Szabó Lőrinc levelei Vékesné Korzáti Erzsébethez*
|
|
Kiadni most nemigen lehet, nem is mutathatom meg, csak néked, édeském, és folyton ilyesmit szeretnék írni. Fogok is biztosan, s elteszem. Vagy ha megváltozik valami, kiadom őket. Neked mindenesetre elküldöm. Valamelyik éjjel írtam le véletlenül ennek az egyik sorát a levelemben, vagyis egy sort, amelyikben már megvolt az egész vers, de akkor túl fáradt voltam kihámozni magamból. Mindig ilyen vershangulatban vagyok mostanában, bár néha teljesen más témákat dolgozok fel – írtam a minap, azt már láttad, a barátságról s az ember egyedüllétéről, az individualizmus szomorúságáról –, és minden pillanatban csak veled akarnék lenni: levelet kapni, levelet írni, verset írni, és nagyon nehezen bírom épp emiatt a napi munkát. Kellene nekünk már egy kis paradicsom, ahol jól érzik magukat a munkanélküli szeretők. És sok baj van az életben, mindennapi elintéznivalók, gondok, képzelheted. S mindez együtt, tetézve szerelmemmel, amely elkedvetlenít az élet egyéb tetteitől, elvonatkoztat és elfordít, nagyon nehéz reális életet élni, nagyon kimerítő. Örömet szeretnék találni benned – jaj, csak azt ne hidd, hogy nem találok most is! –, valami megnyugtató, biztosító, boldog, vigasztaló, nagy-nagy reményt és ígéretet: visszajöveteledet és új életünket, amelyről ezerféle apróságot összeképzelek. Tegnap nagyon erősen kértelek, hogy mondjunk el mindent Klárának: ma már nem tartom szükségesnek, bár örülnék neki, ha felhatalmazásom volna rá tőled, hogy ha lehetségesnek látom a jó megoldást, beszélhessek neki rólad és rólam. Én biztosra veszem, hogy tovább szeretne téged, talán még jobban is, mint eddig, s te is, de főleg én, szabadabbak volnánk s jobban szerethetnénk őt; ahogy tegnap írtam, nem akarom az egészet ismételni. Valahogy aztán megoldódnék hármas életünk. Úgy érzem, rengeteg írnivalóm van rólatok, kettőtökről mint egy-ről. De hogy írhassak szabadon, ha minden sorom áruló? Hogy rejtsem el a reális utalásokat? Hiszen a verseimben folyton keresik a valóság jeleit, kutatják és vizsgálják ismerőseim még azokon a részeken is, ahol a kifejezések egyáltalán nem tekinthetők bírói bizonyítékoknak! Mindegy, írni azért lehet, legfeljebb el kell tenni őket egy időre.
Érzed, lánykám, hogy egy vagyok, egy akarok veled lenni minden gondolatommal? Úgy szeretnélek megnyitni téged is, ahogy két szoba egymásba nyitható. Egészen, vagy amennyire csak lehet. Fölébe emellek azoknak, akik lenéznek vagy lekezelnek téged, ellenségeidnek, bár nem tudom, vannak-e ilyenek. Majd lesznek, de te különb leszel, mint ők. Lehetetlen, hogy csak az írásomból, bárhogy akarom is, megérezhesd egész nagyságát annak a homályos célú szeretetnek és ragaszkodásnak, amit vágyam és szerelmem mellett irántad érzek. De intuíciód esetleg megsejti, s akkor már gyötrődés nélkül foglak szeretni. Jó volna. De ez is jó, ez a mostani nyugtalan szerelem. Akarjuk mind a ketten, hogy tisztábbak legyünk, zavartalanabbak, s ha nem sikerül, kezdjük mindig újra. Kedveském, írj nemsokára egy nyilvános levelet a Gólya uccába, nekem, válaszul, várj csak, válaszul arra a levélre, amit még nem írtam meg neked, de holnap elküldök: az én szabályszerű levelemre. Írj pár új színt a környezetedről, mindnyájunknak, köszönd meg a német fordítást, de senkinek ne írj az esetleges további német levelezésedről. Kláráék elsején megjönnek, ezt előre írom s írtam már tegnap. Kedvesem, életem, a kezedben vagyok, vigyázz rám, szeress. Ezentúl nem írhatok ily hosszan, gépen. Te térj át a napló-rendszerre, s csak akkor írj, ha szükségét érzed. Hetenkint kétszer küldd el, amit írsz. De nem bánom, ha úgy teszel, ahogy én tettem: írhatsz mindennap, azt is szabad. Lelkem, kedvességem, teljesen kitöltöttél, ne tégy büszkévé, gonosszá. Boldog vagyok, hogy írtál, s találgatom, mikor melyik levelem kapod meg. Szeretlek. Áldjon meg az isten.
Lőrinc
Ms 4610/57. A levél dátumozása: „1928. VIII. 30 este-éjjel”, a tévesen már augusztusra való dátumozást utóbb VII-re javítja át. – Végre megkaptam hát a leveledet: Vékesné Korzáti Erzsébet 1928. július 26-án írott (95. számú) levelét. – Ma délelőtti levelemet magam adtam fel (újból lefutottam az utcára), belevéve még, hogy itt a levél, és hogy szeretlek: Szabó Lőrinc 1928. július 29-én írott, 30-án délelőtt feladott (76. számú) levele. – Ahogy írtam abban a tegnap említett versben, amelyet most külön elküldök neked: Vékesné Korzáti Erzsébet ekkor érkező leveléből megtudta, hogy még július 26-án nem kapja a Pesti Naplót, ezért küldi el a július 22-i számban megjelent, Köszönöm, hogy szerettelek című verset. – Helyrehozza azt a mulasztást, amit veled szemben […] azon a kifogásolt napon, mikor este nem maradtam veled […] elkövettem. […] Az a péntek csak szerencsétlenség volt: Vékesné Korzáti Erzsébet a 95. számú levélben panaszolja fel a valószínűleg július 6-i éjszakát, amikor nem maradt vele Szabó Lőrinc, erre válasz az idézett szövegrész. Lásd még a 71. számú levél jegyzetét. – Miért akarod megnézni Frankfurtot?: Az 1928. július 23-án írott (73. számú) levelében Szabó Lőrinc féltékenysége ellenére felajánlja a német fiúnak szóló legközelebbi levél fordítását: „Ha akarod, írd meg nekem, mit akarsz neki írni, és lefordítom pontosan, s megküldöm neked, hogy továbbküldhesd”. Ekkor, a 95. számú levélben érkezik meg Vékesné Korzáti Erzsébet fordítandó levelének a szövege, amelyben a frankfurti látogatást említi: „A német levél nem jelent semmit […] De azért légy szíves, ezt a mellékelt levelet fordítsd le. Mulattat az ilyen levelezés.” Erre válaszol Szabó Lőrinc 77. levelének féltékeny hangja, amelyre utalva majd Vékesné Korzáti Erzsébet 1928. augusztus 3-án (100. számú) levelében ezt írja: „A német fiú pedig nem akar tőlem semmit, arról meg vagyok győződve. Puszta barátságosság tőle minden egy idegen nyelvű nővel szemben. Nem hiszem, hogy ő csókot küldött volna, vagy akart volna küldeni a levélben, lehet egyszerű tévedés is. S a legokosabb, ha annak számítom, s nem fogom fel úgy, mint te. Levelet még fogok neki írni, mert szórakoztat.” Utóbb Vékesné Korzáti Erzsébet is belátja, hogy Szabó Lőrincnek volt igaza (lásd 1928. augusztus 30-i, 13. számú levelét Szabó Lőrincnéhez, valamint Szabó Lőrinc dátum nélküli (85. számú) fordítását és kommentárját.) – A leveleidet ne féltsd, úgy őrzöm őket, mint a két szemem világát. […] Te nyugodtan írhatsz a szerkesztőségbe, múltkor írt pár soromtól ijedtél meg biztosan. […] Csak arra vigyázz, hogy egy időponton túl, melyet közölni fogok még veled, ne írj egy darabig: Lásd a 73. számú levelet, amelyben azt kéri, hogy a levél hátára írja az enschedei címet és a Weustink nevet; szabadságidejére és családja visszaérkezésére utal a határidővel. – A 24 éves fiúval ne törődj: Válasz Vékesné Korzáti Erzsébet 1928. július 26-i (95. számú) levelére. – Mégis folyton tervezek: Nyári szabadságos utazást Hollandia felé is. – A tíz pengőről: Elírás, hiszen az előző levél végén tíz holland forintról ír. – Ezt a pénzt leveled nélkül is küldtem volna, előre megvettem: Az 1928. július 26-i (95. számú) levélben írja Vékesné Korzáti Erzsébet Szabó Lőrincnek, hogy kevés a pénze, és tréfálkozik: „Majd kérek tőled bélyegre, ha elfogy.”, a pénz megérkezését az 1928. augusztus 1-i (98. számú) levelében igazolja vissza, lásd még a 7. számú levél jegyzetét. – Úgy örülök, hogy az én papucsomban jársz: Utalás feltételezhető ajándék papucsra. – Szeretlek, szeretlek, szeretlek: A levél gépiratszövegét követi kiadásunk. – Valamelyik éjjel írtam le véletlenül ennek az egyik sorát a levelemben, vagyis egy sort, amelyikben már megvolt az egész vers: – Az 1928. július 28-i, 75. számú levélben: „Csókolom minden percedet.” – Írtam a minap, azt már láttad, a barátságról s az ember egyedüllétéről, az individualizmus szomorúságáról: A Pesti Napló odairányított 1928. július 29-i számának 43. oldalán olvashatta az Én és ti többiek című verset. – Legfeljebb el kell tenni őket egy időre: Utóbb egy részük az 1943-as Összes versei Régen és most kötetrészében jelent meg, egy részük kiadatlanként a Vers és valóság 2. kötetében, de a Szeretlek című verset önleleplezése után azonnal leadja közlésre. Megjelent a Pesti Naplóban, 1928. augusztus 12-én a 34. oldalon. – Írj nemsokára egy nyilvános levelet a Gólya uccába, nekem, válaszul, várj csak, válaszul arra a levélre, amit még nem írtam meg neked, de holnap elküldök: az én szabályszerű levelemre: Szabó Lőrinc 1928. július 31-én elküldött, 1928. július 23-áról antedatált (a 78. számú levél mellékleteként szereplő) fiktív levele, valamint Vékesné Korzáti Erzsébet 1928. augusztus 3-i (99. számú) levele. – Kláráék elsején megjönnek, ezt előre írom s írtam már tegnap: Lásd az előző, 76. számú levelet és jegyzetét.
78.
Budapest, 1928. július 31.
A mellékelt levelet, Kedvesem, azért írtam, hogy a legális levelezésedbe eltehesd. Mint láthatod, első leveledre válaszolok benne, még július 23-án. Ezt a te első leveledet én „elveszítettem”, mert van benne egy s más, ami csak nekem szól. Hozzá alkalmazkodva, mint már kértem, írj majd megint. Ne tartsd együtt az én leveleimmel, az igaziakkal. S engem se tarts együtt magadban másokkal, hanem egészen külön, egyedül, legszebb és legtitkosabb lelkedben.
Édes kislányom, nagyon szeretlek. Csak ezt a másik levelet akartam ma írni, de nincs rá szívem. Ezért folytatom ceruzával. Zoli és Laci a szomszéd szobában beszélgetnek, remélem, nem néznek át ide, különben el kell sietve dugnom kíváncsiságuk elől a veled-maradásomat.
Kérlek, tépd össze e levél borítékját, hogy a postabélyegző és a VII. 23-as kelet közt ne legyen eltérés. Te írtad, hogy első levelemet 26-án kaptad meg, azért kelteztem így.
Ma 31-e van. Egy nap óta van nálam az írásod. Olyan jó folyton előszedni, hallani, hogy megszólalnak a betűid. Azóta már biztosan írtál! Azóta már többet, újat is kaphattam volna! Nem, nem vártam mára új levelet, de ha egy-két napon belül nem jön, megint rossz lesz már várni. Édeském, te ott már sűrűn kapod üzeneteimet és szavaimat, ugye? Szeretném tudni, meglepett-e hirtelen megnőtt szerelmem, s hogy nem írtam vagy tettem-e valamit rosszul. Szeretném – – – dehogy ezt szeretném én! Téged szeretnélek látni, hallani, ölelni, karonfogni, magamhoz húzni, megcsókolni telhetetlen sokszor, kísérgetni, tanítgatni, ágyba fektetni! Kislányom, kis könnyű testem, karom és lábaim, törékenységem, finomságom és forróságom, nagyon szeretlek és kívánlak és várlak, nagyon igazán, pedig oly messze vagy, és oly átszellemült, meglégiesedett valaki, mintha sose lettél volna valóság. Mégis, mégis, érezlek minden pillanatban, ha egyedül vagyok veled, úgy érezlek, mintha testi közelséged keltené fel vágyamat, mintha együtt hevernénk. Nem bírom megérteni, hogyan válhattál ily fontossá, de nem értettem régebben sem, mikor még együtt lehettünk, hogy miért éppen te vagy az, aki a legnagyobb gyönyörűséget adja nekem. Ez a nagy testi boldogság adta csak szerelmünknek azt a látszatot (tebenned), hogy az egész csak érzékiség; – most már látod, hogy nemcsak az. De azért nem mondok le semmi porcikádról, nem szeretlek kevésbé, – inkább örülök, hogy közeledhettem hozzád, a te szerelmedhez, gondolkodásodhoz, kívánságodhoz. Bárcsak már itt volnál megint, bár ne mentél volna el! Te, Böske, isten bizony szégyellem ezt a sok vallomást, ezt az ezerszer-egy ugyanazt. Shakespeare-ből fordítottam én valaha két sort:
|
ezt a két sort milliószor kevésbé értettem, mikor lefordítottam, mint most, amikor idézem. Mindennap újra mondom, hogy szeretlek, s jó volna hallani a te élő szavaidat is.
(Folyton járnak-kelnek ezek az emberek itt a nyakamon, már negyedszer teszem félre ezt a kis levelet.)
Most már váltogatom a borítékokat és a címzést. Egyszer géppel, máskor kézzel. Vajon megkapsz mindent? Ezentúl, azt hiszem, csak kézzel írhatok. A Barossból fogok neked írni, ott voltunk együtt többször. Voltam Trettináék új lakásán, – épp a Béla-kert mellett laknak, ahol mi voltunk együtt. Jártam a Duna-parton: mindenütt téged láttalak. Hozzátok is azért mentem oly sokat, hogy a Te otthonodban legyek és oda képzeljelek most is a bútorok közé. Írj, édes szerelmem, mindennap egy keveset, és szeressük egymást olyan nagyon, mint még soha. Emlékszel, hogy írtam: szegények kincse ez a szerelem? Szerelmem, te vagy kincsem, te vagy mindenem, szeretlek ma is és mindig. Leveleimet tedd el, olvasd el később is, nem fogom szégyellni vagy visszakérni őket. Isten veled, mindig csókollak, csókollak.
Lőrinc
[Utóiratok és oldalbejegyzések köröskörül a levél négy lapján:] Ha cikket írsz, a lakásra küldd! Szeretlek, kedveském. – Milyen rossz volna, ha azt írhatnám csak, amit a másik levélben! Írtad: nekem hízlalod a karjaidat. Várlak. – Nagyon szeretlek, nagyon szeretlek, írj sokat. – A gáz-eset rémes volt. Vigyázz nagyon, szeretlek. – Borzasztóan kívánlak, szeretlek. – Ide is elfér egy sor: csókollak, csókollak. – Te persze ne tégy mellékletet Gólya uccába hozzám írt leveleidbe! – Küldj képet!
[Mellékelt fiktív levél:]
Budapest, 1928. július 23.
Kedves Böske,
megkaptam, köszönöm, levelét; a német levelet és fordítását s velük együtt a maga válaszának fordítását mellékelve küldöm.
Tudtam én előre, hogy nem lesz az úton semmi nehézség. Lapjáról már tudom, hogy át kellett Bécsben szállnia – azt is megúszta. S ez a kölni fiú, mint látom, még beszélgetni is tudott magával. Úgy is kell, bátornak és ügyesnek lenni, kiszedni ebből az utazásából mindazt, amit csak lehet, legfőképp a nyelvtudást. Mire hazajön, németül gagyogni fog s hollandul beszélni – itthon aztán holland szó híján tudása át fog alakulni német tudásának kibővülésévé. Hiszen rokon nyelvek, s német szóhoz, német újsághoz könnyen hozzájut Pesten is.
Érdekeltek a részletek, amit különböző címekre küldött, mindnyájunknak szánt leveleiben megírt az útról és enschedei környezetéről. Mi lesz a cikkel? Ír valamit, tud, lát? Föltétlenül próbálja meg.
Azonban érdekelnének, ha még emlékszik rájuk, egész apró dolgok is az útról. Pl. hogy mit látott Bécsből, hogy hatott magára az első idegen szó, aztán a német határ, Nürnberg stb. (a kölni dómról tudok), látta-e a Rajnát valamennyire – ilyesmik. Hogyan evett, ivott, vett lapot és bélyeget? Ezeket különben nem lehet levélben megírni, mert kimerítően-hosszan kéne elmondani. Majd szóval! Tudja, az utolsó napokban láttam úti készülődéseit, egy kicsit előttem folyt le emigrációja, ezért – remélem, nem tilos ilyet éreznem – némileg én is magával utaztam azon a vonalrészen, amelynek vasútjával együtt bíbelődtünk a Menetjegyirodában. Magam is szeretek utazni, s erre sohase jártam még, minden utazás, útirajz, útiélmény különlegesen érdekel.
Pláne, ha a maga élménye. Hiszen régi dolog, hogy maga tetszik nekem. Vagy már el is felejtette? No, ne ijedjen meg, csak tréfálok.
Ödönnel jó néhányszor találkoztunk, az első híreket tőle tudtam meg magáról. Sok a dolga, szaladgálnivalója, és kegyetlenül gyötrődik a melegben, éppúgy, mint én. Irigyeljük magát, hogy olyan országba ment, ahol bemondták a hideget és melegebb fajta ruhákat írtak elő. Mert itt hogy mi van, azt ember nem tudja elhinni és elképzelni: 37 °C árnyékban, 48 °C a napon. Lihegünk, mint a pokolban, és nincs hová menekülni. Semmi eső, semmi szél.
Kláráékról biztosan tud. Kitűnően vannak, csak épp Klára unja az egyhangúságot. Júlia most vasárnap ment el Párizsba. Megint kikísértem tehát valakit az ismerősök közül, aki megy messze valahová és otthagy engem a Keleti pályaudvaron. De szeptemberben valószínűleg kijutok valahová külföldre. Párizsba szeretnék menni, nagyobb északi vagy déli irányú kerülővel jövet és menet.
Maguknál most nagy események készülnek: a IX. olimpiász: világtornaverseny. Egész sereg munkatársunk van Amszterdamban.
Klára a múlt hét elején (majd minden vasárnap lemegyek hozzájuk) két napra feljött szórakozni, s úgy hiszem, kitűnően érezte magát. Mikes bácsival voltunk a Margitszigeten.
Írjon, kedves Böske, megint, nekem is. Címünket tudja biztosan még: Gólya u. 50. II. 34. Mikor lesz új német levél? Csak akkor gondol rám? Roppant szeretek levelet kapni, sőt írni is. Jó mulatást, hízást, tanulást és egészséget mindkettőjüknek. Sőt, adja át üdvözletünket Weustinkéknek is.
Kezét csókolom.
Lőrinc
Ms 4610/55. A levél kézirata hiányzik, gépiratos másolat (Ms 4610/55.) alapján közöljük. A másolatra Szabó Lőrinc ceruzaírásával írva: „1928 jul.”. A pontosítást a levél szövege indokolja: „Ma 31-e van. Egy nap óta van nálam az írásod.” A „legális” levelezésbe szánt fiktív „mellékelt” levél „hogy a legális levelezésedbe eltehesd.”: Ms 4610/50., 1928. július 23-i dátumozással (indokolását lásd a 76. számú levélben említett elveszett, Szemesre, Szabó Lőrincnének küldött lapra való hivatkozásban). – Zoli és Laci a szomszéd szobában beszélgetnek: G. Szabó Zoltán, Szabó Lőrinc bátyja, Mikes Margit első férje és Kemény László festőművész, Mikes Margit későbbi férje. Ekkor zajlik a férjcsere, lásd a Harminchat év 114. számú levelét és ennek jegyzetét. – Egy nap óta van nálam az írásod. Olyan jó folyton előszedni: Vékesné Korzáti Erzsébet 1928. július 26-i (95. számú) levele. – „Mint a Nap régi s mégis uj naponta, / szerelmem is, mit mondott, ujra mondja!”: Shakespeare szonettjeiből a LXXVI. darab zárása, helyesírása különbözik mind az első (1921-es), mind a későbbi (1948-as) kiadástól. – A Barossból fogok neked írni: Baross kávéház a József körúton, a mai Krúdy utca sarkán, közel a Mária és a Gólya utcához, illetőleg a szerkesztőséghez is. – Voltam Trettináék új lakásán: Trettina Jenő újságíróék a Németvölgyi dűlőn laktak a telefonkönyv tanúsága szerint; lásd Szabó Lőrincné 1921. november 9-i (25. számú) levelének jegyzetét kötetünkből. – Béla-kert: A Béla király úton levő kert, ahol Szabó Lőrinc és Korzáti Erzsébet találkozni szoktak. – Szegények kincse ez a szerelem: A Szegények kincse című vers az Együtt 1928. márciusi számában jelent meg. – Ha cikket írsz, a lakásra küldd!: Lásd a mellékelt fiktív levelet és Vékesné Korzáti Erzsébet elhárító megjegyzését a 7. számú levélben. – Írtad: nekem hízlalod a karjaidat. […] A gáz-eset rémes volt: Utalások Vékesné Korzáti Erzsébet 1928. július 26-i (95. számú) levelére. – Te persze ne tégy mellékletet Gólya uccába hozzám írt leveleidbe!: Utalás Szabó Lőrinc előző, 76. számú levelének a hivatalos küldeményre vonatkozó utasítására. – A maga válaszának fordítását mellékelve küldöm: Ezzel a fiktív levéllel együtt küldte el Szabó Lőrinc a Vékesné Korzáti Erzsébet 1928. július 26-i (95. számú) levelében küldött levél kért németre fordítását.
79.
Budapest, 1928. augusztus 2. délelőtt
Édes szerelmem,
csak kutyafuttában pár sort. Most kaptam meg hétfőn délutáni leveledet. Nagyon örültem neki. Nagyon vártam. Azóta oly sok mindent írtam neked, s biztosan meg is ijesztettelek.
De most ne ijedj meg, mert a legjobbat mondom: ha volt rossz, elkeseredett perced és órád vagy napod, meg fog szűnni, ahogy szerettem volna már régen. Egészen biztosan tudom. Vége lesz minden aggodalomnak, szégyennek, titkolózásnak Klára felé, akinek te a lánya vagy. Kislányom, örülj, nevess, mint ahogy én is sírok és nevetek egyszerre itt a redakcióban – nem, nem: egész szememet újra elfutotta a könny, olyan boldognak, felszabadultnak érzem magamat. Szeretlek és szabad szeretnem. Kislányom, te ismertetted meg velem a szerelmet, szeretlek érte, hálás vagyok, de most már megkötlek, végtelen szeretetemhez kötlek, rád parancsolom a tisztaságot, és parancsolom, hogy soha többé gondolatban se vétkezz magad ellen és ellenem. Mert már nem a szeretőm vagy, nem véletlen és boldog kaland, hanem a költő kedvese, kedvessége, akit nem érhet többé semmi szennyesség. Böském, szeretlek, és szeretem Klárát: tudtam, éreztem én, hogy hamarosan rendeződni fog a dolgunk. Kimondhatatlanul és elválaszthatatlanul szeretlek mindkettőtöket: szeressetek ti is, két áldott asszonyom, és mentsetek meg minden rossztól. Ne törődj vele, hogyan történt – megvan.
Nehéz volt, s rettenetes nagy volt az áldozat, amit érted és értem hoztak, de tudtam, hogy így lesz. Ne ijedj meg, édesem, csak örülj. Szeretlek, s most egész másképp megint, mint még tegnap is: te is úgy szerethetsz, ahogy csak bírsz. A te szerelmed – már az eddigi is, pedig mily sok kínlódás és tisztátalanság volt benne! – vitt vissza a legiszonyúbb gyalázatosságokból, melyekről nem is tudsz, Klára szerelméhez, s te őrzöd őt és ő téged. Ha soha ilyen levelem még nem volt, most meglesz; máris megvan. Új embernek kell lennünk mától kezdve; minden eddigit megbocsátok neked, Böske, annyit még nem tett ember emberért, mint ma egész éjszaka én és reggel Klára teérted. Házigazdáidnak mondd, hogy valami kedves rokon meghalt (hogy fel ne tűnjék a dolog), és sírd ki magadat egész életedre, és ezután légy boldog velünk együtt. Ez az öröm ma még fájdalmas nálam is inkább, de most csoda történik. Nem tudok élni nélkületek. Szeretlek, nem tudlak különválasztani benneteket. Minden szerelmemmel parancsolom, hogy mától kezdve új ember légy, és segíts te is megmenteni engem azzal a másik szerelmemmel és végtelen jósággal együtt, akit nem bírok ezután eléggé szeretni.
Klára utolsó szemesi levele nem számít. Írj neki (Pestre) rögtön. Ne részletezz semmit. Írj sírva és nevetve, mintha az isteneknek, írjál. Szerethetsz, együtt maradunk hárman. Végtelen gyönyörűséggel ölellek és csókollak. Most nem írok pár napig. A „baráti” levél már nem kell. Nekem írj a redakcióba mindennap. Örülj, szívem, gyógyulj, erősödj, tanulj, légy új ember. Szeretlek.
Lőrinc
Ezt a levelet repülőpostán (par avion) adom fel.
Ms 4610/58. Most kaptam meg hétfőn délutáni leveledet: Vékesné Korzáti Erzsébet 1928. július 30-i (96. számú) levelét; ez volt Korzáti Erzsébet utolsó „zavartalan” levele. – Azóta oly sok mindent írtam neked, s biztosan meg is ijesztettelek: A vers hatásáról és a készülő vallomásról meditáló írások, lásd a 77–78. számú leveleket. – Kislányom, örülj, nevess, mint ahogy én is sírok és nevetek egyszerre […] írj sírva és nevetve: Erre utal vissza Szabó Lőrinc 1928. augusztus 16-i (83. számú) levelében. – Nehéz volt, s rettenetes nagy volt az áldozat, amit érted és értem hoztak, de tudtam, hogy így lesz […] annyit még nem tett ember emberért, mint ma egész éjszaka én és reggel Klára teérted: Ezzel vezeti be a vallomást, ekkor még remélve a hármas kapcsolat szentesítését. – Klára utolsó szemesi levele nem számít. […] A „baráti” levél már nem kell: Utalás Szabó Lőrincné 41. számú és Szabó Lőrinc 77. számú leveleire; Vékesné Korzáti Erzsébet a szemesi levélben már rosszat sejt, lásd az 1928. augusztus 4-én feladott (100. számú) levél zárását.
80.
Budapest, 1928. augusztus 4. éjjel
Kedves kislányom,
ha legutóbbi levelemtől megrémültél, most meg fogsz nyugodni, pedig akkor azt hittem, valami elképzelhetetlen örömöt hozok tudomásodra, ma pedig olyan lelkiállapotban írok, amilyenben te írtad legutolsó két leveledet, a keddit és a szerdait. Nagyon szomorú volt ez a két leveled. Hogy feladásuk óta mit érezhettél, mennyivel több fájdalmat s talán kétségbeesést is, és hogy most van-e úton már olyan leveled nekem vagy Klárának, amely már az ő szemesi levelére vagy az én szerdai őrült levelemre lesz válasz, nem tudom. Képzelni sok mindent képzelek, hiszen rengeteget beszéltünk itthon a dolgunkról, és rengeteg aggodalommal és önváddal gondoltam rád.
Hol kezdjem a lényeget, hogyan kezdjek hozzá? Zavart vagyok, eltompult és ideges. Esztelen vakmerőség volt tőlem, hogy engedélyed nélkül mindent föltártam Klára előtt, s még nagyobb, hogy azt hittem, lehetséges lesz az a megoldás, amit szerettem volna. Ami az elsőt illeti, mégis azt mondom, jó volt az az esztelenség, mert nélküle csak nagyon sokára vagy sohase szabadultunk volna föl: nem tudtunk volna visszatérni az őszinteséghez. A második esztelenség már csak az én hibám: úgy látszik, ilyet kívánni se égen se földön nem lehet. Megkaptam ugyan, amit kértem, de kiderült, hogy ez a megoldás az, amely a gyakorlatban életképtelen, s a legrosszabb, mert amellett, hogy tönkretesz egy embert, tönkretenné hármunk viszonyának minden formáját. Nem is állt meg ez az ígéret még aznap estig sem, s ha nagyon a lelkedbe nézek, úgy látom, nem állhatott volna fenn temiattad sem. Te nem fogadtad volna el. Én elfogadtam volna, hiszen ezt kértem, vártam, reméltem és vettem biztosra, de én akkor csak magamat éreztem, hozzátok külön-külön és együtt való ragaszkodásomat.
Kedvesem, rettenetesen nehéz most írnom. Úgy érzem, minden szavam árulás egyszer veled, egyszer Klárával szemben – miért nem állok valamelyikőtök mellé, tekintet nélkül arra, hogy mi lesz a következménye. De nem tudok és nem akartam ilyet tenni: én nem elszakítani akartam valamit, hanem egyesíteni. S hogy ez így nem sikerülhet, azt akarom, hogy legalább azt egyesítsem, amit én szakítottam szét végképp: a Klára és a te barátságodat. S tudom, hogy ezenfelül is sok mindent fogok ezután jobban tudni és merni, s azok után, amiket én Klárának elmondtam magamról és szörnyű titkaimról, ővele szemben is levethetek minden gátló érzést. Téged nem nyerhettelek meg magamnak úgy, hogy nyíltan az enyém lehess Klára mellett – ezt, ha szerelmes szavaimra és üzeneteimre gondolok, szégyellem. De másrészt örülök neki, s örülök részben azért is, mert teneked – én is így érzem, így mondtad sokszor, s így írtad most – ő fontosabb, mint én voltam legszerelmesebb gondolatodban is.
Hogy Klára hogyan fogadta az én vallomásomat és szerda óta mi volt nálunk, azt majd megtudod, amikor megjössz. De talán akkor se szükséges a részleteket tudni. A végeredményt látod a mellékelt levélből; ő írt neked azalatt, míg én gépeltem a magamét, s most adta be, hogy küldjem el. Sokkal jobban írt, mint én. Elmúlik majd az én szégyenkezésem is, s az ő fájdalma is enyhül: tégy meg mindent, hogy így legyen. A te fájdalmadat pedig enyhítse az, hogy Klárát visszanyered.
Kedvesem, nem felejtettelek el, s nem is foglak. Most igazán idézhetem még egyszer azt a régi verset: Köszönöm, hogy szerettelek. Nem akarlak megtagadni, te se tagadj meg jobban, mint kell. Te azt hitted, túloztam szerelmemet, ezt mondja Klára is. Nem vizsgálom magamat, s ami sokfélét irántad érzek, mindazt fenntartás nélkül melléd és köréd akarom és fogom állítani, mint gyöngédséget és barátságot, mintha testvérem vagy kislányom volnál. Részt akarok venni minden dolgodban, s őrizni akarlak én is, mert szükséged van rá. Most látom, hogy Klára is kislányának nevez, s nagyon jólesik, hogy én is épp így szólítottalak. Még fogok majd írni, írj te is, mint eddig, s akármi bajod van, fordulj hozzám éppúgy, mint eddig tetted. Szükségem van rá, hogy így legyek barátod, mert így vezetem le és alakítom át veszélytelenül azt, ami eddig szerelem és vágy volt bennem. De nincs szavaimban semmi tettetés vagy elhallgatás: én ezentúl hazudni nem fogok. És sok mindent nem fogok még tenni.
Bözsikém, tudod, hogy szerettelek. Ugyanígy szerelemmel szeretem Klárát. Ti ezt nem értitek, én se nagyon, többé nem is fogom keresni a rugóit. Jobb lett volna, ha mindez nem történik, legalább tinektek. De ne szégyenkezz miattam. Boldog vagyok, hogy legalább végül tudtalak úgy szeretni, ahogy, ha már elkezdtem, rögtön kellett volna. Most elbúcsúzom tőled. Ne felejtsd, hogy hűséggel és tisztasággal tartozol emlékemnek. Szeresd Klárát: engem is tőle kaptál. Ha majd hazajössz, rendeződni fog minden és új ember leszel. Föltétlenül segítségedre akarok lenni mindenben. Isten veled, kislányom, isten hozott!
Lőrinc
Ms 4610/59. Ha legutóbbi levelemtől megrémültél: A légipostán küldött 1928. augusztus 2-i (79. számú) vallomásról beszámoló, reménykedő levél. – Olyan lelkiállapotban írok, amilyenben te írtad legutolsó két leveledet, a keddit és a szerdait. Nagyon szomorú volt ez a két leveled: Vékesné Korzáti Erzsébet 1928. július 30-i és augusztus 1-i (97–98. számú) levelei: félt a beígért vallomástól. – Most van-e úton már olyan leveled nekem vagy Klárának, amely már az ő szemesi levelére vagy az én szerdai őrült levelemre lesz válasz, nem tudom: A szemesi levél a 41. számú; a szerdai őrült levél valójában csütörtöki, az augusztus 2-i, 79. számú; mindkettőjük számára van úton levél: Vékesné Korzáti Erzsébet Szabó Lőrincné szemesi levelére válaszoló 1928. augusztus 2-i (2. számú), és a Szabó Lőrincnek válaszoló két levél, a nyilvános, 1928. augusztus 3-i (99. számú) és az augusztus 4-én feladott hosszú (100. számú) levelek. – Nem is állt meg ez az ígéret még aznap estig sem: Szabó Lőrincné részéről a hármas együttélésre való ígéret. – A végeredményt látod a mellékelt levélből; ő írt neked azalatt, míg én gépeltem a magamét, s most adta be, hogy küldjem el: A levél ismeretlen.
81.
Budapest, 1928. augusztus 10. délelőtt 11 óra
Kedvesem!
Tudtam, éreztem, mennyire kétségbe leszel esve. Együtt gyötrődtem veled, de nem írhattam. Előbb látni akartam, mit írsz Klárának. Bízzál benne és bízzál az én barátságomban. Minden jó lesz, sokkal jobb lesz, mint volt. E pillanatban kaptam leveledet, s csak azért írok, hogy bejelentsem, este részletesen írok. Így, redakció közben még feladhatom e pár sort, s megkapod talán szombat délután. A másikat csak hétfőn. Mindent elmondtam, de részleteket (pl. első együttlét, s a többi, hol, hányszor, tervek stb.) nem. Ezt sem kellene titkolni, de nem kérdezte. Ne szégyellj semmit. Ha a mai helyzet számodra jobb, fordulj teljesen Klárához, egész lelkeddel. Azokat a leveleidet, melyeket múlt szerda óta kaptam, megmutattam. Nem volt baj ránk nézve belőle. A mait is meg kell mutatnom – így fogadtam meg, s így akarom. De hozzáteszem majd, hogy az ez utániakat nem mutatom meg, mert külön akarom veled megtárgyalni, s elintézni a dolgokat. S ekkor ő sem fogja kívánni. Ne félj őtőle; minél igazabban fordulsz feléje, annál jobban meg fog szeretni. Nem akarom, nem bírnám elviselni, hogy akármelyikőtöknek baja támadjon ebből a tisztázásból. Árulást, igen, elkövettem ellened, de csak formailag: a legjobbat akartam. Most légy nyugodt, ahogy lehet, amennyire lehet. Nem vagy egyedül: melletted vagyunk. Délután hosszan írok. Isten veled, kezedet csókolom.
Lőrinc
Ms 4610/60. Előbb látni akartam, mit írsz Klárának: A 3. számú, 1928. augusztus 8-i levélben. – E pillanatban kaptam leveledet, s csak azért írok, hogy bejelentsem, este részletesen írok. Így, redakció közben még feladhatom e pár sort: Gyors külön válasz a redakcióból, amit később Vékesné Korzáti Erzsébet bevall, majd elküld Szabó Lőrincnének (lásd Vékesné Korzáti Erzsébet 1926. július 16-i, 6. számú levelét és jegyzetét). – Azokat a leveleidet, melyeket múlt szerda óta kaptam, megmutattam. Nem volt baj ránk nézve belőle. A mait is meg kell mutatnom, – így fogadtam meg, s így akarom: Vékesné Korzáti Erzsébet 10–14. számú leveleit. – Az ez utániakat nem mutatom meg, mert külön akarom veled megtárgyalni, s elintézni a dolgokat: Szabó Lőrincné másképp döntött, lásd 1928. augusztus 10-i (43. számú) levelét.
82.
Budapest, 1928. augusztus 10.
Kedves Böske,
nem azt a levelet írom, amelyet megígértem, mert közbejött valami. Azt majd holnap vagy holnapután írom meg, beszámolva arról, hogy hogyan zajlottak le és miket érintettek a dolgok minálunk. Most csak azért írok, mert megígértem, és mert más közölnivalóim vannak.
Irtózatosan nehezemre esett annak vállalása, hogy én ezentúl teljesen őszinte leszek és őszinteségre kényszerítem – amennyiben rajtam áll – mindnyájunkat. Tudtam, hogy ennek lesznek olyan következményei is, amelyek fölöslegesen okoznak új részletezésekkel fájdalmakat mindnyájunkban. S tudtam, hogy lesznek sokszor helyzetek hármunk közt, amikor szinte árulás-jellegű lesz viselkedésem. A leggyötrelmesebb kínlódás jelének veszem azt a levelet, amit ma délelőtt kaptam; s én helyesnek tartom, hogy négyszemközti külön szidást is kapjak, s kívánatosnak tartanám, hogy elmúlt levelek, nem mostani lelkiállapotban mondott vagy tett dolgok ne kerüljenek okvetlen elő egyik oldal felé a szégyenkezés növelésére, a másik felé pedig a fájdalom felfrissítésére és fokozására. Ennélfogva kívánatosnak tartottam volna, hogy mi ketten egymással külön intézzük el a ránk tartozó részt, annál is inkább, mert ebben a külön levelezésben sem tettünk volna semmi olyat, ami Klára ellen irányul – az ő kikapcsolásának kívánatosságát nem titkolózási vágy, hanem az a meggondolás fogadtatta el velem, hogy kisebbítsük a fölösleges kínlódásokat. Azonban, mint írtam, még ezt is csak az ő hozzájárulása esetén tettem volna így.
Klára helyteleníti felfogásomat. Véleményem szerint fölöslegesen, de érthetően bizalmatlan hozzám. Nem, nem érthetően: én ide már nem tudom követni. Egyszerűen alkalmazkodom a tényekhez. Ugyanis attól a perctől kezdve, hogy elhatároztam a dolgunk hármas rendezését olyan formában, amilyenben lehetséges – persze a lehetségesek közül a legjobbra törekszem – akkor már tudnom kellett, hogy itt folyton engednem és engednem kell. Mert nem volna életképes az a kialakulandó vagy kialakult rend, amely az egyik féllel szemben bármit is forszíroz, amit az illető nem akar. E téren természetesen más a mi kettőnk helyzete és más a Kláráé: nekünk nincs jogunk kívánni még a nézetünk szerint fölösleges és elmúlt rossz törlését sem, ha ő bármily okból kíváncsi rá.
Itt közbeszólok, hogy Klára nem akarja, hogy tovább tegezzük egymást. Azt mondja, ez is emlékébresztő valami lehet. Szerintem ez sokkal jelentéktelenebb, mintsem egyáltalán észrevettem volna. S különben is, búcsúlevelemben tegezve szóltam ahhoz, akit most már barátomként nézek, nem csodálom tehát, hogy így írt maga is ma nekem. De ez nem fontos.
Levelem hangján érezhet valami erőszakolt tárgyilagosságot és ingerültséget. Ezt ne tekintse másnak, mint annak, hogy ezek miatt az apróságok miatt az imént nézeteltérés volt köztünk. Nem akartam engedni, aztán az eszem meggyőzött arról, hogy nem vagyok következetlen magamhoz, ha engedek. Nem fontos ez sem, már csak azért sem, mert míg a levél odaér, régen túl leszünk rajta, s máris túl vagyunk.
E percben Klára is ír magának, pótlást ahhoz a leveléhez, amit délelőtt megírt. A pótlásnak, azt hiszem, nem fog örülni. De megint nem ez a fontos, hanem az, hogy teljes szívével megértse: nem szabad semmi olyat tenni még a legjobb szándékkal sem, amit Klára nem fogadhat el. S ez ne titkolózást teremtsen és elhallgatást magában, velem vagy ővele szemben – ha ezt gondolja, akkor félreért. Ezt tudomásul kell venni minden rossz érzés nélkül, és vége. Tehát írjon nekem és én is írok, de hadd lásson Klára mindent. Viszont baj volna, ha ez magában visszatartana bármit, amit nekem akar vagy tőlem akar mondani vagy kérni. Még Klára fájdalmának csökkentése érdekében se legyen velem bizalmasabb a legmellékesebb területen sem, mint ővele. „Velem bizalmasabb”: (ha ilyesmi egyáltalán lehetséges!) nagyon jól érzi, hogy ezt úgy értem, hogy bizalmas lehet már hozzám minden bizalom nélkül, hiszen nem feltárásokról és titkos vallomásokról van szó, hanem a régi dolgokról, amikről tudja, hogy tudom őket, tehát aránylag kevesebb zsénnel beszélhet róluk énvelem, mint olyannal, aki nem volt társa bennük.
Higgye meg, nincs más segítség. S ne is legyen. Elég nehéz ez az ügy ahhoz, hogy ne menjen benne minden oly simán, mint mikor csak a józan ész vezet. Megbántás, elképzelhetetlen fájdalom, csalódás, csöndes és hangos keserűség és belső gyötrődés Klára részéről, és sajnálat és gyűlölet és szerelem és szeretet; más eredetű, de éppen olyan fájdalom, szégyenkezés és magányos önkínzás és csalódás a maga részéről; és fájás az én részemről is, – ilyen helyzetben az emberek nem bírhatják ki egymást és saját magukat, csak akkor, ha túltesznek egymáson a jóságban és saját vereségüknek érzik, ha a másik egy-egy pillanatra nem érzi át a többiek összes létezhető érzését is. Ilyen helyzetben nincs más segítség, mint az elképzelhetetlenül teljes őszinteség, az az őszinteség, amely már nem is szégyelli szégyenét, mikor az még fáj neki. Így érezzen maga Klárával szemben, s így fogja őt megnyerni magának talán jobban, mint valaha.
Én szentül hiszem, hogy mindez jól van és jól lesz így. Sokkal jobb lesz magának is. Hogyne! Szinte szamárságnak érzem, hogy ezt még bizonygatom. Akármilyen nagy megbántást fedtem föl őelőtte, s akármilyen rettentő, újszerűen rettentő napokat okoztam magának az elmondással azok mellé, amiket maga eddig szenvedett mellettem: csak ez az egyetlen menekülés valami végső rossz elől. Adjanak erőt, hogy higgyem ezt, habár, úgy érzem, nincs szükségem erre az erősítésre.
Ebben az is benne van, hogy: ne gyűlöljön meg még kis időkre sem. Nem hagyom el magát, nem maga ellen történt, ami történt. Én messzebbre nézek, s nagyobbat akarok. S amit Klárának szólok magáért, azt nem magáért teszem, hanem mindhármunkért. Bár meg tudnám őrizni mindig ezt a tiszta jóakaratomat!
Kérem tehát, tárgyalja meg velem külön, ami a mi külön dolgunk, de semmi a világon ne tartsa vissza attól, hogy mindent szóvá tegyen, amit szóvá kíván tenni, az sem, hogy Klárának mindenről beszámolok. Ha ilyen érzése támadna, irtsa ki magából azonnal, meggondolás nélkül.
Nyugalmat, nyugalmat, s valami messziről készülő jövendő örömöt kívánok magának. Higgyen benne, hogy minden így helyes és jó.
Kezét csókolja
Lőrinc
Ms 4610/61. Nem azt a levelet írom, amelyet megígértem, mert közbejött valami: A délelőtti, 81-es számú levélben megígértet; ezt a levelet végül talán meg sem írja; leginkább a 83. számúban ír magyarázó jellegű részleteket. – A leggyötrelmesebb kínlódás jelének veszem azt a levelet, amit ma délelőtt kaptam: Vékesné Korzáti Erzsébetnek a redakcióba küldött, 102. számú levelét. – Kívánatosnak tartottam volna, hogy mi ketten egymással külön intézzük el a ránk tartozó részt, annál is inkább, mert ebben a külön levelezésben sem tettünk volna semmi olyat, ami Klára ellen irányul […] Klára helyteleníti felfogásomat: Lásd Szabó Lőrincné 1928. augusztus 10. (43. számú), ugyanekkor írott levelét. – Búcsúlevelemben tegezve szóltam: A 80. számú levélben; Szabó Lőrincné a tegezést is letiltja. – E percben Klára is ír magának, pótlást ahhoz a leveléhez, amit délelőtt megírt: A 44. számú levelet írja a 43. kiegészítéseként.
83.
Budapest, 1928. augusztus 16. este
Kedves Böske!
Levele nekem is nagyon fájt, mert igazolta, amit a maga kínlódásáról innen messziről előre tudtam. Tudtam én, hogy mikor ilyen nagy változást idézek elő, nem szabad magát egyedül, értesítés nélkül hagyni az egész felől, az Egész felől, nehogy – csak azokra a részletekre korlátozva minden elképzelését, amelyeket az eddigi levelekből megtudott – eltorzítva lássa akaratomat és indítóokaimat.
Kedves Böske, ezeket az indítóokokat magam se tudom még most sem világosan. Sokkal mélyebbről jöttek, mint gondoltam, és sokkal tisztességesebbek, mint ma maguk látják. Klára azt mondta rossz perceiben, hogy egyetlen célom a maga megtartása volt akkor, amikor beszélni kezdtem. Az biztos, hogy magát nem akartam elveszteni, de az Egész Cél nem ez volt. Őszerinte már küszöbön volt a dolog kipattanásának veszélye, csak ezt akartam megelőzni. Én tudom, hogy nem így történt. Hogy a veszély már nagy volt, az igaz, de el lehetett volna hárítani, ha tovább akartam volna hazudni, és ha vállaltam volna a maga lassú és végtelen gyötrését.
Nekem más célom volt. Ma már könnyű nevetséges képtelenségnek látnom azt a reményemet, amelyet akkor azonnal bekövetkező valóságnak hittem valami részeg elvakultságban, ti. hogy hárman és szerelmesen is együtt maradhatunk. Első célom, vágyam, biztos reményem ez volt. Mindhármunk harmóniáját akartam. Magát csak úgy akartam megnyerni, ha megszerezhetem Klára barátságát a maga számára, s a maga felszabadulását a nyomasztó lelkifurdalások alól Klára felé. Ez a cél és remény nagyobb volt és összefoglalóbb annál, ami benne az én önző és kellemes nyereségem lett volna, vagyis annál, hogy továbbra is magával lehessek. Tehát nincs igaza Klárának, amikor kizárólagosnak mondja, vagy csak mondta is azt, ami részlet.
Pedig hogy csak részlet volt, azt mutatják a továbbiak is, amikor e hármas viszony helyett hármas baráti viszony érdekében tettem és mondtam mindent. Persze, itt közbeszólhatnak maguk mind a ketten, hogy egyiküket se szeretem igazán, ha nem tudok annyira, oly rettenetesen önző lenni, amennyire egy szeretőnek lennie kell, ha tehát le tudok mondani, mikor erre könyörtelenül sor kerül, az egyiknek, akármelyiknek, a szerelméről. De ezt maguk sem mondanák, ha teljesen belém láthatnának. Én mindkettőjüket szerettem, amikor mindkettőjüket akartam, mindkettőjükben mást és máshogyan, mindkettőjüket másként és másként szerettem volna beépíteni az életembe, s ha engem és nem magukat kérdezik meg külön-külön, magukat, akik mindig csak a maguk egy érzését érzik velem szemben, míg énbennem most találkoztak – én mindig azt fogom válaszolni, hogy számomra ez lett volna a legjobb. Én itt voltam és itt vagyok önző, ennél a legjobbnál! De itt sem annyira, hogy vállalni, elfogadni tudtam volna ilyen helyzetet akkor is, ha valamelyik fél részéről csak tettetés lett volna a hozzájárulás. Tessék kinevetni, saját magam is kész vagyok rá, de én csakugyan két asszonnyal akartam élni, nem is gondolva meg ennek az életnek külső formai megoldását.
Nem is kerülhetett volna sor rá, mert közben kiderült, hogy ez nem a Legjobb. Kiderült, hogy ez lehetetlen. Milyen megoldás maradt?
Egyszerűbb volna, s csak a szenvedélyeket véve bírónak, jobb színben tűnnék most fel, ha egyenesen cselekszem, ha kijelentem, hogy így állván a dolog, magát választom, vagy Klára mellé állok, és azt mondom, hogy maga megszűnt létezni. Nőknek szimpatikusabb lehet az ilyen tett. De ha én tettem volna így, hazudtam volna, jaj, nem hazudtam, hanem megbolondultam volna! Mert hiszen én mindkettőjüket szerettem! És mert énbennem, akármilyen szörnyű hihetetlenségnek hangzik is ez, nemcsak érzékiség volt maguk iránt, hanem megvolt az a megbecsülés és gyöngédség és emberi érdeklődés és együttérzés is, amit, ha erotikával párosulhat, lelki szerelemnek lehet nevezni. Én hármasban maradtam akkor is, amikor már csak ketten voltunk, ebben a baráti hármasban megmaradtam akkor is, amikor lemondtam magáról, és valahányszor azt láttam veszélyeztetve, hogy nem lehet megcsinálni ezt a hármast sem – persze, ilyen ideges napokban nem számít külön minden szó, csak a szavak fő tendenciája –, mindannyiszor mindjárt elkeseredtem és idegenedtem Klárától, amit pedig nem éreztem akkor, amikor a magáról való szerelmi lemondás fájdalma támasztott köztem és közte különbséget.
Böske, én vissza akartam adni magát őneki, s boldog vagyok, hogy ez megtörtént. Ne bántsa, kérem, hogy ez szinte cáfolata annak a szerelmemnek, amelyről oly erősen, a friss felfedezés oly örömével igyekeztem meggyőzni magát. Én akármit teszek és mondok, cáfolat egyszerre két irányban, ha nem hisznek nekem. Maga ott Hollandiában csak azt látja, hogy lemondtam, és magáról mondtam le, mert írásaimból ezóta folyton azt olvasta, hogy Klárát és Klárát és Klárát emlegetem, és a maguk új találkozását akarom, tehát – hogy egy pillanatra gonoszabban gondolkozzam magam ellen, mint maga tudhat legkeserűbb pillanatában is – én ezzel az egész barátság-üggyel-ürüggyel csak simán le akarom rázni magát magamról! Böske, nem így van ez. És hadd figyelmeztessem arra, amire Klára a tanú, hogy itthon meg magát és magát és magát emlegettem és a maga megmentését, megnyugtatását, emelését. Mit tudom én, nem veszítem-e el mindkettőjüket emiatt? Ha nem segítenek, vagyis, ha nem látom, hogy jó lett az, amit magamnak és azoknak akartam, akik fontosak énnekem, nem tudom, hova jutok. Én a magam szemében nem degradáltam magát azzal, hogy lemondtam magáról, nem igaz tehát az a keserűsége, hogy maga és „az én kis szeretőcskéim” egyszerűen „áldozataim” és hogy puszta „garázdálkodás” volt magához való kapcsolatom. Hogy Klára végeredményben fölényben volt maga mellett, az még nem megbántása magának; s nem megtagadása annak, hogy csakugyan szerettem magát, s nem akadálya annak sem, hogy minden gyöngédségemmel próbáljam körülvenni. Úgyis olyan kevés és kis erejű az én minden gyöngédségem!
Ez volt, ilyesmi volt a célom. Magának, úgy ahogy van, minden gyöngeségével, gyökértelenségével, bizonytalanságával és jóra törekvésével nagyobb szüksége van őreá, mint énrám – állandóbb, komolyabb szüksége! Istenem, csak megértene, csak megértenének! De biztosan megértenek, most rögtön vagy nagyon hamar! Igen, ismétlem, ilyesmi volt a célom. Nem egyszerre, hiszen változott eredeti elképzelésem, de ez a homályosan érzett cél megőrizte fővonalát ebben az irányban, s most már bízom, nagyon bízom hármas jóakaratunk sikerében.
Azt hiszem és várom, hogy most aztán sikerül megmérni házasságunk erejét is, úgy, mint még soha. Most fog eldőlni a mi hármas dolgunkon kívül az is, hogy mennyi az én erőm, ha teljes lelkemmel akarok valamit. Mindenből erőt akarok meríteni, hogy hű maradjak Klárához. A magáról való lemondásból is. Nem hiszi, milyen nagy változás történt bennem. Azt akarom, hogy a rossz vágy csak vágy maradjon bennem, azaz legfeljebb csak vágy, de lehetőleg az se. Fenntartás nélkül jó és igaz akarok lenni és folyton kérem Klárát, legyen olyan, hogy ne idegenedjem tőle. És minden időnkénti idegességem mellett is nagyon nyugodt vagyok.
Böske, mit mondjak még? Nem is magának beszéltem, hanem egyszerre kettőjüknek. Úgy írtam, mintha jelen lett volna s hallotta volna azt, amit Klárának szoktam mondani.
Ne bánkódjék most már a múlt miatt. Most csak jövőnek szabad lennie. Éljünk okosabban, higgadtabban, több szeretettel és teljes bizalommal ebben a szeretettelen életben. Ne érezze magát rútnak vagy nem tudom én, milyennek amiatt, ami történt. Úgy látszik, minderre szükség volt, hogy megváltozhassunk és igazabbak lehessünk. Három felnőtt ember vagyunk, nézzünk tisztességgel és bátor szeretettel egymás szemébe. Nem csinált maga semmit, ami saját magában véve volna bűn vagy szégyen, s amit én csináltam, az sem garázdálkodás. Ne veszítse el, hanem őrizze meg önbizalmát, s ha nem volt, adjon magának erőt és önbizalmat egy kicsit az is, hogy én szerettem és én a barátja vagyok. Sokat szeretkeztem, de azt, hogy csak egy kicsit is szerettem, nagyon kevesen mondhatják el magukról. De legfőképp a mi közös szeretetünk és barátságunk nyugtassa és erősítse magát. Ne sírjon többé. Abban az első levélben azt kértem, hogy örüljön, nevessen, kiabáljon. Most már csak azt, hogy örüljön és mosolyogjon néha egy kicsit, ha miránk gondol.
Legközelebb Ödönről fogok beszámolni. Egyszer már akartam írni róla riportbeszámolót, de nem volt otthon, mikor felkerestem. S akkor majd alaposabban fogom kérni, amit most csak megemlítek: tanulgasson mindennap egy keveset.
Isten vele. Ne felejtse, hogy az életkedvet akartam visszaadni mindhármunknak. Kezét csókolja igaz barátsággal
Lőrinc
Ms 4610/62. Levele nekem is nagyon fájt: Lásd Vékesné Korzáti Erzsébet Szabó Lőrincnéhez írott 1928. augusztus 13-i (5. számú) levelét. – Abban az első levélben azt kértem, hogy örüljön, nevessen, kiabáljon. Most már csak azt, hogy örüljön és mosolyogjon néha egy kicsit, ha miránk gondol: Lásd Szabó Lőrinc 1928. augusztus 2-i (79. számú) levelét. – Legközelebb Ödönről fogok beszámolni: Lásd a következő, 1928. szeptember 2-i (84. számú) levelét.
84.
Budapest, 1928. szeptember 2.
Kedves Böske,
tegnap fent jártam Ödönnél, végre hát részletesen beszámolhatok. Mindenekelőtt: ahogy én a magam könnyen megcsalható szemével látom, egész jól néz ki, s ha sok is a gondja, rengeteg, meg a futkosnivalója, biztosan rendbe jönne egyetlenegy nap alatt, ha a pénzügyek rendeződnének. Egészséges ember, akinek még a keserűsége is egészséges. Keveset eszik, mégis bírja magát. S emiatt csöppet sem szomorú.
Azzal fogadott, hogy albérlőjük van. Csakugyan, a maguk szobáját átrendezték, a jobb ablaksarokból srégen a szoba közepe felé állítva van a dívány, helyet cserélve a fotelekkel és a kis asztallal, melyek az ellenkező sarokba kerültek. Pár kosár, egy kis zöld bőrönd az új holmi; és női ruhák lógnak itt-ott; hitványabb fajta piperecikkek.
– Titviczky Mária lakik itt, – magyarázta Ödön – a kerületi elöljáró titkárnője, Bözsi ismeri. Lehet vagy 36-40 éves, kiaszalt, vén szilva. Rengeteg népség jár hozzá, a barátnői, nagy keresztény banda. Az anyósom hozta ide. Negyven pengőt fizet. Mikor a pénzt ideadták, az anyósom rögtön levont belőle tíz pengőt, az apósom nyolcat, persze! Apró adósságokért. De elsején elmegy, okvetlen felmondok neki. Nem való Bözsi mellé, bár az anyósom azt mondta, hogy talán megszeretik egymást. De nekem se jó, hogy itt van. A vőlegénye, egyetemi hallgató, nálam alszik 15-éig.
A szoba különben rendben volt. Kérdeztem, ki takarít.
– Én. Nagymama reggel hétkor elmegy, s mikor ez a kisasszony is meglépett, portvissel meg ronggyal végigtörlöm a padlót, leporolok, szellőztetek. Nem nagy eset. Három napja csináltunk nagytakarítást, most majd odaát kerül sor nagytakarításra. Mert magamnál nem takarítok mindennap. Egy héten egyszer untig elég, hiszen semmit se szemetelek.
– Ki főz? Hogy eszik maga?
– Én főzök, és ha van mit, eszem, ha nincs, nem. Például volt idő egy hétig, mikor reggel tejet ittam, délben paprikás krumplit ettem, este meg sült krumplit. De hát ez egyáltalán nem izgat. Most az anyósom mondta, hogy küld ebédet, vagy én járjak ki hozzájuk, pár napja. Egy időben, eleinte, eljártam a Vass-konyhára is, de attól az isten mentsen meg. Amilyen moslékot ott az ember elé löknek! Tegnap este nagyszerű vacsorám volt: 15 deka felvágott, negyedkiló kenyér, másfél kiló dinnye. Kitűnően jóllaktam. Nem törődöm az étellel, s ha van pénzem, rögtön kifizetem valamire, hogy el ne csábítson valamelyik kirakatban a sok szép barack meg szőlő. Belefásultam mindenbe, ami eddig volt, moziban nem voltam millió éve. Most mindent az állásomtól várok, mert nem bírom ezt a pénztelen önállóságot.
Ezután elmondta Ödön, hogy júliusban még normálisan rossz volt az inkasszója – úgy emlékszem, valami 300 pengő, amit persze csak bevételnek, s nem nyereségnek kell venni –, de augusztusban 610 pengő helyett a kintlevőségekből csak 96 pengőt bírt beszedni hét embertől. Egész havi új rendelés kettő volt. Aki most még hitelt kér, nem kap. Tejre, elmaradt munkabérre, házbérre stb. többet kellett kiadni. Nem is maradt neki magának több egy-egy napra 1,50 pengőnél, reggelit és cigarettát beleszámítva. Annyira holt szezon volt ez a hónap különben az egész városban, hogy a saját hitelezői is respektálták a helyzetet: Árvai két hónapja nem jelentkezett az elmaradt törlesztésért s valószínűleg vár még egy hónapot, s egy másik helyen, Falus és Fodornál, szintén fizetés nélkül intézte el Ödön a tételét.
– 260 pengővel tartoztam. Bementem hozzájuk: „Uraim, nézzék, képtelen vagyok inkasszálni, itt van egy száz- meg egy háromszázpengős számla, ezt önökre cedálom, ha megelégednek vele…”
Készségesen átvették, adósaim elismerték mind a két számlát, havonta 50-50 pengőt fizetnek, s két-három részlettel kiegyenlítődik a tartozásom. Azóta voltam többször a cégnél, s egy árva szóval sem sürgettek. Mindenki számol azzal, hogy a helyzet halálosan rossz.
Kérdeztem, miből áll ki egy napja.
– Miből? Munkából, gondból, szaladgálásból. Ma például kilenckor ébredtem, elkésve, tízkor végeztem Kovacsevics Milenkónál (ez az a cég, ahová kedden belépek, szerb cég, Wigh elöljáró adott hozzá ajánló sorokat a névjegyén), s azután estig talpaltam. Hét helyen jártam és csak 15 pengőt bírtam bevasalni. Elsején! Holnap, vasárnap, elmegyek néhány helyre, ezek biztos fizetők. A többi mind gyalázatos. Igaz, hogy a legtöbbnél csak estére jött haza az elsejei fizetés és én már napközben ott jártam… Az ajánlás miért kell Kovacsevics Milenkóhoz? Nem is ajánlás kell, inkább ismerőseim körét szeretné látni ilyen névjegyekből, mert, gondolja, ha ezek mintegy őhozzá fordulnak az érdekemben, biztosan rekompenzálják azzal, hogy majd nála fognak vásárolni az én révemen.
– Milyen feltételek mellett áll be?
– Félig-meddig állapodtunk csak meg, hiszen minden a próbahónap után dől el. Most 5%-ot kapok, s ha megfelelek, 200 pengő fixet és 2 százalékot kapok. Nekem az fontos, hogy fixem legyen, akármennyi. Ez az egyetlen mentség, véglegesen beláttam. A két százalék jelent majd száz-kétszáz, talán háromszáz pengőt is havonta. A fix összeggel voltak csak bajok. Mert öt százalék, amit ő szeretne, igaz, szép, szép, de nekem biztos kell. Na, most majd eldől egy hónap alatt, lesz-e a dologból énekes halott. Azt hiszem, lesz. S közben máshol is nézek állás után, több helyre küldtem ajánlatot. Ennél a Kovacsevics Milenkónál estefelé két-két és fél órát kell csak bent töltenem a boltban, számolni, meg a berendelt vevőimmel törődni, esetleg másnak is kiszolgálni; a napot magát úgy osztom be, ahogy a legjobban megfelel… Olyan furcsa érzésem volt ma, mikor bementem megállapodni: istenem, két évig a magam ura voltam, a magam koldusa, most megint a más kutyája legyek? Szinte jólesett, mikor azt mondta a főnök, hogy kérem szépen, hát kedden megkezdheti a munkáját. Kell most ez a pár szabad nap, harmadikáig még számíthatok arra, hogy az emberek fizetnek, rengeteg dolgom van házbérrel, a saját vevőimmel, egyebekkel.
A legelső tennivaló most az volna, hogy kivegye Ödön (s aztán újra betegye) a tüdőbeteg-gondozóból – ahogyan nevetve mondta – a maguk-szőtte nagy szőnyeget, amelynek ápolási idejét már nem lehet meghosszabbítani. Valami száz pengő kell hozzá. És tárgyal most a terézvárosi plébánossal is, hogy beszerzési megbízatást kapjon egy oltárszőnyegre, ami 3-4000 pengős üzlet volna. Komolyan és igazán azonban csak az állás kérdése érdekli. Minduntalan visszatér rá:
– Jó lesz a fix, ha sikerül ez a história. Keresek négyszáz pengőt és mégsem dirigál senki és rizikóm sincs. Én csak eladok, a behajtás a céget illeti. Persze törekedni kell arra, hogy fizessen a vevő, ez az én érdekem is, hiszen mindig a befizetések szerint kapom a százalékot. Ez az állás folyton nőhet: mindig jobban megismernek, tágul a vevőköröm, ezzel együtt nő a keresetem, és fél év alatt egészen fellendülhetek. Közben lassan csak fizetnek az én adósaim is. Most kb. 2400 pengő az összes adósságom, a zálogokkal együtt, kintlevőségem pedig 1800. Nem számítom a külön 600 pengőnyi dubiózát, bár épp mostanában ért e tekintetben egy kis kellemes meglepetés… Az új állásom, ha beválik, visszaadom az iparengedélyt… És az lesz a jó, hogy ezentúl majd nem kell folyton csak Árvaira hivatkozni, ha érdeklődnek irántam. Mondhatom, hogy itt meg ott voltam alkalmazásban. Egész más szemmel nézik az embert, ha állásban van, mint ha állástalan. Azt akarom, hogy pár tétel álljon a hátam mögött, és egész megfeledkezzem már arról, ami Árvainál történt. Mert sokáig ez az Árvai-dolog tartott vissza engem igazi álláskereséstől.
Szóval mindig csak az állás. Igaza van, úgy látszik, nem szegény embernek való az önállóság és szabadság.
A Ligába hamarosan felmegy Ödön, megtudja, amit kell, a címeket stb., és megírja. Szegedre még nem írt, mert dühös és utálja a famíliáját, és sajnálja azt a harminc-negyven pengőt, amit vonatra s egyebekre kiadott. Mikor megjött a Nyugatira, volt a zsebében 36 fillér és két cigaretta. Jobb lett volna – mondja – ha azon a pénzen kiváltja két ruháját. Mert újabban, amikor egyszer 13 napon át egy fillért se hajtott be, fehérneműt és cipőt is kellett a zálogba adnia. Néha nagyon ideges:
– Még jó – folytatja –, hogy ezekben a rettenetes hónapokban nem voltak itthon. Senki sem zaklatott, senki nem növelte aggodalmaimat, kevesebbet kellett költeni és végül gondolkozni is jobban ráértem. Az öregek nincsenek itthon, ez a legfőbb, mert nincs, aki mondja, hogy itt volt a nemtudomki, pénzt kért, nagyon kéne ám neki a pénz! Ha jött valaki, s akart valamit, vagy itthon talált, vagy nem. S ha tudtam, fizettem, ha nem, elküldtem. A harmadik száj mindig hozzátesz valamit. Így minden egyszerűbb volt, s könnyebb volt elviselni a rosszat is. Nem elég gond nekem, hogy nem tudtam adni, amikor nem tudtam? Kellett, hogy még külön is vagdossák a fejemhez?
– Zavarta magát Bözsi is itthon? – kérdeztem, s Ödön nevetett. Magát idézte, utánozta: „hát ezzel mi lesz, hát annak mikor fizetünk, mi egyáltalán a terved?!” És így folytatta:
– Nézze, hát nem elég, hogy én törődöm a nyomorúsággal? Nem elég, ha én rágom magamat miatta? Minek rág még ő is?
– Azért, mert őt is rágta a baj, ő is részt akart venni a rendezésben, tisztán akart látni, segíteni próbált.
– Igaz, igaz. Őtőle az ilyesmi nem is volt helytelen, elismerem. De az én természetem miatt mégis rossz volt. És a helyzet miatt is. Ha jól megy a dolog, és akkor érdeklődik, akkor nem bánom, de ha baj van, elég az nekem is. Akkor sürgetésnek meg piszkálásnak hat minden. Még ha jóakaratból történik is. Akaratlanul beleérez az ember ilyenkor egy kis csipkelődést vagy gúnyt a szavakba.
És itt megint elnevette magát:
– Szeretném tudni, Lőrinc, micsoda zagyvaságokat beszéltem én itt össze.
– Én meg azt szeretném tudni, nem ijed-e meg majd Bözsi, ha mindezt megírom neki?
– Ne is írja meg, csak a jót. Vagy ahogy gondolja…
– Én azt hiszem, nem lesz helytelen, ha egy kicsit hazalát. Onnan messziről úgysem képzelt össze eddig sem túlságos jókat, s csakugyan olyannak látszik a helyzet, a maga elhatározása, hogy ezentúl lassan-lassan konszolidálódnak az új állással meg a fix fizetéssel. Ha ezt nem érezném, s nem látnám a maga bizakodását, elhallgatnék egyet-mást.
– Hát igen, én nagyon bízom. Ha nem bíznék, már nem is volnék itthon. Elmennék. Látni itt Pesten sok világjárót, elmennék én is csavarogni. Azzal az úttal, amit én összeszaladgálok, két esztendő alatt körüljártam volna a világot, s levelezőlapokat árulva biztosan megkerestem volna, ami adósságom van… Jó, jó, nem mondom én ezt komolyan, de csak elnéztem tegnapelőtt is az egyetem előtt azt az evezősbiciklis németet: jött, úszónadrágban a négykerekűjén, megállt, felállította a rádióját, ami csak a cécóhoz kellett, óbégatott egy kicsit és öt perc alatt összeszedett vagy hat pengőt…
És megint:
– Azt hiszem, mire Bözsi hazajön, egészen más helyzet lesz… Ma még rossz minden. Van negyven fillérem. Amit napközben szereztem, rögtön kiadtam a varrónőnek. De van cigarettám, hülzni is elég. Sokat dohányzom…
Csengettek. Ödön fél órát tárgyalt valakivel, aztán bejött:
– Jött hat pengő. Javítás. Nincs kész, de előre kifizette. Azért voltam vele ilyen sokáig, mert barátságosnak kell lenni. A Corvinnál segéd. Oda is adtam be ajánlatot. Fenyveshez is. Nem állok meg az első embernél. Csak a magam vevői tűnjenek már el. Belefáradtam. Szervezetileg se bírom úgy, mint eddig. Ezért hagyok fel vele. A másik jobb lesz. Nem lesz rizikóm, de lesz kereseti lehetőségem. Valami. Később több. Jobb lett volna, ha ezt már előbb ilyen világosan és végérvényesen belátom. De talán kellett hozzá ez az augusztus és a szegedi elutasítás.
– Mit csinál este? Ma este?
– Este olvasok. Most látom igazán, mennyire kell a könyv. Előszedem sorra a régi könyveket, ami van… De őszintén megvallom, legjobban ezek a kis vacakok érdekelnek, ezek a könnyű olvasmányok. Ami az embernek elveszi valahogy a búját-baját. És utána kitűnően alszom. Azt az egyet mondhatom, hogy aludni ma is úgy tudok, mint a bunda, ezt nálam meg nem rontja semmi idegesség… Ma este meg kimegyek az öregekhez, ott vacsorázom. Reggel veszek egy Pesti Naplót és indulok a körutamra. Öt-hat helyen várnak.
…Hát körülbelül ilyesmit beszélgettünk. Ödön közben kivasalt hat gallért hat inghez. Mutatott egy írást: felszólítják, hogy Bandi beíratásáról gondoskodjék. De hiszen már be van íratva! Majd felel rá. Az asztalon ott hevert az albérlők bejelentőlapja. A hölgy saját vallomása szerint 1900-ban született, tehát nem lehet 36-40 éves. Vagy mégis? A fiúnak (1904) nagyon furcsa a neve: Brumm József. Meglett a csomagolás is, a hat ing, indultunk elfele. Az öreg nagymama ekkor bújt elő a konyhából. Valamikor közben hazajöhetett és nem mert vagy nem akart villanyt gyújtani.
– Vetheti az ágyat, nagymama! – ezzel lementünk és elváltunk.
…Nem tudom, nem volt-e helytelen mégis, hogy mindent megírtam, illetőleg nem tudom, mennyire szokott Ödön beszámolni magának az otthoni dolgokról. Igazán azt hiszem, hogy most lábra állnak. Ödönt nem mondhatom optimistának a jövőt illetőleg, úgy értem, hogy nem mondhatom levegősnek és fölfuvottnak a várakozásait, az egész ember azonban mégis, minden időnkénti idegesség és állandó nyomorúság ellenére annyira lehiggadt és józan, hogy ez már magában véve eredmény és jó kilátás. Mást mondanék, ha elfelejtette volna a bajokat, s most, a változás küszöbén egyszerre csillogna és rózsák mosolyognának a képzeletében. Nagyon reálisan gondolkozik, s egy csapásra rendbe jöhet minden már az első hónap után.
Kedves Böske, teljesen kimerültem ebben a hosszú riportban. Az erkélyünkön gépeltem, vasárnap délben és kora délután. Szép szeptemberi nap van, de már szeptember. Már megkezdtem szabadságomat, sajnos. Nem megyek sehová, úgy látszik.
Örömmel hallottam, hogy már elég jól beszél németül. Ez fontosabb, mint a holland. Írjon, legyen nyugodt maga is, bízzék a jövőben és magában és bennünk.
Kezét csókolom. Üdvözlöm házigazdáit. Igaz barátsággal:
Lőrinc
Vigyázzon magára, Kedves Böske, vigyázzon nagyon az egészségére. Kezét csókolom.
L.
Ms 4610/63. Tegnap fent jártam Ödönnél, végre hát részletesen beszámolhatok: A rég megígért beszámoló levél; lásd még Vékesné Korzáti Erzsébet Vékes Ödönnek írott 1928. augusztus 27-i levelét (MTA Könyvtára Kézirattára, Ms 4610/305.) [Vékesné Korzáti Erzsébet férjéhez írott levelében a vendéglátók neveit a levél írójának lejegyzésében közöljük; a kérdezett nevek ma már azonosíthatatlan családtagok és ismerősök. – Windicsgréc-ügy: A frankhamisítási per néven ismert, nagy nemzetközi visszhangot keltett politikai-gazdasági bűnügy egyik főszereplője és elítéltje Windischgrätz Lajos herceg (1882–1968). – Aláhúzom ceruzával, amire válaszolnod kell: Kiadásunkban nyomdatechnikai okokból minden aláhúzás helyett kurziváltuk a megfelelő szövegrészeket. – Kostyál Miki: Szomszéd gyermek a Mária utcából, ekkor már elköltöztek onnan, de Vékes Endre (Bandi) írni akart kis barátjának.]:
Enschede, 1928. augusztus 27.
Kedves Ödön,
már nagyon vártam leveledet, mert Boriskától értesültem, hogy Szegeden voltál. Nagyon haragudtam rád, hogy még egy lapot sem küldtél onnan. S most is a „Kovacsevics és Milenkó”-ügy érdekelt volna a legjobban, s arról írtál a legkevesebbet. Bizony, nagyon szeretném, ha sikerülne állást kapnod, én nyugodtan szeretnék már ezután élni. Nekem most elég sok írnivalóm van, ma akartam is írni, csak megvártam a délutáni postát. Mamáéktól is jött levél, nekik is írtam, add oda majd. Először is ágyban fekszem, már egy hete múlt szombaton. Nem is tudom biztosan, hogy miért, az orvosuk megvizsgált, s azt mondta, nagyon gyenge vagyok általában. Mivel itt úgysincs semmi dolgom, feküdjek ágyban 5-6 hétre. Majd kijön, megnéz. Ma talán még jön is. Persze, elég unalmas így ágyban. Mikor még nem feküdtem, voltunk Oldenzaalban – egy szomszédos városka –, s egy paptól, aki foglalkozik itt ezekkel a „gyerekügyekkel”, megkérdezték Weustinkék, mehetnék-e én is a gyerekvonattal vissza. Levélben kaptuk a választ; sajnos, nem lehet. Szóval, gondolni kell majd az útiköltségemre ismét. Ugyan egyáltalán nem tudom, mikor megyünk haza, azért jó lenne, ha te a Ligánál érdeklődnél, hogy az a vonat, amivel Bandi jött, körülbelül mikor várható vissza, s természetesen én is akkor mennék haza. Persze, ez még korai gondoskodás, de tudom, te mindent olyan nehezen intézel el. De most az egyszer, ha csak teheted, erről minél előbb írj nekem, rossz így itt ülni, hogy nem tudom, mikor megyek haza.
Azonkívül írd meg, kérlek, az Emma néni címét – akarok írni neki egy lapot. Küldtél-e már valami pénzt neki. Hát „Á”-val mi van, nem jelentkezett még? A kis órámat az egyik fiú megcsináltatta egy barátjával. Most nagyon jól jár, mikor elhoztam, két órát sietett mindég. Egyszer küldhetnél egy kis pirospaprikát egy levélben, itt még soha nem láttak. Bandi nagyon jól érzi magát, összesen körülbelül 1 kilót hízott, nagyon jól néz ki. Folyton a gyerekekkel játszik, egész nap alig látom, futballozni jár egy üres telekre a nagyobb gyerekekkel, itt golyóznak az uccán, most, mióta fekszem, sokszor látom az ablakból, mert az ágy pontosan az ablak mellett van, mégpedig egyvonalban az ablakkal, úgy, hogy ha fekszem is, kilátok az uccára. Persze, ne gondold, hogy ez valami nagy szórakozást jelent: igen csendes és kisforgalmú ucca ez, legfeljebb a gyerekek, s néha a különféle uccai árusok zaja veri fel csendjét. Múltkor mondtam Bandinak: „Neked sohasem jut eszedbe, hogy az anyukához gyere egy kicsit?” Nagyon őszinte volt a válasz, azt mondta: nem, én mindig azt hiszem, te nem is vagy itt, hanem Pesten vagy.
Most jut eszembe: a Viki néni címét is írd meg, neki okvetlen küldd meg már azt a kis pénzt. Keresztmamának írtam egy lapot. Nagyon összevissza írok, ugye, de azt írtad, írjak azonnal, s most éppen fáj kicsit a fejem, s úgy írok, ahogy eszembe jut. Most, hogy egy kicsit ideláss hozzánk, leírom ebben a pillanatban, milyen itt a kép: – Én ülök az ágyban és írok, már kissé sötétedik, mert 8 óra van. Egészen az ablak mellett ülök, kilátok az uccára is. Az ucca elég csendes, néha egy-egy bicikli suhan el, Bandi épp ebben a percben szaladt át a kocsiúton, s a kapuban álló Murityőnek mondja: „noh én plakstud”, úgy írtam le, ahogy kiejtik, azt jelenti: „még egy vajaskenyeret”. Megkapta, s visszaszaladt a gyerekek közé. Hozzám most jött be Mina, kakaót hozott fel, s meggyújtotta a lámpát, lámpát ugyan nem szoktunk gyújtani idefenn, most történt meg először. De be akarom fejezni ezt a levelet, s még ma feladni.
1928. augusztus 28. reggel
Most másnap reggel folytatom az írást, tegnap mégsem fejeztem be, mert nagyon rossz szagú volt a lámpa, s inkább eloltottam. Ma megint megvárom a délutáni postát, hátha kapok egy lapot a K. és Mil.-ügyről. Nagyon kíváncsi vagyok.
Nem is hiszed, mennyit tudok már beszélni itt velük, persze, nem tökéletes nyelvtudással, de az a fő, hogy megértenek, és főleg németül beszélek. Egyik este elmeséltem nekik az egész ideutazásom történetét, úton történt dolgaimat, megérkezésemet stb. Nagyon örömmel hallgatták, s ők is elmondták, hogy eleinte féltek attól, hogy nekem majd itt nem fog tetszeni köztük, hogy ők ilyen egyszerű munkásemberek, meg hogy én talán azt hittem, hogy itt nekik valami gyönyörű szép nagy házuk van. Szóval, mindenről tudok velük beszélgetni, – még a Windicsgréc-ügyet [sic!] is megtárgyaltuk – persze, nagyon kell figyelnem a szóra, sokszor kétszer is ismételniük kell, de végül megértem, aztán nekem is nagyon fárasztó, beszélni csak meglehetős lassan tudok, mert folyton gondolkoznom kell a megfelelő kifejezésen, szavakon. Bandinál egész más: ő egész jól ért és tud mindent beszélni, sőt, azt mondják, idén helyesebben beszél, mint tavaly. Sokszor egész mulatságos, mert én sem értem, mit mond, és néha ő magyaráz meg nekem valamit, persze, neki könnyebb, egész nap a gyerekekkel van, s tavalyi nyelvtudása is felújult. Persze, magyarul is rendesen beszél. Most már nem írok többet, mégis feladom, mert még messze van a délutáni posta.
Szervusz, csókol
Bözsi és Bandi
Nehogy azt hidd, hogy beteg vagyok, csak azért fekszem, mert kissé gyönge vagyok, itt van időm, s a hízás is jobban fog így menni.
Ödön, írd meg a Kostyál Miki címét is, kérdezd meg!
Aláhúzom ceruzával, amire válaszolnod kell vagy el kell intézned, nem sok, erre felelhetsz. Ölel
B.
Anyósom: Korzáti Károlyné, Éder Laura, 1948-ban a Rókus kórházban halt meg, érszűkületből kifolyólag. – Apósom: Korzáti Károly szabómester, otthon, a lakásán szabóskodott, utóbb betegeskedett, kisegítő munkaerő lett a VIII. kerületi elöljáróságon, ekkor ők is a Mária utcában, ugyanabban a házban laknak (lásd Szabó Lőrinc Erzsike című emlékezésének jegyzeteit), innen volt Vékes Ödön és Korzáti Erzsébet ismeretsége is; utóbb, amikor Vékesék az Eszter utcába költöznek, akkor a szülők a Gyulai Pál utcában egy rövid ideig egy szuterénlakásban laknak, majd a Baross utca 18. alá költöznek, a Fővárosi Könyvtár melletti ház első emeletére. – Nagymama: Éder dédnagymama, Vékes Endre emlékezete szerint „a nagymamámnak az édesapja még az első világháború előtt meghalt, az édesanyja, mindig sötét parasztruhában, fején fehérpöttyös fekete kendővel járt, az emlékezetemben mint valami csodálatos melegség él; a kis sámlin üldögéltem mellette, mesélt nekem, és kézenfogva vitt ki Matild néniékhez a Kálvária utcába, az Éder nagynénimékhez, akinek a férje ácsmester volt; nagyon szerettem hozzájuk menni, kedves, bensőséges kapcsolat volt közöttünk.” (Lásd Petőfi Irodalmi Múzeum, Hangtára, 885/1. és 898/2.). – Három napja csináltunk nagytakarítást, most majd odaát kerül sor nagytakarításra: Vékesék, majd Korzátiék lakásában (a Budapesti czím- és lakjegyzék szerint csak Korzáti Károly Mária utcai bejelentése van jelezve, Vékesék nem szerepelnek benne). – Vass-konyha: Népkonyha, Vass József (1877–1930) ekkori népjóléti és munkaügyi miniszterről nevezték így. – Árvai: Lásd Szabó Lőrinc Erzsike című emlékezését. – Falus és Fodor: Textil- és divatáru-kereskedés, Hajó utca 12–14. – Ezt önökre cedálom: Átruházza. – Kovacsevics Milenkó: Nagykovácsy Milenkó, főüzletháza ekkor a Petőfi Sándor utca 3., divat-, bélés-, és szabókellék fióküzlete a József krt. 53. alatt volt, utóbb a harmincas években a Nagykovácsy Üzletház tulajdonosa, Kossuth Lajos u. 9. – Olyan furcsa érzésem volt ma, mikor bementem megállapodni, istenem, két évig a magam ura voltam, a magam koldusa, most megint a más kutyája legyek?: Vékes Endre emlékezése szerint: „nagyszüleim elbeszéléséből tudom, hogy apám a világháborúban katona volt, azután orosz fogságban is volt, majd valamilyen kereskedelmi iskolát vagy tanfolyamot végzett, kis fehérnemű-varrodát nyitott, varrólányokkal dolgoztatott; ez az önállósága ment azután tönkre.” (Petőfi Irodalmi Múzeum, Hangtára, 885/1. és 898/2.). – A legelső tennivaló most az volna, hogy kivegye Ödön (s aztán újra betegye) a tüdőbeteg-gondozóból – ahogyan nevetve mondta – a […] szőnyeget, amelynek ápolási idejét már nem lehet meghosszabbítani: Ironizál a zálogházról. – A magukszőtte nagy szőnyeget: Lásd Vékesné Korzáti Erzsébet Vékes Ödönnek írt 1924. július 19–22-i levelét Szabó Lőrinc Erzsike című írásának jegyzeteiben („Kérdeztem, jól csináljátok-e a szőnyeget, nem azt, hogy sokat-e, hanem jól leveritek-e? nem húzzátok-e össze?”). – A Ligába hamarosan felmegy Ödön, megtudja, amit kell: Országos Gyermekvédő Ligába (központja ekkor még: VII. Wesselényi u. 6., lásd még Szabó Lőrinc Erzsike című emlékezésének jegyzeteiben), a gyermek hazautaztatási dolgait megérdeklődni. – Szegedre még nem írt, mert dühös […] sajnálja azt a harminc-negyven pengőt, amit vonatra s egyebekre kiadott: Családját segítségért kereste fel, eredménytelenül, utóbb, a harmincas években „a bátyja a csongrádi Takarékpénztár egyik vezetője volt; Irén néninek a férje, vitéz Kovács János pedig a Ganz Villanynak a főmérnöke volt, amikor tönkrement, sógora a Ganz Villamossági Műveknél raktári kiadói állást tudott a nagy munkanélküliség idején biztosítani.” (Vékes Endre idézett emlékezése a Petőfi Irodalmi Múzeum, Hangtárában, 885/1. és 898/2.); lásd még Szabó Lőrincné 1928. augusztus 26-i (49. számú) levelét. – Az öregek nincsenek itthon: A Korzáti szülők. – Hülzni: Hüvely, amibe dohányt kellett tölteni egy kis szerkentyű segítségével. – A Corvinnál segéd: Nagyáruház, ma is létezik Centrum Corvin Áruház néven a Blaha Lujza téren. – Fenyves: Fenyves Dezső Rt. textiláru-nagykereskedés, Kálvin tér 7. – Mutatott egy írást: felszólítják, hogy Bandi beíratásáról gondoskodjék: Vékes Endre még mint Mária utca 23. alatti lakos a Rökk Szilárd utcai elemiben kezdte tanulmányait, csak miután az Eszter utcába költöztek, iratkozott át az Áldás utcai elemibe; majd még az Eszter utcai lakásuk idején a Rákóczi Gimnáziumban folytatta iskoláit (lásd még a 40. számú levél jegyzetét). – Már megkezdtem szabadságomat, sajnos. Nem megyek sehová, úgy látszik: A sok úti tervezgetésnek mégsem ez lett a vége, lásd Szabó Lőrinc 1928. szeptember 14-i (85. számú) levelét, amelyben bejelenti, hogy feleségével Ausztriában és Németországban utazgatnak pár napot, ahol is felvennék és hazahoznák Vékesné Korzáti Erzsébetet is; lásd a 17., 51., 52., 102. leveleket.
85.
[Levélfordítás és kommentár:]
Kedves Vékesné nagyságos asszonyom!
Kedves levelét megkaptam és legszívélyesebben köszönöm. Örülök, hogy felelt soraimra, noha az magának körülményességet okozott. E levélre nyugodtan írhat magyarul, mert találtam egy szívet (értsd: embert?), aki tud ezen a nyelven. Remélhetőleg le tudja fordítani ezt a levelet. Mindenesetre nagyon örülnék neki. – Talán rendezheti, kedves nagyságos asszonyom, úgy a dolgait, hogy 1-2 napra itt maradhasson, akkor megmutathatnám magának Frankfurtot és élvezetesen együtt lehetnénk. Finom, mi? – Hogy megy a sora? Most jobban érzi magát Hollandiában? Persze, nehéz elboldogulni, ha nem érti az ember a nyelvet; de mégis van üdülés. Örülök, hogy viszontlátom majd. A szerelem érzése ez esetben világosan észrevehetővé teszi magát. Kérem, jöjjön hát ide!! – Most a válasz reményében igen szívélyesen üdvözli és csókolja a maga odaadó…
Emilje
***
Szó szerint fordítottam, mint a múltkor is. Még azt az üzleti ridegségű, komikus mondatot is, hogy Ein Gefühl der Liebe… A szerelem érzése…
Nem gyalázatos az a Finom lesz, mi?
És két felkiáltójel. És persze most is: csókolja…
***
Látja, ilyen belülről egy olyan férfi, akit a maga naiv szeme szerénynek, finomnak, illedelmesnek, kisdiáknak lát. Milyen lehet az, akire gyanakszik?!
***
Én, Szabó Lőrinc, a gyalázatos és bűnös, az erotikus és beteg és őrült és erkölcstelen disznó, én, a költő, olyan magasan vagyok a világ felett, olyan tisztán és oly végtelen egyedül és oly fájdalmasan és büszkén – istenem, Böske, megért maga engem? Mintha zene volnék: semmi földi nincs bennem, bármit tettem is: fent járok, magasan, nincs helyem, nincs nyugalmam. Szégyellem, hogy így panaszkodom és nem verset írok a keserűségeimről, – de majd azt is megírom. Kinek? Magamnak, mert mindenki elhagy. A legrosszabbtól félek.
Legyen jó, legyen okos, legyen a barátom. Maga az enyém volt és ezzel meghalt. Érti? Nincs joga többé semmire, senkire, amivel nekem fájdalmat okoz. Ezzel zárja le a lelkét örökre, ezzel az örök pecséttel és legyen boldog, igen, boldog legyen, hogy annyit kapott egyszer éntőlem, mint Klárán kívül, Klára mellett senki a világon. Szenvedjen így, boldogan, ha kell: holta napjáig.
Tépje össze e sorokat azonnal, a fordítással s a német levéllel együtt. De őrizzék jól lelkét a szavaim, zárják le!
Kezét csókolom.
Lőrinc
Ms 4610/54. A kézzel írt levélfordítás és kommentár feltehetően annak az elkallódott levélnek a melléklete, amelyben Szabó Lőrincné is nehezményezi a német fiú ügyét. Erre utal Vékesné Korzáti Erzsébet valószínűleg 1928. szeptember 17-i, légipostán küldött (16. számú) levele: „Klárikám, már oly rég nem kaptam magától levelet. Haragszik rám talán valamiért? Úgy félek most már mindég, hogy mégiscsak félreért néha valahol. Folyton töröm a fejem, hogy hol érezhetett valami bántót abban a levelemben, amiben a német levelet elküldtem. Nem tudom megérteni, miért váltott ki magából az a levelem olyan érzéseket, mint amilyenekről ír.” A küldő levélben pedig utólagosan igazat ad Szabó Lőrinc korábbi intelmeinek: „Ennek a levélnek a lényegét is egész jól megértettem, nagyon szégyellem magam miatta. Magamban már elintéztem, természetesen nem fogok erre válaszolni. Magának csak azért küldöm el, mert semmit sem akarok ezentúl maga előtt elhallgatni, akármilyen lényegtelennek is látszik. Azonkívül kérem Lőrincet, fordítsa le, szeretném biztosan tudni, hogy mindenhol jól értettem-e. S elismerem: igaza volt, mikor figyelmeztetett, ő tudja, mire. Én nem hittem el.” (1928. augusztus 30-i, 13. számú levél).
86.
Budapest, 1928. szeptember 14.
Bözsikém,
nem írok hosszú levelet ma, mert beteg vagyok. Csak megnyugtatni akarom. Jöjjön nyugodtan haza és hozzám, ha maga szeretettel jön felém, én is szeretni akarom és fogom is. Minden rendben lesz. Lőrinc folytatja ezt a levelet, az utazási dolgokat megkérdezte már. Isten vele, írjon még és hízzon, minden jót kívánok, Bözsikém, csókolja
Klára
Kedves Böske,
úgy alakult a helyzet, hogy pár nap múlva Ausztriában és Németországban kis körutat teszünk Klárával. Addigra Klára rendbe jön. Hogy mikor, még nem tudjuk pontosan; gondolom, 18–19-én indulunk. És azt gondoltuk, hogy Kölnben vagy valamelyik másik olyan városban, amely a maga visszautazásának vonalába esik, fölvennénk magát, s együtt jönnénk haza. Közben még jutna idő megnézni egyet-mást. Mindez biztosnak tekinthető, de a részletek még oly homályosak, hogy nem írhatok pontosabbat. De erre a levélre még válaszoljon (azonnal, akkor megkapjuk) a lakásunkra. Ha válasza már nem érkeznék meg idejében, akkor is kontaktusban maradhatunk, hiszen lényegében itt csak arról van szó, hogy tudjuk, melyik városban mikor vagyunk. S ott majd kimegyünk az állomásra a maga vonata elé. Minderről a véglegeset még talán itthonról megírjuk; s útközben is írunk még. Ugyanakkor megjelöljük azt is, hogy poste restante maga hová írhat minekünk idegenbe. – – Ebben a találkozás-esetben, úgy hiszem, lemondhat Amszterdam vagy Hága megtekintéséről; de azért az odautazást is megírom majd holnap, s az Arnheimból való hazaindulás idejét, a menetrendet. A maga német és osztrák vízuma vissza is érvényes, ez mindig így van. Németországban 3, Ausztriában 1 napig lehet vele tartózkodni.
Hogy Pesten miből mennyi van, kiírták nekem egy szakkönyvből. Néhány adat nekünk is meglepetés.
Bank: 21; nagy fürdő (Bäder): 19; börtön (Gefängnisz): 5; gyár (Fabrik): 60; malom (Mühle): 10; híd (Brücke): 8; kórház (Spital): 46; szanatórium: 8; zagy mozi (Kino): 20; múzeum: 20; vasúti állomás (Eisenbahnstation): 19; nagy szálló (Hotel): 30; panzió: 26; sporttér (Sportplatz): 30; színház (Theater): 19; éjszakai mulató (Nachtlokal): 11; szobor, emlékmű (Statue, Denkmal): 50; temető (Kirchhof): 10; róm. kath. templom (Kirche): 50; evangélikus: 7; zsidó: 7; református: 6; baptista: 2; unitárius: 1; elemi iskola (Elementarschule): 140; polgári (Bürgerschule): 70; gimnázium: 31; kereskedelmi (Handelschule): 14; lakosság: 1 millió; a házak száma: 22.000.
Azt hiszem, maga is örülne, ha találkoznánk. A lényeget megírtam, a többit holnap és később.
Kezét csókolja igaz barátsággal
Lőrinc
Két holland világutazó lány járt Az Estnél, tőlük kaptam a mellékelt cédulát. Mutassa meg házigazdáinak. Isten vele!
Lőrinc
P. S.: Estefelé feljött ma hozzánk Ödön egy kollekcióval. Mutatta a fényképeket, mondtuk neki tervünket, aminek nagyon örült. A maga jegyeit kedden veszi meg, szerdán küldi, úgyhogy pénteken megkapja. Magának nem muszáj Bandi elutazása napján indulnia. Majd írunk egy azzal a nappal kb. összeeső dátumot, reggel indul, s délben vagy este együtt leszünk már. Esetleg jegyet és részben pénzt küld Ödön, hogy találkozó-városunkon túl szabadon lehessen választani az irányt. Erről is később. Kezét csókolom.
Lőrinc
Ms 4610/64. Ödön egy kollekcióval: Fehérnemű áruminta-kollekcióval jár és kereskedik.
87.
Budapest, 1928. szeptember 19.
Kedves Böske,
Ödön megvette s itt küldi a jegyet Arnheimtól Kölnig. Arnheimig maga váltson Enschedében. Kölntől a gyors III. osztály Pestig (Frankfurton, Nürnbergen, Regensburgon, Passaun, Wienen, vagyis a maga régi vonalán, amely a legrövidebb) 90 pengőbe kerül (kb. 65-66 márka; 1 márka = 1,37-1,38 pengő). Ezt a pénzt vagy én viszem magammal, vagy még ma este, legkésőbb holnap délelőtt expressz ajánlott levélben feladja Ödön magának.
De mindkét esetben találkoznunk kell Kölnben, szept. 24-én hétfőn délben. Talán Bandi is aznap jön. Magának valószínűleg egész korán kell Enschedéből indulnia. Arnheimból a kölni gyors, mint írtam, 9 óra után indul. De jön később is, egész nap, sok.
Ne aggassza, hogy a további pénz nálam lesz. Lehetetlen eltévesztenünk egymást, ha maga pontosan azt teszi, amire kérem. – De előbb mást írok, arra az esetre, ha maga nem jöhetne valami okból elénk és velünk. Szóval: mit tegyen, ha egymaga jön s a pénz magánál van?
Ne szálljon ki, csak Kölnben és Nürnbergben. Kölnben menjen be az első utazási irodába, kérjen kölni prospektusokat, s váltsa meg azonnal egész hazáig a jegyét, Passaun, múltkori vonalán át. Németországban nem spórol a személyvonattal, mert a gyorsvonat csak bizonyos Zuschlaggal drágább (150 km-en felül, tekintet nélkül a távolságra, 1,50 M). Ha a jegy megvan, s mondjuk, hogy van útravalója, ossza maradék pénzét két részre. Az egyiket szánja Kölnre, a másikat Nürnbergre. Annyija nem lehet, hogy megszálljon valahol. A prospektusok alapján járja be Köln közepét, menjen át a hídon Köln-Deutz (Dajc)-ba, s esetleg nézze meg a Presse-Ausstellungot („Pressa”). A prospektusból meg fog érteni annyit, hogy tudja, melyik épület micsoda. A jegyváltásnál vegyen (pár pfennig) a kölni irodában helyjegyet (Platzkartét), különben esetleg állnia kell. Van magánál, még innen vitte, egy kölni rajzos prospektus, címlapján a Dómmal: ennek belső első lapján van egy városi térkép, belerajzolva alak szerint a főbb érdekességek, s piros vonallal megjelölve egy körséta útvonala. Tegye meg azt a sétát. (A Pressa elmaradhat, ha muszáj.) Előre tudja meg egy jó későn induló vonat idejét, s kávéházban vagy sörözőben és váróteremben és sétával töltött este után üljön vonatra, hogy reggel vagy hajnalban érjen Nürnbergbe.
Mint minden nagyobb német állomáson, biztosan ott is van ragyogó tiszta toalettfülke, ahol 30 pfennigért teljesen megmosdhat, felfrissülhet. Fürdőszoba is van az utasoknak. (Júlia így tett Münchenben.) Az első úti irodában kérjen prospektust (vagy már az állomáson(?) levő Fremdenverkehrsbüróban) és estig könyörtelenül talpaljon. Az állomás elől minden városban sűrűn szoktak járni autóbuszok, melyekben egy-egy sereg idegent 4 márkáért körülutaztat hivatalos vezető. Jó volna, ha erre telnék a pénzéből. (Itt fontosabb ez a körút, mint Kölnben.) Ha nem telnék, vagy ha csak alig maradna valami kevés utána, akkor inkább a prospektusok és képek és ingyentérképek alapján maga nézelődjék. Este vonatra és azzal vége. A müncheni kitérésre nincs útiköltsége.
Már Kölnben elmehet az osztrák követségre és válthat átutazóvízumot. Olcsó, emlékszik rá. De lehet, hogy jó a vízuma hazafelé is. Ezt innen nem tudom megállapítani. Az a bejegyzés, hogy az út osztrák területen nem szakítható meg, nem fontos. Az utas akárhol kiszállhat, a rendőrségnél jelentkezik, s kap tartózkodási engedélyt. De maga különben sem akar utat megszakítani vagy éppen egy napnál többet tölteni Ausztriában! – Viszont, s ez a fontos, ha nem akar bajlódni Kölnben a vízumszerzéssel, utazzék nyugodtan, s Passauban, a vonaton is megkapja az átutazóvízumot az osztrákoktól. Ezzel semmi esetre se kell bajlódnia Hollandiában. A múltkor a menetrend mellett igen sok programot mondtam el. De maga e kettőnél több kiszállást ne tervezzen. Hihetetlenül megerőltető, és nincs pénz. Mindenütt igen sok a váratlan, kiszámíthatatlan icipici kiadás.
Már most, mit tegyen, ha találkozunk? Akkor Kölntől kezdve semmit. Addig azonban pontosan alkalmazkodjék az időbeosztáshoz. – Ha valahogyan nem indulhatna 24-én az arnheimi megjelölt vonattal, nem nagy baj: én 24-én minden vonatnál várni fogom Kölnben déltől kezdve, míg csak meg nem jön.
A kölni állomás mellett van a főposta, die Hauptpost. Oda szombaton (legkésőbb vasárnap de.) adjon fel levelet, ily címzéssel: Herrn Lorenz Szabó, Köln, Hauptpost, Poste restante. (Poszt resztant.) Mi vasárnap este érkezünk Kölnbe; hétfőn de. elmegyek a főpostára és mindenesetre megkérdezem, van-e poste restante levelem. Megnyugtatna, ha volna, s azt írná benne, hogy minden rendben van. Ugyanakkor leadok ott a maga nevére (Elisabeth Vékes) egy poste restante levelet, melyben kölni szállodacímünk lesz, esetleg egyéb is. Ezt azért, hogy pl. ha maga megérkeznék 12 helyett du. 2-kor s valahogyan mégis elvétenénk egymást, maga a főpostán megkapja a levelét és címünket. E leveleket a név bemondására adják ki, útlevéllel igazolhatja magát. Úgy tudom, az állomás mellett van egy Viktoria (ezelőtt Bellevue – Belvü –) nevű szálloda; ha lehet, oda szállunk meg, de ez nem biztos. Ha azonban van ilyen szálló, annak a portásánál is feltétlenül hagyok levélértesítést vagy valamit a maga számára. Ugyancsak e két helyre írok, ha velünk történnék valami útközben, s emiatt késnénk. Ez azonban tejesen ki van zárva. – Mint látja, a kölni találkozás úgy ki van építve, hogy lehetetlen el nem boldogulni. Az a biztos, hogy a déli gyorstól kezdve mindegyiknél várom késő estig, mint fentebb írtam. Jöjjön a délivel, a délben érkezővel! Ide írom még, hogyan kérdezősködjék szükség esetén a levél után. – Bitte, wo ist die Hauptpost? – Bitte, wo kann ich die Poste-Restante-Briefe bekommen? (Bekommen = megkapni; übernehmen = átvenni?) – Bitte, ist hier ein Poste-Restante-Brief für mich? Mein Name ist Frau Elisabeth Vékes. – (A nevet mondja tisztán, sőt esetleg írja le!) – A portásnál: Bitte, wohnt hier Herr Lorenz Szabó mit seiner Frau? Ist hier ein Brief für mich? – – – A poste-restante-ot, ami francia kifejezés és postánmaradót jelent, németül néhol postlagernd-del fejezik ki, ami ugyanaz. – – – E beszélgetési tanácsok, azt hiszem, fölöslegesek, hiszen maga ma már biztosan megérteti magát akárhol. Poste restante jelzéssel táviratozni is lehet; lehetséges, hogy ezeket más osztályon vagy egy másik postahivatalnál őrzik ki [sic!] és adják ki a címzettnek, ha jelentkezik értük. Mindez, éppúgy, mint a hotelekbe való levélírás teljesen szokott, egyszerű dolog, ne ijedjen meg tőle.
Sok pénzünk nekünk sincs, ezért nagyon kell spórolni. Böske, a világért se vegyen semmit senkinek. Facipőt se! Holland pénzét váltsa márkára át, ha volna. Schilling tán nem is kell. Vagy néhány márkát, ha maradna, útiirodában, a kalauznál vagy az állomáson, lehetőleg hivatalos helyen. Általában mindig az irodákhoz forduljon, ott mindent tisztességesen megcsinálnak, minden elképzelhető felvilágosítást megadnak és sok mindent elintéznek ingyen is.
A repülőposta innen gyalázatosan működik. Onnan kitűnően jött hétfő esti levele. Rá van írva, hogy az egyik repülőgép indulása után kapták meg, s emiatt késett, ma reggel (szerda) mégis itt volt. Tegnap a távirata déli egykor itt volt.
Ms 4610/65. A levél megszakad.
88.
Budapest, [dátum nélkül]
Kedves Böske! Mit szólna ehhez a megoldáshoz az esetleges újabb személyes látogatás megelőzésére?
Felhívná szombaton délben a telefonszámot, érdeklődve az érdeklődés oka iránt, röviden, udvariasan, sőt szívélyes hangon, de mindenesetre hidegen, tartózkodóan. Magáról semmit nem mondana, vagy csak minimális általánosságot, megemlítve (ha alkalom nyílik rá) az el nem válást s a jelenlegi helyzet ideiglenességét. Valószínűleg helyes volna semmiféle kérésnek nem teljesítése, tehát udvarias elhárítása. Nyíltan, kedvesen, határozottan. Mint aki leépített valamit és más területeken tartózkodik, s a múltat semmi körülmények közt nem akarja feleleveníteni s azt sem engedi, ha a másik fél akarná. Még a „keresztmamaság” révén történő esetleges közeledést is elhárítani volna – szerintem – jó. Az egész viszontjelentkezés, gondolom, a nyugodt idegenséget szuggerálná, a haragtalan, de végleges elválás elhatározását, s bizonyára megölné a gyanú csíráit is. Maga már meglehetősen fölényes, nyugodt, biztos. Beszéljen ilyen hangon. Nem is kell előre készülnie a mondanivalóra, elég, ha jól átgondolja és szem előtt tartja a végső célt, vagyis azt, hogy: 1. maga ilyen keresésre mer jelentkezni, 2. semmi esetre sem akarja felvenni az érintkezést, 3. ezt minden harag nélkül teszi.
Én jónak gondolom a tervet. De halogatni nem lehet. Tulajdonképpen már pénteken meg kellett volna tenni, hiszen csütörtökön történt a keresés.
Különösen akkor jó a terv, ha a maga mamájánál járt volna előzetesen a vendég s onnan tudta volna csak meg a címet.
Ha meglepetésszerűen bizonyos konkrét értesülést vetnének a maga szemére: talán legjobb kitérni a válasz elől, előzetesen persze egy rövid cáfolattal, amit kövessen olyasmi, hogy maga nem hajlandó semmi felelevenítésébe belemenni a múlt dolgoknak és sajnálja, hogy a másik fél nem tud szabadulni.
Ne tévessze meg esetleges meleg hang sem! Anyáskodó érzelmességet szorítson vissza udvarias különállása hangsúlyozásával.
Ha mindezt jól átgondolja és helyesnek tartja, tegye meg az érdeklődést. És rögtön utána telefonálja meg nekem a dolog menetét.
Tragikus hang tűrésébe, esetleges fenyegetés meghallgatásába ne menjen bele: udvarias közbeszólás és figyelmeztetés után tegye le a kagylót.
Ez így még mindig jobb, mint egy új látogatás vagy a látogatás várásának elhúzódó izgalma. Nem?
Ms 4610/237. A dátum nélküli levelet szimbolikus zárásként iktatjuk a „Mi hárman” fejezetbeli Szabó Lőrinc-levelek végére. Ezzel szakad meg Szabó Lőrincné védnöksége Korzáti Erzsébet felett. A levél 1929. február után keletkezett, miután Vékesék átköltöztek az új, Eszter utcai lakásba; lásd kötetünk 41. számú jegyzetét. Szabó Lőrincné leveleinek hangja is megváltozik ezt követően, inkább Vékes Ödönön keresztül érintkeznek, a férjen keresztül rendelkezne-anyáskodna Korzáti Erzsébet felett, lásd kötetünk 63., 64. számú leveleit. – Még a „keresztmamaság” révén történő esetleges közeledést is elhárítani volna – szerintem – jó: Szabó Lőrincné Vékes Endre keresztanyja.