Találkozások Veres Péterrel

Veres Péter nem volt ünnepekre termett, sem farsangos természetű ember. A magánfarsangolás éppoly idegen volt számára, akár a nemzeti hejehujázás. Ünnepek kicsapottja volt. Hány vasárnapot ajándékozott mégis – fiatal íróknak! Azzal a bizakodó elfogultsággal, ahogyan a szülő nézi el gyermekének tökéletlenségét. Esetemben az ünnepi dagályt, a romantikus lelkesedést egy 1954-ben közölt írásomban. Ünnep előtti gondolatok volt a címe, augusztusi évfordulóra írtam az Igaz Szó számára.

Néhány részletét, amivel Veres Péter biztatását elnyertem, újra közzéteszem.

 

…Nem állhatom meg, hogy ne szóljak arról az időről, mikor az írás miatt a körmömre vertek. Vagyis: kihajítottak a mozgó vonatból. Tizenöt éves voltam akkor; s Móricz gyönyörűséges Légy jó mindhalálig-jának hatására írónak készültem. Titokban folyt ez a készülődés: padláson, templom tornyában, vagy éjjel, ha elcsendesült a szülői ház. Akár szemérmes lány a szerelmét, titkoltam az írást, apám azt mondta róla: nem férfimunka. De bocsánattal legyen mondva: tán bolondikus is. Mert ugyan bizony micsoda parasztlegény az, aki kaszálás, kapálás után felhúzódik az istálló padlására, költői hasonlatokat meg történeteket kitalálni?

…ha valaki se nem gyermek, se nem öreg – hogy meséljen –, és a tetejében még szegény is, akkor legyen komoly, az élet nem játék. Magyarázgattam persze: íme, Veres Péter, parasztember, csak elemi iskolát végzett, és micsoda könyveket ír! Az már nem létezik, mondta apám, lehetséges, hogy a név az ő neve, de a könyveit valamelyik pap vagy kántor írta. Megbocsásson Veres Péter ezért a papért meg ezért a kántorért. Talán neki is azt mondták: ha valaki paraszt, annál több esze van, semhogy az írósághoz hasonló bizonytalan mesterségre vetemedne.

Mégis rávetemedtem.

Valami nem hagyott nyugton. A szegénység. Az örökös gond: mit reggelizünk, mit ebédelünk, mit vacsorázunk. Jön a tél: mit veszünk magunkra. Jön a nyár: mit dobjunk le magunkról, hogy melegünk se legyen, maradjon is rajtunk valami. Jó anyám be sokat lótott-futott a rántáshoz való kanálnyi zsírért, hányszor maradt étlen, bennünket biztatva: egyetek, az én részem ott van a lábasban. Ha valaki megszámolta volna a lépteit, Kőrösi Csoma Sándor is a fejét csóválta volna. Anyám örökös loholása, kölcsönkérő nyüsletése ejtett először gondba; irodalmi gondba, ha megengedhető számomra ez a kifejezés. Első próbálkozásaimban azt írtam meg: mily keserves érzés, ha sosem lakik jól az ember; ha hárman kanalazunk egy tálból, ha idegen lépik a házba, azt se mondhatom: jó napot, mert ezalatt öcsém legalább háromkanálnyival már többet megeszik a tejes puliszkából.

Vagy elmennek szüleim a szomszédba, és hátrahagyják nagyapámnak:

– Vigyázzon a gyermekekre, ne verekedjenek s ne egyék meg a zsírt a csuporból.

– Bízzátok rám őket, vagyok papjuk, csak nyúljanak a zsírhoz.

Lámpaoltás után öcsém a néhány kanálnyi zsírnak a felét mégis megette. Nagyapám, aki csak tettette az alvást, hátba vágta istenesen, hogy felhengeredett. A csuprot pedig a párnája alá dugta:

– Na, ide nyúljatok, kiverem a fogatokat!

Nem nyúlhattunk hát a zsírhoz, de éjféltájt fölébredek, mit látok: nagyapám ül az ágyon, s a gondjaira bízott zsírt mártogatja kenyérhéjjal. Az ablakon bevilágít a hó, látom minden mozdulatát, hófehér bajuszát, a cselédkedésben megbogosodott, reszkető ujjait, és arcán az örömöt, hogy ha megeszi a zsírt, úgyis ránk foghatja, hiszen mi kezdtük a törvénytelenséget.

Nem moccantam, nem szóltam. Elborított a reménytelenség érzése, meg is sirattam magunkat azon a téli éjszakán.

…Írásaimat az akkor Dél-Erdélyben megjelenő Havi Szemle nevezetű újságnak küldtem el. Valamiféle választ is kaptam a szerkesztői üzenetek rovatában: olvassak minél többet, igyekezzem arányosabb lenni, küldjek egyebet, mert abból, amit küldtem, még semmit sem lehet megállapítani… El is ment a kedvem az írástól. Próbálkozásaim érdekességéről magam sem voltam meggyőződve. Enyed felé menet élőszóval meséltem hát diáktársaimnak a vonaton a zsír történetét. Mellettünk vasgárdisták ittak, éltették a kapitányt. Szavaimat hallva egyikük rám ordított:

– Te zsidóul galagyolsz, ugyebár!

– Nem – rebegtem –, hanem magyarul.

– Akkor teneked itt nincs keresnivalód!

Megragadtak engem kétfelől. Isten veled, irodalom, jobb lett volna hallgatnom nagyapám történetével. Utolsó kérésem az volt, hajítsák utánam a batyumat is, azt a piros gyapjúlepedőset, mert abban van a Veres Péter könyve a szegényparasztok sorsáról.

Kihajítottak a vagonból Veres Péter monográfiájával együtt.

A vonat akkor pöfögött be Székelykocsárdra.

…1945 elején nyílt levelet írtam, amelynek alapgondolata az volt, hogy román és magyar dolgozó nyújtson egymásnak baráti kezet. A kolozsvári Világosság című napilap közölte. Nem volt benne semmi új és különleges, hiszen hogy Dunának, Oltnak egy a hangja, Ady szebben és valamivel hamarább megírta. Meg se említeném, ha a nyílt levél megjelenése után nem támad mindjárt mozgás körülöttem. Nem a siker hullámai borítottak el. Az írás irodalmi értéke meglehetősen kicsi volt. Erre mondta volna Arany János, hogy olyan, mint a parasztderelye: túl sok tésztát kell megenni azért a csipetnyi túróért.

…Apám azon a tavaszon bejött Kolozsvárra, tiszta inget s egy fél kiló sajtot hozott az átalvetőben, és míg azt bontogatta, így beszélgettünk:

– Olvastuk a cikkedet.

– S hogy tetszett?

– Elég baj az nekünk. A Petőfi sorsára jutsz, fiam.

– Bár úgy lenne, de nemigen remélem, mivel az rettenetesen nagy költő volt.

– Jól van. Ha te is étlen akarsz halni…

– Petőfi csatatéren halt meg, Segesvár mellett.

– Lehetséges. De amennyi költő: mind étlen pusztult. Nézd, a zenészek is csak baksisból élnek. Nem tudnál te valami rendes foglalkozás után nézni?

– Menjek el kántornak?

– A kántorsággal föld is jár. Azonkívül ott az ember csak a hangjával dolgozik – lelkesített apám.

– Hát írónak lenni – ha netán az lennék –, az nem foglalkozás?

– Nézd, a fogászok milyen jól keresnek.

– Fogász nem leszek.

– Ilyenformán potyára fizettük a tandíjat négy esztendeig a Kollégiumban. Horváth István nem megírta, hogy ő is paraszt volt, aztán felcsapott költőnek s most papírt reggelizik?

– Azt a régi világról írta.

Sokáig nézett engem apám, nagy aggodalommal, majd így szólt:

– Akaszd, fiam, fűzfára azt a költői hegedűt.

 

 

…Könyvéhes gyermek voltam; s ha csak tehettem, olvasmány után kutattam a faluban. A református egyházi iskolának volt egy 150-200 kötetes kölcsönkönyvtára. Még az Osztrák–Magyar Monarchia idején adományozta valaki „isten földi közösségének”. Nem gyalázom: Jókai, Mikszáth, Vas Gereben – nagyjából a századvég íróinak művei sorakoztak a polcon. Ami itt megtalálható volt, mind elolvastam. Na, hová menjek? A tiszteletes úrhoz. Tudtam, sok könyve van. Adott is egyet – a predesztináció tanáról. Elolvastam becsülettel, annyit megértettem belőle, hogy mindnyájan Isten kezében vagyunk. Vagyis: hiába indulok én el csütörtökön a vásárba bocskorszíjat venni; ha Isten úgy rendelte, drága lesz a bocskorszíj, nem vehetem meg, és anélkül maradok. Ekkor Orbán János bácsi – világot járt földműves – azt tanácsolta, olvassam el Az ember tragédiája című könyvet, mert az aztán a tragédia! Abból megtudom – magyarázta –, hogy miképpen élnek az eszkimók, és hogy tulajdonképpen miért is mondta papunk egy vasárnap délutáni prédikációjában: „Ember, küzdj, és ne hagyd magad!”

Elmentem a tiszteletes úrhoz.

Épp rántottát evett a konyhában. Az ágyon ült, a szalmazsák besüppedt alatta, térdén a lábas. Amolyan parasztpap volt, negyven hold gazdája, aki mindennap megette a tíz tojásból a rántottát. Megragadt emlékezetemben, hogy prédikációiban – akármi volt is a textus – rendszerint fölemlegette, miszerint Péter levágta volt egy zsidónak a fülét, aki pedig kardot ránt, kard által vész el.

Mondom, mi kellene.

– Minek az neked?

– Olvasni.

– Gondoltam, hogy nem szalonnát sütni. No eredj, rakd be azt a kis fát a kamrába, addig megkeresem.

Beraktam a fát.

– Nincs meg a könyv. Gyere holnap.

Megyek másnap.

– No még azt a kis fát rakd be, mindjárt előkeresem.

No még azt a kis fát is beraktam. Az ember tragédiája akkor sem került elő.

– Most jut eszembe, biztosan kölcsönadtam. Vidd csak el ezt a korsó bort a tekintetes úrnak. Mondjad, ha nála van a könyv, küldje vissza.

Megyek a korsóval, átadom, említem a könyvet. Tekintetes urunk a vadászfegyverét tisztogatta. Átkiabál a lányának a szomszéd szobába:

– Cilike, te hoztad el a tiszteletes tragédiáját?

– Miféle tragédiáját?

– Amiből megbuktál, te ruca!

Cilike nem látta, nem is olvasta. Ördög bújjék a tragédiájába! Ez a Madách, vagy hogy hívják, tönkreteszi az ember vakációját, a papát pedig, aki amúgy is nyakig úszik az adósságban, oktalan költekezésbe hajszolja: házitanítót kell fogadni.

A reményt azonban nem adtam fel. A maradék télire való fát is beraktam, a konyhába vizet hordtam, dohányért, gyufáért szaladtam a boltba, míg végül kiderült, hogy Az ember tragédiáját valóban Cilike kisasszony kérte kölcsön, de csak felét küldte vissza, az is tejeskávétól, mitől volt ázott.

Egyebütt kutattam hát könyvért.

Ideírom, mit találtam. Nagyapámnál a Károli Gáspár-féle nagybibliát meg egy régi gazdalap három példányát. A cipésznél ölnyi ronggyá olvasott félpengőst: A fekete apáca, Egy asszony férjet keres, A csonkakezű rém stb. Erzsi nagynénémnél, aki Bukarestben szolgált, s onnan hozott haza nyomtatványokat, megtaláltam Tarzan történetének tizenhét füzetét, ezenkívül egy ifjúsági regényféleséget, minek ez volt a címe: Az acélember. Más rokonaimnál – s a fél falu rokonom – a következőket találtam még: egy szakácskönyvet, az első világháború történetének egyharmadát, itt-ott egy-egy kalendáriumot, a Heidelbergi kiskátét – meg nyugtát és újra csak nyugtát románul, magyarul, hivatalosat és nem hivatalosat, tintával, kézzel, géppel írottat, magyar címerest, román címerest. „Nyukta, azaz nyukta” – olvastam egyiken, mely azt igazolta, hogy Lakatos András kifizette valamely adóját. Ó, rengeteg pénz után sírtak azok a megsárgult, még mindig féltve őrzött igazolások!

…Felderítő utazásom eredménye egyetlen jó könyv volt: Kuncz Aladár Fekete kolostora. Orbán János bátyámnál találtam, aki a báró dadogós kertészétől kapta, az pedig egyik rokonától, akinek sógora Kolozsváron járt, és egy barátja révén szerezte valakitől.

Ezenkívül semmit nem találtam. Vagyis: hosszú évtizedek teltek el, világháborúk kezdődtek-végződtek, régi kormányok buktak s újak támadtak, hogy azután azok is megbukjanak, választások zajlottak, képviselők jöttek és mentek, kántorok, papok adták egymásnak a templom nagykulcsát, esküvők és temetések múltak el ezrével, régi utakat vert föl a gaz, s újakat tapostak a lábak és a szekerek, minden volt itt, csak egyetlen könyvet nem vásárolt soha senki sem – kivéve az úgynevezett intelligenciát.

…Helikoni sorozat? Népiesek és urbánusok? Idősebb és ifjabb nemzedékek? Radikálisok, avagy klerikálisok? Ajjaj, de messze volt ez tőlünk! A vacsoracsillag sem lehetett messzebb…

 

*

 

1954 őszén az elképedés riadalmával fogadtak az Igaz Szó szerkesztőségében. Láttam-e, kézhez kaptam-e? Nem láttam, nem kaptam kézhez. De micsodát? Veres Péter levelét! Sátán Márta úgy hozta s nyújtotta át nekem – maga is meghatódottan –, akár egy csokor ünnepi virágot. A halványzöld, kézzel írott levelezőlapot.

Először az aláírást néztem meg: ne legyen tévedés. Sebzetlen hiszékenységem csak a jónak elfogadásában intett mindig vigyázatra.

Ő volt, Veres Péter, az írói és emberi nagyság magasából küldött szavaival:

 

Kedves egy-öcsém, Sütő András!

Nem tudom, megtalál-e ez a pár sor, de én már csak elindítom. És tekintve, hogy úgyis András napja közeledik, hát téged az öreg Úristen nagyon, de nagyon sokáig éltessen!

De minden tréfán túl, kedves öcsém, az Igaz Szó augusztusi számában olvasom a vallomásodat, és lelkesedésemben azonnal írok: megálljunk csak, emberek, itt író születik. Tudom, hogy nem Mikszáth Kálmán akarsz lenni, hanem Sütő András. De mit szólnál hozzá, ha azt mondanám: egy székely Mikszáth, az egy igazi Mikszáth, de magasabb hatványon: az már csak valami! Na, egyszóval megint félre a tréfával, szív szerint olvastam az írásodat, és a messze távolból mind a két kezedet szeretném megszorongatni.

 

Már fogtam is a kezét képzeletben. Akaratlanul is odatartottam fejem – akár valami keresztvíz alá –, hogy megpreckeljen az oly bőven osztogatott aranyeső-jelzőivel. Ezeket most nem idézem; őt szeretném jellemezni, nem magamat ajnározni azóta is meleg helyen tartott szavaival. Amelyek a levél következő soraiban már – úgy éreztem – ellibbennek a szemem elől, megkerülnek engem, körberöpködnek nagy figyelemmel. A Veres Péter-i józanság és tárgyilagosság jele volt ez: állításnak, jelenségnek, eszmének, megdicsértnek, fölmagasztaltnak, önnön lelkesedésednek ne csak az esetleg megtévesztő színét nézd: járd körül a tárgyat. A novelláimról mondott véleményt, azzal a szigorral, amely egyazon mozdulattal sújt le s emel is föl az előlegezett Bizalom szeretetével.

 

…Novelláid közül is olvastam már egypárat, de a kötetedet még nem láttam. De nem tesz semmit, a novelláid még nem lehetnek olyan igaziak, amilyenek tőled majd jönni fognak. […] Nem szeretnék neked prédikálni, mert biztosan kinevetnél, csak annyit mondok hát: erő, akarat, kitartás, mert nem adják könnyen azt, amiért érdemes.

Végül pedig nézd el nekem ezt a hirtelen jött lelkesedést. Öregszem, és olyan ritkán van rá alkalmam, hát most reád zúdítom. Légy óvatos, hátha túlzok.

Szeretettel Veres Péter

 

Öregszem? Mindössze ötvenhét éves volt. S közel negyvenéves, amikor első könyve – Az Alföld parasztsága megjelent. Igaz, hogy egy év múltán már a Számadás – fő műveinek egyike – is kész. Hány évig írta? Emberi-írói eszméletének első pillanataitól kezdve. Ami ugyancsak homályba vész a mégoly pontosan számba vett munkás esztendőkben is.

Honnan erednek a folyók? A vízrajzi térképek jelzései csak felszíniek lehetnek; ahol az eladdig láthatatlan forrás a mélyből felbukkan.

De akárhonnan számította is Péter bácsi az éveit: öregségére való hivatkozása ugyancsak óvatosságából fakadt – amit velem is megosztott. Meg ne rontsd magad az én lelkesedésemmel! Védő angyalod: a gyanakvás önmagaddal szemben.

De hányszor sír érettünk ez az angyal! Boldogságom első hullámainak csitultával máris ellene fordult a gyanakvásom. Rám zúdította a lelkesedését, mivel – a szóban forgó írásomban őt említettem eszményképemként. Pedig csak futólag jeleztem, hogy az ő monográfiájával együtt hajítottak ki engem a vonatból.

Könyvét gondosan becsomagolva Jenei Sándor tiszteletes úr bízta rám: adjam át a Bethlen Kollégium egyik tanárának.

Persze hogy kibontottam, olvasni kezdtem. Mezőméhes és Székelykocsárd között, mintegy mélyúszásban, lélegzet-visszafojtva merültem el az alföldi parasztság sorsában. A gyepsori világból föl-fölpillantva, mezőségi atyámfiainak szikföld-arcát vehettem számba – mellettem ültek a harmadosztályú fapadon –, szemükben a Veres Péter-i gondot, csöndes társalgásukban ugyanazt a számadást, amelyből az én felismerésem szikrája pattant ki, a zűrzavaros általánosból a valónak konkrétabb értelmezése: az osztályhelyzetem. Helyzetem, amely adva volt, annak világos tudata nélkül, káprázatok, istenes belenyugvások és kitörési kísérletek hullámverésében. („Mi is urak leszünk valamiképpen!”) Jókai és Gárdonyi pásztortűzmeleg romantikája gomolygott bennem, s akkor Veres Péter könyvéből jégesőként zuhogott rám a tények rideg áradata.

Egy újfajta fantasztikum hatása alá kerültem: a szociológiai valóságba, amelynek ugyan minden kis részletét ismertem, tisztes örökségként úgyszólván a bőröm alatt hordtam, de szinte félálomban.

Magamban föl is kiáltottam valahol Mezőtóháton: hiszen ezt én is tudom! Az otthoniak is tudják. Mindenki tudja. A szegénységnek ez a klasszikus állapota közismert. Ezt éljük, részint a tudatunk is ebből vétetett; de nem értékelője, csak része még az állapotunknak. Olyannyira része, hogy már-már a közmondás igazolásai vagyunk: saját szagát senki sem érzi. Szegénység? Kisebbségi kiszolgáltatottság? S mégis: a puszta létnek mennyi fölvillanó szépsége és titka ejti rabul a gyermeki elmét. Például épp aznap – a téli vakáció utolsó napján – figyeltem föl anyám kacagására egy szakadt ing fölött. A fülem, talán lelki, az a bizonyos harmadik, úgy hallotta, hogy anyám kacagására a poharak összekoccantak a tálas tetején. Frissen szerzett hasonlatomat akár egy szőlőgerezdet vittem Vita Zsigmond magyartanáromnak a legelső dolgozatíráshoz. Sült csirkém volt a batyumban, tiszta ruházat, meg hét piros alma, az otthon örömei, de mind közt a legféltettebb volt emlékeimben anyám poharas kacagása.

Ekkor jött Veres Péter, és fölsorolta az étrendünket, nyomorúságunkat, lótásfutásainkat a gyűjtögető életforma peremén. A friss olvasmányélmény, akár egy injekció, lassan és kábítólag szívódott föl bennem s vetett kérdőjeleket a tűnődésembe: hová kell az írói mersz, ha nem a közismert dolgok kimondásához? Mi lehet szigorúbb államtitok egy adott társadalom valóságos közállapotainál? Udvari kincstárak fölfedése sohasem jelentett akkora kihágást, mint például az önkényuralomra vetett írói pillantás. Ekkor találkozhattam a vonaton mezőségi iskolatársaimmal, és kezdtem mesélni nekik a csupor zsír történetét, amelyről szóltam már. Nem mondtam el, hogy eléggé pukkancs természetű lévén, Dávid módjára húztam ki magam a vasgárdista Góliát előtt. Azután, hogy a mozgó vonatból kihajigáltak, ügyesen kormányozva magam, nem a kövekre, hanem a sáncmarti hóba zuhantam. Anyám szava jutott eszembe: nyelve veri meg az embert. Szétesett holmim lapos halmán ülve ezen is eltűnődhettem ott a mozdony füstjében, amely mintegy vigasztalásképpen még ott maradt velem, körülbabrálta égő arcomat.

Almáim – álmaim szertegurultak – megannyi piros biztatás a hóban: ember, küzdj és ne hagyd magad! –, hasonlóképpen a metaforáim is szerteröppentek valahová az emberi megértés és békesség álomvilágába. A nagy téli fehérségből élesen – Veres Péter-i szigorral – ütköztek ki a közönyös tárgyak; fekete talpfák, sínvasak, zúzmarás telefonpóznák, amelyek nem adtak hírt senkinek rólam, vonatból kidobott tanítójelöltről; az akkori közállapotok személyes megnyilatkozása voltam pedig: didergő tény a kutyaugatásban. A vonat elment, s mi tagadás: eleredtek a könnyeim. Utólag eszembe jut, hogyan roskadt le Rousseau a vincennes-i fák alá, s a részegséghez hasonló bódultságot érezve, heves szívdobogással és fulladozó lélegzettel csurgatta könnyeit. Épp akkor történt ez, amidőn Diderot biztatására – hogy eressze szabadon a gondolatait – fölsejlett benne az írásnak nemcsak szépsége, de keserűsége is. Vincennes és Székelykocsárd, csekélységem és a nagy francia között meghagyván a kötelező különbséget: az én Diderot-m Veres Péter volt. Azzal a többlettel tán, hogy a „szabadjára eresztett gondolat” iránya felől is döntenem kellett. Egyrészt Mikszáth Kálmán tüsszögött bennem, visszakövetelvén magának a mesélésre hajlamos gyermeket Szent Péter esernyője alá; másrészt Veres Péter gyepsori hitelt követelő szavai rántották vissza tekintetemet a fiktív régiók, a képzelet tereiről.

Ezt a két kívánalmat szerettem volna összebékíteni magamban. Évek múltak el így – sikertelenül. Végül az élet elvégezte – akaratom, szándékom ellenére szinte – a maga kegyetlen munkáját a megnyilatkozás mikéntje dolgában. Amikor a becsvágy helyén sebek nyílnak meg: vége az útkeresésnek. Vulnera dant formam.

 

*

 

Veres Péter első levelének vétele után látogatott meg az Igaz Szó szerkesztőségében Tamási Áron. – Írtál valamit – mondta, fölrándítván a jobb szemöldökét. Ugrató szándék bujkált a mosolyában. Ez abból is kitetszett, hogy miközben a jobb szemöldöke a homloka közepéig futott, a másik lefele rándult; kerekre nyílt, nagy barna szemében a biztatás: no jer, váltsunk szót! – a hunyorgásában csíki ördögváltozástól lehetett tartani.

– Írogattam, persze – mondtam megilletődötten –, ezt is, amazt is.

– De te olyat írtál, ami erősen tetszett Veres Péternek.

– Elég baj az nekem.

Áron fekete szemöldöke újra megrebbent, ugyancsak féloldalasan; a vércse szárnymozdulatával, mikor lecsap áldozatára.

– Miért lenne baj? – fordította fejét is féloldalt. – Vagy jobb szeretnéd, ha a fehérnépeknek tetszenél inkább?

Harsány kacagást zúdított ezzel rám a tiszteletére egybegyűltek részéről. Áron nem nevetett, csak faunmosolyával ratifikálta a kérdés győzelmét, s figyelte, miként kászálódom ki a fejemre vetett fehérnéphálóból.

Aminek maga is örömest és könnyedén szokott utánakapdosni a gáláns széptevés ritka művészetével.

Eszemet megjárta Don Juan, Bernard Shaw-féle ellenszemléletben, a nők áldozataként – jaj annak, akit szeretni kezdenek! –, valamint a kétféle tragédia is: amikor nem teljesülnek, majd ezután beteljesülnek az ember vágyai.

– Sorstársak lennénk – mondtam.

Újabb félszárnyú szemöldökrebbenés.

– No, ez az egy nem biztos.

Amiként az őt kollégájának nevező újságírónak mondta: azok lennénk, csakhogy én másként rakom a szavakat.

Koccintás végett másként emelte poharát is az asszonyi pillantások ostromgyűrűjében. A kilencedik hol van? – kérdezte tőlem más alkalommal a tiszteletére poharazgató népes társaságban. Melyik kilencedik? A szőke hölgy. Én azt nem látom sehol. Éberen köröző pillantásával a kályha mögül szólította elé a koccintásból kimaradt, piruló hölgyet. Nehogy bántódás essék, mondta neki ábeli kedéllyel, pedig a sugárzó szőkeség épp rejtőzködésével vetett hálót feléje.

Komolyra fordítván a szót, azt mondtam Áronnak, hogy Veres Péter bizodalma bizonytalansággal tölt el engem: a jelzőit vajon nem pazarolta-e méltatlanságra?

Amitől tartottam, el nem kerülhettem, ha már a könyvemet is – 1953-ban megjelent második novelláskötetemet – elküldtem neki. 1955 januárjában újabb levelet kaptam tőle. Ebből kiderült, mennyire indokolt volt az óvatossága, mellyel engem is óvatosságra intett – a saját dicséretével szemben.

 

Kedves Öcsém!

Nyugtázom a könyvedet. Van benne olyan írás, amit még nem olvastam. Az októberi cseresznye kitűnő, bátor és igaz, az Új bocskorban egy remekmű rejtőzködik. Sajnos „túl van írva”. Néha-néha gyepsori hitelességűnek érzem, és azt is érzem, hogy ez az igazi erdélyi világ, az eddig ismeretlen, amelyet azonban én a szememmel láttam. Ez az a fajta szegénység, amelyben, mint a régi Kínában, olyan apró pénzegységek kellenek, hogy egy krajcárt, a Móricz Zsigmond hetedik krajcárát is tíz kicsi pénzecskére kell felváltani. Szeretnék rólad írni – ámbár nemigen szoktam –, de nem tudom, jót tenne-e az neked. – Hogy el ne felejtsem, mert még nem olvastam el az egész könyved: vigyázz! – a „népieskedés” határmezsgyéjén jársz. Egy lépéssel odább már – hiába lenne egetverő sikered – rossz úton járnál. Nagy csábítás a parasztról jókat mondani a városi olvasónak, még Móricz Zsigmond sem, de Tamási Áron sem, sőt Asztalos Pista sem tudott ettől tartózkodni. Nem is beszélve Tömörkényről és Gárdonyiról! – De ez a vita itt nem intézhető el, hát abbahagyom. Csak az Annuskádról, a levelezőről hadd szóljak még pár szót […] Hegyeket lehetne elhordatni ezzel a néppel, de csak szívvel, amúgy nem megy. – De beszélhetnék a Ferkódról is: kedves gyerek. Kár, hogy a történet nem eléggé meggyőző. Kicsit „lakkozottnak” érzem. „Finánclábak” leginkább a Török Mózsi történetében vannak. Egy ilyen az is, hogy aratáskor attól félnek, jön-e a vihar és ledönti a búzát. Az érett búza már nem dől le, csak meghajlik. De a jég kiverheti. Más bajok is vannak, de arra már nincs helyem. Arra azonban van, hogy megszorítsam a kezedet: az irodalom, az igazi irodalom nagy dolog, s nekünk magyaroknak ez az egyetlen nagy dolgunk van a világon. És tebenned az egyik nagy reménységünk vagyon. Ég áldjon, V. P.

 

Magamban nyilvánvalóan minden kritikai megjegyzését elfogadtam. Számomra ő volt a csoda, a váratlanul lángra kapó sivatagi csipkebokor, valamint a szivárványos igazolás is: a szegénység tehát elegendő az íráshoz. Az idő tájt, hogy levelét írta, a szivárványt persze már elmosták bennem az esők, de megmaradt – szárazon – az ő példájának serkentő ereje; kiadós gyepsori nyomorúság, egy elfogyasztott mezei varjú, kubikolás, napszámosmunka, hányódás, csendőrpofon és más megaláztatás – íme, gondoltam, a felhajtó erő, amitől a jajszó égi magasságig hallszik. Az írás rügyeit, virágait – a kertiekkel ellentétben – a szárazság termi; a hiány, a nincs, az időjárásnak oly mérvű mostohasága, midőn a föld repedéseiben egyedül a gondolat sziklevelei képesek megkapaszkodni.

Szülőfalum régi nyomorúságának valóságából vétetett írásaimat Péter bácsi elfogadta, ám rengeteg finánclábat talált a kollektivizálásnak távolról sem idillikus folyamatát jelző novelláimban. A fináncláb köztudottan: idegen anyag, parazsat fojtó szárcsonk a finomra vágott dohányban. Ezúttal: a komor valóság láttán a képzelet ráadása. Csak semmi homlokráncolás, kedves olvasó! A bajok után minden jóra fordul. Az új társadalomban minden konfliktus megoldódik. A romantikus hitből ilyenformán sarjadt ki a tendencia didaktikus változata; a mindenképpen vigaszt nyújtó megoldás az új viszonyokat tükröző novella végén; a lólábbá nőtt fináncláb, a pozitív megoldást sóvárgó képzelet ráadásaként. Szigorú valóságtiszteletében Veres Péter egy-két odavetett megjegyzésével is biztosan mutatott rá a levelében említett írások „lakkos” oldalára. Nem keserített el, megerősített inkább egyrészt az önvizsgálatban, másrészt az első kötetem megjelenése óta (1953) oly gyökeresen megváltozott körülmények szigorúbb megítélésében. A „népieskedés” veszélyétől – úgy gondoltam – nem kell tartanom; hőseim – ha így nevezhetem őket – a tragikomikus csetlés-botlásban átvészelték inkább – nem alakították a történelmet; legalábbis nem úgy, ahogyan azt a tankönyvek hirdették. A tragikomikum egyebek között: a kényszerkacagás forrása, a kicsiség tehetetlenségének bukfence az Erő árnyékában. Hisz nem akartam én se jót, se rosszat mondani róluk – a városiaknak; egyszerűen az életüket próbáltam fölmutatni. Ami „népieskedés” lehetett ebben: mai megítélésem szerint is egy, a Veres Pétertől idegen közösségi lelki alkat kicsapódása volt. A klasszikus példa rá: Tamási hőseinek szelíden lobbanó kedélyvilága; a feleselő természet szikralobbanása. Romániai naplójában Németh László jegyzi föl, hogy farkaslakai útja előtt még azt gondolta: az ábeli észjárás, az odüsszeuszi bolyongásokra kényszerült székely-magyarok elmés-góbés replikakészsége, kikászálódási módja az élet groteszk helyzeteiből: kizárólag Tamási fiktív világa. Farkaslakán csodálkozik rá az életművet ihlető szülőföld hangjára: írónak és hőseinek tökéletes azonosságára. Nem kitalált világ a Tamási Ároné; egy „megemelt” világ a „tündéri realizmus” régióiban. A képzelet Veres Péternek nem volt erőssége; életének utolsó évtizedében fájdalmas nosztalgiával szólt a költői vízió shakespeare-i, tolsztoji csodáiról. Őt a társadalmi tények – az összegezés és bölcseleti-politikai elemzés fényébe rántva – mindenki másnál jobban kötötték. Épp ezért: az övénél hitelesebb és átfogóbb, gazdagabb s megrendítőbb számbavételt a magyar parasztságról senki sem hagyott ránk. A kollektivista társadalom – és társadalmak – törvényeinek, morális követelményeinek oly átfogó rendszerét sem olvashattuk, amely e zseniális gondolkodó életművének jövőbeni időszerűségét is biztosítja.

Jómagam a figyelmeztetést – miszerint a valósággal nem lehet tréfálni – épp az idő tájt kaptam, amikor a kitalált igazságok, regényreceptek – enyhén halványuló érvénnyel – még mindig hangoskodtak a szellemi életben. Mit igenelünk, mit tagadunk? – vázolta szüntelen fekete-fehér sémáit jó néhány öreg dogma, ideológiai tévelygést, megalkuvást szimatolván a legcsekélyebb interferenciában is. Egyre kevesebbet írtam. A negativizmus bűnében elmarasztalt néhány novellakísérletem a fiókban maradt. A hangváltás persze nem ment oly könnyen, hogy valamiféle damaszkuszi fordulatról adhatnék számot magamnak vagy ítészeimnek. A mások tradícióival könnyebb elbánni, mint a magunkéival. Szemléletemet – indulásom első három-négy esztendejében – nem csupán a korszak irodalompolitikája alakította, hanem a példa is, amit az idősebb nemzedék élenjárói nyújtottak. Nyújtottak? Némelykor éppenséggel a fejünkhöz vagdostak. „Így kell ezt csinálni!” Szocialista realista módon, vagyis a fogalomnak akkori értelmezése szerint: valóságost és eszményit helyes arányban keverni az érvényes receptek szerint. Némely türelmetlenebb követelmény szerint a bürokrata szarvát is körül kellett volna arannyal önteni, miként az áldozati ökör szarvát a homéroszi istenáldozatokban. Egy futózápor-vitában így derült ki, hogy Bajor Andor szatírái „negativisták”, azt a látszatot keltik, miszerint a kisembert csak hódolat, a tisztségviselőt ellenben szüntelen bírálat illeti meg, ami nyilvánvaló torzulás az író szemléletében. Mea culpa, pislogott vissza bírálóira Bajor, az elmés tévelygő, és – amiként már említettem – újabb szatírát írt arról, hogy miként félemlített meg egy trafikos több magas rangú kádert. A vita nevetségbe fúlt.

Rejtélynek tűnik, de – átfogóbb elemzésben – megfejthető és megmagyarázható a jelenség: az előttünk járó nemzedék 44 előtti valóságszemléletének átcsapása már-már saját ellentétébe. (A kivételekről, mint Kós Károly például, most nem beszélek.) Mivel magyarázható, hogy proletárnyomorból és parasztsorból kinőtt nagy tehetségek fele életművel a hátuk mögött oly könnyedén váltottak hangot, s majdnem teljességgel föladták kritikai szemléletüket? Mert az a társadalom, amelyet annak előtte egészében bíráltak, összeomlott a népi hatalom létrejöttével. Ezek az írók, költők régi eszményeik megvalósulását köszönthették a földosztásban, a Monarchia megdöntésében, a kollektivizálásban, államosításban, egész életünk gyökeres fordulatában. Egy részük nem „csupán” író, hanem politikus is volt, lelkes, őszinte, sőt fanatikus, mint Nagy István például. Vagy Gaál Gábor, némely fölmordulásában. Egyebek között, mikor a fenntartásainak tüskéin hallgató Szabédi Lászlót fulmináns cikkben szólította föl nyílt színvallásra. Mert szólni kell, hallgatni nem lehet! A követelmény hevességét nem magyarázhatjuk semmilyen machiavellista célratöréssel, amelynek türelmetlenségében ott a cinikus engedmény is: gondoljatok, amit akartok, de mondjátok azt, amit kell. Gaál Gábor – legjobb hitem szerint – egyetlen kötőszót sem írt le meggyőződése ellenére. Kemény Zsigmond rajongóinak szenvedélyével hajszolta bele minden képességét eszményeinek szolgálatába. S a legjobbak valamennyien mellette. Nem az ő bűnük, hogy mikor az ötvenes évek elején szektás politikai torzulások gyászos következményeikben oly nyilvánvalókká lettek, a valóságról nyújtott előzetes művészi híradásaik romantikusan osztályharcos jellegükkel antihumánus intézkedéseket „igazoltak”. Hiszen az osztályharc társadalmi tény volt; irodalmi ábrázolása nem fantazmagória. Szüntelen éleződésének hagymázas dogmáját pedig nem irodalmi tendenciák szülték. Mestereink nyilván maguk is elképedtek a nagy metamorfózison: regénybeli kulákjaik, gyárosaik a valóságban olyannyira elszaporodtak, hogy számtalan esetben tisztességes középparasztok, cséplő- és nyírógép-tulajdonos kisiparosok bőrében kerültek föl a kizsákmányolók listájára. Aggodalomnak, kritikai fölszisszenésnek bár, ez idő tájból – 1950–1954 –, sajnos, nyoma sincs hazai magyar irodalmunkban. Hanem ellenkezőleg: némely munka éppenséggel a mesebeli kelekótyára emlékeztet, aki jókívánságot rikkant a halottas menetnek s kondolenciát a lakodalmasnak: az ifjú párt isten nyugtassa meg!

Indokolt hangváltás után az újabb eszmélet válságokat, személyes konfliktusokat hozott, az idővel azonos művet azonban – belső és külső akadályok miatt, melyeknek elemzése tárgyamat most meghaladja – nem hozhatta el.

Térjek hát vissza Veres Péterhez.

A parasztság ábrázolása dolgában – annyi megbillent lámpás között – őt a valóság iránti változatlan tiszteletben találtam hűségesnek. Gyepsori novelláiról írtam ismertetést; az illetékes íróról, aki önmagáról szólva a szegényparasztság sorsát szólaltatja meg, a képzelet spekulatív csattanói nélkül. Egy levelében azt írta: úgy látja, értem őt, magam pedig elmerengtem a lélekbizsergető boldog sejtelemben, hogy Veres Péter felfedezésével valójában önmagamhoz, igazi képességeimhez jutok közelebb. Félrejáró Salamon – későbbi kisregényem hőse – már szembekönyökölt velem számonkérőleg.

 

*

 

1955 őszén személyesen is megismerkedtem Veres Péterrel. A Magyar Írók Szövetségének elnöke volt, roppant elfoglalt közéleti személyiség, maga volt mégis az ezerfelé szaggatott nyugalom. S nem az a ridegparaszt, akit írásai alapján elképzeltem magamnak. Nem keszeg és szíjas, hanem jól táplált, vasárnapi hangulatú ember. Lábán jóféle csizma, amit megnéz a falusi: „Hol csináltatta?” Fekete pantalló és kabát, fehér ing, nyakkendő nélkül; az ő híres balmazújvárosi viselete, amit soha életében föl nem váltott polgári ruházattal. Még hadügyminiszter korában sem. Arca sima volt és kerekded, az inggallér fölött, melyet sosem hordott gombolatlan, ráncot vetett enyhén a tokája. Szürkülő, oldalt fésült, gyér haját falusiasan nyíratta, oldalt is fölvágva fülmagasságig. Ami kicsi szigor meghúzódott ezen az arcon: a szárnyas bajuszé volt s orra tövéből a homlokra felfutó ráncoké. Szabó Pálhoz képest például, akinek keserves ráncai Kós Károlyra emlékeztettek, Veres Pétert jómódú, nyugodt álmú falusi gazdának nézhette az ember. Amolyan templomozás előtti szelíd hangulatban.

Míg meg nem szólalt.

Mert azután már a nyughatatlan, örökösen képzelt sokadalomnak beszélő próféta fojtotta belénk a szót. Hogy megölelt s megnézett engem, máris fejtegetni kezdte a mezőségi magyarság alkati jegyeit, majd azután – van-e gyerek? – a család mindenhatóságát a társadalomban. Nem is emlékszem, hogy egyebet kérdezett volna tőlem. Hány gyerek van, melyik fiú, melyik lány? Az jó, a gyerek mindennél fontosabb. Ha valaki, hát ő nem osztotta Rousseau nézetét, miszerint néhány rosszul fölnevelt gyereknél néhány jól megírt könyv fontosabb az emberiség számára.

Az Írószövetség elnöki szobájában történt megismerkedésünk másnapján már küldte a szállodába a meghívó levelét.

 

Kedves Öcsém!

Szeretném, ha még most az elején összejöhetnénk egy kicsit. Hátha hasznodra lenne már az országjárás során is. Írd meg, ha otthon vagy még most, ha távol vagy, amikor hazajössz, hogy mikor jönnél el hozzám ide a kerti magányomba. Ebédet vagy vacsorát – ahogy érkezésed szerint jöhetsz – majd én magam főzök, mert egy erdélyi magyar írónak, még ha a jövő írója lesz is, tudnia kell, hogy hogyan élt az alföldi törzsmagyarság.

De mindez részletkérdés: várom a válaszodat. Ha nem vagy otthon, juttasd el az Írószövetség titkárságához. A sofőröm onnan mindennap kihozza a postát. A jövetelre ne legyen gondod: a kocsit érted küldöm. Most van itt Inturiszt-úton egy sereg orosz író is, még azokkal is össze kell jönnöm. Holnap, pénteken du. 3-tól ki tudja, hányig, elnökségi ülés, egyébként szabad vagyok. Most nem is írok, amíg az írószövetségi nyavalyatörés el nem múlik.

Viszontlátásra

Veres Péter

 

Ui. Innen majd elmegyünk Békásmegyerre a feleségemhez és az unokákhoz. Azután már nem zavarlak írói utaidban.

 

Látóhegyi kis házának kertjében várt, úgy láttam, kissé tűnődve, a gondjaiba merülten, de nem a csekélységnek csöppnyi figyelmet ajándékozó Mesterek unottságával, hanem azzal a természetességgel, amely fölmenti az embert – már az ismerkedés első perceiben – az udvariassági formaságok alól. Mintha annak előtte minden héten oda jártunk volna. Hiszen a Halotti beszéd óta ismerjük egymást. No menjünk, kicsi asszony, Évának hívják, ugyebár, nézzük meg a gyümölcsfáimat, mondta a feleségemnek. Láthatólag büszke volt az almafáira. Már nem tudom, aranypárment, batult-e, kosárnyit gyűjtöttek össze, miközben Péter bácsi az időjárásról, a hazairól és a nemzetköziről rögtönzött valóságos előadást. Úgy emlékszem, az indiai évi csapadékmennyiség is szóba került s mi minden már ott a kertben! Ember és időjárás viszonya, terméskilátások az országban, légnyomás, reuma, az íráshoz szükséges hangulat és az eső, kedély és hóhullás, a természetnek oly titkos előjelzései, melyeket például csak a madarak röpte, tollászkodása, látszólag szeszélyes hangváltása érzékeltet a hozzáértővel. Vendéglátóm nem volt móriczi természet, hogy emberét lehetséges regényfiguraként faggassa-tanulmányozza. Amit írásaiban el akart mondani, már kész volt benne, amire pedig folyamatosan figyelt: a nagy összefüggések törvénytára, haza és nagyvilág alakulásainak iránya volt. Azokban a napokban találkoztam Szabó Pállal is. Történeteket mesélt mindvégig, anekdotákat, apró drámákat, bihari eseteket. Találkozásunkat a mesélés hangulata aranyozta be, míg Péter bácsival az elmélet régióiban kellett hosszan megmaradni, miközben nagy szakértelemmel a lebbencset készítette vacsorára.

Amire legjobban emlékszem: hogy azon az estén Péter bácsi mellett nemigen jutottam szóhoz. Ha dialógusra kerül sor: énnekem MÁS mondandóm lett volna. Az én idegszálaimon egy más valóság csontkeze játszott. Ez őt látszólagosan nem is érdekelte. Miért vajon? Tapintatból? Múló keserűségemben erre nem kaptam választ magamban. A kályhának támaszkodva hallgattam fejtegetéseit, egyebek között a 45 utáni koalíciós korszak ellentmondásairól.

Vannak fukar szavú írók, mint Tamási Áron volt; szellemesen évődő, ugrató természetűek, amilyen – tán pihenő perceiben – Illyés is; anekdotázók: Asztalos István; Illés Béla árnyalakja röppent felém álombeli mosolyt; vannak a megígért Édent minden pillanatban számonkérők, sebesült szivárványhajszolók; csillagszórómondataik fényében nevet a közönség, miközben a könnye hull befelé. Ilyen Bajor Andor. Vannak továbbá emelkedett szellemek, akik Tolsztoj elmés orvosaként lelki szegények között maguk is a lelki szegényt alakítják, a társalgás gombaszintjén; beszélgessünk, én is gomba vagyok. Az efféle tettetésnek is haszna van a megfigyelésben. És vannak álruhás királyfiak; homlokukat a tenyerükön nyugtatják, hogy ne lássék rajta a csillag.

Ilyen volt Nagy László.

Ellenpéldája: a feltűnési viszketegségben szenvedő sziporkás ember: La Rochefoucauld, Chamfort, Joubert kijegyzett és módosított aforizmáit tüsszögeti esendő hölgyek elképesztése végett; ő a félreértett zseni, tudniillik félreértésből annak tartja a galeri.

Veres Péter nem mesélt anekdotákat, nem évődött, nem lángolt; mintegy az írást folytatva, a lélek egyenletes izzásával pergette eszméit a kollektivista társadalom növekedési nehézségeiről és perspektíváiról, megállapításaiban a kizárólagosság legcsekélyebb jele nélkül. Gondolkodásának legfőbb jegye volt talán, hogy a korszaknak annyi felkiáltójeles embere között önmagát – tapasztalatainak elvi következtetéseit – is folyton megkérdőjelezte. Alternatívák között kereste – Csongorként, hármas út vidékén – „élte sugarát”: a közösségi cselekvés legjobb módozatait, népének legjobb irányvételét a választás örök varázskörében. Evégett nem dogmákat vágott a mások fejéhez. Gondolkodni tanított. Az önvizsgálat szigorával is. Somlyó György írja róla: „Hogy egyes megállapításaival vitatkozni lehet? Szomorú könyv az, amivel nem lehet vitatkozni. S a vita jogát nemhogy ő maga elvitatná olvasóitól; maga nyit nekik utat. Az önmagával való folytonos vita szívélyességével. Igen, e könyv [Olvasónapló, S. A.] elfogulatlan olvasójának legmeglepőbb felfedezése, szemben a Veres Péter kinyilatkoztatási hajlamáról oly közkeletű előítéletekkel: alig van írónk, aki önmagával folytatott vitáinak oly nyíltan részesévé tenné az olvasót, mint ő.”

Ezért volt alkalmatlan politikusnak. A politikus nyilvános kételye: bukásának legfőbb forrása. A politikus csak másokra aggathat kérdőjeleket.

Az isteni kinyilatkoztatások szigorától akkortájt immár megiszonyodva, emlékeimben a gondolkodásbeli árnyalatok, a hivatalostól eltérő felfogások áldozataival, az eretnekségben elmarasztaltakkal, akik közül nem egynek legföljebb az volt a bűne, hogy a tojást a kerekebbik felén akarta feltörni – megnyugtató és bátorító volt Veres Péter szellemiségének rugalmassága, meg látszólagos gyanútlansága is a tévedés veszélyeinek megközelítésében, jól tudván bizonyára, hogy az igazság a tévedésnek tőszomszédja, ha ugyan nem laknak közös fedél alatt.

Első találkozásunk után a másodikra, harmadikra is sor került azon az őszön, 1955-ben.

 

Kedves Öcsém!

Nem tudom, mikor mentek haza, de ha van üres órátok, szeretném, ha kiszaladnánk Békásmegyerre.

Hallom, Balmazújvárosra is kinéztetek. Szegényfészek.

Veres Péter

 

Válaszolj erre, ha tudsz. Akár most is kimehetünk Békásra.

 

Kedves Öcsém!

Számítok rá, hogy még egyszer találkozunk, de úgy gondolom, kijönnétek Békásmegyerre a családomhoz. Erre majd még visszatérünk.

Ha – amint említetted – kiadás vagy fordítás céljaira is akarsz Számadást vinni – majd adok még egyet. Egyébként 3000 példányt Románia részére is csakugyan nyomattak, ez is azokból a példányokból való, így egy bizonyos idő után oda is kijut a könyv.

1955. okt. 3.

Veres Péter

 

A békásmegyeri látogatás nagyrészt kiesett az emlékezetemből.

Egy díszes kard maradt csak belőle, amolyan Kinizsi-kézbe való hadiszerszám, családi képek társaságában a falra akasztva.

Joszip Broz Tito ajándéka a valamikori hadügyminiszternek.

Mármint Péter bácsinak.

Nemigen illettek egymáshoz. De mintha két bokály őrizte volna kétfelől a kardot, bár az is lehetséges, hogy a virágos-madaras cserepet csak képzeletem aggatja most a falra e különös ellentmondás feloldása végett. Ebben segít Juliska néni pislákoló emlékmosolya is. Mintha azt mondta volna:

– Éppen ez hiányzott nekünk.

Péter bácsi bölcs belenyugvással mosolygott, legyintett. Potomság. Azonkívül, hogy átmenetileg kardos emberré lett, különb dolgok is megestek vele. Mulatságos történetet mesélt arról, hogy hadügyminiszter korában egy alkalommal feje fölött kigyúlt a sátor, úgy menekült ki a csicskásával lenge magyarban.

Groteszket, abszurdot nem írt.

De – ebből is láthattam – megért s átélt néhány Ionesco, Beckett tollára való helyzetet.

Az 56-os nagyidő széjjelvert közöttünk. Hosszú ideig nem kaptam hírt tőle. Ebből a korszakból egyetlen levelét őrzöm, az év elejéről.

1956. január másodikán írta:

 

Kedves Barátom!

Újévi köszöntésteket megkaptam, köszönöm. De erről eszembe jutott: megoldhatatlan kérdés volna-e az, hogy én az Igaz Szót megkapjam rendesen? Az összes román nyelvű folyóiratokat küldik nekem, még a Contemporanult is, ámbár már nem bírom olvasni a román írást, az Utunk is jár, csak éppen az Igaz Szó nem, ami pedig legjobban érdekel, mert hiszen az irodalom sűrített és kimagasló eredményeit mégiscsak ennek kellene megmutatnia.

A másik kérésem: szíveskedjetek néha megírni pár sorban, hogy tulajdonképpen hogy is áll ott az Almáskert-, illetve Rossz asszony-kiadás. Valaki, aki onnan jött, azt mondja, hogy az Almáskert a Próbatétellel együtt megjelent magyarul. Viszont olvastam, hogy a Rossz asszony is megjelent, de románul. De a szerződés, amit tegnap küldtek, az meg az Almáskert román fordításáról szól, de Nevasta îndărătnică, vagyis Rossz asszony címen. Még azt is kérdezném, hogy a Számadás beérkezett-e már oda és forgalomba került-e? Szeretettel köszönt mindnyájatokat Veres Péter.

 

Az említett két kisregénye valóban megjelent későbben román fordításban, Nevasta rea (A rossz asszony) címmel. Megtiszteltetés volt számomra, hogy én írhattam hozzá az előszót. Mondandómat nyilván a román olvasó tájékozottságához kellett igazítanom, fölmondván röviden a szerző életrajzát is.

Föltehetőleg mentegetőző levelemre ezt küldte Péter bácsi:

 

Kedves Andrisék!

Nyugtázom a levelet. Köszönöm. Közben küldtek nekem néhány Nevasta reá-t, és így már értem a dolgot. Rendben van. Az előszón ne izgulj. Nem fordíttatom le. „Elvégzett dologban nem kell tanács”, azt mondá Józsa deák. – Az Igaz Szót még nem láttam. A Kultúrával beszélek. Túl sok reményem nincs eredmény [dolgában? S. A.]. Az üzletemberek – pláne a burzsoák – mindig jobban tudják, „mi kell a népnek”. Sőt ők csinálják, mi kelljen neki. Ezek ránőnek minden rendszerre, mint a fagyöngy az élőfára. Így az Írószövetség általad reklamált csördítése se hallszik messze. – A Számadás ügyével szívbéli örömöt adtál nekem, mert igazán úgy szeretném, ha az ottani olvasók – a románok is – megértenének minket. Mint ahogy mi is igyekszünk megérteni őket. S tán nem is sikertelenül. Itt az irodalomban semmi olyan újság, amit ne tudnátok. Én írom – amikor hozzájutok, s lelkileg is erős vagyok, no meg amikor a Múzsa is beröpül a kis házikómba –, írom A Balogh családot. Ezt javasolhatom Neked is: gazdálkodj a lelki energiákkal, és légy jóba a Múzsával meg a kis feleségeddel, akit üdvözölni már nincs több helyem. V. P.

 

Közösségi ügyekben nyugtalan ember a nyugtalannak írja: légy jó viszonyban a Múzsával! Hisz maga is erre törekszik. De mikor? Ha ideje engedi, ha lelkileg erős. Ha a Múzsa beröpül „a kis házikómba”. Múzsa és mesebeli házikó a Szépség erdejének zengő nyírfái között. Nosztalgia. Keserű tapasztalatok párlata. A mesés hangulatú szavak nem is illenek Veres Péter szótárába.

De gondba ejtettek engem is. Ördög vigye az irodalmon kívüli ügyeket! A Múzsa kegyeit keressük. De mi lehetett akkor – 56–57-ben – a Múzsa kegye, ha nem épp a kegyetlensége! Lelkes ifjúságunk romantikus vitorlásai húztak el a szemünk előtt, s tűntek el párás messzeségbe. Csak néztem utánuk. Hát ez is elment. Fedélzetén a gyanútlan bizakodás múzsáival. Indulásunk reggeli óráiban még úgy gondoltuk: joggal tegezhetjük őket, hiszen a térdünkre telepednek, a kedvünkben járnak. Hangjuk szelíd volt és megnyugtató: szívetekből az aggodalmat kivessétek, anyáitok könnye-bánata csak látszat, de ha igazi lenne is: minden jóra fordul. A létező világok legjobbikának vagyunk birtokosai. Ezt zengték a boldog költők boldogtalanul rossz verseikkel, ebben a hitben írtuk zsenge novelláinkat. Az Eszményi oly közelinek mutatkozott, látni véltük fényes orcájának minden rezdületét. Ez volt irodalmunk messianisztikus korszaka. Azután, hogy a hitünket kékülni láttuk s a leheletünkkel melengettük, a múzsák már nem az ölünkbe ültek, hanem a torkunkat kezdték fojtogatni.

Akinek volt tisztessége hozzá: hírt adott a változásról. Az író nem a portékáját, hanem a bőrét viszi minden sorával vásárra – ez az új tanulság telepedett a vállunkra. És nem gazdálkodtunk takarékosan lelki energiáinkkal. Az okos fukarság a választott ügynek megannyi segélykiáltására lehetetlenségnek mutatkozott. Nem mindenki számára, de ennek tisztázása most nem tartozik rám. A jó gazdálkodás eredménye A Balogh család. De Veres Péternek eggyel kevesebb gondja volt; nemzetiséginek is hívják, holott több ennél: létgond. Amit persze nem hárított el magától – mint olyan sokan teszik az egyszemélyes üdvösség jegyében: magam kerüljek csak a mennybe, a többi vesszen a maga dögibe! –, hanem csak másként érzékelt. Főleg irodalmi rezgések útján. Erről tanúskodnak alábbi levelei is.

 

 

1957. II. 2.

Kedves Öcséim és Barátaim!

Semmit sem akarok tőletek, éppen csak egy szeszélyes pillanatban eszembe jutott, hogy ejnye, nyugtázni kellene a táviratot és a lapokat. [Hatvanadik születésnapján köszöntöttük. S. A.] Ti. ma kaptam meg hosszú hónapok óta először néhány Utunkat és a decemberi Igaz Szót. Még csak belenézegettem itt-ott, nem vagyok most jó olvasó. Olyan vagyok, mint a szemegyengült öreg parasztok, a gyerekek meg az asszonyok: csak a képeket nézegetem. Kicsit összenéztem kedves Nagy Imrénk keserűszájú öreg parasztasszonyával: ez igen, ez élő ember! (Utunk) Megállott a szemem Puskás Sándor csíki parasztjain is. Lehet, hogy vannak még más jó dolgok is, de mondom, csak futtában láttam a lapjaitokat. Az a régi érzésem, hogy sok a papírotok, különösen az Utunk esetében csak még erősödik. Az irodalomnak az is baj, ha kevés a tér, mert az ember nem eresztheti el sem a képzeletét, sem a tollát, de az se jó, ha túl sok a tér, mert szalmával töltjük ki. – De nem ítélkezni akarok én – éppen jókor fognék hozzá! –, s micsoda jogon? hanem csak éppen hírt adok magamról s önkéntelenül bizonyítom, hogy a fejemben nem változott semmi, kötözködni éppoly jól tudok. Fejem, szívem – hiszem – ugyanaz. Csakhogy én nem vagyok Tirtaios-természet, sem agitátor, sem újságírótípus, a megrendülés megnémít, s nem tudom számat jártatni, mikor másnak a vére hull. Sem írni, sem beszélni nem tudok, ámbár nem bújok el képzelt vagy valódi betegségek mögé sem. Szenvedni hallgatva is lehet.

Na elég ez ahhoz, hogy tudjatok rólam: élek és majd talán írok is. Van kicsi öröm is: még egy unokám született. Bárdos B. Arthur kicsoda? Szíve van és ez a költőnek nélkülözhetetlen. Üdvözlettel

Veres Péter

 

Szenvedni hallgatva is lehet? Mikor épp a szenvedés adta az írói szót a szájába? Átmeneti válságos állapota volt, hiszen két hónappal később már zengett a műhelye. Akkortájt irodalmi évkönyv szerkesztésére kért föl a bukaresti állami magyar kiadó, serény levelezgetésbe fogtam hát honi és külhoni írókkal, hogy kéziratot küldenének. Péter bácsi az elsők között válaszolt.

 

 

1957. V. 17.

Kedves Öcsém!

Május 5-ről keltezett leveledet a napokban kaptam meg. Jól vagyok, dolgozom. Hála istennek, mindenféle hivataltól megszabadultam, s ez talán még az irodalomnak is hasznára lehet. Nem emésztem magam az irigy, marakodó irodalmárok között. Átlátok rajtuk és az „elveiken”, mint az ablaküvegen.

Még képviselő vagyok és itt-ott elnökségi tag, de ezek már nem sok időt és erőt vesznek el. Ülök a kerti házikómban és írok, olvasok, gondolkozok. Amikor kell, főzök magamnak.

Néha látom a feleségemet, drága öreg társamat és az unokáimat. Ennyi.

A dologra térve: lehet róla beszélni. De nem írtad meg, hogy miféle évkönyv az. Kalendárium? almanach? Csak újévkor jelenik meg? Ti. a Három Nemzedék III. kötetét befejeztem, őszre jelenik meg. Jó lesz-e abból egy kerek fejezet? Olyan, amelyik novellának is beillik, mint az Asszonyhűség volt. A Fészekrakás című fejezetre gondolok. Varga Julcsáék házat szereznek. Az ottani olvasók nem ismerik. Itt is csak kevesen. De lehet mást is. A 28 fejezetből legalább 15-20 alkalmas külön közlésre is. Inkább ezt adnék, mint irodalmi elmélkedést. Mellesleg összeszedtem abból is egy kötetre valót. Még van kiadatlan 2-3 kötetre való elrakott irodalmi és természeti reflexiókból szőtt naplóanyag. Kilenc év melléktermése. Spontán kritika és ahogy-jött-gondolat. Most elbeszéléseket írok, de még azokból nem ígérhetek. Nincs készen egy se. – Az Igaz Szót kapom, most a 4-es szám jött meg. A hangja elég jó, az Arany Jánosról szóló írások szépek voltak. Gagyi Lászlót testvérileg köszöntöm érte. Kalidásza nagy költő. Köszönet a fordítónak, Franyó Zoltánnak. De vajon a magyar szöveg nem „mézesebb” az eredetinél? A Korunknak csak az első számát láttam. Szép, szép, de… de többet várnék. Avagy én öregedtem meg? Igényesebb és „bölcsebb” lettem? Örülök a sok új lapnak, de vigyázzatok: ha sok az üres szó, árt a kevés valónak. Üdv. Veres Péter.

 

A szóban forgó évkönyvet végül nem én szerkesztettem meg. Elgondolásaimat nem válthattam valóra. Egyebek között meg szerettem volna szólaltatni számos külföldi írót is. Fölkérésemre elsőnek Veres Péter válaszolt, majd azután Solohov, Ehrenburg. Kolozsvári kartársaimnak egy része azonban fütyült a fölkérésre. Asztalos István levélben tiltakozott az ellen, hogy akár a fényképét is az évkönyvben közöljem. De míg kudarcom nyilvánvalóvá lett, még néhány levelet váltottam Veres Péterrel is.

 

Kedves András öcsém!

A napokban írtam neked egy lapot, gondolom, azóta megkaptad. De aztán utánagondoltam, hogy nincs értelme hosszan levelezgetni olyasmiről, amiről úgyis csak maga a kézirat beszélhet, ezért a tartalék példányokból néhány megfelelőbbnek vélt részletet íme, a nyakadba zúdítok: válogass benne kedved szerint. Van benne olyan, amelyik még egyáltalán nem látott nyomdát (most írtam), de amelyik látott is, az erdélyi olvasók őt nem látták. Egyedül Az új asszony kenyeret süt – mellesleg az I. fejezete a III. kötetnek – az, amelyet esetleg rádión már – de ott is rövidítve – hallgathattak egyesek.

No egyszóval, gazdálkodjatok vele tetszés szerint. Adhattok belőle más folyóiratoknak is, ha kell nekik.

Politikailag nem hiszem, hogy valami aggodalmatok lehetne miattam, de ezt azért mástól kérdezzétek meg. Mondom: forradalmár és szocialista vagyok, világnézetemben, vélésemben és életszemléletemben kollektivista vagyok, és ezen nem változtat semmi, akármi is történik velem és körülöttem. Ezért küldöm el nektek ezt az interjút is, amely mellesleg még nem jelent meg. Most írtam, és éppen csak hogy kiadtam a kezemből. Most, hogy megszabadultam az Írószövetség elnökségétől, inkább járhatom a magam útját, mint eddig bármikor. Lassan majd csak megértik az emberek, hogy bennem nincs ellentétben – soha nem is volt! – a szocialista és a patrióta. Bátorkodom azt hinni, hogy ebben – legalább ebben! – „élenjáró” író vagyok.

No elég a magyarázatból: még tíz-húsz esztendő, és érteni fognak engem – remélem – a szocialisták is, meg a többiek is, a kollektivisták is és az egyéniek is.

Bpest 1957. május 17-én.

Jóbaráti üdvözlettel

Veres Péter

 

Kedves Andrisunk!

Nem expressz ajánlottan, csak így a magam régies módján, de azonnal válaszolok, hogy semmi gondod ne legyen a kéziratok ügyében. Én nem azért küldtem neked olyan sokat, hogy valami hátsó ajtón „doppingoljam” az erdélyi irodalmat, hanem csak azért, hogy legyen miből kiválasztani a legjobbat, és azért, hogy lássa mindenki, hogy eszem ágában sincs „sztrájkolni”. Még azt is odaírtam, vagy neked vagy az Igaz Szónak, vagy a Korunknak – mert közben velük is levelet váltottam –, hogy először kérdezzék meg illetékesektől: hogy „fekszik” most az a Veres Péter, mert ez sokszor kiszámíthatatlan. Nem rajtam múlik. Én az vagyok, ami voltam, s „fejlődni” csak abban szeretnék, hogy szebben, jobban lehessek az, aki vagyok. – Nos, kérdésedre válaszolva, a Beszélgetést csakugyan felolvastam a Kossuth rádióban. Egy csöndes hétfői délutánon ment le. Semmi kifogásom ellene, ha az évkönyvben is hozod, de nem jobb volna egy kerek regényrészlet? Egyébként is, addig ez itt is megjelenhetik. A Népakarat napilapnak oda is adtam, el is fogadták, de végül nem hozták le, ők cikk-képpen akarták, s én ragaszkodtam a beszélgetéshez. Az indokolás már nem fér ide.

 

Nem lehet ezt szomorúság nélkül olvasni. Kérdezze meg a szerkesztő az illetékeseket: hogy „fekszik” most az a Veres Péter? Rosszul-e, jól-e? És miért az illetékes vélekedjék erről? Miért nem – maga az Írás? Különben is: ki az illetékes, aki a zsenik „fekvését” megítéli – csalhatatlanul?

 

 

1957. aug. 4.

Kedves Öcsém!

Megkaptam az expresszlevelet. Azt hittem, valami égbekiáltóan sürgős dologról van szó, de aztán megnyugodtam, nincs itt semmi baj. Annyira nincs, hogy nem is tudom, miért írtad ezt a levelet. Ti. nem derül ki belőle, mi van a kéziratokkal. Közlitek-e valamelyiket és hol?

Az innen oda érkező irodalmi lapokra ne építs: aki bogár után indul, sz…a keveredik. Túl sok álíró és álhumanista vagy nemíró és opportunista, anarchista-amoralista és amit csak akarsz vagy nem akarsz, ágál most még a fórumokon. De talán most már nehány hónap alatt kerékvágásba jutnak a dolgok. Hogy jó kerékvágásba-e, az persze kérdéses, de mégis mindjárt jobban húznak és bátrabban lépnek a lovak, ha a szekér nyomra kapott. […]

Szeretettel köszönt:

fenti bácsi.

 

Majd három évvel későbben:

 

Kedves Andrisunk!

Rég nem hallottam a szavadat – mármint írott szavadat sem. Pedig most már kaphatók az erdélyi folyóiratok minden utcasarkon. (Az a gyanúm, jó részük itt avasodik meg.) De egyrészt ritkán járok a városban, másrészt a pénz nekem se hull az égből (de azért nehogy azt hidd: „nyomorgok”), harmadszor és főképpen: nem ígérnek semmi szellemi szenzációt, márpedig üres olvasnivalóhoz már nincs se türelmem, se érdeklődésem. (Az utóbbit kellett volna először mondani.)

No, egyszóval, most egy hosszabb vidéki körutazás alkalmával – vonaton mentem – beszereztem a ti lapjaitokat is. Nem akarok erről beszélni, nem is olvastam még el egyiket se, egyedül az Utunkat próbálgattam. (Th. Mann és A. Miller nyilatkozata érdekes és íróian okos-nemes.) Az Igaz Szóban pedig a te jegyzeteidet kerestem meg. Igen: ezekkel én szinte hajszálpontosan egyetértek, legfeljebb itt-ott egy-egy szólamszerű kifejezés akaszt meg (de ilyen szólamkifejezései mindenkinek vannak, nekem is), és az legalább örvendetes, hogy nálatok nyugodtan lehet írni és beszélni legalább a nyugatról áradó burzsoá rothadás és rothasztás ellen. A mi sznobjaink még Ionescóba is belemagyaráznak annyi antikapitalizmust (mellesleg: kapitalizmust dicsőítő írót én az egész világirodalomban sem ismerek), amennyi elég ahhoz, hogy több helyük és több joguk legyen a magyar szellemi fórumokon, mint nekünk.

Lehet, hogy azért tetszenek nekem ezek a jegyzetek, mert idehaza majdnem egyedül harcolok ezzel a fajta burzsoá „haladó” irodalommal (nem olvastad a Dürrenmattról szóló naplójegyzetemet? – Nagyvilág, 1960. május).

De abbahagyom, hiszen csak annyit akartam mondani, hogy örülök, hogy élsz és írsz. Sőt: hogy nemcsak írsz, hanem gondolkozol is. Mert úgy látom – régen írom és mondom: gondolkozás nélkül nem megy. Gondolkozás nélkül, nagy gondolkozási kultúra nélkül nem lehet szocialista realista az irodalom! Most már még impresszionista és szociografikus szinten sem! Az már elvégzett dolog, és elvégzett dologban nem kell tanács – mondotta volt már Balassi Menyhárt is.

No még egyszer: egyszóval örülök, hogy gondolkozol, és örülök, hogy művelt és okos vagy, de remélem, tudod, hogy ez – legalábbis egyelőre – nem könnyíti meg a dolgod sem befelé, értve igényeskedő és kételkedgető önmagaddal szemben sem, és a bizonyára nem kevésbé kételkedő többiekkel sem. De bizony mégiscsak ezt az egy utat érdemes járni.

Nehéz abbahagyni, de legalább még azt a kaján kérdést hadd tehessem fel: ezt a kritikus okosságot nem lehetne az itthoni irodalommal szemben is alkalmazni?

Nyugodtan visszadobhatod a kérdést: na, és mi?

Igen. Eszembe jut a szegény Bölöni bácsi, aki valamikor A. France-ot fordította, s olyan finom tisztasággal, hogy én, a csak magyarul olvasó parasztlegény is el voltam tőle ragadtatva, most pár éve el akarta velünk hitetni, hogy ő az X. Y. fiatal – és nem fiatal – írók és költők kísérleteit irodalmunk, sőt az új szocialista irodalom kezdetének tartja. Ajjaj!

Köszöntöm a kedves feleségedet és a gyermekeidet is – úgy tudom, vannak –, meg mindenkit, aki jó ember. Illetve, isten neki: azt is, aki nem jó ember. Mert azért az is ember! S lehet még neki jó fia-unokája…

Bpest, 1960. júl. 7.

Veres Péter

 

Ui. El ne felejtsem, amiből élünk: eső kéne! Eső kéne és meleg, „furulyál” a kukorica. Nálatok is?

 

Akkortájt Ionescóról, Saganról, Hemingwayről s másokról írtam olvasmánynaplót az Igaz Szó számára. Veres Péter dicséretét ma is úgy fogom föl, mint a fél évtizeddel korábbi lelkesedését egy ugyancsak zsenge írásom fölött. Nyugtalansággal töltött el és azzal a határozott röstelkedéssel, amit az ingyen szerzett javak keltenek az emberben. Én művelt és okos? Akkor honnan válogatott volna jelzőt egy Németh László számára? És mit szólt volna, ha történetesen Deák Tamásnak egy világirodalmi tárgyú esszéjét olvashatja? (Hogy honi magyar példát emlegessek.) A dicsérete észrevétlenül váddá keseredett bennem; világirodalmi tájékozatlanságom, elmaradottságom tudata gyötört hetekig a levele után. Hemingway „polgári szemléletét” bíráló jegyzetem talán épp attól kacagott vissza rám mint az előítélet s a messianisztikus vakság kétségtelen bizonyítéka, hogy Veres Péter túlértékelte. Úgy tűnik: valamilyen rokon hevület jegyében. Hiszen ő még Tolsztoj Karenináját is megkérdőjelezte mint az „olvasónyájnak” tett művészi engedményt. Ehhez képest az én „szentségtörésem” potomságnak tűnik, hisz nem tolsztoji óriásokat fontam körül az előítéletemmel. Ám a dolog lényegén ez mit sem változtat: mindegy, hogy egy elefántot vagy egy kolibrit ítélünk meg helytelenül.

Levélváltásaink folytatásaként az akkor minálunk újdonságnak számító nyugati szerzők egyikéről-másikáról cseréltünk szót-vélekedést. Létezik-e erkölcsös nihilizmus? – dobtam feléje valamely modern színdarab kapcsán – már-már indulatosan – a kérdést, amire bölcsen, higgadtan – szinte meggyőzően válaszolt, oly gazdag példálózással, hogy Illyés Gyula jogosan írta róla halála után: „Minden magyar író közt ő volt a legjobban au courant.”

 

Kedves Andrisék!

Azonnal válaszolok, mert jobb szeretem, ha nem marad hajszál a levesben. Csak az „erkölcsös nihilizmusról” van szó. Nem gondolnám, hogy helytelen ez a definíció. A Dürrenmatt emberi rokonszenve, ez látszik éppen a Nagy Romulus befejezésében, mégis a becsületesebb és bölcsebb emberek oldalán van, még ha nem is hisz benne, hogy valamikor egyáltalán az övék lehetne a világ kormányzásában az irányító erő. Ennyi az egész. Hasonlít ez a sztoikusok felfogásához, azzal a különbséggel, hogy még az ő eszményeikben sem hisz. De azért ezt követi, mert ez jobban esik neki. Legalább nem érzi magát rongy embernek. Hogy pedig túl okos volna és mint ilyen: önhitt, az az eszébe sem jut, mert erre az jellemző, hogy éppen ez nem jut az eszébe. A fényképet köszönöm. Ebből legalább látszik, hogy nemcsak elviekben vagy antinihilista.

A Camus mostani kiadását (Közöny) nem láttam. Én már ezelőtt tizenhárom évvel írtam róla, körülbelül úgy, mint te itt a levélben! Így a Gyergyai cikkét se láttam, de ezeket az elő- és utószavakat általában nem kell komolyan venni. Gyergyai különben a legműveltebb és legrokonszenvesebb sznob, és még velünk szemben is jóindulatúnak látszik. – Eső már itt is volt – sajnos későn jött –, néhol szinte már özönvíz lett belőle. – Egészség? Elvagyok. Tudod, hogy az „elviselés” filozófiáját vallom. Az olvasójegyzetekből két kötet már a kiadónál van. Az egyik már negyedik éve, a másik csak negyedik hónapja. Ők kérték, de válasz még nincs, 3-4 kötetre való még a fiókomban. Az új könyvemből keveset nyomtak, úgy látszik, oda mutatvány se jutott. Nincs benne politika. Asszonyregény. Szeretettel köszöntjük az egész kis családot: Veresék.

[Postabélyegző: 1960. júl. 27.]

 

Az elviselés filozófiája. Ahogy ismerem: ezt sohasem vallotta. Legalábbis a társadalmi passzivitás értelmében nem. Úgy gondolom, a levélbeli vallomás egy átmeneti, zaklatott lelkiállapot jelzése lehetett. Erről bizonyára nálamnál illetékesebben vélekedik majd a remélhetőleg nem sokáig késlekedő Veres Péter-kutatás. Írni szeretnék. Írni szeretnék? Ez a gyakorta felröppenő sóhaja is az „elviselés” gondolata ellen tanúskodik. Mert ha megszólalt: a cselekvés okos módozatait kereste mindétig.

 

Kedves Andrisunk!

Nemrégiben Salgótarjánban a szálloda szekrényében egy Utunkat találtam, és eszembe jutott: írni kellene már neked néhány sort és meg kellene kérdezni. – „Élünk-e még, cimbora?” – „Hát az apád él-e még?” „Hát a babád szép-e még?” és így tovább, folytasd, ha akarod. (A fenti idézet kuruc daltöredék.)

Igaz, nemrégiben olvastam valamelyik lapban egy szép kis írásodat, de abban az Utunkban a nevedet se láttam, de nem erről van szó. Az utóbbi években már nemigen jut elém se az Igaz Szó, se a Korunk, se az Utunk. Ennek egyrészt én vagyok az oka, másrészt a körülmények. Ritkán megyek a városba, és hiába nézem az utamba eső újságbódékat, nem vagytok ott. Van pedig itt-ott mindegyikből, csakhogy keresni kellene, és én nem szeretek ide-oda járkálni. Fáradt vagyok, öregszem. „A lélek ám akarná, ámde a test erőtelen.” No nem vészesen, de mégis…

Meg aztán a szellemi mohóság is mintha gyöngülne bennem. Kevés újat mond a világ, s az irodalom még kevesebbet, mert be-behunyja a fél szemét. Mikor a balt, mikor a jobbat. De lehet, hogy már az öregkor ökonómiája is munkál bennem: „csak a nagyon fontos dolgokra ügyelj, mert a világ nagy, és úgyse foghatod kézbe…” – mit tudom én.

De van itt még valami más is, amit egyszer már el kell mondanom. Az a természetes ösztön is munkál bennem, hogy még mint olvasó se avatkozzam a dolgaitokba, mert ha egyszer-egyszer olvasok tőletek valamit, akkor már rendszerint muszáj írni, mint ez esetben is. Ha csak levelet is. De már ez is beavatkozás, amire szükség nincs. Most is, íme, tegnap Miskolcra jövet a Keleti pályaudvar előtt megláttam egy Utunkat, és már muszáj írni. A múltkori esetben még le tudtam magamat beszélni, most azonban nem.

De miért neked írok, hiszen te ebben a lapszámban sem vagy benne. Tudja isten, de ezt már nem magyaráznám.

Megvallom, éveken át aggodalmaskodtam, hogy ugyan vajon mivel tudjátok megtölteni a mieinkhez képest túl sok lapoldalaitokat, de látom, hogy tudjátok. Nagyon intelligensek vagytok. „Sorsintelligensek.” Ugyanezt tapasztaltam tavaly Újvidéken és Pozsonyban is. Van magatokhoz való eszetek, nem szorultok a tanácsainkra.

Ne is szoruljatok. Még írói értelemben sem. Látom például mindegyik Utunkban Szabó Gyulát. Mennyire írói! Szinte már nagyon-író!

De lám, ehhez már magyaráznom kellene. Talán így: Shakespeare-ekre volna szükségünk (kevés szóval nagyot, erőset, hosszú érvényűt), és – mondjuk – Dickenseket szülünk. Bőbeszédűek vagyunk. „Én is, más is, még az úton járó talyigás is.” Még Németh László is, amikor regényeket – igazi olvasnivalót – ír. (Illyés nem, de ő meg „túl irodalmi”, mint Kosztolányi.) Minden életmozzanat, munkamozdulat és tárgyi ábrázolat való és igaz abban, amit én megírtam, és minden lelki ösztönbeli, sőt zsigerrezdület igaz abban, amit Németh László megírt, de nem mind fontos! Íróilag sem. De jaj, megöregedtünk, és már nem tudunk megírt önmagunkon változtatni. Már nincs több metamorfózis! Mire megértettük, hogy mit kellett volna tenni, már tehetetlenek vagyunk. (Én ugyan csak a magam nevében beszélhetek, de azt hiszem, itt helye van az írói többesnek.) A szép-okosság és az édes-bölcsesség jó önkielégülés (még írok! még tudok! még van mondanivalóm!). Az ember nem a termelés, hanem a gondolkodás monomániákusa lesz.

De hagyjuk abba, mert már az is belebeszélés a ti dolgaitokba, ha a magunk gondjaiból nektek is juttatunk.

Igen. Abba is hagyom, de szeretettel és reménységgel köszöntelek téged is, a többieket is.

Bpest, 1966. okt. 3.

Veres Péter

 

Levelének utóiratában örömmel közli, hogy megszületett a második dédunokája. Az újszülött anyjáról, apjáról, Lajosi unokájáról is szót ejt, egy mondatban jellemzi új életformájukat is a termelőszövetkezetben: „Ahol jól dolgoznak, jóba vannak földdel, éggel, ott megélnek. Mindegyik fiatal párnak háza, nagy lakása is van már.”

Az országot is, akár a családját – így tartotta számon.

Ám a fenti levél többről árulkodik. Fáradt vagyok, öregszem, panaszolja, s részben visszavonja menten a panaszát. A lélek bírná, de a test már erőtelen. Ezt is megkérdőjelezi: no nem vészesen, de mégis… Érdeklődésében csökken a mohóság, ami tán az öregkor ökonómiája. Ezért olvas kevesebbet. De nem oly keveset, hogy a fiatal nemzedék írásait olvasatlan hagyná. Megtehetné pedig. A könyvek száma végtelen, az ember élete véges. Csak a nagyon fontos dolgokra ügyelj, mert nagy a világ, nem foghatod kézbe. Lám, a nagyon fontos dolgok közé kerül az Utunk, a Korunk, az Igaz Szó. A nemzetiségek irodalma. Amire a határokon túl akkortájt, a hatvanas évek közepén, rajta kívül alig-alig figyelt föl valaki. De még ebben is itt mocorog a másik alternatíva: ez is „beavatkozás”, amire szükség nincs. Holott beavatkozás-e a franciák dolgába, ha Sartre urat olvasom és vélekedem róla? Nem, szól a ráció, ez nem beavatkozás. Csak ha testvér a vértestvér iránt érdeklődik? Ha magyar a magyart olvassa? Századunk egyik szégyene, hogy az abszurd gyanakvást, amelynek légkörében ez a félelem kialakult, megteremtette. A természet törvényei ellen nem lehet rugdalózni. Irodalmunk konkrét helyzeténél fogva a hazai – romániai – kultúrának része és ugyanakkor egyik vonulata a magyar irodalomnak.

Úgy tűnik föl, mintha Veres Péter a Bethlen Gábor-i óvatosságot dicsérné bennünk. „Sorsintelligensek” lennénk? Azok is, persze. Sok mindent meg kellett tanulnunk. Egyebek között, hogy: a történelem minden órájának más-más parancsa van, és aszerint kell cselekedni. Anélkül persze, hogy bármiben is áltatnók magunkat. A bátorság dolgában például. Időnként nem árt Shakespeare-t meghallgatnunk. „Ekképp az öntudat belőlünk mind gyávát csinál, s az elszántság természetes színét a gondolat halványra betegíti; ily kétkedés által sok nagyszerű fontos merény kifordul medriből s elveszti »tett« nevét.”

De jaj, megöregedtünk, és már nem tudunk megírt önmagunkon változtatni. Már nincs több metamorfózis! Keserű pillanatában írhatta ezt Veres Péter. Álma a tolsztoji költészet volt, hajlamai nemegyszer vitték a közéleti cselekvés kockázatos tereire. Valamelyik levelében arról ír, hogy életforma dolgában Illyést kellett volna követnie. De természetét, saját árnyékát nem ugorhatta átal. Van pedig ellenpélda rá. Picassóról állapították meg, hogy akár a fejlődő gyermek, mindennap elveszíti tegnapi szívét, s túllép a tanítómesterek örökös jóslatain.

Veres Péter is túllépett. Amikor úgy gondolta, hogy nem a teremtés, hanem a gondolkodás monomániákusa lett, valójában öregkori nosztalgiák szomorították – tán indokolatlanul, hiszen a gondolkodásnak nem monomániákusa volt, hanem egyik legragyogóbb magyar megnyilatkozása. „Lángelmét temetünk” – mondta Illyés Gyula joggal a koporsója előtt.

Ma már nem tudom megfejteni, hogy részben miért ismételte meg mondandóját ugyancsak 1966. október 3-án egy levelezőlapon. Ezt írja:

 

A napokban írtam neked egy levelet, de aztán nem küldtem el. Gondoltam, elébb megkérdezem: „élünk-e még, cimbora?” „Hát az apád él-e még?” Folytasd, ha tudod.

No, egyszóval a múltkor láttam egy kis írásodat valamelyik lapban, de semmi egyebet nem tudok rólad. Egy-egy Utunk a kezembe került mostanában, abban sem láttam a neved. Az Igaz Szót és a Korunkat rég nem láttam. Az utamba eső újságosbódékban nincs. Talán az IBUSZ és a MALÉV környékén lehet, de arra meg nem visz az utam.

Nem is beszélek most egyébről, mert az csak ismétlés lehetne. Annyit szeretnék csak megtudni, hol élsz és mi a címed, gondolom, az Igaz Szónál megtalálnak. Addig is szeretettel köszönt

Veres Péter

 

Már nem tudnám okát adni, mit írhattam neki, amidőn azt kérdezte: élünk-e még, cimbora? Talán azt próbáltam bizonygatni, hogy azért még élünk. Megszólítás nélküli levele: távolodó fehér fénypont az alkonyatban.

 

Így már jól van. Ez volt az a levél, amelyet megírtam, de akkor nem küldtem el, nem tudván, merre találhatlak.

A leveled kicsit megnyugtat. Ha minden folyóiratunkat megkapod, akkor láthatod, hogy egyebekben nem vagyok nyugodt. Még akkor sem, ha sokszor dialektikus bölcsességgel leplezem a nyugtalanságomat.

Meglep és megörvendeztet az ötvenkét első unokatestvér. Én nem tudom, mennyien vannak. Szegény Veres Lajos bátyámék (anyám öccse), tudom, tizenhármat neveltek fel. Azok közt kilenc vagy tíz leányt. A feleségem bátyját, Nádasdi István volt hortobágyi csikóst negyvenvalahány hozzátartozótól búcsúztatta el a pap. De hagyjuk.

Igen, tudom, hogy a könyveim még hozzátok, írókhoz, szerkesztőkhöz se jutnak el. Tavaly kettő jelent meg. Az egyik: Az ország útján, önéletrajz 1944–45-ről; a másik, az Évek során, naplójegyzetek és tanulmányfélék. Gazdagabb és – fontosabb, mint az Olvasónapló. De csak háromezerben jelent meg, hogy a rák a vetésre ne menjen.

Az idén Való világ címmel a válogatott elbeszéléseimet hozták ki, az imprima szerint 4700 példányban. Érted te ezt? Csak itthon 20 ezer könyvtárunk van, és a szomszédban is lehet néhány ezer, ahol magyar könyvek is vannak.

Most pedig, mert januárban hetvenéves leszek, A Balogh családot hozzák ki egy kötetben, állítólag bibliapapíron. Ez idő szerint a szokásos közéleti írások mellett, amelyekből nyilván látsz itt-ott valamit, önéletrajzi novellákat írok, részben 1945 előttről, részben utánról. Nem folyamatosan, mert ahhoz nincs kedvem. Csak amit fontosnak érzek az ügy és a magam szempontjából.

Most, hogy írod, a Zászlós Demeterre emlékszem, de inkább csak a címére. Nem olvasok már annyit, vészesen öregszem, és túl sokszor rossz a közérzetem, ami írónak tán rosszabb, mint a betegség, ha abból még ki lehet gyógyulni.

Bpest, 1966. okt. 19.

Szeretettel köszöntöm a tieidet is!

 

Magam akkortájt Az anyám könnyű álmot ígér című könyvemen dolgoztam. Így kerülhetett szóba hőseim sora, az ötvenkét első unokatestvér. Hogy értük – nagy számuk miatt örvendezett, s nem annak, hogy könyvet írok róluk, ugyancsak elárul valamit a természetéből. Az élet, a nagy család folyamatosságának elsőbbségét szentesítette ezzel is – az irodalommal szemben, amely – társadalmi-politikai cselekvésre született lévén – részéről is nemegyszer a pótcselekvés kényszere lehetett.

Míg azután mégis a létét meghatározó kényszerré nem erősödött benne. A mulandó cselekvés kényszerét kiszorította szándékaiból az elmúlhatatlan művészet iránti sajogó vágy, a Nagy Megújulás szárnyát rebbentő főnixmadara.

 

Kedves Andrásunk!

Megkaptam a Kemény Zsigmondról szóló írásodat, illetve az Igaz Szót és a benne lévő leveledet is. Értem.

Válaszolni és megköszönni azonban úgyszólván nem értem rá a közben rám zúdult hetvenéves ünneplések miatt. (No persze, ha nagyon akartam volna… de a többiek sürgősebbnek mutatkoztak.) Egyébként valaki nekem azt mondta, hogy ti magatok is jártatok itt, de én éppen távol voltam, amikor egy autó odahozta az Igaz Szót, így nem kérdezhettem meg, hogy ti is itt vagytok-e?

Egyéb mondanivalóm most nincs is, hacsak azt el nem panaszlom, hogy írni szeretnék, de jó pár hónap óta nem jutok hozzá. Részint ezek miatt a meglepően nagyarányú s általában jóhangú ünneplések miatt (sok fényképezés, interjú, miegymás), részint mert megint muszáj képviselőnek lenni, és ez elég sok gonddal és utánjárással jár, mert le kell utazni Hajdúba, miután a saját falum jelölt. Holott ebben a korban már csak egy dolog zaklat igazán: az írás. A jó írás. Üdvözlettel Veres Péter.

 

Nem kell már világnézetét és hűségét igazolnia. Igaz, hogy közben – 1957-ben írott sebzettségét jelző levele óta – nyolc esztendő múlt el. Akkor tíz-húsz esztendőt jósolt, amely elhozná az ő megértését. Az emberek részéről? De hisz az olvasói őt mindig is megértették. A politikai „fekvést” számbavételező kritika jégesőjének kellett elvonulnia.

Ezzel vége szakadt levelezésünknek. A látszat szerint Péter bácsi alakja eltűnt „a meglepően nagyarányú s általában jóhangú ünneplések” fényében. Valójában pedig az író mindenkori és örökös magányának szorításában fogyatkozott meg, a fiatalabbakat bíráló-biztató figyelme. A higgadt és rendkívüli bölcsességgel megáldott nemzetnevelő: nyugtalan, tépelődő alkotó volt; az örökös megújulás igényének kínja gyötörte. Nem olyanformán persze, hogy mások „bevált sikeres módszereinek” igézetében kifejezőeszközeit váltogatta volna. Önnön legjobb képességeinek szivárványkapuit hajszolta. „Mire megértettük, hogy mit kellett volna tenni, már tehetetlenek vagyunk.” Ezt a megállapítását nem utolsó éveinek teljesítményéhez, hanem a vágyaihoz kell mérnünk. Kezdetben karnyújtásközelben gyúlnak ki számunkra a kegyelem csipkebokrai. Boldog az induló poéta, kezét melengeti a váratlan fölcsapó láng fölött.

Amely azután egyre távolabbi csúcson gyúl ki újra meg újra. Káprázó szemünk eleinte nem is észleli még a roppant távolságot. Az önvizsgálat keserveiben kezdjük csak észlelni: mily hosszú és nehéz útra vállalkoztunk. A mesebeli vasbocskort is elnyűhetjük, és lekopik térdig a lábunk a halálig vezető vándorúton.

Öt esztendő múlva, 1970-ben meghalt Veres Péter. Akkor megjelent új könyvemet – annak igazolásaként is, hogy jó szavaival távoli csipkebokrokat szított lángra bennem is – már nem volt kinek elküldenem. Egy új Mikszáth! Mit szólnál hozzá? – kérdezte legelső levelében. Akkor tán még el is tűnődtem az engem túlbecsülő szavainak csíranövesztő melegében. Ha élne, elmondanám neki: nem lehetséges ez, Péter bácsi. A járható utakat befújja rendre a hó. Új csapást kell vágni. Valahol, a lehetetlen hómezőin…

[ Digitális Irodalmi Akadémia ]