Szavak kémiája és a kimondott világ
Az irodalmi divat
Az irodalmi divat bizonyos megnyilvánulásait az ifjak és öregek harcának is szokták
nevezni. Ez komoly dolog, bár a maradiak szemében egyúttal megbélyegzést is jelent. Nem
szabad egy kalap alá vonni az irodalmi harcot az irodalmi divattal; minden újabb írói nemzedék
természetes és szükségszerű harcban áll az előző kor irodalmával. Nagy ellentétről úgysem lehet
szó, hiszen egy irodalmi mozgalom sem oly különálló és új, hogy ne lettek volna azonos elődei.
A legszélsőségesebb forradalmárok is igyekeznek gyökerüket megtalálni a múltban; például az
expresszionisták az egyéni túlfinomultsággal szemben az anarchikus korok primitív
művészetéből való visszatérést és az ebből való továbbfejlődést hirdetik.
Az irodalom folyton megújul, mint a fa tavasszal, de az irodalom tavaszai nem
évenként köszöntenek be. Az új irányok újszerűsége többnyire csak abban áll, hogy egy közös
cél érdekében küzdő írók már előbb is felhasznált, de nem túlságosan kiélezett technikai
eszközöket fokozottabb mértékben vesznek igénybe. Tárgyi, stiláris vagy formai újítást,
lényeges újítást hozni nem lehet; az új műveknek legjobb esetben a megváltozott társadalmi
környezet és az egyre nagyobb mennyiségű irodalmi hagyományból táplálkozó mai lélek egyéni
színező ereje adhat némi módosítást. Az emberi gondolat és érzelemvilág útjai és korlátai
minden korban azonosak voltak, és azonosak is maradnak. Legfeljebb új elnevezéseket találunk
ki rájuk. – Igazságtalan elfogultság tehát a konzervatív részről megszokott berzenkedés minden
„új” ellen, viszont éppily igazságtalan és elfogult az a felfogás is, mellyel zöld irodalmi
matadorok a régi irodalom legnagyobb részét máglyára ítélik.
Az irodalmi harc is könnyen válhatik divattá, hiszen minden mozgalomhoz lármásan
tódulnak a mitläuferek, akik a nemes cél aranyát felváltják a könnyű siker aprópénzére. Senki se
hiszi például, hogy egészséges fejlődés eredménye volt a kommunizmus alatt az expresszionista
versözön. Mindenki szabad versekben őrjöngött: az volt a divat. A divat, amely nagy úr az írók
között is, a közönség szemében pedig egyenesen királyi fenség, melynek éppoly sietve hódol
mindenki, mint a legújabb párizsi szoknyának. Az írókénál nagyobb veszély a közönség
hóbortja, mert a kereslet a kiadókat is magával rántja. A divat felragyogtatja a sápadt színeket,
de úgy látszik, szükség is van rá, éppoly szükség, mint a szélre, mely lerázza a rothadt
gyümölcsöt. Idővel mindent ellaposít, megrág; de míg uralkodik, nincs hatalom vele
szembeszállni, beférkőzik a könyvtárakba, silány munkákkal zsúfolja tele a kirakatokat, és csak
egy másik, még szemfényvesztőbb divatnak engedi át a helyét.
Szerencsés eset, ha a felkapottság összeesik az igaz értékekkel. Dosztojevszkij divatos
író, de neki nem árthat a hisztérikus idegzetek rajongása. Ady is divatos író volt; a kurzus alatt
divatossága érthető okokból hanyatlani kezdett. Ady ma már „csak” kitűnő költő.
Babits Dante-fordításaiból, sajnos inkább a divat, mint az igazi műélvezet teremtett
nálunk Dante-kultuszt. Elegen megtárgyalták Dante nagyságát, arról is felesleges beszélni, hogy
Babits munkája milyen kitűnő – ez a divat szempontjából majdnem mellékes. A divat nem az
értékekre tekint. Biztos, hogy a „modern” ember semmit se talál Dantéban; megveszi, de nem
olvassa. S ha olvassa is, nem érdekli, szépségeit és mélységeit nem érti. Csakhogy ezt szégyelli
bevallani. A mai „modern” ember Dantéhoz vagy Goethéhez oly érzelmekkel nyúl,
amilyenekkel a Nemzetiből távozik, ha véletlenül valamelyik görög tragédia előadására váltott
jegyet. Sejti, hogy itt valami nagyszerűség tárult föl előtte, érez is valami homályos tiszteletet, de
hazamegy, és előveszi a Bain-meséket vagy Mereskovszkijt.
Még rosszabb napok járnak az antik írókra, minden nagy irodalom forrásaira.
Angliában H. G. Wellset minden tudása mellett sem tartják művelt írónak, mert nem tud
görögül; Franciaországban Leconte de Lisle túlzott lelkesedésében mindent rossznak ítélt, amit a
görögök óta írtak; Itáliában Carducci és Pascoli latin verseket írtak, a németek most adták ki
Pindarosznak, az expresszionisták atyjának az ódáit szabadvers-fordításban – nálunk pedig nem
akad kiadó egy tisztességes új magyar Horatiusra. Hogy is akadna, mikor az írók maguk tartják,
hogy „más időket élünk”, és a közönség felől még a bilingvis kiadványok is ott penészedhetnek
az antikváriusok pincéjében.
És itt van a magyar klasszikusok ügye. Évek óta halljuk hangoztatni klasszikusaink új
kiadásának szükségességét. Készítenek is egy teljes Petőfit, megjelent egy-két régi magyar
könyv, legújabban egy kis Csokonai, és ígérnek egy Berzsenyit is. E kiadványokat azonban
sehogy se lehet a nemzeti megújhodás jelének tekinteni. A kiadóknak eszük ágában sincs
kultúrmissziót teremteni. A szép szándékokba mindig beleszól az üzlet, és a megjelenő könyvek
túlnyomó többsége ma is olcsó pénzen megszerzett regényfordítás. Kitől? Mellékes!
Klasszikusainkat csak azért adják ki, mert ezekért nem kell szerzői honoráriumot fizetni, és mert
ezek egyúttal a kiadók nemzeti alapra való helyezkedését is mutatják.
A közönségnek mindegy: jó munkát is megvesz, véletlenül vagy illendőségből, a
kiadók a közönséghez alkalmazkodnak, a magyar klasszikusok pedig várhatják tovább a
feltámadást. Ők még divatba se tudnak jönni.
Szavak kémiája és a kimondott világ
Igazuk van azoknak, akik azt mondják, hogy kezdetben volt az Ige. Persze az Ige
rejtelmes tartalma itt többféleképp bontható és burkolható körül, a német azt mondja, hogy: „Im
Anfang war das Wort”: Kezdetben volt a Szó.
A kezdet óta van a szó. Éppoly tényszerűen, mint a vér, vas és arany tényvilága; és
anyagszerűbben, mint az érzelmi világ, a tények vetülete szívben és öntudatban. Az úgynevezett
való világ és képzetvilág mellett a harmadik: a kimondott világ.
A szó nemcsak egyszerű és hasznos közlekedési eszköz a gondolatnak: a szó azonos a
tettel, sokszor nagyon is szembetűnő intézője és parancsnoka a tényeknek, és néha még ennél is
több: teremtőtársa az Istennek, aki kezdetben szintén csak egy szó volt: a Legyen! Tényként hagyja el testünket, de tény már megszületése előtt is, és végtelen a lelkek
kémiája: gazdagabb anyagraktárból készíti vegyületeit és keverékeit, mint minden
természettudomány.
E végtelen kémiában pillanatok alatt születnek, semmisülnek meg, lépnek
átváltozásból átváltozásba az elemek. Élet és nemlét itt szinte ugyanaz. A rendőr-főkapitány
szava, mikor bizonyos feltételek beváltása esetére letartóztatást ígér, tulajdonképpen már előre
azonos a letartóztatással: olyan, mint egy tény, amely a holnapban van meg, de már ma is hat.
Ha a bankár házitelefonján leszól a pénztárba: üzenete tény: azonos a pénz kiutalásával,
megtagadásával, vagy a várakoztatással. Szeretőm szava: tény; még hazugsága is tény, amely
álruhában jár. És nem tény a múltak szava? Petőfi verse? A Szeptember végén Magyarország számára éppoly ismert tárgy, mint a Lánchíd: a szavak úgy vannak,
mint egy ház vagy mint egy erdő, s csak alapjuk, talajuk a könyv, a papír, mint ahogy a házak és
erdők alapja a föld, a talaj.
Köröttünk élnek ezek a tények, köröttünk a kimondott világ, csak meg kell látni,
hogyan borítja el a fizikai tények síkságait, domb- és hegyvidékét, mint a föld felületét az
életadó levegő. Ki foghatná össze, minden pillanatban hány milliárd szó hat egymásra és a
valóságra egyetlen országban is? Hány milliárd közönséges szó, amelyre szükség van, vagy
nincs szükség, s amely elpusztul, mint más tények, cipő, kenyér, gyufaszál, szarvasmarha a
vágóhídon és ember és ház! Hány milliárd szó röpül el pillanatonként az időben, s mily kevésnek
van belőle különösebb igénye, mily kevésnek van reménye rá, hogy kitüzesedjék, magasra
kerüljön, és világítson, csak annyira is, mint gyertyaláng a pincék sötétjében? A háborúban
millió puskagolyó csapódott fűbe és földbe, bután (ugye?) és céljavesztetten, fölöslegesen, míg
egy, amelyik ügyes volt, okos, céltudatos, sikeresen átüthette valakinek a homlokát! A felsőbb
hadvezetőség sajnálhatta a pocsékolást, de nem segíthet: az emberek is szeretnék, ha minden
szavuk eredményes volna.
Röpködnek köröttünk a szavak, kis és nagy hangzászlók, zászlóerdők; kinyúlnak,
mint remegő kolduskéz; kinyílnak, mint szobaszellőztető ablakok: rohannak a veszett
parancstorpedók; lezuhannak a lélek torkán, mint pezsdítő ital vagy keserű orvosság;
összeütköznek, és párbajt vívnak, szövetkeznek, épülnek és építkeznek; megkövesedett masszáik
könyvtárba tornyosulnak, s bizonyos csoportosításban, versben vagy regényben, időnként
föltámadnak, mint Lázár a sírból; némelyik szó egész könyvet tud írni magáról, és nemzedékek
agyát megtermékenyíti; de bármi is a sorsuk, itt röpködnek köröttünk különböző kis akaratokat
hordozva léghajóikon, néha az egész földet körülnyargalják, s néha, rossz légköri viszonyok
miatt, csak évszázadok alatt jutnak el a szomszédba is; óriási kristálytemetőjük a csönd, tele az
elmúlt hangok tetemeivel; s az élő szavak egyre tovább röpködnek mindenütt, megtöltik az
utcát, hivatalokat, dísztermeket, magánlakásokat; járnak-kelnek bennünk, mint a bacilusok,
átáramlanak rajtunk, mint vason az elektromosság, és megtörnek bennünk, mint prizmán a fény,
hét színre, s mindegyik szín tovább megy, más otthont keresni, más fület és más színtörést.
Lelkes tény minden szó, hangulatai vannak: és minden pillanatban más erő lehet
ugyanaz a szó. Szavaink, amiket adunk vagy kapunk, mint rétjáró méhek, megrakodnak mézzel
és hímporral, hogy rájuk sem ismerünk. Olyan fényburok veszi őket körül, mintha meteorok
volnának, vagy a nyargaló lámpák a képzelet sötét zűrzavarában. Hogy tud világítani egy-egy
szó, amely máskor beteg volt és hamu; hogy fürdenek lelkük emanációiban! Költői alkotásuk
pillanatai előtt, amikor a szellem gyanútlanul vár, s azt hiszi, vagy azt is észleli, hogy pihen:
mily váratlanul gyúl ki egy-egy szó, mintha a kaotikus éjszaka valamelyik pontja kezdene
izzani, belülről parancsoló, maga-kiemelő vakítással, s környezetét csak alig sejtetve meg a
többi homályban; és mily rajtaütésszerűen, mint jelzőlámpák a telefonközpontok
kapcsolótábláján, vagy vészjelek, piros szemaforok egy elhagyott, koromfekete pályatesten! A
szó ilyenkor már nem az a közönséges szó, amely tegnap volt, és holnap lesz, nem az értelmi
tartalma fontos, hanem képzelt érthetetlen járulékai, izzása, pillanat adta telítettsége, színe és
rajzának vonalai, ami mind eltűnhet, de néha pár napon át meg bírja őrizni különleges
energiáját, s csak ki kell mondani s máris újból megjelenik előtte egész izgalom- és
színlégiójával, az a fényjel, az a vészjel, az a szemafor, parancsolva: állítsd be a váltókat, mert
Valahonnan elindult Valami, s talán épp a te vágányodon fog átszaladni?
Ilyenkor teremt a szó, a közönséges szó; ilyenkor nemz zsenit a közönséges apa.
Divatok az irodalom körül
1. A divat a költői alkotás árnyékában
Nincs divat
Tagadom, hogy van irodalmi divat, tagadom, hogy ami az irodalom körül divat, az
irodalom, tagadom, hogy bármely igazi író igazán hinne irányban; állítom, hogy
amikor divatok vagy izmusok szerint akarják vizsgálni a művészetet, elfogultságnak, esztétikai
üzletnek, esztétikai impotenciának vagy esztétikai infantilizmusnak vagyunk a tanúi.
Mindhárom jelenség oly gyakori, hogy miattuk el kell ismernünk a negyedik, a
legkisebb alaphiba, az alkalmazkodó kényelem létjogosultságát, amit legjobb esetben a
célszerűség teremt meg: használni a kész jelszavakat, mint olyan jelöléseket, amelyek érthető
nyelven közlik az esztétikus gondolatait a tárgyhoz nem értők tömegével. Az ilyen
alkalmazkodás még nem zárja ki, hogy időnként, akár reménytelenül is, ne történhessék vele
kísérlet az értékek visszaállítására, az élősdi divatosságoknak a költői alkotásról való
lehántására.
A divatok és jelszavak az alkotó munka örök egyforma magvára, az érett művészet
termékeinek megszületési folyamatára nincsenek hatással, és lényegükben véve csak szavak,
osztályozások, beállítások, külső szempontok, keretek. A kérdés minden más természetű
tárgyalása a kritikai szemlélet eszmei nívósüllyesztését s esztétikai és kultúrtörténeti szempontok
összekeverését jelenti, mert az értékelés háttérbe szorításával számontartásokra, mindenfajta
relativitásra, riport jellegű vizsgálatokra kényszeríti a kritikust. Beállítás és osztályozás – a
költészet igazi géniusza csak ilyen értelemben vehet tudomást az irányok és divatok
jelenségeiről.
A teremtő szellem
Mit értek a költészet géniusza, igazi szelleme alatt? Azt a teremtő szellemet, amely
érzések és gondolatok kifejezése révén minden melléktekintet nélkül akarja és tudja a világba
állítani egy új embernek, az írónak eleven képét. Az irodalom igazi szelleme nem törődhet azzal,
hogy a megteremtett ember szimpatikus, hasznos vagy káros-e, és az íróval szemben, az
alapkövetelménynek tekintett kifejezőképesség értékelésén túl, rangemelő további igényekkel
csak akkor lép fel, amikor már a formaadás technikai munkája mellett magának a modellírozó
modellnek érzelmi és értelmi gazdagságát, szellemi köbtartalmát vizsgálja.
A magas költészet, létrejöttét tekintve, legelsősorban egocentrikus testi-lelki
kielégülési kényszer, tehát sohasem cselekedhet valamely külső, politikai vagy erkölcsi
hasznosság célzatával, illetőleg a témába beképzelt öntudatlan vagy akár hangosan hirdetett
hasznossági (ideális) célzat esetén is mindenkor féltékenyen megőrzi belső szabadságát: az író
csak önmagának felelős. A költészet s az egész irodalom igazi szelleme ennélfogva l’art pour
l’art szellem, egyéni és arisztokratikus, bár az olvasóra tett gyakorlati hatása az ellenkező is
lehet.
Az ilyen irodalom úgy néz el az irányok fölött, ahogyan az idő tekinthet a
zsebórákra és percekre. Nem igaz, hogy lényegbeli különbség volna megállapítható a magas
irodalom különböző irányokban elkönyvelt nagy alkotásai között – éppen megfordítva: a nagy
alkotás maradandóvá születésének, a jóságnak, a jólsikerültségnek alig-alig megközelíthető
egyetemes alaptörvénye sokkal inkább megvan két ellentétesnek látszó irányzatú nagy műben,
mint ugyanannak az iránynak nagyszerű és silány termékei között. A nagy a naggyal, a jó a
jóval, a hitvány a hitvánnyal rokon, és a lényegazonosságot nem érinti, sőt egyenesen ebből
következik az, hogy egy-egy nagy irodalmi munkásság a különböző korok változott díszletei és
problémái miatt különbözik, látszólag talán nagyon is különbözik attól, ami előtte ugyanaz volt,
és utána ugyanaz lett. A lényegbeli azonosság, az élet teljes és biztos megformálása, közös
minden kor minden nagy művészetében, bármennyire külön ruhába öltözteti is a feladatokat, a
technikai és világnézeti miliőt a múló idő.
Biológiai és feldolgozatlan újszerűség
Az igazi irodalom sohasem születik a modernség, a divat szándékával, de mindig
új, eredendően új, örök regenerálódás. Az újszerűség azonban nem külön lóg rajta, és mindig
gyanús a kornak és környezetnek (vagy – megfordítva – a műnek) szellemi tisztasága és
függetlensége, ha dicsérően vagy kifogásolóan túlságosan emlegetik a korszerűséget, az
újszerűséget. Az újság maga művészileg egyáltalán nem értékelhető; részletek, formák,
tartalmak és stílusok újszerűségét, minden eddigitől való – bizonyíthatatlan – különbözőségét, új
divatra való alkalmasságát a legüresebb modorral is el lehet érni, és a nagy irodalomnak, az
egyetlen irodalomnak a szelleme e tekintetben jobban idegenkedik a modern sihederéretlenségtől
és zavarosságtól, mint a konzervatívok gyakorlatilag talán ártalmatlanabb, elzárkózó,
megszűkítő igénytelenségétől és kényelmes passzivitásától.
Óh, könnyű volna a nagy művészet, ha egyszerűen csak újság kellene hozzá –
éppoly könnyű, mint bármilyen pótlás, újítás vagy ötlet a világban, hatalmas gépeken vagy akár
csak egy hajtű alakján! Csakhogy az igazi költészet szinte biológiai értelemben hozza az újat, az
emberben és a társadalomban levő ismeretlen vonások fölfedésében, a helyzetek és
lélekállapotok milliárdféle lehetséges kombinációjának vegyelemzésében, a részletek organikus
eggyé formálásában, tehát a mű életteljességében, ami az első, fontos és ritka, nagyon ritka
képesség, sokkal ritkább és sokkal komplikáltabb, semhogy eléggé becsülhető és valaha is
teljesen megismerhető volna.
Naivság, amikor valaki valamely tipográfiai külsőség alkalmazásával, az
értelmetlenség valamely új módjával, brutális, eseményszerű aktualitások egyszerű fölkapásával
próbál új művészetet vagy esztétikát teremteni. Az ilyen törekvés modernül hathat, de nem
szükségképpen művészi; viszont ugyanezek a nyers, megemészthetetlen modernségelemek, ha
felolvadnak egy élő egészben, szükségszerűvé, magától értetődővé válnak – következésképp
örökkévalóvá, „nem-újjá”. Ezért nehezebb meglátni az igazi újat, ezért csábítja a felületes vagy
tapasztalatlan olvasót, vagy a kezdő írót a kényelmes, feldolgozatlanul maradt, külső újszerűség.
A legigazibb művészi újszerűség egyszerűen csak életet hoz, készen, érett teljességben, olyan
természetesen és annyira támadó gesztus nélkül, mint a fa, amikor gyümölcsét megtermi. S az igazán hivatott kritikus, és az az olvasó, akinek jó intuíciója van, az új terméknek, az
új írónak nem mint újságnak, egyszerű különbözésnek, hanem mint többletnek, gazdagodásnak
örül, hiszen számára az új mű teljes testi és lelki harmóniája jelenti azt az új csodát – s nem azt
az új divatot, új érdekességet –, amely egyedül érdemli meg és egyedül bírja maradandónak
megőrizni az életét. Az újság, mint az esztétikai élvezés önálló kritériuma is ellentmondana a
művészi alkotás céljának és gyakorlati értelmének, mert az első megismeréssel a
legkülönlegesebb újszerűséget s a legmeglepőbb ismeretlenséget is teljesen kimerítve, a
pillanatnyilag és csak egyszer értékelhető ötlet jelentőségével tenné egyenrangúvá a legszebb
műtermék jelentőségét is.
A megformálás teremtő ereje
Az igazi költészet, amikor a l’art pour l’art szabadságára féltékeny akaratával
követeli, hogy kizárólag az írók egyéni temperamentuma válogassa ki a feldolgozandó témákat,
de egyúttal kívánja azt is, hogy művészei minél teljesebb keresztmetszete legyenek minden
emberinek – magától értetődően mond le az újnak fentebb tárgyalt öngyilkos tiszteletéről.
Amennyiben tartalmi teljességre törekszik a tudatos és öntudatlan élet kifejezésében, ugyanúgy
teljességükben akarja szolgálatába hajtani az összes formai kifejezőeszközöket is, mert korlátolt
különcködésnek és öncsonkításnak érezné, ha valamely részletszabadsághoz vagy
részlettilalomhoz kapcsolódnék. Célja az élő, új szépség, ami az egyensúly észrevehetetlen, édes
fegyelmét, a kompozíció könnyed és megingathatatlan szilárdságát kívánja meg, és harmóniát
követel még a diszharmónia ábrázolásában is. Az újnak és a szépnek biológiailag történő
megteremtése, a művészi alkotásnak egyetlen igazi módja a tartalom és forma egyszerre
születését jelenti, olyan élettani egységet, amely az alkotás legmisztikusabb műhelytitkaihoz
vezet vissza, az átélésnek, a belső átlelkesítésnek, az öntudatlanul teremtő és újjáteremtő
léleknek s a rendező, megvilágosító, de nem kevésbé misztikus értelemnek azokhoz az
ismeretlen elemeihez, amelyeknél a derengő érzés és gondolat még minden létező és lehetséges
formát megelőző keveredésben valami alaktalan, lebegő zeneszerű életet él.
Ez a zeneszerű komplexum szabad önkénnyel ölti magára lassú
kikristályosodásának formáit, s tulajdonképpen saját magát teremti meg, amikor a lélek
matematikájával és geometriájával kialakul, saját testét és életét nyeri a forma megnyerésével,
amikor összes alkatrészeinek egységében, érzéki harmóniájában kiegyensúlyozódva, mint zárt,
bonthatatlan hang- és szórendszer, készen és tisztán előmerül az öntudatlanságból. Ez a folyamat
újonnan, elölről teremt meg minden formát, mindent, ami esetleg eddig is megvolt már – ezért
lehet kétféle és ezerféle ugyanaz a rímpár, ugyanaz a jambus. A megformálással szemben
minden feszélyezetlenséget megőrizni: minden műalkotás sikerének ez a titka. Ami enélkül
született, az nem teljes irodalom. Ha a forma és tartalom egységét csak aránylag közelíti meg, a
mű aránylag gyenge irodalom; s elvileg rossz irodalom az, amely nem kívánja, nem érzi,
sohasem érezte, tehát tartalmon kívül álló bravúrnak képzeli a témának, stílusnak és formának
életadó együttesét és zártságát, olyan naiv gondolkodással, amely ugyane jogon a nyomorék
vagy halva született gyermekeket is mintaszerűnek, életképesnek, sőt tökéletesnek mondhatná,
hiszen: az egyikben van tartalom, lélek, a másikban pedig kifogástalan a testalkat, a forma.
Kívül az irodalmon
Az igazi költészet nem törődhet ezekkel az esztétikai korlátoltságokkal, amelyek
csak arra alkalmasak, hogy tévedéseik pontos ellentéteivel találkozva, kölcsönösen gúnyt vagy
vak elvetést váltsanak ki, és esetleg divatossá tegyék egymást. Érdekes, hogy a modern módon
rossz műveket nálunk újabban, általában türelmesebben kezelik, mint a régimódi vers-verkli
termékeit. Az elmélet-verkli létrehozta költői munkákkal szemben mutatkozó óvatosság, amely
gyakran már beugrásnak is nevezhető, annak a régi tárgyhoz nem értésnek újabb jele, amely oly
kellemetlenül kompromittálta magát, amikor értelmetlen ellenállásával s a jónak oly frappáns
félreismerésével forradalmat csinált Ady körül. Voltak elegen, akik kezdettől fogva látták Ady
értékét és jelentőségét – de kérdem: lehetett volna-e forradalmár ez a költő, ha mindenki úgy
elismerte volna, mint azok, akik értettek hozzá? Mi – csak kicsit magasabbról nézve is – a
fontosabb: Ady művei, vagy a köröttük támadt háborúság? A környezetreakció éber és
mozgékony butasága feltétlenül szükséges ahhoz, hogy forradalom váljék valami jóból – s már
ez is elég ok volna egy még forradalmibb kiábrándulásra minden divatromantikából, ha nem
történnék mindez eleve éppúgy kívül irodalmon és értékelésen, mind a divatnak az a kétes
hasznú hatása, amely jó és rossz munkáknak különleges példányszámban való terjesztését teszi
néha egyformán lehetővé. Kívül az irodalmon, valahol a véletlenek, üzleti érdekek, a politika, a
nemes rajongást ki nem záró, de nem irányító tömeglelkesedés és esetleg a tömegellenszenv
perifériáin, más szóval egy-egy kor bonyolult kultúrtörténetében, amelynek joga van ítélkezés
nélkül egyszerűen csak a tényeket közölni.
2. Divatcsinálók és közönség
Az irodalom berkeiben
De gondolkozzunk kissé gyakorlatiasabban …
Ha levetjük jogos bizalmatlanságunkat azzal az irodalmi szemlélettel szemben,
amely túlságosan tiszteli a múló helyzetképeket, akkor kétségtelenül tudomásul kell vennünk,
hogy léteznek divatos iskolák és irányok. Léteznek, abban a pillanatban, amikor emlegetik őket.
Az emlegetés tudomásulvétele az első lépés a tájékozódás felé, nem ugyan az irodalomban, de az
irodalom úgynevezett berkeiben.
De miért álljon meg gyakorlatiasságunk az első lépésnél? Jobban körülnézve azt
láthatjuk, hogy minden korban minden irány egyszerre divatos, egyszerre van, és egyszerre
érvényesül valahol. Az érdeklődő, az olvasó, aki csak az egyik – valamelyik – berekbe tette be
lábát, az egész irodalmi élet határaival és céljaival tévesztheti össze az egyes irányok határait és
programját. Még inkább az egész irodalmi életnek képzelheti magát az az aktív írói kör, amely
saját elméletébe és kávéházába temetkezve, meggyőződésből nem vesz tudomást a többi hasonló
csoportosulásról.
Az irányesztétikus
Az irodalmi felekezetekre szakadozás és elzárkózás történhet az emberileg
legtiszteletreméltóbb jóhiszeműség mellett is, a jóhiszeműség azonban nem változtat az
elfogultság tényén, és a gyakorlatban van olyan ártalmas, mint a rosszhiszeműség. Minden
irány-meggyőződés egyforma lendítőerő, egyforma börtön, s egyik sem mérhető össze a
szabadság, az önállóság szellemi erejével. Az irányhoz tartozó esztétikus az irodalmi élet egy-egy töredékének zárt légkörében élő, mindent a saját szellemi zugának szempontjai szerint
elfogadó vagy mellőző literátor, rossz szakember, akit nem esztétikai rendszerépítés vágya, nem
is az igazi filológusok speciális, önfeláldozó kutatókedve, nem önként választott korlátozódás
hajt munkára, hanem az elfogultság és meggyőződéses pártosság korlátoltsága tart lekötve.
Esztétikai ateizmus
A homo unius libri testvére az ilyen irányrajongó: egy
elméletre szimplifikálja az életet, nem elég széles és rugalmas elméletre, nem arra törekszik,
hogy mindent rendszerbe hangoljon tételével, s így mérje meg a tétel helyességét, hanem elveti,
ami nem felel meg neki, egyszóval nem egy vélt igazságnak, hanem annak az anyagrészletnek a
javára elfogult, amelyből kiindulni vagy amelyre konkludálni akar. Ha minden elmélet
szubjektív tévedés, akkor az övé kétszer az. Pártok és párthívek, irányok és iskolák vannak tehát
az irodalmi életben, de nem látják tisztán egymást. Úgy tesznek, mint a vallásos emberek:
dogmatikusan tagadják egymás istenének létezését. Vannak azonban az életben is, akik
egyikben sem vagy mindenek fölött álló közös istenben hisznek; ezek az egyházak
szempontjából ateisták. Az esztétikában én ilyen ateista vagyok, s bizonyosra veszem, hogy
minden irány legjobbjai, alkotók és kritikusok, valamennyien e felé az ateizmus felé érlelődnek,
ami – a hitélet dolgaival ellentétben – az irodalomban konzervatívosodást, de nem öröklött
konzervatívságot jelent.
Egymás fölé rétegződött irányok
A szélesen nézett gyakorlati valóságban akármelyik irány jelszavainak
uralkodóként emlegetett divatossága csak látszat. Progresszív divat? A progresszív líra termékei
minden korban elenyészően csekély mennyiségét alkotják annak, ami a versírásban történik.
Még a kitűnőnek a divatossága is a szemszög szerint változik, mert egyszerre s nagy részben
egymást számon sem tartva, rengetegféle elmélet és irány fut egymással párhuzamosan, és
semmilyen keresztmetszettel nem lehet meghatározni az egy időben egymás fölé rétegződött élő
irányok számát, összetételét, keveredését és egyenkénti térfogatát. A termelés zöme mindig
egyforma – valószínűleg konzervatív, tehát mennyiségi szempontból minden korszakot a
konzervativizmus jellemezhetne leginkább.
Talaj nélküli divatosság
Vagy talán ne azt vegyük divatosnak, amiből a legtöbb van, hanem az olyan
irodalmi csoportosulást, amely kicsiny, és ennek ellenére kelt feltűnést? Ebben az esetben már
kissé módosul a témánk: a divatossághoz alapvetően szükséges mennyiségi elemet elhagyva,
tulajdonképpen azt vizsgáljuk, amit azért emlegetnek, mert nem tudott divatossá válni – a talaj
nélküli divatosságot, a puszta hírnevet.
Azt hiszem, az irodalmi életben ez a leggyakoribb divatosság, s ebben a sorsban
örök alkotások osztoznak a legproblematikusabb kísérletek tömegével. Egyes, fárasztó,
különleges szellemi értékű, tömegcikknek nem alkalmas munkák külső presztízsének
parancsoló ereje e művek megvásárlására kényszerítheti ugyan a tömeget is, noha olvasására
már nem; sőt századokon át folyton divat lehet emlegetni és idézni közönségsikert felmutatni
nem tudó nagy alkotásokat az ismeretlenség szinte cinizmusig fejlesztett tiszteletével. Az ilyen
műből – példákra könnyű volna hivatkozni – az lett divatos, ami divatossá tehet haszontalan és
modern különlegességeket is: a bevehetetlenség, megemészthetetlenség, aminek formája igen
sokféle, s oka éppúgy lehet magasrendűség, mint egyszerű bizarrság. Mi hat például olyan
esetben, amikor valamely frappánsan újszerű irodalmi irányt vagy terméket sokat emlegetnek,
noha nem alkalmas arra, hogy tömegcikké váljon? A bevehetetlenség, amely ebben az esetben –
mondjuk – a frappáns butaság köntösében jelentkezik. A hatás persze teljesen felületi, de
emellett a legáltalánosabb lehet. És miért? Mert a közönség szeret mulatni, s a hivatásos
mulattatók szeretik felkapni a közönségmulattató jelenségeket.
A dadaizmus sikere
Hogy a dadaizmus nagy port vert fel, az lényegében nem jelent mást, mint egy
groteszk esemény híre, amiről az újságok révén sokat beszéltek. A dadaizmust egy csapásra
megismerte mindenki, de tévednek azok az esztétikusok, akik már-már azt próbálták fejtegetni,
hogy ez a siker fejezi ki legjobban a huszadik század háború utáni, lezüllött, barbár, hittelen
lelkületét, nihilista világszemléletét, amely – mint hangoztatták – művészileg a dadaizmusban
vetítette ki magát. A vicc a legsikeresebb reklám: a dadaizmusban és a hasonló mozgalmakban
néhány játékos kedvű fiatalember vetítette ki magát a saját pénzén – ami nem tilos és meg nem
akadályozható tevékenység – vagy egy-egy kajánul tréfás vagy talán jóhiszeműen rossz irodalmi
ízlésű szerkesztő vagy mecénás segítségével a világba, amelyen természetesen e kivetítés semmi
nyomot nem hagyott. Mintha egy hatlábú borjúval több született volna meg, mindössze az
események száma szaporodott. S ugyanily jelentéktelen lett volna a szellemi hatás akkor is, ha
valami különleges propaganda eredményeként a dadaista műveket nyolcmillió példányban meg
is vásárolták volna Magyarországon: a legszerencsésebb esetben nyolcmillió nevetés vagy
bosszankodás történt volna, éppúgy kívül az irodalmon és szellemiségen, mint ahogy irodalmon
kívül történik – például – nyolcmillió cigaretta elfogyasztása.
Üzleti siker és viccdivat
Éles különbség van tehát az irodalmi életben eredménydivat és hírdivat között. Az
első csoportban a siker a mű természetéből indul ki, és feltételezi, hogy az írót széles körök
ismerjék és kedveljék; a másodikban a lényeg a furcsaság nevezetessége, ami egyáltalán nem követeli meg a mű ismeretét, még kevésbé kedveltségét. A
publikum az első esetben mint üzleti fogyasztópiac, a másodikban mint tétlen, kíváncsi tömeg
jön számításba. A nagy üzleti sikerek ennélfogva esetleg az irodalmon kívül, de mindenesetre az
olvasók szellemi életében gyökereznek, a viccdivatok azonban egyaránt kívül esnek irodalmon
és közönségen. Pontos határokat természetesen nem lehet vonni. A két terület egymás fölé
tolódhat, s egy-egy név komolyabbfajta népszerűsége esetén az író személyéről forgalomba
hozott hírek, amelyek más esetben a puszta vicckategóriába tartoznának, szintén a tényleges
anyagi siker fokozásaként realizálódhatnak. A divatnak ezt a maganövelő tulajdonságát egyes jó
és rossz művészek minden időben alaposan ki is szokták használni, az ötletek és pózok
számtalan variációjával.
Üzlet és reklám
Az a közönség, amelyhez az író személyesen vagy munkái révén elér, aránylag
kicsiny; s a divatossághoz sokkal nagyobbra van szükség. Legfőbb támasza az íróknak e
tekintetben a legolcsóbb és legnépszerűbb sajtótermék, az újság. Legalább hússzor annyi
embernek kell ismernie valamely író nevét, mint amennyi a művei iránt érdeklődik; minden
divatosságban óriási mennyiség tehát az üzletileg úgyszólván ki nem használható holt anyag.
Ennek a holt tömegnek a megdolgozása a reklám feladata, ami legeredményesebben ismét csak a
hírlapok útján érhető el. A közönség a sajtótól függ, de a sajtó divatteremtő munkájának az
irányítása sem függetleníthető a közönségtől. Minden kommünikének, üzleti dicsérő cikknek a
hangját – mint ismeretes, a fizetett cikkek és hirdetések szövegét nem az újság, hanem a
kiadócég írja – előre megszabja az író múltja, a közönség, amelyhez a hirdető szól, és a cél, a
nyereség, amely ma az irodalom-népszerűsítő vállalkozásoknak is, természetes mozgató és
fenntartó eleme. Üzleti reklámot igazán nagy arányban élvezni főképp prózai munkák
kiváltsága: a reklám mennyisége nem a hirdetett mű szellemi értékétől, hanem a hozzáfűzött
reális anyagi várakozástól függ, s nagyjában alkalmazkodik az általános üzleti szokásokhoz. A
gyakorlatias, kereskedelmi gondolkozás mindebben semmi kivetnivalót nem talál.
A kritikai kultúrmunka kollektivitása
De akaratán kívül alkalmazkodik a közönséghez annak a divatcsináló
tevékenységnek legnagyobb része is, amit a kritikai élet jelent. Nem akarom ezzel azt mondani,
hogy a kritika első vagy éppen eszmei célja a divatcsinálás volna; mindössze arra a magától
értetődő igazságra utalok, hogy minden leírt szó erősen hozzájárulhat valamely író vagy mű
népszerűsítéséhez. A népszerűtlenítéséhez már kevésbé. A kritikai élet, melynek a jó
divatcsinálás volna nagyszerű gyakorlati feladata, egyáltalán nem mondható függetlennek,
hiszen a kritikai mű maga is irodalmi termék lévén, szintén alá van vetve a nyilvánosságra jutás
egyetemes érvényű törvényeinek, ami a valóságban illuzórikussá teszi a kritikus irányító és
nevelő szerepét. Hiába független (tegyük fel, hogy független) önmaga és témája felé a kritikus –
nem ő befolyásolja a korát, ha saját anyagi függetlenségén kívül nincs anyagilag
megingathatatlanul megalapozott orgánuma, saját lapja. Egy-egy kor kritikai kultúrmunkája – a
mai koré mindenesetre –, akár érdem, akár szégyen, magasabbról nézve kritikusoknak és
lektoroknak, továbbá vállalatoknak, többé-kevésbé kiváló szervezőtehetségeknek,
üzletembereknek együttes egyéniségét tükrözi vissza, akik financiális céljaiknak és
kényszerűségeiknek megfelelően egyesítettek maguk körül különböző értékű kultúrmunkásokat.
A kritikusnak – nagyon ritka a szerencsés kivétel – ebbe a kollektív világba kell beleilleszkednie,
s ott a lehetséges legkisebb megalkuvással dolgoznia: a kiadóvállalatok, újságok és folyóiratok
financiális világába.
Az újságok, folyóiratok maguk is kiadói érdekeket és szerkesztői elveket
képviselnek, s többnyire már előre rostálást végeznek a kritikaírással megbízott személyek és
megbírálásra kiosztott művek összeválogatásával, utólag pedig sokszor a kritikai termék
áthangolására van meg eszmei s még inkább hatalmi joguk és eszközük. A szerkesztő és kiadó
akaratát viszont épp a munkának ez a kollektivitása módosítja: egyetlen újság és folyóirat
számtalan eszmét és meggyőződést képviselő írót egyesít magában, akiknek gondolkodásmódja
szerkesztői egybehangolás esetén sem támogatja föltétlenül, sőt sokszor egyenesen gyengíti
egymást.
Rendszertelen hatás és a jó diktatúrája
Élő szervezet minden lap, élő embereken keresztül, meggyőződéseken,
szeszélyeken, hatalmon és véletleneken keresztül szűrődik ki belőlük minden gondolat a
közönségbe. És ez a kevert, szerkesztett hatás még jobban keveredik és átminősül a világban
aszerint, hogy mi hová jut el, és hová nem. Még ha föltételezzük is tehát minden kritikus
jóhiszeműségét, és eltekintünk is attól, hogy igen sokféle őszinte meggyőződés van: az ideális
kritika tevékenysége nevelőmunkájában, jó divatot keltő visszhangjában is fájdalmasan döntő
szerepe van magának a kritikaközlő orgánum népszerűségének, az ügyesebb gazdasági
megszervezettségnek.
A legértékesebb kritikai cikkek nem szükségképpen jelennek meg a legelterjedtebb
lapokban, az önálló kultúrüzleti vállalkozások a maguk különböző szervezettségével és
különböző anyagi erejével különbözőképpen hatnak különböző emberterületekre, és az
olvasóközönség legnagyobb része talán örökre el van zárva a legjobb hatások elől. Az egyik
közönséghez eljut a hírlap, a másikhoz a családi hetilap, a harmadikhoz az irodalmi folyóirat, a
negyedikhez az avantgardista csatakiáltás, talán mindegyikhez a kereskedői reklám: és ha nem
zártak is ezek a határok, a helyzet annyira bonyolult, a nevelés és a divatcsinálás munkája
annyira szervezetlen, hogy rendszeres és statikus hatás teljes hiányának láttán időnként
feltétlenül fel kell bukkannia az irodalmi élet objektív és gyakorlati megfigyelőjében valami
vágynak a diktatúrára, az igazságos ítélkezés terjesztésének – a jó divatcsinálásnak –
arisztokratikus diktatúrájára … Azonban minden ilyenfajta gondolatot sietve hárít el magától a
tapasztalat, mert a szellemi diktatúráknak még nagyobbak lehetnek elméleti úton is könnyen
megállapítható igazságtalanságai és veszélyei, míg a mai – egyébként örök – szabadversenyféle
rossz rendszerben még mindig van valami kifürkészhetetlen erő, amely lassan és gyötrelmesen,
néha ijesztően nagy késéssel, mégiscsak elvégzi valamennyire a szelektálás munkáját.
Ideális kritikus és ellenőrizhetetlenség
Bármennyire korlátolt a kritika szabadsága, bármennyire bizonytalan a kritikusi
hatásterület, mégis nagyon sokat ér, nagyon sokat tehet a kritika az irodalmi élet kérdéseiben –
noha az ideális nagy kritikus munkássága már alig érintené tulajdonképpeni témánkat, a divatot.
Legfeljebb annyiban, hogy sohasem küzdene a divatért, hiszen magas szempontjainál fogva
minden létezhető irodalmi divat jelentőségét magától értetődően redukálná a művészileg
jelentéktelen események kategóriájába. Az ilyen kritikus filozófusa volna az irodalomnak, s
enciklopédistája minden emberi akaratnak, amely írásban nyilatkozik meg: összefoglaló, párt
feletti elme, aki felül állna divatokon és irányokon még akkor is, ha valamely általában meg
nem értett és talán saját magát is puszta iránynak képzelő irodalmi tevékenységnek kelne
szenvedélyes védelmére. Ez a kritikus, az irodalomtudománynak ez az ideális központi
tekintélye azonban igazán csak ideál, igazán csak elképzelhető, míg a valóságban száz és ezer
külön, megbénítottan és rendszertelenül dolgozó értelem, kultúra és temperamentum próbálja
összeállítani egy-egy szellemi jelennek vagy múltnak igazi képét és értékét, egyre
megbízhatatlanabban, hiszen az írásos termékek folyton növekvő mennyiségét s a modern
technikai fejlődés révén egymással egyre gyorsabban érintkező távoli kultúrtörekvéseket és
hatásokat ma már számon tartani is olyan feladat, amelyre aligha elegendő egyetlen élet. Az
ellenőrizhetetlenség területe mindjobban növekszik minden irodalomban, teljes tájékozottságot
már szinte kívánni sem lehet, s egy-egy komoly kritikai elme előtt az irodalomtudományban
úgyszólván csak a specializálódás vagy a részletektől eltekintő elméleti munkálkodás útja van
nyitva. Ezért fogadhatunk – természetesen nem egyforma – gyanakvással minden olyan művet,
amely egyszerre az összefoglalás és részletes tájékoztatás szándékával készül, főleg
irodalomtörténeteket.
Olvasók és társadalom
Többször érintettem már a közönség, a környezet, a társadalom szerepét. A
közönség mint érdeklődő és esetleg fogyasztó piac, egyes emberekből, polgárokból összetevődő
sokaság jön számításba: és mint állampolgárok összessége, s ennek az összességnek kerete, az
állam. Mint az élet eleven organizmusának semmilyen más részlete sem, úgy a közönségnek ez a
kettős szerepe sem választható el egymástól és az összes többi kultúréleti tényezőtől, ennélfogva
célszerű itt is nagyon elvinek és rugalmasnak tekinteni minden meghatározást.
A ponyva vagy semmi közönsége
A műélvező közönség, mint az irodalom háttere, hatásterülete, csak igen kis
töredékében vesz részt tudatosan a kultúréletben. A legnagyobb rész még látszólag sincs benne
az irodalom szellemiségében, hanem minden írásos terméket, amiért a pénzét kiadja, közönséges
ipari árucikknek, szórakoztatásnak és egy kicsit könnyelműségnek tekint. Ez az a közönség,
amely esetleg olyan műveknek roppant divatosságát is lehetővé teszi, amelyeket a kereskedőkön
kívül talán senki számon sem tart. A felelőtlen, de üdvözítő ponyva közönsége. Nem látom
bizonyíthatónak azt az állítást, hogy ennek az olvasótömegnek az irodalompártolása hasznos
volna, mint lépcsőfok, amely olvasáshoz szoktatás révén, idővel a jobb irodalom számára is
megnyerheti az írni-olvasni tudók legszélesebb és legalacsonyabb közönségét. A
kolportázsművek, ponyva és a giccs ebben a nagy körben örök és változhatatlan, de nem komoly
szükségletet elégít ki, körülbelül olyasmit, mint a cifra színes papír a konyhai kredencen. Amíg a
létért folyó harc brutális kegyetlenséggel nyomja el a lelket a legalsó társadalmi osztályban,
addig igazi tömegfogyasztásra nem számíthat semmilyen magasabb kultúrtermék. Az igazi
tömegekre ma csak a papság gyakorol rendkívül könnyen, de minden látszat ellenére
gyökértelen, kezdetleges szellemi hatást, s ebből a közönségből még a szocialista
szakszervezetek újabb eredetű kultúragitációja is csak ritkán emelhet ki érdemlegesen egyes
kivételeket. Ez a közönség azonban a legodaadóbb és legboldogabb, mert alacsonyrendű
művészettisztelete a maga teljes naivitásában még nem szolgál semmi külső hiúságot.
Az olvasói hiúság nevelőereje
Az olvasói kíváncsiság mellett az olvasói hiúság már bizonyos magasabbrendűség
motora, s talán ez az első igazi általános tanító, nevelőerő az elemi iskolán túl. A hiú közönség
nem kizárólag azért olvas, mert ő maga feltétlenül gyönyörködik, hanem mert megkívánják tőle
a szomszédai és ismerősei. Ebben a közönségben már jelentkezik a versengés, a képzelt
valóságos nívó mutogatásának vágya, és a törekvés: szellemileg is egyenrangú lenni a hozzánk
hasonlókkal. Ez a réteg a legnagyobb és leggazdagabb, ez az igazi nagyközönség, amely a
proletariátus legjavától a legfelsőbb társadalmi osztályig terjed, végződvén azoknál a bizonyára
nem legkitűnőbb arisztokratáknál, akik már a hozzájuk hasonlókkal sem akarnak egyenrangúak
lenni, s akik egyébként az elkülönböződésnek sokkal előkelőbb eszközeivel is rendelkeznek,
mint amilyen az irodalom iránti közöny.
Nagyközönség, impulzusok
Ez a hatalmas tömeg a maga kulturális, társadalmi, földrajzi és vagyoni
tagozódottságának és különbözőségeinek s az egyéni életvariációk számtalanságának
megfelelően egységbe foghatatlanul sokféle érdeklődést árul el. Még azokat az impulzusokat
sem lehet pontosan nyomon követni, amelyeknek e közönség minden tagja elkerülhetetlenül ki
van téve. Azt már láttuk, hogy az újságokon, reklámokon és kritikákon keresztül folyó nevelő és
divatcsináló kultúrpropaganda mennyire szétfolyik, mennyire bizonytalan. Ennek ellenére azt az
újságokon keresztül megnyilvánuló hatást kell a legegyetemesebbnek, legkézzelfoghatóbbnak
vennünk: egyik sajtótermék propagálja a másikat, létének puszta tényével agitál valami mellett
vagy valami ellen, ha ugyan az agitáció ezer elszórt magva közül csak egy is reagálásképes
talajra hull. Mert az üzleti-szellemi életben is megvan a természetben mindenütt észlelhető
végtelen erőpazarlás és rendszertelen bőség. De emellett agitál, élénkít és ellankaszt a szellem
területén az élet minden egyéb jelensége is, sport, háború, drágaság, azzal, hogy kisebb vagy
nagyobb mértékben tereli a figyelmet a fizikai szükségletekre, és fordítja az érdeklődést a
vágyak más kielégülési lehetőségei felé. Ezeknek a befolyásoló jelenségeknek azonban ismét
nem lehet döntő fontosságot tulajdonítani, hiszen valamennyien változók, mulandók, és már két
olvasó életében sem játszódnak le egyformán.
Száll a divat szájról szájra
A sokféle kereszteződésből létrejövő kultúragitáció nagy erőpazarlásának végső
hatásaképpen a nagyközönség elfogad bizonyos értékeket, s másokat szégyell, nem mer vagy
nem akar értéknek elfogadni, megtalált gyönyörködését közli másokkal, s közli nemtetszését is,
mindezzel pedig vágyat ébreszt környezetében úgy élvezetforrásainak használatára, mint máskor
a tiltakozás és elvetés rejtettebb és kisebb örömének átélésére és megismétlésére: folytatja tehát a
kultúragitációt, s rákényszeríti környezetét az olvasásra, a könyvkölcsönzésre, esetleg a
könyvvásárlásra is. Ez az agitáció egyenkénti esetekben lehet rendkívül kicsiny és jelentéktelen,
egészében véve azonban roppant erő, noha annyira és olyan gyorsan, mint a ruházkodási divat,
sohasem érvényesülhet. Száll a divat szájról szájra, természetes egységben együtt emlegetve a
legnagyobb szellemek nevét a népszerű riporterekével.
A divatautomata
Mármost mi az, ami megszabja, hogy az üzleti propaganda mellett a közönség a
saját körében mit terjesszen? Mi mozgatja a közönségen belül automatikusan a divatot? Ha
nemcsak egyetlen kort és nem jelentéktelen divatmozgalmakat vizsgálunk, akkor kellő
óvatossággal talán így válaszolhatunk a kérdésre: a formai meglepetések és nehézségek hiánya, s
az aktualitás és pikantéria. Az aktualitás és pikantéria persze igen sokféle lehet, kapcsolódhat az
úgynevezett örök emberivel, és feldolgozása művészileg egyaránt lehet mulandó vagy
halhatatlan. Tematikusan ilyen aktualitás lehet egy-egy nagy romantikus tudósítás, valami jó
ígéret, vagy nagy katasztrófa jóslata, állandóan vagy átmenetileg erősebb megvilágítottságba
került személyek vagy társadalmi osztályok irodalmi szerepeltetése, a gyűlölet vagy rokonszenv
az életben is meglévő személyekkel vagy problémákkal szemben. Az ilyen aktualitások
többnyire világnézettel és politikával kapcsolatosak; mellettük és kívülük van még néhány
állandó, halhatatlan és kimeríthetetlen aktualitás, amilyen a szerelem, az anyaság, a halál. A
pikantéria pedig mindig valami egzotikum: egyszer az olvasó és a téma közti földrajzi, időbeli
vagy vagyoni távolság, máskor mérsékelten bizarr, csiklandozó problémamegtárgyalás, valami
ismeretlen életrészletnek vagy finomságnak a megmutatása, valami jó vagy rossz szándékú
leleplezés, valami új. A tömeg újat, szenzációt akar, de hagyománytisztelő; éppen ezért nem ért
az új művészi értelméhez.
A divat visszahatása a termelésre
Mindezek a divatcsináló hatáselemek sem külön, sem együtt elvileg el nem
vetendők, nem jelentik valamely mű értékét vagy értéktelenségét, sőt azt sem jelentik és nem
biztosítják, hogy mindenkor egyformán sikerre vezetnek az életben. Viszont a divat sem marad
meg az irodalomból az életbe átvetődött eredménynek, hanem cselekvően is visszahat az
irodalmi életre: a közönség egy darabig kitartóan követeli azt, ami már ismert gyönyörűséget
okozott neki, és azok az egyéni és társas vállalkozások, amelyek ezt a gyönyörűségadást
szolgálják, ilyenkor versenyezve igyekeznek kielégíteni a jelentkező szükségletet. Ehhez a
további kielégítéshez külön érzék és tehetség kell, ami az írók részéről nem epigonságot, vagyis
jóhiszemű művészi gyengetehetségűséget, hanem tudatos megalkuvást, iparszerű munkára való
áttérést követel: rosszhiszemű epigonizmust. Meg kell azonban különböztetni a divatnak
epigontermelő visszahatását a természetes művészeti továbbfejlődéstől, amely az előző szellemi
múltakból és a jelenből organikusan táplálkozva akkor is reagál más, nagy szellemi értékekre és
művekre, ha azok sohasem váltak divatossá.
A közönség zsenije
A nagyközönség irodalmi szükségletét és ízlését, ha összefoglaló magasságból
nézzük, valami sugallat megőrzi egyetemes emberi kíváncsiságnak. Nem egyes olvasók egyéni
szükségleteire gondolok most, hanem az összes olvasóközönség együttes ösztöneire, a közönség
zsenijére. Ehhez a nagy, homályos ösztönhöz, ehhez az egészséges, romlatlan, teljesen életből
fakadó s naiv kielégülési vágyhoz azonban nem járul és nem járulhat megfelelő tudás, a
gyermeki zsenialitáshoz elegendő intellektualitás, értelem és szakértelem, hiszen az életnek nem
az az ismeretlen ős célja, hogy irodalmi vagy bármilyen másféle speciális tudásra nevelje az
embereket.
A közönséget, a tömeget természeti jelenségeknek foghatjuk fel, óriási, tehetséges,
kaotikus masszának, ösztönök tengerének, amelyből és amelyért minden jó és minden rossz
születik. Ez a nagy tömeg, egy-egy nemzeti irodalom népe, sőt az egész kultúremberiség, saját
magából teremti saját magának egy-egy nemzeti nyelv irodalmát és a világirodalmat, saját
kiválasztott fiaiból, akiket kidobott, megérlelt, s akikben minden ösztönét és töredék értelmét
úgy összesűrítette, hogy amikor a kiválasztottak visszaadják, amit tőle kaptak, a nagy szülőanya
akárhányszor nem ismer rá gyermekeire, s nem ismer bennük saját magára sem, mert ezek a
nagy reprezentánsok nemzedékek egyesített tulajdonságait, századok fölgyűlt kincseit vetik ki
egy kor elé, és a lelki, szellemi és idegélet egész területén óriási rangmagasságban állanak a
mindenkor egy, mindenkor gyermeki, mindenkor tehetséges és sohasem különleges tömeg fölött.
Nem jelenti ez azt, hogy a közönség egyedei között szintén nem állhatnának fenn rendkívüli
értelminívó-különbségek, vagy hogy a kiválóság pusztán csak irodalmi téren nyilvánulhat meg –
az emberiség zsenije bizonyára ugyanígy dolgozik sok más szellemi vonatkozásban is. A tömeg,
akit szülőanyának neveztem, nem ismer rá mindig nagyjaira, s nincs törvény, amely
megállapíthatná, hogy miért szereti jobban ezt avagy azt a gyermekét. Valószínű, hogy azokat
szereti legjobban, akik alapösztöneihez állanak legközelebb, vagy akik legjobban leszállnak
hozzá – a gyakorlat legalább ezt mutatja, noha nem cáfolja kategorikusan az ellenkezőt sem.
Elvesztett elfogulatlanság
Az a tény, hogy a tömeg nem válogat, és csak szíve szerint különböztet meg,
minden rossznak, minden rossz divatnak az eredendő oka, de egyúttal a jelenségek életén túl
mélyebb, rejtettebb kapcsolatra is rámutat: a tömegnek eredetileg és egészében véve nincs belső
iránya, elfogultsága, előzetes esztétikai megkötöttsége, és nincs iránya, speciális elfogultsága,
előzetes esztétikája az igazi írónak sem. A nagy író csak kifejezi magát és élményeit:
visszaajándékozza létrehozójának azt, amit tőle kapott, tekintet nélkül arra, hogy az anya meg
tudja-e érteni vagy sem. Az íróban és a népben ugyanaz az ösztön működik, az élet nagy
gazdagsága, sok ellentéte, minden igazságtalansága, de ez az ösztön csak az íróban magasrendű,
csak a nagy íróban független. Mert a közönség ösztönében, bár függetlennek született, a tudás és
szakértelem kifogásolhatatlan hiánya mellett nincs meg maradéktalanul már az eredeti, zseniális
gyermeki elfogulatlanság sem.
A sok olcsó reklámhatáson kívül, ami egy-egy olvasó szellemét érinti, és amit
megrontásnak, megfertőzésnek is lehetne neveznünk, egyedeinek gyermekkorától kezdve
akaratába fogja és töri a gyermeknek, megnevelt gyermeknek később is megmaradó együttes
nagyközönséget az iskola, a társadalom, az állam. Nem akarom érinteni e befolyásoknak
helyességét vagy helytelenségét, csak létezésüket konstatálom, s rögtön hozzá is tehetem, hogy
ugyanez volna a helyzet olyan társadalmi berendezkedés idején is, amely teljesen ellentéte a
kapitalista-nacionalista társadalmi rendnek.
A közönség nem lehet bíró
A polgárok összességének egészséges, naiv, mindenfelé tárt gyermeki lelkébe
belenyúl minden állam és minden egyház, és a naivság, egészség és teljesség rovására megteremt
bizonyos, más szempontból szükséges rendet: valami hasonlóságát az erkölcsi és világnézeti
uniformizáltságnak. Csak hasonlóságát, ami mellett még nagyon különbözők lehetnek az
egyének, különösen magánéletük szabadságában – de már ez is elég ahhoz, hogy a tömeg
elveszítse kíváncsiságának eredeti korláttalanságát, és hogy amikor ízlésének és értelmének
változó méretű kifejlesztését megkapja, egyúttal elveszítse ízlésének szabadságát, ösztöneinek
függetlenségét. Függetlenségüket csak a ritka kivételek tudják megőrizni, jobban mondva:
idővel visszaszerezni. A szabadságnak ez a visszaszerzése kettős erőfeszítéssel jár: a szabad
szellemnek először egy ellentétes rend eszméihez menekülve lassú, szigorú kritikán keresztül
kell elszakadnia a nevelés rendjétől, de aztán el kell szakadnia attól a másik rendtől is, amelynek
segítségével az előbbitől elszakadt.
Csak így érhető el az a szabadság, amelynek nincs sem erkölcsi, sem politikai, sem
másféle előítélete, hanem mindenről megvan a maga saját külön átélt, független ítélete, amely
most már az uniformizálódás veszélye nélkül találkozhat elméletben és gyakorlatban akármelyik
rend tételével. Hogy tudna a tömeg ráérni erre a nagy egyéni kifejlődésre, és mi szüksége is
volna rá? Mi szüksége volna ilyen független tömegekre bármely államnak […]? S ha nincs meg
ez a szabadsága, hogyan lehetne a nagy közönség, mint egész, elfogulatlan bírája valamely
szellemi mű szaktudáson kívüli részének is? A közönségnek emberi, de nem bírói joga a tetszés
és a nemtetszés: a divat.
A divat haszna
A nagyközönség egyes munkák vagy írók divatossá tevésével egyáltalán nem
hozhat irodalmi értékítéletet, de – s ennyiben lehet haszna a divatnak – érzéseket és
gondolatokat terjeszthet, nem olyan széles körben, mint a politikusok parlamenti beszédei, vagy
a napilap, de esetleg mélyebben és maradandóbban. A közönség teljesen ki van szolgáltatva a
véletleneknek, amikor valamely jó vagy rossz mű mellé áll, mert kizárólag élvezetvágyának
kielégülését várja az irodalomtól, tehát szeretetével elsősorban csak mennyiségileg növeli a
divatot, csak arányait és határait tolja ki a divatnak. Nagyon kicsiny, elenyészően kicsiny az
olvasóközönségnek az a része, amelynél a szórakozásnak, a fizikai jóérzésnek irodalmon
keresztül történt fölidézése egybeesik intellektuális élvezettel, a művészi megformálás, a végzett
munka kitűnősége előtt való meghajlás és elismerés magasabbrendű gyönyörűségével. Maguk
az alkotóművészek és hivatásos kritikusok is meglehetős ritkán képesek erre az idők felett álló
legnagyobb, legmélyebb műélvezetre, amely – noha egyedül volna hivatott ítélkezni – minden
korban föltétlenül annyira kisebbségben marad az összes olvasók számával szemben, hogy
divatot csinálni sohasem tud.
Kultúrsznobok
Csinálhat azonban – zártkörű – divatot egy másik olvasócsoport, amely időnként
szintén leválik a fogyasztópiacot jelentő tömeg testéről, a kultúrsznobok csoportja, amely
minálunk általános meggyőződés szerint újabban nagyon megfogyatkozott. A kultúrsznobság
értékét gúnyosan és fölényesen szokták lekicsinyelni olyan részről is, ahol talán több a jónak és
igaznak a megérzése, de több az elfogultság is, és kevesebb az intellektualizmus. Ez ellen a
lekicsinylés ellen érdemes volna szót emelni, ha ilyen célzatú közönségkritizáló kampány
változtatna a helyzeten, és növelné új elemekkel a kultúrsznobok kis seregét, érdemes volna,
mondom, állást foglalni ellene, mert a veszély, amit a kultúrsznobság, az irodalmi termelésre
nézve (s egyedül ez a fontos) jelent, sokkal kisebb és mulandóbb, mint amennyi állandó előny az
a tény, hogy a túlfejlett és valahol föltétlenül deklasszé hiúság létrehozhat irodalmi szalonokat,
amelyekben a műélvezők nemcsak egy nívón akarnak maradni a többiekkel, hanem meg is
akarják előzni, felül is akarják múlni egymást, amikor a meglévőnél magasabb szellemi
légkörbe próbálnak jutni. Kétségtelen, hogy a sznobot nem szellemi kiválósága teszi exkluzívvá,
hanem furcsa kedvteléseivel szerez olyan belső disztingváltságot, amellyel imponálhat magának:
kétségtelen, hogy a sznobot irodalmi ítélkezéseknél intellektuális természete túlemeli azon a
határon, amelyet tárgyhoz értése üdvösen vonna meg, tehát a sznob önkéntelenül pökhendi a
tiszta szellemiséggel szemben; az is biztos, hogy a sznob nagyra becsül mindent, amit nem ért,
ami furcsa és valamiképpen üldözött és új, tekintet nélkül arra, hogy miért üldözött, és miért új;
biztos, hogy a sznobok a maguk izgága lelki éretlenségével a környezetükbe került művészeket
is bátorítják esetleges éretlen különcködéseikben, s ennélfogva késleltetik az egyéniség
egészséges, szabad kifejlődését – viszont amelyik művész a hatásuk alatt maradt, azért nem volt
kár, amelyik világnézet csak a sznobok közt lett divatos, az úgysem tudott volna kifelé hatni,
míg ha életrevaló volt, sohasem ártott meg neki az ilyen dédelgetés. Maga az a törekvés, hogy
tömegsikerre főként formai okokból nemigen számítható művészi termékek iránt a közönség
bármily kis része jóakaratot tanúsítson, nem lehet kifogásolható; s az irodalmi sznobok, ha néha
olyan ügy mellé állanak, amelynek érvényesüléséhez nem volna elegendő az igazi tárgyhoz
értők kis csoportja, hinterlandszerepükkel hasznos szolgálatot végeznek. Ezenkívül a sznobok
többnyire áldozatkészek, soraikból kerül ki a legtöbb mecénás, és végül: a kiábrándult sznobból
könnyen válhat kitűnő műélvező, és egyetlen sznob sem sznob szellemi élete minden
vonatkozásában.
Üzleti és szociálpszichológiai tény
A ponyvaélvező tömeg, az ingatag ízlésű, nem intellektuális és csak szíve szerint
ítélő nagyközönség, a derékhad és a sznobok minden korban olyan óriási többségben vannak a
műértőkkel szemben, hogy minden irodalmi divat, aminek szükségképpen tömegre kell
támaszkodnia, eleve jogosan gyanús az esztétikus előtt. Csak gyanús, és semmi több, hiszen régi
igazság, hogy a siker még a mű rosszaságát sem bizonyítja. A legjobb irodalom szellemi céljai
közül is kizárólag a külső nevelő célnak szolgálja érdekeit a divatossá válás; az írónak a divat
csak egyéni jóleső érzést és anyagi előnyt jelenthet; a divat, ha általában elfelejtett munkát ás is
ki a közönség számára, akkor sem az irodalomnak, hanem a közönségnek és a kiadónak tett
szolgálatot. Az irodalmi divat minden gyakorlati vonatkozásában is független az irodalom
lényegétől, a spontán teremtő írói szellemtől; az irodalmi élet keresztmetszete mindig minden
divatirányt egyszerre tartalmaz, s az irányok játéka minden korban csak jelentéktelen fodrozódás
az egyforma művek vízözönének felszínén; a nagyközönség sugallatszerűen egységes, de
kritizálatlan érdeklődése mint befogadó erő pontosan megfelel az irányok feletti, elfogulatlan,
egységes művészi teremtő erőnek; az irodalmi divat egyik meghatározhatatlan, ellenőrizhetetlen,
nagy üzleti és szociálpszichológiai ténye az életnek: az irodalmi divat következmény, amely
éppúgy kívül esik az irodalom területén, mint amennyire független a fegyverkereskedés vagy a
lőpor feltalálása a revolveres öngyilkosságoktól vagy a vadászok puskaropogásos mulatságától.
3. Irányok és szabadságharc
Izmusok
Legyek egészen gyakorlati, sőt aktuális?
Nem tudok igazán az lenni, mert nem hiszek semmi teóriában, csak a tehetségben
és szabadságban. Ez a két szó, tudom, nem esztétikai rendszer. És óh, mennyire ki van építve a
modern lírában az impresszionizmus, futurizmus, szimultaneizmus, aktivizmus,
expresszionizmus, kubizmus, kozmikus és absztrakt költészet, abszolút művészet, dadaizmus és
szürrealizmus elmélete! És a többi, amit számon tartani sem lehet: primitivizmus, aeternizmus,
merizmus, brüitizmus, imaginizmus, tatlinizmus … egész légió! … Mennyi részletigazság van
valamennyiben, s mily értelmetlenség minden egyes igazságuk, mihelyt az Egész akarnak lenni!
… És velük szemben mennyire készen áll a konzervativizmus esztétikája! Mennyi részletigazság
itt is, mily bölcs, összefogó cél, és mily szánalmas gyakorlat!
Tehetség és szabadság: minden elmélettel szemben eleget mond ez a két szó, ez a
két követelmény. Az utóbbit akár el is hagyhatnám, az igazi tehetség megszerzi, megőrzi
szabadságát, nem érzi rabságnak az átélt és önként vállalt, sőt újjáteremtett formai törvényeket,
az élet romlatlan ereje legyűri benne az iskolamesteres konzervatívságot, és ledönti az irányok
cellafalait.
Az izmusok már nem aktuálisak
Különben is, ezek az irányok és izmusok ma már tulajdonképpen nem aktuálisak.
Az egyik hosszú évtized óta létezik, a másik fiatalabb, sok a háború előtt született, nagy részük a
háború alatt és után, s némelyik alig élt egy-két esztendőt. Béke, világháború, bolsevizmus, várt
és elmaradt gazdasági világforradalom, országok, kultúrák és tradíciók különbsége és
mindenféle reakció, mindenféle hit, komoly vizsgálódás, ámítás és számítás, gúny, öngúny,
beugrás és beugratás hozta létre őket. Amit látszólagos égiszük alatt költők teremtettek, az igen
sokszor jó, sokszor nagyszerű. De ilyen esetekben a Szabad Tehetség termelt, akit örökkévaló
megérzés vezetett. Az elmélet csak melléjük, reájuk és utánuk épült (talán ők maguk építették),
és mindig szűknek bizonyult, valahányszor igazán nagy talentum volt az alkotó. Az alkotó
művész nagyon sokszor rácáfolt bennük az esztétikai gondolkozóra.
Ezek az izmusok már nem aktuálisak, legfeljebb a nagyközönség számára,
amelynek egyes rétegei néha alaposan el tudnak késni érdeklődésükkel. És azok számára, akik
az elmélet némi kis módosításával vagy akár anélkül, ma is kísérleteznek, és bátorító, hősi
múltnak hiszik az elvonult izmusok elméleti papírözönét. Az önállótlan szellemeket ezután is
bűvöletükben fogják tartani újabb és újabb esztétikai paragrafusok, nem kár értük.
Részletigazságok uralma
Mi volt jó ezekben az elméletekben, amelyek, mint ismeretes, kiterjeszkedtek a
színházra, a regénystílusra, a zenére, festészetre és szobrászatra is? Az alapgondolat magva.
Nem mindig, de a legtöbb esetben. Egy-egy literátor vagy esztétikus meglátott valamely
részletigazságot, de nem tudta vagy nem akarta univerzális törvényrendszerbe foglalni, hanem
túlhangsúlyozta, kizárólagos szemponttá tette, s a divat gyakorlatában idomtalan vízfeje nőtt
elméletének. Univerzalitást, kozmikusságot, mindenféle szintézist s témai és egyéb kiszélesítést
hirdettek és követeltek ugyan, de ilyenkor csak ez, sőt csak ennek a követelése volt meg bennük.
Szabadságot követeltek ők is, és ragaszkodtak a szabadvers egyoldalú, szegényes
szabadságához, nem is sejtve, hogy minden jó mű élő szervezetében minden forma és minden
rím újjászülethet. Végtelenbe vágytak, és elvesztettek talpuk alól minden földet. Az emberiségért
küzdöttek, és benne rekedtek a kritikátlan pártpolitikában. Lelket követeltek, és sohasem látott
undorral gazdagították a naturalizmust. A valóságot akarták, és víziókban, metafizikában
robbantak szét. Konstrukciót hirdettek, és nem tudtak komponálni. Primitívséget, dísztelenséget
hirdettek, és megszázszoroztak minden barokk cifraságot. Racionalizmust, agymunkát, a
művészet-mesterség hasznossági tanát, plakátművészetet, tömegművészetet, a legfelelőtlenebb
játékot, a leghitványabb l’art pour l’art-t. Minden logika kiirtását, a művészi értelmetlenséget
kívánták, és távol voltak minden ösztöntől. A tudatalattiba merültek, és legfeljebb csak mindig
egyforma dokumentumokat tudtak felhozni belőle. Rombolták a művész és a művészet
tekintélyét, s a legéretlenebb szemérmetlenség, a legerkölcstelenebb nemzetközi bratyizás folyt
és dölyfösködött köztük …
Mi volt a baj? Mi itt a hiba, amikor nem akad igazi író, aki külön-külön nem találja
szimpatikusnak ezeket a törekvéseket? Kritikai életünkben van a hiba, a konzervatív
esztétikában, amely merevségével, lomhaságával, élettelenségével nemcsak most, hanem mindig
provokált s aztán egyrészt vakon gúnyolódott, másrészt szégyenteljes gyávasággal óvatoskodott
az új elméletek bátor megvizsgálása helyett. A legfőbb hiba azonban magukban a
mozgalmakban volt: nem voltak eléggé tehetségesek. Az elmélet szülte írók, vagy azok, akik
fegyencei maradtak a maguk vagy mások elméleteinek, a fogásokat összetévesztették a
költészettel, nem tudták a maguk helyén alkalmazni kifejezőeszközeiket, s nem volt sem elég
eszközük, sem elég igazi tartalmuk. Hiányzott belőlük a rendező, központi, belső egyensúly és
harmónia. Tökéletlenek voltak, gyenge tehetségűek, jelentéktelenek, elvek, ellenelvek, részletek
és egymás epigonjai. És legfeljebb „divatosak”.
Ki akar divatos lenni?
Divatosak?
Ki akar még divatos lenni? Ki akarja ezt a divatot? Igazi írót, igazi irodalmi
munkát nem meríthet ki egyetlen esztétikai jelszó sem, ezért szerintem nem expresszionista költő
az a nagy költő, akit tévedésből, egyik tulajdonsága miatt expresszionistának neveznek. Az ilyen
költő: tehetség. Tehetséget nem lehet szerezni, csak patentírozott világnézetet és művészetet.
Zártkörű divatot. Ki akar, kérdem, divatos lenni? Aki tehetségesnek született, ahhoz nem
fordulok, de szólok azokhoz, akik verset akarnak írni tehetség nélkül. Igen, írjanak a
tehetségtelenek is: a többieknek nem vicc költőnek lenni! Néhány recept elegendő lesz, legalább
az elindításhoz. Kérdezhetnék: miért állok a tehetségtelenek mellé, mikor mindenfelé láthatjuk,
hogy a nemhivatottak tanácsaim nélkül is lelkesen és eredményesen dolgoznak? Miért
igyekszem fokozni azoknak páratlan géniuszát, akik a tehetségtelenség kétségkívül szintén isteni
ajándékával születtek, és akiket az intuíció szuverén biztonsággal vezet a maguk útján? Miért?
Gyakorlati sémák
Mondjuk, hogy azért, mert az emberi egyenjogúság és jogkiterjesztés híve vagyok:
követelem, hogy akárki lehessen tehetségtelen. Meggyőződésem, hogy sokkal több tehetségtelen
ember van, mint ahány – divatos verset mer írni. Látom, milyen nagy tömegek várnak még
felszabadításra, és azt hiszem, e tömegek érdekében még akkor is hasznos munkát végzek
néhány poétikai receptemmel, ha csak belekontárkodnom sikerül is velük a született
tehetségtelenség nagyszerű alkotóerejének műhelytitkaiba. Fölösleges mondanom, hogy az
alábbi kiskáté-tanácsokkal nem rajzolok meg minden variációlehetőséget; a név szerint
megemlített írók közül egyik-másik egyebet is csinált; és hangsúlyozom, hogy azok a minták,
amelyekkel segítségül hívott Tehetségtelen Barátom illusztrálja az egyes elméleteket, nem
paródiák, hanem gyakorlati esztétikai sémák. Amennyiben az olvasó e mintákat nem találja
eléggé jellemzőknek, ne ártatlan barátomra, hanem énrám vessen követ. Vegyük most sorra az
egyes irányokat, kezdve Walt Whitmannal, hiszen általános felfogás szerint ő a modern lírának,
a prózaversnek az őse…
Adhortáció
Végy tüdődagasztó nagy lélegzetet, elnyomott barátom, te tehetségtelen, állj fel
képzeleted pódiumára, esetleg egy nagy hegy tetejére, és szónokold ki magadból a levegőt. Ami
prózát egy szuszra harsogni tudsz, az lesz a verssor. A ritmust melled fújtatója és a
gondolatpárhuzam fogja szállítani. Gondolj arra, hogy minden nagyszerű, főként te. Kavarj
össze lelkedben ötvenkilométernyi technikát a világföldrajzzal. Lexikont vagy térképet ne hívj
segítségül, hiszen ha kifelejtesz valamit, az csak fantáziád csapongását jelzi. Ezt a masszát gyúrd
össze hétköznapiságokkal, adj hozzá jó maradék demokráciát és tűzdeld meg e szóval: Amerika.
Az egészet öntsd le nemes egyszerűséggel, optimizmussal, némi érdeklődéssel a finom
jelenségek iránt, jó adag mámoros végtelenséggel s mondd magadban, hogy filozofáló gorilla
vagy, nem pedig kóbor vidéki tanító. Munkás vagy, katona, tűzoltó és mozdonyvezető. Minden
vagy. Miért ne volnál? Ne gondolkozz rajta. Amerika vagy. Lelkes és reális. Ünnepelj!
Gondolatokra nincs szükség. Majd gondolkoznak azok a tárgyak, amelyeket a nevükön nevezel.
Ez tartalmad alapja, örök lelkiállapotod. Most válassz központi témát s ennek állandó
szemmeltartásával mondd, ami eszedbe jut. Ha megakadsz, ne ijedj meg, hanem mondd
nyugodtan az utolsó szó szinonimáit, mint a vízesés, gyorsan, megállás nélkül. Kérdezni foglak,
te felelj. Tehát rajta: mit érzel versírás közben, fiatalember?!
Egzekúció:
Minden pórusommal érezlek, világ, óh, verseim, mindenség és Amerika!
Minden pórusommal látlak, robogó Broadway, emelődaruk, hajósvállalatok, mert egészséges vagyok, s nyers és emberszerető és látlak s kezembe foglak benneteket, hogy meglengesselek a végtelenben, mint bogarat az isten.
Te vagy az istenem, Demokrácia, hatvanhétcsillagos istenasszony, ácsszerszámokkal és prerikkel, vontatógőzösökkel és vicinálisokkal szerelmes testeden.
Te vagy az anyám, Amerika, aki hömpölyögsz az Atlanti Óceán fenekétől kezdve egészen a behorpadt sarkokig,
a maláji szigeteken keresztül, Japánon, Mandzsurián, Szibérián, a titokzatos orosz hómezőkőn, a tundrákon, a Don kozákjain, Lengyelországon, Besszarábián, Magyarországon, Csehszlovákián, Svájcon, Ausztrián, Németországon, Lichtenstein hercegségen, Franciaországon, a spanyol félszigeten, Gibraltáron, Marokkón, továbbá Afrikán, Ausztrálián, stb., stb., keresztül.
Téged ünnepellek, óh Amerika, aki a multban, már az ógörögöknél és a keltáknál, stb., stb.,
és magamat ünnepelem, a sportolimpiász hősét, aki karjaimban érzem a mozdonyvezetők énekét, sofőrök, mágusok és villanyrendőrök szabad lendületét, házakat és borostyánfuróintézeteket, hétmérföldes felhőkarcolókkal és mindent, pincéreket és pincérlányokat, az uccán csörömpölő tüzoltószekereket, pásztorokat és gulyákat, amint az arizonai csikós megköszörüli hatlövetű bőrnadrágját a harmatos ég alatt, a bankokat és uccaseprőket, stb., stb., stb.,
kezemet és lábamat, balkezemet és ballábamat, de a jobbat is, külön és együtt, hősiesen, dobhártyámat és mellkasomat, minden bordámat, tüdőm két szárnyát, szemeimet, homlokomat, homlokom redőit, a verejtékcsöppet e redőkben, a verejtékcsöppek kémiai alkatrészeit s a hozzájuk hasonló tengert minden egyéb alkatrészével, melyeket most mellőzök, hajszálaimat, az elsőt, a másodikat és x-ediket, nyakamat, csigolyáimat, hasamat, beleimet, bicepszemet, májamat, vesémet, epémet, zuzámat, stb.,
érzem magamat és téged érezlek a dobpergős országutakon és a fűszálakban, lelkem-Demokráciám, aki új naprendszerekbe repülsz és jelen vagy
New Yorkban, Honoluluban, Párizsban, Rómában, Moszkvában, Berlinben, Londonban és Székesfehérvárott.
|
Adhortáció:
Amit az előbb próbáltunk, csináld meg néhány önálló változatban. Ha már
begyakoroltad, szedj ki belőle minden politikát és etikát, az így támadt hiányt pótold merengő
képekkel, festői színekkel, több intelligenciával. A forma ugyanaz, de zártabb, a felsorolás
kevesebb. Gyakori célzások világpolgárias gondolkozásodra, gazdag, szemlélődő életmódodra,
hosszú utazásokra és elsőrendű nemzetközi szállodák nevére, – és mondjuk – teljes Valéry
Larbaud lesz belőled s egy darab Klabund. Elgondolkozol az expresszvonaton… csak néhány sorra vagyok kíváncsi … Rajta!
Egzekúció:
Édesen zümmögő kerekek gurítottak Konstantinápoly felé Santader ligeteiből,
ahol mandolint pengetve merengett az ezüst éjszakában a narancsfák alatt egy fekete spanyol lány,
és visszagondoltam rá és arra, hogy egész életem vakáció, utazás a Claridge-ekből a Bristolokba,
kellemes és finom, mint ez a vasúti muzsika, mialatt Szerbia kopár hegyei és Görögország fehér templomai közt futunk, elmaradó kondákkal, délibábbal és csaholó juhászkutyákkal a zölden zsongó életben,
melynek minden varázsát itt írtam meg először a Sleeping Car tündöklő rézveretes mahagonifülkéjében…
|
Adhortáció:
Whitman avult, tiszteletreméltó és hatalmas, de kissé együgyű a mai igényekhez.
Ezt a nyápic Valéry Larbaud-t és társait azonban nem menti modernné az, hogy prózában vezeti
le impresszionista érzelmességét. Minek logika és finomkodás? Az ellágyulás helyébe tégy egy
kis párizsi idegességet, bizarrságot, tojássárgányi blazírt eleganciát, vizespohár vitriolt, némi
kabarét és balladaszerűséget. Tartsd meg a ritmust, ha tetszik; sőt rímelni is szabad. Mallarmé-féle kínrímekkel vagy tompa asszonáncokkal. De általában szuszogj rövidebb sorokat és
mondatokat. Az újságból gyors egymásutánban olvasd bele mondanivalódba a riportok és hírek
címeit! Egyidejűségre van szükség, hogy átfogó, szétterülő legyen a vers. Guillaume Apollinaire
utánzói sem értik jobban a sémát … Nos, barátom, mit gondolsz: mi újság a
nagyvilágban?
Egzekúció:
Unom már ezt a régi világot, |
nagyanyámszagú minden kollégium, |
XVIII. Pius is modernebb manapság, |
mint a gépírólánypublikum. |
Tehenek néznek az ég felé a Pont Neuf alatt, |
Coblenzben délután két vonat egymásba szaladt, |
vörös hangáraiból mindennap könyörtelenül kiröpül az est |
s ugyanakkor kilenc gyermeket szült a távol Budapest, |
a dijoni polgármester megint elfelejtette megkötni nyakkendőjét |
s e pillanatban a paralitikusok agyoncsaptak egy legyet, |
mialatt Jézust léghajón küldi vissza Jehovához a varsói zsidónegyed. |
Hamburgban a jövő kedden el fog süllyedni a Berengária, |
bizony, bizony, szomorú ez az ófrancia népdal és szomorú Mária, |
a prágai pénzügyminiszter bejelentette lemondását a parlamentnek, |
viszont Londonban favorit a Daily Mail, |
a szegény költő fokhagymán sem él, |
de a báránykák végleg balramentek. |
|
Adhortáció:
Nem elég! A sanzonrész teljesen mellőzendő. Férfias militarista világnézetet keverj
össze fél mázsa dinamittal, s vágd a múzeumok és könyvtárak képébe, mint Marinetti, vagy az
oroszok. Logikád tanuljon vad bakugrásokat. Ültesd vasfürdőbe a múzsát, köpj bele a vízbe,
aztán öntsd nyakon vele a természetet. Több technikát, vad színeket az impresszionista
pillanatfelvételek palettájára! Mozgást, lendületet, nyugtalanságot! Ne férj el a bőrödben! Rázd
fel nyárspolgári békéjükből az egymás mellé szedett szavak és verssorok illedelmes rendjét, és
pofont a hülyéknek, akik nem hiszik, hogy őrült vagy. Ha meg elhiszik, annál rosszabb és
felháborítóbb! Rajta, nyargalj hasukba egy motorbiciklin!
Egzekúció:
elérlek tűz … két lámpa előre |
lüktető acélbordákkal a robbanó acetiléntartály |
hogy reszkessen a tengely |
Guzzi-gyártmány Bp 80–267 csikorgó isten |
karburátor és ablatívusz (csak úgy eszembe jutott) |
|
|
Modern tipográfia és képírás
Adhortáció:
Haladunk, Barátom. Csak bátorság! Újat kell csinálni mindenáron. Nagyon helyes,
hogy elhagytad az írásjeleket. Felolvasásban úgysem lehet őket hallani. Csakhogy még
bravúrosabb tipográfia kell! A szöveg képe már külsőleg teljesen érzékeltesse a témát. Két
feladatot kapsz: találd ki, hogyan kell verset írni az esőről, aztán írj a
Hortobágyról. A feleletet ábrákban kérem.
Egzekúció:
I. ábra
egyhangú csörgedezéssel lassan lefolyik a vízszintes csatornában. |
|
II. ábra
Adhortáció:
Megjárja. De ez még mindig csak természetutánzás, mert a szavak naturalista
képeket idéznek, elhelyezésük a téma külső képét rajzolja, ami nem lehet lényeg. Ezentúl úgy
válogasd meg a szavakat, hogy azt fejezzék ki, ami minden formában és mozgásban a legbelsőbb
tartalom. A dolgok belső formáját emeld ki, a forma összetevőit. Egyszerűsítsd! Sarkokat,
vonalakat, szögeket, pontos térérzékeltetést, irányt, kiterjedést és szerkezetábrázolást kívánok a
leírásban. Foglald racionális képletekbe a külvilágot, és logikád is csak a gondolkodás
sarkpontjait hangsúlyozza. Semmi naturalizmus, semmi dísz; csak egy tömörebb, zártabb,
tudományosabb szemléleten át juthatsz a fölszín mögé, az örök lényeghez, az absztrakt
valósághoz, amiben már nincs semmi illuzórikus. Téma : egy nő jön az uccán. Beszélj!
Egzekúció:
alatta derékszögben csík vörös |
hús : meztelenség burokban |
csuklómozgás térarchitektura |
aszfaltsík terül zárt darabokban |
mozgást ritmust folyton megújít |
hús mozdul aszfalt mozdul |
mozgásszerkezet : helyváltoztatás! |
|
Adhortáció:
A lényeg megvan, megfogtuk. De kicsit merev és impasszibilis, mint a
parnasszisták szonettjei. Próbáld saját érzéseddel átlelkesíteni. Vagy talán még jobb lesz, ha
visszamégy a futurizmusig, és a megvasfürdőztetett impresszionizmusnak adsz
bensőséginjekciót. Lelket, érzést, az érzéseidet! Sokat, rengeteget! Belső tűzáradatot, amely
kicsap, eksztázist, szimbolikát, absztrakciót és egyidejűséget egyszerre. Mozsaradban törd össze
istent s a kozmoszt, és gyúrd a lelkedbe, hogy feszüljön szét és háborogjon minden táj és minden
téma, amerre csak nézel. Támadás a külvilág ellen. Ömölj ki bátran, szenvedélyesen, reszketve a
gyönyörittasságtól, apokaliptikusan, mennydörögve a kínban és életujjongásban. Minden
fejtetőre állt, de érzésed fanatikus irama irányt, hatalmas szárnyalást adhat a zűrzavarnak. Hogy
stílusod kellőképp meglepő és fantáziád csodálatra méltó legyen, egyszerűen ragassz főnevekhez
olyan igéket és jelzőket, amelyek normális körülmények közt lehetetlenek, – te abnormisat
fejezel ki, tehát nálad misztikus logikai értelmet nyer minden képtelenség! Képzavar nincs többé,
csinálj stílromantikát a falra mászott fogkefe mintájára, – és fenségesen fogja jellemezni a
káoszt. Micsoda zseniális fölfordulásnak kellett történnie, hogy ilyesmi is előfordulhat a költő
vízióiban! – fogja mondani tisztelettel kritikus és közönség, – micsoda szenvedély!
Transzcendentális! Az nem baj, hogy expresszióid özönlése minden változatosság mellett is
mindig ugyanazt fogja csak kifejezni, hiszen a káosz is mindig egyforma, bármelyik oldaláról
nézzük. Tehát naturalista-démoni zűrzavar és kozmoszjáró pátosz! Mindezt lehet tehetségesen is
csinálni, de csak indulj neki, tehetségtelen barátom. Itt a világ vége, vagy a teremtés első perce:
ez a gondolat legyen trambulinod, mikor fejest ugrasz az égbe! … Már repülsz … És most felelj
fejedelmi többesben: kik vagytok ti, expresszionista költők?
Egzekúció:
Gondolatok röpülő hegyei vagyunk, repülőgépek s mint malmok zokogunk a pokolban,
felszakadó sebek, Jérikó kürtjei, szirénák mennydörgő gyönyöre,
mikor szanaszét a földön és a csillagokon kinyújtóznak a gyárak és tányérszemű kolibrik,
hogy egyetlen sugárzó akkordban felhördülhessen bennük az élet.
Isten lobogói fújják lángoló harsonáikat a megváltás mágikus eonjaiban,
ahonnan tűznapok erdeje terek üvegfüggönyén át dobálja csengő aranyát felénk a zöldszínű jelenbe,
vagyunk a tegnapi szél, aki Mekka fölött turbánt köt a hold fejére, amikor kék galambokkal suhog az éjfél,
vagyunk kétszázezer fekete jajszó és születendő csírák a hőforrások rózsái között, ívlámpa-gyümölcs a sötétség fáin, égbenyilalló gótika,
telefonhuzalok a végtelen felé és kínai hurkatöltők, akik vöröslő kazán mellett talpuk alá lógatják a nyelvüket,
a tejút kísérletei kupalakú fák és gyorsvonatok közt, hogy belezendül a bronz levegő,
tűz, mely a zene alól kikönyököl a kalapáccsal,
vagyunk az egyesült lázadók, szentség, fiatalok, kiknek szavára megindul a mennyei erdő:
mielőttünk sír kék tengert a Szahara, tágul a horizont, énekelni kezd fogfájós tornyokban a harangok agyveleje,
mert mi vagyunk a teremtő kaosz, mi megyünk fekete sorokban, szárnyas hegyláncok, mi megyünk az idő lángoló falai alatt
és mi vagyunk a sors és a tökéletesség, a mindenség szent láza, gyémántok éteri csókja a grafitban, beteljesedés, nemzés, pusztulás, mámorok és centaurok a Nap alagutjaiban,
kezdettől fogva, de 1901 óta feltétlen bizonyossággal.
|
Adhortáció:
Kezdetnek tűrhető … De most tessék az expresszionizmust politikai programmá
kiélezni. Felfordulás és apokalipszis így még indokoltabban szerepelhet. Most már némi
hűvösségre is szükség van, gyűlöletre, amely józanon agitál. Tribün, célirányos lelkesedés,
fortisszimók a háború ellen, forradalom, Tett (Aktion-folyóirat) és tett és terror! Hangszerelés és
aktív humanizmustól kezdve egészen a kollektív birodalom szerelmének extázisáig! Tehetség
egyre kevesebb kell, hiszen a művészi értékelés fölött magasan áll annak a teljesítménynek a
megbecsülése, amelyet egy-egy mű a cél szempontjából jelent… Rajta, barátom, légy agitátor és
próféta: intézz felhívást – például – az elnyomott nikarakvitániai polgársághoz
Szovjetnikarakvitánia ellen!
Egzekúció:
Ki az uccára, áradat, ártatlanság hadserege,üdvözitők,
ki házaitok és szerény palotáitok tömlöcéből,
hitetek formáljon szenvedésetekből gépfegyvert és kézigránátokat elfinomult és kétségbeesett kezetekbe,
földalatti pincék huhogó börtönein, fenyegetett évszázadokon, kicsorduló lövészárkokon, genny-katakombákon fölhizlalt municiósgyárakon át
ki az uccára, testvéreim, a hajnal elé!
Ki az uccára, ahol az igazság szent zászlai mint gejzírok lobognak föl át üzesedett kezetekből,
ki az uccára előre!
Előre, tömeg, te tank, előre, testvéreim,
öntsétek el a körútakat, külvárosokat és tereket,
áradjatok fel a legfelsőbb emeletekig, hogy fulladjanak meg azok is, aki a vonagló manzard-szobákba menekültek,
áradjatok, tenger, csapjatok ki és föl az égre, ahol Uranos lelke virágzik és boldog aranykor himnuszain úszik fölöttetek a balzsamos Utópia!
Verseim korbácsa dobjon előre benneteket, hogy ma minden szó dum-dum legyen és bumerang a hasukba!
Óh jöjjetek! robbanás! hadseregem!
Igazodjatok csatasorba, alakítsátok meg a polgári szakszervezeteket, gépek ritmusa döngesse a szent háború lépteit, jajongó redakciók és új Marseillaise!
Testvéreim, gyümölcsszelő bicskáitokból, piszkavasaitokból, kirántott töltőtollaitokból és előreszegezett palavesszőitekből lángszóróként kartácsozzon a megváltó gyűlölet,
jöjjelek!
Induljatok!
Előre!
|
Exhortáció:
Kedves barátom, rá kellett volna már magadtól jönnöd, hogy az expresszionizmus
az érzékeknek és nem a fogalmaknak a világnézete. A művészet külön céljai abból származnak,
hogy még a modernek is különlegességi értéket tulajdonítanak az embernek, az egyénnek. A
művészet azonban emberfeletti és -kívüli akarat, amely csak akkor nyilatkozik meg szabadon,
ha a művészt teljesen médiumává teszi. A költő fejezze ki érzéki benyomásait, mint az
impresszionizmus, ne vetítse ki a világba magát, mint az expresszionizmus, hanem legyen
kizárólag az intuitív megismerés akaratlan eszköze. A művészetnek semmi törvénye nincs, a
műtermék titokzatos intuíció szülötte, amelyhez nem szabad értelemszerű logikával közeledni.
Ez a tudatonkívüliségi teória, mondják, a végtelenül koncentrált, teljesen személytelen,
kubisztikus, sokszor csak pár soros verseit hihetetlenül aprólékos műgonddal csiszolgató August
Stramm költészetén épült fel; ezért az irányért „küzd” a Sturm, Herwart Walde, A. Krucsonih és
egy sereg modern francia és orosz literátor. Minthogy azonban itt a szintén tetszetős elvet
gyakorlati alkotásra is felhasználják, gyakorold magad te is, barátom. Ritmikus szósorozatra
van szükség. Egész és ragjaitól megcsonkított s akár értelmetlenné továbbképzett szavakra.
Ezenkívül ismétlésekre, mondatpárhuzamokra, szócsoportok felcserélésére. Egyes szóalakokból
asszociáció révén juss el újabb szóalakokhoz. A szó idézzen fel más, hasonló hangzású vagy
értelmű szót, ismétlődjék külön vagy csoportban, akárhányszor, csalogasson elő újabb
bugyborgásokat, amelyek szintén hasonló ritmikus hangbugyborgások idézői, míg végül
rejtelmes, értelmetlen és végtelen szóhullámzás támad, amelyből az olvasónak nem kell semmit
sem megértenie, hogy intuitíve mégis reagálhasson rá. Rajta, bugyborogj, absztraktan,
elmélyülten, tömören, logikamentesen! Többször is egymás után, ha akarsz, míg csak el nem
érkezel a dadaizmushoz! Téma : 1. Megszenesedett hulla a tavaszi földben a
világrendet dicsőíti. 2. Körtánc egy pohár víz előtt. 3. Csillagok zenéje… Rajta!
Egzekúció:
I.
II.
Az asztalon egy pohár víz áll |
|
III.
(Fordításrészlet Jean Cocteau egyik verséből.)
Adhortáció:
Tristan Tzara, a francia író román, Marcel Janco, Hans Arp, az elzászi német, és
két másik német, Richard Huelsenbeck és Hugo Ball, 1916-ban egy zürichi kabaréban egy
énekesnő s egyúttal művészetük – l’art nouveau et l’art abstrait – számára egy német-francia
szótárban keresztnevet találtak a DADA szóban, amely falovat jelent. Ezzel megszületett a
dadaizmus. Az absztrakt líra után nem hozott újat, inkább csak átvette és alkalmazta az előtte
támadt irányok eredményeit, de megalapítói azt hirdették, hogy az értelmetlenséghez és
állítólagos tudatonkívüliséghez fölösleges és komikus a sturmisták hite és esztétikai
buzgólkodása. Manifesztumuk szembehelyezkedik az eksztázissal, és mindenen röhögő
értelmetlenségben grimasszal és szatírával, mindennek tagadásával és legképtelenebb
összekavarásával éljenzi az élet szimultán tartalmú zűrzavarát, őrültségét, egyetemes
értelmetlenségét. Minden pillanat őrültekháza: örüljünk neki! Amerikában és Európában igen
rövid idő alatt általános sikert aratott Dada, – divatos lett tudni róla, és mulatni egy pillanatra
ezen az újfajta kabarén, amely a művészet csődjének szerette volna kijátszani magát, és ezt a
címet választotta egyik folyóirata számára: Véresen komoly. Ennyi elég. Témát úgyis hiába adnék fel, barátom, minden mindegy – beszélj!
Egzekúció:
Adhortáció:
Arthur Rimbaud prózaírásai érdekes, bizarr és érthetetlen villanásokban mutatják
meg e nagy költő elvetélt érzéseit és gondolatait, teremtés előtti lazaságukban,
kialakulatlanságukban. Egy nagy fantázia széljegyzetei, nem irodalomnak készültek.
Dokumentumok, amelyekről tudjuk, hogy bebizonyítottan kitűnő szellem – akarta őket elégetni,
megsemmisíteni. De véletlenül megmaradtak. A modern romantikusok aztán művészi elvvé
emelték azt, ami bennük igénytelen művészetelőttiség: a pár éve született szürrealizmus
(valóságfölöttiség) a modern kor civilizációjától elfordulva a léleknek ebbe az álomszerű,
alogikus világába „menekült”… Vedd az absztrakt lírát, hagyd el stiláris játékosságát, keverj
hozzá meseszerűséget, mondj bizarr, esetleg szép mondatokat összefüggéstelenül, és megkapod a
szürrealista verset… Rajta, barátom, szólalj meg utoljára, Philippe Soupault, Jean Cocteau, Paul
Éluard infantilis dicsőségére! Téma: A lélek akármije.
Egzekúció:
A piros rózsa kicsordul a bimbóból, biztosan, mint a halál. Örülök a tengernek, mert üvegkastélyba menekült és sír. A bazalt már rég tornyokat épített a földalatti hegyekben és a hold éjszakánként meglátogatja a hűvösen ragyogó patikákat. Milyen kár, hogy a fülemüle nem tarthat ezüstlakodalmat. Tegnap csillaghalak voltunk, aztán összetoltam magamat, mint állványának fekete gólyalábait a fotografus.
Egy angyal repülőgépen bejött a szobámba.
János meg festette a nyolc óra tíz percet s a király álomporban lenyelte a kardokat. Szívem, szívem, Itália mégiscsak levelezőlap. Arany méhraj zümmög ki a napfény lugasából, de azért így is lehet hallani a holnapi kutyaugatást. Mondd meg neki, hogy én üzenem.
|
Más keveredések
Ami ezeken kívül volt, van vagy lehet még, szintén a fölsorolt elméletek elemeit
keveri, némiképp újonnan hangsúlyozva egyik vagy másik követelményt. A vélt forradalmak
után magát építő, összefoglaló megnyugodtságnak feltüntető konstruktivizmus tulajdonképpen
szintén az alogikus absztrakt lírának és a kissé artisztikusabbá tett futurizmusnak a keveredése,
mesehangulatú, gyerekes, naturalista-groteszk egyveleg a koncepciót megelőző lelki kaoszról,
kívül azon a területen, amelynek határánál jó és értékes kezdődhet. A szürrealizmus mellett
külön foglalkozni nem érdemes vele, mert az eddigiek alapján tisztán elő lehet állítani
elméletét és alkatrészeit.
Oroszország és a futurizmus
A modern irányok legnagyobb része az egész világon elterjedt, s különösen
erőteljesen fejlődött Oroszországban, már a háború előtt, s még inkább a bolsevizmus alatt.
Annak alapján, ami közvetve és töredékesen eljuthat a magyar érdeklődőkhöz is, némi
meglepetéssel lehet megállapítani, hogy Oroszország a közhittel ellentétben nem dédelgető,
hivatalos melegágya az extrém törekvéseknek; ezért talán érdemes röviden külön érinteni a
bolsevista művészetmegítélést. A futurizmus, mint mindenütt, itt is dúskál nemcsak a vad
képekben, hanem a nyelvújítási célzatú, erőszakos és használhatatlan szóösszetételekben is
minden árnyalata bőségesen talált követőkre. A modern költők egy csoportja elvált a
futuristáktól, képhalmozó imaginista lett; egy részük elképesztő
antikapitalista és „átértékelő” propagandaköltészetet művel (Majakovszkij például a
fehérgárdistákkal együtt Rafaelt is agyon akarja lövetni, és attakot vezényel Puskin ellen), a
másik rész pedig modern idilleket ír, váltakozó szerencsével és tehetséggel keverve megkapó
költői részleteket a legtehetségtelenebb demagógiával.
Sokkal komolyabban lehet venni, írják objektívnek látszó beszámolók, a
szovjetkormány munkásművész-nevelő törekvését, a Proletkult irodalmi
iskoláit, amelyeknek java része már megszűnt ugyan, de néhány tehetséges munkás-paraszt
költőt teremtett, akik amikor individuális témáikat, a valóságot dolgozzák fel, sokkal
megkapóbbak, mint amikor a forradalom vagy az elméletek hatása alatt írnak.
A tanácskormány, bármennyire felhasználta eleinte a futuristák
propagandaművészetét, úgy látszik, végső kultúrtörekvéseiben sokkal közelebb áll a
népművészet és a nemzetközi egyetemes nagy költészet pártolásához, mint az elméleti irányok
megbecsüléséhez. Lunacsarszkij kultusznépbiztos, akit általában másodrangú írónak, de kitűnő
ízlésű és tudású esztétikusnak ismernek, és a legjobb orosz költők sokszor síkra szálltak az
osztályok feletti művészetért. Az egyik proletár-kritikus, volt munkás, azt hirdeti, hogy csak a
legteljesebb individualizmus és dinamizmus erősítheti meg az új proletár-költészetet. „A régi
értékek rendületlen rombolóinak helyébe – mondja Belij, aki a moszkvai Proletkult költészettantanára volt – egy sajátos, új, formatudásban még kissé fiatalosan zöld
költői iskola lépett, amelyet ezerszer komolyabban kell venni, mint a kávéházi költők egész
bandáját.”
Lunacsarszkij
az osztály feletti, általános emberi, klasszikus kultúráról
Lunacsarszkij már hosszú évekkel ezelőtt írta a következőket: „…Nem nehéz
köztünk, szocialisták közt, formai értelemben nem műveletlen ifjakat találni, akik hetykén
kiáltják: pokolba a polgári kultúrával!… A múltnak az ellenségei két típusra oszlanak: vannak
köztük aszkéták, puritánok, Heine terminológiája szerint: zsidó típus, akik belátható időn belül
elhárítják minden „luxus” szükségességét; …és megvan a hellén típus is, amely a
szocializmustól az életöröm nagy hajnalhasadását várja, és három nap alatt egészen új
templomot akar építeni… Nem lehet eléggé tiltakozni e túlzások ellen, amelyek közül az egyik a
proletariátus elmaradt elemeinek tudatossági korlátoltságából ered, és annak hízeleg; a másik
pedig a haladó elemek bizonyos részében jelentkező romantikus lendület és önbizalom
eredményének látszik. Ezek a haladó elemek tele vannak energiával és vakmerőséggel de abban
a roppant nagy és változatos örökségben, amely az elmúlt századokból szállt rájuk, még nem
néztek körül… Ha proletárkultúráról beszélnek, gyakran összetévesztik a szocialista kultúrát és
a proletariátus kultúráját …
A jövő szocialista kultúrája az általános-emberi, osztályokon kívül álló kultúra,
harmonikus és klasszikus típusú kultúra, amelyben a tartalom egészséges, organikus
processzusban alakulva és fejlődve tovább, magának teljesen megfelelő formát kap. A küzdő
proletariátus kultúrája erősen elkülönített osztálykultúra, harcra épült, és romantikus típusú,
amelyben az intenzíven kirajzolódó tartalom előnyt élvez a forma fölött, mert nincs idő eléggé
törődni avval a meghatározó és tökéletes formával, amely megfelelne a viharos és tragikus
tartalomnak.”
Az új Oroszország ezek szerint mintha pálcát törne az irányok fölött annyira,
amennyire megérdemlik, s noha praktikus megoldások vezetik az igazi magas kultúra
szempontjából kifogásolhatatlanul degradálja részletértékké (s kifogástalanul védi meg
részletértéknek) a modern divatok forradalompolitikai tendenciáit.
Rossz modernség és rossz konzervativizmus
Az egyetlen nagy igazi költészetnek, minthogy teljes élet, amit kifejez, sok egyéb
értelme mellett politikai értelme is van, tekintet nélkül arra, hogy tematikusan politizál-e, vagy
sem. Az irányok politikája azonban csak politika marad, s nem tud életté gazdagodni, csak a
hazafias frázisköltészet pandanját teremti meg új formában. Ezért is bukottak – nem az egyesek,
hanem az irányok, és ezért jelentéktelenek bukásukban is az előtt a független irodalomszemlélet
előtt, amely szigorúan és kizárólagosan csak a megoldást vizsgálja és nem fogad el mentségnek
célt vagy részletszépséget. Az igazi művészet, amely a mulandó embert akarja élő, örök ténnyé
kifejezni, mindig tartalmazta és megvalósította valamilyen formában e látszólag új elméletek
minden jó magvát, de tartalmaz ezenkívül még nagyon sokat, amit meghatározni sokkal
nehezebb, és talán lehetetlen is.
Igazságtalanság volna azonban e rossz modernséggel szemben, ha hozzá nem
fűzném nem örömmel végzett kritikámhoz, hogy mikor a baloldali költészetben ezek az
értéktelen kísérletezések folynak, a jobboldalon sokkal nagyobb divatnak, közönségsikernek és
hivatalos megbecsülésnek védelme alatt ugyanilyen értéktelen, de összehasonlíthatatlanul
nagyobb számú konzervatív produkció lepi el másféle silány, jóhiszeműen készült vagy üzleti
szeméttel az irodalmat. S ennek a konzervatív módon rossz állítólagos irodalomnak még csak
nyegléskednie sem kell, hogy elérhesse a nyilvánosságot, a zajos vagy zajtalan divatosságot…
A tehetség szabadságharca
Az igazság sehol sincs, semmi esetre sincs valahol egy zárt középúton a
modernizmusok és a mai konzervatívság között, mert mindezek csak felosztották maguk közt
azt az Oszthatatlant, amelynek megérzésére, megértésére, befogadására kicsinyek és
alkalmatlanok.
És az elméleteknek, irányoknak és divatoknak örök zűrzavara közben folyik jobb-
és balfelé az egyetlen igaz harc: a tehetség szabadságharca az ember teljes
kifejezéséért.
A szabad versről és egyebekről
Ifjú költők matinéján. Részletek egy konferanszból
Magyarországon az irodalomban minden író fiatal mindaddig, amíg egyszerre csak ki
nem derül róla, hogy megülheti születésének ötvenesztendős jubileumát. Egy-egy név és hírnév
kialakulásához legalább három évtized (éspedig nem annyira munkásság, mint egyszerűen idő)
kell, s ha ez a három évtized hiányzik, nagyon könnyen az a meglepetés érheti az írót, hogy
észreveszi: a közönség esetleg még őróla sem tud, és maga is konferansziéra szorul…
*
Kétségtelenül okos, tapasztalt, világot és kultúrát nálunk talán jobban is ismerő
konzervatív öreg urak nem is olyan nagyon régen oly frappánsan félreismerték annak a
nagyszerű költőnek a zsenijét, aki már a halottak élén jár, és akinek neve alatt a mai fiatalok
megindultak: Ady Endrét. Mi a tehetség, mikor azt látjuk, hogy az irodalom húsz- és
negyvenéves baloldali forradalmárjai sokszor teljes jóhiszeműséggel kutyába sem veszik komoly
jobboldaliak munkásságát? Mi a tehetség? Senki sem tudja biztosan, ezért ezt az első
legfontosabb követelményt meg kell hagynunk a mindenkor megújuló fiatalság titkának, rá kell
bíznunk az új szívekre és agyakra, a fiatalok idegéletére, s velük szemben csak az a
kötelességünk, hogy türelmesek legyünk, ha szokatlant hoznak, s megértsük és támogassuk
őket, ha – szerencséjükre – olyan jeleit is látjuk tehetségüknek, amelyekre a mi másféle idegeink
is tudnak reagálni.
*
Pár évtized óta az egész világon mindenütt dominál a lírában az úgynevezett szabad
vers. Egyáltalán nem új valami, de a jelentkezése és a varázsa új. Lényegében azt jelenti, hogy
egyes költők, köztük kitűnőek is, rím és ritmus nélkül fejezik ki mondanivalójukat. Ezt a
törekvést a konzervatívok többnyire a maga egészében agyon szeretnék ütni, s ugyanezt a
törekvést az úgynevezett modernek kizárólagos törvénynek tekintik. Ez a formai kérdés ma,
jogtalanul és szinte véletlenül, az irodalmi hovatartozóság kérdésének tengelye lett: egymaga
programot jelent. Jobboldali szempontból a szabad vers egyszerű hóbort, irodalmi divat, a
baloldaliak szerint pedig az üdvözülés egyetlen kapuja.
A prózai vers egyik fajtája a lírai formák végtelenségének. Teljesen jogos forma, de
semmi több. Kifogásolni nem a szabad verset szabad, hanem ezt vagy azt a szabad verset, mint
ahogy lehet kifogásolni a legbravúrosabb formai költeményt is. Egy forma ez a sok közül, és
nagyon szegény költő az, akinek csak egy formája van, akár modern, akár konzervatív. A
fiatalságnak, ha akarja valamire vinni, minden formát tudnia kell, tökéletesen, oly bravúrosan,
hogy már ne is gondoljon a versírás technikájára, éppen úgy, ahogyan a nagyszerű zongorista
vagy karmester sem vesződhet produkciója közben azzal, hogy hogyan is kell kótából olvasni, és
hogy van-e ilyen vagy olyan mélységű hang az oboán. Teljes, összefoglaló formai tudás esetén
megszűnik a kötött formák konzervatívsága is, erre a teljes tudásra kell szerintem törekednie a
mai kaotikus irodalmi életbe újonnan induló fiatalságnak.
*
Miért harcolni? Ez már a témák kérdésébe megy át. Itt is csak az összefoglaló,
általános kifejezést kell használnom: az emberi élet teljességéért! Nincs az életben semmi, ami
emberi agyat gyötört és emberi szívet megfogott, ami az írótól idegen volna. A korlátozódásban
van a veszély, amely lassan a dogmatizmus korlátoltságára vezet, témában éppúgy, mint a
formában. Semmi sem parancs önmagáért, és semmi sem tilalom önmagáért, semmi, a
legkényesebb téma sem, a legüldözöttebb politikai érzés sem. Aki nem csak szórakoztatni akar,
vagyis nem pénzt akar keresni az írásával, hanem bátran és belső kényszerűségből vizsgálódik,
akinek van szeme látni és mennél többet látni, az rá fog jönni, hogy az élet minden generáció
számára újra meg újra a régi dzsungel, átvizsgálandó ismeretlen terület, amelyen építeni és
amelyben irtani kell.
Az irodalom propagandájáról
Kifogásolták, hogy balatoni íróhét akkor nyílt meg, amikor a nyaralóközönség már
hazautazott. A kifogás jogos, ha az írók egyéni és pillanatnyi eredményért dolgoztak. Ha
viszont, mint sokan hisszük, az efféle irodalmi propagandaakcióknak másban kell az igazi célját
keresni, akkor rögtön mellékessé válik a kifogás, tekintet nélkül arra, hogy igaza van-e, vagy
sem. A füredi Anna-bál rendezőinek feltétlenül helyszíni sikerre kell törekedniök; az írói hét
azonban nyilván az egész országot és a kort szerette volna háttérnek. És ha így áll a dolog, akkor
az a pár száz főnyi hallgatóság, amit a kongresszus a főszezon lezajlása miatt veszített el, semmi
ahhoz a sok százezer közönséghez képest, amelyet egyébként most szintén nem sikerült
megszereznie a sajtó útján.
Az íróhét sajtója aránylag jó volt. Csak aránylag, mert a sajtó többet is írhatott volna
róla az unalmasság veszedelme nélkül. Hogy nem írt többet, azt bizonyára azért tette, mert
ítélete szerint még mindig nem elég nagy azoknak a száma, akik az irodalomnak, mint élvezet-
és tudásforrásnak az ügyeivel és embereivel együttéreznek.
Pedig, amióta a demokratikus berendezkedés elvette az irodalom régi létalapját,
minden ezen fordul meg, a sok emberen, a tömegen. Igazi kulturális tömegről nálunk nem lehet
beszélni, hiszen a magyar politikai múlt nem adta meg a széles körű szellemi érdeklődés
általános gazdasági erőfeltételeit. Mindamellett azt hiszem, sokkal több embernek volna
módjában Magyarországon részt venni a kulturális életben, mint amennyi megteszi. Sokkal több
könyvvásárló, az írói hétnek sokkal több számontartója lehetne az országban, mint amennyi van.
Pusztán azért, mert ez az állapot az írókra nagyon hátrányos, még nem volna érdemes
elgondolkozni a dolgon; az írók itt nem segíthetnek; de – szerencsére – káros a helyzet a
kiadókra és könyvkereskedőkre is, ők pedig már inkább tehetnek valamit. Jó volna, ha
komolyan és esetleg testületileg összefogva, felmérnék, milyen hatása lenne egy nagy, előrelátó, állandó nevelő- és propagandaakciónak. A propaganda külsőleges eszköze nem külsőséges
követelményekkel járhatna.
Kultúra és irodalom nálunk még sohse kapott igazi üzleti reklámot. Pedig, részben, a
kultúra is üzlet; üzlet annak, aki terjeszti, öröm és további üzletlehetőség annak, aki megszerzi.
Hogy egy új varrógépgyár milyen remekül dolgozik, rögtön megtudjuk; hogy a tej élet, erő és
egészség, arra is úton-útfélen szimpatikus plakátok figyelmeztetnek; hogy látogassuk hazánk
szép vidékeit, arra szintén plakátok szólítanak fel. De hogy olvasni milyen élvezetes és hasznos,
azt egyáltalán nem emlegetik hasonló buzgósággal, kitartással és lukratív áldozatkészséggel.
Vannak ugyan alkalmi akciók, egy-egy sláger reménye megüti a nagydobot; azonban nem
jelentene-e sokkal többet az írói és kiadói boldogulás szempontjából a sok 2-3000 példányos
szerényebb siker?
Látogassuk az irodalom szép tájait! Olcsó és jó könyvsorozatok már vannak. De az
árleszállítás egymaga nem elég: magára az olvasásra kelleme intenzíven felhívni a figyelmet,
rávenni a kedvet, hiszen igen sok embernek meg a szórakozása fajtáit is szájába kell rágni. A
kötelező iskoláztatás ingyen és előre megadja a kiadóknak azt a roppant előnyt, hogy mindenkit
megtanít olvasni; miért hagyják hát a kiadók, könyvkereskedők és írók, mint összesség,
kiaknázatlanul azt az óriási üzleti lehetőséget, amelyet a közellátó kiadói politikával szemben
egy messze tekintő, mindenkinek hasznos és nagyvonalú üzletpolitika elérhetne?
Kidobott pénz – mondja erre az első, kényelmes válasz –, a közönségnek ma már
egyáltalán nincs pénze.
De hát akkor miért igyekeznek más termelési ágak, köztük luxusjellegűek is, állandó
pénzkidobálással megdolgozni, megtrágyázni a talajt? Propagandára „tudvalevőleg” épp akkor
van a legnagyobb szükség, amikor nincs pénz. Aztán meg: pénz, valamennyi, mégiscsak van. A
kispénzű közönség zsebéből a nem kulturális jellegű üzlet ügyessége ma is kicsalogat apró
áldozatokat a legkülönbözőbb célokra. A redukált fizetésű ember is szórakozik, akárhogy
tagadja; a jó polgári és kispolgári otthonokba mindig kerülnek luxusszámba menő
haszontalanságok. Miért nem könyvre költik az emberek azt a keveset, amit futballjegyre és
más, nem különb célokra sokszor a szájuktól vonnak el? Mert nem divat, mert nem érdem, mert
nem tudják, hogy így jobban járnak, mert nincs a vérükben az a meggyőződés, hogy az
irodalmat jobban lehet élvezni, mint sok egyebet. Meg kell tehát tanítani őket az irodalom
hasznára és gyönyörűségére, fel kell bennük ébreszteni az irodalmi élmények szeretetét, és hogy
úgy mondjam: testi élvezetté kell tenni valahogy az olvasást.
Folytatás nélküli ünnepségek, amilyen az íróhét, és könyvnapi gyorsüzletek éppúgy
nem hozhatnak eredményt, mint émelygős kultúrprédikációk és beugrató frázisok. Nevelni kell.
És nagyon gyorsan kell, hiszen a könyvvásárlás divatja már a gazdagoknál is elalvóban van.
Komoly konjunktúrakutatás és nevelés nélkül ma csak a folytonos nívósüllyesztés és a gyilkos
verseny kecsegtet ideig-óráig sikerrel, s a legnemesebb irodalom és a tisztességes kiadói
kultúrmunka sorsa jórészt a szerencse kalandos szeszélyétől függ. Hagyjuk abba a véletlenek és
az elszigetelt eredmények vak tiszteletét. Igazi üzletember nem rövid életű vállalkozásokat akar
teremteni, hanem években és évtizedekben egyszerre kalkulál. Vannak nagy múltú és nagy
jövőjű kiadóink; azért, ami a terveikben és érdekeikben közös, dolgozzanak együtt, új
módszerekkel, üzleti és kulturális pjatiletkákkal, és meglesz a fellendülés.
Aki pedig természetes és megváltozhatatlan állapotnak tartja, hogy a mai
Magyarország nyolcmillió emberéből (s mondjunk keveset: egymillió kispolgárából) általában
csak 2-3000 számára lehet fontos a betű és a szellem, az jobb, ha rögtön megírja a végrendeletét,
és megy meghalni.
Magyar költő 1933-ban
Előadás egy tervezett kongresszus számára
Az orvosság az, hogy nem kell megijedni. A baj pedig, amire az orvosságot ajánlom,
az, hogy a költők 1933-ban (s egyébként mindig) túlságosan meg vannak győződve a
fontosságukról, a közönség viszont (majdnem mindig) túlságosan meg van győződve az
ellenkezőről.
Aki úgy gondolkozik, ahogyan a költők nagy része, az rettenetesen téved, és
veszélyesen hajlamos arra, hogy ezen a mostani írókongresszuson is újra elsírja mindazt az
elégiát, amit már százszor és százszor elsírtak a költők anyagi és szellemi nyomorúságáról.
Arról, hogy a világ teljesen mechanizálódik, a lélek munkanélküli sorsra jutott, a politika megöli
a gondolat szabadságát, a sport és a könnyű szórakoztatóipar lefoglalja a tömegek maradék
érdeklődését, és jövőnket kikerülhetetlenül egyenruhába bújtatja a kollektív rend valamelyik
válfaja […]
Mindezek nagyon komoly és érdekes problémák. Én azonban, hölgyeim és uraim, meguntam az elégiákat és a tragikus jóslatokat. A baj már túlságosan nagy, s ezért nem vagyok
többé hajlandó vádolni és panaszkodni, hogy valami vesztett dicsőség fájó borzongását érezve, újra
meg újra meggyőzzem magamat a fontosságomról, a társadalmi igazságtalanságról, ami velem
történt. Éspedig kizárólag azért nem vagyok erre hajlandó, mert sem a vád, sem a panasz nem segít.
Ha segítene, akkor az eddig e tárgyban elhangzott rengeteg felszólalás már ledöntötte volna a
közönynek és butaságnak csakugyan meglévő falait. A falak azonban állnak; úgy látszik, van erejük
hozzá. A mi trombitáinknak pedig a jelek szerint nincs erejük. Ez az, amivel számolni kell.
Annál is inkább, mert ez az egész, sokat siratott költői dicsőség egyszerűen csak gyerekes
képzelődés, és sérelmeink legnagyobb része onnan ered, hogy legtöbbünk nem mer, nem tud és
részben nem is akar szembenézni a valósággal. Fél, hogy elbukik a valóság területén. S bizonyára
joggal fél. Mert az ilyen író oly lelkiállapotban van, mint azok a gyerekek, akik csupa
alsóbbrendűségi érzésük miatt nyűgös zsarnokaikká válnak azoknak, akik szeretik őket. A gyerekek
a Flucht in die Krankheit1 segítségével azonban legalább ideig-óráig csakugyan fölébe
kerekednek a náluk különbeknek, erősebbeknek, míg a költők említett része semmi eredményt nem
ér el azzal, hogy jeremiádokba menekül. Meneküljön hát inkább valami teljesen őszinte,
könyörtelen és nem freudi analízisbe, valami olyan elszánt és átvilágító leszámolásba, amely
nemcsak mint egyénnek, hanem mint egy sajátos csoport tagjainak is megoldhatja egészségtelen
konfliktusait a társadalommal. Ha pedig rövidebb utat akar, akkor pótolja az analízist azzal, hogy
nem analizál, hanem egyszerűen és egészben eldobja múltja várakozásait, fütyül jogos keserűségeire
és rankűnjeire, megpróbál közönséges, természetes ember lenni, mint Móricz Zsigmond, és az írói
céh érdekeinek képviseletére felkér, ha ugyan talál, olyan bölcs és harcos embert, amilyen Pakots
József volt.
Persze erre sokan azt mondják, hogy könnyű Móricznak, ő megengedheti magának a
közönségességet, de mit tegyen az, aki nem olyan nagy tehetség, mint ő? Erre az ellenvetésre így
felelek:
Éppen annak van szüksége legjobban a közönségességre, természetességre, aki nem olyan,
mint Móricz. Minél szerényebb tűzzel világít valakiben az a bizonyos isteni szikra, annál többet
nyer, ha nem kísérletezik. A nagy tehetség, a rendkívüli, az sokat, mindent megengedhet magának,
talán a legnagyobb színészkedést is. Lehet arkangyal, mint Shelley volt, demokrata és lapos értelmű
vadember, mint Walt Whitman, lehet elefántcsonttoronyba zárkózó próféta, mint Stefan George:
mégis nagyszerű marad, ti. ember marad, és különböző magasságú skálákon, de mindig emberi
hangon beszél. Ez pedig a legtöbb. Ez az, ami az emberfölöttinek is egyetlen igazán meggyőző
jelentkezési formája, ez az, ami a legkülönbözőbb korok nagy költőiben egy rejtélyes és izgalmas
rokonságot teremt: a nagy költők lényegükben mind hasonlítanak egymásra, szoktam mondani. Ady
is az excentricitásai, tűrhetetlen stílusmodora, pózai, másfél évtized alatt világosan lelepleződött
cifraságai ellenére nagy költő, – éppolyan nagy, amilyen volt, de nem mindenben. Az afféle nagy
szörnyetegek, amilyen Ady is, megbűvölnek bennünket. Náluk a színészkedés is emberi
lehetőségnek tűnik fel. De a szerény tehetségnek csak emberi hitelét rontja, csak gyöngéit fokozza
komikussá a különlegesség, a rendkívüli követelése, a póz és minden cifraság. Ezért ajánlom, éppen
a kisebb istenségek érdekében, a mindenkiben közös emberi hang keresését, mint a legnehezebb és
legnemesebb belső, művészi fejlődés útját, és ezért ajánlom panaszkodó, balsorsuk tragikusan és
szánalmasan giccses töviskoszorúját folyton mutogató, nagyon költői költő-kartársaimnak a
közönséges ember szerepét, a közönségesség fogalmának átvizsgálását és újjáértékelését, a
közönséges halandó sorsának nyugodt vállalását, e magatartás minden gyakorlati
következményeivel együtt. Ez az eleinte sokszor fájdalmas leszámolás hamarosan egyéni
megbékélést, új erőt és ezzel jelentős rangemelkedést hoz magával a szerényebb tehetségben is.
– Honnan tudom mindezt? – hallom a néma ellenvetést. – Miért veszem oly biztosra? És
mit javít mindez?
Hogy honnan tudom … Hát magamtól, a magam tizenöt éves vizsgálódásaiból, tizenöt
éves tapasztalataimból. Hangsúlyozom a szubjektivitást, mert úgy érzem, ez a meggyőzőbb.
Ehhez tizenöt év kellett. Teoriát viszont egy óra alatt ötfélét felállíthatunk.
És hogy miért segítene a költői sorsnak egy „elközönségesítő” társadalmi szemlélete a
költők helyzetén ? Azért, mert a költők lelkiállapotán segítene. Már fentebb mondtam, hogy nem
akarom a magyar költő 1933-ban aktuális elégiáit újra elsírni: a kérdés közismert politikai és
gazdasági vonatkozásainak részletezésével nem foglalkozom. Csak a kellemetlen, nyomorlélektani
részt próbálom kissé megvilágítani, azt, amit elítélek a költők általános magatartásában. Elítélem
a költői nagyzolást, veszedelmesnek tartom azokat a mesés várakozásokat, amellyel romantikus
ifjúkorukban sokan annyira beoltják magukat, hogy később minden szociális munkára, minden
közönséges életformára alkalmatlanokká válnak, elítélem azoknak a siránkozását, akik
alkotóművészi pályára „mennek”, elítélem, illetve sajnálom azokat, akik a különlegesség, a
csodabogárság beteg és ártalmas felfogásához ragaszkodva, egyrészt olyanféle (egyáltalán nem
tiszteletteljes) distanciaérzést keltenek a közönségben, épelméjű, normális, mihozzánk nagyon
hasonló embertársainkban, mint amilyet – a tisztelettel tetézve – a papok és a templomok keltenek,
másrészt pedig lassanként parazitává, sajnos csak koldus parazitává süllyednek egy hazug
idealizmusnak, parazitává minden írói érdekképviseletnek.
Nem az igazi, méltatlan mellőzések eseteiről beszélek, egyáltalán nem egyes esetekről
beszélek, mert az egyénnek, aki bajban van, pillanatnyilag mindig igaza van előttem; hanem
általánosságban szólok egy káros lelkiállapot, egy káros felfogás ellen; lélekből lélekbe szólok, és
mintegy titokban, négyszemközt érzem most magamat mindenkivel, akit illet, és így, a lehető
legbizalmasabban ajánlom fel, mint tapasztalatomat, azt a tanácsot, hogy akinek nyakán a kés,
igyekezzék újjászületni. Oly sokszor, oly rettenetesen megalázta már közülünk a legszenvedőbbeket
az élet, hogy nem szégyen a saját gyóntatószékünk előtt megalázkodni, lemondani minden hamis
rangról, gőgről, különállásról és érdemhangoztatásról. Az IGE csak küzdjön tovább a mindenkor
legeredményesebbnek látszó fegyverekkel az összességért, de az egyének is segítsenek magukon.
Ismerjük be, saját, házi használatunkra, hogy a rang, az érdem és az érték nem valami objektív és
abszolút valóság, hanem társadalmi képződmény, s ha nem adják meg, akkor nincs is, és hogy
ilyenkor legokosabb ehhez a felismeréshez alkalmazkodni. Nem állunk külön gazdasági törvények
alatt, mi, költők, nem vagyunk detronizált királyok – lássuk be, hogy olyan termelők vagyunk,
akikre igen kicsiny a szükség. Mi olyasmit termelünk, mint közönséges társaink a nyomorban, a
parasztok: valami eladhatatlant. De a parasztoknak Magyarországon a nem szükséges búzán kívül
hétmillió kasza-kapa van a kezükben, s ez gyakorlatilag megér egy-egy bolettatörvényt. Vers-bolettát
azonban nem tudna kiharcolni az IGE még akkor sem, ha a költői „őstermelésnek” tízezer
„parasztját” tömörítené magában. Számunkra a harcok gyakorlata: a biztos gazdasági vereség,
belsőleg az elcsüggedés, külsőleg legjobb esetben a parazitizmus.
Ez a helyzet, ezzel kell számolni. Én rettenetesnek érzem. A helyzet gazdasági részét
éppúgy, mint lelki következményeit. Ezért ajánlottam, hogy a költő likvidálja a költőséget, mint
foglalkozást, mint anyagi megélhetése alapját, és hogy likvidálja azt a felfogást is, amely szerint ő
különb ember a többinél, neki külön rangja van, őt el kell tartani. Ez a rang mese az életben. A
közösség csak olyan termelőágakat tart el, amelyre szüksége van. Céhszerű támogatást itt-ott ki
lehet erőszakolni, ahogyan iparvédelem is létezik, de ez a mi kis tömegünk számára édeskeveset
jelent. Az adott helyzetben csak az jelent valamit, ha ki-ki bátran, őszintén és nyugodtan vállalni
meri és tudja a beilleszkedést a közönséges valóságba, az adott gazdasági rendbe, vagyis ha vállalni
tudja azt, hogy miután másképp nem lehet írnia, ne azért írjon, hogy megéljen belőle, hanem írjon,
noha másból él. Hogy ez a más mi lehetne, azt én nem tudom megmondani. Elvben az újságírástól
és a kőtöréstől a főúri naplopásig minden, ami lehetséges, minden, ami mint megélhetési alap más,
közönséges embereknek is rendelkezésére áll. Tücsök, légy hangya: ez az elv. A megvalósítás nehéz,
hiszen ma hangyákra sincs szükség. De útjában nemcsak ez a nehézség áll, hanem a költők magasabbrendűségi komplexuma is. Erről a komplexumról mondtam az
eddigi sok udvariatlanságot, és most hozzáteszem, hogy kiküszöbölése esetén vele együtt
kiküszöbölnénk vagy enyhítenénk a bajokat, a gyötrelmeknek legalább azt a részét, amelynek mi
magunk vagyunk az okai.
Valóban orvosság tehát, ha nem sok is, de igazi orvosság, hogy nem kell megijedni. Nem
kell megijedni az undorító, közönséges munkától, a valóságtól, amelynek eszén vagy esztelenségén
úgysem járhatunk túl. És a valóság, a közönséges valóság, a többi emberrel való azonosság ténye
nemcsak szörnyűségekből áll. Vigasztaló is van benne. Például vigasztaló az, amit a nagyközönség
nemigen tud, az, hogy ugyanaz a költészet, amelynek eddig látszólag hitelrontója voltam a költők
felé, milyen fontos őneki. Éppolyan fontos, mint a hasa, meg a zsebe. A nagyközönség nem tud
meglenni költészet nélkül, a hangyában benn lakik a tücsök. Csak nem mindig tudja, nem hiszi,
csak nem sikerült megmagyarázni neki, a közönségnek, hogy ő is mennyire költő, és hogy hogyan
lehet a költészet éppolyan valóság, mint a has és a zseb.
Uraim és hölgyeim, a művészet a világ érzékisége, gyönyörűsége. A költészet az a
szavakba sűrített érzékiség, amelyhez önöknek éppoly közük van, mint azoknak, akik a verseket
írják. Amikor önök csókolóznak, higyjék meg, nagyon költői dolgot művelnek. Az egész valóság
egy csodálatos költészet, csodálatosan érdekes idegjáték. Én a magam részéről odáig megyek, hogy
még a gondolkozást is érzékiségnek, valósággal szeretkezésnek tartom, lévén az agyvelő is csak egy
fazéknyi ideg; de ha ezt túlzásnak gondolják is egyelőre, azt bizonyára elismerik, hogy más
cselekedeteiknek egy része tagadhatatlanul érzéki élvezet. Például élvezet vasárnap délelőtt félórával
tovább lustálkodni az ágyban, élvezet eső után a ragyogó nyári nap, élvezet a kereskedőnek esti
redőnyhúzás után lepihenni, a munkásnak letenni a kalapácsot, és a miniszterelnöknek élvezet
egyedül maradni az otthonában. Élvezet felsóhajtani, hogy milyen szép volna Dalmáciába utazni,
élvezet máson segíteni, élvezet felgyógyulni a betegségből, élvezet a siker maga éppúgy mint az
elképzelése és vágya, élvezet lehet sok fájdalom, és feltétlenül élvezet a pletyka. Hát, uraim és
hölgyeim, ezért van telve az önök élete költészettel, ezért nem olyan idegen fajzat önöktől a költő,
pláne ha emberi hangon beszél. Mert az a kereskedő, aki felsóhajt, hogy hála Isten, este van megint,
abban a pillanatban maga is költő, és költő a munkás, mikor tudja, érzi vagy csak elgondolja, hogy
mennyivel kellemesebb volna bankárnak lenni, költő a politikus, amikor beugratja valamibe a
hallgatóit, költő az anya, aki a gyermekét nézi, és költő a boldog ifjú és az elhagyott leány.
A borzalmasan veszekedő viciné lelkében lendületes rapszódiák zajlanak le, idill mereng a
lillafüredi ablakból kitekintő vezérigazgató szemében, himnusz az uzsorásban, mikor a pénzét
számlálja, éposz volt Dzsingisz kán élete, románc az írógép, ötfelvonásos tragédiákkal rémítget a
szerelem a legközönségesebb polgári lakásokban, játszi meséket szövögetnek a kávéházi
politikusok, ódákból áll egy-egy főispáni beiktatás, víziókat látnak a templomi hívek, költő a
munkanélküli, amikor munkát remél, költő a pletykázó szalon egész hölgykoszorúja, és
szabályszerű tragikomédia minden élet. A költészet és a valóság egy és ugyanaz, nem kell
különválasztani egyiket a másiktól. Ne higgyék, kedves közönség, hogy ez nehéz, hogy cifra és
időrabló valami, hogy összeegyeztethetetlen egy miniszterelnöki vagy sofőri állás felelősségteljes
komolyságával – példáimat nagyon is közönséges életből merítettem. Szeressék hát a költőket és
a költészetet, mint saját magukat: ők csak az önök szavakba és zenébe foglalt érzékisége. Hangya,
költő vagy!
És én hiszem, nem vagyok költő, mikor azt remélem, hogy sikerült önöket meggyőznöm
valamiről.
Beszéd a költőkhöz
A minap egy török újság került a kezembe, francia nyelvű török hetilap, a címe:
Ankara. Kemál pasa kormánya küldi a nyugati világba, hogy ismertesse a modern Törökország
kultúráját. Akkoriban előadásra készültem a rossz költő kérdéséről, nem csoda tehát, hogy
ennek a számunkra kevéssé érdekes lapnak a közleményei között is megakadt a szemem egy kis
karcolaton, amely a stílusról szólt.
A cikk írója, Ahmed Hászim, akit nagy költőnek kijáró tisztelettel mutat be a lap,
elmondja, hogy felütött nemrég egy verseskönyvet, amely valaha valósággal eksztázisba hozta.
A versek akkoriban sírva fakasztották, és a világnak egy új látványát nyitották álmai elé, most
pedig keserű csalódással töltötték el. „Mintha anyagtalan, láthatatlan molyok szétrágták és
elporlasztották volna a mű spirituális lényegét; a halál szíven ütött mindent, ami egykor a kötet
újszerűségét adta: a képek, a jelzők, a metaforák élettelenül feküdtek ott, mint színes, feltűzdelt
kis holttestek egy rovargyűjteményben.” S a cikkíró levonja a következtetést: a régi „szépségek”
csak legtörékenyebb, legmulandóbb díszei voltak az irodalmi műnek, a nemrég tarkabarka,
cicomás költőből kopott gúnyás, szegény ördög lett; ellenben Homérosz, „akinek nincsenek
jelzői, képei, hasonlatai és metaforái”, örökké tiszta kristályként veri vissza a nap sugarait!
Az egyszerűséget mindig magasztalták, ha másért nem, hát azért, hogy újszerű értéket
agyoncsapjanak vele, pl. a közérthetőség nevében. Ady egyes értetlen kritikusai miatt sokan
közülünk már-már meggyűlölték az egyszerűséget. Azóta sok másféle forrongás után, nagyjában
lehiggadt és egyúttal felszabadult az európai líra: felszabadult az új szavak tisztelete alól, sőt az
alól is, hogy okvetlenül megvesse a régieket. A magyar költészet legjava munkásainak ma
szintén az egyszerűség felé húz az ízlése. A mai harmincas nemzedék egyszerre látszik
forradalmárnak és konzervatívnak aszerint, hogy belső felszabadultságát vizsgáljuk-e, vagy
külső fegyelmezettségét. Ahogy én látom, az új magyar költészet külsőségeiben konzervatív,
szellemében rendkívül szabad, és általános művészi elve egyezik azzal a felfogással, amelyet az
avuló és maradandó stílus boncolgatásában az ankarai cikkíró kifejt.
Ha azonban így áll a dolog, miért nem hivatkoztam rögtön a fiatal magyar költők
hitvallására? Miért kezdtem az ismeretlen Ahmed Hászimmal?
Azért, mert a török költő karcolatát nem a tartalma (amellyel egyetértek) tette érdekessé,
hanem az az érzés, amivel fogadtam. S ez az érzésem azt mondta, hogy mi, mai magyar vagy közép-európai fiatalok, többé-kevésbé mindnyájan egy közös szellemi tájban, nagyjában ugyanazoknak
a hatásoknak kitéve élünk, nem csoda tehát, ha fejlődő igazságaink többé-kevésbé szintén rokonok;
itt azonban, ebben a karcolatban – folytatta érvelését az érzés – egy más világnak, egy buja
metafizikával és buja realizmussal gazdag múltnak, a keleti arab-török-perzsa szellemi életnek egy
mai örököse, szemlélője és munkása szólalt meg: s ha ő is, ez az ázsiai, azt érzi és mondja, amit mi
– akkor a mi konzervatív vagy már újra modern igazságunknak csakugyan igazságnak, egyetemes
veretű emberi tapasztalatnak kell lennie! Ezt éreztem, ennek a felismerésnek örültem meg,
függetlenül a részletektől, és attól, hogy Homérosznak valóban nincsenek-e jelzői és hasonlatai, és
hogy nincs-e olyan dísz is, amely már magához a költői lényeghez tartozik.
S ezzel, anélkül hogy néven neveztük volna, benne is vagyunk a rossz költő
problémájának a közepében. A probléma nem jelentéktelen, mert egyrészt tíz, húsz, legföljebb ötven
tehetség helyett Magyarországon, becslésem szerint, mintegy húszezer ember ír verseket, másrészt
pedig azért, mert egyenesen hajmeresztő, hogy e tömeg túlnyomó része milyen képtelen dolgokat
ért költőiség alatt. A rossz költő egyszer cifra és fennkölt, máskor meg annyira primitív, hogy
minden igazi egyszerűséget túllicitál; de sohasem tud élményt a maga hitelességében megfogni, nem
tudja a tárgyi világot eleven és továbbítható szellemi tapasztalattá változtatni. A rossz költő nem tud
közel férkőzni magához, és a világhoz, amely benne van. Szavaiból, mialatt beszél, elpárolog a
valóság ereje. Vagy valami szigetelő réteg van a szavai és a tárgyak között, vagy idegen témaroncs
zavarja kompozíciója tisztaságát. A szigetelő réteg az elevenséget, a közvetlenséget csökkenti, a
fölösleges elemek az összhatás biztos érvényesülését, az erőt. A dilettáns művész túlságos
fontosságot tulajdonít a kifejezetten szép témának és a poétikus szavaknak, pedig költőileg mindaz
szép, amit jól érzékeltetünk. Az igazi költészet főereje a közvetlenség, sőt közönségesség, vagy
mondjuk így: a természetesség, illetve a természetesség látszata. Jó költő száján az angyalok és
ördögök nyelve is emberi nyelv lesz. Ne tévesszen meg bennünket egy-egy nagy, romantikus
tehetség, pl. Shakespeare ún. nagy stílusa: őnála is ott van a buján szétcsapó gazdagság mögött az
egyenesség. A nagy költők valahogy mindig rokonok a felidézés egyenesvonalúságában, és ez teszi
őket időállóvá.
Nézzük most már, hogy mi az egyszerűség, a természetesség, mi az emberi hang a
költészetben? A kifejezés igazságossága és gazdaságossága. A költő akár lord, akár marhahajcsár,
fejezze ki a lehető legpontosabbam és a lehető legrövidebben azt, amit mondani akar. A versek nem
a tartalomnak, nem a gondolatnak és érzésnek, hanem a kifejezésnek a jóságával állnak vagy
buknak. Érezni tud minden tehén, sőt én azt hiszem, hogy a fizikai és kémiai világ is érez. De nem
ír verset! A versben az érzés tettenérése, a gondolat tárgyszerű talpra állítása számít, az a nehéz! A
maga zsongó, meleg testi homályából és egységéből az öntudat számára felidézni egy élmény összes
alkatrészeit, észlelhető és továbbítható képét, az életből önálló szellemi világot teremteni: ez az a
bűvös munka, amely a nagy költészetet a lélektannak is testvérévé teszi. Érzékszerveink pillanatról
pillanatra készítenek felvételeket a külvilágról, az ingerek hatása bent a testünkben rögtön
szétsugárzik, és megszabja viselkedésünket, mielőtt még tudatossá válnának; ezt a sok, laza
pillanatfelvételt azonban, amelyben ráadásul egész múltunk minden emléke is ott lappang, nem lehet
csak úgy könnyedén valami gépies technikával előhívni. Hol van a lélek érzékeny lemezének
aranyfürdője? Mivel emelje a költő az érzés sötétjéből a látható és érthető világosságba az élmény
körvonalait? Hogyan tisztítsa ki a képet, mikor egész életünkre kapott egyetlen sora rajzolja rá a
maga ismeretlen adatait? A felületen, a tudatban csak a konvenció lakik, s ha az igazat keressük,
akkor felvételekkel tömött léleklemezről, egymásra fotografált foszlányok mély zűrzavarából kell
történnie az előhívásnak – az alkotás kezdetének –, hogy a lassú részletekből összerakódjék a
keresett kép. A költő tulajdonképpen keresés közben találja meg verse tartalmát, célját, a zseni
tulajdonképpen csak munka előtt zseniális, magában a versírás munkájában már inkább csak
becsületes, vagyis hűséges önmagához, a leleplezés elől szökni akaró élményhez. Igazán nem csoda,
ha a gyenge költő alulmarad ebben a bonyolult munkában, amelynél az élmény kitisztítása mellett
még egész sereg (végeredményben szintén analizálhatatlan) stiláris, zenei, ritmikai és szerkezeti
törvényt is ki kell elégíteni, illetve a pillanatnyi szükségnek megfelelően újjá kell teremtenie, ha azt
akarja, hogy műve ne csak felület, ne csak közlés legyen, hanem teljes érzékeltetés, vagyis igazi
irodalom, igazi vers.
Az előhívásnak, a kihámozásnak, a kiegyszerűsítésnek nehéz és csodálatos munkája
mintegy belső megformálását jelenti a versnek. A külső munka a szorosabban vett verstechnikai
rész (amelynek vizsgálatáról most le kell mondanunk), mint az imént érintettem, szintén nehéz és
bonyolult munka a költészet anyagával, a nyelvvel. Ez az anyag éppúgy ellenáll a költőnek, mint
a márvány a vésőnek. De talán helytelen is külsőnek nevezni a „megcsinálást”: a jó versben a külső
és belső munka egybefolyik. Az igazi mondanivaló akkor születik meg az öntudat számára, amikor
megszületett a témát pontosan tartalmazó szó vagy szócsoport, az expresszió. Csak az igazi, pontos
kifejezés evokál, és az igazi, pontos evokálás, fölidézés mindig egyszerű. Ha a költő szavai
pontatlanok, plasztikátlanok, körülményesek, akkor nem is egyszerűek, és nem világosak: csak
körülbelül ragadják meg az érzés és gondolat körvonalait, s a kifejezés torzít, téved, mint a rossz
rajzoló ceruzája, akinek keze nem követi pontosan a lelkével látott vonalakat. Minden, ami a
természetestől és igaztól eltér, tehát pl. a hagyományos „költői” magatartás nevetséges pátosza, a
sallangos nyelv, a cifra szóképzés és nyelvtan, a megmerevítő konvenció, a rímek és verszene
erőltetettsége, és minden ún. költői szabadság csak arra jó, hogy rontsa, piszkítsa, erőtlenítse a vers
tisztaságát, egyszerűségét, a hatás biztonságát és maradandóságát. Ezek a bűnök, sajnos, már
annyira beivódtak a köztudatba, hogy a primitívebb kritika is valami megbocsátó elnézéssel kezeli
a költemények értelmi pongyolaságát. A nagyközönség ismert idegenkedése a verstől bizonyos
tekintetben egészséges és jogos védekezése a rossz költőkkel szemben, akik oly sokan vannak, és
oly banálisak, és oly affektáltak! A széplelkű, gyenge költőket akárhányszor még a szintén affektált
és banális és szentimentális sanzonköltészet is megszégyeníti, mert a sikeres sanzonokban mindig
akad valami jó részletmegoldás, valami nyers életszerűség, valami egyszerűség és igazság. Persze
a közönség nem ezért az egészséges részletért kedveli a sanzonokat, hanem azért, mert ének- és
zenekísérettel kapja.
Van az egyszerűségnek egy fajtája, amellyel sokan hadilábon állanak. Ez az ún. „gazdag
egyszerűség”, a „bonyolult igazság”. Az igazi költészet számára tulajdonképpen idegen az ilyen
megkülönböztetés, a tapasztalat tanácsára azonban, azt hiszem, nem lesz fölösleges erre is kitérni.
A primitív kritika és a közönség épp annyira el szeretne utasítani a költészet világából egy sereg
érzést és lelkiállapotot, mint amennyire lenézi a sznob kritikus és a sznob olvasó az „egyszerű
egyszerűséget”. A jó költő nem törődhet velük, és tudja, hogy lényegében bizony „közönséges
egyszerűség” az a „magasabbrendű egyszerűség” is, amely egyszerre több húron játszik,
összhangzatokkal dolgozik, és a „Szellemi kultúrát” is megszólaltatja versében; „lényegében
közönséges” ez az egyszerűség is, mert ha jó, akkor ugyanazoknak a törvényeknek megfelelően
született, amelyek egy népdalt tesznek jóvá. Nem lehet eléggé hangsúlyozni, hogy mindig az éppen
aktuális tartalom, az aktuális kifejeznivaló kívánalmai dönthetik csak el, hogy valamely kifejezés
egyszerű, pontos, teljes, egyszóval szükségszerű-e. Aki pontosan kifejezte a maga bonyolult
mondanivalóját, az egyszerű; aki a szavak mellé fog, az a maga szimplicista tartalmában is kusza
és körülményes. Az igazi nagy költők egyformán írtak egyszerű és bonyolultan egyszerű verseket.
Arany, Baudelaire vagy Tennyson egy-egy komplikált remekműve remekmű marad, ha a
nagyközönség vagy némely kritikus nem érti is. Nem újdonság, hogy utóvégre mégiscsak vannak
különbségek az idegéletben és a szellemi rangban, és nincs mindenkinek azonos élmény- és
emlékkincse és problémaköre. Az ízlés demokráciájának túlzó híveit az a veszély fenyegeti, hogy
végül már nem látják meg az iskolás egyszerűségben a legjobb utat a szegénység, a megszokottság
és a hanyagság felé. Ne higgyünk sem a felfelé szimatoló sznoboknak sem a maradi
konzervativizmusnak, ellenben higgyünk a nagy költők gyakorlatának. Higgyünk a pontos és tömör
kifejezés értékében, és ne csak akkor tartsuk egyszerűnek a költőt, amikor ragyogónak mutatja a
ragyogót, hanem akkor is, amikor esetleg komplikáltnak és homályosnak és bizonytalannak hagyja
meg azt, ami természeténél fogva bonyolult, homályos és bizonytalan.
E felfogás igazolására bárki szolgálhat magának perdöntő bizonyítékokkal. Vegyünk elő
néhány olyan költeményt, amelyet feltétlenül kitűnőnek ismer a közízlés. Pl. a Szeptember végén-t vagy a Falu végén kurta kocsmá-t. És
próbáljuk megváltoztatni őket. Akárhogy cserélgetjük a sorról sorra adott tartalomhoz a
behelyettesítő rokon szavakat, a vers mindig csak rosszabb lesz. Az az egyszerű, szép, reális
megállapítás, amelyet mi magunk is tehetnénk, hogy ti. még nyílnak a völgyben a kerti
virágok, mindjárt elveszti erejét, frisseségét, értékét, és szentimentális, zavaros vagy
affektált lesz aszerint, hogy hogyan változtatunk rajta. Ahogy Petőfi megírta, úgy a legegyszerűbb,
úgy a legjobb. Ami legjobb, az mindig egyszerűbb minden más megoldásnál – a költészetben a
szavak titokzatos megelevenítő ereje mellett ugyanaz a gazdaságosság uralkodik, amely a természet
formáiban, a matematika képleteiben és a logikai meghatározásokban.
Legyünk egyszerűek, barátaim, jó és rossz költők! Legyünk bátrak egyszerűnek lenni, a
mindenkori tartalomhoz mérten! Az egyszerűségben nincs minek avulnia. Ha egyszerűek és igazak
vagyunk, akkor közelebb jutunk ahhoz, hogy időálló érték legyen a versünk, ne pedig afféle dísze
hullató, álmodern irodalom, melynek tíz-húsz évvel ezelőtti termékeiből keleten és nyugaton
egyformán és örvendetesen máris kiábrándult az ifjúság.
Intellektualizmus a költészetben
Beszélgetünk Szabó Lőrinccel arról a tanulmányról, amelyet a Keresztmetszet legutóbbi számába Boldizsár Iván írt Vers helyett tanulmány? címmel. A költő örömmel látta szociális érdeklődésünket, s a tanulmány tendenciáját általában helyeselte. „A fejtegetéssel azonban – folytatta – tulajdonképpen nem tudok polemizálni, hiszen a cikkíró végeredményben a költészet mellett foglal állást, és nem kívánja a verset a rendkívül időszerűnek és fontosnak tartott tanulmányírással helyettesíteni.”
Beszélgetésünk további folyamán arra kértük a költőt, hogy a kérdéssel kapcsolatban rögzítse papírra mondanivalóit. Szabó Lőrinc az alábbi kis tanulmánnyal tett eleget kérésünknek.
Épkézláb költői egyéniség, ha a „Vers helyett tanulmány?” kérdésével fordulnak hozzá,
ösztönösen elutasítja magától a döntőbíró szerepét, ahogy lényegében a Keresztmetszet-ben megjelent tanulmány is tette. Nem akar választani, tiltakozik az
ellentét felállítása ellen. A választás lemondást, elszegényítést jelentene, annyit
jelentene, mint az élő, egész emberből kioperálni az agyat vagy a szívet.
A vita azonban mégsem fölösleges ilyen természetű kérdések fölött, mert kritikusaink egy
része és a versolvasók túlnyomó többsége, sajnos, már választott: a „verset” választotta a
„tanulmány” rovására. A választás igen rég megtörtént már, a vitának hosszú szakálla van, csak
persze nem „vers” és „tanulmány” volt a két címszó, hanem ihlet és tudatosság, agy és szív, vagy
érzés és gondolat. Az ellentét mindig abból az alap kérdésből nőtt ki hogy milyen
szerepe van vagy lehet a költészetben az intellektualizmusnak. Az elhamarkodott,
igazságtalan, de folyton tovább öröklődő régi agy-, tudat- és gondolatellenes döntés
ellensúlyozásául, úgy hiszem, célszerű és szükséges a jelen esetben egy kissé a „tanulmány”
védelmére állnunk. A költő igenis tanuljon, tudjon, értsen az élet mennél többféle reális kérdéséhez,
legyen kedve és bátorsága „vetekedni” szellemi erőben a kritikus urakkal és az olvasókkal, akik
többnyire megadják neki az ún. nagyobb érzékenység jogát és elismerését, hogy ezen a címen
maguknak tartsák meg a szellemi kiválóság sokszor csak képzelt fölényét.
Eszem ágában sincs azt hinni, hogy a költők valamennyien okosak, még kevésbé, hogy
okosoknak kell lenniük, különben nem írhatnak jó verset. Minden művészi tehetség egy speciális
formaalkotó képesség, lényegében annyira formalisztikus funkció, hogy a tartalomtól már-már
szinte független. A költőnek nem ésszel, szakismerettel, filozófiával, hanem elsősorban
formatudással kell rendelkeznie. Ha pedig ért a formához (ami persze nem strófák és
verslábak képleteinek ismeretét jelenti), és ért az érzéki megjelenítéshez, akkor nem árt neki az
intellektualizmus sem, sőt csak növeli számára a feldolgozásra váró nyersanyagot. Az
igazi költő, azon a rangon, melyet egész emberi mivolta képvisel, a maga szellemi izgalmait is
éppúgy fel tudja dolgozni, mint a többi élményt, amit érzékei a külvilágról hozzá közvetítenek. Éppúgy, mint a többit, mondom, mert nagy tévedés volna azt hinni, hogy csak azért,
mert nem rekesztjük ki mondanivalóink közül a szellemi élményeket, elzárkózunk a látás, hallás,
ízlés, szaglás és tapintás kis és nagy szenzációi elől. Ha valódi költő az, akit a közvélemény
„intellektuálisnak” mond, nem pedig afféle rímfaragó, aki stancákba szedi a Tiszta Ész
Kritikájá-t, akkor biztosra vehetjük, hogy a közvélemény szokás szerint téved, és az
ítélet hiányos. Mert egy ilyen költőnek csak „többek között” lehet tulajdonsága az
intellektualizmus: amely eleinte csak azért használta vele kapcsolatban az intellektuális
jelzőt, hogy másoktól megkülönböztesse, lassankint megfelejtkezik e jellemzés részigazságáról, és
a kényelemből használt jelző a nem igazi versértők szemében valahogy rámerevedik az egész
egyéniségre. Egy jellemvonás válik ilyenkor a köztudatban egyetlenné, kizárólagossá, kritikai
renyheségből.
Az intellektualizmusnak azonban természetesen csak a jogát kell
megadnunk a költő számára. Szabadságot kell adnunk, nem kötelességet. Bármennyire
kívánatos és bármennyire jellemző a mai ifjúságra az értelmi érdeklődés, nem tehetjük paranccsá
a „tanulmányt”. A költői egyéniséget legfeljebb szuggesztiókkal, éltető, tápláló ráhatásokkal lehet
nevelni, irányítani, és arra az irodalomtudóra, aki kellő rugalmasság nélkül tesz megállapításokat,
s mér határokat és szabályokat olyan autokratikus folyamatokra, milyen a költői munka és evolúció,
nagyon könnyen rácáfol az élet. Az intellektualista és antiintellektualista pártot egyformán fenyegeti
a dermesztő dogmatizmus veszélye. Bízzuk a gyakorló költőkre, hogy egyéb tulajdonságaik mellett
mikor és mennyire akarnak „intellektuálisak” lenni, a kritika pedig képviselje a költők érdekében az intellektualizmus jogának elvét a kényszerrel és a tilalommal szemben. Vigyázzunk azonban, hogy az intellektualizmus szabadságának védelmében túl ne becsüljük az
értelem értékét: egy jó vers, csak azért, mert nincs benne valami különösebb intellektualitás,
semmiképpen sem válik alacsonyabb rendűvé, és az ún. „nehéz és nagy” verseknek is el kell érniök
a „könnyűnek” tekintett versfajták frisseségét, érzékletességét, vitalitását. Hogy személyes is legyek:
egy-egy „intellektuális” versemet, amelyet különösebb szeretettel és megértéssel emleget az ifjúság,
én a magam részéről nem tudom nagyobb produkciónak tartani, mint pl. Erdélyi József legjobb
dalainak egyikét-másikát, amelyekről maguk közt, kedves fiatal barátaim, aránylag kevés szó esik.
Aszfalt és föld
Én, sajnos, nem voltam ott. De nagyon helyesnek tartom, hogy Hódmezővásárhely
tanyavilága három napig vendégül látta a minap a fiatal Magyarországnak azt a néhány íróját és
szociológusát, akikről egy másik író most vasárnap egyik reggeli lapunk első oldalán leszedte a
keresztvizet. Azzal az érveléssel szedte le, hogy a magasabb „urbánus” kultúra helyett csak a
falut vitték vissza a falunak, megsuhogtatták a cifra mézeskalács kardot, megmutatták nagy,
tükrös-verses szívüket, a nép azonban nem értette ennek az irodalmi különítménynek a verseit és
előadásait, helyesebb lett volna városi írókkal szerettetgetni a vidéket, s általában a kastélyok
szívét lágyítgatni, s végül, hogy a városban utóvégre mégiscsak van annyi örökbecsű érték, mint
a falusi barkácsolók, ezermesterek, javas- és hímzőasszonyok, kursmidek és egyebek közt, a
fosztókában és a malom alatt.
A cikk, megírásának motívumaként, óvatosan sejtet valami végsőkig elszánt harci
készséget az elesett vidéki jobbsorsának kivívására, és ez a fátyolkönnyűen lobogó radikális
szilajság egyúttal taktikai és elméleti kioktatás is akar lenni: itt a politikai üdvözítés kulcsa,
nálatok a maszlag. Mögötte azonban annyi lekicsinylés jelentkezik hangosan, vagy árulja el
magát véletlenül a „tanyai írók” és a „nép” felé, hogy a szavak elvesztik hitelüket, s az egész
proletárpártiság olyasféle általános, meddő humanitássá hűl, amilyen távoli világrészek szegény
négereinek is kijár minden tisztességes ember részéről.
A vasárnapi cikkben megint világosan tetten lehet érni a kérdés hamis szemléletét,
erőszakos átértelmezését, és a vitatkozási módnak azt a rosszhiszeműségét, amely az efféle
politikai-irodalmi csetepatékat eleve meddővé teszi. Mit szóljak a cifra mézeskalács kardhoz és a
most Vásárhelyen járt írók tükrös-verses szívéhez, amikor éppen ezek az írók támadják
leghevesebben az „urbánus” műnépiességet? Mit szóljak a karikírozó helyzetismertetés epés
kitételeihez, amelyeket a cikkíró úgy használ, hogy mind költői kép is lehessen, de azért a
közönség valóságnak is vehesse? Komolyan azt hiszi ez a kritikus, hogy a „népi” magyar költők
legjava csízióból cinkos vagy naiv tájékozatlanságában bízva, valóságnak tüntet fel egy maga
gyártotta, homályos torzképet, és véres komolysággal vonja le belőle a következtetéseket. A
gondolat előbb a bohóc szerepét játssza, aztán bírói székbe ül, és elítéli – nem ellenfeleit, hanem
saját magát. Nem bírom elképzelni, hogy ilyen vitamódszer mellett a vasárnapi cikkíró bármit is
komolyan elérni reméljen a város és falu szellemi ellentétének tisztázása körül.
Ami a hamis pontból induló érvek tartalmát és a felvázolt ellenképet illeti: a saját gőgjébe
vakult „urbanitás” nem tud elképzelni más kultúrát, más erőt, más jelentőséget, csak „urbánusat”,
és ezért a népet is „urbanizálni” akarja. Ez az alapvető tévedés, ebből ered a többi. A cikkíró
szemlélete szerint csak az aszfalt, a kávéház, legjobb esetben a klinika és a diploma kultúráját
lehetne értékelni. Pedig mindezt kellőképpen becsülhetjük, anélkül hogy meglétük paradicsommá
tenné szemünkben a nagyvárosokat, és hiányuk pokollá a réteket és szántóföldeket. Mindez lehet
egy városi kultúra kelléke, díszlete, háttere; de miért ne lehetne ezzel egyidejűleg egy másféle
kultúra is más lelkekben és agyakban, egy olyan kultúra, amelynek megszületéséhez a természet,
a városon kívüli feladatok adták az anyagot, az ösztönzést, a hátteret? A nagy szabad terek, a
felhők, az eső, a nap, a virágos mezők és dombok, a folyók, erdők, az ég mosolya és haragja, az
egész föld éppoly rejtelmes erővel és sokkal régebben hatnak a lélekre, mint a város aránylag fiatal
csodái. A másféle környezethatás lélekformáló misztikumához, melyet öntudatlanul, de évezredeken
át mindig felfogott a mezei ember, a városétól különböző foglalkozások, játékok, örömök és
félelmek ős hatásai járultak, tudások, tapasztalatok, ösztönök. A föld népe – kell ezt mondani? –
a föld és az állat meleg közelségében dolgozik, sokkal közelebb az élethez, mint a városlakó, akinek
számára a valóság száz és száz darabja már csak valami elvontságot jelent. A kétféle lélek persze
át-átcsap egymásba, de azért lényegében kétféle marad.
Hogy volna helyes és hogy volna lehetséges a városi civilizáció hasznos kellékeivel együtt
a városi lelket is átrakni a faluba? Ki akarja a kellékeket mellőzni? Hogyan képzelheti a túloldal,
hogy a kortesnóta és a kalendárium hatásán és a rádiós-urbánus kultúrmázon kívül semmi egyéb
művészet és intelligencia nincs a parasztlélekben? Van más is, rengeteg, egy egész külön világkép
és kultúra, csak nem ismeri az „urbánus” fölény. A cikkíró egyszer azt írta, hogy a hortobágyi
ember csak százötven vagy háromszáz szót ismer. A tanyai írók úgy tudják, hogy ismer bizony ez
csak mesterségszóból is vagy ezerötszázat, ellenben nem akkor használja, amikor „urbánus” urakkal
beszél. És ha nem tudnám, Herman Ottó megtanítana rá, hogy a kulturálatlan magyar halásznak
csak a szakszókincse is háromezer szó.
Ha pedig ehhez a lelki kultúrához hozzáveszem minden élet, város és gazdagság alapját,
az agrikultúrát, azt a roppant erkölcsi és fizikai teljesítményt, amit az ország lakosságának
kétharmada szakadatlanul végez, és ha elgondolom ennek a népnek államfenntartó erejét, és
mindazt a tehetséget, amely belőle sarjadt: bármily kifogásom van is az egyes ember ellen, csak
tisztelettel, hódolattal tudok a nép összessége elé lépni. Akkor is tisztelettel és hódolattal, ha most
még nincs fürdőkádja, ha most még nem egy szempontból nyomorult is, mert látom – noha éppúgy
nem voltam ott a tanyai kongresszuson, mint a cikkíró úr –, hogy a barkácsoláson és a kortesnótán
kívül mi minden van még a parasztságban, amelynek piros testében él az ország, piros vérében a
jövő.
Könyv és színház
A Nemzeti Színházban Az ember tragédiája vasárnap esti előadása előtt elmondta Szabó Lőrinc.
Öt percre megállítva még a függönyt, mely mögött az idő és az ember álmai készülnek
jelenéseikre e színpadon, öt percig feltartva az örök Tragédiát, mit mondhatnék önöknek, hölgyeim
és uraim, valami igazat és e helyhez illőt, a könyvről, a magyar Könyvről, amelynek küldötte
vagyok?
A magyar irodalom, a magyar könyv, mint tudják, háromnapos ünnepét kezdi holnap
Budapesten és az országban. Csak néhány folyosó, néhány fal választ el bennünket, a színpadnak,
az élő hangnak és játéknak a szerelmeseit, az utcától, a Rákóczi út és a Nagykörút sarkától, ahol
hétfő reggel szintén sátrat üt a könyv, a papírba préselt néma hang és mozdulatlan játék. Itt a zengő
szó muzsikál, kint a fehér lapokon fekete betűkben némán alszik a szavak zenéje. Mi közük
egymáshoz, hogy jön ide, önök elé a színházba, a könyv?
Úgy, hogy nem is kell jönnie. Itt van, és itt volt. Itt volt, előbb, mint mi valamennyien. Az
a csodálatos képsorozat, amely itt színben és hangban mindjárt újra kibontakozik önök előtt, először
fekete és néma betűk ezer és ezer sora volt, míg készült, fehér-feketén telenyomtatott oldalak néma
gyűjteménye, irodalmi árucikk a vevőt váró könyvek ezreiben és tízezreiben; de aztán, közben,
bejött a színházba, és itt megszólalt: alakok végtelen sora lépett ki belőle, a néma szó feljajdult a
papírról, a hangtalan hieroglif elnevette magát, a tartalom belehelyezkedett a tér és idő valóságába,
színt, vért, mozgást és plasztikát kapott a deszkák világában, amelyről pedig azt szokták mondani,
hogy illúzió. Csipkerózsika volt a könyv, az irodalom, várta és várja, hogy felébresszék. A színház
felébresztette.
De miért ébresztette fel? Miért tudta egyáltalán felébreszteni?
Azért, mert testvérek. A színház a játék, melyet önök – joggal – annyira szeretnek, és a
néma és színtelen könyv, amelynek látszólag nincs közvetlen köze ehhez a szivárványosan zengő
tündérvilághoz, egyek a múzsák testvériségében. Aki színházban gyönyörködni tud, az nem lehet
idegen a könyvnek, az olvasásnak a gyönyörűségeitől. Annak az agya és lelke maga is egy-egy
színház, az egyén birodalmának egy-egy saját nemzeti színháza, s ebben a belső színházban éppúgy
megzendül a betű, éppúgy feljajdul és nevet a néma szó, éppúgy színt, vért, mozgást és
valóságértéket kap az emberi élet minden olvasott tragédiája és komédiája, minden jó könyv, mint
itt a színdarab. A színház élvezése igazán megtaníthatna mindenkit arra, hogy hogyan kell könyvet
jól olvasni.
Az olvasmány, a könyvek világa a leggyönyörűbb és legváltozatosabb színdarabokat
kínálja líra, regény és tanulmány formájában a lelkek külön-külön kis színházai számára. Szegény,
nyomorult szellem az, amelyre egyetlen könyv sem tudott soha éppoly erővel hatni, mint a valóság,
mint egy szerelem, vagy egy színielőadás. Én jól emlékszem első, igazán nagy olvasási élményemre,
arra a napra és helyzetre, amikor felfedeztem a könyvet. Véletlenül az a könyv is egy színdarab volt,
egyike legelső magam vásárolta könyveimnek. Már nem is sejtem, milyen sugallat ösztönzött, hogy
megvegyem, és épp ezt a tízfilléres használt füzetet vegyem meg az antikváriusnál, akihez addig
inkább csak elnyűtt iskolakönyveket eladni vetődtem be.
A debreceni kollégium harmadikos diákja voltam ekkor, és egy reggel, félórával iskolába
indulás előtt, valahogy belekaptam, majd egyszerre sohasem ismert izgalommal belecsodálkoztam
és belefelejtkeztem az ócska kis könyvbe, az Oidipusz király egyik
jelenetébe. Úgy szedtem magamra a ruhát, hogy közben folyton a kis Olcsó Könyvtár-füzetbe tapadt a szemem, mosdás közben a kék lavór mellé, a kopott vasállvány
párkányára tettem a könyvecskét, hogy még ezalatt is tovább jussak öt sorral vagy egy fél oldallal,
olvasva reggeliztem, és olvasva siettem az utcán a gimnáziumba. Ekkor fedeztem fel az írás varázsát
és hatalmát, a könyvet, ettől kezdve lettem könyvvásárló. És azután lassanként megismerkedtem
a könyvek társadalmával, időfeletti életével, hierarchiájával, tragédiáival, megszületésük és sorsuk
ezerféle mozzanatával, amelyet mind vérbeli kapcsok fűznek a valósághoz; és most, közel huszonöt
évvel a könyv „felfedezése” után, én is szinte biológiai idegenkedéssel tudok csak gondolni a híres
magyar figurára, aki dicsekszik, hogy „nem írok, nem olvasok, én magyar nemes vagyok” –
ellenben igazán szívemből szól az a másik költő, aki azt mondta magáról, hogy „olvasva fogok
meghalni”.
Mindnyájunknak vannak nagy, szép, első könyvélményeink. Gondoljanak a most
következő napokban ezekre az élményekre, és szeressék jobban, szeressék még jobban a könyvet,
elsősorban a magyar könyvet, amelynek mostanában oly nehéz a sorsa. A magyar könyv holnaptól
kezdve három napon át az utcán köszönti önöket, s ha most itt, mint vendég, öt percre megállította
a függönyt, csak azért tette, mert ismeri és tartja rokonságát hódító és ragyogó testvérével, az
eszményi Színházzal, a megelevenedett és megzendült Könyvvel.
Költészet és optimizmus
Pesszimista a magyar irodalom, elsősorban a magyar líra? Nem árt az egyetemes magyar
léleknek az irodalomban tudatosított és vonzóvá tett kishitűség? Nem kellene már ősi pesszimizmus
és a magyaros sírvavigadás további gyakorlata helyett nekünk, költőknek is közreműködnünk az
erős, friss, optimista magyar kedélykultúra kialakításában?
A kérdést nem vádnak szánták a felvetői; de én annak érzem, azzá emelem. A vádam
viszont csak önvád.
Én igenis elmarasztalom magamat a pesszimista bűnében.
Mindig elégedetlen voltam magammal és a körülményeimmel. Harmincéves lehettem,
amikor aztán ezzel az elégedetlenségemmel is elégedetlenkedni kezdtem. Untam, meguntam az
örökös lírai siránkozást, az öngyilkosság és a mámoros elragadtatás közt hányódó belső
kilengéseket. Talán maga a betegség ijesztett rám, és próbálta kitermelni a gyógyszerét. Elítéltem
a természetem bizonyos egyoldalú és túlzó hajlamait, bármennyire általános-emberiek voltak. Úgy
néztem egyik-másik éppen aktuális szomorúságomra és az okaira, mint idegen anyagra, mely
szervezetembe tolakodott, mint valami piszokra, amely irritál és fertőz. Az életösztön védekező
mozdulata volt ez: bajok és fájdalmak leleplezése, aláértékelése, kiküszöbölése. Lassanként
megtanultam „vállalni magamat”, ami első ereje a gyengének. Azzal pirítottam magamra, hogy
„legkönnyebb szomorúnak lenni”. Nem tagadhattam a külső rossz valóságot s főleg nem a
„metafizikai rosszat”, amit Madáchcsal és Madách nélkül – egyformán mindig látott és lát minden
gondolkozó, akiben nem él igazán a vallásos hit. De megtagadhattam, a magam bűnének, sőt
egyenesen a magam gyártmányának tudtam már minősíteni az élet igen sok kellemetlenségét. Az
idő, az öregedéssel és tapasztalással járó közöny előbb csak fertőtlenített bizonyos fokig a
pesszimista mérgező anyagokkal szemben; később az erőm aktívabb lett, önmagát növelte, és
életlátásom időnkint határozottan megenyhült. Különbéke című
könyvemben tanulságos, sőt mulatságos és hasznos kis bizonyítékai akadnak annak, hogy egy
ember hogyan tanul meg járni az ingoványon. Tapasztaltam is nyomban, hogy versrajongók úgy
kezdtek hozzám fordulni, mintha orvosuk, kalauzuk volnék.
Ez a tapasztalás nagyon jólesett; nemcsak tetszeni, de már használni is tudtam anélkül,
hogy külön törekedtem volna rá. Láttam a példaadás értékét, és hogy mennyire vágynak az emberek
leküzdeni saját defetizmusukat. Eszem ágában sincs állítani, hogy erős, egészséges és jókedvű
lettem. Nem lettem az, csak már erőltetés nélkül is tudtam nevetni magamon, és sok mindenen, ami
kevéssel előbb még csak kétségbeejtett. Láttam az emberi életképtelenséget, és emlékeztem a
magaméra. Az ilyen lelkiállapotokat kifejezni művészet lehet, nagyon nagy művészet, mondtam
magamnak, de semmi esetre sem nagyobb, mint amilyen az egészség ugyanolyan rangú kifejezése.
A sorvadó ibolya költészete nem feltétlenül különb, mint a virulóé és pompázóé. És olyan sokan
sorvadoztunk, fáradt ibolyák, úgy vonzott már valami más, valami új! Egyre jobban sajnáltam, hogy
egyéniségemben és költői munkásságomban aránylag olyan sok a túlságosan sötét és dekadens elem.
Mint műalkotást, nagyjában természetesen megfelelőnek találtam mindazt, amit mondjuk az utolsó
tíz-tizenkét évben írtam, különben nem adtam volna ki, de már jobban örültem volna, ha nem
„rágalmazom” oly kitartóan az életet. Legjobban azt sajnáltam, hogy az a tulajdonságom bizonyos
határig és bizonyos értelemben elzár a néptől, és polgárivá, „kultúrköltővé” tesz. Pedig én használni
szerettem volna a hazámnak, és azt a szűkebb réteget, amelyre elsősorban számíthattam, nem
mindenben láttam legjobbnak és legmagyarabbnak. Nyilvánvaló, hogy erős, nagy, jómódú magyar
kultúrközéposztály vagy ennek valamilyen ekvivalense kellett ahhoz, hogy a költészetem, amelynek
pesszimizmusát, sőt részleges dekadenciáját nem tudom kétségbe vonni, egyrészt igazán széles körű
megértésre találjon, másrészt az élet és az irodalom természetes kölcsönhatása révén átszíneződjék,
és harmonikusabb legyen.
A költők és a költői sorsok többnyire mindig ilyenek, vagy ilyenformák, akárhogy szűri
és értelmezi is át műveiket saját szükséglete szerint az utókor. Az életben több a klasszikus
sorshang, mint a sorsderű. Hogy pesszimisták vagyunk, az természetes; pesszimistának lenni
egyáltalán nem emberietlen. Akit vitriolba mártanak, az sír, az üvölt, versben vagy vers nélkül. A
sírás és üvöltés belső okaiból sok minden leküzdhető; egy kis példát én adtam rá; de annál, amit
magamról elmondtam, többet nem kívánhat vagy hiába kíván az államérdek, az optimista
kedélykultúra sürgetője. Belül még csak nevelhetjük magunkat, a pesszimizmus külső okai nem
állanak egyéni kontrollunk alatt. A költők az életüket, a fejlődéstörténetüket írják. Azt, ami az
események, az egyéni véletlenek láncolata, és azt, ami a sors adta környezetük. Több szerencsés
egyéni véletlent kérünk, jobb sorsot és környezetet.
De kitől kérjük? Milyen kultuszfórum törődik az irodalmi és lelki kultúrával? Állami
kultúradminisztráció, kész írói termékek fogalmazása és leltározása még csak van, olyan, amilyen.
De ki törődik magukkal a termelőkkel? A modern kapitalista országok legnagyobb részében a
legvakabb laissez faire törvénytelen törvénye érvényesül a kultúrtermelés terén, azon a címen, hogy
a költészet a legegyénibb kisipar, és virágzásához szabadság kell. Az állam mindent a társadalomra
bíz, aztán a szabadság engedélyezése címén, melyet persze minduntalan vissza-visszavon, az írókkal
szemben egyszerűen kibúvik olyan primitív kötelességek teljesítése elől is, amelyeknek az
elhanyagolását semmilyen más termelő rend nem tűrné el. Sőt ugyanaz a kapitalista állam, amely
nem ad legalább azt, amit adhatna, napfényt és trágyát, vagyis megbecsülést és pénzt az íróinak,
nem átallja elszocializálni az írói magánmunka termékeit. Házat építhetek meglevő kövekből, s a
ház az enyém és az utódaimé, pedig csak nekem vagy legfeljebb családomnak hoz hasznot. De
megteremthetem semmiből a Toldi-trilógiát, s harminc vagy ötven évvel a halálom után
magántulajdonom köztulajdon lesz. Megbüntetnek, amiért nagyobb hasznot hajtok az egész
nemzetnek, mint amennyit egy háziúr vagy egy suszter? Ahelyett, hogy elveszik, nem inkább
konvertálni kéne a jövőt a jelenre? Akármilyen kényes és nehéz a szellemi termelés és a szellemi
termékek értékelése és befolyásolása, kellene és lehetne módot találni valami olyan beavatkozásra,
amely a közösségre és az írókra is hasznos.
Ezt a kérdést azonban most csak mellesleg érintem: az egész ott kapcsolódott a
mondanivalóba, hogy gyakorlati utat szeretnék találni a költők szörnyű és örök pesszimizmusának
csökkentésére. Gyakorlatiasság nélkül semmire sem megyünk. Az optimizmus puszta követelésével
és feltétlen elvi jogosultságával szemben ugyanis ott áll egy nagyon kegyetlen és tevékeny
gyakorlat, a valóság. Nemcsak én voltam (és sajnos vagyok) sötéten látó a mai költők között.
Nemzedékem vezető tagjai, akik most körülbelül a negyvenedik évük alatt és felett vannak
valamivel, a születés és az első indító élmények skáláján általában egy oktávval lentebbről indultak,
mint az Ady–Babits-generáció. Bennünket többnyire sötétebb szociális tapasztalatok érleltek, mint
közvetlen elődeinket. A magyar állam, társadalom érdeklődését alig vagy egyáltalán nem
tapasztaltuk: ugyan hogy lett volna komoly kultúrereje a trianoni magyarságnak, amikor még a
millenniuminak is alig volt? Egyáltalán hol volt köröttünk Magyarország? Hol volt valami jó?
Legfeljebb vágyakban, álmokban, akarásokban. Egy elképzelhető jobb sors és megbecsülés semmi
esetre sem vesztegetett volna meg bennünket igazságaink hirdetése tekintetében; az a tény azonban,
hogy olyan elhagyatottak voltunk, feltétlenül fokozta és állandósította bennünk a kárhoztatott
pesszimizmust. Egyedül voltunk, reménytelenek voltunk, s akármiről jajgattunk vagy
káromkodtunk, a történelmi és szociális sivárság hatott ránk. Abban is az hatott, amit
elmulasztottunk észrevenni.
De hagyjuk az államot. Egy-egy egyetemi professzor időnkint – tanú vagyok rá – el-elmereng, hogy évszázadok éhenkórász költőinek szelleméből, műveiből, erényeiből és hibáiból
évszázadokon át biztos pozícióban és köztiszteletben hogy megélnek az irodalom tanárai, taglalói,
rendszerezői. (A halott őstermelőkből az élő kofák, mondhatná a nekibúsult pesszimista.) Belátásuk
nem változtat a helyzeten. Az államnak és intézményeinek sohasem lesz becsvágya, hogy fokozzák
a költők jókedvét, hitét, élettapasztalataik kedvezőbb színeződését, vagyis a nemzet megmaradó
lelkét.
Kanyarodjunk vissza tehát a lelkiekhez, a magántevékenységhez, a vádhoz, és az
önvádhoz. A művészi pesszimizmus természetes, de ugyanakkor többnyire életellenes. Olyasmi,
mint a kereszténység földi siralomvölgy hangulata. Ennél fogva szívvel-lélekkel helyeslem az
optimista akciót. Mint börtönviselt ember a szabad eget, úgy köszönteném az új, derűsebb világot.
Kimondhatatlanul áldásos volna a férfias, reményteljes, belülről optimista közszellem. Adja Isten,
hogy ne maradjon egyszerűen egy új társadalmi slogan az egész felismerés. Mert most gyengék,
hisztériásak vagyunk, a szörnyülködés nemegyszer tragikus ópiumszívói. Komorabbaknak és
betegebbeknek látom az ismerőseimet, mint amilyenek lehetnének. Ijesztően sokszor tapsolunk a
cinizmus hiénakacagásának. Ez a legszörnyűbb.
A jókedvet és a derűt mindamellett alighanem túlbecsüljük, éspedig azért, mert nincs meg,
mert kipróbálhatatlan. Pedig az is csak módjával és a maga helyén hasznos és értékes. A modern
„Keep smiling” igen előnyös magatartás a társadalmi ember számára, beragyoghatja a boltokat, a
mozikat, az újságok egy-egy oldalát, még az adóhivatalban és a kaszárnyában is üdvös. A költő
azonban az igazi ember, létértelme az őszinteség, a belső meztelenség: mosolyog, ha csakugyan
mosolyog, sír, amikor sír, de legfeljebb a hazugság kényszeréről és fájdalmáról írhat, amikor a
mosolyt céltudatosan „tartania” kell. Osztja J. Conrad lesújtó véleményét a szakadatlan kegyetlen,
fanatikus optimizmusról; sokszor eszébe jut Goethe mondása is: humoros, tehát másodrangú, és
sajnos, borzongott már színpadok és operettek mosoly-pergőtüzében. Minden oka megvan tehát az
ízlésnek, hogy irtózzék a derű-ipartól nagyban és kicsinyben.
S akármennyire életellenes a pesszimizmus, nemcsak lélektani és esztétikai csapdái és
kártevései vannak. Azzal kezdtem, hogy „legkönnyebb szomorúnak lenni”. Az is igaz, hogy az
éjfekete jóslatok a leghatásosabbak, legidőállóbbak, legcáfolhatatlanabbak. A Kasszandrák attitűdje
imponálóbb, mint a bohócoké. Az irodalmi pesszimizmus egy része tényleg csak szellemi tunyaság
és konvenció. A költő tehát gyanakodva néz a pesszimizmusra, és szeretne hátat fordítani neki. Ez
azonban csak egyik fele az igazságnak. A művészi megfogalmazás rendkívüli életerőt adhat a
szánalmas lelki gyengeségnek, a romlás képeinek, gyémántértékké emelheti a kín, a szorongás, a
reménytelenség, a lelkifurdalás értéktelen, sőt káros nyersanyagát. Az életérdekek tisztelete címén
el ne tiltsunk, agyon ne csapjunk másféle, ritka kincseket: a tragikus életlátásnak óriásai is vannak,
nemcsak férgei, a dekadens líra belső és szakmai szempontból nézve száz és ezer esetben éppen az
ellenkezője minden gyengeségnek és hanyatlásnak. Hamletet olyan elme szülte, amely az erő, a
vidámság és az egészség ábrázolásában is zseni volt. Hiába örvények az önmegismerés, a
komplexebb zsenialitás, a végső elemzések remekművei, ezek a örvények felfelé is húznak, a
magasságokba. Az életet és a halált, a sorsot és a történelmet nem lehet mosolyra és nevetésre
átképezni.
Erőre, öntudatra, teherbírásra, lendületre, életigenlésre és hősiességre azonban nevelhetjük
a népünket, a tömegeket. A feladat igen sokrétű, és a szükséges munkában a tiszta szépirodalomnak
szintén megvan a maga (nem túl gyors, de nagy és tartós) szerepe. A költők derítése terén a
legnemesebb propaganda és a legbensőbb felismerés sem ér sokat. Ellenben sokat érhetne, sokat
javíthatna a költői termékek hangulati elemein az, ha megváltoznék a költők és írók lelkiállapota.
Összefoglalásul csak azt mondhatom, hogy ehhez az egyéni konstitúció és szerencse megfoghatatlan
dolgain kívül kettő kell: 1. nagyobb esztétikai kultúra, amely élvezettel,
építő belső boldogsággal, tehát optimista módon tudja felfogni a nagy alkotásokat, még hogyha
„pesszimisták” is, és 2. új, felfrissült, tetterős, homogén magyar társadalom, mint megfelelő természetes környezet.
Alkotás, búza, Bábel
Alkotás. – Amennyire mindenkit, annyira engem is érdekel a
politika. Mégis azt kell hinnem, hogy rövidesen én leszek az egyetlen költő Magyarországon, aki
nem politizál. Ezt nem dicsekvésképpen mondom, ahogyan azt se szeretném, hogy a politika
kerülésére kötelezzem vele magamat. Sőt néha irigylem is azokat a barátaimat, akik lépten-nyomon
oly lendületesen hozzászóltak a közélethez. Valamikor én is hittem, hogy összefér költészetemmel
az eszmei politika, tanú rá egy egész verskötetem; s hittem, hogy költeményeimnek különleges
hasznát veszi a szociális agitáció. Arra a népszerű és halhatatlan irodalmi körkérdésre, hogy
politizálhat-e az író, talán százszor is feleltem hangon és lelkes igennel. Egyéniségem csorbítását
féltettem azoktól az elvektől, amelyek elefántcsonttoronyba próbálják zárni az írót. A teljes életben
akartam állni, még Szabó Dezsővel is egyetértve ebben a tekintetlen. Életem tapasztalatai alapján
s az individualista-realista szellem jogán követeltem a szabadságot, hogy foglalkozhassam a
kollektivitás dolgaival. Fűszál voltam, és éreztem magam körül a rétet. Később is így fogtam fel az
író emberi hivatását, csak abban csökkent meg a hitem, hogy az irodalmi eszköz biztosítja legjobban
a társadalmi hatás sikerét. Mint állampolgár, természetesen elkeseredve tiltakoznám ma is
gondolkozási és egyéb jogaim nyirbálása ellen; a szociális munka vágya azonban valahogy
áthúzódott a magánéletembe. Ma is erősek a véleményeim, de még erősebb bennem az a hit, hogy
az írónak a magasrendű kultúrtermelés a legfontosabb nemzeti feladata. A réti fűszál a napot, a
vándor szeleket is érzi, és a mulandóságot, a fent és lent minden szépségét, örök nagyságát és titkait.
Öregebb lettem, zsugoribban bánok maradék időmmel. Nemcsak a rétben állok, a mindenségben
is állok. Ahogy szűk volt az az ortodoxia, amely tiltani akart a résztől, idegen az is, amely az
egészből próbál kirekeszteni. A folyton politizáló író, bármennyire igaz, amit mond, magasabb
síkon, egy szellemi szümpozionban, sokszor bizony csak azt teszi, amit a kocsmai búsmagyar:
nagyot iszik a hazáért, s felvisít, s felejti, hogy a legszentebb dogmáknak is megvan a maguk külön
elefántcsonttornya. Módjával tehát, édes barátaim: ne feledkezzünk meg az ábrázolásról, a
kifejezésről! Az irodalom lelkiismerete elsősorban mégiscsak ezt bízta ránk, a többire ezrével,
százezrével vannak más hivatottak is. Az írói munka politikáját hirdetem az íróknak, az alkotás
nemességének becsülését a közönségnek.
*
Búzaszem. – Sokszor halljuk, hogy a mai ember időnkint szinte
hősnek érzi magát, egyszerűen csak azért, mert él. Van ebben az érzésben valami hasznos kis
nagyzolás: vele segítjük át magunkat bizonyos nehézségeken és szükséges lemondásokon.
Hősiességünk azonban tulajdonképpen majdnem arcpirító. Mert nem is olyan nagyok a
nehézségeink, nem is olyan természetellenesek azok a lemondások. Csak felfújjuk őket, mert
elszoktunk tőlük, mert azt hisszük, hogy a nyugalom a természetes állapot. Annyiszor és annyira
magasztaltuk a kívánatos eszményt, hogy már-már valóságnak látszott. Pedig csak délibáb, melyet
az első goromba szél megingat, az első vihar elfúj. Az új háború óta ilyenféle szelek
gorombáskodnak velünk. De tulajdonképpen nélkülük is rájöhetünk a kényelmes életfelfogás
ingatagságára. A minap megint történelmi könyveket olvasgattam, csak Európa történetét, és abból
is csak két évszázadot. S elszörnyedve eszméltem rá, nem tudom, hányadszor, hogy bizony nem
vagyunk hősök, hogy nem élünk kivételes időket. Végleg tudomásul vehetnék már idegeink, hogy
az ember történelmében a béke és a nyugalom kivétel. Sőt azt is, hogy még a béke sem béke, a
nyugalom sem nyugalom. Mi volna ez a tudomásulvétel: solamen miseris?1 A
pesszimizmus vigasztalja vele magát, vagy éppen betetőzi? Akár így fogjuk fel, akár úgy,
mindenesetre ez a valóság, ezzel kellene számolni. Ha így alakulna alapvető szemléletünk, mellette,
mint posztulátum, még mindig ott állhatna a szép, eszményi délibáb. De akkor nem lennénk olyan
gyengék és érzelmesek, amilyenek most vagyunk. Nem hízelegnénk magunknak polgári
lemondások miatt a hős jelzővel, vagy pedig hős lenne szemünkben minden farkas, minden cinke
és minden búzaszem.
*
Bábel. – Csak nem gondolja, mondta nekem minap rezignáltan
egy nagyon okos és nagyon tapasztalt asszony, csak nem gondolja, hogy érnek valamit az
összejöveteleink, és hogy a vendégeink őszintén mernek beszélni? Meglepődtem a kételyén; de
később is csak félig tudtam igazat adni neki. S azt hiszem, feltétlenül hasznos jelenség, hogy
manapság tucatjával, sőt talán százával vitatnak meg vendégcsoportok itt is, ott is társadalmi
kérdéseket. Az eredmény, igaz, nem sok; bár talán csak azért nem sok, mert amikor beszélünk, nem
egymás nyelvén beszélünk. Amit egy politikai vagy szociológiai terminus nekem jelent, annak a
szomszédom felfogásában egészen más a színe és az íze. Az egyéni tapasztalatokat és sugártöréseket
teljesen mellőzve; szinte mindnyájunkban bábeli értelmük van a szavak tárgyi jelentésének is. De
jó volna ebben a zűrzavarban egy új enciklopédia, egy egyetemesen tisztelt új fogalomtár, egy új
aranykulcs ellenfeleink fekete világához, amelyről talán az derülne ki, hogy éppen olyan fehér, mint
a miénk! Most százféle bibliát szorítunk a szívünkhöz, és úgy mondjuk, hogy isten engem úgy
segéljen. Mindamellett csak mondjuk, csak ismerkedjünk, csak vitázzunk és érveljünk, akadnak
még véletlenül szavaink, melyeket egyformán értünk. S egyébként is mindig megragad valami. A
nyáron vidéken voltam, és éjszakánként sokat néztem az eget, és próbáltam összekeresni ismerős
csillagaimat. Meg is találtam a Medvéket és a Sárkányt, a Bootest, a Vízhordót, a Hattyút, meg az
Ikreket; sőt barátaimat is tanítgattam a csillagképekre; s végül egész jól tájékozódtunk az égbolton,
mert mintegy „utcaneveket és házszámokat” adtunk a sötétség titokzatos fénypontjainak.
Hazakerülve aztán egy csillagtérképen utánanéztem a tudományomnak, és szégyenszemre kiderült,
hogy az Ikreket bizony összecseréltem valamivel, talán a Kutyával, az Arkturuszt az Antaresszel.
Mindegy: tévedtünk és mégis eligazodtunk, sokkal jobban mintha egyáltalán nem adtunk volna
nevet a megismerhetetlennek. A példa biztat. Csak vitatkozzunk, csak ismerkedjünk, majd csak
eligazodunk egymás Bábelében.
A költészet dicsérete
Az ember, mihelyt tűrhető életkörülmények közé kerül, mihelyt nem köti külső cél,
mihelyt ráér, rögtön játszani, szórakozni akar. Mulatságok százait és ezreit találta ki, hogy ne
unatkozzék. Az unalom: üresség. Régi fizikusok úgy gondolták, hogy az űr valami fájó szakadás
az anyag testében. A matéria, az éter, mihelyt teheti, rettenetes erővel árad, zuhan, ugrik mindenüvé, ahol még nincs. A horror vacui nevet adták ennek a vélt
tulajdonságának, azt jelezvén vele, hogy a fizikai világ irtózik az ürességtől, melyet, mint tátongó,
kiáltó sebet, azonnal enyhíteni, megszüntetni igyekszik.
A semmi borzadálya, az üresség irtózata nagyon szép, érzékletes kifejezés. Szellemi
gépezetünk nem tud, nem akar üresen járni, az emberiség retteg az unalomtól. Fáj neki, hogy az
egyéniség elve két aránytalan és árva világra osztotta a mindenséget. Csak az állatok és a nagyon
okos, nagyon érző emberek nem unatkoznak, amikor „üresek”. A filozófus még tovább megy e
tekintetben: benne önmagát figyeli és saját működése szabályait próbálja megállapítani a szellem.
Számára nincs horror vacui, és roppant erőfeszítéseket tesz, hogy kedvére
szétnézhessen a tiszta vagyis külvilággal keveredetlen ész konstrukciói között.
Mi, közönséges emberek, nem tudunk és nem is akarunk elszakadni a reális élettől.
Adottságaink mintegy hidat vonnak a tiszta szellem és a tapasztalati valóság közt. Így van ez jól.
Az öntudat fényereje szerint szüntelen ragyognak vagy derengenek, hullámzanak bennünk a dolgok,
érzékeink tárt ajtain-ablakain szüntelen özönlik belénk a mindenség. Látjuk, szagoljuk, ízleljük,
tapintjuk, rágjuk és esszük az élményeinket. Minden filozófiának és költészetnek a kezdete:
hasznossági cél nélkül szemlélni az örök időt, amint változó tartalmával átlüktet a pillanaton.
A művészet is egyik öröme az öntudatnak és az érzékeknek. Öröm az alkotónak, öröm
a műélvezőnek. A legtisztább gazdagság, a legveszélytelenebb mámor. „Minden szép dolog örök
gyönyörűség!” Egyszerre hat benne az érzés felfogó, az emlékezés őrző és a képzelet kombináló
ereje. Egész szellemi életünk ezen a három erőn épül. Bármelyiknek a hiánya még a lehetőségét is
elveszi minden kultúrának. Ne észlelj, és csak az anyag ásványi életét élheted; az emlékezet az a
csoda, amely tudássá halmozza észleleteidet; képzelet nélkül pedig nem teremthetsz újat, nagyot,
ritkát, semmit, ami a fejlődésben már nem lép, hanem átugrik és repül. A művészet a teljes ember
megnyilatkozása, az érző és gondolkozó igaz emberé.
A költészet is az. Igazi mivoltában senkitől sem lehet tehát idegen. Alkatrésze is
mindnyájunk életének. Bármilyen nagy a különbség sors és sors, műveltség és műveltség, idegzet
és idegzet között, valahogy rokonok is vagyunk valamennyien. Ahogy nem mindenki költő, aki
rímeket üt össze, költő mindenki, aki igazán él. Persze csak néha és csak passzíve az. Hol az ember,
aki tud nem érezni, nem emlékezni, nem vágyódni? Ha tetten érjük csak egyetlen igaz
rezdülésünket, egyetlen konvenciótlan gondolatunkat, már zeng bennünk valami, ami egybehangol
az aktív művésszel. Elég ehhez egy fáradt vagy boldog hazagondolás iroda után, egy percnyi
elmerengés azon, hogy tavaly is így láttam alákerengeni egy őszi levelet a fáról, elég egy női
tekintet, amely a bőrünk alá borzong, elég egy pillanat őszinte csodálkozása, öröme vagy rémülete.
Ne volna ez így, lehetetlen volna visszhangot kelteni. Mindnyájan költők vagyunk, csak éppen
ritkán és tökéletlenül. Hogy ritkán, annak többnyire a túlságos anyagi elfoglaltság az oka, s hogy
tökéletlenül, annak az érzelmi műveltség hiánya, illetve felszínessége és hazugsága.
Az igazi költő az érző ember, aki ki tudja fejezni magát. A szinte hivatásszerűen érző
ember. Az, aki szükség esetén sokat, talán mindent feláldoz a hasznos elfoglaltságokból, csak hogy
kimunkálhassa érzelmi kultúráját, és megformálhassa azt, ami benne zajlik. Minden nagyobb
szabású költői életmű önéletrajz és szellemi fejlődéstörténet. Nem a nem költők az igazi ellenségei,
és nem is a műveletlenség; hanem a rossz költők, a szellemi merevség, a túlzott szemérem és a
terrorista konvenció.
Érezni, emlékezni és kombinálni: láttuk, hogy ebből a három igéből áll az ember; érezni,
emlékezni, kombinálni és kifejezni; ebből a négyből a művész. A művészi rang fokát a kifejezés
adja, a többi mindnyájunkban közös. A téma, a nyersanyag önmagában véve majdnem semmit sem
jelent. Mindenki érezhet, mindenki istenülhet. A művészetben csak a kifejezett, a megmunkált, a
szinte anyagszerűvé tett, objektivált élmény számít. Civilizációs időlegességeiből kibontva
lényegében minden érzés és minden gondolat évezredek óta milliók és milliók közkincse. Erejét és
frisseségét sok minden csak együtt adhatja a költői műben. Szükséges hozzá, hogy a vers mindig
valami belső alkalomból szülessék. Hasson az érzékek, a szenzualitás, a realitás igazságával,
melegségével; csak így tudja közvetíteni az élmény elevenségét, az első meglátás közvetlenségét,
színét, ízét, örök újságát. A költészetben nagy lehet valami, mert nagyon finom, nagyon törékeny;
erős és hatalmas lehet, noha dekadens! Legyen igaz, legyen pontos megfigyelés, kivonatolja és
merítse ki a lényeget. Ne rettenjen vissza, hogy esetleg szokatlan, zord vagy kellemetlen, hogy
ellentmond az általános hiedelmeknek. Bátorsága és hősiessége a kifejezés biztossága és igazsága.
Legyen új és egyéni, de tárgyának megfelelően mindig természetes, „mondjon szokatlant szokott
szavakkal”, és mint a halálos bűnt, úgy kerülje az úgynevezett költői szabadságokat. Ne
temetkezzék esztétikai szépségekbe, öncélú leírásokba sem; és vállalja nyugodtan mindazt, amire
a saját belső parancsa figyelmezteti a kor és a társadalom dolgaiból.
Követelmények hosszú sora folytathatná még a költői és esztétikai műhelynek ezeket a
parancsait. Főként verstechnikai megfigyelésekről beszélhetnénk sokat, a zeneiség, a jó hangzás,
a rím, a forma, a stílus, a kompozíció, a kijelentés és a szuggerálás rejtelmes szabályairól, amelyek
tulajdonképpen nem is szabályok, hiszen minden költővel, sőt tulajdonképpen minden egyes verssel
újjászületnek, s mindig csak általában és fenntartásokkal érvényesek. De úgysem tudnánk
eligazodni rajtuk. Poeta nascitur, a költő születik. Fejlődik is, hogyne; de
legfontosabb az, hogy natus est, hogy annak született. S mint a kis mag az
egész cédrusfát, úgy őrzi magában, úgy fejleszti ki lassan világa kívülről táplálkozó, belülről
építkező csodáját. A szellem a költészetben megteremti mindazt, amit a természet: a végtelen
nagyok és végtelen kicsinyek rajzának egyformán isteni világát.
S mire jó mindez? Miért van művészet, miért költészet? Amiért szórakozás és játék és
vallás és ismeretelmélet. Az ember érez, az ember unatkozik. Meg akarja ismerni magát és a világot.
Le akarja győzni az elmúlást, a megváltást keresi. A mámort, amely a fájó egyént visszakapcsolja
a boldog mindenségbe. Olyan jó Faustként ráfelejtkezni a megállított pillanatra, és megváltani a
gyönyörködés időtlenségében! Gondolat elvillan, szó elhangzik, hús megrothad, követ és ércet
megőröl az idő. De az érzés, melyben a költő mintegy konzerválta az észleleteit, sokszorosítható,
mindig elővezethető, szakadatlanul megújítható. Ez a konzerv nem romlik, nem öregszik. A János vitéz erősebb élet, mint Vitéz János közhuszár, nagyobb valóság,
mint akár a János-hegy. A való világgal párhuzamosan az irodalom műveiben ősidők óta épül egy
másik világ, a matéria mellett a szellemi tükörkép. Csak műélvező kell hozzá, hogy
megelevenedjék. Csipkerózsa felébresztéséhez a királyfi csókja, a költő művészetéhez az olvasás
művészete kell. A világköltészet és a világirodalom legnagyobb kincstára az emberiségnek.
Tükörképnek mondtam az imént? Sokszor talán egyéb is: kísérleti terepe a lehetőségeknek,
anyagtalan küzdőtere a jövőnek, isteni irányítója a földi valóságnak. A legnagyszerűbbet deriválja
belőlünk, és csak a legjobbat őrzi meg igazán. A világot az írás fejedelmeinek termékeiből jobban
megismerheti az olvasó, mint az élet esetlegességeiből a tett embere.
Csokonai-napok Debrecenben
Gondolatok egy írói ankéton
Író vagy, így hát augusztus 15-ére és 16-ára, az Új Idők képviseletében, téged is Debrecenbe szólít a Nyári Egyetem, s a kettős ünnep engedélyezi a
leutazást. Úgy látszik, szeretnek, megbecsülnek. Este majd verseket olvasol fel az aulában,
viszonzod a vendéglátók szívességét. Látni fogsz hatszáz fiatal magyart.
Egyelőre a tájat látod, az erdőt nézed. Tulajdonképpen csak a helyét a régi, híres, ismerős
Nagyerdőnek. Innen, a magasból, a központi egyetem második emeletéről, ahonnan az ablakon át
néha akaratlanul ki – és lenézel, különösen szabályos és szép a francia kert, a fehér lépcső, a bokrok
nyírt sora, a tó, és azok a szobrok a geometrikus utak mentén. Valamikor, huszonöt évvel ezelőtt,
épp ott volt a diáktanyád, egyik titkos és kedves búvóhelyed. A nagy nyárban utat törtél a sűrű
bozótba, ágakat vágtál ki, zöld lugasbarlangot építettél a bokrok közé, s forró délutánokon oda jártál
ki, ott hűsöltél és olvastál. Milyen boldogan lettél volna egyike a mai hatszáznak! De akkor öten-hatan ha akadtatok, másokat nem érdekelt különösebben se a magyar líra, se
Goethe, se Lamartine. Fényért sóvárgó, magányos és kissé zavaros lelkek voltatok; egyszer írtatok
Adynak, s a mester nem felelt; és nemcsak hogy irodalmi esthez nem jutottatok Debrecenben, de
még ez a gyönyörű fehér palota sem állt. Ahol most a zártkörű ankét tagjai vitáznak körötted baráti
együttlétben, a tanácsterem zöld asztalánál, ott a te idődben, abban, amelyet a magad idejének
nevezel, még vadon zúgott, igazi vad vagy legalább félvad erdő, s ahol most te magad is beszélsz
majd, olyasmit emlegetve, hogy az igazság és a nívó nem hazaárulás, ott,
a mai második emelet magasságában, legfeljebb varjúfészkeket ringatott a szél a tölgyek ormán.
Úgy érzed magad, mintha egy légvárban ülnél, amely megvalósult. És tovább figyelsz.
A gondolatod azonban minduntalan elcsatangol. Megint a hatszáz fiatal jár eszedben. Még
nem láttad őket, s máris magadat keresed, sőt magadat látod köztük. Vendég vagy, és titokban és
nagy szeretettel úgy érzed, mintha te hívtad volna ide össze még a rendezőséget is. Nem tudják, nem
sejtik ezek a mostani egyetemi tanárok és diákok és városi urak, hogy ki vagy te itt, hogy lelki jogon mennyire házigazda vagy ebben az erdőben és magasságban. De
rögtön elmosolyodol, gyerekes csínyek jutnak eszedbe, a simán suhogó, szürkéskék nagy
palalemezek, melyeket olyan jól, olyan élvezettel és olyan messzire lehetett hajítani a lenti dombok
zöld tengere fölött a szomszéd internátus tetejéről, amikor az első világháború alatt időnkint
megálltak az egyetemi építkezések, és te fel-felszöktél a félig kész, csupasz palotákra, a téglatestű,
vakolatlan épületek állványzatára. Akkor egyedül vagy majdnem egyedül voltál, s romnak látszott,
ami most oly szép és tökéletes. Be kell vallanod, te nem tudtad volna mindezt így megcsinálni. Te
csak játszani és tervezni tudsz. Képzelődni.
Most például azt képzeled, hogy előbb-utóbb más világ jön, talán még szebb és jobb is,
mint a régi. Ez a hatalmas erdei kultúrtelep súgja álmaidat? Otthon munka és robot és keserű
tülekedés vesz körül, örülsz, ha békén hagynak, és nem vársz semmi jót. Itt azonban csodák történnek.
Vagy nem csoda, hogy délben olyan nagyon szeretted volna meglátogatni édesanyádat a
szomszédos Szoboszlón, de nem jött vonat, és semmi jármű, amivel kijuthattál volna a fürdővárosba,
s amikor már beletörődtél a lemondásba, egyszerre csak, hipp-hopp, előállt egy városi autó:
Mehetünk, hová tetszik parancsolni? Bizony csoda volt ez, sok régi kis sebet és fájdalmat
megédesített. Jóformán azt se tudod, kinek tartozol köszönettel érte: a kitűnő Hankiss tanár úrnak,
a fáradhatatlan nyári egyetemi rendezőségnek, vagy a polgármesternek? Ellenben megint érzed,
hogy cselekedetek, közönséges tárgyi dolgok, amilyen ez a kora délutáni autós meglepetés is volt,
hogyan alakulnak át örömmé, hálává, s végül valami immateriális szellemi ténnyé, emlékké és erővé.
A legmélyebb és legtermékenyebb hatásokat többnyire a puszta alkalmak teremtik. Íróknak nem irányítást kell adni, hanem megfelelő alkalmakat.
Alkalmakat a szó legtágabb és legszabadabb értelmében. Kereteket kell felállítani, lehetőségeket
kell teremteni, a többit pedig legcélszerűbb rábízni az egyéni becsületre, a tehetségre
és a szerencsére. A kis ankét, amelyen részt veszel – és amely e pillanatban, amikor
ezeket a sorokat írod, tulajdonképpen csak ürügy, hogy egyébről beszélj –, alapjában véve szintén
csak alkalomadás valamire, aminek jó volna megszületnie. Valamire, aminek a tartalma, az
eredménye valószínűleg éppannyira hungarológia lesz, mint amennyire világkultúra, éppannyira élet, amennyire tudomány és irodalom. Az egész szellemi és művészi élet lényegileg szuggerálásokból áll: Ha
állam volnék, úgy lennék irodalombarát, hogy sűrűn kitenném alkotó művészeinket kívánatos és
tiszta szuggesztióknak. Debrecen egy kicsit most ezt csinálja. Összehozza az írókat egymással, és
az ország fiatalságának egy részével.
Honnan gyűltek össze azok a fiatalok, a hatszázak? Ahonnan a te társaid. Mindenünnen.
Már a vonatban kollégákkal találkoztál, akiket, Isten tudja, miért, hónapok óta nem láttál. Tehát
már ott Debrecen jegyében, Debrecen alkalmából fejtegette Abony táján véletlen szomszédod:
Móricz Zsigmond, hogy Voltaire mennyire nem író, és mennyire politikus. Te meglepődtél, hogy
ő, éppen ő, túlmegy rajtad a közéleti szándékú irodalom elhárításában,
s magadban védeni kezdted azt a vehemens mozgású és hallatlan ragyogású elmét. Ha írnál róla
valaha, most már mindenesetre emiatt a megjegyzés miatt is írnál.
Íróknál sohasem lehet tudni, mi válik élményükké, mi mozdítja meg őket. Egy tájkép
Ladány előtt, egy anekdota Blahánéról, egy szép nő a fülkében? A fontos csak az, hogy
mindig történjék velük valami. Ne sok, ne túl sok, az csak zavar és akadályoz a
megformálásban, a kiérlelésben; de ne is túl kevés, mert az tespedés és halál. A szellem mozogni,
érintkezni, tapasztalni akar, éhes és kíváncsi. Jót tesz vele és jól jár, aki táplálja, és aztán békén
hagyja.
Debrecenbe érkezve a Bikában már egész kis íróköztársaság ebédelt együtt a fehér
asztalnál: a szakma ereje fókuszba gyűlt Debrecenben: pécsi és kolozsvári ismerősökre bukkantál,
valaki szombathelyi kultúrhíreket hozott, aztán bácskai panasz hallatszott, és pesti tervek és balatoni
beszámoló: jó, családias érzés fogott el, akárcsak itt, most, a nagyerdei egyetemen, ahol már
mindenki együtt van, aki csak ráért eljönni, és ha még az esti hallgatóságot is ide képzeled, valahogy
csakugyan magad körül és az irodalom ügye körül érezheted egy kicsit az országot.
És ez az érzésed lassankint állandósul. Nemzeti szempontból talán ez a legnagyobb haszna
és értelme az írói napoknak. Egyrészt eszmék, vágyak, ötletek és kezdeményezések, személyi és
tárgyi dolgok áttekintése, baráti csereberéje folyik, minden terhes formalizmus és nagyképűség és
pedantéria nélkül, másrészt érintkeztek az élő magyar világgal. Nem lehetünk egyszerre mindenütt,
még két helyen sem, állapítod meg magadban a régi tételt, de örvendezve veszed tudomásul, hogy két hely és öt és tíz hely, íme, nagyon könnyen összegyűlhet egy helyen.
S azt is meg kell állapítanod, hogy feltétlenül a központok, egyesülések, a városok
életerejére vall, ha időnkint össze tudják hozni a szétesőt, illetve a különállót. Ehhez persze, többek
közt, pénz is kell. Mondd csak ki nyugodtan, még egyszer: igen, pénz is kell hozzá! De mihez nem
kell pénz? S mi éri meg jobban az áldozatot, s mi igényel kevesebbet belőle, mint a szellem?
Egy ilyen kongresszus természetesen nem alkotás, nem teremtés. De vigyázzunk csak,
igazán nem az, semmilyen értelemben nem az? Akkor a kereskedelem sem az. Pedig mennyire más
az, hogy például egy narancs Szicíliában van-e a fán, vagy pedig Budapesten egy kirakatban. Az
anyagoknak nemcsak a léte fontos; sőt a létük sokszor hollétükkel azonos.
A kereskedelem igenis: termel, helyváltoztatást termel; s termeli mindazt, ami ebből a
helyváltoztatásból következik.
Egyszerre azt veszed észre, hogy titokban lelkesedni kezdel, és szinte hangosan gondolod:
az írókongresszusok ügyét is így kell nézni! Megérik a pénzt! Amikor áldoz
rájuk, amikor összehívja őket, igenis alkot és teremt a közösség. Helyváltoztatásokat, együttlétet,
ismeretterjesztést, tájékoztatást, öntudatot és emlékeket hoz létre. Alkalmat, igen, alkalmakat
mindezekre. Nem lehet közömbös, hogy az országnak ez vagy az a fizikailag ilyen vagy olyan erejű
gócpontja tud-e efféle kontaktusokat teremteni a maga otthonában, vagy nem tud, és nem is óhajt.
Debrecennek, szalad tovább a gondolatod, egész jelenében erősen, hatalmasan benne él a múltja.
Barátaid a tanácskozó asztalnál épp a nagy tömegek és az olcsó, jó irodalom
összehozásáról, az utánpótlásról és más szakmai kérdésekről beszélgetnek, s te a
háborúra gondolsz, aztán hirtelen a Sesta-kertre, amelyre kilátsz, és a cívisekre, akiket annyit láttál
valaha a Piac utcai köpködő-kaszinón. Mi haszna mindebből a cívisnek, a debreceni polgárnak?
Nem túlzás ez – tűnődsz magadban, kissé gyávulva és kedvetlenedve –, nem túlbecsülése ez a
szakmád fontosságának? Azonban a kétellyel csaknem egyidőben a cívis természete, nyakas hite
és büszkesége is eszedbe jut. A konzervatizmusa. S éppen ez az, ami továbbsegít. Már az utca
emberével vitázol. Már szinte neki beszélsz, az adófizetőnek, akit tisztelned kell, akit meg kell
értened, hiszen magad is az vagy. Vajon mindegy volna a kálvinista Rómának, hogy
például van-e, volt-e hite, szelleme? Vajon elcserélné kialakult egyéniségét másokéval? Ha a
régiek – magyarázod – nem áldoztak volna a szellemért, Debrecen sok minden lehetne, csak
éppen Debrecen nem volna. Rengeteg szellemi találkozó idesűrítése és intézményes
itt-tartása kellett ahhoz, hogy ez a város az legyen, ami. A magyar történelem és a reformáció
speciálisan debreceninek tartott eseményei utóvégre másutt is megtörténhettek volna; tervek,
beszédek, döntések másutt is kigondolhatók, elmondhatók és meghozhatók; embereket, erőket
máshol is össze lehetett volna és össze lehet hozni; csakhogy ha mindez elmarad, akkor ma nem
Debrecen nevéhez fűződnék sok minden, amit még a cívisnek sincs esze ágában odaadni.
Úgy van, bólintasz a gondolatmenetedre: hogy valami ne akárhol, hanem egy
bizonyos helyen kezdődjék és történjék, azért áldozni kell, és érdemes áldozni. Ami
magától történik, az rendszertelenül és véletlenül történik. A nagy tradíció már maga vonz és
kötelez. Debrecen igenis legyen Helikon. A Nyári Egyetem előbb-utóbb
azzá teszi. S ha ez pénzbe kerül, hát csak kerüljön. Nem adták ingyen a múltat, a jövőt sem adják.
Megkönnyebbülve lélegzel fel. Mégiscsak lidércnyomás, hogy folyton gondolni kell a
pénzre. És most hirtelen úgy érzed, mintha fölösleges munkát végeztél volna a cívised (és a magad)
meggyőzésével. Annak az érdemességét bizonyítottad be, amit Debrecen már úgyis elhatározott: a
Nyári Egyetemmel kapcsolatban bizonyos Írói Napok létjogosultságát. Mert mialatt tűnődtél, az
előkészítő ankét programszámai tovább morzsolódtak. Néhány általános vonatkozású, időszerű
probléma megvitatása után, mialatt te a franciakertté varázsolt régi bozótot és a magasságban
himbált varjúfészket kerested emlékeidben, egy helyi gyökerű, de országos fontosságú tervet vázolt
fel az íróankét előtt Hankiss professzor és vezérkara.
A város és a Nyári Egyetem ezentúl minden évben Debrecenbe kívánja
gyűjteni Magyarország íróit. Átgondolt, jól kiépített program alapján. Ez a mostani
találkozó még úgyszólván csak rögtönzött megbeszélés volt. A pénz, a pénz, amelyet, úgy látszik,
mások is fontosnak tartanak, a pénz, hallod, együtt van. A konkrét terv végleg visszacsábít a
diákkori lombsátrak alól a mába. A megvalósítás arányain, technikáján még bizonyára fúrni-faragni
fognak, akik a kivitel anyagi terhét-gondját vállalják, de a Csokonai Napok már biztosan meglesznek. A város, az egyetem, a Nagyerdő adja majd a külső keretet. Szép dolog
lesz, mondod magadban: évről évre vendégként összejönnek majd az írók, s matiné és irodalmi est
keretében évről évre találkoznak egy egész kis igazi szellemi Magyarországgal. Tapsolsz magadban,
örülsz a tervnek, amely már úgyszólván valóság; úgy örülsz neki, mintha nem téged hívnának meg
vele, hanem mintha te volnál diák, mintha még mindig a régi diák volnál, aki sohasem jutott hozzá,
hogy szemtől szembe láthassa hazája íróit. Debrecen gyönyörű dolgot intézményesít a Csokonai
Napokkal. A te városod. Nem enged fényeket kialudni, és új fényeket gyújt.
Valamikor éppoly büszke lesz rájuk, amilyen ma a régiekre.
Születésnapi ajándék
Nagy meglepetés a szívemben: örülök. Örülök, hogy élek, hogy legalább eddig éltem.
Régóta nem éreztem ilyen könnyűséget, s mégis, mintha erősebben, biztosabban állnék a földön.
S mindezt azért, mert rendeztem a múltamat: kijavítottam ifjúkorom hibás verseit. Nem lett
volna jó valahonnan a túlvilágról, esetleg egy egész örökkévalóságon át bosszankodva nézni
vissza a földre, hogy milyen rendetlenség maradt utánam. Mert biztosan ott álltam volna – ott
állanék – tehetetlen kísértetként minden könyvtárban, ahol előveszik a műveimet. Elképzelni is
szörnyű szorongás, hogy csakugyan ott vagyok, ott lebzselek, keringek az olvasó előtt és mögött,
és sehogy se bírok jelt adni neki, nem tudom megkérni, hogy ezt a verset így értse, azt a sort úgy,
és hogy a harmadikon legyen szíves egyszerűen túllapozni.
Szóval kijavítottam őket. Mit? A négy első verseskönyvemet. Tehát a Föld,
Erdő, Isten-t, a Kalibán-t, a Fény, fény, fény-t és a Sátán műremekei-t. Azokat a munkáimat, amelyeket
1926 előtt írtam. A többi kötetemhez már nem kellett hozzányúlni. Most készen van, megvan a
végleges szöveg – a texte définitif, az endgültige Fassung –, megjelenhetnek az Összes verseim, elég régóta készült a
kiadásuk. Éppen a 43. születésnapomon fejeztem be, most, március 31-én. Az utolsó két évben ez
volt a legfőbb elfoglaltságom, ez a lelkiismereti munka. De tulajdonképpen tizenöt esztendeje
dolgozom rendszertelenül a múltnak ezen a jóvátételén. Tíz évvel ezelőtt, amikor Válogatott versek címmel, előbb Debrecenben, majd kibővítve Budapesten megjelent
egy kis antológia az eredeti verseimből, már csak így, átírva, újjáöntve, végleges alakban engedtem
nyilvánosság elé kezdeti munkáimat. Sok olvasóm bizonyára észrevette a könyv elején a megfelelő
csillagos lábjegyzetet. Már akkor is mint régi vágyamra hivatkoztam az átdolgozásra, és mintákat
adtam rá, öt, tíz, tizenkét verset az említett első kötetekből. Most aztán egészen kész vagyok
valamennyivel, körülbelül 180-190 darabbal.
Hogy repül az idő! Hányszor meghalhattam volna közben, hogy másról ne is beszéljünk,
hát csak ama bizonyos tégla miatt is! Ahogy teltek az évek, egyre jobban szorított a feladat. Mert
közben sok mindent, nagyon sok mindent csináltam, ami, úgy gondolom, rendben volt, és rendben
van. Írtam „magamat”: azt, ami velem történt, a fejlődéstörténetemet, ami végeredményben egyetlen
igazi témája minden lírikusnak. Megírtam tehát versekben, további nagy kötetekben, egy több
felvonásos, egy sokfelvonásos drámát, amellyel – hogy is mondjam csak? – meg vagyok, meg
lehetek elégedve. És közben folyton azt éreztem, hogy a darab első felvonása, a négy első jelenet,
a négy első és jóval kisebb verseskötet homályos, zavaros, sőt rossz, vagy legalább helyenkint az.
Mit csináljak vele? Irtsam ki a világból? Fizikailag sem lehet; aztán meg úgyis számon tartják,
számon tartatja a többi, a későbbi, az, ami jó, ami igényli az előzményt, az expozíciót. Vagy
tagadjam meg? Hát ezt a megoldást vállaltam volna, már csak kényelemből is, hogy annál
szabadabb erővel fordulhassak a jövő felé; de ez sem segített volna, a halálom utáni jövőnek nem
parancsolok. S mindezeken felül, sajnáltam is ifjúságom alkotásait, és eszem ágában sem volt soha
teljes egészében homályosnak, zavarosnak, sőt rossznak tartani azt a négy első kötetet. Kritikus is
vagyok, láttam az erényeiket. Az erényeik megoszlottak, egybeszövődtek a hibákkal, sokszor
ugyanazon a művön belül. Néha a hiba csak egészen kicsiny, mégis megrontja az egészet. Egyetlen
botlás is nevetségessé tehet, egyetlen féreg is kedvünket veheti az almától. Jót és rosszat nem lehetett
egyszerűen kettéválasztani azokban a versekben. Egységük természete nem a keveréké volt, hanem
vegyületi. Fel kellett bontani az alkatrészeiket, megolvasztani a szöveget, visszaidézni az eredeti
lelkiállapotot, amely sugallta őket, s úgy kellett újraönteni az öntvényt. A versek váza, alkata,
csontozata mindegyiknél mutatta, súgta, elém rajzolta, szinte követelte a végső formát, az egyedül
helyes, sőt egyedül lehetséges megoldást.
Hogy tehettél ilyet? Nincs jogod rá! Meghamisítottad a múltat! – mondta egyik-másik
barátom a munka hosszú évei és különösen a rendszeresen dolgozó utolsó két esztendő alatt.
Nincs igazuk. S azoknak sincs, akik azt mondták, hogy nekik úgy is elég szépek, elég jók
voltak azok az első versek. Az utóbbiak bizonyára valami személyes momentum miatt szerették az
1926 előtti verseket, s nem vették észre, vagy megbocsátották a hibáikat. A jövő nem volna ilyen
jóakaratú irántam. A másik aggodalomra pedig, a többire, amely úgynevezett meghamisítástól tart,
csak azt mondhatom, hogy aki ezeket a verseket most és az elmúlt években átírta, az nem én
vagyok, az nem a mai énem volt. Nem a mai tartalmam, lelkiállapotom. Az ősöm végezte el a
szükséges munkát, az az ősöm, aki annak idején voltam, s akinek – wordsworthi értelemben – az
örököse vagyok: tudjuk, hogy a gyermek a felnőtt apja! Egy negyvenhárom
éves férfinak egészen más a tudása, a kultúrája – de nem is ez a döntő: egészen más a látása, az
érzékelése, a teste, a mirigyműködése, mint egy huszonkét évesnek. A versek nyersanyaga adva volt,
mai énem csak a műgondot, a kellő munkát adta hozzá. Úgy látszik, nagyon sietve dolgoztam
fiatalon, sok szuggesztió és sok felületesség csábított. A most véglegesen lerögzített verseken kellett
volna még dolgozni egyenkint három-négy órát. Ezeket az elmulasztott munkaórákat, igaz, most
adtam meg nekik, most pótoltam a mulasztásaimat. Tulajdonképpen rajzokat tisztítottam meg
fölösleges, kusza, tehát értelemzavaró vonalaktól, hiányos és így értelmetlen vonalakat egészítettem
ki, vagy húztam meg helyesen, úgy, ahogy az összkép követelte. Esztétikai meggondolások vezettek,
a tárgyi tartalomhoz, az érzelmi hőfokhoz nem volt közöm, minden programatikus utalást vagy
extremitást érintetlenül hagytam, amennyiben érthető, világos volt. S még mulattam is rajta, hogy
bizonyos szélsőségesen intenzív vagy modern, majdnem expresszionista vagy futurisztikus
darabokon néha semmit se vagy csak a címet és egy-egy szót kellett változtatnom. Ilyen verseket
én már nagyon régen nem írnék, mégsem nyúltam hozzájuk. Lehetetlen lett volna, hiszen a saját
terminológiájukon belül épkézláb alkotások: egészben kell elfogadni vagy elvetni őket. Nem
hamisítottam a múltamat, hanem most mutattam meg igazán. A száznyolcvan költemény közül alig
három-négy akad, amely csakugyan új; ezeknél teljesen használhatatlan volt a régi tartalom; a
tartalom forrása azonban nem. Igen sok darab viszont csak minimális vagy egyáltalán semmi retust
nem kapott. A régi verseknek számtalan része mutatja, hogy írójuk már fiatalon is tudott kész és
végérvényes szövegeket teremteni. Időnkint, helyenkint, sőt nem is ritkán, elérte mindazt, ami a
kifejezés kvalitásában elérhető. Az átírással most nem a maximumot akartam kihozni az adott
témákból; célom legelsősorban az volt, hogy szándéktalan homályt, értelmetlenséget,
aránytalanságot tüntessek el, hidaljak át, magyarázzak meg, akár részletértékek feláldozása árán
is. El tudok képzelni egy túl rigorózus és pedáns felfogást, amely szerint a kötetjelző évszámok
hitelessége most, utólag, bizonyos értelemben bizonytalanná vált; ennek a pedantériának azt
felelhetem, hogy ha felmerül is ilyen kétség, annak csak nagyon gyenge és pusztán elvi jelentősége
lehet. A régi, eredeti évszámok mindenesetre százszor jogosabban állnak továbbra is a versek előtt,
mint ahogyan bármilyen más évszám odakerülhetne. Az átdolgozott kötetek egy elmúlt világ és egy
elmúlt életkor dokumentumai, s a ma csak annyiban szól belőlük, amennyiben a líra időtlen. De mit
jelent néhány év éppen az időtlen szemlélet számára?
Ezek a versek, amelyek máig megírt Összes költeményei-mnek
körülbelül első harmadát alkotják, az én műveim, az én életem fekszik bennük. Jogilag erősebben
az enyémnek, mint amennyire föld- vagy házbirtok egyáltalán gazdáé, tulajdonosé lehet. Nem
vettem vagy örököltem, teremtettem őket. Azt csinálok tehát velük, amit helyesnek tartok. Nincs
túlságosan nagy érzékem a történelmi értékelés iránt. Nem az irodalomtörténeti fejlődés az egyetlen
és főleg nem a legjogosabb és legtermékenyebb szempont, amelyből egy írói életművet szemlélni
lehet. Én jó vagy legalább elfogadható, használható műveket akarok. A filológus, ha kedve tartja,
s ha megérdemlem, így is dolgozhat majd a régi és új variánsokkal, összevetésekkel; sőt most
dolgozhat csak igazán velük. Ahogy tettem, úgy tennék akkor is, ha az első költő volnék a világon,
aki változatokat ad ki. De nem én vagyok az első. Horatiustól Goethéig és Shelleyig, C. F. Meyertől
és Baudelaire-től Yeatsig, Verhaerenig és Stefan Georgéig a legtiszteletreméltóbb írók végtelen sora
dolgozta át már a verseit, csak nem föltétlenül tud róla olvasó és kritikus: mi rendszerint már az
iskolakönyvekben is a végső variánsokat kapjuk a klasszikus szövegekből. A jó helyett a jobbat
akarta mindegyik. Mindegyik, akinek futotta az életéből. Mindegyik, aki hibázott.
Ezt akartam én is. Kétségtelenül jobb lett volna, ha már 1926 előtt „véglegesen” tudok
dolgozni, vagy legalább önkritikát végezni a könyvek kiadása előtt. Sajnos nem tudtam.
Ezért örülök most úgy, hogy élek, hogy utólag rendet teremthettem a múltamban, hogy
szolgálatot tehettem az ősömnek, annak a régi, fiatal költőnek, akihez akkor is örök szálak fűznek,
ha már semmi közöm sincs hozzá.
Technika és költészet
Azt hiszem, az egyik legrosszabb fajta konzervativizmus szólal meg az emberi
lélekben, amikor itt-ott még mindig hallunk tiltakozást a technika költői megelevenítése ellen. A
költészet a szellem legszabadabb, legfüggetlenebb gyermeke. Mindenre reagálhat, ami csak van
a világon. A virágzó cseresznyefát költői jelenségnek tartjuk, egy lány aranyhaját szintén. Nem
mintha a cseresznyefa és az aranyhajú lány pusztán költői valami volna. Egyáltalán nem az. A
költőiség csak egyik tulajdonságuk, és nem tudom, nem mi, kívülállók, nézők ruházzuk-e fel
egyáltalán őket ezzel a szépítő, dicsérő jelzővel. A dolgok nem önmagukban ilyenek vagy
olyanok; minősítésüket viszonylatok adják. Az a cseresznyefa tetszik nekünk, az aranyhajú lány
esetleg szintén. Ugyanígy azonban nagyon sok minden tetszik még, amiről nem merjük elhinni,
hogy költői. Pedig talán még nagyobb, még őszintébb a csodálatunk iránta. Álljunk csak meg –
hogy egy igen közönséges és régi példát említsek –, álljunk csak meg egy izgalomtól remegő,
indulásra kész, hatalmas mozdony előtt a pályaudvaron – ki mondhatja, hogy nem élvezi a
képet, a megfegyelmezett erők játékának látványát, vagy ha rajta ül a vonaton, akkor az
eredményt, a hátraszédülő tájat, a sebesség mámorát, s külön és együtt az ember és az anyag
csodálatos szerepét az egészben? Mióta kiürültek az egek, és a tudomány – sokak számára, a
legtöbbek számára – leleplezte a mindenség misztikumát, azóta új misztériumokkal telt meg a
mérhetetlen űr éppúgy, mint a parányi vízcsepp, sőt a legkisebb paránynál parányibb atom. Amit
bal keze titokban lerombolt, azt jobb kezével még gazdagabban felépítette az értelem. Csak a
lélek őskorában, amikor még istenek rejtőztek minden jelenség mögött, lehetett olyan áhítatosan
és gyermekmód csodálkozni, mint az utolsó másfél száz esztendőben. A materializmus és a
materialista szónak ma egészen új értelmet kellene adnunk. Az anyag, az anyagi világ a
legnagyobb csoda, amellyel csak találkozhatunk. A technika pedig, a technika szinte kultikus
szolgája, papja ennek az új csodának. Miért hitvány tehát, miért volna száraz vagy költőietlen?
Miért tiltakoznak ellene?
Azért, mert az emberek nagy része túlságosan elgépiesedett. Mert nem tud, jobban
mondva: nem mer őszintén érezni, reagálni a benyomásaira. Mert nem talál rá felhatalmazást a
gyermekkori olvasmányaiban, tanulmányaiban. Az önállótlan műélvezőknek az tetszik, amit
megszoktak, amit más is szeret, amiben nincs újság, meglepetés. Az ízlés bizonyos gyávasága ez.
A mozdony igenis szép, gyönyörű, adott helyzetekben fenséges alkotás és jelenség: nincs gyerek,
még gyerek sincs, aki ezt ne tudná nagyon jól. A felnőttek egy része azonban nem tudja.
Meghökken, s azt kérdezi magától, hogy lehet-e szép egy gép. Keresi tudatos emlékei közt a
klasszikus nevet, a költőét, aki már felfedezte, az esztétáét, aki szankcionálta művészetben és
műélvezetben az új szépséget. S esetleg nem talál ilyen költőt, nem talál ilyen esztétát. Utóvégre
a technika – mai méreteiben és változatosságában nem nagyon régi dolog. A görög Theokritosz
körül, aki a világköltészet ős-idilljeit írta, birkák és tehenek csilingeltek és nyargalásztak a
szicíliai hegyek és olajfaligetek közt, nem pedig lokomotívok és motorkerékpárok nyájai és
csordái. Ennélfogva Theokritosz nem adhatott olyan világképet, amilyet például az 1916-ban
meghalt belga Verhaeren, aki egyéb témákon kívül oly hatalmas erővel emelte be a költészet
tárgyai közé a gyárakat, vonatokat, börzéket és a városok démonizmusát. De azért egyáltalán
nem zárkózott el a technika meglátása, sőt versbe vétele elől. XIV. idillje, tudjuk, nagyvárosi
idill: a „modern” Alexandriában játszik, és páratlan rajzát adja az ókori egyiptomi Párizs utcai
életének. Technika mindig volt, csak nem volt olyan fejlett, olyan félelmes, olyan tolakodó, mint
amilyen ma. Szerepelt is mindig a költészetben. Gondoljunk a görög-római hitregék
Vulcanusára és az Etnára: azt a tűzokádó hegyet egyszerűen és misztikus-metafizikusan az
ördög lakásának is lehetett volna mondani, a költők mégis valósággal technicizálták; Vulcanus
rőt kohóit és a ciklopok roppant műhelyeit helyezték bele. A háborúk, a fegyverek tisztelete és
félelme kezdettől fogva szükségképpen bekapcsolta a költői témák közé a kovácsművészetet:
Homérosz egyik legtündöklőbb és milliószor idézett remek részlete az, amelyben Akhillész
pajzsának készítését írja le.
De ne ragaszkodjunk a technikai témák megítélésében a vas szerepéhez. Egyáltalán:
hol kezdődik a technika? A fejésnek talán nincs technikája? Vagy a kenyérsütésnek? A
gályaépítésnek és a földmívelésnek? Miért nem vesszük észre ezeket a technikai elemeket az
idilli költeményekben? Igazán nem tudom, miért technikai alkotás és technikai téma egy
felhőkarcoló, és miért nem az egy fecskefészek. Egyiknek az ember, a másiknak egy madár a
technikusa. Akik a modern világ egyes efféle témáitól, a kor, a napi élet természetes járulékaitól
irtóznak, vagy akár csak meglepődnek, amikor versben találkoznak velük, tulajdonképpen
gyerekeskednek és zsörtölődnek, konzervativizmusuk csak lelki gyávaság, lustaság,
önállótlanság. Az ilyen konzervativizmus minden ellen tiltakozik, ami új, merész, sőt minden
ellen, ami igazán természetes.
Hol kezdődik a technika? – kérdeztem az előbb. Én igazán nem tudom. A görög szó
maga művészetet jelent; s mi is beszélünk a művészetek és a gondolkozás technikájáról.
Nézzünk szét magunk körül, és rögtön be kell vallanunk, hogy életünk nagyobbik fele technika.
Minden technika, talán csak a húsunk nem az. A húsunk? De la Mettrie már gépnek tekintette a
testünket. Kár volt úgy felháborodni a vakmerőségén: a test gépi szemlélete lényegében csak új
szempont volt, amelyből nézve ismét csodálni lehetett azt, aminek a csodálatára már csak
kevéssé adott módot az élet túlságosan vallásos-spirituális szemlélete. A spirituális világképek
magasztalói, akik folyton a lelket és a szellemet emlegetik, nagyon könnyen abba a hibába
eshetnek – és esnek is –, hogy az ő eszük járása gépiesedik el valami verbális túlvilágban, valami
transzcendentálisnak tetsző szómalom kattogásában. Persze az egész élet ellenük tanúskodik.
Ellenük a múlt, az antik világ, sőt az első ember minden napja, órája, a lélek és az ész minden
rezzenése, az anyag egész élete. Az élet mozgás. A protonok és elektronok őrült és rendszertelen
viharzásába talán a véletlen vitte az első törvényeket, a véletlen teremtette meg az első
egyesüléseket, központ-kialakulásokat, irányelveket és kényszereket; de ezeknek az első (és
természetesen még emberen kívüli) törvényeknek lazíthatatlan logikuma rendezte, fordította
milliárd és milliárd éveken át a – talán vak és buta – anyagot valami olyan elrendeződés felé,
amely a lehetséges és a kényszerű csodálatos találkozásai révén lassanként létrehozta a mi mai
életünket és világunkat. A világteremtés szakadatlanul folyik, bennünk és általunk is folyik.
Mint zúgó szövőszék, dolgozik köröttünk az idő, mondta Goethe, s talán ez a külső világ, ez a
ragyogó (és sajnos néha olyan komor) mindenség az istenség eleven ruhája, maga az Isten. A
ruha, ami rajtunk van, a szeg a cipőnkben, a táplálék, amely éltet, a ház, amelyben lakunk, a
hangszer, amelyen játszunk, de még a legközönségesebb és legkisebb apróság is, amely napi
életünk tartozéka, tehát egy gomb vagy egy pohár: mind-mind ipari, technikai, kémiai termék.
Vegyünk kiindulópontnak bármit, egy fogkefét, egy darabka tört ablaküveget, vagy egy
aszpirintablettát, s ha van egy csöpp fantáziánk visszafelé nyomon követni létrejöttének az útját,
kiépíthetjük köréje a munkának és a társadalmi egymáshozrendeltségnek azt az egész óriási
építményét, amelyet az egyének, városok, országok, az emberiség rombolásból és építésből álló
együttműködése jelent.
Nem tudom, hol kezdődik a technika. Az előbb azt mondtam, hogy a húsunknál
kezdődik. Nem igaz. A húsom, a csontom, a vérem is technika valahogy. Igazán nagyszerű és
izgalmas olvasmány végigfutni egy-egy ipari vagy kémiai fejlődéstörténetet. Vannak ilyen
könyvek, sőt már meséket is írtak a technika és az anyagok, a geológia misztikus csodáiról; az
emberi lelken kívül semmi titokzatosabb nincs a technikánál. Költészet és technika két testvér, s
egyek a művészetben, a teremtésben, abban, hogy igazi mivoltukban mindig valami újat hoznak
a világba, valamit, ami – olyan formában – még nem volt meg. Érzi ezt a tudomány is. A
legnagyobb mai tudósoknak egész sora egyúttal kitűnő író. Hogy valami reális, az nem teszi
kevésbé költőivé. Cholnoky professzor egy-egy földrajzi vagy földtani értekezése, Eddington
vagy Jeans csillagászati könyvei szárnyakat kapnak a lelkességtől, az átéltségtől; ezek a tudósok
és filozófusok igazi költők, nagy költők, amellett, hogy nyilván kitűnő szakemberek. A technika
a sorsunk, mondja a német Reitz. S így folytatja: „A technikai világot fel kell dolgoznunk
magunkban. Be kell látnunk az erőibe, a világmindenség összefüggéseibe. Hiszen minden
növény, minden fűszál, minden mag egy-egy technikai paradicsom, tele nagy erőviszonyok
feszültségével és csodás egyensúllyal. Saját vérünkben és testünk minden szervében technika
lüktet, és kémiai történés él. Vérsejtjeinkben vas hullámzik… A józan technikát is sajátos
költészet lebegi körül.”
Ezt a tudós, a kémikus mondja. Sajátságos módon sokkal költőibben, vagyis sokkal
emberibben beszél, mint nagyon sok irodalomtörténetíró vagy tanár vagy esztéta. S azért beszél
ilyen helyesen, mert van szeme látni, s szíve érezni. Tudja, hogy mindent csak a szív, az érzés
eleveníthet meg. A technika hideg, száraz, unott, halott fogalom annak, akinek hideg, száraz,
halott és unott a szíve, s aki képtelen harmóniába foglalni a maga kis vagy nagy tudását. De az
olyan szívek számára hideg és halott az Isten fogalma is, és minden teológia, bármily kínos
pontossággal követik is a liturgia előírásait. Szív kell, ember kell, érző, gondolkodó, szabad
ember kell mindenhez, ami élet. Tehát a technika csodálatához, megértéséhez, becsüléséhez és
korlátainak felismeréséhez is. Nem az a csodálatos, hogy költők foglalkoztak már technikával,
hanem az, hogy csak oly kevéssé foglalkoztak vele. Hogy nem fedezték fel eléggé az átkait és
áldásait, hogy nincsenek olyan állandó viszonyban vele az írásaikban, mint az életükben.
Költők azonban affektáció nélkül is nyugodtan lehetnek elfogultak a technikával
szemben: utóvégre egy kis csónakról vagy egy vízen ringatózó falevélről írni nem hitványabb
dolog, mint egy dreadnoughtról vagy a tenger alatti kábelekről. Akik azonban nagyon
természetesek, nagyon közvetlen modorúak közülük, azoknak a számára a technikai jelenségek
is természeti jelenségek. Goethe 1827 körül már reagált a vasutak létére, s úgy látta, hogy a
gyorsuló és növekvő forgalom siettetni fogja általuk a német államok egyesülését. Petőfi is írt a
vasútról: a kard és lánc-téma jutott eszébe róla. Baudelaire léghajózni vágyott, s úgy emlékszem,
Gottfried Keller is írt a repülésről: nem elképzelt szárnyakról, ami a Daidalosz-monda óta ősi
témája az emberiségnek, hanem valóságos repülőgépről. Nekem magamnak, aki
vasutascsaládból származom, gyermekkori élményem a mozdony, s férfikori a tényleges
repülés…
Bármi legyen is azonban az alkotók álláspontja, a technika mindenképpen csak egy a
sok, a millió és millió téma között. A főtéma mindig az ember marad a költészetben, s a
„technikai” versek, képek, szobrok és zenedarabok végeredményben valamennyien emberi, lelki
megnyilatkozások. Művészi értéküket nem a tárgy vagy a korszerűség, a modernség adja, s a
technika akárhányszor csak egy hasonlat, egy célzás, csak kiindulópont bennük. Ami az
emberen túlmegy, az programköltészet, programművészet volna. Igazi művész nem keresi és
nem kerüli a technikát; szép, jó, hasznos vagy káros, nagyszerű vagy gonosz, de mindenképpen
természetes jelenségeknek tekinti a gépeket századunk flórájában és faunájában, s az új
témákhoz lényegében véve alig van több köze, mint amennyi az üllőhöz, a szikrazáporos vashoz
és a kalapácshoz a régi költőnek volt, amikor leírta, hogy egy mesebeli kovács hogyan verte fel a
patkót egy sebesült kentaur patáira.
|