Tóth Árpád új, ismeretlen verseskönyve
Előadás a Vajda János Társaság irodalmi estjén
Tóth Árpád, akinek Összes versei-t néhány nap múlva egy
kötetben a magyar közönség kezébe adja az Athenaeum, mindössze 42 évet
élt. Életéből mintegy másfél évtized volt az igazi, érett, alkotó munka korszaka, Lélektől
lélekig című utolsó kötetét a költő már csak korrigálni tudta, meglátni nem. Amit
szegénységgel és betegséggel küszködve e rövid idő alatt alkotott, azt halhatatlannak érzi és vallja
az új magyar irodalom.
Amikor e nagyszerű költő verseinek sajtó alá rendezésére megbízást kaptam, a költő többi
barátjával együtt én is azt hittem, hogy legfeljebb csak nyolc-tíz kéziratos vagy lapokból,
folyóiratokból összeszedett verset és néhány töredéket lehet majd a négy ismert verseskönyv
anyagához csatolni. Ez a szám irodalmi világunk meglepetésére és örömére mintegy
150-re, körülbelül 2400 sorra emelkedett. Az új anyagban harmincöt-negyven egész
vagy egésznek mondható költemény van, a többi kisebb-nagyobb töredék.
Ez a rendkívül érdekes és értékes gazdagodás főképpen annak köszönhető, hogy Tóth
Árpád nem dobta el költői jegyzetét. Nem tartotta ugyan különösebben számon „a törmelékeket”,
ahogy egy ceruzával írt szava a hagyatékban néhány verskísérletet nevez, de oda tette kiadott
költeményeinek és egyéb írásainak rendetlen kézirattömegéhez. Néha feldolgozta egy-egy régebbi
témáját, s ha idő engedi, bizonyára „megírta” volna a most napfényre kerülő töredékeket is, hiszen
számtalan majdnem kész vázlat szinte kiáltva kéri a végső kiegészítést; – a régi újságokból,
cédulákból, füzetekből és füzetlapokból, noteszekből, naplótöredékekből, kötetkéziratokból,
képekből, okmányokból és egyéb limlomból álló, sárguló és porladó, nagy és vegyes emlékhalom
mégis homályban maradt, és éppen irodalmilag nem ígért semmi meglepetést. A hagyaték a rengeteg
feljegyzéssel és variánssal dolgozó Tóth Árpád élete műve „piszkozati anyagának” látszott. Mikor
aztán az Összes versek kiadása előtt a költő özvegye rendelkezésemre
bocsátotta a hagyatékot, az első durva rostálás és vizsgálat már feltárta ennek az egész
törmelékbányának a mélyét.
A kiválasztott anyag feldolgozását a filológiai munka természete szabja meg: össze kellett
rakni az egymástól esetleg ötven és száz lapnyira, idegen töredékek közé keveredett kéziratokat és
foszlányokat, órákig betűzni elhalványult, kusza vagy szakadt írásokat, néhol gyorsírással készült
jegyzeteket fejteni, a változatokból és hézagokból, a biztos szavakhoz és sorokhoz ragaszkodva,
vagy éppen ellenükre, megkeresni a bizonytalannak az értelmét, és azt a logikai kapcsolatot,
amelyet a halott költőben tíz-húsz évvel ezelőtt az élmény ködös, de élő érzelmi egysége pótolt,
kirostálni a megjelent versek egy-egy sorát vagy félsorát, a műfordítói töredékeket, lehetőleg teljes
kéziratot készíteni arról, ami néha már inkább mondható rejtvénynek, mint kéziratnak, és rendezni,
és minden lépést igazolni… Ahogy a feltáruló anyag nőtt, úgy járt egyre növekvő örömmel ez a
lélekidéző munka, ez az eredeti megbízatás keretét kiszélesítő tisztelgés a halott barát előtt, aki most
még egyszer megszólalt a némaságból. S e beszélő vázlatokat és töredékeket hallgatva és betűzve
új értelmet kaptak Tóth Árpádnak a „félben hagyott versekről” írt
fiatalkori sorai, és a költő bánata, aki olyannak látta az elfutó életét, „mintha bús
vázlata volna, ki száz képet kezd s egynek sem örül.” Százával kezdte el a képeket
Tóth Árpád, s most feltárul mindaz, aminek, ha elkészül, örülni szeretett volna.
Így született meg a gyűjteményes kiadás számára a négy kötet mellé az ötödik: a Hátrahagyott versek és töredékek. Az anyag sokkal nagyobb, mint
amennyire Tóth Árpád összes eredeti költői műveit becsülni lehetett, de azért mégsem összes a szó
teljes értelmében. Régi újságokban, folyóiratokban, régi évfolyamokban esetleg találhat a szerencsés
véletlen keze egyes, főképp ifjúkori darabokat. Lassú összegyűjtésük filológusok évtizedes kollektív
munkájának a feladata lesz. Egy nagy költő teljes munkássága csak igen lassan záródik le. Ez a
mostani kiadás aránylag rövid idő alatt, de úgy készült, hogy alapja lehessen a Tóth Árpád-filológiának.
A Hátrahagyott versek és töredékek szépsége és értékelése
bizonyára nagyon sok kritikust és irodalombarátot fog foglalkoztatni. Seregével van köztük az
egészen elsőrangú lelet, és talán egy darab sincs, amely ne volna értékes valamilyen művészi,
formai, munkamódszeri, lélektani vagy életrajzi szempontból. A töredékek sokszor árulóbban
megmutatják a költő világát, mint egy-egy kész alkotás, és azonkívül, hogy szépek, új vonásokat
is rajzolnak Tóth Árpád szellemi képébe. Összhatásuk emberileg és művészileg megrendítő: mennyi
ragyogás, mennyi rom. Hasonlattal élve azt lehetne mondani, hogy a sors tűzbe dobott egy új, nagy,
ismeretlen Tóth Árpád-verseskötetet, aztán mégis mást gondolt: visszarántotta és oltogatni kezdte
a lángoló lapokat, s a félig elhamvadt írásokból és a hamuból megpróbálta összeállítani azt, amit
majdnem megsemmisített.
Érintettem már a töredékek feldolgozásának módszerét. A teljes kiadást kísérő jegyzetek
minden darabról megmondják, hogy honnan vettem. Az új versekben és a töredékekben
természetesen mindenütt csak a költő beszél. Érthetetlen soroknak vagy szavaknak
variánsok alapján elképzelt legjobb kiegészítése vagy elhelyezése során a költő műhelytitkainak
ismerete segített. Ahol a kézirat vagy egyes részei túlságosan szétszórt, összefüggéstelen roncsok
voltak, ott a valószínű vagy lehetséges szerkezet vázának felépítésében kipontozással próbáltam
segíteni és a „filológiai önkény” természetes lelkiismereti határai között az intuícióra bíztam
magamat. Szükség esetén jegyzetben utaltam szöveg-összeállító vagy szövegmegfejtő eljárásomra,
különösen nehéz esetekben azonban csak hosszas, külön fejtegetés tudná feltárni a megoldás minden
magyarázatát.
A sorrend az ifjúkori költeményektől (az egyetemi évek néhány szerényebb igényű
darabjától) indult, és az érett esztendők hagyatékában, lazán követve a
hangulati fejlődés és az idő menetét, a vég felé halad, a felé az idő felé, amikor a költő sokszor már
csak lelkével látta verse körvonalait, világosan látta és rímeivel ki is rajzolta, de már nem volt
ereje mindenütt kitölteni a váz üregeit. Ekkor vetette papírra kusza, elrángatott, lázas sorokkal,
kihagyó lélegzettel a tátrai fekvőszéken Tóth Árpád az ilyen „töredékeket”:
…Elkoptam. Nézz rám. Nézz felém, |
Itt állok és nem is tudom, |
Éltem delén, vagy estelén, |
És azt hittem, hogy rádnyitok, |
Te iszonyu, te nagy titok… |
|
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – |
|
Nézd, nincs páncélom, mellvasom, |
E borda-ráncos bús lugast, |
Zászlós tüdőm, a bús lyukast… |
|
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – |
|
Tüdőt, mit bús kór lyuggatott |
...............feltör és ajkamig ér |
.....................bibor iszap |
........................kicsap… |
|
|
A Lélektől lélekig mellett az új, most már második
posztumusz Tóth Árpád-kötet a maga gazdag roncsoltságában egyik legfélelmetesebb,
leghősibb és legmelegebb kifejezése a világirodalom lírájában az emberi szenvedésnek.