Beszéd a szomorú őrülthöz
| páncélöltözetében, fenyegető |
| fölé tolakodva állsz a világ |
|
| Nagy árnyak dőltek végig a földön, |
| de már süt a nap. Szeliden |
| susog az alkonyi szél, megint |
| futkosnak a fürge hajók s a vidám |
| ember az ember és becsületes |
| hogy érdemesnek lássa életét. |
|
| És élünk s mégis hazudik, |
| aki életről beszél. Hazudik, |
| aki vigasztal, s jaj, hazudik |
| szabadnak hiszi-mondja magát: |
| mindnyájan egymás rabjai vagyunk |
| s kezünkben a véletlen kardjaival |
| vakon küzdünk vak ellenek |
| uj éjszakája ránk zuhant. |
| csinálta, főnök, tröszt, király |
| vagy állam, ki hiszi, hogy |
| ember csinálhat ennyi romlást? |
| és csak most érezzük teljes |
| hatalmában a rettenetest, |
| hisz már pestis tőle az alkonyi szél |
| rontás a szépség, hazudik |
| mely túlcsábít az emberen, |
| erejét, hogy holnap és holnapután és |
| mindig a másik, a láthatatlan |
| zsarnok, hogy valaki mindig |
| és sehol sincs senki, aki igazán |
| prédának, sehol se látjuk |
| a személytelen rablót, aki |
| céltáblája lehetne átkunk |
| kézigránátjainak, sehol se látjuk |
| mindnyájunkba rejtőzve áll |
| a világ bástyái fölött és |
| csak játszik a földdel és |
| neveti fölkent ügynökeinek |
| pénzfejedelmek legbizalmasabb |
| csak a kézigránát dörrenése |
| nem hallgatsz is rám, fölkiáltom |
| megőrjített embercsinálta |
| tisztelem a bosszút, mely alkotód |
| ágyúkoronázta aranysisakban, |
| gyémántvértezetében, fenyegető |
| vezényszavaidra halhatatlan |
| haláltáncát az emberiség! |
|
|
|