Egy egér halálára
| A kollegám egy kis egérfogót |
| tett a szerkesztőségben asztalomra. |
| – Két éve dugtam a fiókba, – mondta, |
| s azután némán néztük, hogy a drót |
| rácsbörtönében, mely félgömbszerű |
| hálót szőtt fölé, vékony vonalak |
| és képzelt üvegablakok alatt |
| e szellős sírban, keskeny kis darab |
| szalonnabőr mellett mily gyönyörű |
| csontváz fehérlik: egy halott egér. |
|
| Gyönyörű volt, parányi épület, |
| s szálkás bordái, gombostűk, fehér |
| gerince s ívelt farka csontjai |
| légies könnyű rajzban pontosan |
| körülírták, hogy milyen lehetett |
| egykor alakja, melyről az idő, |
| két év, és az irgalmas levegő |
| minden húst észrevétlen leszedett, |
| oly szépen, hogy a test elszállt s a váz |
| megmaradt egy darabban, mintha ház |
| volna, csupasz gerendák és traverzek |
| célszerű és szép labirintusa, |
| mely most készül csak élni s csak husa |
| hiányzik még, a malter és a kő. |
|
| Néztük sokáig s kiváncsian. Ő |
| meg se moccant, a levegő halottja, |
| csak feküdt, hasán, lágyan elomolva, |
| és egyik lába, láttam, odabent, |
| a rács mögött, ép a záron pihent, |
| s éppen olyan volt, mint Röntgen alatt |
| egy gyermek kicsinyített csontkeze. |
| Meg se moccant és nem is volt sehol, |
| csak mint egy emlék emléke, ize, |
| álmok maradéka, mely szétoszol |
| a friss reggelbe, vagy mint gondolat, |
| mely rég elmult, de valahogy az agy |
| szöveteiben hagyta illatát: |
| úgy élt csak ő, – s egy elmúlott világ |
| e romok fölött lassan élni kezdett, |
| valami, ami nem egy szürke testet |
| bűvölt elénk, hanem egy nagy világot, |
| más világot, hol minden illanó, |
| hol a halál csak desztilláció |
| s mint test, olyan a gondolat: a Lángot |
| láttuk mögötte, mely – szikráit ontva – |
| egyforma kedvvel lobbant életet |
| minden féregben, s azt a pici szikrát, |
| mely éppen őrá bízta sorsa titkát |
| és sorsa volt neki, míg benne élt. |
|
| – Jaj, – sírtam föl e halott lélekért – |
| mily kínok verték, milyen rémület |
| ezt a félénk, ideges életet, |
| mikor megtudta, hogy már nincs menekvés! |
| És mégis futott s utat keresett, és |
| mint gyufalángnyi seb nem fáj a háznak, |
| ha tűzvész szakad rá, úgy tünt el a |
| régi nyomor sok virgonc bánata |
| az iszonyú jelen előtt: az éhség, |
| amely halálba csalta, s a sötétség, |
| mely ráborult, már elcsitult, de vad |
| sajgással nőtt-nőtt benne s fuldokolt |
| mint hóhér görcs vagy tüzes daganat |
| a végső bizonyosság iszonya, |
| hogy könyörtelen meg kell halnia. |
| E kis állat mily nagyot szenvedett, |
| s mi volt már más, mint meztelen ideg, |
| vagy ember, akit pincébe falaztak |
| ősrégi várban! – És napokon át, |
| vagy hetekig, vagy talán még tovább |
| hadakozott szomjasan, éhesen |
| a törhetetlen drótdárdákkal, a |
| befelé fordult tőrökkel, amelyek |
| mozdulatlanul őrizték neki |
| a változhatatlant. Kis fogai |
| harapdáltak még a szalonnabőrbe, |
| amelyből keserűen és előre |
| testileg ette a halált, de aztán |
| gyengűlni, hűlni kezdett teste és |
| a butító, áldott kimerülés |
| lefogta lázongó akaratát. |
| A halott élet kis fegyence már |
| csak feküdt és sírt (vagy nem sírt?) s talán |
| meg is őrült csöndesen… És mikor |
| végre meghalt, nem ő húnyt ki, – a Láng: |
| a test álompuha békébe omlott, |
| a halott húsban pihentek a csontok, |
| a szív érezte néhány percre még |
| belül az elmult élet melegét, |
| de nemsokára már csak az idő |
| keze dolgozott rajta nesztelen |
| s az átszellemült testen testtelen |
| két év lassan betöltötte a törvényt. |
|
| A Mindenség nem tudta meg, mi történt. |
| A kipreparált, hófehér, finom |
| csontváz itt fekszik most az asztalon, |
| de az élet elszállt a levegőbe, |
| a mérhetetlen üvegsír időbe, |
| amely fölitta, mint a harmatot. |
|
| – E kis állat, ez az eltünt halott |
| egy élet volt, akkora, mint az ujjam, |
| s többet szenvedett, mint amennyit én |
| valaha fogok! – mondtam s könnyedén |
| megfogva sírját, egy tollal benyúltam |
| a drótkoporsó feltárt ajtaján, |
| aztán unalomból és szánalomból |
| kipiszkáltam és magas ablakomból |
| lefújtam e törékeny szemetet |
| az elsőemeleti háztetőre: |
|
| Lelke az örök ég vándora lett, |
| legyen itt lent napfény a temetője. |
|
|
|