a padlóra zuhant, leszakította, és a kárpit nagy hullámokkal beborította. Senki sem talált volna rá, ha meg nem születik.
Még négyen jöttek
– A karácsony – mondta F. –, na igen, egy ideig hittem a karácsonyban is, mint ahogy sok minden másban: ünnepnapokban, utazásban, nyarakban, nagy fehér telekben. Hittem a meleg szobákban, hittem a gyümölcsök zamatában. Mindez régen volt, gyermekkoromban. De azt sem mondhatom, hogy gyermekkoromban mindvégig. Történtek dolgok – ma már kibogozhatatlan a múlt gubancából, hogy mik és mikor –, amelyek megváltoztatták az addig meghittnek érzett hangulatok jellegét, a szép összemosódott a csúnyával, a jó a rosszal; az ünnepnapok az év többi, várakozásban eltöltött napjával. Ahogy múltak az évtizedek, egyre inkább csak azt tudtam, mi nem boldogít, s egyre kevésbé sejtettem, mi igen. Bizonyára más is így van ezzel. A karácsonyba vetett hitet még sokáig őriztem, szerettem volna hinni varázsában; emlékeim között szerepelt néhány hócsikorgású, gyanta- és gyertyaszagú, örömteli karácsony, de már nagyon a múltban, talán hamis emlékként, melyet az ember csak kitalál, hogy vigasztalja magát, ám valójában soha nem élte át; de én őrizgettem magamban ezeket a karácsonyokat, amikor mindenki jó volt a másikhoz, és kerestük egymás örömét. Azon a karácsonyon – mondta F. –, amelyről most beszélni akarok, megint szükségem volt az emlékeimre, mert már háború volt, s már nem
is volt egészen együtt a család. Mindahányan úgy akartunk viselkedni, mintha a legbékésebb estét töltenénk együtt a fehér abrosszal borított asztal körül; örültünk, hogy apa még itthon van, hogy a frontot csak a rádió híreiből, az újságból, meg a filmhíradókból ismerjük. Örültünk, hogy anya megint borlevest készített, pontyot rántott, és lila céklasalátát tett az öreg, drótozott cseréptálba. – Csak Józsi – mondta anya –, csak Józsi nem lehet velünk. – Na igen – mondta apa –, de szerencsére még őt sem vitték ki. – S ebben is megnyugodtunk, mert a bátyám ugyan katona volt, de még csak az újoncidejét töltötte, s csupán azért nem lehetett köztünk, mert erre az estére nem engedték ki a laktanyából. Anya két szelet rántott halat félretett a részére, hátha az ünnep első napján kap kimenőt. Anya a halszeleteket hagymás, ecetes lébe rakta, így szerette Józsi. Kint hideg volt, de a havazás is hűtlen lett a karácsony emlékéhez, nem jött meg a hó, csak ólmos eső esett délután, és estére síkosra fagytak az utak. Én akkor a tizenkettedik évemben jártam, és még kíváncsian vártam a fenyőfa gyertyáinak meggyújtását, a csillagszórók szikrázását, vártam az ajándékokat; s amikor végre bemehettünk a szobába, még
tudtam érezni az ünnep örömét, és azt hiszem, kicsit érezte anya és apa is, a nagymama is kapott valami meleg holmit; megcsókoltuk egymást és minden jó volt – az, hogy ünnepélyes hangulatban ültünk asztalhoz, az, hogy a kályhában pattogott a fa, és a meleg édeskés szaga betöltötte a szobát; jó volt a borleves, meg a hal, melyet más napokon anya soha nem készített, ragaszkodtunk ahhoz, hogy ez az étrend a karácsonyt szolgálja. Vacsora után anya almát, diót és süteményt tett az asztalra; apa bort töltögetett a poharakba. Az első koccintások után szivarra gyújtott. Szivart is csak karácsonykor szívott, máskor soha; köhögött tőle, de ez is az ünnephez tartozott. Mi nógattuk, hogy meséljen, szívesen tette; régen és sokszor hallott történeteit kértük újra, mondja el azt, amikor kalapot vettek gyerekkorában egy búcsú előtt, vagy azt, hogy tizenhatban hogyan vitték ki a katonai fogdából egyenesen a frontra. Kicsit nevetett, pöfékelt a szivarjából, hátradőlt a széken, és igyekezett színesen, aprólékosan elmondani az ismert történeteket. Ő maga is nagyon élvezte, újabb részletek jutottak eszébe, s mi hallgattuk, diót törtünk közben, majszolgattuk és bort kortyoltunk, mert karácsonykor nem kellett lefeküdni éjfél előtt, előttünk állt a bőséges éjszaka. Később a bor szelíd mámorában énekelni kezdtünk, halkan, előbb
egy karácsonyi dalt, aztán mindenkinek sorba a kedvenc nótáját. Nevettünk, hogy melyiket mondja kedvencének anya, vagy nagymama, s mindez nagyon jó volt.
– Éjfél közelgett már – folytatta F. –, amikor váratlanul kopogtak a konyhaajtón. Összenéztünk, ki lehet? Anya csodálkozva felállt, lesöpörte kötényéről a dióhéj szilánkjait, de apa kivette rövidre égett szivarját a szájából, furcsán, meglepett tekintettel mondta: – Majd én… Ugyan ki az, karácsonykor? – Kiment a konyhába, s mi utána leselkedtünk, lassan nyitotta ki az ajtót, s mindjárt hátrahőkölt, a gyenge fényben egy szuronyos puska és tompán csillanó rohamsisak bukkant be a sötétből. De a rohamsisak kissé megemelkedett, és Józsi nevető, pirosra fagyott arcát pillantottuk meg. Ujjongva felkiáltottunk, Józsi meg azt mondta, párát lehelve: – Kellemes ünnepeket! – Nahát, Józsi! – örvendezett apa. – Na nézzétek csak, Józsi!… – Lelkendezve futottunk hozzá. De nem egyedül jött, a kinti sötétből még három hasonlóan felszerelt katona lépett be utána illedelmesen és a szentestéhez alkalmatlan öltönyük miatt némiképpen zavartan. Apa gyorsan betette utánuk az ajtót. – Hát te… ti? – kérdezte apa Józsitól –, hát hogyhogy itt és így? – Itt maradnánk – mondta a bátyám, s már támasztotta is puskáját a sarokba, a vízcsap mellé, s vetette le sisakját. – Ha lehet – mondta apa –, ha lehet, hát persze, gyertek
csak befelé, gyertek. Csak azért mondom, merthogy szolgálatban vagytok, nem? – Szolgálatban – mondta Józsi –, de mi azt elintéztük. Vetkőzzetek! – sürgette társait. Azok mindjárt engedelmeskedtek, fegyvereiket ők is a vízcsap mellé állították, rohamsisakjuk koppant a konyha kövén, lecsatolták derékszíjukat, és kibújtak furcsa szagú köpenyeikből. Én mindjárt a fegyvereket nézegettem, még soha nem láttam puskát ilyen közelről, óvatosan megérintettem az egyiket, amikor Józsi rám szólt: – Ne bántsd, élesre van töltve! – Riadtan visszakaptam kezemet, s a katonák nevettek. – Járőrben vagyunk – mondta Józsi, miközben szeges bakancsukban nehezeket lépve betértek a szobába –, de hát jobbnak láttuk, ha az utca helyett a karácsonyfa körül töltjük az éjszakát. – Persze, persze – mondta apa –, de remélem, nem lesz belőle bajotok? – Bajunk? – nevetett a bátyám. – Ugyan mi bajunk lehetne? A járőrszolgálat a legjobb, s különösen szenteste, ki ellenőriz? – Akkor hát üljetek asztalhoz – rendezkedett anya –, melegítem a vacsorát. – Mi ettünk odabent – mondta az egyik katona, magas vöröses hajú, szeplős fiú; s a másik is szabadkozott: – Köszönjük szépen, nekünk igazán elég annyi, hogy itt ülhetünk. – Ez a második katona zömök volt, sima paraszt arcú, olajozta fekete haját, és brillantin
meg cserzett bőrszagot árasztott. – Ugyan, ugyan – mondta apa –, jut itt mindenkinek. – Mi igazán nem akartunk zavarni – mondta a harmadik, aki kék szemű volt és nagyon lányos arcú, halk modorú és kicsit szomorú. De Józsi beléjük fojtotta a szót: – Mondtam, hogy ez vendéglátó ház, ne járjon a szátok. – Nevettek mind, de a harmadik katona csak nagyon szolidan. Mint később mesélték, vidékiek voltak mindhárman, s most boldogok, hogy családi körben tölthetnek néhány órát, ezen az ünnepen. – Ki tudja – mondták –, hogy mikor kerülünk a menetszázadba, s aztán, ami odakint vár az emberre…! – Jó, jó – intett Józsi –, erről most ne is beszéljünk. Amíg itthon vagyunk, itthon vagyunk. – Anya, persze, mindjárt sírt, de apa gyorsan bort töltött, és akkor anya is azt mondta: – Félretettük a hal-részedet, fiam, a krumplisaláta ecetjébe, ahogy szereted. A bátyám kezet csókolt anyának, elmondta a bajtársainak, miért szereti a halat ecetben, hagymásan, s nekilátott enni. Evés után még egyszer meggyújtottuk a fenyőfán a gyertyákat meg néhány csillagszórót, hogy a katonák is részesüljenek az est díszeiben. Néztük egy kicsit a vibráló, szikrázó fényeket, majd újra felgyújtottuk a villanyt, s apa töltögetett a poharakba, de ők módjával ittak, mert végtére is szolgálatban voltak hajnalig.
Kigombolták a zubbonyukat, cigarettáztak, meséltek a családjukról, hogy biztosan várták őket haza; a lányos arcú bocsánatot kért, hadd énekelje el a Csordapásztorokat, s ha tetszik, tartsunk vele, mert ők odahaza minden szentestén ezt éneklik. Nem volt jó hangja, halkan kezdte el, s falsul, de apa segített neki, aztán anya is, s végül szép lett a dallam. Később Józsi meg a vörös hajú a laktanyaéletről kezdtek mesélni, jó, vidám történeteket, apa érdeklődött, hogy ez most hogy van, meg az most hogy van katonáéknál; könnyen és gyorsan telt az idő.
– Én már kezdtem elálmosodni – mesélte tovább F. –, amikor apa azt mondta: Nahát, Józsi, hogy milyen szerencse, éppen karácsony estén ilyen szolgálat… – Igen – mondta a bátyám –, már éppen el voltam keseredve, hogy nem jöhetek ki. – Annak a szökevénynek köszönhetjük az egészet – mondta a szeplős katona. – Szökevénynek? – kérdezte apa. – Igen – mondta a brillantinos hajú magyarázólag –, a laktanyából megszökött egy újonc, őt kellene megkeresnünk. – Voltaképpen nem is szökött meg – mondta a szeplős –, csak kimenőt kapott még tegnapelőtt, és nem tért vissza. – Mi az ördög – komolyodott el apa, hiszen ő, mint egykori katona, tudta, milyen következménnyel jár az ilyesmi. – Hiszen ez komoly ügy! – Elég komoly – mondta Józsi –, de hát mi szenteste nem töltjük szökevény-kutatással az éjszakát, inkább hazajöttünk. Majd bemegyünk, és jelentjük, hogy nem találtuk meg. – A bolond – mondta a brillantinos hajú –, a menyasszonyához jött ki a városba. Biztosan nyavalygott neki a nő, aztán ő meg hallgatott rá… – Nagy marhaság – mondta a szeplős. Kis ideig csendben ültünk, én mindjárt elfeledtem az álmosságot, szerettem volna többet tudni az egészről. A lányos arcú eddig nem szólt semmit, most eltolta maga elől a poharat,
és csaknem magának, azt mondta: – Akármelyikünkkel előfordulhat. – Á – mondta Józsi hirtelen –, inkább kóstoljuk meg ezeket a finom süteményeket. – Persze, persze – kínálta anya is –, csak tessék, van ám még odakint a konyhában, majd szelek mákosbeiglit. – És ez a bor – kérdezte a brillantinos hajú –, csak nem tolnai? – De, de – mondta apa – szekszárdi. Szekszárdi vörös. – Az én hazám – emelte fel a poharát a katona, és a lámpafény elé tartva gyönyörködött a bíborszínű italban. – És hogyhogy nem ment vissza? – kérdeztem váratlanul. – Kicsoda? – nézett rám Józsi. – Hát az, akiről beszéltetek. – Ja – mondta Józsi –, hát egy ideig még visszamehetett volna, de aztán szökevénynek minősítették, és kiadták a körözést. Mi jók vagyunk hozzá – mondta a szeplős, és átfogta Józsi vállát –, igaz, mi jók vagyunk hozzá, nem vagyunk hajlandók karácsony éjszakáján bekísérni. – A szeretet ünnepe – mondta a lányos arcú, és se nem evett, se nem ivott, csak ölbeejtett kézzel ült az asztal mellett. – Szekszárdi vörös – mondta a brillantinos hajú, akinek Tolna volt a hazája –, na gyere, vigasztald fiad! – és felhajtotta poharát. – Csak vigyázz –, figyelmeztette Józsi –, ne igyál sokat. – Rajtam nem
érzik meg! – Na természetesen – mondta apa –, de azért csak úgy, hogy baj ne legyen belőle. – És ha elfogják – kérdeztem –, mit csinálnak vele? – A bátyám vállat vont, majd csendesen azt mondta: – Agyonlövik. – Agyonlövik?! – döbbentem meg. – Na persze. Háború van! – De hátha csak az ünnepeket akarta otthon tölteni? – Az mindegy – mondta Józsi –, azt nem veszik figyelembe. Szökevény. – És egyszerűen csak agyonlövik? – hitetlenkedtem. – Nem egyszerűen – magyarázta a bátyám –, hadbíróság elé állítják, de ott nem sokat teketóriáznak. – Majd felállítják a legénységet négyszögben a laktanyaudvaron – mondta a szeplős –, pereg a dob, aztán egy sortűz… – Na de hát senkit sem bántott! – erősködtem. – És nem ellenség! – Azt mondják rá, hogy csirkefogó – mondta a csendes katona, és keserű fintort vágott –, én nem ismertem, nem tudom, csak azt, hogy mindannyiunkkal megeshet az, ami vele… – Na nem, nem – mondta figyelmeztetően apa –, te Józsi, és maguk is fiaim, csak vigyázzatok, nehogy efféle bajba kerüljetek, valami szamárság miatt… – De ha egyszer nem akart visszamenni – makacskodtam. Józsi meg a katonák rám néztek: – Olykor mi sem akarunk visszamenni, de muszáj. – Be kell tartanunk az utasításokat – mondta apa szomorúan –, nagyon kell vigyázni.
– Csend lett – mondta tovább F. –, csend lett, és semmiről sem tudtunk beszélgetni. Mindenkinek kicsit elromlott a kedve. – Milyen jó – szólalt meg végre halkan anya –, milyen jó, hogy így együtt lehetünk. Ugye, apa? – De apa csak ült szomorúan, és nem válaszolt. – Karácsony volt, ott ültünk a meleg szobában, kint síkos, fagyos idő, de bent a fehér abroszon sütemények, piros bor a poharakban, almák és diók halma, és fenyőillat – s mindenki kissé összébb húzódott, érezni akartuk a biztonságot. De nekem nem ment ki a fejemből az a szökevény. – És ha ti elfogtátok volna – kérdeztem –, ti is bevittétek volna, hogy lőjék agyon? – Nem azért vittük volna be – felelt Józsi helyett sértetten a szeplős arcú –, hanem azért, mert ez a parancs. – Mi nem visszük be – mondta a bátyám. – Talán lehetne valahogy értesíteni, hogy szökjön tovább! – mondtam, és éreztem, hogy tenni kéne valamit az érdekében. – Butaságokat beszélsz – mosolygott Józsi megbocsátóan –, hová szökne? – Hát valahová, ahol biztonságba lenne. – Sehová sem szökhet, mindenütt megtalálják – mondta a brillantinos hajú, s újra ivott. – Mindenütt? – hitetlenkedtem. – Bizony, így van – mondta rosszkedvűen apa, mert ő ismerte a katonaságot. – Legfeljebb
egy-két nappal később bólintott Józsi –, de nincs olyan hely, ahol fel ne kutatnák. – Akkor hát már sehogy sem menekülhet meg az agyonlövés elől?! – kérdeztem riadtan. – Na jól van, jól van – mondta szelíden Józsi –, hagyjuk már ezt, hiszen karácsony van.
– Karácsony volt valóban – mondta F. befejezésül –, soha nem felejtem el, karácsony. De a karácsonyfa csak fenyő lett egyszeriben, kis, nyomorúságos fenyő a rosszul világított sarokban. És a kályha is kezdett kihűlni, füst úszott a szobában, és gyűrött volt a fehér abrosz. És szétroncsolt diók hevertek a gyűrődésekben, lerágcsált almacsutkák. Ők még beszélgettek, még találtak valami beszélgetni valót, koccintottak is, és néha nevettek. De én féltem. Tudtam, hogy felnőtté kell lennem egyszer. Hajnalodott és előttünk állt a két ünnep. De nem tudtam másra gondolni, csak arra, hogy egyszer, sokára majd megtörténhet, hogy nem engedelmeskedem. Véletlenül, vagy mert nem tudok engedelmeskedni. És akkor én sem menekülhetek sehová?
Figyelmeztették, hogy benn a teremben majd nagyon vigyázzon. Nem vette komolyan, de amikor rákerült a sor és belépett, s mögötte halk kattanással bezárult a szűk ajtó, már kezdte komolyan venni, amit mondtak. Eleinte erősen káprázott a szeme a rejtett, de nagyon szikrázó fénytől; aztán néhány pislogás után körülnézett. Egymaga volt. A helyiség hengeralakú és csupa tükör. Tükör a fala, a mennyezete, a padlata. Micsoda ötlet – gondolta. Most hát el kell indulni, az utasítás szerint. Menni, menni a teremben, akármerre, de menni és nem egyhelyben ácsorogni. – Nem volt könnyű. Zavarta a tükör-mindenség, nem tudta, merre tart. Óvatosan lépkedett, távolodott önmagától, s ugyanakkor közeledett is önmagához. Alig mert topogni, de ha megállt, a hangszórókból menten figyelmeztették. Egyáltalán nem tudta meghatározni helyzetét. Az volt a cél, hogy ujjával megérintse önnön tükörképét. Rengeteg időbe tellett, s egészen beleizzadt, amíg végre sikerült.
Akkor kinyílt az ajtó és kihívták. Rendben volt. Nagyon udvariasan bántak vele, talán egy kicsit csodálkoztak is; s amíg feladták rá ruháit, őszintén gratuláltak. Azt mondták, szerencséje volt, mert a legtöbbnek nem sikerül a kiszabott időben teljesíteni a feladatot. Mesélték, hogy olyanok is akadnak, akik annyira közel kerülnek képmásukhoz, hogy óvatlanságukban bezúzzák a tükröt, s néhányan már halálra sebezték magukat az üvegcserepektől. Mert az utolsó lépést már nem szabad megtenni, tudni kell, melyik az utolsó lépés. Nevettek és még azt mondták, hogy ezt soha nem lehet kiszámítani, minden a szerencsétől függ, tanácsot senki sem adhat.
Ködben a tavon
Nem volt itt senki. Ködbe és csendbe takarózott a táj, a köd lassan szállt a víz fölött; a sás élein lefutottak a vízgyöngyök, a nádak megpuhultak a nedvességben. Este volt, a délután vége, nem lehetett látni, hol ment le a nap, egyszínű, homályos volt az ég.
Voltaképpen már nem is nagyon vadászhattak az alkony miatt, de nem mentek ki a partra. Frantisek evezett; magasnyakú szvettert viselt, gyér, szőke hajáról ellenzős filcsapkája a homlokára csúszott. Lusta evezőcsapásokkal haladt a nádas mentén a ladik, oldalán kongva csobbant a víz. Frantisek azon tűnődött, hogy vajon meddig akar még portyázni Bárándi, hiszen mindeddig egyetlen célpontra sem tüzelt; és vajon hol érnek majd partot sötétedés előtt; a kocsit, a halványzöld Moszkvicsot kint hagyták az út mentén a nagy fűzfa alatt: s egyre jobban távolodtak az úttól. A horgásztanya is távolodott; a kis faház, mint egy papírdíszlet szétmállott a ködben; s a másik parton a fák, a fák fölött a párává oldódott hegyek gyűrűjében, a néma vízen nem volt senki, csak ők: Frantisek a gépkocsivezető, meg Bárándi.
Nem beszéltek.
Bárándi háttal ült az orrnak, khaki-nadrágos, csizmás lábát maga alá húzta, teste meggörnyedt. Már részeg volt. Még az út elején kezdett inni odabent a városban; amikor délben beült a kocsiba a járási tanács épülete előtt, Frantisek érezte rajta a törkölyt. Nem lepte meg. Frantisek csak azt kérdezte, hogy kimennek-e a tóra, s Bárándi szó nélkül, kicsit bosszankodva intett, hogy induljanak már. A gépkocsivezető nem szerette ezeket a szombat délutánokat, a törkölyt, a vadászatot, az ócska ladikot a néma tavon. Várta, hogy egyszer lesz egy szombat, amikor Bárándi elküldi a kocsit, és ő hazamehet Valériához. Egyszer neki is juthatna egy szombat. Az ember megmosdik, felöltözik, és elmegy a Pálmába. Kicsit táncolnának. Kicsit együtt ülnének, tétlenül, egymásért, egymás miatt, néhány órán át. Vasárnap már nem mehet a Pálmába, mert hétfőn korán kell kezdeni reggel. Vasárnap éjjel nem lehet inni, kár lenne kockáztatni a jogosítványt. Már régen nem volt sehol Valériával, legfeljebb moziban; beülnek abba a nyavalyás moziba, ennyi az egész.
Bárándi térdére fektette a puskát, a szép új puskát, ujjai a ravasz és a závár fölötti részt markolták. Jobb kezével az ülésdeszka alá nyúlt, előkotorta a konyakos üveget.
– Igyál! – nyújtotta Frantiseknek.
– Köszönöm – hárította el Frantisek –, köszönöm, nem szabad.
– Ha én mondom, szabad.
– Komolyan nem – védekezett Frantisek.
– Félted az állásodat? Ne féltsd az állásodat, Frantisek. Egy ilyen egészséges, munkabíró ember… – De nem erőszakoskodott tovább, szájához emelte a palackot, és nagy kortyokban ivott. A konyak kicsurrant az üvegből, rálöttyent puha báránybekecsére. Szíj fogta össze a bekecset, a szőrme szétnyílt és felpúpozódott Bárándi tarkójánál. Mintha nem lett volna nyaka. Sapka nélkül volt, haja szétkócolódott, szemét befutották a vérerek.
Ivott; összerázkódott, de ivott. Nem tette el a palackot, maga mellé állította a deszkára, és rajta nyugtatta kezét.
– Merre haladjunk? – kérdezte Frantisek.
Bárándi ránézett, de nem szólt. A gépkocsivezető elfordította tekintetét, közömbösen nézte a piszkosszínű nádast. Nem evezett gyorsan; talán vissza is fordulhatna – gondolta –, Bárándi észre sem venné.
Megrezzent a nád, alacsonyan szálltak a vadkacsák. Szárnysuhogásuk felkavarta a ködöt.
– Ott ni! – mutatta Frantisek.
De a főnök meg se mozdult. Legalább pufogtatna már – gondolta Frantisek –, csak ne üljön ilyen kibírhatatlan némaságban.
A kacsák eltűntek a homályban, hangjuk tompán, vékonyan úszott a tó fölött.
– Kár volt elszalajtani – mondta Frantisek.
Bárándi belesüppedt a bekecsébe. – Ismerte maga Hermannt? – kérdezte. Amikor ivott, hol tegezte, hol magázta a gépkocsivezetőt.
– Hermannt?
– Hermannt, akinek vaskereskedése volt a Lázár utcában.
– Nem ismertem.
– Szombatonként az üzletét sikáltam. A mocskos padlót. Azt a koszos, mocskos padlót.
Felemelte a konyakos üveget, ivott. – Szemben, a sarkon volt a Bázel kávéház. Szólt a zene. Néztem a nőket az ablakon keresztül, meg a férfiakat, akik a nőkkel voltak. Mezítláb álltam a mocskos latyakban, a redőny mögött, egyedül. Hermann a hátsó kijárat kulcsát nálam hagyta, hogy ha végzek, vágjak fát is, egy hétre valót.
– Nem ismertem. A Bázelt sem ismertem. Nem itt éltem, parasztok voltunk.
– Amikor a cselédlányával kikezdtem, megpofozott Hermann. Megütött, nekiestem a vaspolcnak. Itt – látja? Itt a nyoma a homlokomon. Nem láttam a vértől, nem tudtam agyonütni. De nem kergetett el, én meg nem mehettem sehová, és kellett a pénz.
– Nem ismertem – mondta Frantisek.
– Én államosítottam az üzletet. Fekete ruhában volt, fehér ingben és fekete nyakkendőt kötött, mint egy temetésen. Kitűnő ruhákat hordott, csinos ember volt. Megvárta a leltárt, és amikor végeztünk, köszönés nélkül ment ki az irodából.
– Rucák – kapta fel a fejét Frantisek. – Erre jönnek.
Megállt az evezésben, nyakát hátra szegte. Várta a durranást; a madarak ott húztak el felettük. Aztán csend lett.
– Nem lövünk semmit? – kérdezte udvariasan Frantisek.
Bárándi nézte a gépkocsivezetőt. Lecsúszott róla a tekintete, átsiklott a tó szürke tükrére, a semmibe.
– Negyvenhétben kijártunk a falvakba. Éjfél után volt vége a taggyűléseknek. Mindig. Mindig késő éjjel jártunk haza. Gyalog. Még szekérre sem tellett. Télen hasig ért a hó, csikorgott a járatlan utakon. Meg szélviharok voltak, hótorlaszokon vágtuk át magunkat. De nem számított, öregem!
– Fogságban voltam – mondta Frantisek –, én akkor fogságban voltam, Dnyepropetrovszkban. Ott is nagy hidegek voltak…
– Járőrtáska lógott a vállamon – mondta Bárándi. – Tele volt füzetekkel. Kis nyomtatott füzetekkel – egy jókora újságpapírban meg szalonna, kenyér és hagyma. A vonaton, vagy valahol, ha várni kellett, tanultam. És elolvastam Marxot, Lenint, meg Sztálint. Nem voltam rosszfejű, el is tudtam magyarázni a dolgokat…
A víz kongva csobbant a ladik oldalán. „Ha nagy ívben megfordulok – gondolta Frantisek –, ha észrevétlenül kicsit jobban meghúzom a bal evezőt, talán nem jön rá, hogy a part felé tartunk.”
– Ötvenegyben már százados voltam. Politikai tiszt. Ezredpolitikai tiszt.
– Nagy a köd – mondta Frantisek, mert úgy tetszett, Bárándi követte tekintetével a ladik útját –, talán ki kellene kötnünk. – Aztán, hogy nem kapott választ, azt mondta: – Ezredpolitikai tiszt? Az szép dolog.
– Rengeteget dolgoztam, Frantisek. Mindent el kellett olvasnom, ami szükséges a politikához. Nem volt könnyű, oda kellett figyelni.
Megint ivott; már nem sok volt az üvegben. „Talán akkor abbahagyja” – számítgatott Frantisek.
– Amikor nyári táborban voltunk, a feleségem bent maradt a városban. Nem volt gyerekünk, ráért. Tudta, hogy ebzárlat van, csakhogy én nyílt paranccsal hazaszaladtam. Hm… Egy minisztériumi kolléga volt nála, egy magas rangú… Há?! Meg kellett volna ölnöm őket?
– Semmi esetre sem – mondta rosszkedvűen Frantisek.
– Sokáig el sem válhattunk. Nem engedélyezte a politikai főcsoportfőnökség.
– Csillagtalan az ég – mondta Frantisek. – Kievezzek a partra?
– Nem tudtam volna megölni. Nem mertem megölni őket.
– Csak azért gondolom, hogy kievezhetnénk, mert erősen sötétedik.
– Nem voltam rossz ember…
Sűrűbb lett a köd. Frantisek köhögött; csupa nyirok volt minden, a nedvesség beszívódott a ruhákba, a bőrbe, a testbe. „A kezem rárohad az evezőkre” – gondolta Frantisek. Látta, hogy Bárándi újra a szájához emeli a palackot, hallotta a mohó nyeldeklést. Aztán az üres üveg a vízbe csobbant.
– A konyak – mondta Bárándi –, a konyak, ahogy marja a torkodat… – Krákogott és kiköpött a ladikból. – Hogy utáltam valamikor. „Tiszta fejjel, elvtársak!…” – Nevetett. – Aztán megszoktam. Meg lehet szokni, Frantisek. Öntudatot ad. Piszok nagy öntudatot ad… Nem gondolja?!
– Biztosan… Igen, biztosan.
– Hm. Ötvennégyben leszereltek. Nem tudtam letenni a vizsgákat, leszereltek. De az ezredparancsnokot is leszerelték, az őrnagyot. Az őrnagy visszament Pestre villamosvezetőnek… Haha! Villamosvezető lett az öreg!… Én meg párttitkár egy állami gazdaságban… Mondott valamit?
– Csak köhögtem…
– Ötvenhétben átvittek a járáshoz. Maga mióta ismer engem?
– Három éve.
– Jó helye van mellettem?
– Jó helyem, Bárándi elvtárs.
– Nagyon jó helye, mi?
– Igen.
– Szeret várni rám a kocsival.
– Nem értem, Bárándi elvtárs.
– Azt kérdeztem, hogy szeret rám várni a kocsival!?
– A szakmával jár.
– Szeret elvinni a ribancokhoz?!
– Hát – nevetett kényszeredetten Frantisek –, kell az is.
– Szeret kijönni velem vadászni?!
– Szép szórakozás…
– Ez magának a mindene, ugye?
– Nem egészen értem…
– Ez magának az öröm teteje, hogy mászkál velem, én meg iszom és maga nézi! Meg evez! Húzza azokat a dög evezőket! Mi?! Meg felvisz kocsikázni a hegyekbe, mi?!
– Soha nem panaszkodtam én, Bárándi elvtárs…
– Befogta a száját, mi?! Há? Ezt akarta mondani?!
– Nem – mondta rekedten Frantisek. Kicsit gyorsabban kezdett evezni. A homályban már elmosódott Bárándi arca, ismeretlen ember ült a csónak orrában, és Frantisek dermedten figyelte ezt az idegent. Kapkodott az evezőkkel, a víz egyre gyorsabban csobogott, a ladik orra szétroppantott néhány nádat; összerezzent a zajra.
– A fene egye meg magát, Frantisek – mondta csendesen Bárándi.
– Én semmi rosszat… igazán… – dadogta a gépkocsivezető.
– A fene ott egye meg magát, ahol van! – kiáltotta Bárándi. – Negyvenhétben gyalog vacogtunk a hóban! Ha az embereknek mondtunk valamit, úgy álltunk előttük, mint az apostolok! Mint az apostolok!… – Elkapta a részeg nevetés, fuldoklott; egyetlen mozdulattal szétdobta mellén a báránybekecset. Frantisek riadtan nézte, elvétette az evezést, a csónak egyhelyben forgott. Bárándi köhögött a görcstől; végre nagy szuszogással elhallgatott. Egy kicsit mereven ült, figyelte a riadt emberkét, kihúzta magát, s mindegyre az evezőkkel bajlódón hagyva tekintetét, puskáját lassan felemelte, vállához szorította és célzott.
– Ne, ne…! – kiáltott Frantisek vékony hangon –, az ilyesmivel ne!…
– Lelőlek – mondta nyugodtan Bárándi –, én most lelőlek, Frantisek!
A másik eldobta az evezőket, és a csónak peremébe kapaszkodva hátrált. Bárándi lőtt. A dörgés szétfutott; s visszadobta a tó, a fák, meg a hegyek. Frantisek reszketve, kimeredt szemmel bámult egy pillanatig, aztán félrebillent a feje, karja beleloccsant a vízbe.
Bárándi kijózanodott. – Frantisek! – kiáltotta. Ledobta a puskát a csónak fenekére, szuszogva mászott a sebesülthöz, és nyögve visszaráncigálta a ladikba. A gépkocsivezető hörögve lélegzett, haja nedvesen tapadt a koponyájára. A bal vállán bordó folt növekedett a szvetter pamuthurkain.
Már nem voltak messze a parttól; nyolc-tíz evezőcsapás volt mindössze. Bárándi a vízbe gázolt, átnyalábolta a testet, ügyetlenül; az iszapos talajon megcsúszott, körmével belevájt a ladik deszkájába. Frantisek ájultan billent a karjába, lábszára a vízbe ért. A ladik fennakadt a nádtorzsakon. Bárándi a fejével tört utat az éles levelek között, aztán felkapaszkodott a füves parton, és lihegve kereste a csapást, amely a nagy fűzfához vezet. – Mindjárt – mondta hangosan –, mindjárt, mindjárt… A feje kihűlt, nagy, hideg hullámokat érzett a bőre alatt. Ráakadt a földútra, szaladni kezdett, s végre meglelte a kocsit. A halványzöld Moszkvics zománcát és üvegeit belepte a pára. A motorházra fektette a testet. Átkutatta Frantisek zsebeit, megtalálta az autókulcsot. A kulcs lecsúszott a zárról, összekarcolta a festést. – A mentőláda… – mondta –, mindjárt, mindjárt… – Az ülésen széthullottak a kis fiolák; feltépte a gézköteget a fogával, ott tartotta a csomag csücskét a foga között, s a kocsiból kiszűrődő gyér fényben Frantisek szvetterét kezdte lehúzni; fogta a karját, és óvatosan bújtatta ki az öltözékből; ujjai az egyre növekvő folthoz értek, összetapadtak; érezte a különös szagot, hányingere támadt, de
erőt vett magán. Frantisek felnyögött, amikor megérintette a sebet, s e nyögéstől Bárándi megrettent, hátrahőkölt, egy pillanatig várt, hogy mi történik. Aztán tudta, hogy sietni kell. A kötszer végét a vállcsonthoz igazította és sebesen tekerni kezdte. Meleg és ragacsos volt Frantisek bőre. Nem húzta vissza a szvettert; újra felnyalábolta a testet, egészen magához kellett szorítania, hogy befektethesse a hátsó ülésre. Már nem beszélt Bárándi, sem hangosan, sem magában; alkoholtól zsibbadt ajkát harapdálta, érezni akart valami fájdalmat, érezni akarta, hogy él. Beugrott a volán mögé, felgyújtotta a reflektorokat, és kettes sebességgel megugrasztotta a kocsit. A fénycsóvákban gomolygott a köd; Bárándi egy pillanatig azt hitte, nekirohan az útmenti fáknak, behunyta a szemét, aztán hirtelen egészen tágra nyitotta. A földút végén ráfordult a betonra; itt valamivel kevesebb volt a pára, és a híd után, ahol az út emelkedett, egyszeriben tiszta lett a táj, a köd nagy csomókban elmaradt mögöttük. Bárándi teljes sebességgel hajszolta a kocsit, amint kiért a ködből.
Megálltunk az Arno fölött a Ponte Vecchión; holdvilág volt, a csillagok fénye finoman remegett a sekély, fekete vízen; a hídon katonák ődöngtek szeretőikkel; a boltok be voltak zárva. – Ez itt az Arno – mondtuk. Alig volt víz a mély mederben, de mégis az Arno volt, és körül a két parton Firenze, a remekmívű Firenze esti fényben; a Palazzo Pitti, a Palazzo Medici, a Dóm, a Santa Maria Novella, az Uffizi a képeivel és a Piazzale Michelangelo, meg a kávéházak, a kanyargós, középkori sikátorok; álldogáltunk ott egy kicsit a korlátnál. Talán a boldogság érzete volt, ami feltámadt bennünk – elfeledkeztünk arról, hogy ez csupán csak egy kis részegség, a bor mámoránál nemesebb ugyan, de mégis csak részegség, ami elmúlik, és az ember megint olyan lesz, mint amikor még nem látta Firenzét, és nem állt az Arno fölött éjszaka, azzal a tudattal, hogy övé a világ. Elfeledkeztünk arról, hogy mindez elmúlhat; szemünket sem mertük rebbenteni, szólni sem mertünk, csak őriztük azt a káprázatot, ami a tökéletességet jelentette, becsapva önmagunkat; de ez az ámítás jó volt; csakhogy az ilyen ámítás ritkán sikerül.
Lent, Rómában
A tájban mindjárt felismert néhány idegenséget; egészen más táj volt, mint az otthoni; amikor kilépett a repülőtér üvegcsarnokából, és az autóbuszra várakozott a gumijárdán, meglátta a pálmákat. Ó, hát itt pálmák is vannak, gondolta, persze, erről megfeledkeztem. Meleg volt, kibújt a felöltőjéből, a kabát most a karját égette. Reggel, amikor útnak indult, odahaza Budapesten ködös, őszi idő járta, de íme a géppel visszarepült a nyárba. Felrakták a bőröndöket a busz tetejére; a sofőr igazi olasz volt, kis fekete bajusszal, fénylő frizurával; remekül vezetett a nagy forgalomban. – Ez hát Itália – gondolta a busz bőrülésén; figyelte a városba vezető út mentén az idegen tájat, mohón, hitetlenkedve; – Itália, Itália – gondolta erősen –, most Olaszországban járok, most hát Olaszországban járok, mindig el akartam ide jönni, s most végre itt vagyok. – Szerette volna, ha érzi a boldogságot, de talán nagyon is figyelt erre, és nem tudta megkülönböztetni a puszta érdeklődéstől. Pálmák és pineák – a növényzet szokatlan volt. A pálmákról a titokzatos, forró égöv, a pineákról bibliai képek jutottak eszébe. Benzinkutakat látott; színes, játékszerű épületeket, színes
tartályokat és színes overállban dolgozó olajtársasági munkásokat. – „Ez itt a régi Ostia” – mondta egy férfi a kocsi mikrofonjába; többen balra kapták a fejüket, ő is. – „Nézzék az ostiai romokat, a hajdani nagy római kikötővárost…” – A romok a megpirult kenyérhéj színére emlékeztettek, belerajzolódtak a sűrű kékségű égboltba, s köröttük dúsan nőtt a méregzöld növényzet. Mintha valami vidám temetőt látott volna. A régi Ostia, a régi Ostia – mondogatta magában, igyekezett megilletődéssel nézni a romokat, de az autóbusz gyorsan suhant az úton; aztán az antik köveket eltakarták a pillanatonként felbukkanó reklámok; ezek is színesek voltak: piros, kék, fekete, sárga és fehér foltok, ábrák, betűk; igyon chiantit, igyon VAT 69-es skót whiskyt, igyon Coca-Colát, szálljon meg ebben és ebben a penzióban, tankoljon az AGIP-társaság, az ESSO-társaság, a Shell-társaság benzinkútjainál, olajcsere, előzékeny kiszolgálás, bár, szerviz; és már látszott az E. U. R. negyed is, jobb kéz felől, világos pasztell színeivel; balra meg néhány ócska épület narancssárga falakkal, piros cseréptetővel és zöld zsalukkal meg barna zsalukkal; és megint pálmák meg ezüst-zöld olajfák; és száradó rózsaszín, kék
fehérneműk kifeszített zsinegeken; majd újra a rikoltó reklámok; – és akkor azt mondta: micsoda színek, minden csupa szín, ennyi szín egyszerre!
Nemsokára beértek a városba, a nyüzsgő forgalomba, szűk utcákon kanyarogtak; látta a boltok kirakatát, a kirakatok fölött a vászon napernyőket; a zöld villamosokat, a járókelőket, a szökőkutakat, az egymás hegyén-hátán parkírozó autókat. A mikrofonba beszélő férfi magyarázott, de alig lehetett érteni a szavát: – „Az ott a Constantinus diadalív… a Colosseum… az ott fenn a Capitolium… arra van a Forum Romanum…” – Mindez nagyon különös és hihetetlen volt így együtt: az élő, tülekedő nagyváros, meg a nagy halott romok, az élő és a holt világ ennyire összekeveredve. Ő kinézett a busz ablakán, és azt mondta növekvő izgalommal: – Szervusz, Róma, szervusz, Itália! Az egész tehát igaz, az ókor létezett, nemcsak a diákok sanyargatására találták ki a latin- meg a történelemtanárok. Itt vagyok, láthatom, kiszállhatok a kocsiból, megnézhetem, vagy visszajöhetek holnap, holnapután, megtapinthatom a köveket, bemehetek a félelmetes Colosseumba, sétálhatok a Via Appián.
– A komoly ókor – gondolta –, a komor, dicsőséges, hatalmas birodalom csontjai. – Mert hatalmasnak látszott porladó csontváza, de komikusnak is a bárok, villamosok, Fiat kocsik, fényképezőgépek fontoskodó zűrzavarában. Amint a megérkezést követő napokban felkereste ezeket a romokat, hol meghatódott az emberi alkotás nagyságain, hol pedig mosolygott azon, hogy az olaszok milyen remekül megélnek elődeik hagyatékából. Mindenütt turista buszok parkíroztak a tereken, a templomok előtt, a szűk utcákban; amerikaiak, japánok, németek, oroszok és mindenféle nemzet utazgatói. Ő is közéjük vegyült, és lassan elhitte, hogy Róma van, létezik. Tetszett neki a város, tetszettek az olaszok. A penziósnő személyesen adta át a szobakulcsokat, mosolygott, és sokat beszélt, és adott egy várostérképet, bérmentve. Aztán visszament az alagsori irodájába; az iroda falán bekeretezett családi fotográfiák függtek, a nyitott ablakba tett kalitkában kanári ugrándozott. Tetszett a signorina is, aki bevezette a hotelszobába. Amíg ő a csomagjait elhelyezte, a signorina kitárta az erkély zsaluját, bezuhogott a napfény; a nő fekete klott-köpenyt viselt, a haja is fekete volt, a bőre meg kreol; ő nagyon állhatatosan nézte, de a signorina noha kedvesen, mégis tartózkodóan viselkedett, amíg a szekrényben elhelyezte a fogasokat, nem szólt egy szót sem, mintha néma lenne,
talán zavarba hozta a fixírozás; s neki mindjárt eszébe jutott, hogy az olasz nők voltaképpen nagyon erkölcsösek. Tetszett neki ez is. Amikor magára maradt, megmosdott. Törülközőjével a napos erkélyre állt, látta, hogy a szomszédos kertben két apáca narancsot szüretel, az egyik a fa ágai közt állt, a másik a létra alján. Dél volt, és szemben, egy építkezésen ebédeltek a kőművesek, az új betonozás szélén ültek, lábukat a mélybe lógatták, falatoztak, és kis fonott üvegből kortyoltak falatozás közben. Mindez nagyon tetszett neki. Rokonszenves volt a kis, szemüveges műtörténész: nagy hivatástudattal magyarázott a romoknál, meg a képtárakban; tetszettek az erőszakos levelezőlap-árusok az utcán; a fagylaltos, aki a jégkrém mellett a pápa színes fényképét kínálta; meg a díszegyenruhába öltözött rendőrök, egy-egy középület kapujában. Örült, hogy Rómában lehet; hogy járhatott a Chapella Sixtine-ben, megcsodálhatta Michelangelo freskóit; örült az etruszk múzeum kincseinek, akárha tulajdonában bírná azokat; járhatott a Villa Borghese sétányain, a Tevere partján nappal és éjszaka. Elment a Via Venetóra is, ahol a nagyon gazdagok esténként kiülnek a kék és vörös abroszokkal terített asztalokhoz a mulatók előtti járda-teraszokra. Nézte a mozik műsorát, a West
Side Storyt adták, meg a Cleopatrát Elizabeth Taylorral, meg piff-puff filmeket, meg az Il Processiót, Kafka nyomán. Órák hosszat bámulta az utcák autóforgalmát, a kirakatokat, a piacokat; a piacokon az élelmes árusokat; a kávéházakban az embereket; a papokat; az olasz játékkatonákat kakastollaikkal, piros hálósipkáikkal; a motorkerékpáron száguldó apácákat. Vásárolt egy üveg frascatit, élvezettel iszogatta. Nézte a nőket az utcasarkokon, látta, hogyan kötnek üzletet autós férfiakkal. Sorra kóstolta az olasz ételeket. Újságot vett az árusnál – mint egy született római; üldögélt a templomok lépcsőin, és nézte a várost; néhány napig nem akart mást, csak mindent, mindent látni. Mielőtt Rómába utazott, otthon belefáradt abba, hogy emberekkel tárgyaljon olyan ügyekben, amelyek befolyásolták az életét. Otthon már nem szeretett egyedül ülni a szobájában, és nem szeretett kimenni az utcára sem. Nem kívánt találkozni senkivel. Nem akart beszélni semmi olyanról, ami fontos, vagy fontosnak látszik. Azért jött ide. Már nagyon vágyakozott Rómába. Azt gondolta, ha eljut Rómába, akkor talán minden jó lesz, el tudja viselni önmagát. Ezért nem akart semmi mást, csak belefeledkezni abba, ami itt kínálkozott: a kegyetlen és szép múltba, az idegen jelenbe. Jól akarta érezni magát. Nem akart másra gondolni, csak arra, hogy mit kellene
még látni. Megnézte a legnagyobb nevezetességeket, de felkutatta a jelentéktelennek látszó helyeket is. Nappal és éjszaka sokat csavargott az utcákon. Vaktában indult el, lépésről lépésre ismerkedett a várossal. Eljutott a tengerpartra is; nagy sebességgel hajtottak végig az autósztrádán, nevetve versenyeztek a kocsikkal; az út mentén lapos koronájú pinea ligetek zöldelltek; a gyepszegély partján veszteglő kis Fiat kocsikban szeretkező párok pihentek. Látott egy autósok számára épített szabadtéri mozit; aztán váratlanul eléjük bukkant a part, a villák és penziók sora, de már vége volt a szezonnak, és alig láttak embert. Mégis jó volt találkozni a Földközi-tengerrel. Csónak közelített a parthoz, fehér tengerész-sapkás férfi evezett, a csónak orrában meg egy nő ült, de a házaktól nem látta, hol kötöttek ki. Az egyik strandon akadt két fürdőző: egy izmos, szőke nő feküdt a fekete homokban, mellette sovány, szemüveges férfi olvasott, flanellköpenybe burkolódzva, mert erős szél fútt. A szél süvítése jól hallatszott a kihalt házak között.
Amikor lement a vízhez, a partra futó hullámok a cipőjébe loccsantak. Az izmos, szőke nő felkönyökölt fektéből, ő is éppen hátranézett, találkozott a tekintetük. Furcsa, nagy termetű nő volt, de nem hatott csúnyának, csak a bőrét befedte a szürke homok, a haja meg összetapadt a sós fürdőtől. Nézte egy darabig a nőt, aztán a fázós, olvasgató férfi miatt nem akarta túlzásba vinni a dolgot, éppen el akart fordulni. A nő felállt, nyújtózott, szólt valamit a fázós, szorgalmas férfinak, és elindult a vízhez. Hűvös szél fútt, de a nő belegázolt a tengerbe, egészen ott ment el mellette, csaknem érintették egymást. Szégyellte magát, hogy ő nem fürdik, a nő meg belelábolt a hideg vízbe. A part hamar mélyülhetett, látta, hogy a szőkeség beleveti magát a hullámokba. Jól úszott. Nem úszott messzire, ott körözött a part mentén. A haja a víztől rátapadt a koponyájára, könnyen azt lehetett volna hinni, hogy férfi. Emlékezett rá, hogy amikor elment mellette, megfigyelhette az arcát. Durva, közönséges arc volt. Megunta nézni az úszkáló nőt, elindult a nedves homokon. Kis színes kagylókat talált. Leguggolt, körmével kikapart néhányat a hullámoktól simára mosott partból. A kagylók háta fekete volt, de a belsejük százféle
színbe játszott. Öt-hat darabot eltett emlékbe. Guggolva maradt, és nézte a tengert. Talán itt kellene élni, gondolta, valahol itt a tenger partján. De nem volt elég meggyőző ez a felfedezése.
A kocsiból még egyszer visszanézett, a nő éppen akkor jött ki a vízből, csavargatta a haját, s emiatt kissé hátravetette testét, nagyon kívánatosnak látszott így messziről, de a szorgos férfi fel se pillantott könyvéből, öregesen ült köpenyébe burkolódzva.
Este, vacsora után felkerekedett, elbarangolt a szűk, elhanyagolt utcákba, ahol veszekedések lármája csap ki az ablakok mögül, öregek üldögélnek a ház elé tett székeken; konyhából kihajigált ételmaradékok és szemetek hevernek az utcakövön; lépcsők vezetnek fel kanyargós sikátorokba; a zsalukra akasztva harisnyák, nadrágok száradnak az éjszakában; a kapuk alatt Mária-képek, a képek előtt fonnyadó virágcsokrok és gyertyák, a házakból meg ének hallik, valami divatos sláger; aztán eljutott a Trevi-kúthoz, ahol éjfél után is harsány lárma és nyüzsgés fogadta. Nekitámaszkodott a korlátnak, sokáig figyelte az ügyeskedő fényképészeket, akik minden turistát karon ragadtak, hogy a szökőkút kávájához állítsák őket, és amikor a vízbe dobják fémpénzüket – amely a visszatérés záloga –, fényképen örökítsék meg a pillanatot. Nem mindenki állt rá az üzletre. Nézte a szerelmeseket: egymáshoz bújtak a kőpadkán, órákig ültek mozdulatlanul. Taxin két amerikai hölgy érkezett, az egyik rózsaszínű, a másik kávébarna estélyi ruhában, meztelen vállukat nylon stóla fedte. A taxisofőr mellől zsakettba öltözött, fehér kesztyűs néger inas ugrott ki, a hölgyeknek ő nyitotta ki
a kocsi ajtaját. A taxis várt, amíg a két lady megnézte a Trevi-kutat. Aztán egy csoport katona jött, szürke egyenruhában, felsorakoztak a medence szélénél, és az egyik, akinek a váll-lapjánál kis zöld, fehér és piros villanyégők fénylettek, eléjük parancsolt egy fényképészt; vezényszóra vették elő a pénzt, lendítették magasba a kezüket, s amikor villant a magnézium, röpke kiáltással hajították a vízbe a tízlírásokat. Aztán szétoszlottak; jókat röhögtek, le-fel jártak, nőt akartak fogni. Találtak egy lányt, körülfogták, széles gesztusokkal magyaráztak egymásnak; a nő hivatásszerűen űzte a szerelmet, s talán nagy árat kért vagy másvalami lehetett, mert szitkozódott, ujjával mutatta az átkot, és retiküljével maga körül csapkodva, otthagyta a legényeket. A katonák ezen megint nevettek, boldogok voltak, hogy kint lehetnek a laktanyából. Jó szórakozás volt ez itt a Trevi-kútnál. Naponta megtette a sétát, éjjel, s mindig más-más kerülővel, de a végén ide lyukadt ki. Nem lehetett megunni a várost, mégis egy napon érezte, hogy baj van. Talán az utcán érezte meg először, talán otthon, a szállodai szobában, reggel, vagy este. Talán egy reggel, amikor a penzió éttermébe ment, s a folyosón látta a fekete hajú, csendes signorinát és köszönt neki, a lány
meg felegyenesedett a kőpadlóról, amit tisztára mosott egy zsákdarabbal, és nedves kezét kötényébe törülve, mosolyogva üdvözölte: – Buongiorno, signor! – és már hiába hallotta ezt a kedves, idegen hangot, nem tett rá semmi hatást. Először nem akarta elhinni, nem akarta tudomásul venni. Autóbuszra szállt, elment a város másik végébe, gyalogolt a poliklinika véget nem érő falánál, villamoson utazott, a Villa Borghese kőpadkájáról távcsővel újra végignézte a várost, templomokba menekült, elment Michelangelóhoz, elment az etruszkokhoz, de már minden hiába volt. Kifutott a kezéből minden. Este, a szobájában, a mosdó fölötti tükörben meglátta az arcát, már nemcsak látta, hanem meglátta, tudta, hogy vége, önmaga lett újra, nem tudta elvarázsolni ez a város sem. – Hát Róma sem?! – mondta. – Hát Róma sem?! – Leült az ágya szélére, fáradtan, egyedül – egyedül önmagával. Már nem számított, hogy Rómában van. Nem számított, hol van. Otthon vagy Olaszországban, már nem jelentett semmit. Nem, nem, hát ezt nem akarta. Tudta, hogy a végén így lesz, mégsem akarta, hogy máris bekövetkezzék. Felöltözött, el akart tűnni önmaga elől, bele akart olvadni az utcába. Este volt, tizenegy óra, kiült egy bár elé az utcai teraszra, kávét kért. – Majd jönnek emberek –
gondolta –, és történik valami. – De az utcán már nem jártak, csak autók, gyorsan száguldó autók. Amíg a tulajdonos a kávét főzte odabent az üvegfalak mögött, ő makacsul hajtogatta magában: – Rómában vagyok… itt vagyok Rómában… még ne legyen vége… – De falra hányt borsó volt az egész. A háta megett megcsörrent a gyöngyfüggöny, a tulajdonos eléje tette a kávét. Jó kávét kapott, mégsem érezte az ízét. Egyedüli vendég volt. A tulajdonos nem ment vissza az üvegfalak mögé, nekitámaszkodott az ajtó melletti pléhreklámoknak, és elővette a Paese Sera aznapi számát. A címlapon hatalmas fénykép fölött nagy betűk hirdették: 3000 halott. – Legalább ez – mondogatta magában, miközben az újságra esett tekintete –, legalább erre figyelj! – De erre sem tudott figyelni. A tulajdonos észrevette, hogy az újságot nézi, előzékenyen összehajtotta, és kérdezte, nem akarja-e átfutni a signor? Nem, nem, mondta, köszöni szépen. A tulajdonos sóhajtott, és a nagybetűs címlapra meg a képre bökött. – Szörnyű – mondta –, szörnyű dolog ez. Az elnök háromnapos gyászt rendelt el, ó az a rengeteg, szerencsétlen ember! – Igen – bólintott ő is, és talán mesterkéltebben, mint szerette volna, mert félt, hogy a tulajdonos nem hiszi el, hogy külföldi létére
részvéttel gondol a halottakra. Igazából nem is a halottakra gondolt, örült az olasznak, hogy talán segít valamit a dolgon, ha beszélgetnek. – Maga járt már ott… hol is… ahol ez a szerencsétlenség történt? – Longaronéban uram, ott történt ez a borzasztó dolog. – A tulajdonos közelebb lépett, és megmutatott egy képet a lap harmadik oldalán, egy mentőosztag gyermektetemeket emelt ki a sáros romok alól. – A gyerekek is, signor, az egész falu. Képzelje csak, ott élnek szépen, teszik a dolgukat, nem gondolnak semmire, aztán egyszercsak meg kell halni. Zavarom uram? – Nem, nem – mondta gyorsan, és igyekezett mosolyogni, de mindjárt eszébe jutott, hogy nem olyanról beszélgetnek, amihez illik a mosolygás. – Mondja csak, kérem. – „Mondja csak, kérem – gondolta –, beszéljen csak, kérem, hátha vissza tudok még térni ide. Itt ülök magamba falazva, azt hittem, áttörtem ezeket a falakat, de nem sikerült. Talán támadt egy kis rés, annyi történt mindössze, hogy felfedeztem egy kis rést, de már sehogy sem tudom újra megtalálni.”
– Pedig nem kellett volna ennek bekövetkeznie – mondta a tulajdonos. – Kiszállt már egyszer egy bizottság Longaronéba, megállapították, hogy gyenge a gát. De azért nem javították meg. Nem és nem! Látott már ilyen gazságot, signor? És most itt van! Élünk, élünk, azt hisszük, hogy vigyáznak ránk, pedig a kutya sem törődik velünk. Amikor aztán megjön a baj, siránkoznak… – A tulajdonos fehér kabátot, fehér kötényt és vékony csokornyakkendőt viselt. Indulatosan gesztikulált az újsággal. – Hallom, gyűjtés van. – Igen, gyűjtés van, signor, mindannyian adunk, segíteni kell… – Én is adnék, ha tudnám, hogy hol lehet elintézni… – Az olasz meghatódott: – Ó, ez megtisztelő és nemes gondolat, uram, hogy ön, aki külföldi…
„Nem, nem – gondolta –, ez sem sikerült. Egyre vastagabb lesz a fal.” Hirtelen felnézett, kifizette a negyven lírát a kávéért, húsz líra borravalót adott. A tulajdonos egy kis tálcára tette az üres csészét. – A rivederci, signor!
– Hát hová menjek? – gondolta kétségbeesetten, amint ment tovább az utcán. – Hová menjek? Afrikába? Az őserdőbe? Az Északi-sarkra? Hogy vágyakoztam más országokba, más városokba! Hogy vágyakoztam gyermekkorom falujába! Utaztam, hitegettem magam.
Végigment az utcákon, és elért a sötétlő városfalhoz, ment a városfal tövében, érezte, hogy kövön megy, hogy a lábaival megy. Odaért a falba épített Mária-képhez, amit rács védett, a rácson belül villanygyertyák sorakoztak, a falon meg egy kis készülék volt, egy kis perselyféle, száz lírát kellett beledobni, hogy a rács mögött kigyúljon egy villanygyertya, és ha égett, többet ért az imádság. Belenyúlt a zsebébe, és bedobott egy forintot a perselybe, de az automata nem működött, s akkor mégiscsak megpróbálkozott a száz lírással. A gyertya kigyúlt. Ott állt a rács előtt, nézte az égő gyertyát, senki sem járt az utcán, egymaga volt. – Talán a vágyakozás – mondta –, a vágyakozás az egyedüli állapot, amikor még minden jó. Amikor még minden szép. Ments meg engem magamtól, vágyakozás, ne hagyj el engem soha, vágyakozás. Adjál nekem sok vágyakozást, szép, jó vágyakozást és ne hagyj magamra. Ments meg magamtól. A fene egye meg, a fene egye meg, a fene egye meg! – Aztán elindult, hülyeség volt az egész. Holnap délben indul a repülőgép. Amikor felemelkednek, a stewardess cukrot ad, és be kell kapcsolni a biztonsági övet. Később terítenek, hideg sültet szolgálnak fel, bort, süteményt,
feketekávét. Nyolcezer méter. Talán ez még valami. De aztán megint a biztonsági öv, és leszállás. Az úton sem történik semmi baj. A gép odaáll a repülőtér épülete elé, azt mondják, hála isten, sikeresen földet ért. Ez a gyertya most egy napig fog égni, száz lírába került. Fél csomag cigarettát sem lehet kapni száz líráért. Olcsó dolog. Nem nagy érték, annyi biztos.
A legnagyobb hegyek felé vette útját, s bizony sok-sok tájon kellett áthaladnia, hogy céljához közeledjen. Nem nézte az utakat, a mezőket, az erdőket, nem nézte a tajtékos, vad patakokat, a száraz vízmosásokat, a dúsfüvű réteket, sem a lankákat, sem a dombokat; csak a legnagyobb, legmagasabb és legfenségesebb hegyekre szegezte tekintetét, úgy haladt hosszú-hosszú éveken át. Kérdezték, hol van, s mondták egymás közt, hogy erre meg erre látták; de célját nem ismerték, céljáról nem szólhattak; igazán senki sem tudta, hová igyekszik. Kíváncsiak voltak azonban, s várták, hogy egyszer majd jelet ád, ha útja végére ér. S eljött az idő, amikor hallottak róla, valóban. Meghalt, mondották, a NAGY HEGYEK lábánál. Vajon mit keresett azon a tájon? Közülük egy sem tudhatta, csak ő, de ő már halott volt; riadt arccal feküdt a legfenségesebb hegyek alján, mert halála pillanatában borzadva látta, hogy nincs többé ereje, célját nem érheti el soha.
Ám keresésére indultak sokan, és meglelték őt. S miközben követték nyomait az utakon, melyeken hosszú-hosszú éveken át járt, csodálkoztak: ím, mily szép helyeken járt, mennyi gazdagságát láthatta a világnak, mily elégedett lehetett a lelke. És megálltak gyakorta, és álmélkodtak a nyugodt mezők, a homály-zöld erdők, a gyorsvizű, vad patakok és szikkadt vízmosások, a lankák és dombok láttán.
Azt mondták, gyönyörűséges útja volt, és irigyelték.
A cirkusz
Valamikor, ha megkérdezték az embertől a szakmában, hol dolgozik, s azt felelte, hogy a Rudolfi-cirkusznál, meghívták a törzsvendéglőben az asztalukhoz, és ha új barátok érkeztek, azoknak is mindjárt bemutatták e szavakkal: „a Rudolfinál van, úgy bizony!” Nem mindenkit vett fel az Öreg. Pontosabban: nagyon megválogatta az alkalmazottjait, különleges szempontok szerint. Nem pályázott a nagy kőcirkuszokban fellépő artistákra, bohócokra, bűvészekre. Nem törődött azzal, hogy a világhírű számokat megszerezze, vagy legalábbis nem a sikeres attrakciókra törekedett. Egyszerű kis staggionéval dolgozott, de eszébe sem jutott, hogy irigyelje a Fényest, vagy más, jól menő cirkuszosokat. Igényes volt, igényesebb, mint a „nagyok”, becsvágya is másmilyen volt, mint amazoké. A cirkuszban nőtt fel, sok más kollégájához hasonlóan, akik – mondhatni – beleszülettek a szakmába, de mégis sokban különbözött tőlük; olyan tulajdonságok birtokosa volt, amelyek a többiekből hiányoztak. Ő maga is dolgozott a porondon, nemcsak azért, mert társulata kicsiny volt, hanem, mert úgy akart élni, mint együttesének tagjai, s ezáltal mi is úgy élhettünk, mint ő – de helyesebb kifejezést használok: úgy kellett élnünk, valamennyiünknek (beleértve az Öreget is), ahogy valamikor kialakultak a Rudolfi-cirkusz létfeltételei,
hogy ne mondjam: íratlan törvényei, melyeket maga az Öreg sugalmazott. Említettem, hogy nem a sikerre törtünk, mégis minden előadásunkat nagy tömeg előtt játszottuk, sátrunkban nem akadt eladatlan hely; hírünk messze előttünk járt, mindenütt kíváncsian fogadtak minket, s mindenünnen nehezen engedtek el. Akik nem ismerték a munkánkat – a szakmabeliekre gondolok –, azokhoz csak sikerünk híre jutott el, cseppet sem csodálom, hogy nehezen tudták megfejteni okát (ha ugyan megfejtették); egynémelyek otthagyták biztos helyüket, hogy az Öreghez szerződjenek, de legtöbbjük nem kerülhetett közénk, mert hamar kitetszett, hogy önző becsvágy sarkallta őket, az Öregnek pedig mi sem volt ellenszenvesebb, mint a pénzszagot szimatolók, dicsőséget hajhászók hada; mások meg azon ügyeskedtek, hogy ellessék műsorszámainkat, begyakorolják, és hozzánk hasonló népszerűségre tegyenek szert ilymódon. Hiába cselekedtek így, igyekezetük nem járt eredménnyel, mert a mi társulatunk nemcsak a produkciók jelességére törekedett, sikereinknek más volt a titka.
Én még azokban az időkben kerültem a trupphoz, amikor fénykorát élte; a trapézon dolgoztam Gabriell barátommal, a törpével. A törpe akkor már nem volt fiatal ember, harminc felé közelgett, de ez nem látszott meg a munkáján, könnyedén repkedett a légben, pontos, fürge mozdulatokkal végezte a gyakorlatokat. Kitűnő számunk volt, a Fényes meg is vette egy szezonra. Nem tagadom, jó volt a Fényesnél dolgozni a fővárosban, a nagy lámpák alatt, a magas kupolában. Annak is örültünk, hogy kéthónapos szerződést kaptunk Belgiumba, onnan meg Stockholmba utaztunk, s mindenütt szépen szerepeltünk. De az Öreghez visszavágytunk. Mondtam is a törpének, hogy olyan jó, igaz légkör nincs sehol, mint a Rudolfinál. Ezeknél a nagy cirkuszoknál az üzlet volt a legfontosabb. Hibátlan és szép munkát követeltek, ami rendben is lett volna, de milyen áron! Kegyetlen, rideg, embertelen vastörvények uralkodtak. A kollégák öltözőiben, a büfében, vagy a törzsvendéglőben mást se hallott az ember, mint hogy egymást csepülték a különböző művészek; szenvtelen beszámolókat tartottak arról, ki mikor és hogyan ment tönkre, kire vár hasonló sors, esetleg más bukásával hogyan kerülhető el a végzet, az összeomlás, a csőd. Ezekben a nagy cirkuszokban láttuk, hogy a művész és a közönség között voltaképpen
ellenséges viszony feszül: a nézőtér minél többet akar a pénzéért, s a művésznek csaknem kizárólag ezt a követelést kell figyelembe vennie, ereje, képességei áruként kerülnek a porondra, s ha kifogy ötleteiből, fogásaiból, magamutogatásának újabb és újabb fortélyaiból, nem fizetik meg többé, a közönség nem költ rá egy fél garast sem. Esténként a sikerek, a fényszórók ragyogása, a tapsorkánok sem tudták feledtetni soha a fenyegető tragédiákat. Noha mi bármikor visszatérhettünk az Öreghez, mégis éreztük e kegyetlen harc lélekroncsoló légkörét. Ugyanaz a rettegésszülte idegesség vibrált bennünk is a mindennapi „díszelőadásokon”, mint az idomított állatokban, s ha elvétettünk egy mozdulatot, csaknem – mint azok – az ostorcsapások csípő fájdalmát éreztük bőrünkön.
Az Öreg is a rend és a pontosság híve volt. De mily’ más eszközökkel érte el! Eszközökkel? Ostobaságot beszélek! Eszköztelenül törekedett a harmóniára. És nemcsak a porondon bemutatott gyakorlatok, műsorszámok harmóniáját kívánta, hanem azt, hogy a bennünk támadt kifejezési vágy, a mutatványon keresztül, egyetlen szépen rajzolt ívként a közönségen áthatolva ismét bennünk találkozzon kezdeti pontjával, mintegy kört formálva, vagy ellipszist, s e körforgás véget ne érjen soha. Ez talán a végtelenséget is jelképezi, de az örökös kapcsolatot is, amelyet a közönséggel olyannyira áhítottunk megteremteni. Noha a Rudolfinál minden egyes műsorszám jól szerkesztett, szép mutatvány is volt, mégsem elsődleges fontossággal bírt az egyes számok konstrukciója – hogy érthetőbben mondjam: nem az volt a lényeg, hogy a cilinderből hány nyulat varázsol elő a bűvész, hogy a xilofonon a lábujjai közé fogott ütővel játszik a zenebohóc, vagy a trapézon milyen lélegzetelállítóan repkedünk a törpével, hanem hogy cselekvéseink összhangban legyenek vágyainkkal, egyetlen hamis, erőszakos, kitalált mozdulatot se tegyünk, inkább legyen rövidebb a műsor, inkább legyen egyszerű a szám, de legbensőbb lényünkből fakadjon. Megmondhatom kertelés
nélkül azt is, hogy valójában önmagunknak játszottunk, de játszottunk, nem pedig alakoskodtunk. Erre, természetesen, az Öreg vezetett rá bennünket; hogy magamról beszéljek: mindaddig, míg a Rudolfihoz nem kerültem, nem mertem hinni e módszer jogosságában, noha vágyaim – ösztönösen – effélét sugalltak, mindig rettegtem, hogy szabálytalanságot követek el, ha nem a nagy társulatoknál látott és megszokott módszerek szerint élek.
Pedig hát élni, dolgozni csak egyféleképpen érdemes, úgy, ahogy mi ott a Rudolfinál megtanultuk, megismertük.
Az Öreg nem volt iskolázott ember, éppen csak annyi osztályt végzett, amennyit apja vándor-cirkuszos élete lehetővé tett, apró gyermekkora óta nem hagyta el a porondot, szellemi fejlődésre vajmi kevés idő jutott. Mégis azt mondhatom, bölcsnek ismertem meg; amit tudott, mások – azt hiszem – semmiféle iskolában sem sajátíthatják el; sugárzása volt, olyan fényforrással rendelkezett, melynek reflektorfénye társulata tagjaiban megvilágította a legjobb tulajdonságaikat, legrejtettebb képességeiket. Nemcsak jó tornászok, kötéltáncosok, bűvészek, artisták, idomárok, bohócok, imitátorok voltak az alkalmazottai, hanem foglalkozásukkal önmagukat megváltó, szabad emberek. Az Öregnél senki sem hallott – és nem is beszélhetett – üzletről, haszonról (mondhatnám: tiltott fogalmak voltak ezek); de igenis kötelező volt mindenik társulati tagnak az önismeret, az őszinteség, az önmaguk kifejezésére való törekvés. Csak ez számított, semmi más. Azt gondolhatnánk, hogy ha mindenki azt tette, amit akart, az fegyelmezetlenséget, zűrzavart okozott. Nos, nem így van! Ugyanis az Öregnek ahhoz volt tehetsége, hogy mindenkiből a legjobb tulajdonságokat bányássza elő, s mihelyt a legjobb tulajdonságainkat kiélhettük, vagyis nem nyomorítottuk meg lelkünket, mentesek lettünk azoktól a fondorlatoktól, hamisságoktól,
igazságtalanságoktól, melyek csupán a beteggé tett lélekből sarjadnak.
Minderről keveset tudhattak mások, pusztán a Rudolfi légköre ébresztett tiszteletet a szakmában, ámbár számtalanszor irigyeink is támadtak.
Önök talán azt hihetik, dicsekszem, midőn a Rudolfi cirkuszt így felmagasztalom, pedig nincs bennem efféle szándék. A meghatottság beszél belőlem, emlékezvén társulatunk fénykorára. Legjobb lenne, ha felkeresnék azokat, akik ugyancsak emlékeznek erre az időre, jóllehet nem voltak staggionénk tagjai. Talán megtalálják még őket a városkák kiskocsmáiban, a folyamok mentén, a szállodákban, a pályaudvarokon. Ha találkoznak velük, kérdezzék meg, mit jelentett az Öreg, nemcsak nekünk, nekik is, akik soha nem dolgoztak a ponyvája alatt. Csupán hallottak róla a közönségtől, a búcsúsoktól, a kocsmárosoktól, a kószáló vásárosoktól. Idegen, ismeretlen hívei voltak az Öregnek, s bár sohasem élhettek köztünk, mégis – legalább a hozzájuk eljutott hírek nyomán – felébredt bennük a remény, hogy egyszer majd ők is részesei lehetnek annak, amit mi a Rudolfiban megteremtettünk.
Amikor én az együtteshez kerültem – miként említettem már –, az fénykorát élte, az Öreg hírneves szelleme uralkodott és hatott, de a régiek mesélték, hogy nem mindig volt ez így, itt sem. Csak az Öreg apjának a halála után kezdett kialakulni e szellem, s talán az a megrázó tragédia (mely előtt apa és fiú között már oly sok vita, szóváltás volt korábban is) és az apa zsarnoki, kegyetlennek mondható természete gondolkodtatta el az utódot, és alakította ki új felfogását. A vén Rudolfi gyér számú staggionéval utazott, mondhatnám: négy-öt emberrel; ócska felszereléssel, de sok cifrasággal, hírveréssel. A foszladozó sátrat színes krepp-papírokkal vonták be és aggatták teli; a hálókocsikon olyan műsorszámok fotográfiai függtek, melyek soha nem szerepeltek az előadáson (vagy nem úgy, nem olyan kiállításban, nem olyan lélegzetelállítóan, ahogy hirdették). A vén Rudolfi idejében maga a plakát is hemzsegett a nagyképűségektől, meglevő négy-öt emberét mutatta be másnak és másnak, hogy úgy lássék: a trupp létszáma sokkal népesebb, mint a valóságban. Ennek persze az lett a következménye (mert a közönséget végképp nem lehetett becsapni, tartani kellett a botránytól is; noha a vénember erre nem sokat adott, egy-egy
előadás után hosszú időre eltűnt a községek vagy városkák piacteréről), hogy annak a négy-öt embernek a legkülönfélébb cirkuszi attrakciókban kellett fellépni. Képzelhetik, uraim, hogy emiatt a műsor elég gyatra lett és unalmas, hiszen mindenki csinált egy csomó olyan dolgot is, amihez igazán nem értett. A késdobáló dilettáns bohóc volt – tréfáin nem lehetett vigadni; az artista ostoba bűvészmutatványainak trükkjére a falusi gyermekek is azon nyomban rájöttek; az idomárként fellépő nem értett az állatokhoz, hiszen eredetileg zenész volt, és így tovább. Tapsot, ha kaptak, csak azért kaptak, mert a közönség minden áron cirkuszt akart, szórakozást, varázslatot – és működésbe hozta a fantáziáját. Különben ezt elősegítette a csiricsáré kiállítás, a sok blöff, amit a vénember konferálás közben elsütögetett. Meg aztán mindig várták a nagy számot, s mire észbekaptak, hogy ilyen voltaképpen nincs is a műsoron, már vége volt az előadásnak, és a recsegő trombita meg a huppogó dob kíséretében ki kellett vonulniuk a sátorból. A vénember a felszereléseket is elhanyagolta – csupán festékre és dekorációra nem sajnálta a pénzt –, a trapéz kötelei már-már elszakadtak, a xilofonról hiányzott két-három fémlap, a
ketrecek rácsai elrozsdásodtak, a jelmezek szétrongyolódtak. Amikor az ifjú Rudolfi (később, mint igazgatót ÖREG-nek nevezték el a többiek) felnövekedett, és megértette a helyzet fonákságát, hogy apja csak a maximális profitért lelkesedik, s ezt rossz gazdaként a cirkusz rovására, a meglevő készségek – emberek és tárgyak – végső kihasználásával igyekszik elérni, szembeszegült vele, és követelte, hogy a cirkusz érdekében változtasson elvein. A vénember káromkodott, élhetetlennek, mondta fiát, és a pénztárkönyv rubrikáinak kitöltése közepette rekedt, agyonbagózott hangján figyelmeztette: nem fog boldogulni, ha nem tanulja meg, hogy mindent addig kell kihasználni, ameddig csak lehet, aztán újabb lehetőségek után kell nézni – ez az élet rendje.
A vén Rudolfi még évekig működtette úgy a staggionet, hogy a közepesek közt is az egyik legközepesebb volt, míg egyszer, mondhatnám: önkezétől pusztult el. Történt, hogy trapézművésze vakbélgyulladást kapott, a betegség hosszan elrabolta működésétől, és a vénember, ahelyett hogy más számot iktatott volna be, vagy egy új tornászt keresett volna, maga vállalta a műsorszámot. Valaha ügyes akrobata volt, de akkoriban már csak az igazgatót illető műsorközléssel és egy-egy ósdi bűvészmutatvánnyal lépett fel; mindenki óvta, figyelmeztette, hogy kora alkalmatlanná tette már a trapézra. Nem hallgatott senkire. Este trikóba öltözött, és visszeres lábával befutott a porondra. Hogy fiatalítsa magát: arcát fehérre festette, haját bekormozta; porondra lépése nagy derültséget keltett, mindenki azt hitte, a bohócszám következik. Talán ez is közrejátszott, hogy a vénember meg akarta mutatni mit tud, nekilendült a kötélhágcsónak (fia tartotta a hágcsó végét, aggódó, riadt tekintettel), és fenn a trapézon vakmerő mutatványokra adta fejét. A megbetegedett artista tudta, hogy csak a legszolidabb számokkal szabad kísérletezni az avult kötélzeten, de a főnök ezen az estén veszetten hajszolta a hintát. A közönség tapsolt, a gyerekek visítoztak, a vén Rudolfi nem akarta abbahagyni. A fia
felkiáltott hozzá németül, hogy elég, de hasztalan. Az agyonnyúzott kötél elszakadt, a váratlan egyensúly-billenéstől a vénember elvesztette lélekjelenlétét és – lezuhant. Nyakát szegte; az előadást be kellett rekeszteni (a tömeget alig lehetett távoltartani a halottól), s ez volt az akkori Rudolfi cirkusz utolsó szereplése.
Gondolhatják, uraim, hogy ezután a vénember fia vette át a vezetést, s az is nyilvánvaló, hogy más szellemben indította el a cirkuszt, amikor újra turnézni kezdtek. Egy-két embert, akik alkalmatlannak bizonyultak terveire, mert annyira a vénember hatása alatt álltak még mindig, elküldött, lassan újjászervezte társulatát, s bár nagy és kitartó munkával tudta csak elképzeléseit megvalósítani, nem tágított, s még akkor sem, amikor kezdetben nem voltak sikerei. Nem voltak sikerei pedig azért, mert járatlan utakra indult, s manapság már csak kevesekben él a pionír szellem, az emberek azt vallják, rövid az élet, kár kísérletezésekkel tölteni az időt – különösen egy ilyen cirkusznál, uraim, egy vándortársulatnál, ki hiszi el, hogy lehet jobban is csinálni, mint eddig?
Elképzelhetik, hogy nem volt könnyű leszoktatni embereit a haszonról – minthogy annak elsődlegességét oly sok időn át megszokták, nemcsak a vénembernél, de más cirkuszoknál is. Haszon – mondom, dehát haszon-e az valóban, amit ekként emlegetünk? Az Öregnek köszönhetem, hogy megtanultam: a haszon fogalom alatt voltaképpen valami örökös nyereséget kellene értenünk, ha a szó nem mocskolódott volna be, mert mindennapi jelentése azt a talmi profitot fedi, amely máról holnapra semmivé válhat, értéktelenné kopik, elfogy. Az Öreg másféle haszonra törekedett, olyanra, amely láthatatlan, mégis gazdaggá teszi birtokosait.
Akadtak, akik megértették, akadtak követői. Amikor közéjük kerültem, már szép számú társulat fogadott, s büszke lehettem, hogy felvettek tagjaik közé. Fiatal voltam és lobogott bennem a vágy, hogy hivatásomnak éljek – ön, uram, mosolyog, de minden hivatás, amit teljes szívvel csinálunk. Trapézművész voltam, a 3 Grandelnél tanultam, jó szakmai stúdium volt ez abban az időben. A 3 Grandel New Yorkban is járt, mindenre megtaníthattak engem, amit csak tudni lehet a trapézon. Csupán egyvalamire nem. Pedig ez lett volna a legfontosabb. Hogy boldog legyek. Lehet, hogy furcsán hangzik ez egy artista szájából. Önök csak beülnek a cirkuszba, izgulni akarnak és nevetni. De én tudom, hogy sokszor szomorúak. Egyszer-másszor beszéltem néhány közönségbeli emberrel (inkognitóban), s megtudtam tőlük, hogy a vidámság helyett olykor keserűség és szánalom tölti el szívüket. Nos, ennek bizonyára oka van, uram. Már hogyne lenne, hiszen számtalanszor – még a legfényesebb cirkuszokban is – a flittertől csillogó trikókban boldogtalan emberek mutogatják magukat önöknek. Persze, mint nézők, csak arra gondolnak, hogy a siker, amit a taps jelent, a lélegzet-visszafojtások, az apró szisszenések, amelyek a nyaktörő mutatványokat kísérik, az est mámora kielégít minket. Valóban, mindez ád némi örömet. De a boldogság más, uram. Ma már én
sem tudnám megmondani, hogy mi a boldogság, de azokban az években – nem hiszem, hogy rosszul emlékeznék – tudtam.
Igen, ha most azt érzik a hangomból, hogy ama szép és jó, amit a Rudolfi cirkuszról elmondtam eddig, már a múlté – abban az értelemben, hogy eltűnt, elveszett – helyesen következtetnek. Pedig még most is az Öreg az igazgató, s jónéhányan a régiek közül ott dolgozunk a truppnál, mégis: minden megváltozott. Már régóta nem is jutottak eszembe azok az idők, köddé váltak, mint a gyermekkor szép napjai, vagy egy-egy tiszta, boldog szerelem emléke – Isten tudja, miért beszélek éppen ma önöknek minderről.
Elmondhatom, hogy mikor következett be az érthetetlen változás, de engedjék meg, hogy egy kicsit még a szépre emlékezzem.
Ott tartottam, hogy mindent megtanultam a 3 Grandeltől, csak a boldogságot nem. Nagy menők voltak, kegyetlen üzletemberek, volt egy gázsiszintjük, az alatt nem adták magukat, igaz, hogy tudtak is. Egy ideig nekem is tetszett a viselkedésük, magabiztosságuk, fölényük, megkíséreltem utánozni őket, de igazán sohasem sikerült. Félvállról vették az életet, senkivel sem törődtek, csak önmagukkal. Erőszakosságukat még az igazgatók is tisztelték, láttam, milyen könnyedén boldogulnak az életben, magam is erre törekedtem hasonló módszerekkel, de hát nem ez volt az én természetem, s jól tudják önök is, hogy a magunkra erőszakolt modor mit sem ér. Nem maradhattunk együtt. Nyugtalan voltam azokban az időkben, a munkámmal szerzett sikereket úgy fogadtam, mintha egy másik embert illettek volna; éjszakákon át csavarogtam, s már attól féltem, hogy a kondíciómra megy, de nem volt nyugovásom.
Egy kis Duna-parti vendéglőben találkoztam a törpével.
Nem volt másutt hely, csak az ő asztalánál, mellé telepedtem. Emlékszem, gombapörköltöt evett, és Parádi vizet ivott hozzá. Mondtam neki, hogy sört vagy bort kellene inni e nehéz étel után, ám mosolyogva magyarázta, hogy az mesterségével nem férne össze; így tudtam meg, hogy artista, összebarátkoztunk. Akkor még – meg kell vallanom –, nem ismertem a Rudolfit, hírből sem, s kissé leereszkedően kezeltem e vándorcirkuszost, csupán az tetszett, hogy alantas voltához illően szolid és szerény fiú volt. Ó, mennyire tévedtem megítélésénél! Nem azért volt szinte testetlen, mert kisebbségi érzete volt, hanem mert az Öreg szellemében nevelkedett. A 3 Grandel említésekor elismerően bólintott ugyan, de különösebb hatást nem tett rá e nagyhírű név. Bosszantott, és – azt hiszem – dicsekedni kezdtem, amit ugyancsak szelíden tűrt, majd amikor szünetet tartottam, váratlanul azt kérdezte: – Boldog vagy? – Összerezzentem erre, talán el is sápadtam, nem tudtam többé képmutatóskodni. Apró kezével elsimítgatta maga elől a morzsákat, szőke haján végighúzta tenyerét, majd ujjait összekulcsolta, és halkan, szemérmesen arról beszélt, hogy sokféle dicsőség lehet az életben, de mind kisebb értékű annál az egynél, amely a gyermeki hit és merész álmodozás örökös
megőrzését jelenti. Kollégát én még hozzá hasonlóan nem hallottam beszélni. – Ostobaságból és hiúságból mondta – elhagyjuk gyermekkorunk álmait, melyeket áttetsző gyémántokként hozunk magunkkal az ismeretlenségből. Mindenki ilyen ragyogó, tiszta gyémántot hoz magával, mely később gazdaggá tehetné őt, s ekként gazdag lenne a világ is. De a gyémánt látszatra egyszerű, könnyen hihetjük, hogy mihaszna üvegdarabkával játszadoztunk, különösen azért, mert az emberek valaha elkezdték gyűjteni a színes kacatokat, melyek gyönyörködtetik a szemet tarkaságukkal, s emiatt értékesebbnek tetszenek. Mihelyt mások kezében ilyet látunk, szégyelljük színtelen játékszerünket, eldobjuk, és igyekszünk, hogy nekünk is olyan tulajdonunk legyen, mint a többinek. Sok idő eltelik, míg rádöbbenünk, milyen értéket szórtunk el, de aligha kereshetjük meg, már a helyre sem emlékszünk, ahol elvetettük. Vannak azonban olyan emberek – mesélte –, akik hűséges természetűek, és nem akartak megszabadulni születési ajándékuktól, noha kinevették őket mások. De ezek az emberek, ahelyett hogy társaik csalódottsága láttán most fizetnének a gúnyolódásokért, azon fáradoznak, hogy a birtokukban maradt gyémántot közös kinccsé tegyék…
Hosszan és barátian beszélgettünk, a törpe kíváncsivá tett, szavaiból megéreztem, hogy olyan titkot tud, amit meg kell ismernem, hittem, hogy segíthet rajtam. Beszélt a társulatról; kértem, hadd tartsak vele. Alaposan megfontolta a dolgot. – Nem könnyű – mondta –, mert ahová én elvinnélek, ott kezdetben szenvedned kell, csak sokára érzed majd, hogy jó helyre kerültél. – Kérleltem, s végül beleegyezett, hogy bemutat az igazgatónak ahogy ő mondta: az Öregnek –, s ha hozzájuk kerülök, szívesen dolgozna velem. Tervez egy számot – mesélte –, amely elképzelhető lenne kettőnknek.
Nos, uram, életemben még nem éreztem eladdig olyan szelíd nyugalmat, mint amikor az Öreggel beszéltem. Gondolhatják, miként van egy szerződéskötéskor, az ember izgul, hogy megfelel-e, azt sem tudja, hol áll a feje, ügyetlenkedik, újra kezdi, végre sikerül – egyszóval csupa rettegés, csupa izgalom. De az Öregnél nem így történt. Akkoriban még jó megjelenésű ember volt, elegáns egyszerűséggel öltözködött, nem ivott, nem dohányzott, körmeit rendben tartotta. A lakókocsiját fehérre mázolták, puritán berendezése meglepett. Nem volt szegényes, inkább cicomázatlansága miatt gazdag. Tükrözte jellemét. Megnézte kint a sátorban, hogy mit tudok, aztán hosszan beszélgettünk; apró, ügyes kérdésekkel kitudta életem főbb pontjait, addig keresett, kutatott bennem, míg rá nem jött, mikor éreztem azt, hogy olyanná kell lennem, mint a többinek, mikor kapott el a sikerhajhászás láza, mikor hazudtam először, mikor csaptam be másokat és magamat. Estébe hajlott az idő, mire idáig értünk és már-már aggódtam, hogy ennyi időt pazarol rám; meg is mondtam ezt neki, de csak mosolygott: Nincs fontosabb ennél! Nos – mondta –, amibe gyarlóságod taszított, azt mind el kell felejtened, és újrakezdjük az életet. Kemény küzdelem áll előtted, rajtad a sor, vállalod-e? A mi társulatunk célja, hogy megszabadítsuk az
embereket keserveiktől, ehhez pedig az kell, hogy ne csupán testünkkel, de szellemünkkel is, tehát egész lényünkkel végbevigyük a varázslatot a porondon. Soha ne arra gondolj, hogy mit vár tőled a közönség, mert ha így teszel, hamis utakra tévedsz, vége-hossza nem lesz a próbálkozásnak, s majd nem lelsz örömet munkádban, sem te, sem ők. Arra gondolj csupán, hogy mit vársz magadtól. Idézd fel egykor gyáván elvetett álmaidat, mindig az legyen mutatványod magva. Hidd el – s majd meglátod – erre kíváncsiak ők is. Sorsunk és sorsuk egy. Ha kendőzetlenül adod önmagad az attrakcióban, úgy érzik majd, hogy ők is részesei a mutatványnak, hiszen különbözőségünkben is egyformák vagyunk valamennyien. A varázslat abból áll, hogy helyet cserélünk; mutatványos és néző – néző és mutatványos: a varázslat erejében nem különbözik egymástól…
Így kerültem közéjük, ekként éltem és dolgoztam a társulatnál. Nem voltunk vagyonosak –, mert az Öreg azokat is beengedte az előadásra, akik nem tudtak fizetni (meg kell mondanom, hogy sokan visszaéltek a jóságával, s habár tudta, nem bánta. – „Vannak köztük olyanok – mondogatta –, akik éppen e csalással kerülhetnek az igazak közé”). Nem a pénzért dolgoztunk, hanem a célért, a cél pedig, uram, a tökéletesség volt.
Úgy érkeztünk egy-egy községbe vagy városba, mint a többi cirkusz (noha plakátjainkon nem voltak a szokásos blöffök), de mondhatom – dicsekvés nélkül –, hogy aki este megnézte az előadást, az másként élte azontúl napjait, visszavártak bennünket mindenütt.
Évek hosszú során át jártuk az országot. Néha – mondottam már – egy-egy szezonra idegen cirkuszokhoz szerződtünk, de a Rudolfi olyan volt számunkra, mint űrrepülőnek a Glóbusz, csodákat megy látni, ám ide vissza kell térnie.
De mi lenne, ha egyszer nem várná a Glóbusz? Ha visszatérne hosszú útjáról az ember, s csak romot, pusztulást találna valami katasztrófa után? Élhetne-e tovább? Lenne-e ereje létrehívni újra azt, amit szépnek hagyott itt, de nem talált többé?
Mert így jártunk mi a Rudolfival, uram, így történt, bizony. Pedig soha nem hittük volna.
Egyik nyáron a törpével begyakoroltunk egy új számot, felléptünk vele a Rudolfinál, látta egy ügynök, télire a fővárosba szerződtünk. Nagy siker volt, kivittek Belgrádba, onnan Olaszországba – egy darabig elportyázgattunk. Vágyódtunk haza. A Rudolfi valahol a Dunántúlon dolgozott, emlékszem, kora hajnalon érkeztünk a városkába – község vagy városka volt, nem tudom már, annyira elseperte emlékezetemből a helység jellegét az, ami várt ránk. Amint a hajnali szürkületben – valami hosszú fasoron – a törpével beértünk a házak közé, egyszeriben megtorpantunk. Hatalmas falragasz éktelenkedett az egyik házfalon, s már majdnem elmentünk mellette, amikor észrevettük a felírást: RUDOLFI NAGYCIRKUSZ. Soha ilyen plakátot nem ragasztottunk ki azelőtt. S mi több, a műsornak címe is volt, erre sem akadt példa. A csiricsáré falragaszon nagy, lila betűkkel ez állt a műsorszámok felett:
RÖHÖGŐ PARÁDÉ
– Úristen! – mondta a törpe – rosszul látok?
Mi van velem?
– Furcsa – mondtam –, nagyon furcsa.
– Furcsa?! – nézett rám meglepetten a törpe. – Mi az, hogy furcsa?! Egyszerűen képtelenség! Hiszen ez a vénember műsora volt!
– Miféle vénemberről beszélsz?
– A vén Rudolfiról, az Öreg apjáról!
Arra gondoltam, hogy ez egy régi plakát, s megnéztem közelebbről. A törpe is megtapogatta, olvasgatta izgatottan.
– Igen – mondta –, itt van, nézd, az én régi számom: JONATHÁN, A VILÁG LEGKISEBB TÖRPÉJE, A LEVEGŐ ÚSZÓBAJNOKA. Meg itt: ZÁCHEL, A LILIPUTI VAKONDEMBER. Meg itt… Elfulladt a hangja. – Igen, emlékszem… emlékszem erre a fasorra! A vénemberrel jártunk itt.
– Régen? – kérdeztem.
– Régen – mondta Gabriell. – Már alig ismerek a tájra. Istenem, az még akkor volt, amikor olyan borzalmasan éltünk!
Annyira kihozta sodrából ez az emlék, hogy leült a fal tövébe a plakát alá, arcát tenyerébe hajtotta. Zavartan álltam fölötte, soha nem láttam ilyennek. De amint ott álltam, észrevettem valamit.
– Gabriell – mondom neki –, szent isten, Gabriell, de hiszen ez egy friss plakát!
A törpe felpillantott, azt hitte, ostobaságot beszélek. Pedig amint jobban körülszaglásztuk a falragaszt, láthattuk, hogy bizony ezt nemrég csirizezték a házfalra. Gabriell szótlanul meredt a hirdetményre, aztán rám, s megint a plakátra. Majd se szó, se beszéd: futásnak eredt. Alig értem a nyomába, apró termete eltűnt szemem elől egy keresztutcába, kiáltoztam utána, míg végre beértem a templomtéren. Lihegve dőlt egy lámpaoszlopnak, sápadt volt, ujjával előre mutatott, de nem tudott megszólalni. Enyhe szél lengett át a téren, s a derengésben láttunk egy cirkuszi sátrat, meg két rozzant lakókocsit, de hát ez a trupp nem lehetett az Öregé, nem, ez nem a mi társulatunk volt.
– Rossz helyre jöttünk – mondtam a törpének – mi eltévesztettük a várost, Gabriell.
– A vénember sátra – dadogta a törpe –, az ő kocsijai…
Szamárságnak tartottam, amit mondott, kértem, hogy menjünk tovább, keressük az Öreget, biztosan vár már mireánk. De a törpe csak vacogott, mint akit gonosz látomás gyötör, s egyre a fejét rázta: „Nem, nem, ez nem lehet igaz!” Végre megindult, botladozva vágtunk át a téren. Közelről láttam, hogy a sátor kopott, rongyos, de a hasadásokat színes krepp-papírok fedik, csakhogy a hajnali szellő szétcibálta a papírokat. A lakókocsikról lepattogzott a festék, bekeretezett fotografiák függtek oldalukon, színpompás attrakciókat hirdettek. Semmi sem emlékeztetett a mi cirkuszunkra.
Az egyik lakókocsi ajtaja kinyílt, egy idegen ember lépett ki a hágcsóra, gyűrött fekete ruhában, borotválatlanul, szájában szivarvég füstölgött; hóna alatt kockás, kemény táblájú füzetet tartott. Észrevett minket, s így szólt:
– Na megjöttetek? – Hangja fáradtnak tetszett, akár a beteg embereké.
– Bocsánat, uram – mondtam –, de mi nem ismerjük egymást.
Csakhogy a törpe megragadta a karomat és húzott hátrafelé.
– Ő az! – mondta fogvacogva – ő az… a vénember!
A férfi lejött a lépcsőkön, tekintete nem változott; közelről éreztük a szivarbűzt; s amint megállt előttünk, ismerősnek találtam arcvonásait. Azt mondta:
– Jól látod, Gabriell, s mégsem. Kérdezősködni nem érdemes. A halottak nem támadnak fel, csak néha az élők hasonlítanak a halottakhoz. – Rám tekintett, mosolyogni próbált, de nem sikerült, ezért hát a szivarvégre pillantott. – Egy ideig mindenki megpróbálja – mondta halltan. Nem fejezte be a mondatot, krákogott, tekintete üressé vált. – Este előadás. Felléptek. JONATHAN, A VILÁG LEGKISEBB TÖRPÉJE… Meg ZÁCHEL… VAKONDEMBER… Remélem, láttad a plakáton? – Felém bökött a szivarvéggel: – Majd neked is kitalálunk néhány számot…
A törpe eddig babonázottan állt, most megrázkódott, egész testében megrázkódott, ahogy kitört belőle a hang:
– Nem veheted el tőlünk! Nem veheted el, amit adtál!…
Az Öreg elhúzta a száját, megfordult, elment mellettünk. Láttam a kockás füzet címlapját. Ez volt ráírva: PÉNZTÁRKÖNYV. A törpe szája tátva maradt az utolsó hang után, erőlködve csukta be, egész teste az Öreg után feszült, újra kitátotta a száját, majd ismét becsukta. Kezét az ajkához kapta, szeme kimeredt – akkor döbbent rá, hogy néma. Néma lett, nem tudott többé beszélni.
Az előadáson találkoztunk a többiekkel. Már azokkal, akik még megmaradtak. Kérdezősködtem tőlük, hogy mi történt, de hiába könyörögtem, hiába követeltem, hogy mondják meg, csak a vállukat vonogatták; csupa új számmal szerepeltek, ízléstelen tréfákat mondtak el, összecsapták a műsort, szitkozódtak és számolták a közönséget, találgatták, mennyi lehet a bevétel. Gabriell szánalmas volt, idétlen jelmezekben jelent meg, hangtalanul bukfencezett, kötélre mászott, de a számait ezen az estén még nem tudta befejezni, reszkető arccal, könnyes szemmel futott ki a porondról. Én aznap nem léptem fel, ott álltam a széksorok mögött, láttam, hogy tapsol a közönség; tapsoltak, tapsoltak, de arcuk fából faragott arc volt, és szemükből nem áradt fény.
Szeretné tudni, uram, s önök is, hogy mi történt? Hogy mitől hullott szét a társulat? Ó, én is szeretném tudni. A törpével nem beszélhettem többé, néma lett. Az Öreg nem magyarázott meg semmit. Soha semmit.
Később a trapézon dolgoztam megint; most is esténként csinálok egy-két hajmeresztő gyakorlatot, olyat, amilyet elvárnak a cirkusztól. Önök és mindenki. Van közönségünk. Éppen úgy van közönségünk, mint truppunk fénykorában. De a széksorokból ellenséges arcok tekintenek ránk, s mi is gyanakodva fogadjuk a tapsokat.
Ott maradtam a Rudolfinál. Miért? Nem tudom megmondani, uram. Mostanában már úgy érzem, mintha mindig ilyen lett volna a társulatunk… az ember alkalmazkodó természetű. Mivé is lenne, ha nem alkalmazkodna? És hát nem jövünk ki rosszul. Kevesen vagyunk, keveset költünk a felszerelésekre, kopnak, rozsdásodnak, de ki bánja? A közönség bejön. Elosztjuk a keresetet, megélünk. Az Öreg jól mondja: kihasználjuk a lehetőségeket, azután új lehetőségeket keresünk.
Kérdezték már valakitől, hogy ismeri-e cirkuszunkat? A mi cirkuszunkat, a Rudolfit… Bizonyára ismerik, uram. Miért ne ismernék, éppen úgy, mint a többit?
Most még egy kicsit ráérek – mondta; haját hátraigazította a homlokából, hogy békén gyönyörködhessen a színtelen égboltban, a magas házak fölött. Mosolygott. A karosszékben ült, mosolygott, és azt mondta – most még ráérek egy kicsit, de aztán nagy feladat vár rám: meg kell várnom azt a napot, azt az órát, amikor meghalok, és ez elég sok gonddal és fáradtsággal jár.
A halsütő
Szerettük azt a házat. Nagy, nehéz gerendákból építették, mégis olyan kicsiny volt, két embernek való! Fenyőfa állt a kertben, tobozai szétszóródtak a megbarnult, síkos tűleveleken. Egész nap fűtöttünk, október volt, a hónap vége, nem emlékszem, hogy sütött volna a nap, de nem is számítottunk jó időre. Barátaink nevettek, hogy ilyenkor utazunk a tó mellé. Köd szitált naphosszat, nedvesek voltak a fák, a száradt levelek megpuhultak és nesztelenül, lomhán hullottak a talajra. A fű csomókban állt; a ház körül a piros salak sötétvörös lett a párától; a kis gyalogösvény, mely a tornáctól a vízig vezetett, itt-ott tócsákat gyűjtött, tükrük megremegett az enyhe hűvös szélben. Sálat tekertünk a nyakunk köré; Ditke bőrzekét viselt, én meg zörgő, vastag viharkabátot. Ablakunktól a nádasig láttunk, még magasan állt és barnán, s mögötte szürkén nyúlt a messzeségbe a víz; a szemközti hegyeket elnyelte a köd.
A tulajdonos, akitől a házat béreltük, ideadta a kamra kulcsát, tűzifát találtunk eleget, reggelente a kis fejszével felvágtam a napi tűzrevalót. Ditke kávét főzött, kócosan, mezítláb, csak a nagy, bő fekete pulóvert húzta magára (melyet felváltva viseltünk), konzervet bontott, vadásztőrömmel felszeltük az illatos hideg húst, vastag pokrócokkal takart ágyunkra ültünk, odahúztuk a deszkából tákolt asztalt. Edényeket sem hoztunk magunkkal: gondosan elkalapált szegélyű konzervdobozokból ittuk a kávét; a tetőn át hallatszott a finoman permetező eső nesze. A szomszéd házak már lakók nélkül álltak, bedeszkázott ablakokkal, lakatolt ajtókkal. Még egy kóbor kutya sem vetődött a tájunkra, olyan egyedül éltünk, mintha a világon csak ketten lennénk, Ditke és én.
Ez akkor volt, az első évben – nyáron mindketten dolgoztunk, s most volt egy kis pénzünk, eltűntünk az emberek szeme elől egy hónapra. Ha kedvünk tartotta, sétáltunk a parton, vagy fenn az erdőben, ha meg lusták voltunk, nem mentünk sehová, megraktuk a kis vaskályhát, Ditke bekuporodott a pokrócok közé, én meg a tűzhöz ültem, megtömködtem a pipámat, és fennhangon Rilkét olvastam, minden nap egy kis részletet a „Malte Laurids Brigge Feljegyzéseiből.” „Ha kihalt otthonomra gondolok, ahol immár senki sincs, úgy érzem, mindez másképp volt annak idején. Azelőtt mindenki tudta – vagy talán csak sejtette –, hogy a halál bennünk fészkel, mint gyümölcsben a mag. Gyermeknek kicsi jut, felnőttnek nagyobb. Az asszonyok méhükben hordozták, a férfiak pedig a szívük táján. Ez legalább igazán az övék volt, s különös méltósággal, csendes büszkeséggel járkáltak vele a világban…”
Már egy hete éltünk a házban, s még nem jártuk be a vidéket, csak a partig sétáltunk, meg az erdőszélig, délelőttönként meg elmentünk a néma házak során a kis fűszerüzletig, ahol élelmiszert vásároltunk. Ditke különös történeteket eszelt ki minden egyes utunkra, nagyon tetszett neki az ősz, a csend, a kietlen tájék. Különösen, ha alkonyatkor hagytuk el a házat, a sűrűsödő szürkület, a tó parti csobogása – mely a sétány fái alá is elhallatszott – keltette fel fantáziáját, messzi, idegen vidéknek képzelte a környéket –, nyilván irodalmi élményei alapján – hol egy francia kisvárosba, hol a svájci hegyek közé varázsolt mindkettőnket. Amikor látta, hogy nem mindig követem csapongó elképzeléseit, belémcsimpaszkodott és gyerekes pajkossággal mondta: „Dehisz itt is nagyon jó, csak játszom, játszom, mert boldog vagyok.”
Néha naphosszat nem is beszéltünk, szavak nélkül is értettük egymást. Ha legjobb kedvünk szerint kinn kóboroltunk a tó partján (hol a nádtorzsakon jártunk, hol a puha, sima fövenyen), csak mentünk egymás mellett, fáradhatatlanul, s elég volt egy kézszorítás, vagy egy gyors tekintet, s tudtuk, hogy mindketten ugyanazt láttuk meg, s ugyanabban a pillanatban: egy vijjogva köröző sirályt, egy gyors, sziszegő siklót, a borzongó víztükörből felcsapó halat, vagy egy széprajzú fát. Csak este, már benn a házunkban, amikor fázós lábát a tűznél melengette, csak akkor mondta Ditke, hogy a természet közelsége némította el. S valóban, oly erős bűvöletben tartott bennünket a táj és az évszak; a kihalt partvidék, ahol újra a fák, a víz és a szétburjánzó növényzet lett a gazda – s ahová mi ketten, emberek visszamerészkedtünk, mintegy egyesülve az elemekkel –, hogy a szavak, melyeket az emberi világból hoztunk magunkkal, megtörték volna a harmóniát.
Azt hiszem, valójában szomorú volt a vidék, szürke és fekete színek egyhangúsága ült a tájon, de számunkra nem volt most kedvesebb semmi a magánynál, s a természet pedig magányos volt.
Néha vonatok sípolását és tompa dübörgését hallottuk éjjelente, félálomban megmozdultunk; olykor váratlan volt és ijesztő e durva nesz, de megéreztük egymást a sötétben, és örültünk az éjszakának is.
Egy napon kint sétáltunk a mólón; a hajóállomáson egy esőtől szétmállott menetrendet tépdesett a szél; a betongát peremére felcsapott a hullámok permete; s mire kiértünk a viharkosárig, már nem is látszott a part, mintha a tenger közepén álltunk volna. Hideg volt. Jólesett a hideg, az arcunkba vágott, halszagot hozott a szél. Kiültünk a hullámtörő kövekre, nem bántuk a vizet. Ditke arról beszélt, hogy már nem is emlékszik a városra, nem is emlékszik az utcára, ahol lakunk, az emberekre, akikkel naponta találkozni szoktunk; itt akar élni mindig, a tó partján ebben a faházban, vagy ha nem itt, hát más ehhez hasonló helyen; senkire sincs szükségünk, mindenkit ott kellene hagynunk; télen a hóba utakat vágnánk, tavasszal felásnánk a kertet, nyáron meg kinn ülnénk a gyümölcsösben, ketten s mindig csak ketten. Puha fekete haja szétkócolódott, térdeit felhúzta, hosszú ujjaival átkulcsolta a lábát, és így ültünk ott sokáig.
A víz egyhangú csobogása megváltozott, valami koppant a köveken, s olyan hangot hallottunk, mint amikor deszka, horzsolódik. Hátrafordultunk. Egy piszkos, kátrányos ladik sodródott a kövekhez; a ladikban egy férfi állt, kötél-hurkot dobott az egyik cölöpre, aztán kiemelte az evezővillákat, és a ringó tákolmányból kimászott a partra. Elég fürgén mozgott, noha nem volt már fiatal; néhány napos ősz szakálla alatt is látszottak az erős, mély ráncok; gumicsizmát viselt és kordbársony ruhát, fején pedig egy viharvert filckalapot. Amint partra ért, összefogta az evezőket, s lassan felénk fordult. Találkozott a tekintetünk. Szelíd arca volt, talán gyermeki-kék szeme és szájának mosolyba futó vonala adta e szelídséget.
– Eső lesz – mondta, mintha régi ismerősök lennénk –, kint már esik.
A tóra mutatott. Bólintottunk.
– Van friss halam – mondta. – Szeretik a halat?
– Nem főzünk –, szólt Ditke.
– Nem is úgy gondoltam – mondta a férfi, és közben vállára vette az evezőket. – Halsütő vagyok, a sorompótól az a kis utca hozzám vezet.
Megfordult és lassú léptekkel elindult a mólón.
– Mint egy öreg tengerész – mondta Ditke –, nézd a járását.
– Mi lenne, ha elkérnénk az evezőket – mondtam hirtelen. S utána is kiáltottam mindjárt. – Uram! Uram, egy pillanatra!
Az ember megállt. Türelmesen várta, hogy beérjük.
– A feleségem nagyon szereti a vizet – mondtam. – És itt már nem lehet csónakot bérelni sehol. Nem adná kölcsön a ladikot? Megfizetnénk.
Az öreg megnézte Ditkét. Ditke rámosolygott, kérőn.
– Na nézzék csak – mondta az öreg. – Nem olyan biztos már a víz. Az őszi viharok… meg aztán hideg van. Megfázik ez a kis asszonyka.
– Tudunk vigyázni.
– Inkább jöjjenek el hozzám, sütök keszeget, jó paprikás zsírban. Nincs itt már senki. Kinek süssek? Dupla adagot adok, meg borom is van.
– Csak egy órát – mondta Ditke –, egy óra hosszára kimennénk a vízre. Olyan érdekes lenne.
– Veszélyes – mondta a férfi és a szája sarkából eltűnt a mosoly. Aztán mégis csak levette az evezőket a válláról, és átnyújtotta nekem. – Tud vigyázni?
– Sokat eveztem már.
– Jól van – mondta –, legalább biztosan eljönnek.
Voltaképpen, ha az öregtől nem kérjük el a ladikot, semmi sem zavarta volna magányunkat. Ráadásul a csónakázás nem sokat ért, nehezen tudtunk kievezni a vízre, a szél reggel óta fújt, csak benn, a ladikban éreztük, ahogy milyen kemény, erős hullámzása van a tónak. Ditke a ladik peremébe kapaszkodott, eleinte élvezte a hullámzást, de amikor bent vergődtünk már a tavon, pár száz méterre a parttól, láttam, hogy arca aggodalmas.
– Milyen mély itt? – kérdezte.
– Talán két méter.
– Oldalvást menj a hullámokon.
– Evezzek tovább?
Nem szólt. Az áramlás minduntalan megfordította a ladikot, hiába használtam kormányzásra a jobb evezőt; s alig haladtunk. Ha nem tartottam az irányt, a hullámok beloccsantak a ladik oldalán, ha meg egészen szembe kerültem a habokkal, a tákolmány orra felágaskodott, majd lesiklott, s Ditke csuromvizes lett a deszkán.
– Kievezzek? – kérdeztem.
Ditke nem szólt. Talán nem akarta mutatni, hogy fél. De az is lehet, hogy őt is megszállta az a viszolygással vegyes kíváncsiság, mely a végtelennek tetsző tó csábító hatása: menni, menni… a veszélybe. Senki nem volt rajtunk kívül a vízen, csak a sirályok csapdostak felettünk; az emberbe az a fajta félelem költözött, amit a levegőben is érez, ha a repülőgép landol, vagy egy légzsákba jutva néhány száz métert zuhan. Küszködtem az evezőkkel, kimelegedtem, szvetterem alatt, éreztem, bőrömhöz tapad az ingem. Nemsokára eleredt az eső, lomhán, permetezve. Ditke fejére borította a kapucniját, aztán gyorsan megint megkapaszkodott az ülésdeszkába. Néztem az arcát. A vízre szegezte tekintetét, arcvonásai megfeszültek, szeme csillogott – ha nem őróla volna szó, azt mondanám: vigyorgott. Nincs rá jobb kifejezés; szája körül nem mosoly volt, s nem is a gyönyörérzet finom jele, hanem az a vigyorgás, amit a még nem komolyan vett félelem, vagy a szégyellt, leleplezni óhajtott aggodalom alakít. S akkor jöttem rá, hogy magam is ilyennek látszom – éreztem arcomon, hogyan feszül rajta a bőr, a fogaimat hideg szél szárította.
Semmiség volt az egész, alig egy félóra múlva nagy üggyel-bajjal megfordítottam a csónakot, és közeledtünk a parthoz. Mégis, mire a hurkot a cölöpre vetettem, s kimásztam a kövekre, hogy segítsek Ditkének, remegett a lábam, s kezét fogva éreztem, finoman remeg az ő karja is. Megszorítottam ujjait, hogy leplezzem ezt a remegést. Nem szóltunk róla. Az evezők nyomták a vállamat, siettem, hogy lábam visszanyerje erejét. Ditke futott mellettem, megelőzött, elém állt. Komolyan néztük egymást. A kapucni szélénél nedves volt a haja, arcát mosta az eső.
– Csókolj meg – mondta. – De igazán, jól, erősen.
Megcsókoltam.
– Add ide az egyik evezőt – mondta. Így mentünk egymás mellett, tűnődve, lassan.
A hajóállomásnál a szélszaggatta menetrend az esőtől újra odatapadt a falra. A pléhtetőről vékony sugárban csurgott a víz.
– Délután felmegyünk hozzá – szólalt meg Ditke. – Átöltözünk és felmegyünk.
Ha nem kérjük el az öregtől a ladikot, magunk lehettünk volna a faházban egész hónapon át. De akkor délután felmentünk hozzá, visszavittük az evezőket. Négy óra volt, sötétedett. A sorompótól egy kis ösvény vezetett az akácosba. Az út sáros volt, Ditke egy kórókerítés mellett megállt, hogy a nedves fűben letisztítsa a cipőjére ragadt agyagot. Egy kutya rontott odabentről a kerítésnek, csaholásától Ditke megrémült.
– Ejnye – szólalt meg valaki a sövényen túl –, micsoda dolog ez, Bogár!
A kutya vakkangatva elhallgatott.
– Látták a táblát? – Az öreg állt a kapuban, kockás ingben, hajadonfőtt. Kurta ősz haja volt. Felmutatott a kapu fölötti kis táblára.
VENCZEL – HALSÜTŐ
– Nem is figyeltük – mondtam. – Visszahoztuk az evezőket.
– Érzik ezt a jó illatot? – kérdezte Venczel. Valóban, a forró olaj szaga szállt ki a házból. – Már készítem a lakomát. Tudtam, hogy jönnek.
Ditke előrement; a kutyát addig tartotta az öreg. Alacsony konyhába értünk, a tűzhelyen nagy serpenyőben sercegett az olaj. Nehéz, fojtogató levegő volt, de Venczel betessékelt bennünket a szobába.
Egyetlen dívány állt odabent és egy viaszosvászonnal leterített asztal. Üvegkorsóban bor állt. A falon nem voltak képek, az ablak alatt egy láda húzódott, vaspántos, régimódi. Az ajtóba szeget vertek, néhány ruhadarab függött rajta, a sarokban a gumicsizma állt, ide tette Venczel az evezőket is.
Olyan volt, mint aki nagy vendégségre készült, leporolta a széket, Ditkét leültette, mindjárt bort töltött, koccintanunk kellett.
– Egy pillanat – mondta –, felteszem sülni a halat.
Magunkra maradtunk. Egymásra néztünk, azzal a tekintettel, hogy mit keresünk itt.
– Megesszük és megyünk – mondtam.
Ditke bólintott.
– Nem is vagyok éhes.
– Én sem.
Hallottuk, hogy harsog az olaj; a nehéz, fojtogató szag beszüremlett a szobába.
Venczel visszajött. Arca kipirult, olajos kezét egy konyharuhába törölte, széket húzott maga alá.
– Ó, hát miért nem isznak? Vendégül látom magukat…
– Nem szoktunk inni – mondtam.
– Hát egy kicsit! Az egészségemre. Olyan ritkán találkozom valakivel. – Megfogta a poharát, koccintottunk. Ditke csak belenyalintott a borba, óvatosan visszahelyezte poharát az asztalra. Venczel kiitta az egészet. – Mindjárt megsül a hal. Friss, finom. Szeretik jó paprikásan? Sikerült a boltban puha kenyeret szereznem… fehér kenyeret… – Kicsit elhallgatott, igazán nagyon ügyetlenül hallgattunk egy darabig. Ditke megsajnálta.
– Érdemes ilyenkor is halsütéssel foglalkozni?
Venczel ránézett, megingatta a fejét.
– Nem. Nem érdemes. Az idén a nyár is rossz volt, esők, hideg napok. Nem jók mostanában a nyarak. Az emberek lejönnek a tó mellé, aztán látják, hogy hideg van, nincs napsütés, elmennek. Ilyenkor meg… senki sincs már. Nemsokára jön a tél. Akkor aztán hétszámra nem látni embert. Igazán ritkák az olyanok, mint maguk. Tisztára szerencse… szerencse, hogy ott a mólón találkoztunk. Egyedül élek itt, a kutyámmal. Szeptember elején elmennek az emberek. Sok a dolguk. Én meg várok, várok, tavaszig.
– Régóta él itt? – kérdeztem.
– Itt születtem.
– Itt, ebben a házban?
– Nem. Fenn az erdőben. Fenn az erdőben volt egy major. Ott éltünk.
– A családjával?
– Az anyámmal…. – Lesiklott rólunk a tekintete, maga elé meredt. – Meg kell néznem a halat – mondta.
Kiment. Megint csak csendben ültünk Ditkével.
– Mit nevetsz? – kérdezte Ditke.
– Nevetek?
– Talán nem is tudsz róla?
– Egy cseppecskét megárthatott a bor.
– Na tessék! – jött be Venczel, cseréptálon hozta az illatos pirosra sült keszegeket. – Addig jó, amíg forró!
Valóban nagyon ínycsiklandozó volt. Tűzforrón széttéptük, a gerincről levált az omlós hús, gőzölgött, puha fehér kenyeret ettünk hozzá.
Venczel is velünk tartott. Mutatni akarta, hogy a vendégei vagyunk, jóízűen falatozott.
– Kitűnő szakács – dicsértem meg –, igazán kitűnő szakács.
– Sok mindent megtanultam én – nevetett Venczel. – Szegény ember voltam világéletemben, de sok mindent megtanultam.
– A feleségem nem bánná, ha ilyen helyen laknánk – mondtam.
– Ó, a város biztosan érdekesebb – mondta Venczel. – Tessék, vegyenek még. Addig jó a sült hal, amíg forró. És igyunk is. A hal úszni akar!…
Nevetett. Töltött; mi keveset ittunk, de ő mindig felhajtotta a magáét. Arca vereslett; zsíros ujjnyoma meglátszott a poháron.
– Én ugyan nem ismerem Pestet – mondta Venczel –, nem sokat voltam városban, világéletemben. Ámbár… de nem, nem, azt nem lehet annak mondani.
– Szeret itt élni? – kérdezte Ditke.
– Itt kell élnem – mondta az öreg.
– Hogyhogy kell?
– Mindenkinek megvan a maga sorsa. Engem ideköt a víz, az erdő, s az erdőben fenn az a régi major. Fiatalkoromban kocsis voltam. Ott éltem fenn a majorban, kocsis voltam… most meg halat sütök. Ennek így kellett lenni.
– Akkor hát nincs megelégedve a sorsával? – kérdeztem.
– A sorsommal? Hm. Maguk biztosan tanult emberek. Látom én. Hát jobban tudják, mint jómagam: kinek milyen a sorsa, el kell viselnie. Ez az övé igazán. Semmi több. Amikor eltelnek az évek, az ember mondhatja azt, hogy jobb lett volna másként, szebb lett volna másként. De azt nem mondhatja, hogy ami történt vele, az nem vele történt. Az bizony vele történt, ami volt, az az övé… Bárhogyan volt, bármi volt… Ó, miért hagyta abba, hát miért hagyják abba? Nem ízlik a keszeg? Úgy örülök, hogy megkínálhattam magukat… És még egy: az ember ne sajnálja azt, ahogyan élt. Minden a javára volt, ha túlélte… Tölthetek? Hát ha már nem esznek többet, legalább igyanak… Lám, lám… azt hittem, egyedül ülök ma is. Olyan hamar leszáll már az este, és nem tudok aludni. Milyen jó alvó voltam én valamikor! Maguk biztosan jól alszanak… ámbár… hehe… ebben a korban… kettesben…
– Mennünk kell – mondta Ditke. – Sötét van és sáros az út.
– Máris mennének? Gondoltam, eliszogatunk még egy kicsit.
– Majd máskor – mondtam. Ditke rám pillantott, persze, persze, mindjárt elígérkeztem. Venczel kapott is rajta:
– Bármikor. Vagy legjobb, ha most megmondják, mikor jönnek legközelebb. Ugye ott laknak abban a kis faházban, ahol fenyőfa van a kertben. Tudom én! Még halat is vihetek maguknak…
– Nem, nem, köszönjük – mondtam. – Most pedig, fizetnénk…
– Fizetni! – képedt el Venczel. Elborult az arca, láthatóan megsértődött. – Hát hogy képzeli? Hogy képzelik? A vendégeim voltak!… Na tessék!… Nem szabad ám megsérteni a magamfajta embert! Jó szívvel adtam.
– Akkor hát a csónakért…
– Azért sem. Mit kopott az azzal, hogy használták? Boldog vagyok, hogy adhattam valamit…
Alig tudtuk megvigasztalni. Kikísért a kapuig, viharlámpással, s még az úton is eljött velünk egy darabig.
– Ó, ezek az utak… – dohogta. – Ez az ősz… Nem szeretem az őszt. Az én egész nemzetségem, testvéreim, sógoraim, mind elszéledtek a világba, tisztes foglalkozásokat űznek. Én is mentem volna utánuk, de hamar megállítottak… Ez az avar… látják… nem szeretem…
A sorompótól erővel kellett visszaküldeni. Hosszan utánunk világított a lámpájával, aztán hallottuk, mint caplat vissza a sárban, magában dohogva.
Egy-két napig ki sem mozdultunk a házból, alkonyat felé mentünk a boltba is, nehogy találkozzunk vele. Jólesett a vendégfogadása, de mi magunk akartunk lenni, azért jöttünk ebbe a házba, azért hagytuk ott a várost. Ditke néha főfájásról panaszkodott és kicsit szédült, ilyenkor kisétáltunk az erdőszélig, mire visszatértünk a házba, jobban lett, nagy étvággyal evett. – Nem tudom, mi van velem! – mondta.
– Talán keressünk egy orvost?
– De hiszen semmi bajom, talán csak a pipafüstöd fájdítja meg a fejem.
Már elolvastuk a Malte Laurids-t, és újabb részeket kerestünk Rilkétől. Egy nap a kályha mellett olvasgattam, Ditke az ágyon hevert, amikor kopogtak az ablakon.
– Jesszus! – ugrott fel Ditke.
Becsuktam a könyvet, és kimentem a házból.
– Jóestét – hallottam a sötétből. Venczel volt.
– Annyira megijesztett – mondta Ditke, amikor az öreg belépett.
– Csak nem fél tőlem? – Egy demizsont hozott, feltartotta és nevetett.
– Már azt hittem, valaki ránk tör – mondta Ditke. – Tudják, hogy egyedül lakunk itt…
– Én vigyázok magukra… esténként erre szoktam járni.
Meglepődtünk.
– Minden este?
– Amióta itt laknak. Nem mondtam a múltkor… Igaz is! Várhattam magukat. Megígérték, hogy eljönnek, volt friss halam…
Leültettük. Ditke kávét főzött. Venczel figyelte a mozdulatait, maga mellé állította a demizsont, aztán cigarettát sodort.
– Minden este – mondta. – De nem akartam zavarni magukat. Csakhogy nem jöttek el… s mondtam már, hogy az őszt viselem el a legnehezebben.
Poharakat kért – elővettük a konzerves dobozokat. Fejcsóválva töltötte bele a bort. Nem akartam inni, de mindjárt megsértődött. Ditke nem borozott. Kortyolta a kávét, hallgatagon ültünk. Bosszantott az öreg, minek lábatlankodik? Odahúzódtam a tűzhöz, melengettem a savanykás bort.
Venczel a gerendákat nézegette, a falakat, a padlót.
– Harminc éves – mondta. Furcsállón néztem rá, nem tudtam mire érti. – A ház… – mondta. – Harminc éve építette annak az úrnak az apja, aki kiadta maguknak. Annak az úrnak az apja egy birtokostól vette a telket, egy ház állt itt, nyaraló, de lebontották.
– Miért bontották le? – kérdezte Ditke, nyilván csak azért, hogy kérdezzen valamit. Azt hiszem, neki sem volt kedvére ez a látogatás.
– Miért? – kérdezte Venczel tűnődve és ivott. – Vajon miért is?
Ezen az estén még többet ivott, mint a múltkor, gyorsan töltögetett és izgatottan, apró kortyokkal fogyasztotta a bort. Valamelyest vele tartottam, tisztességből. Ditke egy zoknit stoppolt, s egyszercsak a szájához kapott, köhögött, a gyomra összerándult, kifutott a házból.
Megdöbbentem, kimentem utána
– No, no – hallottam Venczelt –, mi a fene!
Ditke a ház sarkába kapaszkodott, a, halántékát fogta.
– Jézusom – suttogta –, nekem nagy a gyanúm…
– Ditke – mondtam –, Ditke, mi van veled?
– Még nem vagyok benne biztos – mondta, s keserű arcvonásai kisimultak, mosolygott. – Te jó isten, még nem vagyok benne biztos… – Átölelt, tarkóját a nyakamhoz szorította.
– Megfázol – mondtam meghatottan –, gyere be.
Venczel figyelt bennünket. Ditke visszakuporodott az ágyra, felvette a stoppolást, állát a melléhez feszítette, láttam, hogy csupa vidámság az arca. Fogtam a poharamat, és ittam egy kortyot az ijedtségre. Ditkére néztem és Venczelre – az öreg magába roskadva ült, már megárthatott neki az ital a meleg szobában.
Kis ideig némán néztük egymást.
– És mi volt azzal a házzal? – kérdezte Ditke, mert nem tudott most hallgatni, de arról nem beszélhettünk.
– Házzal? – kérdezte Venczel. – Ja, igen. Egy nyaraló állt itt. Az az ember építette, aki a majort is bírta.
– Valami gróf volt az?
– Nem. Csak birtokos. Pesten gyára is volt. Meg itt ez a birtok… Itt állt a ház, ezen a helyen. Hát ilyen lett ez… Még nem láttam…
– Tehát ezt akarta látni – kérdeztem Venczeltől, s kissé talán udvariatlanul, mert nem bántam volna, ha magunkra hagyna minket, hiszen nekünk most valamit meg kell beszélnünk.
Venczel fáradtan bólintott. – Igen – mondta. – Látni akartam. De magukat is… Ez az igazság.
Megsajnáltam. – Miért nem tölt? – Kotyogva jött a demizsonból a bor. A tűz világánál szép fénye volt.
– Harminc év alatt egyszer sem jutott be ide?
– Én akkor nem voltam itt, amikor épült. Nem voltam ezen a tájon. Később nem akartam megnézni. De most, hogy öregszem…
– Valami emlék köti ehhez a házhoz? – kérdezte Ditke.
Venczel felrezzent.
– Nem, nem… Semmi. Csak az ember kíváncsi. Mielőtt meghal, mindent látni akar!
– Ugyan! Miért beszél maga a halálról? Hiszen fiatal még?!
– Köszönöm – mondta. – De nem vagyok már fiatal.
– És azt a házat miért bontották le? – kérdezte Ditke. – Régi ház volt?
Venczel inni akart, most a pohara fölött Ditkét nézte.
– Magának gyereke lesz, ugye?
Ditke rám tekintett, elpirult.
– Azt hiszem… igen, azt hiszem…
– Az a ház leégett – mondta Venczel. – Félig leégett, aztán lebontották. A birtokos eladta. Nem akarta felépíteni újra.
– Ó – mondta Ditke.
– Magának gyereke lesz – mondta Venczel, és egyre komorabb lett. – Nem mondhatok többet.
Óvatosan letette a konzervdoboz poharat, bedugaszolta a demizsont.
– Ezt itthagyom, maguknak… – szólt, és felállt. – Majd a vasutasnak adják oda, ha elutaznak. Az állomáson. Majd én bemegyek érte.
– Hát nem jön többet? – kérdezte Ditke. – És miért siet ennyire?
– Nem hiszem, hogy eljövök – mondta Venczel. – Van egy kis dolgom mostanában. – Megállt előttem. – Jobb lesz, ha elmennek, ilyenkor nem jó itt, ha az asszony így van… Itt ősszel… nem jó ez az idő.
Így ment el, eltűnt a sötétben. Magunk maradtunk. Ditke várt rám, ott ült a dikón a vastag pokrócokon, kezét összefogta a mellén, kipirult arccal várt rám.
– A mi gyerekünk – mondta. – A mi gyerekünk!…
Megálltam az asztalnál, találtam bort a poharamban.
– Ezt még meg kell beszélnünk – mondtam.
Értetlenül nézett rám.
– Mit kell megbeszélnünk?
– Na jól van, kedves – mondtam –, még nem is biztos.
– Ó, istenem, hogy beszélsz? – Riadtan, idegenül nézett rám. – Hogy beszélsz?
Amikor közelebb léptem hozzá, egészen a falhoz lapult, és eleredtek a könnyei.
Nem vártuk meg a hónap végét. Az eső változatlanul esett, a faház résein becsurgott a víz, nyirkos lett a kenyér, a pokróc, a ruháink. Becsomagoltunk. A kulcsokat jól eltettük, a tornácról még egyszer elnéztünk a vízre. Ditke vastag kesztyűbe bújtatta hosszú ujjait, fogtuk a csomagokat, és kimentünk az állomásra. A demizsont be kellett adni a vasutasnak. Az állomás üres volt, a jelzőharangról vízcseppek hullottak a salakra. Vékonyan futott a sínpár a fekete fák alatt.
A vasutas paprikáskrumplit evett egy csajkából, amikor bekopogtunk hozzá. Mondtuk, hogy Venczelé a demizson, majd érte jön.
A vasutas csodálkozott.
– Ismerik?
– Megbarátkoztunk vele.
– Nohiszen – mondta a vasutas. – Egyetlen embert ismernek meg itt, s az is Venczel.
– Nagyon kedves ember – mondta kissé sértődötten Ditke.
– Ó, hogyne – nevetett a vasutas; a szája tele volt paprikáskrumplival. A fekete viaszosvászonnal borított asztalkája mögött állt, girhes, magas ember, csontos csuklói elő-előcsúsztak a zubbonya ujjából, ahogy hadonászott. – Nem szokásom rosszat mondani senkire, de maguk úgysem idevalók. Az az ember még börtönben is volt!
Várta a hatást, főként Ditke arcát figyelte; otromba kezével félretolta a csajkát, és két jegyet vett ki a rekeszből, egymás mellé igazította a gumipárnán.
– Úgy ám! – mondta.
– Hm. Börtönben? – kérdeztem.
– Mégpedig szép kis ügy miatt! – Ránk tekintett, kurtán elnevette magát, aztán irtózatos zajjal lepecsételte a jegyeinket. Ditke összerázkódott.
– Na, persze, nem most történt – mondta a vasutas –, van annak már vagy harminc éve is. Volt itt valami bérlő, annak meg egy nagyon kedvére való szolgálólánya. Hát azt tette el láb alól…
– Jaj, menjünk már ki innen – mondta Ditke. – Kérlek, add oda a pénzt a jegyekért, és menjünk már ki a levegőre.
A vasutas Ditkére pillantott, sovány arcán újra nevetésbe szaladtak a ráncok. Feltartotta a jegyeket, mint a kártyát.
– Azt is mondják, hogy az avarban akarta elásni, de aztán a fáskamrába rejtette, az ölfák alá… petróleummal leöntözte a farakást…
– Ugyan – mondtam, de a hangom rekedt volt, ideges. – Ugyan, ez kérem, hihetetlen.
– Jaj, miért nem megyünk már ki innen – mondta Ditke.
A vasutas lassan átnyújtotta a két jegyet. – Hm. Hihetetlen? Csakhogy vannak itt még néhányan abból az időből, akik jól emlékeznek rá… Valami gyerek volt a dologban. A szolgálólánynak gyereke lett volna Venczeltől…
– Ó, istenem! – kapta a szája elé az ujjait Ditke.
Kifordultam vele a bódéból. A jelzőharang csengetett, a vasutas is utánunk jött, felvette sapkáját, hóna alá szorította az indítótárcsát, és begombolta a zubbonyát.
– Esik – mondta. Ott állt a közelünkben. Ditke nem akart beszélgetni vele, de a vasutas unatkozhatott. – Az ám! – mondta, féloldalvást rám pillantva. – Így járt a szerencsétlen. Tizenöt évig börtönben ült… amikor kiszabadult, visszajött ide… Azt mondja, itt kell élnie! Hát?!… Élhet itt, nem bántja senki.
Végre jött a vonat. A vasutas megnézte a zsebóráját. – Áh! Jobb is ha elmennek – mondta. Ilyen pocsék idő!… És mikor lesz még tavasz!…
Ott álltunk a csomagok mellett. Ditke a síneket nézte.
Életem, Zsóka
J.-NAK!
Ezt a darabot neked írtam. Tudom, Benned fájdalmakat ébreszt, de azok a fájdalmak már elvesztek a múltban. Élünk és vétkezünk – élünk és jóvá akarjuk tenni vétkeinket.
(1963 május utolsó napján, Budapesten)
|
feleljen a világ minden nevére” |
(Eluard.
Weöres Sándor ford.)
KÖVES FERENC, író, harminckét éves
ZSÓKA, a felesége, újságíró egy kis üzemi lapnál, huszonhat éves
RÁCZ, a minisztériumban dolgozik, harminchárom éves
FRANK OTTÓ, rendező a TV-nél, harmincnégy éves
GRÁCIA, Frankhoz tartozik néha, nem tudni, mivel foglalkozik, huszonhárom-huszonöt éves
ÉVA, joghallgató, egy vidéki orvos lánya, tizenkilenc éves
SCHIBLER, vidéki mérnök, harminchat-harminchét éves
EGY ISMERETLEN ISMERŐS FÉRFI, nincs kora
Néhány megjegyzés:
A darabban valóságos és a főszereplő emlékezetében felidézett, illetve elképzelt események váltakoznak. Az egyes jelenetek között ezért csupán fényhatásokkal, nem pedig függönnyel történik a színtér változása. Ez különösen azért lehet így, mert a darab mindvégig egyetlen díszletben játszódik le: Kövesék lakásában. Itt, ebben a lakásban kezdődik a játék és itt fejeződik be, s közben Köves, gyötrelmes éjszakáján, itt idézi fel képzeletében élete eseményeit. S bár a darab ismeretében kiderül, hogy ezek a felidézett jelenetek a valóságban más-más szintéren történtek: hol egy presszóban, hol a Balaton partján találjuk magunkat – az előbb említettekkel ez még sincs ellentmondásban, mert ezek a színterek a lakás berendezésével, illetve a színpad egyes részeinek kihasználásával, némi jelzéssel és fényhatások segítségével megteremthetők.
A szoba berendezését ügyesen kell megtervezni. Mégpedig úgy, hogy teljes áttekintésében harmonikusan hasson – mégis, bizonyos négyzetméterei önálló részként is szerepelhessenek, stílustöréssel.
Amikor majd a függöny felmegy, Kövesék lakásából azt a szobát látjuk, amelyben a házaspár javarészt tartózkodik. A lakás nem nagy, feltehetően még egy kisebb hálófülkéből áll, a mellékhelyiségeken kívül, egy budai házban, a magasföldszinten. A jobb falon ablak szolgál az utcára, a hátsó falon nyílik a bejárati ajtó, balra pedig a hálófülke ajtaja.
Nem túlzsúfolt lakás. Az ablakhoz közel íróasztal, rajta írógép. Hátul a falnál könyvespolc, alatta kis bárszekrény, mellette, a könyvespolcba szerelve, lemezjátszó, rádió.
A jobb első sarakban kis asztalka, négy ülőalkalmatossággal. Mögötte állólámpa.
A bal első sarokban telefonasztal, mellette fotel, előtte puff. A földön folyóiratok. A falon néhány kép, köztük hosszúkás pauszpapíron tasista fröccsenet: piros, kék, fekete festékömlenyek alkotják.
Október 10-én, este. Tíz óra.
A függöny felment: néhány másodpercig csend. A szoba üres. Sötét van, csupán a ház előtti tejszín-burás lámpa fénye szóródik be valamelyest az utcáról.
Kulcszörgés a zárban: belép Köves.
Villanyt gyújt, piros bőrdossziéját az íróasztalra hajítja. Esőkabátban van: felhajtotta gallérját. Harminckét éves, jó megjelenésű, nem erős, de megtermett férfi. Divatos frizurát visel. Semleges színű öltönye van, jersey-ingben, nyakkendő nélkül. Nem öltözik válogatottan, de ízléssel. Pontosabban; nincs az a ruha, amely rosszul állna rajta. Amikor egyedül van, nem pózol; máskor – újabban – szívesen fenegyerekesedik és disznólkodik, de természetéhez inkább illik a jómodor.
KÖVES
A konyhaajtóhoz lép, beszól. Zsóka!… Csend, Köves kicsit belöki a nyitva hagyott ajtót, betekint. A konyha üres. A hálófülke ajtajához lép, bekiált. Zsóka!… Itthon vagy?… Csend. Némi szünet után megszólal a telefon, Köves gyorsan felveszi, hátha a felesége keresi. Halló?! Itt Köves! Kicsit csalódottan. Á, mély hódolatom főrendező úr!… Baráti iróniával mondja. Én, hát persze, hogy én! Azt hitted talán a Noël-Noël? Egyébként nyugodtan hihetted volna, príma ötleteim vannak! Há?… Elég jól haladtam a melóval. Szünet. Igen, egészen mostanáig dolgoztam az Emkében… Cigaretta után matat, maga alá húz egy puffot, leül, kínlódva rágyújt… de, de a nyakamra ültek. Itthon? Megette a fene, itthon nem tudok dolgozni. Rosszkedvűen körülnéz. Olyan, mint egy kényszerzubbony… Ott ültem az Emkében, és törtem a fejem az ötleteken… Hát persze… rohadt dög vagy, hogy magamra hagysz! Az már igaz, hogy egy hollywoodi gegmen inasnak sem jöhet hozzám lassan, de azért csak úgy magára hagyni az embert… Na jó, jó, ha nőügy, akkor mindent megbocsátok… Holnap? Nem bánom, holnap elolvashatod. Mi? Hogy átveszi a MOKÉP? Na, bár
úgy lenne! Mondom, bár úgy lenne, hogy átveszi a TV adás után! Szünet. Hű, nagyon feldobtál! Jó, jó, nekifekszem, már alig van hátra valami. Tíz-húsz oldal! Persze, mi az nekem! Te, izé, mikor lehet felvenni a második részt? Szünet. Nem, nem, én a pénzről beszélek. Elfogyott, na! Hát kell, drága mesterem, kell egy kis dohány! Reggel megtelefonálod? Persze, itthon leszek, reggel, jó, reggel várom, hogy idecsörgetsz! El ne feledd! Mondom, el ne feledd, légy együttérző, ha dohányról van szó… Persze, most nekiülök… Szünet. Jó, majd átadom neki. Nem, még nincs itthon. Megnézi a karóráját. Valahol. Valahol Európában, de az is lehet, hogy máshol… Nem – még itt együtt, mint a galambok… Jó, majd kettévágom a lakást!… Hát mesterem! Szóval reggel a telefont ne feledd! Szevasz! Leteszi a kagylót, kedélyesen feláll, nyújtózik. Észreveszi, hogy rajta az esőkabát, leveti. Á, tehát írnia kell. Az íróasztalhoz menet kinyitja a bárszekrényt, tölt egy pohár vodkát. Iszik. Az üveget nem teszi el, magával viszi az íróasztalhoz. Kibontja a dossziéját, beleolvas a kéziratba. Unottan. Még kell húsz oldal. De talán tizenkilenc elég lesz. Befűz a gépbe egy papírt. Ismét kortyint. Töpreng, nekilát, abbahagyja. Ez még csak három
sor!… Feláll, cigarettáért megy a dohányzóasztalhoz. Mielőtt rágyújtana, autózajt hall. A kocsi a ház előtt fékez. Odalép az ablakhoz, óvatosan kitekint. Ajtócsapódás. A kocsi elindul, motorja felbúg, majd elhal. Köves gyorsan ellép az ablaktól, rágyújt, s mintha már régen munkálkodna, visszaül a géphez .
Akkor lép be ZSÓKA, Köves felesége.
Zsóka alacsonyabb a férjénél, nagyon csinos, nagyon ápolt. Indulatos természet, friss szellemű, heves. Mindent egészen akar. Szeret vitatkozni, nem rejti véka alá véleményét. Néha érzi, hogy keveset tud, de soha nem jön igazán zavarba. Bár több benne az értelem, mint a nőiesség, tud kacér lenni, ha akar. Könnyű, színes kabátot visel, világos sálat, mely jól illik sötét hajához. Már az ajtóban vetkőzik.
ZSÓKA
Indulatosan. Belebotlottam abba a nyavalyás szemetesvederbe. Behozhattad volna!…
ZSÓKA
Feltépte a harisnyámat! Az a vacak…
Idegesen tapogatja lábaszárán a megtépett harisnyát.
KÖVES
Ezentúl így fogunk köszönni egymásnak?
ZSÓKA
Talán te ugrasz, ha meglátsz?! Odamegy az íróasztalhoz. Posta?
KÖVES
Valami üdvözlőlap Párizsból.
ZSÓKA
Szórakozottan nézi a lapot. Egyik MTI-s kolléga. Más semmi?
ZSÓKA
Idegesen járkál. Kopogtatni fogsz a géppel?
KÖVES
Feltekint. Már egészen a házig hozatod magad?
ZSÓKA
Töprengve ránéz. Igen, a házig.
KÖVES
Jó kis kocsi. Austin?
ZSÓKA
Lehet. Nem értek a márkákhoz.
KÖVES
Nem mindenki vehet Austint. Orvos?
ZSÓKA
Nem lennél tapintatosabb?
KÖVES
Csak mint téma érdekel.
KÖVES
Így aztán kényelmes… Egész a házig!
ZSÓKA
Kérdeztem, hogy telefon?!…
KÖVES
Semmi. Csak Frank. Frank az előbb.
KÖVES
Holnap kiderül. Reggel korán felhív, akkor kiderül.
ZSÓKA
Remélem abból befizeted az ügyvédet. Nagyon megkérnélek rá. Szünet. Vagy lehet, hogy nem fogadják el ezt a… A gépbe fűzött papírra mutat.
KÖVES
Ezt? De, de, hát hogyne! Megeszik, ne félj!
ZSÓKA
Megvetően. Megeszik!…
KÖVES
Rém szórakoztató. Akarsz belőle hallani valamit?
ZSÓKA
Nem, nem, most nem. Rágyújt. Kicsit fáj a fejem.
KÖVES
Mert annyit dohányzol. Ideges szünet. Mi a fenének dohányzol annyit?
ZSÓKA
Ezt talán bízd rám.
KÖVES
Fogadjunk, hogy két csomaggal is elszívsz naponta.
KÖVES
Felesleges. Neked igazán felesleges. Majd megint megárt.
ZSÓKA
Legyint. A fotelhoz megy. Leül.
KÖVES
Hát csak mondtam. Kiújulhat az a baj a gyomroddal.
ZSÓKA
Ingerülten. Remélem nem akarod elhitetni velem, hogy téged ez komolyan érdekel?
KÖVES
Miért ne érdekelne?
Szünet.
KÖVES
Nekem bezzeg nem fizet senki. Remélem, ittál is?
ZSÓKA
Ittam. De nekem sem fizet senki!
ZSÓKA
Ha nem beszélsz tisztességesen, elmegyek! Elmegyek hazulról, isten bizony! A fotelban ül, a fotel szélébe kapaszkodik, fejét görcsösen felveti, látszik, hogy az indulatait fékezi.
KÖVES
Talán bizony ez az autós pasas engedi, hogy fifti-fifti alapon… Egy ilyen pasas, akinek Austinja van! Vagy te fizetsz neki?
ZSÓKA
Mondtam én már valami ocsmányságot a te ügyeidre?
KÖVES
Kínlódva nevet. Azon kívül, hogy minden nőismerősömet szajhának becézted, igazán semmit.
ZSÓKA
Nincs kedvem vitázni.
KÖVES
Jó, nekem sincs. Feláll a géptől. Tehát vacsoráztál. Megható. Szünet. Főznél egy teát? Vagy szolgáljam ki magam?
ZSÓKA
Elszívom ezt a cigarettát!…
KÖVES
Igaz, én is megfőzhetem. Nem kötelességed már. Biztosan hulla fáradt vagy.
ZSÓKA
Ránéz a férjére, érti a hangsúlyból, mire céloz. Undorodik. Elnyomja a cigarettát. Maradj csak. Kimegy a konyhába, az ajtót nyitva hagyja.
KÖVES
Ott áll a szoba közepén. Elviselhetetlen a csend. Valamit kell mondani. Kikiált a konyhába. Apával találkoztam.
KÖVES
Azt mondja, régen voltunk náluk. Azt mondja, menjünk ki vasárnap. Kérdezte, hogy vagy.
ZSÓKA
Beszól. Felbontsak egy szardíniát?
KÖVES
Citromot is hozzál be… Az öreg azt mondja, menjünk ki együtt.
KÖVES
Kicsit gyanús neki, hogy külön-külön mászkálunk.
KÖVES
Azt mondtam neki, hogy sietek. Kellemetlen volt. Nem látott téged valahol?
ZSÓKA
Bejön, tálcán teát és néhány szendvicset hoz. És ha téged? Pont engem, mi? Leteszi a tálcát az asztalra, kitölti a teát.
KÖVES
Persze, persze… Hiszen te kocsin jársz! Nekilát a vacsorának, mohón eszik. Zsóka otthagyja, visszaül a fotelba. Köves néhány pillanat múlva hátratekint. Nem akartalak bosszantani. Mhm? Jól érzed magad?
ZSÓKA
Ó, igen, persze… Kitűnően.
KÖVES
Ott a vodka az íróasztalon. Nesze citrom. Vagy nem kell?
KÖVES
Még mindig vigyorogva. Hm. Egész jól nézel ki. Valami van rajtad… benned… valami különösen érdekes. Olyan idegen-nő-szag. Komolyan mondom… Miért nem iszol?
ZSÓKA
Újabb cigarettára gyújt. Nem iszom.
KÖVES
Már nem figyel rá, egy szendvicsért nyúl. Azt hiszem, kitűnő üzlet, amit most Frankkal csinálok. Négy folytatás, félórás műsoridőben. Az egész persze nagyon pocsék… Hátratekint Zsókára, az asszony mereven nézi a padlót. Pocsék, de megy… Frank azt mondja, esetleg átveszi a MOKÉP, dupla üzlet. Teát tölt, iszik. Külföldön is mehet, a jogdíj az enyém… Ismét hátratekint. Na, igyál már egy korty vodkát. Kicsit feldob, meglátod.
ZSÓKA
Nem kell! Mondtam, hogy nem kell!
KÖVES
Hűvösen. Á, persze, nem akarod összekeverni. Mit ittatok?
KÖVES
Jó, értem. Úgy érzed, szentségtörés erről beszélni. Boldog lehet, nagyon tisztességes vagy hozzá. Szünet, miközben tovább eszik. Legalább klassz pasas? Jó lakása van?
KÖVES
Még, hogy ilyet kérdezzek! Amikor Austinnal jár! Jó lakása van, mi?
ZSÓKA
Látja a férje utálatosan kíváncsi arcát. Csendesen. Jó lakása van.
KÖVES
Kitűnő. Akkor hát csak egy válóper kell. És fiatal?
KÖVES
És… erős? Magas, vagy… úgy értem… Szőke, vagy fekete?…
ZSÓKA
Belefárad. Nem tudom.
KÖVES
Rekedten nevet. Hogy mondhatsz ilyet, hogy nem tudod?
ZSÓKA
Kiáltva. Nem tudom, nem tudom, nem tudom!…
ZSÓKA
Hallgass! Hallgass! Kérlek, hallgass!
KÖVES
Már abbahagyta az evést, feláll. Bocsáss meg. Cigarettára gyújt lassan.
ZSÓKA
Ameddig együtt vagyunk még, kíméljük meg egymást ettől, jó?
Kis szünet.
ZSÓKA
Nem akartam ma hazajönni. De estefelé Rácz öccse telefonált a szerkesztőségbe…
KÖVES
Fáradtan. Üzent valamit az a bolond?
KÖVES
Akkor hát mit akart a kölök?
ZSÓKA
A bátyja… Rácz… öngyilkos lett.
KÖVES
Ijedten fordul Zsókához. Miket beszélsz?!
ZSÓKA
Szenvtelenül. Öngyilkos lett. Az öccse először téged hajkurászott a városban. De aztán felhívott engem.
KÖVES
Dehát Rácz?! Öngyilkos?!
ZSÓKA
Az öccse tudta, hogy a barátod volt. Azt mondta, ne haragudjak, hogy felhív. De megkérdezte, hogyan táviratozza meg az öregeknek vidékre.
KÖVES
Zsóka! És ezt csak most mondod?
ZSÓKA
A halottaknak már semmi sem sürgős. Nekem se…
KÖVES
Ezzel kellett volna berontanod!
ZSÓKA
…És már neked se. Jó lenne, ha tévednék. De nem hiszem. Már nem hiszem.
KÖVES
Hogy tudtál erről hallgatni?!
ZSÓKA
Szenvtelenül. Amikor megláttam az ablakban a fényt, tudtam, hogy itthon vagy. Azt akartam, hogy itthon legyél, mert el akartam mondani neked Rácz halálát. De amikor megláttam a fényt – megbénultam. – Mint mostanában mindig, ha találkozunk.
KÖVES
Ráczról beszélj! Mit mondott az öccse?
ZSÓKA
Csodálom, hogy ez még érdekel. – Fáradtan. Már egy hete nem találkoztak, gondolta: felkeresi. A kávéházban nem találta. A pincér is furcsállta, azt mondta, régen látta. A kávéházból a lakására ment. Csengetett, hiába. Szólt a házmesternek.
KÖVES
Türelmetlenül. Mondd már!
ZSÓKA
Színtelen hangon. Néhány tanú jelenlétében feltörték a lakást. Rácz az ágyban feküdt. Pizsamában. Aludt. Már néhány napja elaludt.
KÖVES
Nyögve. Talán a szíve…
ZSÓKA
Nem. Méreg. Altató.
KÖVES
Á, nem, nem, hát ez annyira… annyira különös… Az ő beosztása… ott a minisztériumban…
ZSÓKA
Nagyon szép halál, csak már kissé kellemetlen volt a látogatóinak, négy napja feküdt ott…
KÖVES
Zsóka! Hogy beszélhetsz így?! Négy nappal ezelőtt még itt volt. Hogy tudsz így beszélni erről?!…
KÖVES
Kérlek, beszélj rendesen… Ne így!
ZSÓKA
A hangsúlyommal van bajod? Vagy amit mondtam?
KÖVES
Egyre jobban elképed. Téged ez meg se rendít?! Én csak állok… állok itt, nem akarom elhinni! De te?!
ZSÓKA
Az ember egyszercsak nem tud többé megrendülni. Csupán várja, hogy még mi következik.
KÖVES
Senki sem hitte volna, hogy ez következik.
KÖVES
Ne akard azt mondani, hogy ez természetes!
ZSÓKA
Nem, azt nem akarom mondani. De te is nagyon jól tudod, hogy Rácz nem most, négy nappal ezelőtt mérgezte meg magát. Sokkal előbb. Nem az altatókra gondolok. Ezt te is tudod.
KÖVES
Szegény ördög… Az isten verje meg! Az Isten verje meg ezt a rohadt életet!
ZSÓKA
Az életet hibáztatod?
KÖVES
Én próbáltam neki magyarázni, hogy amit csinál, nem vezet jóra.
KÖVES
Magad is emlékezhetsz rá! Hányszor igyekeztem a lelkére beszélni…
ZSÓKA
Valamikor. Valamikor igen.
KÖVES
Nem hallgatott rám! Eszébe sem volt rám hallgatni. Eleresztette a füle mellett. Hát persze! Kitűnően ment neki, én meg hol voltam? Ő, a befutott férfiú!… Azt akartam vele elhitetni, hogy csóró módjára kell élni! Idegesen felnevet. Miért hallgatott volna rám?
ZSÓKA
Talán az is elkövetkezett volna. Egyszer elérkezett az az óra, amikor meghallgatott volna. De már késő volt. És nemcsak neki volt már késő.
KÖVES
Csak nem azt akarod mondani, hogy én vagyok a felelős?! Megbolondultál? Csak nem azt akarod bebizonyítani?
ZSÓKA
Semmit sem akarok bebizonyítani. A tragédiák megállíthatatlanok.
ZSÓKA
Csak magamban megjegyeztem, hogy a tragédiák megállíthatatlanok.
KÖVES
Ezt magad sem hiszed!
KÖVES
Akárhogyan is nézzük, Rácznak nem kellett volna így végeznie!
ZSÓKA
Régen, régebben még volt választása. Most már sokkal kevesebb. Talán semmi.
KÖVES
A fölényed határtalan!
ZSÓKA
Amikor már nincs mit veszteni, az ember fölényes lehet. Megengedheti magának ezt a luxust. A székről felkapja kézitáskáját, kis dobozkát vesz elő. Odamutatja Kövesnek. Tessék…!
ZSÓKA
Olvasd. Olvasd el a címkét. Ettől aludt el Rácz.
ZSÓKA
Nem honnan van nálam, hanem: nekem is van ebből! Ezzel élek! Jóformán egyetlen táplálékom. Ettől érzem jól magam!
ZSÓKA
Felnevet. Ó, ugye milyen sok titkot rejteget az élet?
ZSÓKA
Na, mi az? Csak nem ijedtél meg? Fáradtan nevet. Nem, kisöreg, én nem szedem be marokszámra… Volt idő… igen, volt idő, amikor gondoltam ilyesmire. De ma már!…
KÖVES
Nem gondolod, hogy kicsit cinikus vagy?
ZSÓKA
Ja, uram, ez az ára! Vagy elvéti az ember a dózist, vagy cinikus lesz! Egyre megy.
KÖVES
De hát miért szeded?
KÖVES
Idegesen. Mit? Micsodát?
ZSÓKA
Csodálkozva nézi a férjét: vajon miért tetteti magát? Azt, hogy itt vagy! Azt, hogy itt vagyok! Hogy látnom kell téged és arra gondolni, hogy volt öt évünk!… Hogy bementem egy szobába, ahol csodálatosan fogadtak, és én is csodálatosan éreztem magam, aztán egy váratlan pillanatban felállt a házigazda és pofonütött. És azt mondta nagyon tárgyilagosan, hogy most már ez lesz a legkedvesebb gesztusa…
KÖVES
Halkan. Azt hittem, ez már nem izgat.
ZSÓKA
Kis hisztériás nevetéssel. Azt hitted? Mert téged már nem izgat, ugye? Gratulálok! Igazán könnyen és hamar megnyugtattad magad, férfias lezserséggel, egy észlényhez illő, hideg racionalizmussal! Ó, az utóbbi időben tapasztaltam, hogy nagyobb megrázkódtatás nélkül sikerült mindenen túljutnod. Hát én is… ne aggódj… én is hasonlóképpen! – Minden pillanatban várható, hogy én is túljutok minden… Fuldoklásszerű roham, Zsóka kibontja remegő kézzel az orvosságos dobozt, bevesz egy tablettát, egy korty vodkával nyeli le.
KÖVES
Mozdulatlanul nézi Zsókát, majd csendesen. Sokat szedsz?
ZSÓKA
Kimerülten leül egy székre. Amennyi kell.
KÖVES
Tehetetlenkedik. El kellene menned egy specialistához, ha az idegeid…
ZSÓKA
Akkor megnyugodnál?
KÖVES
Miért van erre szükség?
ZSÓKA
Szeretnéd, ha megőrülnék?
ZSÓKA
Hát én sem! Azért szedem.
ZSÓKA
Hidegen. Mondtam már, hogy eszemben sincs meghalni.
KÖVES
Nem lehetne ezt mégis abbahagyni?
ZSÓKA
Ezt? Ezt akarod velem abbahagyatni? Más abbahagyás meg se fordult a fejedben! Soha! Szünet. Félsz?
KÖVES
Én nem tudtam, hogy ezt szeded…
ZSÓKA
Görcsösen nevetni kezd, ami majdnem sírás. Most emiatt aggódsz! Igazán sajnálom ezt a szegény fiút! Ezt a szegény ártatlan fiút!… Eddig fogalma sem volt semmiről, de ma véletlenül megtudta, hogy öngyilkos lett a barátja, ebből kitudódott, hogy a felesége is egy kicsit veszélyes orvossággal fekszik le naponta… Ó, igazán megható ez az aggodalom! Ez a törődés! Hirtelen hangot vált. Ha megígérem, hogy nem szedem többé, megnyugszol?
ZSÓKA
Feláll, hogy jobban végigmérhesse Kövest. Remek! Remek fiú ez, mindig is mondtam! Csupa szív, csupa figyelem!…
KÖVES
Indulatosan. Ne játsszál velem!
ZSÓKA
Veled? Ki törődik már veled? Megrázza a fejét, lenyeli könnyeit. Hidegen mondja. Most pedig lefekszem. Reggel korán kelek. Dolgozom. Élek. Semmi aggodalom, uram! Jóéjszakát! Bemegy a hálóba, becsukja az ajtót.
KÖVES
Zavartan, döbbenten áll. Kis idő múlva. Zsóka! Csend. Zsóka! Semmi válasz. Köves az ajtóhoz megy, megrázza a kilincset. Hallod?… El sem mondtad, hogy Rácz…
ZSÓKA
Bentről. Mindent elmondtam.
KÖVES
Hogy tudsz most lefeküdni?
ZSÓKA
Fontos dolgom van reggel.
KÖVES
Ráczról…Hallod? Még nem mondtad el…
ZSÓKA
Kinyitja az ajtót, hálóköntösben megjelenik egy pillanatra. Ne zörgess! Megbolondultál?… Az öccse majd telefonál, hogy mikor temetik.
KÖVES
Elfordul az ajtótól. Mikor temetik… Ki hitte volna. Hirtelen visszafordul, rátenyerel az ajtóra. Dehát miért? Azt sem mondtad meg, hogy voltaképpen miért?! Biztosan tudod! Zsóka! Én még kinevettem. Amikor egyszer feljött… nyáron… én még kinevettem. De hiszen te is… emlékezhetsz rá… butaságokat beszélt. Hallasz, Zsóka? Azt mondta, emlékszem, azt mondta: „Két ember él bennem, egy, aki elköveti az ostobaságokat és egy másik, aki mindezért a hátát tartja…” Zsóka! Zsóka!…
Hirtelen sötét lesz.
Három hónappal október 10-e előtt
A sötét addig tart, amíg Köves még egyszer azt kiáltja, hogy „Zsóka!” Már nem túl hangosan és nem is kétségbeesetten, csak egyszerűen, mint amikor hívunk valakit.
Ezalatt – ugyancsak hirtelen – erős reflektorfény hull a színpad jobb első sarkában álló dohányzóasztal köré. Ott ül Rácz sötét ruhában, fehér ingben, nyakkendőben. Sápadt, csontos ember. Szemüveget visel. Valamikor jobb bőrben lehetett, most fáradt, Kis feketéscsészét forgat ujjai között. Már vagy tíz perce itt lehet Köveséknél.
KÖVES
Bejön a fénybe, megáll az asztal mellett. Nyári lemberzsekben van: kezében cukortartó. Zsóka!… Vár egy kicsit, majd Ráczhoz. Nem hallja. Készíti a vacsorát. Már meg is ittad? Cukor nélkül?
RÁCZ
Folytatja …két ember él bennem, egy, aki elköveti az ostobaságokat, és egy másik, akinek mindezért a hátát kell tartania. Leteszi a csészét, fáradt mozdulattal dől hátra.
KÖVES
Egy pillanatig döbbenten nézi, majd kedélyesen. Ugyan, ugyan, nem ismerek rád! Hagyd ezt a skizofrén hisztériát!… A magabiztos Rácz! Elsétál az íróasztalig, hogy egy színes szivarcsomagot hozzon. Kubai szivar. Na, mit szólsz hozzá? Szívtál már ilyet? Á, biztosan! Parancsolj!…
RÁCZ
Felnéz. Szivar? Nem, köszönöm…
KÖVES
Miközben rágyújt. Két ember… Micsoda két ember? Hiszen te mindig tudtad, mit csinálsz!?
RÁCZ
Feláll. Azt hiszem, megzavartalak benneteket… Téged is… és Zsóka talán miattam nem jön be…
KÖVES
Ülj le! – És miért fecsegsz butaságokat?… Zsóka az a fajta, aki nem palástolja az érzelmeit – de most először is főz odakint… és téged igazán… Nem tudom, miért gondolod, hogy Zsóka miattad nem jön be?
RÁCZ
Lassan, akarat nélkül visszaül. Nem kell mentegetned Zsókát, én mindig becsültem őt. Ha nem is tudja. Kicsit talán irigyeltem is tőled. Szerencséd van vele, szerencséd. „Kell, hogy egy arc feleljen a világ minden nevére” – Emlékszel? Te idézted ezt mindig. Érzékeny műszer ő, előtted jár és jelzi a veszélyeket. Nekem soha nem volt ilyen érzékeny műszerem, mint a te Zsókád. Nekem soha…
KÖVES
Kicsit félszegen. Meg aztán ez a zavarás is… Hiszen alig dugod fel mostanában a képed!
RÁCZ
Nem járok sehová. Néha meg bolyongok a városban céltalanul, és várom, hátha találkozom valakivel. Valakivel, aki felelősségre von. Befordulok egy utcasarkon és várom, most bukkan elém! – Odaáll, megragadja a kabátomat, és a szemem közé vágja: Most mindenért leszámolunk, Rácz! Persze, senki… Senki, érted? Egyetlen ember sincs, aki ezt megtenné! Hozzátok is ezért jöttem fel. Fel kellett jönnöm.
KÖVES
Voltaképpen nem értelek.
RÁCZ
Valamikor sokat beszélgettünk.
RÁCZ
Mostanában sokat gondolok azokra az éjszakába nyúló beszélgetésekre.
KÖVES
Á, igen. Nem tudtuk abbahagyni. Minden csipp-csupp dologról a világ megváltása jutott eszünkbe. – Míg bele nem gabalyodtunk.
RÁCZ
Arra gondolsz, hogy a végén már veszekedtünk?
KÖVES
Hát, arra is. Volt idő, amikor azért tudtunk naphosszat beszélgetni, mert egyformán gondolkodtunk. Hm. Aztán te néhány nézetedet, hogy úgy mondjam: revideáltad. Akkor meg a vita kedvéért vitáztunk. Igen, veszekedtünk is.
RÁCZ
Izgatottan. Mondd, úgy hiszed, mindig neked volt igazad?
KÖVES
Ki mer ilyet állítani?
RÁCZ
De lényegében?! Általában: neked?
KÖVES
Csendesen nevet. Hiába volt nekem igazam, te tudtad a módját, hogyan kell élni.
RÁCZ
Én?! Azt mondod? Nincs az én sorsomon mit irigyelni.
KÖVES
Na, persze, nem irigylésről van szó. De te tudtad a módját… a praktikusság módját… Akármennyire szidtalak is, ezt be kell látnom, hogy te kitűnően értetted, miként kell okosan élni.
KÖVES
Ohó! Te? Huszonhét éves korodban vagy huszonhat voltál? – kormánykitüntetés!… És ami azután jött? Minisztérium… Az ember naponta olvasta az újságban a nevedet. És ha felütjük a mai lapot? Talán abban is.
RÁCZ
Voltak dolgok, amelyek neked nem tetszettek.
KÖVES
Voltak. Hát persze. Hát persze, hogy voltak! De hát őszintén szólva, mindig is azt mondtam: szerencsés pasas!
RÁCZ
Arra a forgatókönyvre például. „Reggel a műhelyben” – azt hiszem, az volt a címe.
KÖVES
Kicsit elborul. Igen, jól emlékszel. Nahát, akkor összekaptunk… Abban az ügyben rád számítottam.
RÁCZ
Számítottál rám! Azt vártad, hogy szót emelek az érdekedben, ott a filmgyárban. Amikor elutasították. Igaz?
KÖVES
Nem hittem, hogy nem így lesz.
RÁCZ
Há! Számítottál rám, és én nem tettem semmit…
KÖVES
Semmit, csak egy csomó ostobaságot fecsegtél össze, akár a filmgyáriak… Jó kis sablonos dumát. A fene egye meg! Akkor nagyon elegem volt belőled!
RÁCZ
Csendesen. Pedig titokban irigyeltelek. Persze, nem engedtem meg magamnak azt a fényűzést, hogy ez az irigységérzet eljusson a tudatomig. Tudtam, hogy igazad van, de ha bevallom magamnak, sok mindenről le kellett volna mondanom, amit megszoktam… Soha nem volt hozzá erőm.
KÖVES
Hm. Te irigyeltél. Amikor én még nem voltam sehol… Na és ha jól visszaemlékszem, nagyon fölényes voltál, amolyan kis okos fiú…
KÖVES
Védekeztél? Á, kár róla beszélni. Nem az egyetlen eset volt, azóta sem, ha nem is mindig te… Igaz is: szereted a pasztasutát? Zsóka azt főz ma vacsorára, remek dolog: makaróni, paradicsom, sajt, tejföl, bors… Na?
RÁCZ
Nem hallja. Védekeztem, mert féltem… féltem tőled és mindenkitől, akinek sikerült.
KÖVES
Sikerült? Mi sikerült? Dühöngeni sikerült! Most két hete is – elutasították egy forgatókönyvemet, pedig az eredeti novella… hát szóval az ellen nem volt kifogás… Csakhogy a folyóirat hatezer példány, elvtársam! A filmet meg milliók nézik meg, ott már vigyázni kell a kényes témával! Na látod… Kínlódni sikerült! Veszekedni az okosokkal, olyanokkal, mint… Legyint, abbahagyja.
RÁCZ
Mint: én! Mondd csak ki bátran!
KÖVES
Eh, minek is beszélünk erről?! – Örülök, hogy látlak, régen többször láttalak, akkor még jobban örültem.
RÁCZ
Hirtelen. Mondd: miért nem vágtad soha az arcomba, hogy rosszul csinálom?! Miért nem fogtátok meg a grabancomat, hogy állj meg, Rácz – hova rohansz, Rácz. – Rossz irányba loholsz, Rácz!…
KÖVES
Kicsit keményen. Te akkor nem hallgattál senkire! Sem akkor, sem később. Miért hallgattál volna rám? Azt magyaráztam volna neked, hogy csóró módjára kell élni? Elhitted volna?
RÁCZ
Kis szünet után. Igazságtalan vagyok, belátom. Voltaképpen soha nem akartam hallani, hogy rosszul csinálom… Éreztem… De amíg senki sem szólt, nem kellett tudomásul vennem… Hirtelen feláll, néhány bizonytalan lépést tesz, majd közelebb lép Köveshez. Ma reggel, amikor a fürdőszobában megálltam a tükör előtt, és megláttam az arcomat, azt kérdeztem hangosan, ki vagy te? És az az arc a tükörből ugyanazt kérdezte: ki vagy te?! Két idegen nem ismerik egymást. Érted? Két vadidegen!
KÖVES
Döbbenten nézi Ráczot. Kényelmetlen helyzet. Nos, hát biztosan fáradt vagy. Múló rosszkedv vagy fáradtság, ennyi az egész.
RÁCZ
Elsétál, majd visszaül. Nem, nem, ez több…
KÖVES
Valamikor mind a ketten jól tudtuk, hogy naponta újra kell tanulni az életet.
KÖVES
Értetlenül. Ő? Ki az az ő?
RÁCZ
Az a másik ember, aki ma reggel olyan értetlenül, idegenül nézett rám a tükörből.
RÁCZ
Szinte könyörögve. De igen, így van! Hallgass meg! Döbbenten álltam és néztem én is ezt az idegent – de lassanként felismertem. Tíz éve élek vele együtt, alattomos fickó, gyáva, félti a bőrét, mindig is féltette a bőrét! Hiába akartam akármit, most már tudom, ő keresztezte a terveimet. Néztem őt a tükörben, gyűlölettel néztem, mert felismertem, és az is eszembe jutott, hogy valamikor már felismertem: régen; undorodtam tőle és küzdöttem ellene. Küzdeni tudtam ellene… Te ismertél már akkor. Nem tudhattál erről a küzdelemről, nem beszéltem róla soha… Abban az időben barátkoztunk össze… Aztán később, amikor már a Lapnál dolgoztam, hetenként visszautasították a cikkeimet. Azt mondták: meleg ügyek, értsem meg… De én még sokáig nem adtam fel a harcot. Pedig a többiek már kezdtek kocsit venni, meg fütyültek az egész újságra, csak az üzlet volt a fontos. Én újra és újra megkíséreltem írni a magamét. Dacos voltam. Na, na, Rácz – azt mondták – na, na Rácz! Mit tagadjam, nem éreztem magam a legjobban. S akkor ez az idegen, ez csak azt várta, hogy kifáradjak. Piszkált. Hát élni kell, nem? Élni kell! A gyáva! Rohadt megalkuvó! Naponta piszkált, naponta bujtogatott…
KÖVES
Akkoriban maradoztál el… Egyre ritkábban találkoztunk.
RÁCZ
Igen, ritkábban. Egyre többet voltam egyedül, hogy minden erőmet összeszedjem, és elbánjak ezzel a fickóval, ezzel az idegennel. Akkor már ő volt az erősebb. Ostobaság volt egyedül maradnom vele, de azt hiszem, ezt már ő tanácsolta, hogy elbánjon velem. Nőket mutatott be nekem, akik az ő pártján álltak. Csak egy, egyetlenegy olyan akadt volna köztük, mint a te Zsókád! De ezek mind az ő pártján voltak. Hajnalonként, amikor oszlott az éjszaka sötétje, és a hideg fény kijózanított, még igyekeztem felülkerekedni, de egyre több furfanggal állt elő!… Ő győzött. Aztán az ő útja könnyen felívelt.
KÖVES
Ez az egész, ez csupán kibúvó. A felelősség elől menekülsz, vagy…
RÁCZ
Hirtelen és megdöbbentő nevetéssel szakítja félbe. A felelősség elől? Azért jöttem, hogy legalább neked elmondjam! Valakinek el kellett mondanom, nem érted?! Tíz éve élek ezzel az idegennel, s ma megint megláttam őt a tükörben, felismertem és el akarom kergetni. Nem akarok vele tovább élni! Mindig csak megalázott. Kapzsiságával, mohóságával mindenbe belekényszerített. Hazudott. Azt hazudta, hogy mindenkinél okosabb vagyok, hogy érdemes adni a szavamra, pedig én tiltakoztam volna, én magam soha nem vállaltam volna olyasmit, amihez nem értek… talán nehezebben, lassabban értem volna célhoz, de tisztességesen! Amikor megkaptam a kitüntetést, tudtam, hogy nem jár, hogy nem nekem jár, mert én nem tettem érte semmit! – De felöltöztetett a sötét öltönyömbe, odavitt a dobogóra, meg kellett hajolnom a reflektorfényben, mosolyogtam, közben a homlokomat kiverte a víz… – Gyáva volt, mindig is gyáva volt vállalni a kényelmetlenségeket… vitt, vitt magával mindenhová…
KÖVES
Idegesen. Hagyd ezt abba! Enyhébben. Ne lovald bele magad!
RÁCZ
Hát persze, persze, mi közöd van neked ehhez… De értsd meg: tiszta emberek közé vágytam, hozzátok akartam feljönni, hogy levegőhöz jussak, hogy megtudjam tőled, te hogyan csináltad, te hogyan maradtál… magad? Vagy csupán Zsóka, Zsóka az egyetlen magyarázat?
KÖVES
Zsóka? Talán Zsóka. Talán Zsóka és én. Én és Zsóka. Így együtt. Azt hiszem, így együtt…
RÁCZ
Maga elé. Ma reggel újra felismertem a tükörben. Idegenül néztük egymást. Köves ideges mozdulatot tesz. Tudom, megint készít ellenem valamit… Talán írnom kellene újra… Az ősemberek felvésték barlangjuk falára az ellenség képmását, hogy győzedelmeskedni tudjanak felette. Hirtelen. Meg kell szabadulnom tőle! Nem akarok többé bedőlni neki!…
KÖVES
Türelmetlenül, de jóakarattal. Fáradt vagy, ennyi az egész. A bárszekrényhez megy, vodkás üveget vesz elő és két poharat. Pihenned kellene. Igyunk egyet…
RÁCZ
Nem vagyok olyan állapotban…
KÖVES
Ugyan, ugyan… vodka az új kedvenc. Zsóka vette a szerződés tiszteletére.
RÁCZ
Tétován nyúl a pohárért. Persze, a szerződés… Na, ez most kedvedre való?
KÖVES
Másként bele sem ugrom… Egészségedre! Iszik.
ZSÓKA
Jön be háziruhában. Á, isznak az urak? És nekem nem is szóltak?
KÖVES
De, de, gyere csak! Sietve hozza a harmadik poharat.
ZSÓKA
Csak nem lett antialkoholista? És különben is: ünnepünk van! A szerződés!
RÁCZ
Zsókához. Ha maga ünnepli, akkor biztosan jó ügy.
ZSÓKA
Jó ügy? Másba nem is engedném, hogy belefogjon! Persze, nem is fogna bele másba. Koccint Kövessel, nagyon kedvesen.
RÁCZ
Örülnék, ha ez most sikerülne.
ZSÓKA
Televízió-film. Vagy Feri már mesélte?
RÁCZ
Nem, csak éppen említette. Azt mondta, olyasmi, mint a „Reggel a műhelyben.”
ZSÓKA
Kicsit meglepetten néz rá. Igen, olyasmi.
RÁCZ
Tudom, hogy Ferit nem kell félteni. És tudom, hogy maga mellett csak jót írhat. Ennek sikerülnie kell…
KÖVES
Még dolgozunk rajta. Holnap elutazom Tihanyba. Frankkal. Azt hiszem, nem ismered. Rendes fiú, ügyes, és nagyon lelkesedik. Lent forgatnak valamit a Balatonon, s közben esténként, meg délután dolgozunk… Ő fogja rendezni a filmet.
RÁCZ
Akkor hát igyunk erre. Mielőtt inna, ránéz Kövesre. Ha neked sikerül… Ránéz Zsókára egy pillanatig gondolkodik… ha az ember tudja, hogy valakinek már sikerült csalás nélkül végigegyensúlyozni a kifeszített kötélen, akkor még támadhat mersze megpróbálni neki is… Gyorsan felemeli a poharát, iszik.
Hirtelen sötét lesz
Két és fél hónappal október 10-e előtt. Tihanyban.
Reflektorfény hull a jobb első sarokba. A kis asztalkát világos kék-kockás terítő fedi. Mögötte paraván, amely a Balaton-partot, illetve a nyári presszó teraszát érzékelteti, Frank és Schibler az asztalnál ülnek, mindketten nyáriasan, színes ingekben.
Frank mozgékony, fekete férfi. Kellemes modorú, kedélyes. Látszik rajta, hogy „alaposan ismeri az életet”. Schibler kövérkés, szertelen, nagyhangú – elegáns, de egy kicsit vidékies. Pecsétgyűrűt hord a kisujján.
FRANK
És meddig követted a nőt?
SCHIBLER
Először bement a cukrászdába. Fagylaltot vett. Onnan átment a postára, de néhány barátnőjével találkozott. Várnom kellett. Kitraccsolták magukat és megírt két lapot. Azt hittem, most tanul írni. Irtó sokáig piszmogott… Hová nézegetsz?
FRANK
A presszó bejárata felé tekintget. Kövest várom. Itt dolgozik, írja a forgatókönyvet. Jöhetne már… Schiblerhez. Meséld csak.
SCHIBLER
Volt nála egy sportszatyor, a strandra indult. Csakhogy az egyik spiné vele tartott. Na, a pénztárnál elváltak. Amikor jegyet váltott, megszólítottam.
FRANK
Kaptál egy jó pofont, mi?
SCHIBLER
Én? Öregem, az én modorom…
SCHIBLER
Mondom neki: bizonyára furcsállja, hogy megszólítom… bizonyára nincs hozzászokva az ilyesmihez… Nevet.
SCHIBLER
El akart menni. Erre elővettem a te igazolványodat, azt a TV belépőt, vagy mit… Mondom neki: bizonyára huligánnak néz, pedig…
FRANK
Majd megszakad a nevetéstől. A te alakoddal… huligánnak…Jó! Jóhóhó!…
SCHIBLER
…pedig csak a TV megbízásából zavarom. Itt dolgozunk egy stábbal… Elakad. Jól mondom?
SCHIBLER
…és ön feltűnt nekünk a parton. Az ön alakja, kisasszony… az egész megjelenése, az ön bájai… Egyszóval a rendezőnk utasított, hogy keressem meg magát, egy új filmjéhez kutat főszereplőt, csinálna néhány próbafelvételt.
FRANK
Kacag. Nahát, ezt a dumát! Ilyet csak egy rőfös adhat le a vevőknek… vagy egy hájas ügynök a konyhaajtóban… és bevette?
SCHIBLER
Láttad volna, mennyire! Mindjárt igazgatta a haját, levette a napszemüvegét… Ezentúl csakis filmesnek adom ki magam, ha nőt akarok felcsípni… Csináltathatnál nekem egy olyan igazolványt.
FRANK
Nem mindig jó… Na és?
SCHIBLER
Mondtam, hogy öt órára jöjjön ide a Sirályba. Hány óra?
FRANK
Öregem, átrázott téged. Mindjárt negyed hat…
KÖVES
Jön, ugyancsak nyáriasan, hóna alatt egy piros bőrdosszié.
FRANK
Na, nézd csak, a művész úr!
FRANK
Köveshez. Amíg te melóztál, találkoztam egy régi barátommal. Civil. Ismerkedjetek meg. Schibler László. Mérnök. Valamikor egy gimibe jártunk. Schiblerhez. Ez az úr itt Köves Ferenc, többszörös magyar dramaturg.
KÖVES
A kézfogás után leül.
FRANK
Köveshez. Melóztál?
KÖVES
Melóztam. Phű, piszok meleg van. Mit isztok? Pincér!
FRANK
Limonádé, ginnel… Mutasd, ennyire jutottál?
KÖVES
Vonakodva. Nekiláttam, de elkezdtek takarítani a szobában. Kisétáltam a partra.
KÖVES
Tréfás bűntudattal. Hát egy kicsit megmártóztam.
FRANK
Menthetetlen a pasi! Egész mostanáig fürödtél?
KÖVES
Nem. Visszamentem a motelbe.
FRANK
Akkor meg elaludtál, szépen…
KÖVES
Csak később. Állati meleg volt.
PINCÉR
Bejön. Parancsoljon, kérem!
KÖVES
Ugyanazt, amit az uraknak.
Valahonnan a partról tánczenét hoz a meleg szél
SCHIBLER
Nem csoda, ha ilyen melegben nem megy a munka.
FRANK
Bezzeg mi forgattunk egész nap! Divatbemutató a vitorláshajón!…
KÖVES
Nemcsak a meleg miatt… Más baj van.
FRANK
Úristen! Már megint mi a baj?
FRANK
Mi nem megy? Mi a csuda nem megy?
FRANK
És? Elkezdtél írni: és? Úgy ahogy megbeszéltük?
KÖVES
Nem az enyém… Ez az egész massza, ez a forgatókönyv, ez már nem az enyém. Én ebben már nem tudok eligazodni.
FRANK
Úristen, csak íróval ne kezdjen az ember! Schibler nevet.
KÖVES
Nézd! Megállapodtunk, hogy megírom neked ezt az anyagot. Amikor elmeséltem a sztorit, tetszett. Lelkesedtél érte. De amiket most akarsz… a fene tudja… már megint olyan dolgok, amilyenekért ezerszer otthagytam a filmgyárat.
SCHIBLER
Csak ne veszekedjetek, ne veszekedjetek! Ebben a melegben nem ajánlatos.
FRANK
Schiblerhez. Te csak süttesd a képed a napon! Köveshez. Ide figyelj! A sztori most is tetszik. De én mégis csak közelebb vagyok a tűzhöz, mint te. Jobban tudom, hogy mit lehet és mit nem. Még egyszer szépen, okosan elmagyarázom…
Jön a pincér, hozza az italt
SCHIBLER
Inkább igyunk! Iszik.
KÖVES
Amit reggel mondtál, az a film lényegét megváltoztatja.
SCHIBLER
A TV-nek csináljátok? Jó izgalmas legyen! Nevet.
FRANK
Köveshez. Miért? Azért, mert egy kicsit elködösítjük a mondanivalót?
KÖVES
Türelmetlenül. Miért kell elködösíteni a mondanivalót?!
FRANK
Édes istenem, hát ne légy már ilyen ostoba! Hirtelen Schiblerhez. Ez az átkozott pasas! Nem érti meg, hogy elismerem, jó az ötlete, jó a mondanivaló, de kivihetetlen. Legalábbis egyelőre. Hiába magyarázom neki, hogy nem lehet fejjel nekirontani a falnak!…
SCHIBLER
Fejjel a falnak? – az nem jó!
KÖVES
Akkor inkább hagyjuk a fenébe!
FRANK
Hagyjuk a fenébe! Könnyű mondani! Hagyjuk a fenébe!! És aztán mit csinálsz? Körülötted mindenki sütögeti a maga pecsenyéjét, te meg önérzeteskedsz! Szép! Szép, de felesleges. Havi ezerhetet keresel a dramaturgián, jó az neked? Én meg legyek másodasszisztens, vagy legjobb esetben elsőasszisztens negyven éves koromig? Örökké? Azt hiszed, olyan nagy élvezet ez a Balatoni nyár, amit most forgatunk? Divatbemutató meg csókolódzás a nádas öblökben… Rendezni akarok!
KÖVES
Jó, jó… de ha egyszer nem tudom megcsinálni! Ha nem érzem, hogy kimondhatom a magamét, akkor nem tudom megcsinálni…
FRANK
Ugyan, miért ne tudnád megcsinálni?
SCHIBLER
Valami forró ügy?
FRANK
Á, forró ügy!… Na, idefigyelj! Keresztmetszet a társadalomról… tele problémákkal. Hogyan kellene élni szépen, emberi tartás, egyebek… Én megértem, hogy Ferit ez izgatja. Mindenkit izgat ez, hát nem? Schibler unottan bólogat. De hát okosan kell csinálni… Nemcsak jól, okosan! Bele kell szagolni a levegőbe, hogy mi kell manapság.
KÖVES
Én nem tudok számítgatni!
FRANK
Mondtam, hogy bízd rám. Én már látom az egész filmet. Belelendül. Azt a gyárnegyedi miliőt el kell vetni… Ezt már mondtam. Téli üdülő, nagy üvegablakok… itt lehet szerelem. Hosszú séták a jeges folyóparton… Fekete varjakat akarok fényképezni… És ott a lány, megkérdezi, hogy: szeretsz? … Ja, igaz is, kell ide egy férfi…
FRANK
Bízd csak rám! Bízd csak rám, és nyert ügyünk van!
KÖVES
Muszáj így csinálni? Miért kell így csinálni?!
FRANK
Ja, édesapám, meghalni muszáj! Meglát valakit a terasz bejáratánál. Odanézz, micsoda jó nő!
SCHIBLER
Hátratekint, felugrik. Te őrült, ő az!
PINCÉR
Bejön, mögötte egy tizenkilenc éves lány. Éva. Kreolos bőrű, hosszú, fekete haja van. Egyszerre nőies és kislányos. Még természetes és egyszerű. Azt hiszem, a hölgy az urakat keresi.
SCHIBLER
Eléje megy. Á, kisasszony! Parancsoljon erre! Pincérhez. Rendben van. Hozzon még egy gin-fizzt! Pincér elmegy. Tessék, kisasszony, foglaljon helyet… Ő a főrendezőnk!
ÉVA
Zavartan nyújtja a kezét.
FRANK
Kezet csókol, Kövesre mutat. És ő a film írója.
KÖVES
Nem ért semmit. Köves Ferenc.
ÉVA
Miközben helyet foglal. Én nem színésznőnek készülök…
FRANK
Nem tesz semmit. Látta maga a „Sorompók lezárulnak” című olasz filmet?
ÉVA
Kis gondolkodás után készségesen bólint.
FRANK
Akkor emlékszik arra az öregúrra, aki a főszerepet játszotta.
FRANK
Nahát, az se volt soha színész… valami nyugdíjas volt. És a legjobb alakítás díját nyerte…
ÉVA
Kövest vizsgálja. És ezt a filmet maga írta? Maga író?
KÖVES
Még mindig nem ért semmit. Igen – én írtam…
ÉVA
Nagyon érdekes lehet…!
FRANK
Egyszóval magára gondoltunk… Meglöki Kövest észrevétlenül. Igaz, Feri, pont ilyennek képzeltük a főszereplőt?
KÖVES
Csodálkozva. Igen… természetesen. Hogyne…
ÉVA
De én még az iskolában sem… soha nem voltam színpadon…
SCHIBLER
A barátom… a főrendező úr mindent elintéz…
FRANK
Szó sincs színpadról. A kamera előtt… Nos, egészen más… Az a kérdés, hogy veszi kézbe a rendező a színészt…
ÉVA
Schiblerre kapja a pillantását, zavart lesz.
PINCÉR
Hozza az italt a lánynak. Méltóztassék!… Kimegy.
ÉVA
Óvatosan iszik. Áh! Hát ebben van valami!
SCHIBLER
Egy kis szíverősítő.
FRANK
Feltűnően nézi a lány arcát, alakját. A feje kitűnő, mutassa csak! Kicsit nézzen erre!… a profil is… igen. Megbocsásson, ha felállna… Éva zavartan feláll. Igen… Szép lábak… Mindig ilyen bő szoknyát hord? A szűk jól állna magának… Köszönöm, foglaljon helyet. Éva pirosan leül, Köves tekintetébe kapaszkodik, mert az a legcsendesebb. Hm… Kicsit erősen festi a szemét…
FRANK
Csak egy árnyalattal kevesebbet… Igen. Na, és ha kissé előrefésülné a haját. Itt… így a homlokára… Na látja! Kitűnő! Mit szólsz hozzá, Köves?
FRANK
Évához. Mondja, hány éves?
SCHIBLER
Nem akar autózni?
FRANK
Szemvillantás Schiblerre. Komolyan beszélünk.
SCHIBLER
Igen, komolyan beszélünk.
ÉVA
Gyanakvóan nézi a két férfit, csak Köves nyugodt, megpihen rajta a szeme, inkább neki mondja. Nem dolgozom. Nyaralok. Ősszel egyetemre megyek.
FRANK
Kitűnő. Pestre, ugye?
ÉVA
Kövest nézi. Jogász szeretnék lenni.
FRANK
Tehát kéznél lesz… akarom mondani, ott lesz Pesten, és nem lesz akadálya, hogy esetleg együtt dolgozzunk. Remélem, velünk tölti a mai estét, hogy egy kicsit megismerkedjünk.
ÉVA
Programot csináltunk a barátnőimmel.
SCHIBLER
Biztosan táncolni mennek.
FRANK
Nincs semmi veszve! Hányan lesznek?
FRANK
Tehát hárman… Nos, elmehetünk együtt?
ÉVA
Kövesre néz. Rendben van… De nekem még át kell öltöznöm.
FRANK
Elengedjük, ha megígéri, hogy biztosan találkozunk.
ÉVA
Cseppet elmosolyodik. Megígérem… Akkor hát…
ÉVA
Szólnom kell a lányoknak is. Feláll, Kövesre néz, aki hallgat.
FRANK
A mólónál találkozunk.
KÖVES
Örülök, hogy megismertem…
ÉVA
Visz’lát! Kislányosan kimegy.
Amikor eltűnik, Frank és Schibler felnevetnek.
KÖVES
Ki volt ez? És micsoda szerepről beszéltetek?
FRANK
Na, neked fejlődnöd kell.
SCHIBLER
Fal duma volt! Jó nő, nem?
FRANK
Hát, ma este nem unatkozunk… Köveshez. Te ma nem is akarsz borotválkozni?
KÖVES
Megtapogatja az állát. Én is menjek?
FRANK
Csak nem akarsz ágyba bújni, nyolckor?
KÖVES
Á, hát csak kérdeztem… És ez a lány, ez komolyan vette?
SCHIBLER
Hogy komolyan? Hajaj!
FRANK
Ez már azzal megy vissza a barátnőihez, hogy jövőre Cannes-ban nyaral!
KÖVES
Kedvet kap az egészhez. Na, miért ne? – ha ezt a filmet megcsináljuk?… Csoda édes kislány…! És a főszerepre pont jó lenne… Na, mit nevetsz?
FRANK
Schiblerhez. Figyeld a pasast!
KÖVES
Jó, jó, hát helyes volt, nem?
SCHIBLER
Jó hecc! … Nézzük csak! Oda, hozzátok a Motelbe, nem lehet bevinni őket. – De az én IBUSZ szobám? He?…
Hirtelen sötét lesz
Eltelt öt nap, ugyancsak Tihanyban
Amikor kivilágosodik, ismét a színpad jobb első sarka kap fényt. Az előző teraszt látjuk. Éva és Köves a terasz korlátjánál állnak. Köves mellett a földön útitáska.
ÉVA
Olyan sok és mégis olyan kevés volt ez a néhány nap.
KÖVES
Ősszel feljössz Pestre?
ÉVA
Az még soká lesz. De majd sietek. És megírom, mikor érkezem.
KÖVES
Tehát ahogy megbeszéltük. A TV-be küldöd a levelet. És ne írd rá a feladót.
ÉVA
Megmondod neki… otthon?
KÖVES
Kis szünet után. Erről ne beszéljünk. Ne rontsuk meg ennek a néhány napnak a szépségét.
ÉVA
Te mindjárt feltűntél nekem. Nem olyan voltál, mint a többiek.
KÖVES
Gyanakvóan. Azt hiszem, nem tudok egészen olyan lenni. Pedig az kellene. Minden sokkal könnyebb lenne.
ÉVA
Nekem Frank meg az a másik, aki nem is filmes, gyanús volt… Nem mondom, egy percig elhittem. De hát a lányok között annyi ilyen históriát hall az ember. Aztán már csak kíváncsiságból is elmentünk veletek.
KÖVES
Engem milyennek láttál?
ÉVA
Téged? Hát téged olyan… olyan komoly férfinak. Olyannak, akit csak úgy tisztelni lehet, távolról… Elneveti magát és szeretettel Köveshez simul… de én tudtam, hogy te észrevettél.
KÖVES
Szóval nem látszottam – vagánynak?
KÖVES
Kár. Pedig azt hittem. Én sem ismerem régóta Frankot, de most együtt voltunk egy hétig, és láttam, milyen megnyerő a modora. Frank olyan könnyen siklik az életben, semmibe sem akad bele, én meg mindenbe beleakadok…
ÉVA
Beleakadsz – na látod, az nem baj. Többet érsz, mint Frank. Ő csak siklik, ahogy te mondod, – de minden és mindenki mellett elsiklik. Senkit se visz magával valahová. Csak elkápráztat azzal a gyors siklásával… De te, megfogod az embert és vonszolod magaddal.
KÖVES
Pedig nem akartam tőled semmit. Talán csak azt az estét… Ha Frankék nem beszélnek rá, talán még annyit sem. Micsoda ostobaság! – Most, hogy tudom: e néhány nap alatt mennyire megszerettelek, már megmondhatom ezt neked. Éva arcához nyúl, kedvesen.
ÉVA
Komolyan mondod? Szeretném, ha nagyon komolyan mondanád!
KÖVES
Az a baj, hogy nagyon is komolyan mondom.
ÉVA
Nem kísérlek ki az állomásra, nem szeretek búcsúzni.
ÉVA
Ne is kínozz ilyen kérdésekkel. Hiszen nem lehet. – Majd lejövök a partra, meg beülök a presszóba is… meg mindenhová elmegyek, ahol jártunk.
KÖVES
Hm. Azt hittem, ilyesmi már soha nem lesz…
KÖVES
Azt hittem, hogy én már többé nem leszek szerelmes. Hogy már túl vagyok rajta.
KÖVES
Hm. Akárhogyan nézzük, ez már így van.
KÖVES
Nagyon is jól érzem magam. Napról napra jobban érzem, hogy minden lényegtelenné válik, csak te lettél fontos, kezded elfogni előlem a világot, már nem látok semmit, csak téged…
ÉVA
Boldogan és kislányos pajkossággal. Ó mondd, mondd, olyan jó hallgatni… Az éjjel sokáig nem tudtam elaludni azután, hogy elváltunk… azt ismételgettem magamban: még a holnapi nap… még a holnapi nap… aztán ősszel Pesten… Hirtelen hangot vált. De te el fogsz felejteni!
KÖVES
Hogy tudnálak elfelejteni?
ÉVA
Otthon vár a feleséged, meg minden, amit megszoktál. El fogsz felejteni!
KÖVES
De nem akarlak elfelejteni! Nem. Nem lesz könnyű, de nem csaphatom be magam. Nem akartam tőled semmit, nem akartalak megszeretni… De így kellett, hogy történjen…
ÉVA
Frankéknak köszönhetjük az egészet.
KÖVES
Jó fiúk. Kicsit könnyebben élnek, mint én. Jól teszik. Én mindent nagyon mellre szívtam… Mindenből nagy ügyet csináltam, agyonbonyolítottam a dolgokat. Nem jó. Most nem akarom agyonbonyolítani. Kicsit elmosolyodik. Érezni akarlak téged… Abbahagyja a mosolygást, előbb töprengve, majd belelendülve. Érezni akarom, hogy élek, a többi nem fontos. Miért lenne fontos? Elfogadom azt, ami van… Jogom van hozzá!… Nevet, mintha megkönnyebbülne. Soha nem akartam elfogadni az életet úgy, ahogy adódott… Az ember kitalál magának egy utat. Egy célt… Na de hát lehet, hogy téved… Mindenesetre nem biztos, hogy az egyetlen lehetőséget választja… Újra aggodalmasan. Ki mutat nekem egy pontos műszert, amelyen lemérhető a jó és a rossz? Nem, ilyen műszer nincs! … Mindig azt mondogattam: – ezt csinálhatom –, ez tilos! A munkámban is… Frank kinevetett, szerinte bogaras vagyok. Ismét felenged. Amikor idejöttem Tihanyba, összevesztem vele. Vitatkoztunk – aztán végül mégis megírtam a forgatókönyvet az ő szempontja szerint. Először azt hittem: kevesebb leszek, megcsorbulok, ha engedek… De hát semmi sem történt. Attól tartottam, összedől a világ, vagy rám szakad az ég, vagy az emberek mindjárt ujjal mutogatnak rám… Nevet. És nem történt semmi… Még csak
kellemetlen érzésem sincs… Inkább valami könnyedség… És veled is… Mintha az ember kint ülne egy árnyas teraszon a nyári délutánban, körülötte élénk színek…ott ülsz, cigarettázol, néha kortyintgatsz valami finom italból… és nem szidnak össze, ha semmittevéssel töltöd a délutánt… Olyan egyszerű minden…
ÉVA
Én is utálom, ami bonyolult, ami megnehezíti az életet. A természet szerint kell élni, a természet erősebb, mint mi magunk.
KÖVES
Éppen az ellenkezőjét csináltam. A természet ellen éltem, szívósan harcoltam ellene, de belefáradtam… Eltelt harminckét esztendő, és nem sokra vittem, csak kezdtem megöregedni. De ez alatt a néhány nap alatt újra fiatal lettem… és fiatal akarok maradni…
Hirtelen sötét lesz
Szeptember utolsó napjaiban, késő este
Kövesék lakása. Csak az állólámpa világít. Zsóka a színpad bal első sarkában ül, a telefonasztal melletti fotelban. Összegörnyed, arcát két tenyere takarja. Csend.
Belép Köves, ballonkabátban, kissé italosan. Zsóka felpillant, de elkapja róla a tekintetét, és marad mozdulatlan a fotelban.
KÖVES
Megáll a szoba közepén, keze a ballon zsebében; ostobán áll – bár az utcai levegő kiszellőztette valamelyest a fejét. Hm… Hát ez szép volt! Ez a kis hisztériázás! Bravó! Eljönni, otthagyni a társaságot, és különösen engem úgy otthagyni… Bravó! Jót mulattak az egészen… Mindenki röhögött rajtad, csak nevetségessé tetted magad ezzel a hazarohanással… Kicsit közelebb megy Zsókához.
ZSÓKA
Ingerülten tiltakozik. Ne gyere ide! Ne gyere közel!
KÖVES
Megsértődik. Kérlek! Tudni szeretném legalább, mire való volt ez az egész…
ZSÓKA
Meg mered kérdezni?
KÖVES
Hát miért ne kérdezhetném meg? Fogalmam sincs, hogy miért rohantál el. Én kimentem a konyhába, s mire visszajöttem a szobába, már nem voltál ott. Kérdezem tőlük: Zsóka?… Kicsit ingerülten. De hát miért rohantál el? Nagyon tapintatlan dolog volt! Blama! Én olyan kényelmetlenül éreztem magam miattad…
ZSÓKA
Nem bírja tovább. Miattam? És magad miatt nem érezted kényelmetlenül magad? Magad miatt?!
KÖVES
Óvatosan. De hát miért? Mit csináltam?
ZSÓKA
Csak bolondnak ne tarts, hülyének ne tarts, az istenért!
KÖVES
De Zsóka! Én nem emlékszem semmire. Azt tudom, hogy táncoltam Sárival… ugye Sárinak hívják?
ZSÓKA
Nem arról beszélek, hogy táncoltál!
KÖVES
De hát miről? Én ott mindjárt elkezdtem inni, ne haragudj, rögtön a fejembe szállt, nem emlékszem semmire… Elgondolkodva, amely persze tettetés. Táncoltam, és… hát akárhogy töröm a fejem… Odamegy a bárszekrényhez, előveszi a vodkásüveget, inni akar.
ZSÓKA
Ne igyál Hallod?… És ne vigyorogj a szemem közé.
KÖVES
Miért ne igyak? Nem vagyok részeg.
ZSÓKA
Nem?! Az előbb még azt mondtad, semmire sem emlékszel.
KÖVES
Persze. Semmire sem emlékszem… Az a rohadt vodka…
ZSÓKA
Vodka! Meg az az ágaskodó férfiasságod!…
KÖVES
Vigyorog. Azért az szép kis cirkusz volt, ott mindenki szemeláttára… mondhatom, szép kis perpatvart csináltál… Nem illik…
ZSÓKA
Kirobban. Nekem te ne beszélj arról, hogy mi illik és mi nem! Dühe sírásba csuklik. Te csak ne beszélj! Ilyet csinálni!… Ilyesmit csinálni velem!
KÖVES
Ostobán. Mondom, hogy nem emlékszem semmire…
KÖVES
A te ismerőseid. Te akartad, hogy felmenjünk.
ZSÓKA
Én akartam! Igen, én akartam, mert nekem soha eszembe sem jutott, hogy téged… hogy te ilyesmire képes vagy!
KÖVES
Ó, hát mire voltam képes?
ZSÓKA
Ne add az ostobát! Sír. Ezt tenni velem… ott, a szemem láttára…!
KÖVES
Mondom, hogy a vodka…
ZSÓKA
Én is ittam! Mégsem ugrottam más férfi nyakába!
ZSÓKA
Te!… Te!… Hát neked csak ennyi az egész, hogy álmos vagyok?! … Tudod mit csináltál? Van neked fogalmad róla?!
KÖVES
Kényelmetlenül áll, tétován felveszi az üveget, abból iszik.
ZSÓKA
Miért csináltad? Miért csaptál be? Felnéz Kövesre. Most mit csináljak? Mondd, most mit csináljak? Megöljelek? Vagy magamat fojtsam meg? Mondd meg, te őrült, hogy mit csináljak?!
KÖVES
Csak a vodka… mondtam már. Nem emlékszem.
ZSÓKA
Ne mondd! Ne mondd, hogy nem emlékszel! Kihívott a konyhába… szódát csinálni… te meg kimentél vele… ne mondd, legalább ne hazudjál.
KÖVES
Te akartad, hogy felmenjünk!
ZSÓKA
Most már megmondom neked… fogadtunk!
KÖVES
Elképed. Fogadtatok?
ZSÓKA
Sírással küszködve. Ők mindig azt mondták, hogy nincs az a férfi, akit ne lehetne elcsábítani… Nevettem… Azt mondtam, nézzenek meg téged… Megint elkapja a sírás. Ó, te nem is tudod, milyen nagyszerű volt azt mondani nekik: igenis… biztos vagyok!…
KÖVES
Tehetetlenül áll fölötte, szégyen és düh kavarogbenne. Még mindig rajta a kabát. Közelebb lép a zokogó asszonyhoz. Én mindig ilyen voltam… Szünet. Azt akarom mondani, bennem mindez megvolt… Szünet. Azt akarom mondani, én nem csaptalak be… én nem akartam szent lenni a szemedben… talán olyannak látszottam… tele voltam gátlással… Nem fojtottam magamba semmit, csak éppen nem fedeztem fel… Nem tudtam róla… Amit én neked idáig mondtam… ahogy én éltem, az igaz volt… Én nem csaptalak be… és most sem akarlak becsapni, erre az egészre… ahogy élek… most… szükségem van…
ZSÓKA
Felkapja a fejét. Szükséged?! Mire van szükséged? Arra, hogy a jelenlétemben, hogy a feleséged előtt kikezdj egy nővel? Erre?
KÖVES
Csendesen. Azt hiszem, erre is… Várj, megmagyarázom. Úgy értem, ha megtettem, biztosan szükségem volt rá… És ezentúl is… Én nem tehetek magam ellen… természetesen akarok élni, ahogy kívánom…
ZSÓKA
Nem, nem, ez nem lehet igaz! Ez valami őrültség, amit kiagyaltál, de ez nem lehet igaz! Nem lehetsz ilyen! Nem lehet, hogy ami eddig volt, az csupán tévedés! Az egész életem nem lehet csupa tévedés! … Soha, soha nem beszéltél így…
KÖVES
Rosszul ítéltem meg magam… és te is engem!
ZSÓKA
Akkor ítélted meg rosszul magadat? Akkor? És most megvilágosodott előtted az ég, és egy mennyei hang figyelmeztetett, hogy tévedtél? Azt üzeni a mennyei hang, hogy ezentúl kurvákkal kell fetrengened, és bele kell rúgni a feleségedbe?
KÖVES
Most túlságosan el vagy keseredve ahhoz, hogy megérts.
ZSÓKA
Elkeseredve? Utállak! Utállak és nem tudom, mit fogok csinálni. Sír.
KÖVES
Majd megnyugszol és megérted… Nekem elsősorban az a fontos, hogy dolgozni tudjak… Úgy kell élnem.
ZSÓKA
Hogy dolgozhassál? Szép! Nézd meg, mit dolgoztál mostanában. Már figyellek… Mi ez a Frank ügy? Hol van ez a könyv a te eredeti elképzeléseidtől?…
KÖVES
Tehetetlenül sóhajt. Jaj, Zsóka, ehhez te nem értesz…
ZSÓKA
Most már ehhez sem értek! Köszönöm. Sajnos annyit értek hozzá, hogy lássam, milyen vacak! Az orrodnál fogva vezetnek! Émelygős hülyeség! … Csak figyeltem és nem akartam szólni… de most már értem az egészet. Hát nem! Nem fogsz a vesztedbe rohanni! Feláll, újra a régi. Nem teheted! Lehet, hogy nem lesz egyelőre ínyedre, de visszarángatlak! Úgy látszik, nekem többet ér az a pár esztendő, annak a pár esztendőnek a munkája, mint neked… Azt fogod folytatni! Ha prüszkölsz, ha rugdalózol, akkor is… Elég a Frank ügyből! Frank telefonál – máris rohansz. Mit vársz te ettől a Franktól?
KÖVES
Ezt hagyd abba! Mi közöd hozzá?!
ZSÓKA
Elsápad. Mi közöm hozzá? Ezt kérdezed tőlem?…
KÖVES
Most ő roskad le a fotelba, kezével gyürködi arcát. Istenem! Csak meg tudnám értetni magam!
ZSÓKA
Hát az a közöm hozzá, hogy az én életemről is szó van. És ha te már mindent feladtál, én még akkor sem! Nem! Azért, mert te megőrültél, én nem törődöm bele! Dolgozni fogsz, mint régen, lesz, ami sikerül és lesz, ami nem, de dolgozni fogsz a magad hite szerint! És kivered a fejedből, hogy neked kurvákra van szükséged… A munkához! A munkához az kell neki, hogy egyik ágyból a másik ágyba…
KÖVES
Elég! … Nekem nem az kell! Csendesebben. Nekem egy nő kell!
ZSÓKA
Egy pillanatig hallgat, majd gyengéden. Egy nő. Igen. A feleséged…
KÖVES
Durván. Nem te! Nem te!… Kiráncigálja a tárcáját, egy fényképet dug Zsóka orra alá. Ő kell! Látod? Hogy ne mondd, hogy becsaplak! … Éva! … Tessék, megmondom a nevét is!…
ZSÓKA
Éva? Ki az az Éva?… Nem ismerem…
KÖVES
Képet tartó keze lehanyatlik.
ZSÓKA
Nem akar sírni, elfordul Kövestől, sápadt, remeg. Nem tudod, mit csinálsz…
Lassú sötétedés
Október 10-én éjfél után
A szín, a világítási hatásokkal együtt ugyanolyan, mint az 1. kép végén. Köves az íróasztalnál ül, agyongyötörten. Gondolataiból riad: autózajt hall kintről – a kocsi közelít, a ház előtt felerősödik nesze. Köves a zajra az ablakhoz ugrik, kapkodásában feldönti a vodkásüveget, amely a földre hull, és hangos csattanással eltörik. Egy pillanatra meghökken – mégis kitekint az ablakon. Az autó megállás nélkül továbbhalad. Valaki kiabál: „Taxi! Taxi!” Fütty harsan. Köves megszégyenülten és zavarodottan lép vissza az ablaktól. Arrább rúg egy üvegcserepet.
Néhány pillanat múlva kinyílik a háló ajtaja, Zsóka jelenik meg hálóköntösben, haja kócos, szeme duzzadt.
Köves döbbenten nézi. Zsóka csupán egy pillantást vet férjére: az este kint hagyta kézitáskáját, azt keresi. A rádió tetején megtalálja, kinyitja, előveszi az orvosságos dobozt, a tenyerébe szór két tablettát. A bárszekrényhez lép, szódát enged egy vizespohárba. Köves megbabonázottan és türelmetlenül szemléli Zsóka mozdulatait. Nem bírja tovább.
KÖVES
Felébresztettelek?…
ZSÓKA
Nem válaszol. Beveszi a tablettákat, kortyint rá. Háttal áll Kövesnek.
KÖVES
Miért vettél be újabb adagot?!
ZSÓKA
Hallgat, óvatosan helyére teszi a vizespoharat.
KÖVES
Könyörögve. Már nem is válaszolsz nekem? Már nem is vagy hajlandó válaszolni?! Indulatosan. Hozzád beszélek! Legalább fordulj felém!…
ZSÓKA
Visszateszi táskájába az orvosságos dobozt, a táskát a rádióra helyezi.
KÖVES
Legalább nézz rám, ha hozzád beszélek!…
ZSÓKA
Lassan, szinte megvetően Köves felé fordul, de nem szól.
KÖVES
Lehiggad, most nem tud mit mondani. Majd csendesen. Nem alszom… Nem tudok lefeküdni…
ZSÓKA
Szenvtelenül. Kinyithatnád az ablakot. Füst van.
KÖVES
Elveszti a fejét. Nála voltál?! A lakásán?!… Zsóka megvető tekintetétől zavartan elhallgat. Csak… Csak éppen kérdezem… csak tudni akartam, hogy nála voltál… aki az este hazahozott a kocsiján, vagy…
ZSÓKA
Egy darabig nézi Kövest, majd megfordul, elindul a háló felé.
KÖVES
Utánakiált. Nála?! A lakásán voltál?!
KÖVES
Kiáltva. Állj meg!…
Zsóka nem áll meg.
Állj meg!…
Zsóka megáll. Köves tehetetlen, megmarkolja az egyik szék támláját, csaknem rágörbed fájdalmában. Erejét vesztve ül le a székre, kezébe temeti arcát. Csendesen.
Tudni akarom, ki az. A nevét!… Azt csak tudhatom!…
ZSÓKA
Megindul, bemegy a hálóba, becsukja az ajtót.
KÖVES
Felpillant, rettenetesen fáradt, hátradől ültében.
Függöny
Vége az első résznek
Október 10-én éjfél után
A szín, a világítási hatásokkal együtt, ugyanaz, mint az I. rész végén. Köves tehetetlenül áll, Zsókát figyeli. Az asszony már bevette a tablettákat, táskájába teszi az orvosságos dobozt. Lassan, szinte megvetően, Köves felé fordul, de nem szól.
KÖVES
Csendesen. Nem alszom… Nem tudok lefeküdni…
ZSÓKA
Szenvtelenül. Kinyithatnád az ablakot. Füst van.
KÖVES
Elveszti a fejét. Nála voltál?! A lakásán?!… Zavartan elhallgat Zsóka megvető tekintetétől. Csak… Csak éppen kérdezem… Csak tudni akartam, hogy nála voltál… aki az este hazahozott a kocsiján vagy…
ZSÓKA
Egy darabig nézi Kövest, majd megfordul, elindul a háló felé.
KÖVES
Kiáltva. Nála?! A lakásán voltál?!…
KÖVES
Állj meg! Zsóka nem ált meg. Állj meg, ha hozzád beszélek! Zsóka megáll, Köves tehetetlen, megmarkolja az egyik szék támláját, csaknem rágörbed fájdalmában. Erejét vesztve az íróasztal mögé megy, leül, kezébe temeti arcát. Csendesen. Tudni akarom, ki az. A nevét!… Azt csak tudhatom! …
Zsóka újra elindul, bemegy a hálóba.
Tudni akarom ki az…
Félhomály lesz
Nincs pontosan elhelyezve az időben.
A félhomályban alig látható Köves. Ott ül az íróasztalánál, mozdulatlanul. Motyog.
KÖVES
A nevét… Annyit igazán tudhatok. Annyit igazán…
Eközben a színpad bal első felébe bejön az Idegen Férfi. A Frankot alakító színész, saját jelmezében, de arcán fekete álarc. Cigarettázik, az apró kis parázs világít. Otthonosan mozog, leül a puffra. Kifelé beszél, amerre a képzelt bejáratot sejtjük. Kedélyes, udvarias. Amint megszólal, Köves tekintete felemelkedik, kínlódva figyeli a látomást.
IDEGEN FÉRFI
Siess, kedvesem, már várlak! Türelmetlenül várlak.
Mintha egy falra szerelt kis lámpát gyújtana fel, meghitt világítás támad.
ZSÓKA
Kintről. Magázva, kedvesem, csak magázva.
IDEGEN FÉRFI
Kicsit felnevet. Ó, ahogy parancsolja kedvesem. De hát várom már nagyon, miért készülődik olyan soká?
ZSÓKA
Kintről. Mert szép akarok lenni! Tetszeni akarok magának drágám, hogy csodálatba ejtsem. Most és mindig… Végre megjelenik: haja japán módra feltűzve, benne szép hajtű. Sárkánymintás, ezüstszínű kimonóban van. Lassan az Idegen Férfi elé lép.
IDEGEN FÉRFI
Hirtelen eloltja égő cigarettáját. Meleghangú udvariassággal. De hiszen ez valóban csodálatos! Amikor ezt a kimonót megrendeltem a méretére, tudtam, hogy csodálatos lesz benne, de ezt mégsem hihettem!… Gyere közelebb!
ZSÓKA
Kacéran áll ott, kis tiltó mozdulatot tesz. Vigyázzon, uram, ha megérint, eltűnik a varázslat.
IDEGEN FÉRFI
Férfiúi mohósággal. De én mégsem a látványt akarom csodálni, bármilyen szép is! Én téged akarlak, és ha megérintelek, csak ragyogóbb lesz a varázslat!
ZSÓKA
Még mindig nem mozdul, másfelé sétál, s amikor beszél, mindig mosolyog. Kérek egy korty Martinit!
A férfi felugrik, tölt egy képzeletbeli üvegből, átnyújtja a poharat. …És ne feledje: magázódunk!
IDEGEN FÉRFI
Játéknak kitűnő… De ez a magázódás nem tarthat örökké.
ZSÓKA
Iszik egy kortyot. De, de örökké kell, hogy tartson. Nem kitűnő játék, hanem biztosíték. A függetlenség jele.
KÖVES
A félhomályból izgatottan, szavait sem Zsóka, sem az Idegen Férfi nem hallják. Szereted, vagy csak tetszik neked?! Szereted, vagy csupán csak dacból vagy nála?
IDEGEN FÉRFI
Kicsit elszomorodik. A függetlenség jele? Ha akarod, legyen… Bár nehezen megyek bele – ez mintha elválasztana tőlem.
ZSÓKA
Miért gondolja, kedvesem? A feltételei nagyon előnyösek.
IDEGEN FÉRFI
Kesernyésen. A feltételeim…
ZSÓKA
Nos, igen, ne vegye rossz néven, drágám, ezt a kifejezést. Felnőttek vagyunk és döntenünk kell: Élni akarunk-e, vagy meghalni?
IDEGEN FÉRFI
Annyira várom ezeket az estéket! A betegeimet is elhanyagolom miattad! Szeretlek! Szeretlek és te életről vagy halálról beszélsz! Amikor én csak az életre tudok gondolni – veled!
ZSÓKA
Még mindig mosolyog. Ó, hát persze, élni – én is így gondoltam. Az ember egy ideig csak él, csak annyit tud, hogy élnie kell. Talán sikerül minden és szeret élni. De talán nem sikerül semmi… és még mindig azt hiszi, hogy élnie kell. Ám egyszer eszébe jut a halál, amelyet megtalálhat. Akkor már tudja, hogy dönthet…
IDEGEN FÉRFI
Itt nálam… velem boldog leszel! Boldogok leszünk mi ketten, és nem fog eszedbe jutni, hogy a halált meg lehet keresni.
ZSÓKA
Pontosan erről van szó, kedvesem. A halál függetlenséget biztosít, szabadulást, és ez nagyon csábító. De ha mindezt megtalálja az ember véletlenül másként… például magánál, kedvesem, akkor inkább ezt fogadja el… talán érdekesebb! Iszik.
IDEGEN FÉRFI
Is iszik, majd hosszan nézi Zsókát. Még túl sok benned a keserűség, amelyet tőle hoztál… Mindent megkapsz tőlem, hogy újra pajkos legyél és vidám. Mindent megkapsz, hogy boldog legyél…
ZSÓKA
Közbevág. Ó, megint megfeledkezett a magázásról, drágám… Tartja a poharát. Még egy kis Martinit…
IDEGEN FÉRFI
Tölt, folytatja. És minden jó lesz újra, százszorta jobb, mert mi ketten…
ZSÓKA
Ismét közbevág. Egy kis jeget… egy darabka jégkockát kérnék.
IDEGEN FÉRFI
Némi zavarral kimegy. Nagyon, udvarias. Igen, hozom…
ZSÓKA
Amint a férfi eltűnt, elveszti mosolygó kedvességét.
KÖVES
Zsókához, bár az nem hallja. Mit akarsz tenni? Miért akarod így? Hát nincs más megoldás?
ZSÓKA
Maga elé. Az egyetlen út: nem hinni többé! Csak amit a test kíván, hogy élhessen, ne kapjon sebeket, hogy tiszta maradjon a mocsoktól… mint egy tárgy, amelyet arra ítéltek, hogy legyen és ne törjön össze, tehetetlenül létezzen térben és időben…
KÖVES
Hiszen ez rosszabb, mint a halál! Élni és meghalni egyszerre nem lehet!
ZSÓKA
Talán szeretem is. Nem ismerem, nem akarom megismerni úgy, mint őt megismertem valamikor. – Szerethetem.
KÖVES
De hát kicsoda ez a Férfi? Nem látom az arcát! Mintha nem is lenne arca…
ZSÓKA
Talán az sem kell, hogy arca legyen. Valamikor az arcot kerestem, a magam arcának mását. Már nem akarom többé látni magamat. Tárgy vagyok és ő is tárgy csupán. A tárgyak nem bántják egymást.
IDEGEN FÉRFI
Bejön, mintha söröspalackot hozna – ez már nem a Frankot játszó színész, ez már a Schiblert alakító, ugyancsak fekete álarcban. Kedélyes, közvetlen, csaknem tolakodó. Gondoltam, sört bontunk, ott tartottam a jégen, párás az üvegek oldala, nézd meg!… Zsóka kezéhez érinti, az asszony nevetve kapja el a kezét. Nincs jobb a sörnél! Majd egyszer elmegyünk kocsival Prágába… vagy talán Bajorországba… Ott aztán ihatunk jó sört. Jártam már ott, hordóhasuk van azoknak a sörivóknak. Nevet, közben felbontja a képzelt palackokat, kitölti a habzó italt, Zsókának nyújt egy pohárral. Vártalak, már nagyon vártalak. Hogy tetszik a kimonó?
ZSÓKA
Hogy tetszem benne én?
IDEGEN FÉRFI
Gyönyörű! Milyen szép vagy kimonóban, kimonó nélkül egyaránt! Mondta ezt neked ő is?
IDEGEN FÉRFI
De amikor feleségül vett. Akkor csak mondta?…
IDEGEN FÉRFI
…És a hajad, így japánosan. Otthon is hordtad így?
ZSÓKA
Soha. De most tetszeni akartam. Kíváncsi vagyok, milyen az, ha az ember szép. Ha egy nő szép… Csak ennyi, nem több.
IDEGEN FÉRFI
Azt hittem, ma is hiába várlak, akárcsak tegnapelőtt.
ZSÓKA
Tegnapelőtt haza kellett mennem. Meg akartam kérdezni tőle valamit.
IDEGEN FÉRFI
És mit kérdeztél tőle?
ZSÓKA
Semmit. Hazamentem és rájöttem, hogy már semmit nem akarok kérdezni tőle… Már semmit.
IDEGEN FÉRFI
Kicsit elgondolkodva. Tudod, én nem vagyok féltékeny… egészen mások az elveim. Mi nem is úgy beszéltük meg, hogy köztünk ilyesmi feltámadhasson. De szeretném, ha már nem lennél vele.
ZSÓKA
Már nem vagyok vele.
IDEGEN FÉRFI
Úgy értem hogy végre berendezhetném neked azt a szobát… Feltéve, persze, ha még mindig nem akarod, hogy teljesen együtt…
ZSÓKA
Nem, nem! Ahhoz túl rosszak a tapasztalataim – a korábbi életemből, persze.
IDEGEN FÉRFI
A korábbi életedben szerzett rossz tapasztalataidnak csak örülhetek. Majd meglátod, hogy a mi kettőnk életében…
ZSÓKA
Mit is mondtál a bajorokról?
IDEGEN FÉRFI
Bajorokról? Mikor mondtam én valamit a bajorokról? Arról beszéltem, hogy nálam nem lesznek rossz tapasztalataid.
ZSÓKA
Kedvesen. Már én is majdnem elfeledkeztem arról, hogy magázódunk.
IDEGEN FÉRFI
Értetlenül. Magázódunk?
ZSÓKA
Hát persze, kedvesem, emlékezhetne rá. Megbeszéltük.
IDEGEN FÉRFI
Én már sok nőt ismertem, sok nővel volt kapcsolatom…
ZSÓKA
Félbeszakítja, fensőbbséggel. Ez természetes… Erről már tudok. Iszik… kitűnő ez a hideg sör. Azt hiszem, a sör csak hidegen jó igazán…
IDEGEN FÉRFI
Erről nem vesz tudomást. Sok nő… de egyik sem volt olyan, mint te. Igen: te, te! – ezt nem lehet magázva kimondani! Egyik sem volt olyan, mint te. Harmincöt éves vagyok, én most már mindegyikben társat kerestem. Egy másik embert, aki feloldódik bennem, hogy én is feloldódhassam benne…
ZSÓKA
Csaknem sikoltva. Nem!
IDEGEN FÉRFI
Döbbenten. Miért: nem?!
IDEGEN FÉRFI
Azt mondtad, nem! Miért?
ZSÓKA
Azt mondtam? Nem hiszem, hogy szóltam volna.
IDEGEN FÉRFI
De hiszen hallottam!
ZSÓKA
Kis szünet után. Meséltem már gyermekkorom falujáról? Ó, milyen boldog voltam ott. Városban éltem mindig, városban születtem, nem ismertem a vidéket. Amikor kilencéves lettem, a szüleim egy kis dunántúli faluba vittek, a nagybátyámékhoz. Ott nyaraltam náluk minden vakációban… Szép nyarak voltak! Hajnalban a madarak… Este sokáig kint ültem a csillagos ég alatt, hátam a házfalnak vetettem, még meleg volt a nappali forróságtól… Már Pestet sem szerettem, csak azt a kis falut… Aztán ők meghaltak, és nem mehettem oda többé. Később sok faluban jártam, és mindig azt hittem, azokban a falvakban is jó lesz. Hiszen mindent megtaláltam azokban is, éppúgy, mint gyermekkorom falujában. Mégis hiányzott mindegyikből valami… valami, amit nem tudtam megnevezni. Azokban a falvakban már nem lettem boldog…
IDEGEN FÉRFI
Miért beszélsz mindig másról?
ZSÓKA
Másról beszélek? Úgy hiszi, kedvesem, hogy másról beszélek?
IDEGEN FÉRFI
Nem vagyok még öreg, de már nem is vagyok nagyon fiatal. Amíg téged nem ismertelek, tudtam egyedül élni. De most már nem. Most már azt akarom, hogy mindig együtt legyünk. És tudom, hogy mi ketten, mi úgy élhetnénk, ahogy legszebb a szerelem… Lassan Zsókához közelít.
ZSÓKA
Hirtelen a férfiba kapaszkodik. Félek… félek ezektől a szavaktól… Hosszan nézi a Férfit, majd gyorsan elmegy tőle, háttal feléje megáll. Felindult. Én az ő felesége voltam. Ő feloldott magába és én feloldódtam benne… ő akarta, és én is akartam. Nem is a felesége: ő lettem egészen! Azt akartam. Nem véletlenül – arra születtem… Aztán egyszercsak vége lett. Mikor történt, és hogyan? Ó, sok mindenre emlékszem, de arra pontosan nem, hogy mikor történt… Talán akkor, amikor már többé nem tudtunk együtt inni a csészénkből.
IDEGEN FÉRFI
Ezt a csészét… ezt nem ismerem…
ZSÓKA
Nem, azt csak mi ismertük ketten, ő meg én. Ő találta ki, és én nem tudtam, hogy játék. Én hittem abban is, mint mindenben, amit ő mondott, amit ő csinált, amit ő talált ki. Én nem tudtam, csak ő mondta később, hogy mindezek csupán buta játékok voltak, melyeket egyszer megunhat az ember… Majdnem sír, de a szeme száraz. Ő később mindentől megfosztott, és ott maradtam egyedül…
IDEGEN FÉRFI
Gyengéden. Nem játékokra van szükség. Mi majd úgy élünk: játékok nélkül, okosan. A kamaszkor elmúlik, néha sajnáljuk, de el kell fogadnunk, hogy felnőttek lettünk.
KÖVES
A félhomályból. A csészénk!…
IDEGEN FÉRFI
Légy a feleségem!
ZSÓKA
Ijedten fordul hátra. Csitt! Semmit, semmit erről! És a magázás, drágám!
IDEGEN FÉRFI
Talán féltékeny. Visszavágyódol hozzá?
ZSÓKA
Élesen. Nem. Nagyon csendesen. Nem, nem hiszem… De ne is beszéljünk róla! Örülök, hogy nem ismered, és nem fogsz tudni emlékeztetni rá. El akarom felejteni… Hidegen. Voltaképpen már el is felejtettem.
IDEGEN FÉRFI
Majd segítek ebben…
ZSÓKA
Ezt egyedül kell megtennem… Szünet. A csészénk… az nem volt játék…
KÖVES
– Ősz volt… Csak néhányszor találkoztunk még akkor…
ZSÓKA
– De később mégis azt mondta, hogy játék volt… Játék volt, és tévedés… Pedig én hittem benne! Én arra születtem, hogy higgyek benne! –
KÖVES
Miközben a szín teljesen elsötétedik. Ősz volt… Egy presszóban vártam rá.
Sötét lesz
Valamikor öt évvel október 10-e előtt
Amikor kivilágosodik, Köves a színpad jobb első sarkában álló asztal mellett ül, rosszkedvűen forgat egy feketéspoharat. Felöltője a szék támláján. A szín eszpresszóra emlékeztet. Alig hallhatóan egy zongora hangja szűrődik be – hol lassú, hol gyors számok, alá-aláfestik a szöveget.
Hatig számolunk lassan, akkor megjelenik Zsóka. Fiatal, üde: nagykabátban van, fején kendő, azt bogozza sebtiben, amint betér, kissé ügyetlenül, mert hóna alá szorítja táskáját. Köveshez siet.
ZSÓKA
Jóestét! Bocsásson meg, kicsit elkéstem. Phű, micsoda idő! Ólmoseső esik! Csúnya ősz… Ilyenkor csak fedél alatt jó. Beleszagol a levegőbe. Kávészag! Jó kávészag!… Nevet. Igaz, hogy füst is van ebben a presszóban, jócskán… Leül, kabátját nem, veti le. Sokáig várakozott rám?
KÖVES
Nem, nem; meg aztán várok is valakit, egy régi barátomat – Rácz a neve… Miért nem veti le a kabátját?
ZSÓKA
Hiszen alig maradok, különösen, ha vár valakit. Csak éppen átadom a gépelést… – már bontogatja is a táskáját. Hogy elnéztem az időt! De tudja, az utolsó percig dolgoztam. És olyan óvatosan írtam, szinte csigalassúsággal, nehogy valami hiba kerüljön bele. Tudom, hogy erre kényes…
Jön a pincér
ZSÓKA
Kávét? Nem, talán inkább egy forró teát. Annyira átfáztam.
KÖVES
Pincérhez. Egy teát. Zsókához. Rummal?
ZSÓKA
Hova gondol? Citrommal.
A pincér elmegy
ZSÓKA
Na nézzük csak ezt a gépelést. Átlapozza, mielőtt átnyújtaná. Az utolsó húsz oldal. Ezzel tehát kész az egész forgatókönyv… Látja? Sajnos az „Ó” betűk kicsit tömöttek. Pedig minden oldal után kitisztogattam gombostűvel, de hiába, öreg masina. Azért jól olvasható.
KÖVES
Ha egyáltalán nem olvasható, az sem baj.
ZSÓKA
Értetlenül nevet. Nahát, hogy mondhat ilyet? Olyan jó volt gépelni, olyan érdekes és olyan szép… és olyan igaz.
KÖVES
Sajnos a mások véleménye nem ilyen kedvező.
KÖVES
Felhúzza a vállát. Soha nem mondanak igazi indokot. Kint voltam a filmgyárban, és nem sok jóval biztattak.
ZSÓKA
De hiszen azt mondta, hogy már elfogadták!
KÖVES
Elfogadták, igen, de csak akkor hajlandók megcsinálni, ha bizonyos javításokba belemegyek.
ZSÓKA
Nagyon sok az a javítani való?
KÖVES
Nézze, Zsóka, ha én elfogadom a javaslataikat, akkor ez a film nem arról fog szólni, amiről most.
ZSÓKA
Akkor ne menjen bele! Zsóka olyan hevesen és együttérzően mondja ezt, hogy Köves meglepődik, majd mosolyogva bólint.
KÖVES
Nem. Nem megyek bele.
ZSÓKA
De remélem, nincs elkeseredve?
KÖVES
Elkeseredve? Hm… Hát nem vagyok éppen a legboldogabb.
ZSÓKA
Nem, nem, maga ne törődjön velük! Magának ilyesmivel nem szabad törődni!
KÖVES
Meghatódik Zsóka szavaitól. Hát persze, persze… Kis szünet után. Most Ráczot várom ide, elküldtem neki a forgatókönyvet, meg ennek az utolsó húsz oldalnak a tartalmát. Együtt jártunk egyetemre, ő is, én is szakérettségisek voltunk. Tudja, már ez is összekovácsolt bennünket valamelyest. Irodalommal foglalkozott, és egyformán gondolkodtunk a dolgokról. Sokáig éjjel nappal együtt voltunk. Aztán mindegyik megindult a maga pályáján. Én dramaturg lettem, ő meg egy laphoz került. Remek dolgokat írt.
A pincér jön, hozza a teát, egy szép csészével. Leteszi, kimegy.
ZSÓKA
És most mi van vele?
KÖVES
Már nincsen lapnál. Egy ideig főszerkesztő is volt, de onnan is feljebb került. A minisztériumban dolgozik. Már nem ír. Kár. Jó újságíró volt – talán egy kicsit több is volt, mint újságíró.
KÖVES
Nem is tudom. Talán csak a véleményére vagyok kíváncsi. Akkoriban nagyon bízott bennem, sokat köszönhettem neki. Biztatott. Én néha kételkedem, néha elfáradok… ő mindig hitt bennem. Mindig valami rendkívülit akartam, s amikor már úgy éreztem, hogy nincs hozzá erőm, és abba akartam hagyni, jól hátbavert: ne hagyd magad, csóró!… Nevet. Persze, mindig tudtam, hogy csak így érdemes élni, mindig tudtam, hogy mit akarok, de szükségem volt valakire, aki jól hátbavert, ha elfogott a kétség… Most már régen nem láttam. Amióta otthagyta a lapot, egyre ritkábban találkoztunk, és egyre kevesebbet beszélgettünk…
ZSÓKA
Szóval hátbaverést vár tőle?
KÖVES
Azt hiszem, igen. Kis szünet. De hisz kihűl a teája!
ZSÓKA
Nevet. Ó, egészen elfeledkeztem róla! Tölt, két tenyerét melengeti a csészével. Jó forró! Azt hiszem, egész télen teával fogom melengetni magam… Magyarázólag. Az albérlet, ahol lakom, fűtetlen. Vagyis van egy rossz kályha, de ha begyújtok, elönti a füst a szobát. Most aztán választhatok. Vagy a füst, vagy a hideg…
KÖVES
De hát úgyis bent dolgozik a szerkesztőségben?
ZSÓKA
Á, nem nagyon! Kis vacak üzemi lap, egyetlen helyiség, egymás nyakán ülünk. Ha az ember meg akar írni egy cikket, ott aztán lehetetlen… Otthon beburkolom magam pokrócokkal, és nyűvöm a masinát. Nevet. Na, persze maga a cikkírás is felér egy kitűnő központi fűtéssel! Mert amíg én azt megírom, beleizzadok!
ZSÓKA
Nehezen? Se nehezen, se könnyen. Sajnos, nincs talentumom.
KÖVES
Na, ezt nem mondhatja komolyan.
ZSÓKA
De, de komolyan mondom. Köves válaszolni akar, ám akkor betoppan Rácz. Elegáns, kezén kesztyű, kabátján nyoma sincs a kinti időnek. Sietve jön.
RÁCZ
Á, Ferikém!… Bocsánat!
KÖVES
Gyere csak, gyere! És ismerjétek meg egymást. Zsóka. Zsóka, az én nagy segítségem.
ZSÓKA
Kezet fog Ráczcal. Ó, ugyan, szóra sem érdemes. Némi gépírást vállalok, persze nem mindenkinek.
KÖVES
Ráczhoz. Na gyere, ülj le, kíváncsi vagyok rád!
RÁCZ
Leül. Na persze, persze… Jön a pincér, Rácz int neki, hogy nem kér semmit. Nem, köszönöm, mindjárt megyek… A pincér könnyedén meghajol, elmegy. Kocsival jöttem, sajnos sietnem kell valahová, hivatalos ügy…
KÖVES
Elkomorul. Szóval rohansz.
RÁCZ
Ne haragudj, öregem, rohanok, rohanás az életem! Jó neked!
ZSÓKA
Én talán el is búcsúzom…
KÖVES
Nem, dehogy, maradjon csak. Hiszen mi még nem végeztünk. Ráczhoz. Hát akkor mondd gyorsan!
RÁCZ
Na igen, a véleményemre vagy kíváncsi… Hm…
KÖVES
Nekiszegezve. Nem tetszik?!
RÁCZ
Nézd, nem is művészileg… Hiszen te tudsz írni, nem arról van szó. Te igazán remekül írsz le néhány jelenetet.
RÁCZ
Ha megsértődsz, akár abba is hagyhatom. Direkt szakítottam rá időt, hogy elolvassam.
KÖVES
Szakítottál rá időt?!
RÁCZ
Mostanában annyi a dolgom. Értekezletek, vidéki utak… fogadások… Na, de nézzük csak! Tehát nem is művészileg kérdéses, hanem az egész… Kényszeredetten, fáradt gesztussal tematikailag…
RÁCZ
Kereken, kereken… Nézd csak: tulajdonképpen arról sincs szó, hogy nem tetszik. Nekem: privátim… Szünet. Most a privát véleményemre vagy kíváncsi?
KÖVES
Miért, hány véleményed van?
RÁCZ
Göcögve nevet. No természetesen… természetesen: egy. Elmosolyodik. Ez a „Reggel a műhelyben” című forgatókönyv ugyebár munkásokról szól.
RÁCZ
De hát én nem értelek! Az a műhely, ahol az egész lejátszódik, túl komor. Egy olyan nyavalyás műhely. És azok az emberek: az egyik kispolgár, a másikat nem érdekli csak az, hogy mennyi van fizetéskor a borítékban, a harmadik utálja az egészet, amit csinál, és legszívesebben horgászik a Dunán. Ez a főszereplő, ez a József, vagy hogy hívják, akinek semmi sem sikerült az életben soha… Most még ráadásul a felesége is haldoklik…
RÁCZ
…És állandóan az jár a fejében, hogy soha nem tudta megvenni azt a kis házat, ott pestkörnyékén, és ott kell meghalni a feleségének, meg neki is a harmadik emeleten, abban a sivár házban… Nézd, én nem azt mondom, hogy ilyen nincs, de ez az egész mégis, ez túl komor. Mégsem ennyire komor minden.
KÖVES
Ezt én nem is állítom.
RÁCZ
De ez jön ki belőle.
KÖVES
Szóval csak ez?! Na, öregem, elolvastad te ezt a forgatókönyvet?
RÁCZ
Hát mit képzelsz, bejövök ide, ha nem?!
ZSÓKA
Kis izgalommal közbevág. Bocsánatot kérek, igazán nem vagyok illetékes, de én gépeltem le, és nagyon jól ismerem a forgatókönyvet… Ebben nem arról van szó, hogy minden ilyen komor… de sok ilyen sors van még… Köves élénken figyeli Zsókát, aki kipirul izgalmában, Rácz unottan hallgatja… Ez éppen az aggodalom hangja. Ezek az emberek élnek a vakvilágban, nem jó, az író is azt mondja, hogy nem jó ez így, segíteni kell rajtuk… Zavartan elhallgat.
KÖVES
Meghatottan. Köszönöm.
RÁCZ
Na igen, igen, sokféleképpen lehet magyarázni.
KÖVES
Nem sokféleképpen, csak egyféleképpen! Bent a filmgyárban ugyanolyan véleményen vannak, mint te. Azt hittem, te megérted! Te is dolgoztál gyárban, te is éltél munkások között…
RÁCZ
Éltem munkások között. Hát persze! De éppen ezért tudom, hogy vannak szerencsés sorsú emberek is!
KÖVES
A szerencsés sorsú emberek annyira szerencsés sorsúak, hogy róluk nem is írnak drámát.
RÁCZ
Na, erről ne vitatkozzunk.
KÖVES
Nem, erről ne vitatkozzunk!
RÁCZ
Kis szünet után. Tehát így elutasították… Köves nem válaszol, felzaklatott, a gyufával játszik. Persze ez kínosan érintett, már gondolom: anyagilag is. Nézd, én ebben az ügyben nem tudok neked segíteni… Meggyőződtem róla, hogy ez így rossz szemléletű, hogy úgy mondjam…
KÖVES
Meggyőződtél róla!?
RÁCZ
Feszélyezetten. Meg…
KÖVES
Jó. Köszönöm. Most az egyszer nem hiszek neked.
RÁCZ
Kényelmetlenül. Hát kezdd valami mással. Valami olyannal, amit elfogadhatnak. Végeredményben nem ők akadékoskodnak, hanem te!
KÖVES
Én?! Idegesen nevet. Kitűnő! Én!
RÁCZ
Makacskodsz, makacskodsz és nem is biztos, hogy igazad van. Sőt, azt hiszem, egyáltalán nincs igazad! Azt hiszed, te vagy az egyetlen, aki ismeri az igazságot, és más mindenki tévelygő?… megalkuvó?! Már majdnem kiabál. Kicsit jobban kellene ismerned a kor követelményeit! Ez, amit te csinálsz, ez… ez akadékoskodás! Ezzel ma nem jutunk semmire! Sem te, sem az emberiség… Nem a bajokat kell kutatgatni, hanem az eredményeket ábrázolni, azt, ami van, ami lesz!… A jövőt, a perspektívát!…
KÖVES
Mondd, te ezt komolyan mondod?
ZSÓKA
Izgatottan figyeli a beszélgetést, most csaknem akaratlanul hátbaveri Kövest. „Ne hagyd magad, csóró!…”
KÖVES
Meglepetten és meghatódva néz Zsókára, elmosolyodik, majd Ráczra pillant, elhagyta aggodalma. Rácz zavarodottan ül, elfordítja tekintetét. Bocsáss meg, hogy zavartalak, öregem. Remélem, a hivatalod nem sínyli meg azt az egy-két órát, amit rám pazaroltál.
RÁCZ
Kelletlenül. Én szívesen segítek neked – ha tudok… Igaz is, a filmgyárban szóltak nekem, hogy ajánljak valakit. Van egy forgatókönyvük, valami határincidensről szól… azt hiszem, nem jók a párbeszédek, vagy valami efféle. Helyre kellene pofozni. A neved sem lenne rajta… és nem fizetnek rosszul… Köves gúnyos mosollyal figyeli Ráczot. Szólhatok nekik, hogy te… Gondolom, szükséged lehet pénzre, különösen ha ez a „Reggel a műhelyben” semmiképpen nem megy. Ha akarod, reggel telefonálok, és ha délben felhívsz…
KÖVES
Mereven nézi Ráczot. Olyan ötleted nincs, hogy mondjuk: tréfás versikéket írjak az áruházak plakátjaira?
Zsóka halkan kuncog
RÁCZ
Sértetten. Egen… Hát máris sok időt töltöttem el…
KÖVES
Sajnálom, igazán sajnálom, hogy zavartalak.
RÁCZ
Feláll, biccent Zsókának és Kövesnek. Nem tudja, kezet nyújtson-e, s nem nyújt kezet. De egy lépés után visszafordul. Azért telefonálj. Telefonálj, ha ráérsz.
Köves int, hogy majd, talán… Elborult arccal nézi a távolodó Ráczot. Amikor egyedül maradnak, kis ideig csend.
ZSÓKA
Halkan nevet. Ez aztán remek volt.
ZSÓKA
Ahogy ezt elintézte. Tudja, én belül… én itt titokban úgy izgultam. Jaj, az a hátbavágás! Nem haragudott meg miatta?
KÖVES
Lassan elmosolyodik. A legjobbkor jött.
ZSÓKA
És egyáltalán: illetlenség volt beleszólnom…
KÖVES
Nem, nem. Nagyon jól tette. – De hát maga csodálatosan megértette azt, amit írtam!
ZSÓKA
Ha nem hinnék az írásaiban, nem vállalnám a gépelést. Utálom a fércműveket. Pedig hát azt is megfizetnék.
KÖVES
Közbevág. Jaj, a pénz! Látja, még ezt akartam megmondani…
ZSÓKA
Ijedten. De nem, nem, én nem azért mondtam… Csak egész véletlenül, az összehasonlítás miatt!
KÖVES
Nem kell védekeznie, nem értettem félre. Csupán eszembe jutott az adósságom… Én most sem tudok fizetni…
ZSÓKA
Ne is beszéljünk róla!
KÖVES
Miért ne beszélnénk róla? Magának kell a pénz, de én most… hallhatta… egyszóval: leégtem, hogy szépen fejezzem ki magam.
ZSÓKA
Nem, nem, ne beszéljünk róla! Kis szünet után zavartan. Én ezt… a maga dolgait nem is a pénzért gépeltem.
KÖVES
Na ne vicceljen, magának szüksége van rá. Azért vállalta.
ZSÓKA
Igen, az elején azért… De aztán később bűntudatom támadt, hogy, elfogadok egy fillért is… Hiszen inkább nekem kellene fizetni azért, mert gépelhettem…
KÖVES
Zavartan és meghatottan nevet. Maga nagyon aranyos, Zsóka, de hajlamos a túlzásokra…
ZSÓKA
Nem! Kis szünet után. Talán magát nem is érdekli, én csak véletlenül lettem újságíró. Mondtam már, hogy nincs hozzá tehetségem. Egy tisztességes segédmunkása a szakmának, ennyi vagyok. Köves közbe akar vágni, de Zsóka int, hogy várjon. Még nem fejeztem be… Nem elkeseredés ez, csupán valóságos felmérése helyzetemnek… Egy kis bátorság kell ahhoz, hogy, amit el akarok mondani… Amióta a maga írásait gépelem, mindent könnyebben viselek el. – Az egész életemet… Alig várom, hogy újabb munkával bízzon meg. Még a levegő is más lesz abban a kis vacak szobában, ahol lakom… Zavartan elhallgat. Nem iszik egy kis teát?
KÖVES
Meghatottan mosolyog Zsóka zavarán. Nem, nem…
ZSÓKA
Ó, persze, micsoda butaság, hiszen nincs is több csésze… nem is ezt akartam kérdezni…
KÖVES
Még mindig meghatottan nézi Zsókát, majd szó nélkül elveszi előle a csészét. Belekortyint.
ZSÓKA
Kissé ijedten. Jaj, onnan én ittam…!
KÖVES
Tudom. Meleg tekintetet vet Zsókára, és eléje teszi a csészét.
ZSÓKA
Nézi, majd hirtelen felkapja ő is a csészét, belekortyint. Pajkosan. Most én is innen ittam…!
KÖVES
Zsóka csészét tartó kezére tekint, majd lassan átfogja tenyerével. Zsóka nem ellenkezik. Mennyi időt pazaroltunk el máris! Csaknem két hónapja ismerlek, két hónapja pazarlom az időt! Hiszen nekünk egy percre sem szabad elszakadni egymástól!
ZSÓKA
Annyi minden után kutattam magamban. Szerettem volna megtalálni azt, amiért érdemes élnem… Magamat kerestem. Amíg az ember nem találja meg önmagát, nyugtalan. Aztán megismertem az írásaidat, megismertelek téged. Akkoriban hirtelen még nyugtalanabb lettem, de csak azért, hogy utána végre megnyugodjam. És már tudtam, én benned élek, s hogy magamat megtaláljam, téged kell megtalálnom egészen… Hirtelen Kövesre néz. Ezt meg kellett mondanom!
A pincér bejön, kezében egy szék.
PINCÉR
Bocsánat, uram, záróra! Szabad számolnom? Maga mellé állítja széket, előveszi a tárcáját, meg a ceruzát.
KÖVES
Hirtelen azt sem tudja, miről van szó. Igen, igen, tessék. Kávé, tea…
PINCÉR
A számolócédulára ír. Kávé, tea citrommal…
KÖVES
A csészét hirtelen leveszi a nikkeltálcáról. És egy csésze.
KÖVES
Ezt a csészét… ezt is számolja fel, legyen szíves.
KÖVES
Mosolyogva nézi a kissé csodálkozó Zsókát, a kezébe adja a csészét. Igen, igen. Mondja azt, hogy eltörtük…
PINCÉR
Furcsállóan. Ahogy parancsolja, uram!
Köves fizet, a pincér elteszi a pénzt és elmegy.
KÖVES
Zsókához. Ezt nem adhattuk vissza. Ezt eltesszük, ez a mi első közös birtokunk a tárgyi világból.
ZSÓKA
A mi első közös birtokunk…
KÖVES
S ha több nem lesz, az se baj. De ezt meg kell őriznünk…
ZSÓKA
Hogy csodálkozott a pincér!
KÖVES
Még sokan fognak csodálkozni ezen, meglátod! Itt… Mutatja a csésze peremén… itt adtuk az első pecsétet arra, hogy mi ketten egy embert jelentünk ezután mindig… Lesznek, akik kinevetnek érte, mert sokan nem értik majd, hogy ez nem játék. Kedvesen. Szertartás ez, mellyel a mi hitünknek áldozunk.
ZSÓKA
Meghatottan. Én meg akarlak óvni mindentől. Nemcsak magadért… Én meg akarom őrizni a hitedet. Nemcsak magadért… Eloltják a fővilágítást. Jön a pincér, hamutartókat cipel. Odaszól nekik: „Záróra, kérem”. Mennünk kell. A fény úgy világít, hogy egy hosszú árnyék szeli át a színpad jobb sarkát, a közép felé. A csészénket: én teszem el.
KÖVES
Ebben a rossz világításban, amikor ilyen kihalt lesz a presszó záróra idején, mindig nagyon pocsékul éreztem magam.Megfogja Zsóka kezét, már útrakészen; a színteret átszelő árnyékra mutat. Ezek az árnyékok – nézd: ezek mindig körülfogtak, mintha bezártak volna a magány börtönébe… De mi ketten… Átfogja Zsókát. …mi átlépjük ezeket az árnyékokat.
ZSÓKA
Köveshez simul. Én arra születtem, hogy higgyek benned!
Köves gyengéden magához húzza, és megcsókolják egymást.
Lassan sötét lesz
Október 10. éjjel
A szín most teljesen sötét, majd egyetlen reflektor gyullad ki, fénykörében Kövest látjuk, az eltört vodkásüveg cserepei ott hevernek az íróasztal mellett a földön, a hamutartókban tornyosodik a csikk. Köves az íróasztal előtti karosszékben ül.
KÖVES
Ennek már öt éve… ilyenkor volt, ősszel… öt éve… Cigarettáért nyúl, az íróasztalon heverő doboz üres, feláll, a dohányzóasztalhoz megy, ott sem talál. Hm… a cigarettám is elfogyott. – Ez az éjszaka sohasem múlik el. Visszatér, belerúg a vodkásüveg cserepeibe. Legalább egy korty vodka lenne, de összetört az előbb. A fene egye meg… Elgondolkodik. Ezt még Rácz hozta… Bizony Rácz… Szegény ördög… Alig egy hete. Frank, meg Schibler, igen ők jöttek előbb, aztán Rátz… Zsóka nem akart itthon maradni, nem akart találkozni velük… De aztán mégis…
Négy nappal október 10-e előtt.
A fény kialszik, Köves sötétben marad, de ugyanabban a pillanatban egy másik reflektor gyullad ki, és a színpad bal első sarkában telefonáló Zsókát világítja meg. Az asszony egyszerű, sötét ruhát visel.
ZSÓKA
Telefonál. Nem, ne várjon, nem megyek. Vendégek jönnek… Holnap hívjon fel a szerkesztőségben. Igen, igen! Viszontlátásra!… Leteszi a kagylót.
Eközben a szín észrevétlenül kivilágosodik. Köves már bordó pulóvert visel: italokat rak ki az asztalra.
KÖVES
Közömbösen. Ki volt az?
ZSÓKA
Interjút kellett volna csinálnom valakivel.
KÖVES
Na, mondd csak meg nyugodtan, ki volt az?
ZSÓKA
Csalódást kell okoznom neked: egy nő.
KÖVES
Szóval nem mégy el?
ZSÓKA
Itthon maradok, ha nincs ellenedre.
KÖVES
Az italokat rendezi, mellesleg beszél Zsókával. Nem, dehogy, sőt… Végre ránéz, nevet. Sőt, nagyon kedves vagy… Majd készítesz szendvicseket?
ZSÓKA
Furcsa idegenség van benne, hidegen mosolyog. Készítek. – Próbáljuk ki a te receptedet, így együtt. Éljünk nagyon Keresi a szót – okosan… nem?
Csengetnek
KÖVES
Válaszolni akart Zsókának, de a csengetés megzavarta. Ezek már ők… Majd én kinyitom. Kimegy.
ZSÓKA
Egyedül marad, némi töprengés után odamegy az asztalhoz, tölt egy pohár italt, felhajtja, majd fülel. Kintről üdvözlés zaja, nevetés. Ismét tölt, iszik. Előre jön az asztaltól.
Már jönnek is. Frank – méregzöld pulóvert visel, fehér inget nyakkendővel, csíkos szövetnadrágot. Egy halom jegyzetet, külföldi magazint és egy üveg italt cipel. Grácia kacag valamin. Merész kivágású ruhát hord – telt keblek, divatos kalap. Nagyon csinos. Köves vezeti be őket.
FRANK
Zsókához. Kézcsók! Csókolom a kezedet… Istenem, már megint szebb lett ez az asszony! Nézd! Grácia, nézd a szemét! Hát nem? Szerelmes vagy, Zsóka, szerelmes?
ZSÓKA
Engedi, hogy kezetcsókoljon neki Frank. Ezt jobb, ha nem emlegeted.
GRÁCIA
Csók, édesem! Hoztunk lemezeket Mutatja Frank hóna alatt a csomagot. A Bicska Maxi dal, Louis Armstrong feldolgozásában… Ezek meg: ez itt madison…
KÖVES
Mit hoztatok ebben az üvegben?
ZSÓKA
Bocsánat, de nekem még a konyhában van dolgom… Kimegy.
GRÁCIA
Köveshez. Hol a lemezjátszó?
KÖVES
Ott a könyvespolcon. Majd én, jó?
FRANK
Nem, nem! Előbb beszéljünk egy kicsit a lényegről. Melóztál?
GRÁCIA
Jaj, már megint ez a hülyülés… Nem tudod egy kicsit abbahagyni? Meg akarom hallgatni Louis Armstrongot!
GRÁCIA
Villámlik. Addig hozzám se nyúlhatsz!…
FRANK
Sóhajt. Tessék. Mutasd meg neki, de a géptől tartsd távol. Pokoli érzéke van, hogy mindent tönkretegyen.
Köves Gráciával a lemezjátszóhoz megy. Frank a fotel karfájára ül, onnan nézi őket.
Csengetnek
FRANK
Ó, ez biztosan Schibler. Találkoztam vele délután, itt van Pesten, azt mondta, feljön. Hagyd, csináljátok csak, majd én kimegyek. Kimegy.
KÖVES
Felteszi a lemezt, torzultan szól. Ó, az ördög!
KÖVES
Nevetve. Harminchármasra volt állítva, ez meg negyvenötös fordulat… Na, így…
Szakszofon… Rikoltó zene, majd L. Armstrong rekedt hangján a Cápa dal. Ekkor bejön a vendég, de nem Schibler, hanem – Rácz. Frank utána.
KÖVES
Na, nézd csak! Szervusz, öregem! – De hát ti nem is ismeritek egymást.
FRANK
Már az ajtónál bemutatkoztunk… Megfogja Grácia kezét, Ráczhoz vezeti. Grácia. Ő az én…
GRÁCIA
Közbevág. Hagyd csak, ne strapáld magad. A negyedik feleségjelölt, ahogy ő képzeli… Frankra mutat;rosszallja, hogy Rácz nem csókol kezet. A zene ritmusára arrábblejt, halkan dúdolja a dalt. Hát nem remek?
RÁCZ
Kövesnek átnyújt egy becsomagolt palackot. Egy kis vodka… A múltkoriban mondtátok, hogy ez az új kedvenc… Kicsit feljöttem, öregem…
FRANK
Gráciáért nyúl, magához húzza, megcsókolja a nyakát. Pam-pa-pampam… Pampa-pam-pam…
KÖVES
Ráczhoz. Nagyon jól tetted… Foglalj helyet, vagy várjál, mindjárt iszunk valamit.
RÁCZ
Nagyon rossz bőrben van, de igyekszik felvidulni. Feljöttem, mert a múltkor is olyan jó volt… kicsit megnyugodtam azután… Most szabadságon vagyok… már két hete.
KÖVES
Elutaztál valahová?
RÁCZ
Nem, nem olyan szabadság… Emlékszel, a múltkor is mondtam, nincsenek rendben az idegeim… De feljöttem hozzátok, megint egy kis levegőért… Halkabban. Ez a Frank, ugye ez a rendeződ?
KÖVES
Igen, most is vele dolgozom…
FRANK
Pam-papampam… Adjatok már egy kis piát!
KÖVES
Gin? Cseresznye? Vagy talán egy pohár vermut először?
GRÁCIA
Egymagában táncol, dúdol. Vermut. Citromszelettel, jó?
FRANK
Vermut! Pam-pa-pampam… Köveshez. Azért majd megmutatod, mit melóztál, öregfiú! Hallod?
KÖVES
Készíti az italt. Meg, persze, majd mindjárt.
Rácz odamegy Köveshez, nézi a táncoló Gráciát.
FRANK
Pam-pa-pampam… Jól mozogsz, Grácia!
RÁCZ
Köveshez. Nem tudtam, hogy lesznek nálatok, de nem baj. Ma este nem akartam egyedül maradni. Köves az italokkal bajlódik. Pedig túl vidám nekem ez az egész…
KÖVES
Á, hát csak úgy összejöttünk. Frankkal elkezdtünk egy új munkát… Említettem már, hogy vele dolgozom, nem? Ezt a filmet már holtbiztos, hogy megcsinálják…
RÁCZ
Na, ennek örülök. Tudtam, hogy fel kell jönnöm hozzátok… Látod, ha neked sikerül, máris kezdek meggyógyulni. Mostanában úgy érzem, megint tudnék írni… Ez a szabadságolásom is amolyan végleges-forma. Egyelőre semmilyen állást nem akarok elfogadni, amíg rendben nem leszek… Emlékszel, a múltkor is mondtam neked azt a barlangrajz példát. Kicsit boldogan. Ha sikerül megírnom őt…
KÖVES
A poharakba tölti a vermutot, kicsit szórakozott. Kicsodát?
RÁCZ
Meglepetten. Hát őt… azt a másik embert, aki bennem él, akitől meg akarok szabadulni… Ha kiírom magamból bátran, tisztességesen… talán megmenekszem. Halkan nevet. Hozzád járok erőt gyűjteni…
KÖVES
Hát, persze, persze… Jó pár hónapja nem voltál nálunk… Csengetnek. Ó, ez talán Éva. Légy szíves, vidd oda az italokat. Pardon!
Köves kiszalad, Rácz ügyetlenkedik a tálcával. Frank a földön ül egy párnán, Grácia előtte táncol.
FRANK
Ó, nagyon kedves vagy! Grácia! A vermut…
Grácia tánclépésben Ráczhoz lejt, nagy szempillái alól rátekint. Tánc közben elvesz egy poharat. Tovább lejt.
FRANK
Gyönyörködik. Gyerek! Édes gyerek. Hirtelen Ráczhoz. Á, szervusz. Koccint. Már sokat hallottam rólad. Kövestől.
FRANK
Mesélte, milyen szép karriert csináltál. Ilyen fiatalon. Remek!
RÁCZ
Nem szól semmit, nézi Frankot, annak kicsit kellemetlen.
Szerencsére nyílik az ajtó. A lemez éppen lejárt. Éva és Schibler jönnek be. Köves kíséri őket, láthatóan felvidult, csak a lánnyal törődik.
GRÁCIA
Szia, Évi! Gyere táncolni. Mindjárt feltesszük újra Louis Armstrongot, jó?
ÉVA
Kissé zavart. Szervusztok… Jóestét.
KÖVES
Éva! … Ő: Éva! Csak Rácz nem ismeri.
Ebben a pillanatban belép Zsóka. Csaknem szemben megáll Évával. Éva Rácz felé indul, most ő is megáll. Ráczon kívül a társaság tagjai figyelik Zsókát. Az asszony sápadt – talán történik valami! – de nem. Néhány másodperc után hidegen elmosolyodik.
ZSÓKA
Mint egy arisztokrata. Üdvözlöm a vendégeket!… Na, miért nem iszunk? Kicsit elveszti önfegyelmét. Na igyunk, hát igyunk gyorsan, ha ilyen szépen összejöttünk.
Mindenki megbolydul, aki még nem üdvözölte, üdvözli egymást.
GRÁCIA
Tegyétek fel újra a lemezt. Pam-papampam… Halljátok?
SCHIBLER
Felszaladtam Pestre a kocsival. Várjatok, hoztam valamit… Kimegy.
GRÁCIA
A lemezt… Köves! Hallod?
KÖVES
Nevetve Éva mellől. Jó, jó, megyek már…
FRANK
Grácia, ne légy zsarnok!
GRÁCIA
Csak jól érzem magam. Talán baj? Nem szabad nálatok jól éreznem magam, Köves?
KÖVES
Nevetve, miközben újra felteszi a lemezt. Minden vágyam… minden vágyam ez…
ZSÓKA
Nálunk mindenki jól érezheti magát, senkinek sincs oka félelemre… Évára pillant.
FRANK
Miként mindig is, felnevet. Félelemre! Haha…! De élelemre igen!
Félre, félre félelem,
Bejöhet az élelem!…
Már bocsánat, de csak a rím kedvéért…
Éva és Köves kivételével mindenki nevet.
ZSÓKA
Hát akkor engedelmeskedem, és behozom a szendvicseket…
FRANK
Még mindig nevetve. De Zsóka, én csak igazán viccből!…
ZSÓKA
Barátságosan bólint, de kimegy.
RÁCZ
Évához. Maga is művész?
ÉVA
Nem, joghallgató vagyok.
ZSÓKA
És miért éppen joghallgató?
SCHIBLER
Bejön, kezében egy döglött vadnyúl. Ajándékom a háznak! Áldozati bárány… akarom mondani nyúl.
SCHIBLER
Fehérvár előtt az országúton trafáltam el. Megbűvölte a fényszóróm.
KÖVES
Meg kellene csinálni vacsorára.
SCHIBLER
Kivigyem a konyhába?
GRÁCIA
Nem, nem! Olyan isteni szép a szőre. Hagyja itt!… Tegye oda a könyvespolc elé. Mint valami zsákmányt.
GRÁCIA
Odamegy, segít kiteríteni a nyulat. Mint egy zsákmány…
KÖVES
Felemeli a poharát. Erre iszunk!
RÁCZ
Évához. Mit is kérdezett?
ÉVA
Maga kérdezte, hogy miért lettem joghallgató?
ÉVA
Úgy értem: érdekes. Megvan a szépsége. Rendet teremteni az emberek életében. Hirtelen Ráczra néz. Persze ez nevetségesen hangzik, ugye?
RÁCZ
Egyáltalán nem… Miért szégyelli, hogy vannak tervei?
KÖVES
Hangoskodva. Hölgyeim és uraim! A poharak!
Többen isznak, a lemez megint lejár.
ZSÓKA
Bejön, egy nagy tálcát hoz. A szendvicsek… Azt hiszem, a legjobb lesz, ha ide teszem az íróasztalra… Egy pillanat, mindjárt hozom a tányérokat…
ÉVA
Zsókához. Segítek, jó?
ZSÓKA
Gúnyos bájossággal. Nem, drágám, csak maradj. Ne fáradj. Kimegy.
Mindenki leül valahová, csak Éva marad ott középen. Köves odalép melléje.
KÖVES
Évához és Ráczhoz. Na, összebarátkoztatok? Rácz az én régi barátom. Már meséltem róla, emlékszel?
RÁCZ
Te mindenkinek mesélsz rólam?
ÉVA
Hallottam magáról, hogy milyen ügyes ember.
KÖVES
Éva azt akarta mondani, hogy őt is elkápráztatta zseniális karriered.
RÁCZ
Furcsállóan. Meg vagy bolondulva?
KÖVES
Cseppet sem! Én, öregem, egy cseppet sem! Irtó jó kedvem van, ennyi az egész…
FRANK
Köveshez. Nem vennénk elő addig azt az ügyet? Később iszunk és nem lesz elég tiszta a fejem…
KÖVES
A többieket untatná…
FRANK
Azt mondtad, legépeltél belőle valamennyit.
KÖVES
Na, várj, odaadom. Az íróasztalhoz megy, a fiókból kivesz egy paksamétát. Odaadja Franknak. Nevetve. Azt hiszem, zseniális.
Schibler Gráciával foglalkozik. Rácz egymagában iszik, Éva az előtérben áll. Köves hozzálép.
ÉVA
Köveshez. Azt hiszem, nem kellett volna feljönnöm.
KÖVES
Akkor megette volna a fene az egész estét.
ÉVA
Ő… ő, majdnem keresztüldöfött a szemével. Nem láttad?
KÖVES
Zsókának semmi köze hozzá.
KÖVES
Ne törődj vele… Könnyedén. Egy fedél alatt lakunk, ennyi az egész… Mondtam már.
ÉVA
A barátod tudja, hogy te és én…?
Zsóka jön be, kistányérokat hoz, leteszi az íróasztalra a szendvicses tálca mellé.
ZSÓKA
Nos, jóétvágyat, e perctől kezdve önkiszolgálás! Tekintete megakad a nyúlon, még nem látta. És ez? Ó istenem, szegény!
SCHIBLER
Szendvicsért megy. Áldozati nyúl, erre az estére.
GRÁCIA
Schibler ajándéka. Elütötte a kocsijával. Schiblerhez. Nem ijedt meg, amikor elütötte?
SCHIBLER
Miért ijedtem volna meg? Hiszen direkt jobbra kaptam a volánt, hogy biztosan rámenjek.
GRÁCIA
És sírt szegény nyulacska?
FRANK
Türelmetlenül feláll a fotelből. Itt nem lehet belemélyedni… Kimegy a konyhába a kézirattal.
SCHIBLER
Már eszik. Ó, micsoda szendvicsek!… Milyen finom!
Mások is esznek, laza mozgásban van a társaság.
GRÁCIA
Schiblerhez. Milyen jóízűen tud enni! Pedig ölt. Végeredményben ölt, nem? És mégis milyen pompás étvágya van.
SCHIBLER
Egy pillanatig döbbenve nézi Gráciát, majd elröhögi magát. Jó!… Jó vicc… hehehe!
GRÁCIA
Tetszik a saját ötlete. Jó étvágyú gyilkos… Mondja, akkor is így falatozna, ha embert gázolt volna el?
SCHIBLER
A fronton, kéremszépen, a legnagyobb, legvéresebb csaták után is jóízűen tudnak enni…
ÉVA
Muszáj erről beszélni?
ÉVA
Nem szeretem az ilyen dolgokat.
ZSÓKA
Pedig téged az ilyesmi érdekelhet, hiszen te jogász vagy.
ÉVA
De még csak elsőéves.
ZSÓKA
Azért nem féltelek!…
ZSÓKA
Csak beszélgetünk, édesem, csak éppen beszélgetünk. Azt hiszem azt lehet?! Nem? Hiszen társaságban vagyunk, nem? Mondjátok meg, mert nem szeretnék tévedni…!
Pillanatnyi zavart csend, majd Grácia kezd beszélni, először tele szájjal, hogy gyorsan mentse a helyzetet, aztán lenyeli a falatot és tempósabban.
GRÁCIA
Amit Schibler mondott a katonaságról… nekem arról eszembe jutott valami… persze nem a fronton történt, de elég bonyolult ügy. Kíváncsi vagyok, hogyan ítélitek meg. Az egyik barátnőm fiúját behívták katonának. Jóképű srác, ismertem, irtóra értett a kocsikhoz, bent is mindjárt sofőr lett. Egyszer valami hivatalos ügyben bejött a városba egy weaponnal. Mellette ült egy hadnagy. Fiatal hadnagy, akkor végezhette el a tisztiiskolát. Rém’ szeretett volna vezetni, egész úton nyaggatta a barátnőm fiúját, hogy adja át a volánt. De nem szabad. Így hallottam.
GRÁCIA
Nahát, szóval a srác mindenképpen lebeszélte. De már idebent a városban annyira ette a fene a kis hadnagyot, hogy a fiú nem bírta cérnával. Gondolta, hőzöngeni akar a kis hadnagy a pesti nők előtt. Helyet cseréltek. Hát az első mellékutcánál a kis hadnagy elgázolt egy nőt.
GRÁCIA
Várjatok. A srác majdnem megbolondult dühében, miért engedte át a volánt. De a hadnagy is. Egész úton nem szólt egy mukkot sem, csak ült sápadtan. Délután beértek a laktanyába. A kis hadnagy azt mondta, mindjárt jön. Kiment a laktanyából. Két nap múlva találták meg, fenn az erdőben. Főbelőtte magát.
SCHIBLER
Hm… Ez aztán ostoba eset.
GRÁCIA
A barátnőm fiúja kapott egy kiadós idegösszeomlást, majdnem kész lett ő is.
KÖVES
Szóval, most arról van szó, hogy végül is ki volt az egészért a felelős?
ZSÓKA
Közbevág. Majd Éva megmondja.
ÉVA
Hosszan nézi Zsókát. Természetesen, elsősorban a sofőr. De a hadnagy is. Mind a ketten pontosan ismerték a szabályokat.
GRÁCIA
Igen, de a hadnagy mégis csak hadnagy! Ráparancsolt.
ÉVA
Semmi baja nem lett volna a barátnőd fiújának, ha nem engedelmeskedik.
ZSÓKA
Tehát a sofőr is éppúgy gyilkos, mint a hadnagy?
ÉVA
A hadnagy sem volt gyilkos.
ZSÓKA
Az mindegy! Az mindegy! Szándékosan, vagy nem szándékosan, de ölt!
KÖVES
Nem keresnénk valami okosabb témát? Vagy igyunk… Talán most bort… Megpróbál töltögetni, de a beszédtémát nem tudja megváltoztatni.
ZSÓKA
Évára lennék kíváncsi, hogy mindenben ilyen elnéző-e?
KÖVES
Kinek tölthetek bort?
Schibler tartja a poharát, Grácia a két nőt figyeli, kicsit zavartan, kicsit kíváncsian. Rácz mozdulatlan a félhomályban.
ZSÓKA
Érdemes lenne megtudni…
ZSÓKA
Érdemes lenne megtudni, hogy a saját ügyeiben jogászként dönt-e? Vagy…
ZSÓKA
Tőled? Én tőled? Idegesen nevet.
RÁCZ
A félhomályból monoton hangon megtöri a vitát. Az ember saját ügyeiben mindig nehezebben dönt, mint a máséban. Pedig nem jó, ha ítélkezni kell és nem ítélkezik.
GRÁCIA
De hát én a barátnőm fiújáról meg a kis hadnagyról beszéltem! Hova lyukadtatok ki?
Köves a lemezjátszóhoz megy, feltesz egy lassú számot. Halkan szól a zene. Grácia ülve himbálja magát, Schibler tölt, isznak.
ZSÓKA
Amíg most beszél, Kövesre néz. Éva a fotelban kuporgott eddig, de Zsóka néhány mondata után majd feláll, és elmegy az ablakhoz, háttal marad ott, az utcát nézi. Ahhoz mit szóltok, ha valaki értelmet ád a másik életének, aztán egy napon kijelenti neki nevetve, okosan, hogy az egész csak tévedés volt, buta játék… Elfordul, nyugodtan rágyújt, vagy iszik egy pohár italt… És nem törődik vele, hogy a másik többé levegőhöz sem jut… mindent elvesztett… hal, melyet a szárazra vetettek… Tegyük fel, férj és feleségről van szó. Tegyük fel, hogy a fuldokló az asszony, és aki fütyörészve továbbmegy, az a férfi…
GRÁCIA
Csodálkozva. Ezt is mint gyilkossági példát hozod fel?
ÉVA
Hirtelen visszafordul az ablaktól.
KÖVES
Eleget meséltünk, hagyjuk ezt abba… Ehhez fáradtak vagyunk.
ZSÓKA
Fáradtak… Na, igen, fáradtak…
FRANK
Bejött a kézirattal. Mi van itt, mihez vagyunk fáradtak? Köveshez. Hát öregem, eddig ez az anyag jó! Van benne fantázia!
KÖVES
Na, ugye! Igyunk rá! Tölt.
FRANK
Szóval eszkábálunk belőle valamit… Megveregeti Köves vállát. Így kell ezt csinálni. Isznak.
RÁCZ
Ott áll mellettük. Ez a tévének lesz? Nagyon érdekel…
KÖVES
Zavartan. Á, hát most hosszú lenne elmesélni.
FRANK
Ráczhoz. Miért, ha érdekel, nagyon szívesen.
FRANK
Miért? Érdekli a barátodat, én meg nagyon szívesen beszélek róla, mindenki adhat hozzá valami jó ötletet…
Köves Éva felé nézeget, aki még mindig az ablaknál áll. Schibler, Grácia és Zsóka a színpad balfelén vannak. Zsóka egy puffon ül, térdét átkulcsolva, mozdulatlanul. Schibler és Grácia táncolnak.
FRANK
…Ez ugyanis olyan „mű”, amelyhez soha nem elég az ötlet. Egy kitűnő, izgalmas történet, négy folytatásban… Kérlek szépen, nagyobb sikere lesz, mint a Tell Vilinek!
RÁCZ
Azt akarod mondani, hogy vígjáték?
FRANK
Közbevág. Nem, mit beszélsz vígjátékról? Ráczhoz. Eh, ne hallgass rá, tudja is ő, hogy mit ír! Fő az, hogy menjen… Nézd, őszintén szólva, egy pocsék kémtörténet, de tudod, ezekből soha nincs elég, eszi a közönség… Egy kis külföldet is vittünk bele, szerepel benne egy táncosnő… na mit tippelsz, milyen nemzetiségű?
RÁCZ
Egyre elborultabb arccal hallgat. Nem… nem tudom…
FRANK
Hahá!… Pedig egyszerű! Magyar… És… na, hogy került ki? Na ne mondd, hogy nem tudod kitalálni? Mondd meg neki, Köves…
KÖVES
Zavartan. Nem tudom, most miért beszélünk erről.
FRANK
Na, mondd meg neki, hogy került ki a lány Afrikába. Eh?… Ellustult az agyatok a gintől. 56-ban disszidált… Hát szóval csupa ilyen príma dolog, de lehet röhögni rajta, ha máson nem, a blődségein!… Na jó, igyunk! Feldobtál, Köves, ezt megeszik majd, mint a cukrot! Isznak, csak Rácz nem. Így kell ezt csinálni. Nem művészkedni kell, elvtársam! Nevet, utánoz ezzel valakit. Nem művészkedniiiii!… Abból nem élünk meg! Na mi van, mi a fene bajod van?
KÖVES
Zavartan, mert Rácz egyre furcsábban nézi. Semmi… Na nem, hát semmi… Örülök, hogy tetszik…
RÁCZ
Köveshez. Miért csináltad ezt? Mondd, mi az ördögnek mentél bele ilyen munkába? Én azt hittem, hogy valami igazi Köves dolog… De ez! Hát vége? Hát már te sem csinálod tovább? Hát már te is ilyen olcsón adod?
KÖVES
Ingerülten. Mit kiabálsz? Hagyjál békén! Valamikor pont te tanácsoltál nekem ilyeneket. Emlékezhetnél rá!
RÁCZ
Igen, mert akkor még irigyeltem a tartásodat! Talán azt akartam, hogy te se tudj tovább küzdeni… könnyebben elviseltem volna, hogy belebuktam a harcba! Mert én már nem szabadulhattam a gubancból, amibe beleforgatott egy korszak!… Azt akartam, hogy te is gabalyodjál bele!… De most… és a múltkor is, azért jöttem hozzád, mert azt hittem, te még nem rohadtál meg! Hogy számíthatok rád! Hát te sem mentél végig a kifeszített kötélen?! Hát te is lezuhantál? Akkor hogyan vágjak neki én?!…
KÖVES
Elég! Nem vagyok rád kíváncsi! A társaság csitulva figyeli őket. Grácia nyafog – Zsóka mozdulatlanul ül, összegörnyedve, tehetetlenül. Köves felhajt egy pohár italt. Miért, nekem nem szabad jól élnem?! Nekem mindig csak kínlódni kell, szenvedni, maszek-Jézus-módjára? Eleget voltam csóró, elegem van belőle! Nem érdekel, mit akarsz mondani! Rácz előtt hadonászik a pohárral. Te, te aztán igazán nem mondhatsz nekem semmit! Otthagyja, Évához megy, a lány félszegen áll az ablaknál. Gyere, gyere Éva, igyunk!
Rácz magára marad. Mintha még mondani akarna valamit, szája hang nélkül mozog. Poharáért nyúl, de nem iszik. Senki nem törődik vele, csak Zsóka nézi. De ő nem látja, maga elé mered, keze tétován tapogatja a tárgyakat.
SCHIBLER
Észreveszi Zsókát, odamegy. Asszonyom. Táncolna velem?
ZSÓKA
Felrezzen. Maga udvarolni akar?
SCHIBLER
Öntelten elmosolyodik. Szép asszonyoknak mindig szívesen.
ZSÓKA
Hidegen. Ezek szerint én szép asszony vagyok?
SCHIBLER
Bókokra kényszerít.
ZSÓKA
Szóval olyan asszony vagyok, akinek lehet udvarolni. Érdemes?
SCHIBLER
Ezer örömmel, asszonyom!
ZSÓKA
Mondja el, milyennek lát. Őszintén. Remélem, nincs zavarban? Remélem, maga is gátlástalan férfi?
SCHIBLER
Büszkén. A szerelemben, a szerelemben gátlástalan vagyok.
ZSÓKA
Na, persze, így gondoltam. Tehát?
SCHIBLER
Maga vonzó. Amikor először láttam, csak azt sajnáltam, hogy a barátom felesége.
ZSÓKA
Évát és Kövest nézi. Emiatt ne zavartassa magát. Rajta!
SCHIBLER
Vonzó és rendkívül érdekes. Energikus… az embernek kedve támad megszelídíteni… Elakad, mert Zsóka szeme furcsán villan.
SCHIBLER
Határozottan. Kívánatos… az a fajta nő, akit nem lehet nem észrevenni…
ZSÓKA
Hm… Unalmasan beszél.
SCHIBLER
Sértődötten. Én nem szeretek sokat beszélni. Én cselekedni szeretek!
ZSÓKA
Ja, úgy, persze… Akkor nem is tartom fel tovább.
SCHIBLER
Táncolni hívtam.
ZSÓKA
Jé, valóban, nahát akkor lássuk!
Táncolnak, tánc közben isznak. Mindenkinek van most párja, csak Rácz áll ott a színpad sarkában egyedül. Köves közben sokat ivott, már ő is táncol Évával, de megszakítja a táncot és újra isznak. Megcsókolja Évát s közben Zsókát nézi, otthagyja a lányt, egy széket ráncigál középre.
KÖVES
Felmászik a székre. Barátaim! Kitűnően érzem magam, ezt be kell jelentenem! Az élet nem arra való ám, hogy végigkínlódjuk, hanem hogy kihasználjuk! Schibler és Grácia tapsol:„Helyes! Úgy van!” …Mindent meg kell szereznünk ebből a rohadt életből, amit csak lehet! És könnyedén!… Hölgyeim és uraim, csak könnyedén! Ami sikerül, az sikerül, ami nem sikerül, az nem sikerül! Schibler utána mondja az utolsó két szót, Köves egy pillantással elhallgattatja. Mire vesztegettem az életemet? Meg akartam váltani a világot! Meg akartam váltani magamat! És ki volt erre kíváncsi? Senki!…
ZSÓKA
Kiszakította magát Schibler társaságából, döbbenten figyeli a férjét. Most felkiált. Ez nem igaz!!…
KÖVES
Mereven nézi Zsókát, felnevet, de hangja megcsuklik. Unom, hogy szent legyek! Unom, hogy azt mondják rám: ó, ez a szelíd, jó fiú! Nem akarom, hagy rajtam nevessenek… Érteni kell az élethez, barátaim – nem az üres tér közepén kell prédikálni a tisztességről, amíg a többiek kiröhögnek rád összkomfortos kis életük ablakából! Hirtelen körülnéz. Na, miért hallgattok! Na!… Most én akarok röhögni… röhögni… mindenkin és mindenen! Na! Tessék, hölgyeim és uraim, nevessük ki együtt azt az ostoba, ügyefogyott, ártatlan Kövest, aki voltam! Tessék! Vadul felnevet, de senki sem követi, elhallgat, tehetetlenül körülnéz. Hát már majdnem szerzetes lettem! Elhagytam a földi javakat a… a… úristen, már azt sem tudom, miért!! Hirtelen. Persze, mások tudták, hogyan kell élni! Itt van például Rácz barátom!…
RÁCZ
Növekvő idegességgel figyelte Kövest. Szállj le arról a székről, mert a nyakad szeged!
KÖVES
…Rácz barátom, akivel együtt indultam valamikor, és meg kell nézni, hová jutott el ő, és hol tartok én… De megvilágosodott, íme, az elmém!… Nem tudja befejezni, meginog, elkapják.
GRÁCIA
Éljen! Brávó! Éljen Rácz! Éljen Köves!
ÉVA
Csitítja Kövest. Gyere, gyere szépen…
ZSÓKA
Hagyjátok beszélni! Hagyjátok, hadd mondja el a magáét!
KÖVES
Odatámolyog a nyúlhoz, felemeli. Éva nem bír vele. Íme ez a nyúl! Belebámul a fénybe, az ostoba, megvárja, hogy rámenjen az autó! A fény megbabonáz… És mi az eredmény? Íme, ez az ostoba nyúl!
SCHIBLER
Röhög. Gyere, hajtsunk fel egy pohárral!
ZSÓKA
Miért nem hagyjátok beszélni?!
SCHIBLER
Zsókákoz. Mikor így villámlik… látja, ez a legvonzóbb magában.
ZSÓKA
Kitépi magát Schibler kezéből. Engedjen el!
SCHIBLER
Megbántottan. Kérem…!
ZSÓKA
Úgy látszik, még nem szoktam meg az ilyesmit. Felkavarodott a gyomrom.
SCHIBLER
Félreérti. Rosszul van?
ZSÓKA
Torkig vagyok! Szeretném kihányni ezt az éjszakát!
ÉVA
Köveshez, kicsit zavartan, kényelmetlenül. Gyere. Nagyon szép szónoklat volt… Táncoljunk…
KÖVES
Most alig veszi észre Évát, a könyvespolchoz lép; majd hirtelen megfordul a megtalált csészével.
FRANK
Ráczhoz. Jó pofa… Szeretem ezt a bolondot. Eleinte figyeltem: kínlódott… Na, gondoltam, a hóna alá nyúlok. Azt hiszem, sikerült.
RÁCZ
Csak nézi Frankot, nézi undorodva.
FRANK
Na, hát most mit csodálkozol? Nevet. Nem művészkedni kell, elvtársam… Azért ez a szöveg neked is ismerős?
RÁCZ
Ne másszál a képembe. Ellöki erőtlenül.
FRANK
Sértődötten, de nevetve otthagyja. Köves… Halló! A barátodnak rossz kedve van!
KÖVES
Előrejön a könyvespolctól – Éva aggodalmasan figyeli. Köves kezében egy csésze. A Csésze! Rossz kedve van? Rá se ránts! Jó fiú… Csak kicsit régen volt nálunk. Odatámolyog Ráczhoz. Miért vágsz olyan fancsali képet? Van valami furcsa a levegőben? Valami különös, furcsa idegen szag? Há? Hehehe… Miért, nekem nincs éppolyan jogom az élethez, mint neked?
RÁCZ
Csendesen. Én azt hittem, te majd segítesz megszabadulnom attól az idegentől, akit reggelenként a tükörben látok… Talán akkor nem kellett volna ölnöm… Most már csak úgy tudok megszabadulni tőle, ha megölöm őt…
KÖVES
Egy pillanatig kijózanodva hallgat, majd váratlanul felnevet.
RÁCZ
Miért bolondultál meg?!…
KÖVES
Megbolondultam?… Harsogva nevet. Hallod, Frank? Azt kérdezi, miért bolondultam meg?… Most veszi észre, hogy a csésze még a kezében van. Hölgyeim és uraim, találtam valamit… ez nem ám egy közönséges csésze… ez tulajdonképpen egy kehely, egy áldozókehely… Felmutatja, néhányan mulatnak rajta. Zsóka hirtelen odaugrik és csaknem sírva ki akarja kapni a kezéből. Köves magasra tartja röhögve.
ZSÓKA
Ezt nem mocskolod be! Miért mocskolod be?! Utánakap, a csésze a földre hull, összetörik. Köves és Zsóka megdermednek, de Köves csak egy pillanatra.
KÖVES
Nézi Zsókát, nézi Ráczot. Na, mi az? Miért néztek így? Nézd Éva, hogy néznek rám? Grácia! Mi? Mit szóltok hozzá, jó kis cirkusz, mi? Szóljatok már nekik, hogy ne nézzenek így!… Megint a nyúlhoz támolyog, felkapja. Nem akarok úgy járni, mint ez a nyúl! Ráczhoz. Te így akarsz járni? Jelentkezzen, aki így akar járni… Jön egy ilyen Schibler, egy ilyen autós pacák és elüti… Hohó! Én akarok abban a rohadt autóban ülni! És az ilyen fénybe bámuló nyulacskákat én ütöm el! Én! Meglódítja a nyulat és nem tudni: véletlenül, vagy szándékosan-e? – megüti vele Zsókát.
ZSÓKA
Az ütés helyére kap. Úristen! Kiszalad.
RÁCZ
Fenyegetően, Köveshez. Menj utána! Hallod? Menj utána!
KÖVES
Évához, aki most kissé félrehúzódva áll. Te is ezt mondod?
ÉVA
Némi szünet után, mialatt néma csend. Én nem szóltam semmit.
KÖVES
De ha most én megkérdezlek?
ÉVA
Nagyon kínos a helyzete, ingerült lesz. Miért vársz döntést tőlem?
KÖVES
Ledobja a nyulat, majd kis szünet után hangoskodva. Idehallgassatok! Elég a gyávaságból, a kisfiúskodásból, az érzelgősségből! Elég! Vállaljuk az életet! Vállaljuk mindazt, ami bennünk él! Most például nem Zsóka után akarok szaladni, hanem Évával akarok átmenni a másik szobába! Na? Ki mertem mondani! Harsányan nevet. Valamikor csak vágyódtam, rá, de nem mertem megtenni! Megragadja Éva karját, s a meglepett lányt húzza magával a másik szobába.
KÖVES
Egy pillanatra megáll. Azt mondod, állat? Hát ez, hát ez, hát ez…? Karjára, fejére, ruhájára mutat. Így néz ki egy állat? Gyere nézz meg jobban, én ember vagyok! Ha nem tűnt volna fel, első látásra… Na gyere, gyere és nézz meg jobban!…
Hirtelen sötét lesz
Október 11-én reggel
Kicsit későbben és lassabban világosodik ki, mint eddig. Reggeli fény. Köves ismét az íróasztalnál ül, jersey-ingben; fáradt, kimerült. Körülötte a hamutartókban csikkek halmaza. Az íróasztal mellett a földön az összetört vodkás üveg cserepei. A környezet a II. rész 1. képével azonos.
A hálóban megszólal az ébresztőóra. Köves összerezzen. Feláll, az ablakhoz megy, kinyitja, friss levegőt szippant.
Kis idő múlva kinyílik a hálófülke ajtaja, Zsóka jelenik meg, fürdőköpenyben, átmegy a szobán.
ZSÓKA
Észreveszi Kövest. Le sem feküdtél?
KÖVES
Válasz helyett megrázza a fejét.
ZSÓKA
Vállat von, kimegy a fürdőszobába. Kintről vízcsobogás.
Megszólal a telefon. Köves megmoccan, de nem hagyja ott az ablakot. Négy-öt csengetés után csend. Köves végre mozdul, az ajtóhoz sétál, ahol Zsóka kiment. Akkor ismét megszólal a telefon. Köves tétovázik. Hármat enged csengetni, lassan odamegy, felemeli a kagylót. Egy ideig a fülénél tartja, nem szól bele, szeme révedező.
A beszélő, úgy látszik, erősen hallózik, mert Köves távoltartja fülétől a hallgatót, arca rosszkedvűen összerándul. Végül a kagylót a helyére teszi.
ZSÓKA
Jön be, mosdástól frissen. Ki volt az?
KÖVES
Azt mondta az este, reggel felhív.
ZSÓKA
Miért nem beszéltél vele?
KÖVES
Nem válaszol, visszaáll az ablakhoz.
ZSÓKA
A pénzre szükség van, szeretném, ha elvinnéd az ügyvédnek… Átmegy a szobán, a háló ajtaját nyitva hagyja, öltözik; onnan beszél ki. Ha valamit akarsz, délután ötig benn vagyok… Azt hiszem, este nem találkozunk… Holnap vidékre utazom…
KÖVES
Zsóka minden egyes szava után összébb görnyed. Megszólal, de alig hallhatja Zsóka. Beszélnünk kellene… Valami kis időt kellene szakítanunk arra, hogy beszélgessünk… Meg kellene beszélnünk egy csomó dolgot, amit most nem értek…
ZSÓKA
Bentről. Mit mondasz?
KÖVES
Olyan kiismerhetetlen, annyira összekuszálódott minden, a szálaknak nem lehet látni a végét… S most ez a szürke, hűvös reggel… Kinéz az ablakon. Minden olyan élesen látszik, a házak, a kapuk, az ablakok élei… a fák… minden kis göcsörtös ág külön, feketén, olyan élesen látszik, hogy szinte metsz, belemetsz az emberbe, csupa szöglet minden, csupa él, minden csak sebezni tud… Annyira félek ezektől az éles, hideg, szürke reggelektől…
ZSÓKA
Bentről. Hallod, amit mondok? Vidéken leszek holnap, ne keress… Az ügyvédet, azt nagyon szeretném, ha elintéznéd…
KÖVES
Igen, hallom… De én mégis azt hiszem, hogy le kellene ülnünk, és együtt mindent megbeszélni… Talán lehetne tisztázni valamit… Egy kis türelem kellene hozzá… lassan és türelmesen kellene végigtapogatnunk az elmúlt időszakon, mint ahogy a vakok tapintják a betűket, hogy érthetővé váljanak a szavak… Valamikor… valamikor időt kellene erre találnunk…
ZSÓKA
Beszalad a szobába, valamit keres. Azt mondtam ugye az este, hogy Rácz öccse majd telefonál, a temetés időpontjáról értesít… Istenem, hová tettem már megint a sálat?…
KÖVES
Nem figyel Zsókára. Végig kellene tapogatnunk türelmes ujjakkal az elmúlt időszakokat, hogy megtaláljuk azt, amikor még olyan biztosan tudtam én is mindent… Valamikor olyan sok mindent ismertem… még régebben meg azt is tudtam, hogy a fák északi oldala mohos… meg a sarkcsillagot megtaláltam a Göncöl két hátsó kerekének ötszöri meghosszabbításával… Istenem, az ember elfelejt dolgokat… teljesen… mintha már nem is lenne szükség rá… Egyszer időt kellene szakítani arra, hogy elmenjünk valahová, hogy leüljünk valahol, zavartalanul… és mindent megkeressünk, amit elvesztettünk…
ZSÓKA
Elkészült az öltözködéssel, kijön, csinos, friss. Miért nem feküdtél le?
ZSÓKA
Hát persze, hogy el… Furcsállóan nevet.Nem mindenki rendelkezik szabadon az idejével. Na, szervusz…
ZSÓKA
Hogyhogy ne menjek el? Annyi a munkám, alig látszom ki belőle! A főnök is szabadságon van…
KÖVES
Azt hiszem, beszélgetnünk kellene…
ZSÓKA
Beszélgetni! Hát beszélgettünk mi már éppen eleget. Volt idő, amikor én akartam beszélgetni. Talán emlékszel rá? Sietek. Atyaisten, már fél nyolc… Meg aztán szépen mindent eldöntöttünk már. Szép okosan. Ugye? Na, szervusz… Kicsit felemeli a kezét, úgy köszön.
KÖVES
Zsóka!… Mi valamikor azt mondtuk, hogy már akkor is egy embert jelentettünk, amikor még nem találkoztunk… S ha ez igaz volt, akkor bárhová megyünk is, nem szakadhatunk el…
ZSÓKA
Ó, mennyire szerettek hinni a varázslatokban! Hogy mindent helyrehozhat a megbánás, a gyengeség magyarázatára meg feltaláltátok a sorsot!… De megtenni az utat, tisztán, miért nem lehet!? Miért?!
Függöny
Vége
|