Az én egyetemeim

 

 

 

 

Élet és ábránd

Kemény Zsigmond olvasása közben

Falubelije volnék, de csak most ismerkedem vele; az ifjúság reggelén engem is Jókai és Mikszáth pánsípja csalogatott el a közeléből. Zúzmarás kedélyvilágába a kötelező olvasmányok szigora sem foghatott vissza.

Pedig a családban is sok szó esett róla.

Varga János bátyám, aki matuzsálemi kort ért meg a Kemény-uradalomban, néha fölemlegette, hogy suttyó legény korában tolószekeren sétáltatta a beteg Zsiga bárót. Dédapám, Sütő Mihály, presbiter lévén abban az időben, bizonyára azon kevesek között volt, akik 1875 decemberében a halott-halhatatlant utolsó útjára kísérték. Másik rokonom, Molnár Zsigmond kurátor, a kilencvenéves lelkész, Szathmári János mellett hivatalból fújta a zsoltárt: „Megyek síromba, nyugodalomba, fogadj el, sötétség…”

A háború zivatarában maradék könyvtárát s kéziratait próbáltam megmenteni; apám, aki egyetlen sorát sem ismeri, csak azt tudja róla, hogy nem birtoka s címe, hanem esze révén vált híres emberré, a sírja ügyében buzogott nemegyszer, hogy be ne szántassék valamiképpen. Pusztakamaráson töltött utolsó két esztendejének egy-egy halvány emléke nemzedékről nemzedékre röppen a faluban. Sajátos mezőségi viszonyaink között bárófiak cigánypurdékkal birkóztak a porban, s a méltóságos asszony paradicsomot árult a sármási piacon; ilyenformán a paraszti fül is elkapott egyet s mást a vastag falak és zöld zsalugáterek mögött zajló életből. S tudni vélik, hogy a szegény író-bárót a környezete nem borította el a lángésznek kijáró áhítattal. Zsémbes és műveletlen mágnás vénasszonyok közönséges kicsapongót láttak benne. „Ugye, hogy megbolondult? Nem kellett volna annyi feketekávét vedelni!” A szemébe mondták, melyben akkor már rég kihunytak a történelmi rémlátomások. Mondják: nagyszívű ember volt. Amikor Pestről hazalátogatott, aranypénzt osztogatott a parasztok között. (Ha ugyan össze nem tévesztik valamelyik korteskedő rokonával, hiszen a legszegényebb volt a mágnások között; a fejedelmi leszármazott szellemi munkával kereste kenyerét. Öccsének, Jánosnak – aki Kamaráson gazdálkodott – száz forintokért könyörgött, és abból huszonöt forintért lakbért fizetett a poloskás Fehér Hajóban, amikor Széchenyi hatvanezret ajánlott föl az Akadémiára.) Papp Ferenc följegyzéseire is rábólintanak: valóban ott üldögélt felvert párnák között a kétszobás ház tornácán. Agya, melynek befogadóképessége hajdan fölért egy akadémiával, beomlott tárna volt. Uzoni Szatmári Elekné – a gazdatiszt felesége – szórta poharába a Dower port, itatta vele a marienbadi savanyúvizet, s ha magára hagyta, a gyermek elesettségével szólt utána: „Anyám!” Arra már nem emlékezett, hogy egyszer zokogva borult az anyja sírjára, a lelkiismeret könnyeit hullatva. (Csóka Rozália, kit egykorú följegyzések román asszonyként tartanak számon, 1855-ben halt meg Pusztakamaráson. Zsigmond fia nem jött el a temetésre.) S mondják még, hogy valaki – egy ismeretlen asszony – esős délutánokon gitáron játszott neki; számára, ki a nagy égzengésből, félistenek közül zuhant a földre, az elnémult csataterek tücsökcirpelése volt ez; akár a saját hangja, melyet már nem ismert föl. „Erről én is akartam írni, de nem volt rá időm” – mondotta, mikor műveiből felolvastak neki.

Ezek az emlékek a szerencsétlen embert, nem a zsenit idézték elibénk.

Enyed is megfeledkezett róla, pedig nagyjai között ő volt a legnagyobb. Szász Károlyról, tanítómesteréről több szó esett a híres kollégiumban. (Igaz, hogy az aranyozott ráma, melybe a tudós professzor portréját helyeztük: a Kemény Zsigmond keze munkája és gyermeki hálája volt.) Az ifjú szíveket megejtő varázsló Enyeden is Jókai volt, Maros-parti két fűzfájának illúziós romantikája túlharsogta a Kemény Zsigmond-i kiábrándultság, a történelmi rémlátás, a permanens szorongatottság romantikáját. Tanáraink – akik még megőriztek valamit Petőfi bizakodásából – nem vezettek el a Burgba, ahol édesanyjával lakott, nem látogattunk el Alvincre sem, szülőfalujába, pedig ott van a közelben. Nem raktak emléktáblát a házára, s halála után fél évszázadra jelent meg róla az első életrajzi könyv: a Papp Ferencé. (Beksics Gusztáv korábban megjelent munkája csak történelmi tanulmányainak magyarázata a hatvanhetes álláspontról.)

Mint regényírót még éltében elfelejtették. Az ő szavaival élve: öregkorának ágyvánkosa valóban hervadt babér volt. Pedig két olyan tüdő fújta a parazsát, mint a Péterfy Jenőé s a Gyulai Pálé. Eszmei – nem személyes! – ellenfelei, kikkel a bonyolult ellentmondások gyökérmélységeiben valahol mindig összetalálkozott, hogy aztán újra a maga irányába rugaszkodjék, indokoltan fordították maguk felé a közérdeklődést s az utónemzedékek kegyeletét is.

Nincs adat rá, hogy ez őt valaha is bántotta volna.

 

 

Nemcsak életműve: élete is alkalmas a misztifikálásra. Gyermekkoráról éppoly megrázó képeket festettek már, mint végső napjairól. Akik tragikus szemléletének gyökereit nem kora társadalmában, hanem sorsában és természetében keresik, életrajzában bőséges anyagra bukkannak. A gyermek Kemény Zsigmond zárkózott és betegeskedő. A magányt és az éjszakát szereti. Apja – Kemény Sámuel – még sok ezer holdas birtok ura; halála után második feleségétől származott gyermekeit: Zsigmondot, Jánost és Ágnest a mostohatestvérek kisemmizik a vagyonból. Papp Ferenc némi indokkal érzékenyül el, amikor az özvegy hányódásait nyomon követi. A kamarási uradalomból elűzik, s ettől kezdve gyakran kényszerül költözködésre. Alvinc után Kapud, aztán Enyed, újra Kapud s végül újra Kamarás az otthon. De már nem a tornyos kastély, hanem a főnemesinek nem mondható kétszobás parasztház. Kemény Zsigmond hatvan esztendeje: a családi drámák, a végigküzdött, de ki nem teljesített lehetőségek, a nagy nekifeszülések és kudarcok, a lelkiismereti gyötrelmek, a soha nem viszonzott szerelmek, a hónapról hónapra felújuló anyagi gondok sorozata. Sorsa és címe között az ellentét valóban kiáltó. A párbaj korában, amikor a rangjabéli ifjú egy sanda pillantásért is kardot vagy pisztolyt ránt, az alispán emberei anyja szeme láttára agyba-főbe verik. Föltehető: ha nem is az arcába suhintó ököl: a tehetetlenség tudata gyötri éveken át. Marosvásárhelyről, jogtudományi tanulmányainak színhelyéről is sebzetten távozik, a Marosba szórva irományait. Ügyvédi vizsgáit, holmi formaságok miatt, a királyi tábla nem engedélyezi, s a pohár kicsorduló cseppjeként malomfalvi szerelme: Kemény Póli bárónő nem Zsigót, az „agyvelőbirtokost”, hanem Gyárfás Domokost, a szabályszerű földbirtokost választja férjül. Bukott kérőként távozik Kolozsvárott Wass Ottilia grófnő házából is. Lónyai Máriához fűződő szerelméből is csak egy könnycsepp marad, melyet regényírás közben két mondat közé ejt: „Ez a regényes kőhalom most csak oly borongó körrajzokkal kínálkozik emlékeimnek, mint ifjúkori álmom az örök szerelemről, melyet rég meghazudtolt a tapasztalás és kinevetett az élet.”

Pedig oly nehéz ábrándok nélkül élni! Ez is az ő tiltakozása saját kiábrándultsága ellen.

Kudarcba fulladó ábránd volt közéleti szereplése is. Egyes méltatói Kossuthnál is nagyobb szónoknak nyilvánították, de hihetőbb a Pálffy János tanúskodása. „Én többek között – írja emlékezéseiben – Kolozsvárt hallottam őtet beszélni. Elein minden jól ment, s amit mondott, józan eszéről s világos felfogásáról tanúskodott; de mentől tovább haladott beszédében, annál nagyobb indulatba sarkantyúzta önmagát, helyéből megindult, s forgott, mint a keringős birka, hangja szenvedélyének felcsigázott fokozata szerint visító vagy tompán rekedt lett, eszméinek vezérfonalát elvesztette, s végre szemei kidülledve, arca kitüzesedve, sem lábait, melyek gépileg kerengtek, sem beszédét, mely már öntudatlan handabandává vált, megállítani nem tudta. Ekkor hozzá mentem, karját megfogtam, s fülébe súgtam: »Szakaszd félbe! Az emberek kikacagnak.« Hiúsága azon percben legyőzte indulatát, s elhallgatott. Többet sohasem is szólalt meg közhelyen…”

Pálffy rosszindulatú, de igen jó szemű ember volt. Emlékezésének zárómondatát nem lehet borzongás nélkül olvasni: „Ha erős szenvedélyeit le nem győzi (s pedig ideje volna, mert már negyvenéves), s életmódját meg nem változtatja, meg fog őrülni.” A korai jóslat húsz év múltán teljesedett be.

Sorolhatnók még a magány s a mellőzés ütötte sebeket. Ugyancsak Pálffy becsületszóra állítja, hogy Magyarországon nem talált egyetlen emberre, ki a Gyulai Pált végigolvasta volna. Jókai háromezer forintot – Kemény csak ezret kapott egy regényért. Pedig a múlt század magyar irodalmának alig van olyan prózai műve, mint az Özvegy és leánya.

 

 

A Forradalom után című röpiratának megjelenésekor írta Falk Miksához: „Tehát azon kellemes helyzetben vagyok, miben már oly sokszor voltam az életben – hogy ugyanazon kérdések miatt egyenlő energiával dönget mindkét fél.” Apponyi gróf jobbról, Gyulai gróf balról szórta rá nyilait. A reformkorszak eszméivel indul Kolozsvárott. A Korteskedés és ellenszereiben – ha túlzott s rémlátó aggállyal is – a polgárosodás európai csúcsai felé mutat. A velejéig rothadt ősi megyerendszert veszi bonckés alá, s bár az előbbre jutás zátonyai között maga is megriad saját gondolataitól: megszólalását a feudális reakció gyújtogatásnak tekinti.

Később Erdélyt odahagyva, a Pesti Hírlapot – ezt a régi Magyarország falai ellen állított ágyút – Kossuthtal együtt szerkeszti. A forradalom „rémétől” rettegve, az alsó néprétegek lázongásaitól tartva, a konzervativizmust korholva, a fanatizmust elutasítva, reménykedve és távoli veszélyek sejtelmeitől szorongatva, osztályának és korának összes ellentmondásaitól meggyötörve – a polgárosodás elkerülhetetlen szükségszerűségének tudatával a kor legjobbjai között találjuk, már-már Petőfi oldalán. 1848 márciusában – mintha ledobta volna súlyos terheit – így lelkesedik: „Magyarország történetében új korszak kezdődik. Kossuth határtalan erélyt fejtett ki a parlamentáris kormány védelmében. Áldja meg az Isten ezért őt. Győztünk végtére.” Kemény maga is szívéből gyűlölte az osztrák önkényuralmat. De győzelmi kiáltása csupán pillanatnyi felocsúdás volt a „józanság mámorából”. Amikor a márciusi vívmányokban álmait látta megvalósulni: maga is illúziókat kergetett.

Másodszori szétnézésre már torkába fúlt a márciusi lelkesedés.

A magyar nép, melynek törekvéseit Petőfi fejezte ki a legtisztábban, nem a Pragmatica Sanctio, hanem a teljes nemzeti függetlenség s a valóságos néphatalom alapján akarta jövőjét felépíteni. S ahogy Kossuth – az események kényszerítő hatására is – „mind feljebb árverezte az eszméket”, Kemény bizakodása mind lejjebb hanyatlott. A közte és Kossuth között hirtelen megnyíló szakadékban csak a katasztrófát látja; a márciusi reménység helyén az akasztófát és a hóhérbárdot. Ettől kezdve – s nyilván nem valamiféle misztikus sugallat, hanem még Erdélyben kialakult aggályainak alapján – szerepe: a békítőé.

Háládatlan – és reménytelen feladat!

Petőfi Respublikájának villámló hangulatában a Pragmatica Sanctio érvényének hangoztatása csak sóhaj lehetett a kezdődő égzengésben. De ha tévedett is: nem tévedt az árulás útjára. A Széchenyi szervezte Ullmann-házi dohogásai, tiltakozásai és figyelmeztetései, majd debreceni békepártisága ellenére a forradalmi kormányt követte – Aradig, a végső stációig. Követte akkor is, amikor Kossuth mellől a legnagyobbak rendre mind elszivárogtak: Deák Kehidára, a magányba, Eötvös Münchenbe, Széchenyi az önsanyargatásba. Az önarckép, melyet Világos után a Békepárt vádiratában a vésztörvényszék számára megrajzol, magamentegető túlzásaival is, az önigazolás rosszízű betétjeivel is a nemzet sorsáért aggódó országgyűlési képviselőt örökíti meg, az IGEN és a NEM malomkövei közé lapítva, a felismert szükség és a nemesi osztálykötöttség között vergődve. Tragikus tévedéseinek tükréből vetülnek vissza Kossuth taktikai tévedései is. Az április 14-i függetlenségi nyilatkozat és a trónfosztás valóban férfias visszaütés volt a Habsburg-ellenforradalom felé; de Marx és Engels elsietett lépésnek tartotta, mivel nem a forradalom balszárnyának megerősödésére épült. Kemény, akinek képviselői véleményét ebben az időben Kossuth már csak legelő- és bormérési ügyekben kérte ki – hisz nem bízott, és joggal, a békepártiakban –, a mellőzöttség keserűségével hallgatózott a sötét jövendőbe. Tény, hogy akkor látta meg a cár dzsidásait, amikor azok még sehol sem voltak. „Kemény fejtegetéseiből – írja Németh László – a bevált jóslatok gyűjtője bámulatos szemelvényeket vághatna ki.” Csakhogy – teszi hozzá – „a kiindulópont volt hibás; az táplálkozott egy kelleténél súlyosabb kedélyhangulatból. Ausztria fátuma nem volt olyan erős, mint Kemény hitte”.

Világos az ő aggályait igazolta; a vérbefojtottságában is jövőt alakító forradalom azonban – az osztrák birodalom összes elnyomott nemzetiségeinek eszmélésével egyidejűleg – azt a távolabbi földrengést jelezte, amely végül is az évezredes fátumot: Kemény Zsigmond kényszerű ragaszkodásának és egyben félelmeinek is tárgyát megsemmisítette.

A „súlyegyen”, vagyis a forradalmi törekvések és a birodalmi érdekek összebékítésének elmélete a történelem távlatában így bizonyult illúziónak.

 

 

Világos után, a vérzivatar első hónapjaiban „bujdosva lappangott pusztai tanyákon” Szatmár és Ugocsa megyében (Vadnay Károly). Tapasztalhatta, hogy írófelajánlásban – akasztás céljára – lemaradás nem mutatkozik. Egy kegyelmes úr a maga részéről harminckét magyar írót javasolt kivégzésre, köztük Jókait is.

1849 decemberében a vértörvényszék Keményt is fölmentette. Békepárti vádirata, magas pártfogói átvonszolták a tű fokán. Igaz, hogy fájdalmas túlzások árán; Kossuth az ő szemében sohasem az a „sátáni, perfid rajongó”, az a „garabonciás diák” s „a gerjedelmek kalandora”, akivel a vádiratban mint túlvilági árnnyal vitába száll. Ő maga sem volt az az aktív békepárti, akinek fösti magát, hiszen a debreceni Kovács–Kazinczy-klub a lángba borult ország füstjében prüszkölve leginkább Madarász állítólagos gyémántrablásán rágódott, teázgatva és pipázva. S ha volt a Békepártnak tagja, ki nem a birtokvesztés félelmében, „haszonlesésből, különcködésből s nagyúri bornírozottságból” dohogott a túlzók ellen, akkor az Kemény volt. Éppen ezért: Világos után ő is oda került, ahová a zivatar hajtotta, s nem evezői vitték.

Az ötvenes években, az általános politikai és szellemi bénultság körülményei között áll Kemény a kiegyezési irányzat élére. Ez időből származik „színeváltozásainak” legendája. Amire leginkább a Forradalom után adott alkalmat. „Szegény Zsigó! – sóhajtott fel gróf Gyulay Lajos a röpirat megjelenésekor. – Nem úgy írt, ahogy érzett, s ahogy éreznie kellett volna.” Pedig történelmi felfogásának egészét tekintve, nem mutat következetlenséget. Akár egy évtizeddel előbb: elítéli a forradalmat, a „nemzeti lét kockára vetését”, s nem adja föl – nem adhatja föl, mert elkerülhetetlen szükségszerűségnek tekinti – a nemesi polgárosodás elvét. „1848 vált jelszavunkká, mint a törvényesség alapfeltétele, mint országunk független és önálló kormányzásának legtökéletesebb kinyomata, mint a szabadelvű és demokratikus eszmék képviselője” – írja 1861-ben. Igazságának és téveszméinek kusza képét legföljebb azzal bonyolítja tovább, hogy a „súlyegyen” megteremtésének lázában nemzetkarakterológiát nyújtva, a magyar népet saját szubjektív nézeteinek köntösébe öltözteti. A Forradalom után egyes fejezetei a főfájásban szenvedő Bécsnek nyújtott csillapítószerek. Szerinte a szocializmus és kommunizmus eszméi „idegenek” a magyartól. A magyar „monarchikus érzületű”, s éppen ezért nem kell attól tartani, hogy a forradalom Sámson-haja kinő még valaha. A Forradalom után az a lázmérő is, melyről Bécs a magyar nép kedélyhangulatának hőmérsékletét leolvashatja; Kemény maga sem vehette észre, hogy ez a hőmérő saját válságba jutott osztályának kórképét mutatja. Mindezek ellenére: a történetírás szép érdemeként tartja számon, hogy a Bach-korszak szörnyűséges napjaiban, amikor a kötelező hivatalos eszmékkel együtt a szakáll- és ruházatviselést is megszabták, ahhoz a gomolyaghoz nyúlt vissza, amelynek összeégetett szálait a forradalom hunyó parazsából kellett kikotorni: a reformmozgalomhoz. Ez a forrás tartja benne a lelket a „passzív ellenállás” korszakában, amikor a 48-as törvényeket védelmezve a polgárosodás útját egyengeti a főúri reakció sorozatos árulásai közepette. Gyulai joggal mondhatta róla: Kemény Zsigmond „azok soraiban küzdött, akik védték az alkotmányt az abszolutizmus ellen, a magánjogban a feudalizmust, a közjogban a rendiséget akarták megdönteni”. Hogy miként: ismeretes. Akár az eredmény: a kiegyezés, melynek Deák az ünnepelt hőse és szobra s Kemény a szobor kifaragatlan gránitalapzata. De míg az Apponyi grófok számára 67 az eszményi megoldás – Kemény szemében: a végzet, melynek a késtől zsibongó torokkal is elébe kellett menni, hogy a nemzet iránt, a polgárosodás érdekében, engesztelődjék. A nagy díszmagyaros hejehujában az ő koccintását nem halljuk. A tintás ujjú politikus, miután eszméit szétosztogatta a felszínen forgóknak, keserűen írja Dánielik barátjának: „Én a nagy concurrentia dacára is journalista maradok.” De ez nemcsak az ősi szorongás, a betegség s az esetlenség szava: annak megérzése is, hogy az osztrák „fátum” napjai sem örök életűek. A Zord idő Turgovicsával hesseget el minden pünkösdi királyságot: „Mi egy holttetemben élünk. A rothadás táplál minket egy darabig, de annak is végtére kiszáradnak nedvadó részei, s egész éléstárunk száraz porrá omlik össze, melyet csak a bibliai kígyó ehet meg.”

 

 

Milyen az a Kemény, akit regényeinek sajátos, komor világa őriz? Az irodalomtörténet – a polgári mindenekelőtt – a végzethívő, a determinizmus hálójában vergődő Kemény-portrét hagyta ránk. A válságba jutott magyar liberalizmus – melynek sok tekintetben kifejezője volt – nemegyszer keresett benne önigazolást. Tragikumelméletéből sarjadzott a „tragikus magyarság”, a „tragikus magyar történelmi tudat” temetési zsoltára is. A nyolcvanas évek tudatában nő azzá a nemzetnevelővé, aki bejárván a történelem éjszakáját, a szerinte egyetlen lehetséges magatartásra: a végzet elfogadására, a széthullás tízparancsolatának tiszteletére ösztönöz. A két világháború közötti korszak burzsoáziája, dzsentrivilága – az áttételes hagyományhatások hullámgyűrűzésében – vele húzatja magának a kesergőt. Az „egyedül vagyunk” jelszavát is az ő fegyvertárából kölcsönzik. A magyar nacionalizmus, amely Petőfi szellemcsarnokából sem röstellt patront lopkodni – bonyolult és konkrét történelmi viszonyaiból kiragadva, pozitív tartalmaitól megfosztva, az arisztokrácia felett gyakorolt bírálatát elmisztifikálva –, Keményt is szellemi patriarchái közé emelte. Aminek természetes ellenhatásaként született meg a „mindenestül reakciós” Kemény Zsigmond képe.

A korszakonként változó képet a marxista irodalomtörténet tisztogatta meg a szubjektivista módon rákent festékrétegektől. A legnagyobb elismerés ez idáig Sőtér István ragyogó tanulmányát illeti (Nemzet és haladás). Sőtér mutat rá, hogy Kemény az a tükör, melyben nem egy kritikus önnön arcképét keresi. Péterfy Jenő a romantika végzetelméletét igazolja vele, s a Horváth János rajzolta kép is – számos találó vonása ellenére – a polgári konzervativizmus igazolására szolgál. Beksics Gusztáv már-már csak a kis Dávidot látja benne, amint parittyakövét Kossuth homloka felé röpíti. Szerb Antal irodalomtörténete az abszolút determinista-fatalista Kemény-képet őrzi, bár az „elrajzolást” a „kétkedő Keménnyel” Gyulai Pál kezdi. A negyvenes években az igazi Keményt – néhány vitatható tétele ellenére – Németh László közelítette meg leginkább: fényét s árnyékát méregetve ő fogalmazta meg a legtalálóbban, mi hiányzott belőle: egy csepp Petőfiből.

Sőtér István, a Kemény-kutatás pozitív eredményeit összegezve, a további vizsgálódást új alapokra helyezi. A marxista elemzés tudományos eszközeivel teremt összefüggést Kemény tragikumelve és politikai gondolkodása között. Mélyreható elemzéssel mutatja ki, hogy Kemény a magyar polgárosodás következetes híve – bizonyos vonatkozásokban Széchenyit is meghaladva. Polgárosodási törekvéseinek lényeges eleme: az arisztokrácia bírálata. Azé az osztályé, mely Kemény szerint a történelem nagy sorsfordulataiból sohasem volt képes józan tanulságot a jövőre nézve levonni. De Kemény a birtokos nemességnek is tagja, s a polgárosodás alapját csak saját osztályában látja. (Petőfivel és Arannyal szemben, kik a kor igényeit a nép arcáról olvasták le.) Nemesi kötöttség és a polgárosodás európai útjának már-már végzetszerű parancsa: íme, összes szemléleti ellentmondásainak forrása. E forrás mellékágait követve jutunk el ahhoz a Keményhez, ki a régi állapotok között maradni nem kíván, s indulni fél: a tétlenség halál – a cselekvés vészterhes; a múlt ösvényeit a bozót benőtte – a jövő felé vezető út csapdákat rejteget.

A tragédiáinknál „tragikaibb” regényeinek görögös atmoszférája tehát nem az önmagában vett lelki alkat, hanem a felismert szükségszerűség és a polgári funkciók betöltésére képtelen nemesi szemlélet konfliktusának kicsapódása.

 

 

Regényirodalmát a nemesi polgárosodás hattyúdalának tekinthetjük. A Gyulai Pállal kezdődő s a Zord idővel záruló hatalmas életmű: a magyar irodalomnak az a magányos óriásfenyője, melynek gyökerei a XVI. és XVII. század mélységeibe nyúlnak, csúcsa pedig a felvilágosodás széljárását jelzi. S amiként a gyökér a lombot szolgálja, a történelmi múlt is a jelen érdekében ontja súlyos tanulságait. Kemény Janus-arca – melyet nemzetének kívánt – egyidejűleg előre- és hátratekint, de léptét a korszellemhez, a haladás igényeihez igazítja, bizonyos lévén afelől, hogy vissza már nem vezet út. Múltidézése mentes mindenfajta nosztalgiától. A XVI–XVII. századbeli Erdély az ő látomásaiban a titkos izgatások, a pallosjoggal felruházott szenvedélyek dúlásának, a nemesi garázdálkodások vészes színtere. Olyan világ ez, melyben kibékíthetetlen ellentétek feszülnek s lobbannak föl shakespeare-i konfliktusokban. Kelet és Nyugat, török és osztrák orientáció, reformáció és katolicizmus, építő szándék és romboló hedonizmus, mérséklet és elvakult rajongás, nyomor és gazdagság, külpolitikai „végzet” és belpolitikai tehetetlenség, haladó szándék és rothasztó konzervativizmus – íme a csatatér, melyet a „túlhajtott erény” s a főúri ármánykodás áldozatai borítanak. Hatalmas és komor világ ez; egét a romantika alacsonyan járó sötét fellegei borítják, de hősei a realista jellemábrázolás, az utolérhetetlen lélektani elemzés révén az ár ellen úszó, az illúziós romantikától elrugaszkodó Kemény mellett tanúskodnak. Igazat kell adnunk Sőtér Istvánnak, amikor őt a múlt század nagyjai között a korszakot jelző úttörő szellemek közé emeli.

Kemény életműve egyedülálló vállalkozás a maga korában: a nemzeti anyagban az általános emberi kifejezésére törekszik; a népies-nemzeti irány és a nemesi liberális irodalom eredményeinek összegezésére; olyan bölcseleti szintre, amelyet csak Arany epikája érint. Igaz, hogy ebben a törekvésében mellőzi a kor szociális problémáit, s összegezése éppen ezért nem válhat teljessé; a világtörténelem mozgatórugóit keresve felfigyel ugyan szegények s gazdagok örök küzdelmére, de a nemzeti lét gyötrő gondjában ez az észlelete hamar alámerül. (Bár ahhoz sem kell különösebb erőfeszítés, hogy „szegénypárti” szemelvényeket vágjunk ki regényeinek lapjairól. Íme, néhány vélekedés a Rajongókból: „Boldogok voltak ezek a gazdagok, akik a bőség kiapadhatatlan szaruját kapták ajándékba a véletlentől.” S a főurakétól merőben elütött „az az élet, amely a közönséges embereknek ugyanabban a korban a legnagyobb gond és munka s a roppant tömegű szegénységnek tűrés, szenvedés és éhezés volt”. Az erdélyi kastélyok árnyékában éltek azok az emberek – jobbágyok –, „kiknek először le kellett törölni pillájukról a könnyeket és verítéket, hogy a világ dolgait, tárgyait láthassák”. Főuraink közül kevesen ismerték el, hogy „az örökös jobbágysors… a háziállaténál csak annyival volt könnyebb s ugyanannyival nehezebb is, hogy nem bégetett, hanem emberi szóval beszélt”. Az állami költségvetés forrásairól ezt írja: „A megvetett szolganép, a jármas ökörként igázott jobbágy filléreiből kell fenntartani Erdélyt.” A Rajongók szökött jobbágy hősének sorsa nem csupán a „túlzásba vitt erény” s az árulás iszonyatos képe, hanem a szociális nyomoré is. De munkásságának összképét tekintve, ez az érdeklődés nem jellemző rá.)

De nemcsak összegező törekvésében: legfőbb tárgyának – az erdélyi történelem két századának – megragadásában, életanyagának merész átkarolásában is kiemelkedik kortársai közül. A Rajongók színskálája pompázatos gazdagságában csak Móricz történelmi freskóin ragyog föl újra – eszmeileg magasabb szinten. A fejedelemtől a jobbágyig minden társadalmi rétegen átvezet; s miközben palota és kunyhó között kalauzol, nyilván a legfelsőbb politikai életben időzik legtöbbet. Történelmi tanulmányai, családi hagyományai, „államközpontú” érdeklődése révén ezt a szférát ismeri legjobban. Regényíróként, a szellem eleganciájával, értékeinek tudatában, annyiszor kicsúfolt lomposságát, vasalatlanságát, nehézkességét levetkőzve, a fejedelmi termekben mozog a legotthonosabban. A poros kabátjáról és Dánielik barátjáról gunyoros versikét köpködő mágnás kortársak felé nagy fejedelmek mellől s tündérszépségű nők társaságából küldi kihívó pillantását. Németh László hívja föl figyelmünket a különös ellentmondásra: Kemény történelmi regényei – bizonyos vonatkozásban fantomizált világukkal – valóságosabbak, hitelesebbek, mint saját korát tárgyaló elbeszélései. S mintegy válaszként olvassuk a Gyulai Pálban – e legtöbb önvallomást hordozó regényében – a fölkiáltást: „Csodálatos! A múlt idők följegyzett viszonyait – mint egy kiásott csonka szobrot a művész keze – kiegészíti az élénk képzelődés.” Valóban: Kemény képzelőerejével csak a Jókaié vetekszik, azzal a minőségi különbséggel, hogy szárnyalását gazdagabb ismeretanyag és szigorúbb logika szabályozza. Ezt nemcsak az alkatbeli különbség magyarázza; Kemény nem regényeihez, hanem a nemzetvezetéshez gyűjtött ismereteket. (Ugyancsak Gyulai Páljával vallja: „a dal ábrándjai nem csábították el a cselekvés küzdőterétől…”) S amiként történelmi tanulmányaiban a regény műfaját érinti – regényeiben is tanulmányok tömkelege szorong. Ezzel magyarázható, hogy államélet és politika mozgásainak, összecsapásainak, bel- és külpolitikai vonatkozásainak, egy adott államvezetés erkölcsiségének az egyénre kiható erejét és következményeit nálánál mélyebben más aligha ábrázolta.

 

 

De ezek a „kihatások” és „következmények” – az egyéni tragédiák sorozatai – nem az időtlenség hamis általánosságában, hanem konkrét történelmi tartalmaikban oly megrázóak. S bármily komorak is: nem a Széchenyi-féle nemzethalál víziói. Keményt szívesen állítják párhuzamként Széchenyi mellé. De a kép, melyet Kemény Széchenyiről oly döbbenetesen megrajzol: Keményre nem illik. A látnokot, aki a maga keltette viharban a sötét jövendő arcára tekintve az iszonyatos látványtól megőrül – Keményben hiába keressük, annak ellenére is, hogy nem egy vonásuk egyezik. Keményben több a konstruktív törekvés; a regényeiben – s főleg történelmi tanulmányaiban – fölvázolt állameszme illuzórikus mivoltában is több vitalitást, aktívabb útkeresést hordoz. Széchenyi Naplója a teljes lemondás segélykiáltása. („Ah, az én füstbe ment életem!”) Kemény látszólagos visszamenekülése a történelembe: konok gátépítés a demokratikus és forradalmi eszmék úgynevezett túlhajtói ellen, az óvatosan haladó „reálpolitika” nevében. A XVI. és XVII. század bástyái mögül saját korára irányítja figyelmeztető lövedékeit. A „rajongók” és „túlzók” bírálata fűti, akár Pécsi Simonról vagy Kassairól, akár Gyulai Pálról vagy Tarnóczynéról van szó. S amikor Frangepánnal vagy Pécsivel kiszól a regény lapjairól, történelemszemléletének tömény foglalatait nyújtja. A párhuzamosnak tekintett korból a jelenbe szólva a nemesi polgárosodás útját igyekszik a maga elgondolásai szerint egyengetni. Kiszólásai nemegyszer személyhez szólóak: Wesselényivel vitázik tisztújításról és korteskedésről; azon füstölög, hogy Brutus nagy hírű munkáját még mindig nem adták ki; egy-egy megjegyzésével Dessewffyt és Eötvöst érinti, s a Rajongók csillagtalan világában ott lépdel névtelenül Kossuth is, hisz neki szól a kérdés: „Mikor bukott meg egy eszme, ha nem a túlzók miatt?” A kettejük közötti párviadal tőrvillanása az aforisztikus elutasítás is, mely szerint a „szép eszmék nem szükségképp igazak is”.

Nem nehéz megállapítani, hogy Kemény regényirodalma – beleértve történelmi életrajzait is – egyetlen hatalmas röpirat az „érzéspolitika” ellen, a saját felfogása szerinti „reálpolitika” nevében. A vitát a történelem döntötte el, s anélkül hogy hibáik alól föloldozta volna őket: a „rajongók”, a „Nemezis” ellen lázadók törekvéseiből párolt ki – tragédiasorozatok árán is – századokra szóló erkölcsi nyereséget. A széteső Monarchia Kemény állampolitikai eszméit is romjai alá temette.

 

 

De vigyáznunk kell a párhuzamokkal! Kemény szépirodalmi művei politikáját is kifejezik, de nem pusztán politikai eszméinek kifejezői. A társadalmi haladás megrázkódtatásaiban nem csupán tévedéseket és áldozatokat számlál; bejárja közben az emberi lélek végtelen birodalmát is. Sokkal hatalmasabb tehetség, semhogy tételeihez illusztrációkat gyártana. „A regényszerző – mondja –, ha csak eseményeket ad a kedély történetei és a szív életírása nélkül, a hatásért feláldozza a hatás becsét.” S amit „a szív életírása” terén az idő megőrzött belőle: elegendő a halhatatlansághoz. Németh László nem túloz, amikor sziklába faragott jellemeire a shakespeare-i jelzőt aggatja. Péterfy sem cáfolható meg abban a megítélésében, hogy „csak Kemény hőseinek van a magyar regényben élő physicuma”. Azt, hogy a „legtragikaibb” magyar epikus, hogy hatalmas portréi a „fiziologikus lélektaniság” európai szintű példái, hogy összegező vállalkozása csak Arany epikájához mérhető, s példának okáért az Özvegy és leánya „a magyar regény addig legnagyobb igényű jellemábrázolása” – mindezt senki sem vitatta el tőle.

Az ár ellen úszás, ami végzete volt a politikában: felhajtó erejévé lett az esztétikában. A korabeli divatból kitörve, nem a „lerészegítő siker” vonzotta. (Mennyit hadakozott a tapsra áhítók ellen, már-már a siker létjogosultságát is tagadva, s mily keserű mégis a regénybe rejtett vallomás, mely szerint a siker az ő számára csupán a tengeri kagyló volt, melyet a gyermek füléhez tart, hogy kihallja belőle az óceán zúgását.)

Ahogy Jókai és Eötvös mellett fölüti a fejét: az már a továbbrugaszkodás mozdulata. Egészen sohasem szakadt el tőlük, és világirodalmi mestereitől sem, de honi viszonyai között ő kezdi fölszedni elsőnek a romantika horgonyait. S amivel továbbviszi a magyar regény ügyét – a realista lélekábrázolás terén –, azzal ítéli önmagát átmeneti népszerűtlenségre.

Pálffy János nem a kritika, hanem az átlagolvasó ellenérzését fejezi ki, amikor a Kemény Zsigmond-i lélekelemzés bonctani jellegétől visszariadva, fölfedett és szertevagdalt izomcsomókat, inakat, elfűrészelt csontokat látva, a rózsás kedélyt, a könnyedebb epika báját, könnycsordító vagy kacajt keltő hangulatát kéri számon tőle. Való igaz, hogy kortársainál nehézkesebb, míg képzelete fölszárnyal, sokat időzik tárgyának tudományos forrásainál. Kemény epikája búvópatak, melynek felszíni sodrása sem mindenütt egyforma. Nem tartozik a szűkszavú elbeszélők közé; kitérői azonban az adat- s anyagontás fölös erejű, lenyűgöző pazarlásai. Egy-egy fejezetébe egész tudományágakat sző bele; enciklopédikus agya tonnaszám ontja építményeihez századok tudásanyagát. Egy-egy hasonlatért a fél világot bekalandozza, s ugyanazon fogalomnak tíz-húsz változatát dobálja bele a mondatba. A Gyulai Pál orvostudományi, jogtudományi, képzőművészeti, természetrajzi, matematikai, csillagászattani, hittani, ó- és újkori bölcseleti s történettudományi vonatkozásaival a kor legképzettebb írójáról tanúskodik. S ha hozzávesszük, hogy tíz nyelven beszélt és olvasott, és nem tartozott a cédulázó természetű könyvtárülők közé – ehhez hányatott életformája sem nyújtott alkalmat –, s ezenfelül kortársak följegyzése szerint csak azt vette tollára, amit a pillanat szüksége szerint emlékezete nyújtott, megértjük Beksicset – ha nem is értünk vele egyet –, amikor a lelkesültség hevében Kemény tudásának határait a határtalanság táján keresi.

Amit enyedi professzoráról, Szász Károlyról mondott, rá még inkább illik: igazi oligarcha volt az ismeretek birodalmában. A hatalmas tudás ereje és kolonca is az ábrázolásban. Innen a legenda is a dadogó zseniről, a kifejezés kínjai között szenvedő, izgatószereket fogyasztó akarathősről. Én sehol sem találom benne a Szerb Antal látta jéghegyvilágot, amelyben, míg felszínre tör a szó, megfagy, és dermedten hull a műbe. Az Özvegy és leánya már első mondataival is az ellenkezőjéről tanúskodik. Micsoda könnyed sziklaeregetéssel indított regény ez! Nagy tömböket feszegető vésője mily biztos mozdulatokkal formál jellemet! A cselekmény szálait oly gyakorlottan csomózza, a tökéletes szerkezet oly hézagtalanul s tömören alakul, ahogy keveseknél a magyar epikában. Ez a nehézkesnek tartott szerző csupa gondolati villámlás és szellemsziporka. Néhol határozottan a francia moralisták távoli visszfényeként ragyog, s ama sokat emlegetett nehézkesség, a verejtékes fejtegetés helyén az ihletteli alkotás örömét érezzük belőle kisugárzani.

A legtöbb gáncs a nyelvezetét érte. Móricz Zsigmond, amikor regényeinek átírását tervébe vette, föltehetőleg nem annyira Keményt akarta korrigálni, mint inkább a köréje szövődött előítéletek hínárját széjjelszaggatni. Erre a munkára valóban csak ő szerzett jogot magának a magyar prózában. S én nem a jogát akarom elvitatni – nem áll szándékomban a kegyeletsértés –, hanem a vállalkozás indokoltságát vonom kétségbe.

A kísérlet, ahogyan egyik zseni a másik költögetésébe kezd; ahogy mesterséges légzést gyakorol rajta, saját lélegzetét s legszebb képességeit is megosztva vele: megindító. A korrigált mű az eredetire hívta föl a figyelmet, s kiderült: Kemény prózája sokkal nemesebb veretű, mint ahogyan azt korában értékelték. Aki máig is nehézkesnek véli, olvassa újra a Gyulai Pálban a szászsebesi misztériumjáték leírását vagy ugyanott Senno féltékenységének ábrázolását. Gergely diák halálvíziója egyenesen mai, modern prózai törekvésekkel rokon. A múlt században egyetlen írónk sincs, kinek prózájába – a kétségtelen germanizmusok ellenére – a XVI. és XVII. század krónikás irodalmából annyi ősi íz, fordulat szívódott volna föl, mint az övébe. Fölösleges volna sokat idézgetni belőle, hisz ezerszám kínálja példáit: Tarnóczyné Sárát „éhomra átkozza”, Haller Péter „gyalult modorú”, Báthori Zsigmond „zúzmarás kedélyű”. Az özvegy leánya még oly tapasztalatlan, hogy „azt sem tudja, hol van, hol nincs a szíve tájéka”, a felnyergelt lónak „tomboló fehér körme villan”, s a szenvedély, akár a csermely: „sáros gübbenőkben alszik meg, s lejtősebb helyt iramlik tova”. A gyávasággal vádolt Csulai „összeszedett lélekkel” szólal meg a fejedelem előtt, s „a megtücskösödött fejű” öreg szolgával már nincs mit kezdeni.

Tagadhatatlan, hogy néhol eredendő képessége cserbenhagyja, s ilyenkor mintha idegen kéz nyúlna bele a munkába; de egészében véve s lomposabb részletein nem fönnakadva: a nyelvi gazdagság és leleményesség élményével válunk meg tőle.

 

 

„…vajon miért ne higgyem én is, hogy miután szemem bezárul, tetemem szétmállik, fejfámat ledönti az idő, még találkozni fog, bár kevés vagy talán egyetlenegy, ki irodalmi fáradozásaim iránt érdekkel viseltetvén, érdeket kíván azok iránt gerjeszteni” – Szász Károlyra emlékezve szól így önmagáról. A halhatatlanság, melynek szegfűjét Petőfi oly rokonszenves magabiztossággal hordta a kabátja hajtókáján, háttérbe szorult a gondjai között. Az irodalmi társaságok sem űztek belőle kultuszt. Barátai már betegségének éveiben rendre elfordultak tőle. Talány marad, hogy amikor Bécsnek egyik utcáján János öccse kocsiba emelte, az elborult agy érintetlen és kifürkészhetetlen mélységeiből micsoda felismerés, tévedéseinek és igazságainak mifajta fellobbanása dobta nyelve hegyére Vörösmarty sorát: „Jobb nekünk a Vértes vadonában!” Kissé tán színpadias, de ezzel lépett le a cselekvés színteréről.

A homály fél százada oszlik körülötte. A kevesek, kik irodalmi fáradozásai iránt érdekkel viseltetnek, egyre többen lesznek. A Kemény-kutatás egyre fokozódik. Elveszettnek hitt naplója is előkerült, s valószínűleg új vonásokkal gazdagodik az arcképe. Születésének százötvenedik évfordulóján az utókor friss tanulmányok, esszék sorozatával adózott emlékének.

Az évforduló gondja vitt el újra pusztakamarási sírjához az elmúlt napokban. Az arisztokraták nem temetkeztek a parasztok közé, de – föltehetőleg a családi viszályok miatt – őt is kiközösítették a Kemény bárók díszes temetőjének márványerdejéből. Életében sem nézték jó szemmel, hogy a király asztalától fölkelve egyenest a nyomdászok báljára indul – polgárlányokkal táncolni, szedőmesterekkel iszogatni. Őseitől mintegy különváltan, puszta hegyoldalon nyugszik anyja s öccse mellett. Síremléke: egyszerű terméskő, a másnak világító, önmagát emésztő fáklyáról szóló felirattal.

Nagyságának egyik helyi „rajongójától” tudom, hogy sírja mellől a temetésekor ültetett diófa kincskereső parasztok ásója alatt pusztult el. „Azt gondolták, ide rejtették el a báró aranyait” – mondja a szűcsmester.

A kutatás – e sajátos helyi „Kemény-kutatás” – nyomát ma is gödör jelzi. A kincs pedig, az Özvegy és leánya, a Kiadó révén kerül vissza Pusztakamarásra is, a szerző hajdani jobbágyainak szabad utódaihoz.

 

 

 

Vázaültetés Kemény Zsigmond emlékére

 

1

Kemény Zsigmondról nemegyszer írták le elhamarkodottan, hogy bonyolult, jégcsapos regényvilágának csekély lehetőségei mutatkoznak a népszerűségre. És íme, munkáinak új kiadásai hamar elkeltek, s a Kemény-monográfiák száma szaporodik.

És elkészült a róla szóló – tudtommal – legelső dráma is: a Veress Dánielé, aki nemrégen tette le asztalunkra a magyar irodalom e nagy magányosáról írott könyvét is.

A dráma a tanulmánynak tovább szőtt, színpadra sűrített mondandója, de nem csupán ennyi. Az irodalomtörténész kötelező tárgyiasságát a szubjektivitás, a történelmi keretből kisugárzó mai vallomás váltja föl. Érdemes odafigyelni: rólunk van szó, a korokon átszivárgó, élő tanulság szívet s elmét nyugtalanító hangjairól, létünk örök dialektikájáról. Kemény Zsigmond, az ellentmondások szövevényeiből kiutat kereső gondolkodó, változatlanul időszerű gyötrődést támaszt drámaíróban, nézőben egyaránt.

Nyugodtan nevezhetjük e gyötrődést mélyebb elgondolkodásnak is a történelem nagy feladványain. Tegnapiakon és maiakon.

Egész Európát bevilágító dráma volt az, amelynek véres tereit elhagyva Pusztakamarásra vonult vissza Kemény Zsigmond, hogy Lear királyként vegye számba egy gigászi küzdelem mennyboltcserepeit. Veress Dániel drámája pedig nem puszta múltidézés: tragikus hősének arcán ismerős vonások késztetik az embert tűnődésre.

Honnan ez az ismeretség?

A válasz legalkalmatosabb eszköze: egy igazat mutató zsebtükör.

 

2

Születésének százötvenedik évfordulóján újra bejárjuk a balladás hangulatú rengeteget, melynek úttalan útjain, a végzet és cselekvés szirénhangjai között, a látszólagos és valóságos ellentmondások sűrűjében annyian eltévedtek már.

E tévedések következménye: a sokarcú Kemény Zsigmond, kinek igaz és elrajzolt vonásai között oly sokféle törekvés keresett szellemi rokonságot.

Ahány korszak: annyi vélekedés.

A Gyulai Pál szerzője a történelmi események szülőházára a Nemezis bűvöletében a Sors nevét írja föl, s óva int a cselekvéstől, amely villámokat vonz a cselekvő fejére. A determinizmus rábólint e fátumelméletre: „Csak bábjai vagyunk a történéseknek, s a sodronyt a végzet keze fogja.” Kemény Zsigmond, a Korteskedés szerzője, az erdélyi feudális viszonyok s a nagyúri bornírtság bírálója: felforgató polgár is, az osztrák önkényuralom ellensége. A Forradalom után írója: a 48-as szabadságharc „árulója”, Kossuth ellenfele, a jobboldal számára pedig a tragikus események nagy igazolója, a bevált jóslatok Theiresziásza. A Bach-korszakban: a passzív ellenállás hőse, a 67-es kiegyezésben a Haza Bölcsének – Deáknak – szellemi ikertestvére, aki a legenda szerint boldogan, de valójában boldogtalanul, a lelkiismeret s a kételyek súlya alatt roskadozva tekintett a kész „műre”: a Habsburg-hullához láncolt Magyarországra.

A szociális forrongások ellenzői a nemzeti lét előbbvalóságának tételét igazolták vele éppúgy, mint Széchenyivel, s a reformkorszak felé vetett csóváit éppúgy szemére hányták, mint Széchenyinek. Volt ő már mindenestül haladó és csontig reakciós, fátumhívő és bizakodó, Kossuth-párti és békepárti, aszerint hogy milyen látószögből ítéltek fölötte.

A szellemtörténeti iskolák Kemény-portréja: méltatóinak is önarcképe.

Milyennek látja őt a marxista irodalomtörténet?

Osztálykötöttségei s a felismert szükségszerűség – a polgári haladás – malomkövei között őrlődő, útkereső reformernek. Erdélyben az ellenzék oldalán indul a negyvenes évek reformmozgalmának élvonalában.

Újságírói tevékenységét Magyarországon folytatja. Eszménye – akár Széchenyinek és Wesselényinek –: az európai polgárosodás. Félelme, amely Petőfiék mellől a mérsékeltek oldalára rántja: a társadalmi változásokkal járó veszély – a szociális forrongást fölszító forradalom s a nemzetiségek lázongásainak láttán: a nemzeti lét kockára vetése. A békés reformok, az óvatos haladás híveként talpat égető parázson lépkedve és meg-megtorpanva, szorongással és reménységgel telve követi Kossuthékat a polgári demokratikus forradalom előkészítésének útján – negyvennyolc márciusáig.

A márciusi győzelem veti tollára életének egyetlen lelkesült mondatát: „Győztünk végtére!” És Isten áldását kéri Kossuthra.

De veszélyérzete csak egy mondat erejéig hagyja cserben. Ahogy az események mindinkább balra tolódnak, úgy távolodik el maga is Kossuthtól. Széchenyi Kossuth Lajoshoz intézett figyelmeztető levelét, a bekövetkezett események e vérfagyasztó vízióját Kemény is megírhatta volna. Széchenyi, mint tudjuk, Döblingbe került, Kemény pedig az egymásnak feszülő forradalmi és békepárti erők kibékítésének mind halványabb reményével Debrecenbe, majd Aradra követi a forradalmi kormányt, hogy néhány havi bujdosás után, változatlanul a reformkor eszméinek jegyében, s az ókonzervatívokkal mindig szemben állva, a kiegyezés szellemi előkészítésének élére álljon.

Elárulta volna Világos előtt vallott eszméit?

Csak tragikus életérzésének láncát cipelte haláláig. A nemesi polgárosodás utolsó ideológusa volt; az aggályos haladás híve – és egyben a birtokos osztály tagja, annak minden kötöttségével. (Ellentmondásainak egész bonyolultságát – úgy vélem – Sőtér István tárta föl számunkra a legmeggyőzőbben.) A történelemtől megcáfolt tétele – amely osztályának törekvéseit fejezi ki – a „külpolitikai végzetszerűség” elve alapján a következő: az osztrák birodalomhoz való tartozás elkerülhetetlen szükségszerűség. A nemzet, mely a birodalomból csak halála árán szabadulhat, a dualizmus „védelme” alatt húzódjék meg a végzet árnyékában, jobb napokra várva. Ezt az utat persze maga is megalkuvásnak tekintette. (Az egyénre nézve kötelező erények nem lehetnek mindig érvényesek egy nemzeti kollektivitás számára is.) Mert különben sohasem írt apologetikusan az osztrák „fátumról”. A továbbélés lehetőségeit keresve dolgozta ki „súlyegyen elméletét”, amely a mérleg egyik serpenyőjére a polgári haladás igényét, másikra a birodalmi érdekek súlyát veti föl, kitagadva minden „rajongót” és „túlzót” a mozgalomból.

Regényeinek, elbeszéléseinek tragikus hangvételét, fagyos komorságát – amely nem ismer vigaszt s nem nyújt elégtételt – mással, mint politikai nézeteinek rendszerével, nem magyarázhatjuk. (Bizonyos ez? – kérdem magamtól a megállapítás helyességét illetőleg tizenöt évvel későbben.) Hősei, kik a múltból a jelenbe küldik tragikus bukásuk tanulságait: a túlhajtott erény, az elszabadult vagy elszabadított szenvedély áldozatai. Pusztulásuk oka: a figyelmen kívül hagyott valóság, az események benső logikájának kiszámíthatatlansága. Elsőnek kiadott regénye, a Gyulai Pál még tagadja a végzet elkerülésének lehetőségeit, a cselekvés következményeinek kiszámíthatóságát. Későbbi művei, melyek már nem annyira a Nemezis bűvöletében álló, hanem a vele szembeszálló Kemény kifejezői – az ezerszeresen meggondolt cselekvést igénylik.

Igénylik, s a jelen felé sugallják – a bukások példázatával is. A felfelé törekvő kornak dráma kell – okulásul vagy figyelmeztetésül. Ez a megállapítás a Kemény Zsigmondé. Nem értünk egyet vele, de megértjük, amikor nemzetének Janus-arcot kívánva, a jövő ostromához századok tanulságát kínálja fegyverül. („Nem értünk egyet vele…” Amikor e sorok íródtak, nem csupán az irodalmi közfelfogásban, de a Keményt ébresztő írás szerzőjének felfogásában is eleven volt még – bár nem kizárólagos érvényű – az optimista tragédiáról szóló tanítások egész kis koránja. Azóta persze sok minden tisztázódott! – kint és bent; mindenkor kell a dráma, ha drámát – sőt tragédiát! – szít föl az élet.)

De túlzásba esnénk azt bizonygatva, hogy regényei prózává oldott politikai, állameszmei tételek. A túlerőszakolt párhuzam éppoly tévedés lenne, mint a szellemtörténeti értékelés, mely szerint Kemény tragikumelvének egyetlen forrása: bölcseleti pesszimizmusa – az oly sokat vitatott Kemény Zsigmond-i determinizmus. Hisz regényeinek tárgyát olyan válságos korszakokból meríti, amelyek Erdély XVI–XVII. századának közéletében sűrítve kínálják a tragikum összes lehetséges változatait. Az erény túlhajtóinak végzete – e korok viszonyai között – nem a reménytelenség következménye, hanem az adott történelmi valóság felméréséből származó erkölcsi álláspont.

S ahogyan ez az álláspont a magyar irodalomban példa nélkül álló lélektani elemzés, a „szív- és kedélyvilág” ábrázolásával oly nyilvánvalóvá erősödik, az végül is a regényíró győzelme a félreszoruló politikus fölött.

Ez biztosítja helyét a magyar klasszikusok legnagyobbjai között.

Vannak oktalan sóhajok, amelyeket az utókor mégis vissza-visszaröppent a porladó nagyok felé: micsoda vesztesége a magyar irodalomnak, hogy Kemény Zsigmond nem érhette meg Jókai életkorát! Miután a 67-es konjunktúrában véglegesen a művészet oltalmára szorult, vajon meddig vitte volna erős vitorlája? Mi következett volna a nagy összegezés, a Zord idő után? S ha enciklopédikus agya oly korán el nem borul, mit hagyott volna még ránk A két Wesselényi s a Széchenyi-tanulmány folytatásaként? És miként alakult volna regényírói sorsa, ha Petőfit nem akkor veszi észre, amikor annak útja épp elvált a Vörösmartyétól?

Semmibe hulló kérdések.

Vegyük őt számba úgy, ahogyan sorsa kikalapálta.

 

 

 

Ábel kacagása és szomorúsága

 

1

„Emlékszem az örömre, mikor Tamási Áront megismertem, és sikerült útjait egyengetnem…”

Tíz esztendővel a Lélekindulás megjelenése után, 1935-ben Babits ezzel a mosollyal emeli a Jégtörő Mátyást az erdélyi epika remekei közé. Az európai horizontok nagy kémlelője, aki az erdélyi irodalmat valamilyen ősi regionalizmustól féltette, magasra emelt mércével állapítja meg, hogy a székely kalandsorozatok aranyszálai mögött, az oly sokszor ködösnek tartott háttérben nagyobb s messzebb sugárzó motívumok feszülnek; egy végokokat feszegető szándék ábeli nyugtalanságú, minduntalan fölhangzó kérdései; a halál színe előtt törvényszerűleg fölújuló sajogás: mi célra vagyunk e világon? S a vele járó gomolyag: magány és közösség, természet és civilizáció, hit és mítosz, illúzió és szerelem…

E kérdések voltak Tamási sokat kárhoztatott elrugaszkodásainak is forrásai. Nyugtalan, örök-kísérletező ember volt. Kitöréseihez mindig, úgyszólván minden könyvével más-más kaput választott. Harci fegyvereit nem változtatta, s a szegények zászlaját sem. De bölcseleti hajlama szerint a „nagy motívumok” hófedte csúcsai közül mindig azt választotta, amelyhez kitaposott ösvény nem vezetett.

A pisztráng természete élt benne; ár ellen úszva kereste a mindennapok tiszta vizeit, s mindig a forrás közelében. Amikor attól sorsa elvetette, hogy mintegy álomszerűleg előbbi létét újraélve az önismétlés kínját elszenvedje, az életmű nagyjából már készen állt; már kivívta helyét a magyar irodalom nagyjai között.

Magasra nyúlánkozó kedve új műfajt teremtett: Ábel-regényével a zsánert és mítoszt egyesítő pikareszket, a Jégtörő Mátyással a népmeseregényt, fortélyos párbeszédeivel a Szabédi keresztelte feleselő novellát.

Népi játékaival is új csapást vágott a színpadi irodalomban. Az Énekes madár hajdani félsikere – sőt balsikere – napjainkban nőtt teljes sikerré hazai magyar színpadjainkon.

 

2

A Tamási körül lezajlott sok évtizedes vitában a monografikus igényű kritika bizonyára rendet teremt majd. Ha az effajta munka rövid idő alatt egyáltalában lehetséges: csakis a kollektív eszmecsere útján lehetséges. Aminek elengedhetetlen föltétele, hogy a szélesebb közönség, a második világháború után felnőtt nemzedék is megismerkedjék Tamási Áronnal. Az olvasótábor híján zajló belterjes eszmecserék nem egyebek árnyékbokszolásnál.

Romániában útnak engedjük most válogatott novelláinak könyvét.

A hajdani túlzók és rajongók s átellenben a József Attilát is jobboldalisággal megbélyegző tagadók csatakiáltásai maradjanak ott, ahol elhangzottak: a múltban. Ma a személyes ellenfelek reves dogmák rossz tüzénél sírva vetik a füstöt, s nem értik, miként lehetséges, hogy az Énekes madár kitűnő mesejáték, mégis sikere van.

Ami mindebből mai eszmecserénkbe átszüremlik: nem virágvasárnapi hozsanna, sem a forgalomból kivont – azaz kiesett – bírák Prokrusztész-ágyának recsegése, hanem a tárgyilagosság Gaál Gábor-i hangja: a marxista megalapozottságú népfrontos igény szélesebb ölelése.

Ebben a minden humanista – nemzeti és egyetemes – értéket átkaroló mozdulatban született újjá a régi igény, hogy Tamási Áron romániai magyar szellemi életünkben az őt megillető helyre kerüljön.

Pindarosz aranyszékébe?

Apollón templomát senki sem óhajtja Tamási-mauzóleummá nyilvánítani. A tapasztalat – ama történelmi – azt mutatja, hogy az elfogultság egyforma hévvel hajlamos sebet és koszorút osztani, aranyszéket és vádlottak padját ácsolni. E kétfajta munkát néha azonos kritikus elmék művelik, s a végletek között darabjaira törik az igazság.

Hányszor hallottuk: regionális és misztikus, anekdotikus és idillikus. Az volt az igazi, aki elkezdte a Címereseket. Az volt az igazi, aki nem folytatta a Címereseket. Az volt az igazi, aki elüttette Dudiccsal Wébert, a szociáldemokrata képviselőt. És átellenből: az volt az igazi, kinek szűzmárjás királyfia az ég felé vezető utakat keresi. Holott a Vad szerencse alig-alig több publicisztikai fintornál, a Szűzmárjás királyfi pedig messianisztikus ködével csak részletremekléseket villantó tisztulási folyamat. Sokszor megismétlődő jelenség Tamási pályafutásában. Meghódított eszmei és művészi magaslatokról nemegyszer esett vissza. Olykor önnön színvonala alá. Ez elsősorban regényirodalmához kapcsolódó kérdés, amit másutt s más alkalommal kell majd számba vételezni.

 

3

Az igazi Tamási nem az ég, hanem az OTTHON felé vezető utakat kereste. Jégcsapos évszakban az otthoniasság káprázatával keresett vigaszt. A pikareszk sajátos műfaja nem annyira kalandvágyból, mint kényszerű hányattatásból születik nála. Ábelt a szegénység űzi föl a Hargitára s később – nyomorgó székely munkások tízezreivel – Amerikába. A kedves suhancot, a mulatságos kópét nem az isteni kedély, hanem az istentelen sivárság kényszeríti pikaróvá. Tudjuk: ez idő tájt a székelységnek sem az ipar, sem a föld semminő megélhetést nem nyújtott. Bözödi György Székely bánja című segélykiáltó könyvében ezt főbe kólintó tények ezreivel tárta föl immár harminc esztendeje. Épp, amikor Ábel is elindult világjáró útjára. S hányan vándoroltak ki előtte a szélrózsa minden irányába! Háború, éhínség, pestis, felkelés utáni megtorlás, mádéfalvi veszedelem hányszor mozgatta már meg őket szerteszórva el egészen Washingtonig és Egyiptomig. Az udvarhelyszéki ácsmester egyként tartotta számon a bukaresti, galaci és – dél-afrikai munkalehetőségeket; a tavasz kezdetét s a búr háború befejeztét várva élesítgette építőszerszámait s elméjét is, hogy nálánál nagyobb kópékkal megküzdjön.

Jelképet érzek abban, ahogyan Ábel az Úrnak 1966. esztendejében angolul is megszólalt, hogy elmondja hargitai kalandjait. „In that memorable year…” – hiszen ezt az elegáns nyelvet már otthon tanulta! A kivándorlásra készülőket a telepítő vállalatok népszerű angol nyelvtanra oktatták.

Ennyi tudománnyal, ha fel nem szippantotta őket a nagyvilág, annyit legalább megkérdezhettek az Atlanti-óceán és a Nyikó partján: mi célra vagyunk e világon? Krisztus válasza oly egyetemes, hogy abban már nincs helye székelynek; az ördög sem a régi barátságos, akivel Csíkban mókázni lehetett. Egy síró-kacagó néger néz mélyen a kérdő szemekbe: azért vagyunk a világon, hogy valahol otthon legyünk benne.

 

„Ahogy ezt kimondta, ismét kacagni kezdett, de nem egészen úgy, mint az előbb, hanem a keserves és az örökké hontalan ember könnyes kacagásával…”

„És éreztem, hogy a szívem megtelik nagy és általános meleggel, a lelkem megtelik a derűs idő nyugalmával, és szemem megtelik a hajnal harmatával.”

 

Nincs ebben semmi damaszkuszi látomás.

A filozófia régiói felé röppentett kérdés a társadalmi-nemzeti kötöttség törvénye szerint – egyáltalán nem váratlan fordulattal tehát – nyílként a szülőföld talajába fúródik. Tamási, akár a legendabeli honalapítók, ezen a helyen kezd építkezni. Újrateremti saját világát, amely zárt és tágas is egyben, minden ízében székely és általánosan emberi. Ez általános emberiben húszszázalékos a gyermekhalandóság. A lakosságnak közel egynegyede napszámos. Az erdő a kapitalistáké. Vasúti közlekedés híján az ipar és kereskedelem középkori formáit éli. Benépesíti persze hétszínű virággal, agyaras vadkannal meg énekes madarakkal is. De mindenekelőtt a munka költészetével. Akik a székely valóság szociografikus képét kérték tőle számon, egy kis odafigyeléssel azt is megtalálhatták benne. Jegyzetfüzetébe s onnan könyvek lapjaira egy vérbeli realista sűríti megfigyeléseit.

 

„Jegyzeteimben helyet kért magának a táj, amely erdőivel és füves mezőivel játékot űz a gyakran változó fényben; helyet kerestek maguknak azok a madarak és más állatok, amelyek otthonosak azon a tájon. S természetesen a fő hely az odavaló embereket illette, kiknek gondolkodási módját és beszédét nagyjában ismertem. Érdekelt például, hogy a vadméheket miképpen fogják be; hogy a major, vagyis a községi juhos vállalkozó, tavasztól őszig miképpen gazdálkodik az emberek juhaival, miképpen csinálja a sajtot és az édes ordát, s egy juh után mit fizet a gazdának. Jólesett ismernem az asztalos vagy a kovács szerszámait, s a divatból kifelé menet közben az osztováta kellékeinek nevét.”

 

Tamási Áron, a lírai alkat, aki számos művének tulajdonképpeni hőse, a vándorló és mesélő szellem megtestesülése, a fantasztikum panteisztikus vonzáskörében is egyik legtárgyszerűbb ábrázolónk. Életművében a székely valóság éppoly dokumentárisan fölmért, akár az alföldi parasztságé a Veres Péter-i monográfiában vagy a moldvai népéleté Ion Creangă varázsosan fölidézett Gyermekkorában. (Egy Creangă–Tamási párhuzam kapcsán a közös alkati jegyek fölfedésének érdekes lehetőségei kínálkoznak. Erről másutt szólunk majd.)

A dokumentáris anyag persze Tamásinál mélyebbre csomagolt. Hasonlóképpen jó néhány írásának szociális–gondolati magva is, különösen 1944 utáni korszakában. A bugyorbontogatás változatos örömei közben néhol a lírának sűrű vattafellegei között kell keresgélnünk. Ilyenkor az elmaradt gondolatiságért a nyelvezet vigasztal: a dámszarvasmód iramló Tamási-mondat. Oly időben pedig, mikor – Arany Jánossal szólva – a magyar nyelvre minden nyelv hat, kivéve a magyart, az effajta vigasz nem sértheti a társadalmi gondot, maga is társadalmi hivatású lévén.

 

4

Az ábeli vágyakozás az otthoniasság érzése, az alkotó lét elemi feltétele után nem hordoz semmilyen meddő nosztalgiát. A húszas-harmincas évek kisebbségi érzésvilágának jobbik része: a talpraállás igénye dolgozik benne. A helytállók reménysége legelső fegyverként a tükröt adja a kezébe. Szembenézni az új történelmi viszonyokkal és önmagunkkal, miként a Címeresekben teszi; olyan feladat volt ez, melyre a két világháború közötti erdélyi szellemi életben csak a legjobbak lehettek képesek. Tamási közéjük tartozik. Hogy hol rakta másként a szavakat – s velük természetesen az eszmei alapállás szavait –, elsősorban publicisztikai munkásságához kapcsolódó kérdés. Amit regényben, novellában felszínre hoz, azzal a magyar irodalom fő vonulatait gyarapítja. Nemcsak megmutat: igazságát el is akarja hitetni. Lírai alkatánál fogva ujjong, keserű mókát űz és átkot szór. Az ujjongás a szamaras Demeter Gáboré, hogy a piavei csata véget ért, s a halál szakadékában feltornyosult hullahegyeken nincs már férőhely a megmaradtak számára; új életet kell kezdeni. A mélységben, ahol az ember sorsa ül, a törekvésnek új forrásait kell megnyitni; azokat, amelyek ódon illúziók helyett cselekvő józanságot kínálnak, legalábbis egy időre. Az ábrándegek leszakadott darabjai között ténfergők „mégsem üdvöt kiáltottak, hanem csúfolódást. Nem éneket, hanem röhögést. Nem hozsannát, hanem epét és ecetet. Pedig forradalom volt ez is”. És a móka? Az is a Demeter Gáboré, himnusz egy szamárral, de egyetlen kötőszavában sem a kötetlenség, az üres elmejáték időtöltő bukfence. Láncon csörög ez a móka, miként a medve szomorúsága, minek a másik vége ott van a kényszerűség markában.

E kényszerűség társadalmi példáit gazdagon ontja Tamási, s nem igaz, hogy csak az indulás korszakában. A Tüzet vegyenek s a Rendes feltámadás közötti idő: másfél évtized. A szociális igazságtalanságot leleplező szenvedély csak növekszik azáltal, hogy higgad, s lázongásának iránya is meghatározottabb. A kezdeti, általános szegénység kivilágított fapiacai, véres kévéjű búzamezői után elvezet bennünket a püspöki birtokra is, ahol Énekes és fia béreskedik. S ahol a korbácsos intéző mellett föltűnik egy tartósabb rabság fegyőre is: a gondolkodásé. Lét és gondolkodás folyondárjából szakítja ki magát Énekes a rendes feltámadás kürtharsogásai közepette. Az általános emberi és kiváltképpen székely nyomorúságnak ez a Janus-arca Tamási legmélyebb megfigyelései közé tartozik, s tanulságos esztétikai paradoxon, hogy a Rendes feltámadás realizmusa például a fantasztikum elemei révén teljesedik ki igazán. Minden jó írás titka, hogy az elvontságnak milyen szféráiban fürdik meg, amitől is a tények elnyerik igazi értelmüket.

Az indulás és zenit korszakából a székelység felhős mindennapjainak megrázó dokumentumait olvashatjuk. A ballada és a siratóének ősi műfaja Tamási keze alatt engedelmesen hajlik új tartalmak szolgálatába. Szép Domokos Anna könnye és átka: „Verjen meg az Isten, háborúcsinálók!” – Boda Ferus eszelős kiáltása égő házának árverezése közben: „Tüzet vegyenek!” – a Zarándok földműves halálba fúló intése: „Ó, kössétek bé a szememet, vagy szúrjátok ki… Szakasszatok bátorságot a fákról!” – a puszta létért vívott küzdelemben naponta felújuló látomás, miszerint „Énlaka felett, a Firtos lova hátán, lehajtott fejjel elaludt a gondviselés” – a csöppenként gyülemlő fejszés indulat, amely Adyval új Dózsa Györgyöt kiált: „Én szabad székely voltam, de az urak elvevék szabadságomat, s most pálinkát kell nekik hordanom” – és a Keserű kenyér Szente Mózsijának új hegyi beszéde a nyomor késztette gyilkosság állapotában: „Én vagyok a verejtékező ember, aki véremből új kicsi életet teremtettem. Én vagyok a kenyérkereső, aki magzatomért meghasítom a sziklát is, aki vétkezésem árán is szájába adom a kenyeret” – és az irredenta-nacionalista úri társaságba berobbanó hadijelentés: „– Fiam született, plébános úr.” „– Milyen névre akarja keresztelni, Dózsa bácsi?” „– Úgy gondolom, hogy lenne György…” „– Dózsa György?” „– Az éppen.” – és az Erdélyi csillagok szerelmespárjának drámája, pohártörők kilátástalan vergődése, hűséges Mártonkák virradatvárása… – megannyi döbbenetes vallomás az egyensúlyát kereső otthon vergődéséről.

Romantika és szociografikus hűségű tárgyszerűség, „tündéri realizmus” és móriczian súlyos léptű valóságábrázolás, biblikus látomás és már-már rideg részletmegfigyelés, mostanság véle kapcsolatosan szürrealistának nevezett hangvétel és mesés régiókban kalandozó szimbólumteremtő képzelet egyesül Tamási világának változatos képeiben. A húszas évek elején némely hangütése Szabó Dezső vijjogó hangskálájára emlékeztet, amiért is a nevezetes vita – Szabó-inas-e Tamási Áron – kirobbant, és javára csitult el. De a megváltó szándékú kötöttség, az átélés közvetlensége és forrósága már első szavától kezdve sajátja; egyszeri és utánozhatatlan.

 

5

Éppen ezért mindmáig megszívlelendő példa abban, amiként művei legjavában tárgyához: az adott történelmi valósághoz viszonyul; abban a hitében, hogy az írás: közösségi küldetés. Mint ilyen, nem szabdalhatja föl a világot esztétikai és politikai, dokumentáris és gondolati parcellákra. Egyéniségének kialakításában nem esztétikai rendszerek és irodalmi áramlatok között hányódva kereste a „szépet”. A művészetről kialakított elgondolásai elsősorban egy népi közösséghez, annak sorsához kapcsolódnak. Ha úgy tetszik: regionalista. Egyetlen és leghűségesebb múzsája: a szülőföld emberi és tárgyi valósága. Tolla alatt így lett Amerika is nagyobbacska Székelyföld. De ebben a nemcsak magatartásbeli, hanem tematikai, érzésbeli kötöttségében is a regionálisat általánosabb szférákba tudta emelni.

Például a folklór elemeit.

De Tamási nem helyi színt, szokást, közmondást gyűjtögetett; nem volt folklorista, amiként Bartók sem nevezhető népdalgyűjtőnek. A biblikus groteszk és fantasztikum, a ballada vagy népmese elemeit napjaink modern prózája és dramaturgiája is fölhasználja a formakeresés lázában. Igaz, hogy kortársai közül legtöbbet merített a tájnyelv s a szóbeli népköltés kútjából. De mindez utolsó cseppig fölszívódott és minőségileg átalakult egyéni alkatának érrendszerében. Mesenovelláiban Jónak és Rossznak szokványos küzdelmét a határozott bölcseleti és moralista hajlam és a rendkívüli aktualitásérzék váltja föl. Szép Domokos Anna balladája a sorstragédiák égbe vesző útja helyett váratlan, de törvényszerű fordulattal az aktualitás, a politikai közéletiség felé irányul. Átkát a háborúcsinálókra szórja. A közéleti ihletésű tendencia – bizonyos tudat- és valóságalakító szándék – Tamási életművének egyik legvonzóbb sajátja. Tendenciózus ábrázoló; a moralisták szenvedélye él benne. Erkölcsi-etikai és politikai nézeteit nem rejti az objektivitás vasredőnyei mögé. Mivel nem halhatatlanságra, hanem visszhangra vágyott, sohasem is kacérkodott a „tiszta irodalom” illúziójával. Mindig fájlalta, hogy könyvei nem jutottak el a székely parasztság nagy tömegeihez. Mire a kulturális forradalom sodrában eljuthattak volna: a dogmatikus kritikai szűkkeblűség hosszú időre elzárta előtte az utat.

A tendencia fogalmára manapság úgy tekintenek egyesek, mint pápua az ültetvényesre: mélységes gyanakvással. Pedig a tendencia – és a vele járó közlési mód demokratizmusa – nem lehet akadálya semmilyen merész újításnak. E téren átmenetileg vallott irodalmi kudarcaink nem teszik kétségessé, hanem inkább kihangsúlyozzák az eredeti jogaiba visszaállított tendencia szükségességét. Azét tehát, amely az élet valóságos tényei előtt nem fölmenti, hanem elkötelezi és könyörtelen igazmondásra kényszeríti az írót; amely eszme és valóság között nem szakadékot, hanem termékenyítő kölcsönhatást teremt; amely az eszmét nem téveszti össze az eszményivel, a lehetségest a valóságossal, s Pangloss úr orákuluma szerint a változó világot minden világok legjobbikával. Vagyis nem eltávolít, hanem azonosít egy közösség legmélyebb törekvéseivel.

Tamási Áron elkötelezettsége legjobb műveinek tanúsága szerint ilyen jellegű.

A székelyről szólva a székellyel szól; nem csupán annak nevében, hanem a bőrében, húsában is. Az őseivel szól, akik ősi szellemi fegyvereiket – a népmesét és balladát – adják a kezébe megújítás és használat végett. A kívülről vagy éppenséggel felülről gyakorolt vélekedés helyett belülről szól; ez szabadsága és korlátja is. Szabadsága az otthonos mozgásban, a jelenségek közötti biztos eligazodásban, a tárgyi és természeti világ életre keltésében. Amihez hozzányúl, mintegy varázsütésre tárja föl mélyebb jelentését. Az élet margójára kerültek, s a részegmód kotyogó nyomorúságszekerek neki vallják meg sorsukat. Az általános elidegenedésben – mikor az erdők s a lelkek rengetegeiben egyaránt csattognak a gyökérirtó fejszék – a jóakarat is visszájára fordul; a népszakértők segítő szándéka a leégettek gúnykacajába fullad.

Kevesen vannak e korszak irodalmában, kik a székelység közérzetének elásott szelencéit oly könnyedén nyitják föl, mint Tamási. A népélet belső bizalmasának indult Nyirő József, de kezdeti szíven ütő igazságait elkótyavetyélte a tapsos sikerek ölében. A Küküllő mentén Kovács György feszítette ki átfogó freskók vásznait, s a havasnak másik oldalán Salamon Ernő szólt a kommunista eszmeiség szintjén; Udvarhelyt Tompa László fürösztgette a reménység pej lovait, Tomcsa Sándor álmodott piramist és pálmát a poros akácok helyére, s az ifjú Bözödi György szinte gyerekfővel írta meg Székely bánja című monográfiáját, amely e korszak egyik legmaradandóbb dokumentuma.

Divat volt egy időben az említetteket indokkal vagy indokolatlanul, de mindenképpen az uniformizálás gyanús igényével, erőszakoltan összevetni, egymásnak ugrasztani. Az írót nem bottal: íróval a leghatásosabb agyoncsapni. Kétségtelen, hogy mindahány más szín, másfajta érték s tisztultabb vagy homályosabb eszmeiség hordozója. Az olvasó kritikai eligazítása eszmék, stílusáramlatok között nem az akadékoskodás szeszélyes igénye. Akkor válik azzá, ha elfelejti, hogy ami az egyik írónak erénye, a másiknak bűne lehet éppen; az általános nyelvi elszürkülésben Tamási nyelvteremtő ereje például így minősült a stílromantika gyöngeségévé, Jégtörő Mátyással szálló képzelete „miszticizmussá”, mi több: némelyek magyarázatában a lélekvándorlás hitévé.

De nézzük szabadságának határait is.

Ugyanaz a kéz vonta meg, amely mítoszalkotó, mesemondós kedvében járva föl is oldotta őt a kicsinyes realizmus bilincseiből: a szülőföld visszahúzó ereje. A veszendőség érzése – amely a szülőföld torkát szorongatja – az otthoniasság vágyálmait táplálja benne; innen a sok irányból fölsejlő bölcsőringató hangulat. Ez veri nyűgbe, s tartja fogva pillantását.

 

„Nem öröm és nem fájdalom ez az érzés; nem szárnyalás és nem is megenyhülés.”

 

Hanem inkább az a kehely, amelyben a földi élet levének kivonatát találja. Egyben az írás értelmét is. Az egyetemes létben egy sajátos nemzetiségi lét boltozatainak fenntartó szolgálatát, a szociális igazság ábeli zászlajával a kezében. A titokzatosnak nevezett, mérgező és gyógyító, józanító és kábító fűszereket egyesítő ital, melyet az árnyas szülőföld nyújt feléje: valóban elhomályosítja nemegyszer a látását. A tápláló kötöttség ilyenkor visszájára fordul; a helyi színben – ha csak villanásszerűleg is – a helyi gondolkodás veri bilincseibe. Az egyetemes felé törekvő regionalizmust a provincia, az ősi katolikus ejti foglyul, s rántja le korszerűtlen nézetek szintjére. Háromágú csillagának egyik sarka: a Keresztény – amit enyhe zavarral „ősi értelmében” állít az ifjú nemzedék eszményei közé – kétségtelenül az emberi haladásról alkotott fogalmának ellentmondásai közé tartozik. A már említett Rendes feltámadás trombitaszavával az eretnek voltaire-i kacaja hallik, s egy lépéssel odébb a „hívő” Tamási formálja önmagát a katolikus tudatvilág képére, bár egy kacsintással azt is tudtunkra adja, hogy a szeplőtelen fogantatást nem értelmezi szó szerint. Az örökös és láthatatlan bilincs: a közösségi gond és társadalmi hivatásérzet, mely „önmagában is elegendő volna ahhoz, hogy az ember soha szabad ne lehessen”, így válik nehezebbé olyan fölös súllyal, mit a korszak legjobbjai már az indulásnál elvetettek magukból.

 

6

Rendkívüli tehetségére vall, hogy szemléletbeli ellentmondásainak ólomnehezékeivel is a XX. századi magyar próza csúcsait járta meg, új magaslatokat hódítva. Egy időben divatos írónak számított; általános és szakadatlan közönségsikerét a vaskosabb realizmus nevében könnyedén írták a rovására. Ő maga nem hódolt semmifajta irodalmi divatnak; saját természetének engedelmeskedett. Nem lehet bűne, hogy a puszta szórakozásra vágyók azt emelték fényre műveiből, amiben ártatlan, könnyed elmejátékot sejtettek. A siker oldaláról tekintve könnyű volt őt olyan gyanúba keverni, hogy a kedély – a facsaratosan székely és romolhatatlan – nem hagyott benne helyet mélyebb társadalmi tartalmaknak. Az elmarasztalás csak fokozódott a személyi kultusz korszakának rideg viszonyai között, amikor is Gorkij sötét tónusait kérték tőle számon.

Az is igaz, hogy némely rajongója többet ártott neki, mint az eszmei ellenfelek túlzása. A zsurnaliszta lelkesedés Farkaslakára utazva, mint a Fidzsi-szigeteken a fejvadászt, úgy keresi s költi bele minden bokorba a sóvidéki társasjátékot. Ragya Kettőt és Ugyebár Tallért; a legendát, misztikumot, „ősi keletit”, mókát és fortélyos replikát. Mindezek a félreértés fölfedezései. Hogy Tamási regionális motívumainak mélyebb jelentéseit is megértsük: mélyebbre kell tekintenünk a székely népéletben is. A „feleselő novella” csattanóin valóban a polgár nevet inkább. A székely csak rábólint: igen, így kell ezt mondani. Egyik az elmeszikrát, másik a parazsat – a talpat égető parazsat – veszi tudomásul. A figyelmes olvasó azonban különösebb szociográfiai tanulmány nélkül is megérzi Tamási művében a két világháború közötti korszak jégesőszagát; a deszkás vándorok és halottak módjára pappal búcsúztatott kivándorlók történelmi szorongását.

Akik boldog és játékos önfeledtséggel vádolták, műveinek virágmintás szövetében nem vették észre a drámaiság fekete szálait; fülük nem fogta föl az ábeli létforma – az otthontalan hányattatás – sikolyát.

Öreg legenda már, Mikes Kelemen előtti, a székely „vele született” humora és helyzeten felülkerekedő, mókázó hajlama. Ennél is ősibb azonban a helyzet, melyben a hargitai sast meg kellett enni, bárminő kacagtató is a látvány. Az effajta karmos kacagásból nem nehéz kihallani a riadt szív dobbanásait.

A fogyhatatlan derű és játékos kedély hullámzásában pedig egyszer csak föltűnik előttünk a tenger habjára csodálkozó gyermek, akire a nevetés forrásainak kutatása közben Bergson figyelt föl. A hullámok szüntelen kergetik egymást, nyugalmat és egyensúlyt keresve. A parti homokig futó csipkefodrok mélyebb rengések mozgó formáit rajzolják. A gyermek tenyérnyi vizet merít, majd elbámul azon, hogy pillanatok múlva csak néhány csepp marad belőle. De az a néhány csepp sósabb és keserűbb víz, mint a hullámé, amely fölvetette. Ilyen természetű Tamási Áron pezsgő vidámsága. Az olvasó pedig, aki szájához emeli, hogy megízlelje, az édes kortyintásban jó adag keserűséget talál majd, amin hosszan eltűnődhet…

Emlékszem az örömre, mikor Tamási Áront megismertem és útjaimat egyengette. Az utat, amely az irodalomból visszafelé vezet: a valóságba. Az otthonteremtés cselekvő érzésével a szülőföld forrásai felé…

Bizonyos, hogy mai olvasóit is ilyen irányba vezeti.

 

 

 

Tamási Áron rendes feltámadása

Öt esztendeje temettük el Farkaslakán Tamási Áront.

Az utókornak illik tudnia – tanulságképpen –, hogy ez a temetés részint a megrendültség s jórészt a bizonytalankodás jegyében ment végbe. Okát az ötvenes évek szellemének hófoltmaradványaiban kereshetjük; közéletünk tavaszi zajlása még nem volt olyan méretű, hogy a Tamásival szemben kialakított gyanakvást mindenütt elsodorta volna. A gyászhír keltette nyüsletésben újra tapasztalhattuk, hogy némely szerkesztőnk még nem küzdötte fel magát a gerinchúrosok családjába. Akadt lapunk – nem is egy –, amely Áront sem éltében, sem holtában nem merte tudomásul venni. Koporsóját a vasutasok téves irányba menesztették; napokig bolyongott, míg hazakerült, hogy Kharón ladikjának szerepét betöltse. A temetés pontos idejét senki sem tudta; némelyek emberi kötelességük és rossz hajlamaik között ingadozva azt sem bírták eldönteni: nem kockázatos-e a részvétüket farkaslaki jelenlétükkel is igazolni. Köztük olyanok, akik az elhunyt barátságát bitorolták, és Áronkának szólították őt.

Nagy megkönnyebbüléssel fogadnák ma már az író feltámadásának hírét.

Egyebek között ennek kell most örvendeznünk. Áron halálának ötödik évfordulóján nyugodt lélekkel állapítható meg, miszerint az idő szembekacagta a bizonytalankodva gyászolókat. Az idő, más szóval az utóbbi fél évtizedben felszabadított szellem, amely tisztességgel és igazságosan végezheti válogató-rendező munkáját az értékek – értékeink – csarnokában. Mit hozott ez a szellem – a szocialista demokrácia megerősödött szelleme – Tamási Áron számára? Az elhalasztott, röpke gyászhírek helyére a munkásságát méltató tanulmányok sorozatát, novelláskönyvét, Ábel-regényét, vidám játékait, megjelent és készülő monográfiák összegezését, a farkaslaki emlékházat meg egy tartósabb otthont, ahová minden kisdiák bejáratos már: a tankönyveinkben. Akik azon tűnődnek: kié hát Tamási, a klerikalizmus foglya-e, a konzervativizmusé, avagy a székely harisnyás provincialistáké – látva láthatják, hogy a mienk, a romániai magyar irodalom halhatatlanja, mindazoké, akik Mikes Kelement is magukénak vallják. Az idő, miként a sas, nem kapdos légy után, nem számol dudoros kis kobakokat. Ilyenformán az írókat sem helyezi ábécésorrendbe. Ez hopmesterek dolga. Az idő léptei hétmérföldesek; az utolsó csúcs, amelyen reánk való tekintettel a pártatlanságának jeleként is megállapodott: az a farkaslaki. Egy letűnt korszak hopmesterei odautalhatták Tamási Áront az asztal végére; holtában most már – hisz rendes feltámadását maga rendezte el, amikor koporsóját ide irányította – asztalfőn a helye.

Akik ott voltak a temetésén – a szülőfalu, a környék meg alig néhány író –, emlékezhetnek rá, hogy ennek a helyváltoztatásnak mintha az idő is azonnali jelét mutatta volna. Amikor a koporsót a sírba leengedték, mintegy a síráshoz társultan, fölöttünk surrogni kezdtek a cserfák levelei, majd azután a vastagabb ágak is recsegésbe fogtak, kétségbeesett, tőből kiszakadó csapkodásba. A fekete felhők alatt, a hirtelen támadt égzengésben a gyermek Áronka jutott eszembe, a Bölcső és bagoly erdőrengetegének ösvénykereső Ábel-palántája. Akkor hasonlóképpen elsötétült a világ. A félelem emésztő szorításában hiába vélte, hogy fölötte áll a felhőknek; botorkálásaihoz csak a kövek világítottak. Szobrokat őrző kövek, szelídebbek amazoknál, amelyeket később feléje dobált a szektás korlátoltság. Emlékszünk rá, hogy akkor egy pásztorembertől fekete rigófiút kapott, s azt először a kalapjába, majd a nagyidő láttán a tarisznyájába rejtette, úgy gázolt át a megáradt patakon, jobb kezében a magasra tartott énekes madárral. A gyermekijedelem ugrásra kész vadakat is látott, meg leomló szálfákat. E szemlélet eredményeképpen szinte kötelező hát annak a kicsi, fiatal és fürge asszonynak a megjelenése, aki Tamási Áron édesanyja volt. A kitisztult időben anya és fia kézenfogva ereszkedik alá az ösvényen a száraz, meleg otthon felé. Szimbólum és bukolika? Némi figyelmetlenséggel ez is ráfogható. Az olvasó ma már nem andalodik el a próza poétikus madarain: nem retteg az irodalmi villámcsapásoktól; Hamlet atyjának szellemétől sem, jól tudván, hogy azt előadás után magnótekercs formájában a fogasra akasztják. De az a kicsi, fiatal és fürge asszony nem lehetett volna Tamási édesanyja, ha nincs a kezében egy különös, drótozott tákolmány, minek láttán a gyermek azt kérdi: mi lehet az? Mi légyen: esernyő, találóbban – esőtartó, minek a mostoha időben csak az árva botja maradt, vásznát a szél leszaggatta és elvitte. Ez a feketével meghúzott, keserű-groteszk vonás a megrajzolt kép szája sarkán: ez hordozza Tamási látásmódjának lényegét. Ebben ismerünk magunkra. Szándékára is a halál órájában, amikor úgy végrendelkezett, hogy Farkaslakára hozassék, a szülőföldre: esőtartónak. Fejünk fölé emelhető szellemi örökségnek a lét zivataraiban. De most már nem a kicsi, fürge asszony szakadozott vásznaival.

Legyünk igazságosak most is, hogy művészetével a szívet – s az elmét – újra meghódítja: színes, viharálló vitorlái könnyedén és növekvő sebességgel röpítik őt messzi horizontok felé.

 

 

 

Harangos tejtestvérek

Az ember azt gondolná, hogy a csillagok közé nem esik harag, miként az erdélyi nagy hegyek sem fordítják el egymástól a fejüket, hanem inkább azért ágaskodnak az egekbe, hogy biztató jeleket váltsanak. S lám, megesik, hogy egyik nem akar tudni a másikról.

Ilyen volt az, amikor életének alkonyán Nagy Imre születésnapját ülte Zsögödön, Tamási Áron pedig mord fellegek között borongott Farkaslakán. Köztük a Hargita s mindkettőnek szívében az időleges bántás. Hiába volt ünnepi és elaggult haragot félrevető az alkalom: egyik sem akarta látni a másikat. Vagyis akarta volna, de a szomorúságba lágyuló szívnél erősebbnek látszott a konokság. És a várakozás: ugyan lássuk már, melyik követi meg a másikat.

Jómagam buzgó gyalogosként próbáltam békítő küldetést betölteni a két magosság között, de nem zengett az, ahogy Áron írta volna: szemérmes hallgatásba költözött. Csodálkozással inkább, mint megértéssel, felváltva faggattam őket:

– Ugyan bizony mi esett közétek? Mivé lett a híres barátság? – kérdeztem Áront, aki csak ennyit mondott:

– No. Hát felborult.

S ennyi. Ettől ugyan nem lettem okosabb, de megúsztam legalább a fogadatlan prókátornak szóló kioktatást. Amit megkaptam viszont az Áronnál lobbanékonyabb Imre bácsitól:

– Gyermek ne üsse az orrát a nagyok dolgába!

Ezzel meg is bánthatott volna, ha szavait nem göngyöli szivárványos akvarellmosolyába, amitől a fullánkos méhek is megengesztelődtek.

A kettejükhöz közel álló kortársak emlékezetében régi barátságuk ilyenformán fogott volna tüzet: Imre bácsi kisded udvarában nem csupán mókus, medvebocs ámultatta az idegent, hanem – császári aranyfácánként – egy-egy, aktfestés végett házhoz szelídített szépséges nőszemély is. Ily ügyekben Imre bácsi muzulmán természetű lévén, az aranyfácánokat nem szívesen engedte idegen férfitekintet elé. Tán még az utcára nyíló ablakokat is befalazta volna, ha nem épp azok ontják a fényt a kicsi műteremben; s ha történetesen nincs az a szokása, hogy mindenkit megnéz, aki elmegy az ablaka alatt, némelyik zsögödinek utánaszólva: álljon csak meg, jóember, az a hegyes ábrázata kéne nekem. Tehát maradt az ablak és a veszedelem, hogy dürgő suhancok felkapaszkodnak rá női meztelenséget bámulni.

Előzetes bejelentés nélkül a látogatót Imre bácsi nemigen tűrte, s ha épp úgy adódott, hogy a szolgálatos asszonyi modell is jelen volt a feketeribizli-bort fogyasztó férfiak között, a legártatlanabb széptevés is a házigazda elleni merénylet következményeivel járt. Baj azonban mivelünk, akik fiai lehettünk volna, sosem történt, ugyanis az erkölcsi statáriumot azzal vezette be, hogy a modell felé vetett legelső sóvár pillantásra is bicskaszavakkal kasztrálta menten a lator férfiút. „Magának mindjárt hozok egy nyálfogót, uram. Ejsze, nem látott még asszonyt?!” Meg aztán: „Eridj a kúthoz. Ég a füled a gerjedelemtől.” S mikor ilyenformán valamennyien eunuchsorsra jutottunk, a szultán mindenkit elbűvölt a kedvességével.

De történt, hogy könnyen szelídíthető társaság helyett váratlanul Tamási Áron nyitott be – hogy, hogy nem – az aktos vászon előtt működő festőhöz, odaköszönve könnyedén mesternek is, modellnek is a meghökkenésben. A féltve őrzött lány magas széken vagy lócán tündökölt, tán veszélyes lett volna onnan leugrania. Áron pedig mindenkori gavallériájával odalépett hozzá, s az ölébe vette. Hogy mit mondott, nem lehet tudni. Még tán Imre bácsi sem emlékezne rá, mert bizonyos, hogy füle bedugult a vértolulástól. S az még bizonyosabb, hogy ölében az édenszoknyás tündérrel Áron csakis fügeillatú szavakat mondhatott, mindenkinél jobban értvén a tündérek nyelvén.

Ám akármit szólt, a lovagias mozdulat a muzulmán természetű Imre bácsit szíven kapta.

Az ölbekapás még hagyján! Az csak borzasztó lehetett a munka szentséges hangulatára kényes festőnek. Ennél nagyobb lelki csapás volt, amit netán a nőrablás látványa sugallhatott: hogy a gonddal válogatott vitorlás keblű, sodomás lábú fehérszemély jobban illik az Áron karjába, mint a készülő festmény kecskéi közé; hogy pingálni sem rossz, de ölelni még jobb. Élet és művészet között az örök tiltás fala hirtelen leomlott – s nem az ő javára. Mert íme, jön ez a székely faun, paráznás gyónnivalóval örökké telten, és újabb alkalmat teremt – puszta belépésével is – a vezeklésre. Nem Istennél, akinek elkényeztetett gyermeke, hanem a jó barát, a kenyeres pajtás előtt.

Lehetséges, hogy mindez csak játékos enyhítése volt Imre bácsi örök félelmének az asszonyi veszedelem láttán. A játékhoz persze hozzá kell képzelni a férfiasságának zenitjén hódító Áront, a „kívánatos rabló vőlegényt”, ábeli kedélyével és asszonycsődítő szeme járásával, ellentéteként pedig a széptevésre teljességgel alkalmatlan, nyers modorú, rigolyás, Picasso-fejű Imre bácsit.

Aki tehát megvonta Árontól a bocsánatát.

Születésnapjára zarándokolva Farkaslakát is útba ejtettem, hogy netán együtt mehetnénk Zsögödre, Áronnal.

Nem mehettünk.

– Mondd meg Imrének, hogy sokáig tartsa meg őt az Isten! – hárította el Áron a megbízatástalan hívásomat, koccintásra emelve kicsi pálinkáspoharát.

Ágnes húgának kerti asztalánál üldögéltünk. Én beszéltem, amiről lehetett és nem lehetett, Áron leginkább hallgatott, de minden hallgatásának végén lényegre törő kérdése volt, amivel újabb fonnivalót adott a vendégelmének. Titkolt szomorúságát abból észlelhettem, hogy elmenetelemkor a rozzant kapuból hosszan utánam nézett. Jól tudtam: nem nekem szól ez, hanem az útnak, amely engem a zsögödi porta ünnepeltjéhez vezet. Akiről a tejtestvér ragaszkodásával nemegyszer készített hirtelen rajzot – a szeretet falára akasztva.

 

„Elnézem sokszor Nagy Imrét – írta –, s elgondolkozom rajta: ő az, aki nem »mászott« ki a természetből, sem abból a sorsból, ami neki rendeltetett. Külsőségeiben, fizikumában és szellemi erejével egyaránt illusztrálja a tételt: ilyen a valódi ember. Annyira igaz és annyira a teremtett világnak egy darabja, hogy ebben a társadalmias »civilizált« világban néha már úgy hat, mintha ő lenne az emberi egzotikum. Derű nélkül már mondani sem lehet, hogy éppen megfordítva van: ő a természetes és valódi, s a többiek azok, akik természetes útjukból kitértek…

Boldog az ember, amikor van valaki, akire rámondhatja: ez ilyen! S én igazán boldog vagyok, hogy akire rámutathatok most, az emberben és székelyben egyaránt fajtám.”

 

Így szólt szellemi testvéréről a farkaslaki, akiben a törvény ugyancsak életté lett.

És a zsögödi? Haláláig Áront tartotta a fölvállalt sors és hűség új Mikes Kelemenjének. Amikor egyszer megkérdeztem tőle: mifajta illusztrációt gondolna Áron könyvének borítójára az új kiadáshoz, így szólt:

– A Hargitához nem kell hozzátenni semmit. A Hargita nem szorul feldíszítésre.

Így éltek ők egymás szívében – míg éltek. Csakhogy mindkettőnek belül volt a zárja, én – kívülről jőve – hiába kilincseltem a békéltetéssel.

Egy könyv van most az asztalomon: Tamási Áron jégtörő gondolatainak gyűjteménye. Benne – a létünket, sorsunkat görgető írások között – a zsögödi remetéről készült remek arcképvázlata is. S hiába, hogy a tündöklő havas nem szorul díszítésre: a könyv borítólapján Imre bácsinak leginkább szívéből szakadt festménye lángol: A vihar. A világot sarkaiból kifordító égzengésben a székely falu menekíti létét az ismeretlenbe, feje fölött a komor, lovas mitológiával.

Ezt a könyvet olvasgatom sikaszói estéimen, és csöndben asztalomhoz ül a két konok székely: a magyar géniusz tejtestvérei. Elbeszélgetek velük, amiről lehet és nem lehet, s ők elmondják, hogy sok évtizeddel ezelőtt, nagy vihar jöttekor két szótalan, komor és buksi fejű legényecske szaladott föl a templomtoronyba; együtt húzták a szülőföld két nagyharangját jégverés ellen.

– Kik voltak a legényecskék? – kérdem.

– Egyik Nagy Imre volt, az én barátom – mondja Áron.

– A másik Tamási Áron volt, az én barátom – mondja Imre bácsi.

Húzzák párosban ma is a két nagyharangot.

Hallja – aki hallja.

 

 

 

Nagy Imre égő csipkebokrai

 

Zsögöd I.

Aki Nagy Imre művészetének ihletforrásait kutatja, nem kerülheti el Zsögödöt. A hatalmas életmű lombozata világtájak felé nyújtózkodik, de a kezdeti gyökérnyomás színhelye: Zsögöd. Itt van a művész „mézelő területe” s a kaptár is, melyben a röpködő tekintet s a szüntelen kutató gondolat nektárja évről évre felhalmozódik. Amikor ősszel a csíki mezőkön megkezdődik a betakarítás, gondosan becsomagolt új festményeivel Nagy Imre is hazatér Kolozsvárra.

A zsögödi ház: egy kivételes alkotó rendkívüli erőfeszítésének és vaskövetkezetességének tanúja. Öt- és tízéves tervei itt érlelődnek, s munkáinak jó része itt készült el.

A belső szobában két remekmű között sódar és szalonna lóg a gerendáról; egy kantár s két gereblye társaságában ifjúkori fametszetek és rézkarcok sorakoznak. A sarokban, élére állítva, többtucatnyi festmény bekeretezve… S a másik két szobában is rengeteg kép a falon. Aki monográfiát akar írni Nagy Imréről, itt kezdje a kutatást, ebben a házban és környékén, amely műveinek színeit, formáit és tartalmait éli a szocialista megújulásban.

A világvárosok vándora mindig ide tért vissza, hogy az európai festészet tanulságait itthoni álmokba oldja föl.

Évtizedek során hányszor kezdte itt újra az életét!

A háború annak idején szétdúlta a zsögödi házat, értékek vándoroltak el a hadak útjain, s a ház előtt a porban ott hevert az utolsó megmaradt kaptár, megriadt szárnyas lakóival.

– Tolluseprűvel összekapartam a méheket – meséli Nagy Imre –, s megvetettem az új méhes alapját. Nézzétek, azóta hogy fölszaporodtak!

Rajzás van. Zeng az udvar, akár egy hangfogós mélyhegedű. A ház ajtai tárva-nyitva, ki- és benyargalnak rajtuk a nyár forró áramai. Hárman indultunk látogatóba Imre bácsihoz; Hajdu Győző, Gálfalvi Zsolt és jómagam.

– Van-e itt valaki? – kiáltok bele a csendbe, s odabent Imre bácsi fürgén ugrik ki az ágyból.

– Már hogyne volna! – mondja. – Még jó, hogy jöttetek, különben elszundítottam volna. – És kajánul mosolyog. Olyan friss, hogy elfog az irigység.

S máris ütemet diktál; a saját élete ritmusához hangol mindahányunkat. Anekdoták röppennek, ezernyi néprajzi megfigyelését mondja el, borral, paszulylevessel, ordás palacsintával, feketekávéval kínál meg, s egy óra múltán mi is valóságos tudósai vagyunk a zsögödi tájnak. Mi minden foglalkoztatja őt ebben a csöndes házban, melyet a fiatalok művésztelepévé akar fejleszteni. S ebben a helyi néptanács komolyan támogatja. A környékbeli kőbányák munkásainak új élete, a havas világa, ősszel a szarvasbőgés, most a rajzás, kaptárkészítés, a falu gazdasági és politikai élete, rigófiókák az ágon, a szénagyűjtők a mezőn, a libapásztorok s valamivel odébb, a hegyeken túl… a békási vízierőmű építőinek új sikerei.

– Különben hogy vagy, Imre bácsi?

– Pihenek! – mondja. – Hajnalban kelek, korán fekszem… Tudjátok-e, milyen jó a hajnali friss levegő? – Aztán a pihenést ő maga cáfolja meg, amikor új rajzait, vázlatait megmutatja. Száz képhez is elegendő nyersanyag – egyetlen festményhez. Munkástípusok, ellesett mozdulatok, kezek, munkaeszközök, libák esőben és fényben, gépek és virágszirmok. Azt mondja: „előkészület, dokumentáció”, mert ha valaki nem tudja, hogy a szarvasbikának szarva van, kisebb hiba, mint ha rosszul festi e szarvakat. De ezek a rajzok és vázlatok önmagukban is nagy értékek. Nézelődés, válogatás közben Goethe jut eszembe: a remekmű félkész állapotban is remek. S mennyit gyalogolt, motorozott, hányszor verte meg az eső s égette meg a nap ezekért a vázlatokért, melyeket egynémely fiatal a főiskola elvégzése után – már emlékezetből rajzol. Nagy Imre számára a képzelet sohasem pótolta a valóságot, s a becsvágy sohasem került az ihlet elébe; a merész víziók mestere oly szerény a valóság előtt, mint egy kisdiák. (Egyszer egy címlaptervünkhöz egy „hárfán nyugvó kezet” kértem tőle; nem volt hajlandó emlékezetből felvázolni, holott megtehette volna. Napokon át hajkurászott egy hárfaművészt. Bizonyos vagyok benne: nem másért tette, hanem azért, mert a valóság felkutatásában mindig önmaga versenytársa volt.)

Új festményeit is megtekintjük.

– Remek! – kiált fel Hajdu Győző őszinte elragadtatással.

– Micsoda? – szigorodik el Nagy Imre.

– Azt mondtam, hogy remek.

– No, csak ne lágyuljunk! Gyerünk ki a kertbe.

Nem szereti, ha dicsérik. „A rosszat szívesebben meghallgatom – jegyezte meg egyszer. – Mert mindenképpen nyerek vele: vagy tanulok, vagy megismerem az emberemet.”

Az udvaron s a műhelyben – a valóságot kutató hadjáratainak eszközeit veszem számba. Egy kisebbfajta motorkerékpár rövidebb utakra. Egy nagyobbfajta motorkerékpár nehezebb utakra. „A nagyot” még be kell járatni. Ezzel még munka van. Sílécek, halászbotok, fűrész, gyalu, véső… (Kaptárait is maga készíti; a munka számára nem pusztán intellektuális élmény; azt hiszem, nem festett olyan munkamozzanatot, mit maga is el nem végzett Zsögödön.) Bent a szobában legalább hat pár csizmát számoltam meg. A terepjárás „varázscsizmái”. S a messzelátó! A halászok azt gondolják: a horgászbottal halászni megy. A bambusznád a parton hever, s a „halász” távcsővel tanulmányozza a völgyben dolgozó parasztok mozdulatait. (Azért mestere a pisztrángfogásnak is!) Néha a délutáni alvás is úgy alakul, hogy a zápor a szemközti ház eresze alá kergeti az embereket. S vége az alvásnak! Kutató tekintete az önfeledt emberi tartást figyeli, s a régiek mellé új vázlatok kerülnek. Renoirról jegyezték fel, hogy amikor elaggott, és ereje fogytán volt, reszketeg kezéhez kötötte az ecsetet, úgy festett tovább. A munkának ez a szenvedélye lobog Nagy Imrében is. Zsögödön is, pihenés közben is. De az ő keze – új képeit tekintve – hosszú, munkás évtizedek művészi tapasztalatainak birtokában, a fáradtra hajszolt „titok” birtokában – még fiatalos erővel fogja az ecsetet.

Így szárnyalja túl nap mint nap – önmagát.

– Hát jó munkát, Imre bácsi!

Elbúcsúzunk tőle. A kaput nem csukja be utánunk. Új vendégei érkeztek…

 

Zsögöd II.

Oly korán nem lehet bekopogtatni Zsögödön, hogy szembe ne permetezne friss, kaján mosolyával:

– No, hát felkelhettek az urak?

Mert az ő színorgonája már megszólalt a hatalmas vásznakon. A fények hamarább kelnek a napnál; talpon s „ecsetben” kell őket fogadni. Más emberfia még álmát fejtegeti, amikor ő már számba vette új munkanapját. Méhei megkapták a napidíjukat, terepre szálltak. Cinkék, pintyek, sármányok már osztozkodnak a gyümölcsöskerten, s az első rigó is berepült Imre bácsi hívó füttyére. (Ez is tanulmány!) A rigóhívás tudományát idén magyarázta el nekem szalonkahúzáson. Én a bécsi szalonkahívó sípommal dicsekedtem; megnézte, s a hamisítványnak kijáró lenézéssel a hangjában azt mondta:

– Ez is valami. De jobb, ha magad fütyülsz. Behívom a rigót tíz méterre.

– Közelebb nem megy?

– Nem. Egyetlen üteme van, amit ember el nem tanulhat. Ezzel védekezik.

– Akkor úgy jártál te is a rigóval – mondom –, mint mi újságírók szoktunk teveled. Akárhogy füttyentgetem az újságírói kérdést, tíz méternél közelebb nem repülsz be.

Beszélgetésfoszlányok rajzanak föl bennem:

„Ennek a képnek mi a mondanivalója?” „Nyisd ki a szemed, ha eszed is van hozzá, még rájöhetsz.” „Imre bácsi, hogyan látod a fiatalok problémáját?” „Bizakodva.” „Ennyi az egész?” „Dolgozni kell!” „És a korszerűség?” „Dolgozni kell!” Hát igen. A zsiráf nyaka sem nőtt volna meg, ha nem nyújtózkodik. „És a tehetség?” „Vagy van, vagy nincs, de magad sem hiszed, hogy a kész képességet örökölni lehet, ahogyan a szamár a füleit örökli.” „Püff neki, ebből nem lesz interjú.” „Nohát, akkor ne filozofáljunk.” „Azt az utasítást kaptam: mondj valamit arról, hogyan alakítottad ki a stílusodat?” „Türelemmel.”

Ez hát a zsögödi korán kelés. Az öt- és tízéves tervek sorozata, már-már az időtlenség határáig nyúlva. Sajátos időérzékéről így vallott egyszer akaratlanul. Télidőben a kertjét mutogatta:

– Itt van, látod, egy sor eper meg ribizli, amott holland tulipán, szép virág, igaz-e? Ha ugyan ismered a holland tulipánt…

Mondom, hogy szép, de nem látom. Félméteres hó van. Hát azt majd elhordja a tavasz. De a virágok ott vannak. Ő télen is látja a nyári virágait. „Ha én azt mondanám, hogy nem látok el a tavaszig, letenném az ecsetet.”

Ehhez persze erő és frissesség is kell az ő korában. Amiről egyszer ezt mondta: „Én a ti szenvedélyeiteken, amelyek kikezdik a munkát, már ifjúkoromban átestem. A korán kelést, tisztelt uram, meg kell tanulni. Ha messze van a gyár, szerelj dudát a füledbe.”

S kaján mosollyal meséli, hogy Móricz Zsigmond is nagy koránkelő volt, de Zsögödön alulmaradt a versenyben.

Imre bácsi a hetedik évtized ablakából is oly fiatalon tekint a zsögödi látogatóra, mint aki elhessegette magától az időt. A hegyen szuszogva igyekszel utána, arra meg nem is igen vállalkozol, hogy a havason sílécen kövesd.

– Álljunk csak meg: a sízés nem munka.

– De! A téma nem repül be az ablakon. Mozogni kell, tisztelt uram, a világban.

S déli palacsintasütésig, aminek ugyancsak szakértője, a világban való mozgásról folyik a szó. Ilyesfajta gondjai, útjai ragadtak meg emlékezetemben:

1. A helyi termelőszövetkezet nagyobb méretű gépesítésének gondja. Volt néhány mezőgazdasági gépe, azokat a köznek ajánlotta fel.

2. A helyi kőbánya munkásainak élete. Csak előtanulmányként körülbelül ezer rajzot készített.

3. Az erdő alján, a közelben, él egy fogolycsapat. Arra valamiképpen vigyázni kellene, hogy békében szaporodjék. Egyebek között irtani kell a ragadozókat. „A róka ellen kutyát kéne tartani, de ahhoz meg kellene házasodnom. Nem éri meg.”

4. A jövő gondja: a tervbe vett zsögödi művésztelep a fiatalok számára. Ha valaki a csíki tájat akarná festeni, tölthessen el itt néhány hetet vagy hónapot. „Az kevés! Legalább két-három esztendeig ismerkedjék a színekkel.” „Már megint dobálózol az évekkel. Csupán az ismerkedés két-három esztendő!” Úgy markol az időbe, mintha ezer esztendő lenne rábízva.

– Hát azt tudod-e, hogy a legszebb sport az íjászat?

– Nem tudom; de miért kérded?

A választ néhány hónap múlva kapom; csak beállít Imre bácsi Marosvásárhelyt a szerkesztőségbe.

– Mi járatban?

– Az íjászok versenyén akarok elkapni néhány mozdulatot.

Ezért a néhány mozdulatért rázatta föl magát vonaton Csíkból Marosvásárhelyre. Ezzel adott választ a nem éppen eredeti interjúkérdésre is: „Imre bácsi, hogyan alakítottad ki a stílusodat?”

Mert aki csupán a stílusát keresi, és megfeledkezik a műtermen kívül zúgó életről, az végül stílustalanul roskad össze a puszta becsvágy romjain; aki az életet keresi oly fáradhatatlanul, mint ő, annak stílusa, egyénisége, utánozhatatlan hangja is oly észrevétlenül alakul ki, ahogyan a virág nyeri el színét a föld tápláló nedveitől…

 

„Látván látám az én népemnek nyomorúságát”

Nagy Imréről arcképvázlatot írtam kettőt is, színorgonáinak hangjai mélyén az embert kutatva; így hát a kezéig juthattam csak el a vizsgálódásban, az ujjai közé melegedett ecset nyeléig. A további vizsgálódást a szakemberekre kellett bíznom. A festményeit nem tudom magyarázni. Aki tudja, ezt a munkát amúgy is véghez fogja vinni, s megtudjuk majd, mennyi benne a hagyomány, milyen mérvű az újítás, francia impresszionizmus vagy német expresszionizmus, meg minden egyéb, amit az elemzés ilyen esetben óhatatlanul kimutat. Néha olyanformán is, hogy Magyarázatának végén a feldarabolt Mű holtan mered vissza ránk, s tudatlanságunk érzésénél ilyenkor csak a vágyunk nő még erősebbé, hogy újra meg újra visszatérjünk az eredeti, elemzéstől érintetlen munka színe elé. Laikus mivoltomban én úgy őrzöm magamban Nagy Imrét, a szakmának gyakorta indokoltan rideg – vagyis kizárólagosan színképelemző – értékítéleteivel szemben, amiként Mózes gondolhatott vissza a pusztában fellobbanó csipkebokorra. Hogy is lett volna Mózesnek lélekjelenléte a tűzben gyönyörködni, vagy netán a hamvukba hulló pernyés ábrák fölött eltűnődni, mikor a lángok közül az Úr hangja morajlott fel, a mitikus látomás Értelme; a gyújtogató égi kéz nyomán a megértő üzenet: „Látván látám az én népemnek nyomorúságát…” Nagy Imre égő csipkebokraiból egy több mint fél évszázados művészi szemlélődés eredményeként sugárzik tudatunkba az elkötelezett művész összegezése: Íme, a föld, az ég, a pisztrángos patak, az erdő; az ember, akinek sorsában osztozom, akiben eredendő magányosságom feloldódik. Kísérlet ez vagy megoldás? Nem hinném, hogy a kérdésre – mint bármely nagy művész esetében – egyértelmű választ lehetne adni. Miként az oly sokféleképpen átélt, megszenvedett vagy filozófiává növesztett magány: a közösségi elkötelezettség sem az egyedül üdvözítő és ujjongó abszolútum; a megváltás sem, aminek ezt a szolgálatot minduntalan – hisz cselekvéseink értelmét keressük – látni szeretnők. Tény azonban, hogy Nagy Imre magányos színálmai egy meghatározott népi-nemzeti közösség – nevezetesen a székelység – emberi és tárgyi világában, annak konkrét formáiban nyerik el igazi értelmüket. A sajátságosban – mit helyinek is nevezhetünk – az egyetemest. Bartóki mintára. A szarvassá vált fiak kiáltozásaiból Párizs hangját is kihalljuk; de ezek a szarvasok nem Párizs utcáin sétálnak. Nagy Imre Bartók biztonságával tudta megállapítani mindig: hol bugyognak az ő forrásai. Szó szerinti értelemben is tudja: melyik szarvasfiú hol fog naphaladáskor megjelenni a Hargita vágatos oldalán. Épp ezért oly gyakori a kérdés: mi ez? Holmi vaskos népiségbe oltott székely panteizmus? A festészet határain túlról átlopott mitológia? A munka költészete, mit a század modern festői képviselete mint irodalmi terhet régen megtagadott? Azt hiszem: egyik sem. Egyszerűbben kell fogalmaznunk. A zsögödi tájba született Nagy Imre – mint minden igazi művész – a világot szemlélő, annak titkait feszegető ember elébe állva mintha azt mondaná: egyedül az én ablakom nyílik a megértés irányába. Ennek a tájnak a lelkét az én színeim hordozzák. Az én zöldjeim, kékjeim, rőt lobogásaim, ezek a sohasem ellágyító, megnyugtató vagy éppen idillikus szunnyatagságra andalító, hanem inkább felriasztó, penge élességű, élénkségükben is zord, zúzmara alól kimentett színek. Mert hisz ilyen zúzmarás a való, bizonyos értelemben a kedély is, amely a látszatok mögül kiszűrte őket. A drámaiság fogalmát sötét színekhez kötjük. Nagy Imre mélykék havasai, előterükben a gondba-küzdelembe fagyott munkásarcokkal, a jégcsapos egek szigorúságával, a kiáltó színek élénk kavargásában is balladisztikus feszültséget keltenek bennünk. S bár kivitelük titka a kizárólagos festői látásmód, a nézőben riasztó hatás legtöbbször polifonikus. A színek hangján a természet változatos formáiban egy történelmileg meghatározott népsors hangulata, életérzése áramlik föl a szív kamráiba. A tájkép tökéletes egyensúlyát szolgáló, hegynek iramló mezei út formahivatásán túl azt is jelzi, hogy a verejtékes kenyérkeresetnek útja. Szénégető székelyek lába taposta. A Brummadza alvó lánykája mögött az ágreccsentő medve sötét színtömege nem tündéri álom. A fenyegető valóság távolról sincs összhangban a játékos címmel. Ugyanez az ellentét a két önarckép között is. A rajzos, a korábbi, bizakodó kajánságával, az ecset könnyed röpködésivel, a fejtetőn rikoltó kucsma hetykeségével bennünk is rikkantást keltő; a maszkos önarckép ugyanazon életérzésnek az árnyékos, de még inkább északos oldala. A női akt fénykörében is a már-már fáradó konokság tar keserűsége üli meg a torkunk. A bizakodás kötelező, de vajon érdemes-e – sugallják a háttérben a maszkok egyenest a fülbe.

Küzdő-küszködő természet a Nagy Imre természete. Az egyszer kiderülő, másszor beboruló táj és lélek színváltozásaiban küldi felénk lankadatlanul Zsögöd színdallamait.

Ha bizonyos értelemben az íróra nézve érvényes igazság, miszerint egyetlen, elhatározó erejű élményét, gondolatbugyrát bontogatja egész életében: akkor ez a kényszerűség a festőt is markában tartja. Nagy Imre, egy olyan korszakban, amely nemigen foghatta föl – tulajdonképpen a zaj miatt, amit a művészetben maga körül csapott –, hogy egy Cézanne-virágcsendélet forradalmibb, mint példának okáért egy valóságos forradalmár ódon stílű, tehát művészetileg halott megjelenítése, emlékszünk, maga is elbandukolt a békási cementgyárak hengerei alá. Ott vehettük észre, hogy alkata, látásmódja egyetlen ihlető otthonának – a csíki tájnak –, a kötelezően magára vállalt népi érzésvilágnak a mélységeiből táplálkozik. Másutt, a szürke hengerek csikorgásában képtelen a szüntelen megújulásra. Ebben a kötöttségben rokona ő Tamási Áronnak. Ábel módra vissza is tért hamarosan ismerős fenyőfái, az ecsetje alá szelídült viharok közé. S mily biztonságos mozdulattal nyitotta meg újra az egek kapuját, hogy útjukra engedje a Vihar apokaliptikus lovait. S alant a szomjas libák, mint mocorgó, fehér reménykedések nyújtják nyakukat a zuhogó eső felé. Az ő állandó mondandója a világról: annak a népnek mindennapi küszködése, amelyből vétetett. A színei, röptükben, mintegy útravalóként vagy tanújelként kapják föl s módosítják saját immanens természetükhöz ennek a világnak konkrét formáit; végső fokon mindazt, amire rábólint az erdei famunkás; ami egy madárijesztő mellett alvó lány álmában fölsír: az életünk.

 

 

 

Csíkzsögödi tükörcserepek

 

1

A művészetnek olyan mesterét temetjük, akinek népszerűsége csodával határos módon – s mégis érthetőleg –, a művésziből, évtizedek óta, társadalmi erejűvé nőtt. Maréknyi rajongó, századnyi hívő, szakmatárs sorakozik föl manapság a képzőművészetnek valamely értéke mellé; Nagy Imrének seregei voltak. Voltak, vannak és lesznek. Újabb kori vagy holnapi esztétikák megtagadhatják őt, világméretű elárvultságában és már-már hisztérikus útkereséseiben a modern képzőművészet óriási kérdőjelet tehet az ő hatalmas életműve mögé; ne vegyük zokon tőle, mivel a szüntelen haladás törvényének engedelmeskedik. Tőlünk se vegye senki zokon, amidőn az említett kérdőjelet mindétig felkiáltójellé fogjuk kiegyenesíteni. Nem ilyen vagy amolyan művészeti irányzat megszállottjaiként, hanem mert: Nagy Imre életműve, ez a magányban született Népélet-Mindenség, bennünket örökített meg s mentett át az ő csodálatos színvilágába; népének, szülőföldjének korokat átvészelő arculatát, munkáját, derűjét, szomorúságát, fenyveserdeit, viharait és pisztrángos vizeit, pásztorlánykáit és várandós asszonyait, madarait és gímszarvasait, meleg záporait és jégesőfellegeit. És mindez csupán külsőségek lenyomata lenne? Valaki, egy művészember, elindult az óceán felé, hogy a technika távlencséivel a sirályokat megörökítse, majd visszatért egy fölemelő és emberi drámákat sejtő felismeréssel: a sirályok bennünk vannak. Amiként Nagy Imre képei előtt megállva, az eszmélet titkos moccanásaival kapjuk tőle a művészet üzenetét: az Olt partján kacagó gyermekek egyéni és közösségi létünkben élnek. Bennünk sírnak az ő jégesői. Nem igaz tehát – mondja most is az életmű –, hogy a földgolyó egyetlen, gigantikus város, mindegy következésképpen, hogy annak melyik utcájában lakunk. Egy Rothschild ajánlotta a fiatal Nagy Imrének: maradjon Londonban, amely dollárt és világhírnevet ígér neki. „Örömest maradnék – mondta Imre bácsi szokott gunyorával –, de otthon, Erdélyben, Zsögödön sürgős immár a szénacsinálás.” Majd azt mondta komolyan: „Édesanyám is vár.” Amivel a szót máris metaforába ültette: anyám szava nem a világban való szétszóratottságé! A némaságban is hallható-érthető szó, a legelső és annak fekete párja: a bölcsőt visszakívánó legutolsó. Erről a teljes életét meghatározó kötöttségről beszélt Nagy Imre néhány nappal a halála előtt, amidőn vele még szót válthattam. Azt mondotta: „Mindent megtettem, ami tőlem tellett.” Annál is többet; a munka démona tartotta fogva utolsó napjáig. S a konok szándék, hogy élete művét – egy helyütt lássa a jelen s az utókor. Hogy ez sikerült neki: szándékán túlmenőleg Hargita megye illetékes, felelős embereinek mindenkori támogató segítségét igazolja. Illesse őket igaz köszönet e példás pártoló megbecsülésért; a művészetnek e gyönyörű csarnokáért, amelynek gyászlobogói nagy veszteségünket, Imre bácsit búcsúztatják, falai pedig az ő csodálatos színlátomásait és formáit fogják sugározni. Mondjuk – oratorikusan –: az idők végezetéig? Imre bácsi szellemében legyünk tárgyilagosabbak: mindaddig, amíg kompozícióinak legkisebb és legutolsó gyermekmodellje is el tudja mondani bárki messziről jöttnek, hogy ki lakik e házban. Nagy Imre bácsi. Bízzunk abban is, hogy József Attila reménységével azt is hozzáteszi: aki ő volt, én vagyok már, „gyenge létemre így vagyok erős”. Pisztrángos napokon sokat néztük együtt a vizet. Farkaslaki ikercsillagához hasonlítva, őróla is azt mondtam magamban: az árral mindétig szembeúszó pisztrángtermészet. S aki lelke mélyéig láthatott, azt is észrevehette, hogy a szembeszökkenő, harsogó vizekben az Időt kémlelte; a jelen s a holnap reánk kiszabott emberi-nemzetiségi kötelességeit. Köszönjük, Imre bácsi, hogy képeiddel együtt ezt az időkre figyelő készséget is reánk hagyakoztad. Nyugodj békében.

 

2

Éveken át kerülgettük egymást. A birkózók szeme járásával, ugrásra készen, a földhözteremtés végett. Barátomnak mondhattam őt, de valójában – Imre bácsi Móricz Zsigmond-i természet lévén – inkább csak modellje lehettem. A sejtelmeim legalábbis így sugalmazták. Hogy ott tartogat engem valahol megfestendő dolgainak nagy raktárában. Valamely korondi váza, egy pisztrángos patak, gólyafészek, néhány felhő s a Hargita között. Számtalanszor üzente Zsögödről: gyere, siess, az éjjel a vizek letisztultak, a Kormos-patakában, a Kirulyban, a Ráckebelben és egyebütt már harap a pisztráng. Ha csak lehetett, nyargaltam által a Tolvajos-tetőn, vágódtam be nagy sietséggel az éjjel-nappal nyitott kapun a sarkig kivágott ajtók valamelyikén:

– Hát akkor merre vesszük az irányt?

– Oda, hogy telepedj a kicsi székre.

Rajztömb, ceruza már a keze ügyében volt.

– De te nekem pisztrángos napokat ígértél – mondtam csalódottan.

– A dolognak ezt a részét Albert Tóni rendezi majd. Te pedig ne izegj-mozogj azon a széken. Hanem ha lehetséges, az orrodat költöztesd az ablak irányába.

Negyedóra múltán a mappát lecsapta:

– Ezzel a te csíkhaltermészeteddel nem megyek semmire. Hát majd olajban, temperában csak elkaplak valamiképpen.

Már-már fenyegetőleg mondta. Őszintén szólva: tartottam is tőle, vagyis az ecsetjétől. Mondom neki: ki tudja, mit hozol ki belőlem s társz a világ elé. Mert ott a példa a kész munkáid között. Egyik írótársam: hindu pap, a másik modelled akasztológus.

– Mert olyanok! – mondta meggyőződéssel, fricskát is mellékelve hozzá: – Ha szépíttetni óhajtanád magad, ott vannak a fényképészek.

Akkor aztán indulhattunk pisztrángászni. Életének utolsó esztendeiben a lábát fájlalta. Százméternyit ha csellengett a víz mentén, már ült le, nézelődött, várta, hogy Albert Tónival – a csíkszeredai napilap szerkesztőjével – elékerüljünk a patak torkából. Rendszerint sovány eredménnyel.

– Az én időmben itt még rengeteg pisztráng volt.

Mellé telepedve, magam kezdtem az életét, szemléletét kerülgetni. Csipetnyi vallomást harapófogóval kellett kiszedni belőle. Néhány róla szóló írásom fáradalmával falvakat lehetett volna aprólékosan kifaggatni az élet dolgairól.

De titoknokistene némelykor elszunnyadott benne, s én – lábujjhegyen – megközelíthettem őt:

– Imre bácsi!

– Mondjad, fiam.

– Katona voltál, gazdálkodó voltál, az angol királyi udvar vendége is voltál, főiskolai tanár is voltál. Hát akkor gyermek sose voltál?

Hökkent pillantást vetett rám, a szemöldöke úgy rebbent föl, mint az Ároné szokott: éber körültekintés végett mintegy a fenyőfa hegyére. A mozdulat ugyanaz volt: csak színe különbözött. Áron szemöldöke a fajdkakas fekete szárnyát, Imre bácsié a császármadár szelídebb árnyalatait idézte havasi emlékeim közé. A Ráckebelnek hívott völgyben a Hargita csúcsai tisztelettel állták körül a szemlélőt, mintegy főhajtással engedvén helyet az égnek is, Imre bácsi fellegeinek s a lemenő napnak. Kéknek, zöldnek ezernyi árnyalata gomolygott köröttünk. „Ide kellene házat építeni.” De hogy fájdalmában is elereszkedett a titokzatos ember, csöndes, megadó mosollyal azt mondta:

– Míg anyám élt, gyermek voltam én is.

Másnap, harmadnap s negyednap, Zsögöd határában, a régi temető elárvult haranglábja alatt, őzlesen – de nem puskával, csak messzelátóval –, méhrajbefogás közben, palacsintasütés közben, piacra menet és jövet, vacsora után feketeribizli-bor mellett gyűjtögettem össze apró szirmait a vallomáshullásnak. S mikor azokat egy napon összerakosgatva elejébe tettem, úgy nézett rám, mint házi tolvajra:

– Hát ezt te belőlem mikor loptad össze?

– Úgy apránként – mondtam töredelmesen.

– Egyebet loptál-e?

Úgy értette: halászhorgot, zsinórt, csalit, úsztatót, körömvillantót, vagyis halászszereléket, amiből hét megye horgászait lehetett volna ellátni, s amiből ha csak egyet is kölcsönadott, háromszor elmondta: aztán be ne szakítsd nekem, el ne veszítsd nekem, kár az effélét a kezedre bízni.

– Azt mondd meg, Imre bácsi: amit leírtam, igaz-e vagy hazugság?

– Igaznak igaz, csak annyi kétséges, hogy én ezt elmondtam volna teneked. Álmomban pedig nem szoktam motyorogni. Ott még nem tartunk.

Halovány bosszúság volt a hangjában.

Hogy a róla készült vázlatom hívebb annál, amit ő készített rólam.

– Majd az olaj – mondta játékos-fenyegetőleg. – Mert olajba főzlek.

Nem került sor reá. Medvevadászok közé fölvázolt egy alkalommal, de mivel puska nem volt a vállamon, egy nagy botot adott a kezembe, majd azután többször is üzente: várlak a puskával, hogy válladon a botot kicseréljük. Nem mehettem, kiestem a kompozícióból. Táviratilag közölte velem: „Medvevadászok közül kivakartalak stop Imrebá.”

Az írásos arcképvázlat, aminek olvastán Imre bácsi oly nagyon elcsodálkozott, az Igaz Szó képzőművészeti különszámában jelent meg, s egynéhány kiegészítéssel így hangzik:

 

3

Színek hálójában – hisz jó, puha fogságba kerültem – először a Kísértésektől kellett megszabadulnom: gyermekként Somlyón a térdeplés áhítatától, a ministrálás örömétől, a bólogatás kényelmétől, amidőn jó papunk fennen hirdette, hogy létünk s fennmaradásunk egyetlen értelme – és lehetősége – mindent hinni, semmit sem tudni. Bölénykölyök voltam, homlokomról a szó visszapattant: „Tehát a tanár úr is mindent csak hiszen.” Talán sírtam, hogy emiatt kicsaptak az iskolából. De bólintás útján megsemmisülni a sírásnál szégyenteljesebb. Vajon tudják ezt az emberek? Hogy visszanyelt vélekedések arzénje munkál-roncsol bennünket. „Fessél nekünk szép Szűz Máriákat!” – mondta Majláth püspök, bűneimet megbocsátva. – Festek, amit tudok! – hördült föl bennem a kétségbeesettség, hiszen a jóságát kellett magamról leráznom. Akkortájt – későbben persze – Bukarestből egy királyt, Zsögödről egy embert hívtak meg Londonba, nagy ünnepségre, királynőt – királyt? – megkoronázni. Az ember én voltam, jelek szerint csak reám vethette magát az újabb Megkísértés. Mert Londonban így szóltak: „Gazdag lesz, uram, ha kedvünkrevalót fest!”

Mi más lehetett a szó, mint nyílt felszólítás közönséges tolvajlásra? Zsögöd színeit, havasait, erdeit kellett volna rendre kilopkodnom a rothschildi világba. Hogy az ajánlatnak, szokásom szerint, a háta mögé kerülve s onnan is megvizsgálva, ezt az értelmét felfogtam, sietve hajóra szálltam.

Félreterelő szándék persze itthon is akadt – s mi tagadás: némelykor éppenséggel csontig hatoló. A valamikori kolozsvári képzőművészeti főiskolában egy igen nevezetes politikai személy tiszteletére adott születésnapi éjjeli zenét a Művészet, minden ágazatával. Éntőlem azt kérdezte a protokollos ember: Nagy elvtárs mit föstene ez alkalomból? – Megnéztem magamnak a profilját, és azt mondottam: ha nincs ellene kifogása, önnek az orrát festeném meg. A válasz az volt, hogy megorroltak rám a főiskolában, s kötötték máris nekem az útilaput. Azután másfajta galibát is megértem: kérdéseket zuhintottak reám, efféléket egyebek között: mifajta tévelygés, művész úr, a háromdimenziós festés; kompozícióján pedig azok a varjak ott fenn a tar ágakon mitől – és főleg mi céllal – oly klerikális hangulatúak? A varjakat tehát – ha azt óhajtaná, hogy képét megvásároljuk – szíveskedjék onnan elhessegetni. A születésnapi csetepaté után, hogy a varjúimat is mentsem, csomagoltam s elindultam Zsögöd iránt. Tele voltam keserűséggel: megyek inkább zebraganét enni. Méheim tápláltak, rajzáskor szúrtak is lelkesen, hogy csúz, reuma máig se kínozzon.

Nyugodt vagyok. Néha felveszem új ruhám, de csak azért, hogy frissen lépkedve a molyokat kirázzam belőle. Negyvenéves cipőm is van, ki nem állhatom az anyagi javakat pazarló embert. Maga az emberiség is meggondolhatná magát, amikor a bolondulásig szaporítja a fejére nőtt tárgyakat. Már nemcsak szenvedélyeinek rabja, hanem a tárgyaknak is. Mesélik, hogy amerikai nagyvárosokban egy-egy zápor elvonultával az utcák tele vannak elhajigált esernyőkkel. Ha egy halászhorgot elveszítek, azt is megkeresem: emberi munka van benne.

Amire magam vágytam: az ujjaimba sűrült. Ha úgy tetszik, tréfának is fölfoghatod, mert ha megrebbentem a kezem: csillagaim lebaktatnak az égről, a fellegek a lovaimmal cserélnek helyet, s a fenyvesek díszlépésben vonulnak elibém. Velük jönnek a medvék, pisztrángos patakok, borostás arcú lakóikkal a házak s az égnek szárnyas madarai. Minden, aminek őrizetét ez a föld rám bízta. Homlokát ezért senki se ráncolja. Nem tekintem magam varázslónak. Amit kaptam, azt adom csak vissza sorsom részeseinek.

 

4

Részeseinek? Az emlékezetből visszaszólított mondat hangsúlyát Imre bácsira vetve: az igazsághoz talán közelebb kerülünk. Az osztozást – nemzetiségi létünk kőtömbjeinek a kifaragását – megrendelés nélkül is ő kezdte. Elgondolom: nyugati sikereinek színhelyéről be nyugtalanul igyekezett haza, hazafelé. Talán Chagall szavai motoszkáltak a szándékaiban: „Egy szép napon… mikor anyám a kenyeret vetette be a lapáttal, megfogtam lisztes könyökét.

– Mama… Én festő akarok lenni.”

De itt, veled és általad, miattad akarok festő lenni. Új keszkenőt hozok neked s a zsebemben: Európát. Talán Európa is megszeret majd engem. De fontosabb, hogy ti szeressetek. Úgy nézzetek rám, hogy képeimnek a hátáról is leolvasható valami. Látható és láthatatlan a mondandóm. A láthatatlanhoz csak nektek van szemetek. Nem siratom ezért Európát.

Mert igaz ugyan a baudelaire-i megállapítás, miszerint egy festmény csupán az, ami lenni akar, s nem lehet másként nézni, csak saját fényében: Imre bácsi kompozícióin a „saját fény” – az ő bilincses kötöttségeinek árnya is egyúttal. Valamikori élő arca hamuvá lett. Vásznai libegnek-kavarognak az emlékező hunyt pillái alatt. Éles, világos színzuhatagaiban a sorsvállalás fekete gyöngyei. A Vak ember, Gondokban, Szüleim, Önarckép maszkokkal nem csupán az, „ami lenni akar”: az is, amivé lettünk az időnek pernyezáporaiban. Nem az ő született szomorúságának színfoltjai; szomorúságunk születésének vajúdó kiáltása is. Azt gondolhattuk némelykor: vidám góbé, hogy Picassóra emlékeztető arcán kacagnak a ráncok. Pedig a bizakodásban lemaradottaknak, a holnapvárásban elkancsultaknak, a tétlen topogásban lesántultaknak, a közömbösség fanatikusainak szóltak azok a ráncok: fiaim, lógassatok egyebet is, ne mindig az orrotokat. Már-már kegyetlen volt a mulandóság megragadásában. Haldokló anyjáról készült grafikája: az árvaságra ítéltek egyik legszebb vallomása. Pedig nem ismerte Lautréamont hasonló vélekedését a művészet konokságáról, amellyel még a Halál öléből is ki kell tépni a szépséget, kiragadni a Szépet, amely nem lesz a halálé.

Talán azt bánta leginkább, hogy halálos ágyán az önarcképhez szükséges tükör a szeme láttára törött össze; százfelé hullajtva arcának vonásait.

 

5

Imre bácsi, melyik a legkedvesebb képe? Fél kézzel vágta vissza a szokványos riporteri kérdést. „Amit az ön kajla füléről fogok festeni.” De meg is engesztelte rögvest a szájba vert újságírót: „Meghívom ebédre. Palacsintát sütünk.” Erre volt büszke: a palacsintasütő művészetére. Kedvenc eledelét a levegőben szokta megpörgetni a nyeles vaslábassal. Engem is tanítgatott a bűvészmozdulatra. A levegőbe hajigált palacsintáim nagy része a földre szotyogott. Imre bácsi kacagása közben egy idegen fekete macska égette meg a nyelvét a mutatványos tésztával. „Hát ez vajon kinek a megbízottja lehet?” – siccelte kifelé nagy szigorúsággal. A gyermekkori képzettársítás a halált ugrasztotta volna menten a nyelvem hegyére, ha be nem tapasztja számat a figyelmeztetés is: Imre bácsi immáron a nyolcvanat elrúgta. Önáltatás persze. A halál tökéletes ostobaságát, köztünk válogató készségének ocsmány vakságát ki tudná vajon valaha is megszüntetni?

Pedig azt a fekete macskát aggodalom nélkül nevezhettem volna ki a halál titkos követének. Imre bácsit e zord fogalom álmában sem környékezte meg. „Halál? – kacagott föl egy alkalommal, filozofálgatásaink közben. – Bitangot csinálok neki.” Hetvenhét esztendős apámat az idei tavaszon „bátyámnak” szólította, s anyám kérdésére: hány éves ugyan bizony a művész úr, büszkén vetette föl a fejét:

– Mennyire taksál, néném?

– Hatvanra.

– Akkor még tegyen hozzá huszonnégyet.

– Az nem lehetséges.

A házból kifelé menet anyám odasúgta nekem:

– Hazudott, ugye?

– Füllentett – súgtam vissza. – Mert csak nyolcvanhármat töltött.

Anyám elébe szaladt, hosszan az arcába nézett, majd körüljárta, mint valami kápolnát. Imre bácsi rám kacsintott:

– Medvének vélt, ugyebár?

– Csodának – mondtam alig titkolt irigykedéssel.

De rosszul szóltam, mert Imre bácsi elkomorodott. Az idő mozdulhatott meg benne. Amelyet – mint az ütéseivel okvetetlenkedő faliórát – évtizedek óta megállított magában. Hallgatagon ült mellettem az autóban, vagy tán befelé, az időről megfeledkezett lélek mélyébe hallgatózva, nyolcvanhárom órakondulást számlálva.

 

6

Ennek az esztendőnek áprilisában, amikor Imre bácsival Pusztakamaráson jártunk, anyámat is megrajzolta. Oly könnyedén és gyorsan – percek alatt –, akár egy hulló falevelet. A modell riadalmára – jaj istenem, hadd kössek más kendőt, meg is kellene tán fésülködnöm, más ruhát öltenem, és ha lehetne, egy csipetnyi ifjúságot is – karjának erélyes mozdulatával kérte a helybenülést, szíves szóval pedig a nyugalmat: beszélgessünk csak, Berta néném! Anyám azért a kendőjét eligazgatta, bajtitkoló mosolyát is megrebbentette, odatartván az arcát az ablakon behulló tavaszi fénynek. A „művész úr” háta mögött állva próbáltam elorozni valamit a csodás metamorfózisból, mikor a pillanat az időből kiszakítva villan át az időtlenségbe. Ha Imre bácsit a pillanat: anyám fáradt röptű kacagása, tekintetének szikraözöne csöppet is meghatotta volna. A rajz végül is nem a látszatot, hanem a lényeget mutatta meg valamennyiünknek.

– De hiszen anyám a vendégnek szóló mosolyát is meglobogtatta – mondtam Imre bácsinak, nem számítván persze a fürge replikára.

– Csakhogy én nem vagyok fotográfus, tisztelt író úr. Ha meg nem sértenélek: édesanyádnak az életét rajzoltam meg.

Ha élne még Imre bácsi, azt mondanám most neki:

– Anyámnak is az életét fogtad ceruzavégre. Szemében azt a könnyet is látom, amelyet a bölcsőmbe hullatott.

 

7

Csíkzsögödön elmentünk volt egy alkalommal zöldpaprikát vásárolni a piacra. Hogy adják ezt a paprikát? – Két lej darabja. – Legyintett, tovább mentünk egy másik asztalhoz. – Mennyi darabja? – Ugyanannyi. – Egy lej ötvenért vihetjük? – Kettő. – Akkor ma nem eszünk paprikát. – S nem ettünk. Hanem ebéd után arra kért engem, segítsek neki egy adománylevél megfogalmazásában. Csíkzsögödnek három és fél millió lej értékű festményt ajánlott föl – ingyen, másfél milliónyit pedig Marosvásárhelynek. Számtanból sosem éltem volna meg, de azt ki tudtam számolni, hogy ez összesen ötmillió lej. Hozzá kell tennem, hogy a felbecsülő munkát nem ő végezte el, hanem az illetékes állami szakbizottságok.

 

8

Halála előtt üzente: mennék le hozzá a feleségemmel. Látni akar még bennünket. Talán hat hete se múlt annak, hogy a pisztrángos patakokat jártuk. Kezelőorvosa fehér köpenyt vetett a vállunkra, úgy kopogtunk be hozzá a kórházi szobába. Már nem ő volt, nem a hajnalok, hanem az éjszakák megtört embere. A vizekről beszélgettünk: zavaros az Olt, a Maros, a Küküllő.

– Két halat, szivárványosat még ki kell fognunk, András – mutatta két ujjával is a legeslegutolsó reménységét.

Azt mondottam, hogy ha mi ketten egy vízen elindulunk, két pisztrángnál még többet is kifogunk. Panaszkodott is: a rengeteg injekciótól olyan már a teste, mint a rosta. Valamikori londoni útja is szóba került, s a föl-földobott kő Ady-látomása gyújtott láthatatlan gyertyákat a feje mellé:

 

Föl-földobott kő, földedre hullva,
Kicsi országom, újra meg újra
Hazajön a fiad.

 

De akkor már olyannak láttam őt a rák polipkarjai közt, akár az állatkertek karámba kényszerített kárpáti gímszarvasait. A halálával már meg kellett békülnöm; a látvány, a betegágy vasrácsai mögé kényszerített szabadság, a Hargita magaslatain iramló, béklyótlan ember összetörtsége vasmarokkal szorongatta a torkomat.

Azután többé nem láttuk egymást.

 

9

A testének elhamvasztását tanúsító ember azt mondta: a lángok láttán mintha fölült volna. Micsoda színzuhatag! S nincs kéznél az ecset! Azt is mondják, hogy a csontjai – már-már a képeire emlékeztető módon – változatos színekben ragyogtak. Orvosi vélekedés szerint: a töméntelen orvosság következménye. Én mégis úgy gondolom, hogy a jelenség nem lehetett egyéb, mint ami lényege volt: halhatatlan színeit a Nap küldte neki, de maga is fényforrás volt. A természet ritka jelensége.

 

 

 

Sorok egy levél margójára

Kós Károly a szűkszavú írók közül való. Életművét bibliapapíron, gyöngyszemkiadásban – akár egy szonettválogatást – úti olvasmányként vehetjük magunkhoz. (Ha lenne ilyen!) Természete a kevésbeszédűség, az írásban persze. Hiszen láthattuk, hallhattuk a televízió magyar adásában, mily remek elbeszélő. Épp csak azt sajnáltuk, hogy a riporter szerepét vállaló Kemény Jánosnak csak a tarkóját vette észre a kamera. Gazdájának, aki ezt kezelte, nyilván fogalma sem lehetett arról, ki kicsodával beszélget.

Kós Károlynak íróként tehát természete a kevésbeszédűség. Mindenkor mindenese volt az ügynek, amelyre virággal és sárral megdobált életét föltette. („Sok barátom volt, de nem szűkölködtem ellenségekben sem.”) A külső kényszerűséget – a két világháború közötti kisebbségi létet – ő maga tetézte meg egy ugyanolyan zorddal: a csontja velejét kínzó igénnyel, a szigorral, ahogyan minden mondatát kikalapálta-csiszolta, vállalván a stílromantika bűnét is a magyartalansággal föleresztett híg próza részéről.

A Kós Károly-i próza kovácsoltvaskapu-rengeteg.

Gótikus tornyok harangjainak szólása.

Veszélyt, ritkábban ünnepet és főleg történelmet idéz föl bennünk. Történelmi regényben nálánál történelmibb hangulatot senki sem teremtett prózánkban. Móricz sem. Kemény Zsigmond sem.

Esetleges szemöldökrándításra tegyük hozzá: a múltábrázolásnak nem kizárólagos feltételeiről szóltunk. Hanem a felidézett történelemnek arról a sűrű és kristályos levegőjéről, amelyből a légszomjúság érzete nélkül kilépni – a jelenbe visszairtózni – nem lehet; amely a képzeletünkkel együtt a tüdőt is munkába veszi.

Mostanság gyakran megkérdik: minek ez a kristályos levegőjű múlt? Ez a nyaktekerés épp ellenkező irányba, midőn a jövő mindennél fontosabb stb. De hisz épp erről van szó: a jövőnkről. Amelynek arcán éppenséggel a múltunk kötelező vonásait akarjuk látni. Nem ámokfutásról van szó. Hanem a helyről, ahol állunk. Mert J. G. Herder úr szavaival mi is elmondhatjuk: „Még a vándormadarak is ott raknak fészket, ahol születtek, és a leggonoszabb, legdurvább szülőhaza gyakran a legvonzóbb kötelék az emberi nemzetség számára, amely ezt szokta meg.”

Erről a szülőhazáról írta Kós Károly a könyveit.

Írói bravúrja: építészeti is egyúttal.

Könyvei: akár a templomai, múzeumai, oly szilárd alapzatúak és egyediek a formai zártság, a bástyafalas körülhatároltság védekező állapotában. Ezért, ha ostrom alá vétetnek is az úgynevezett transzszilvanizmus körül időnként föllángoló vitákban: le nem rombolhatók.

Nem is akarja különben mindezt senki lerombolni.

Pedig sokszor hallhattuk szakállas dogmák bősz kiáltását: A Varjúvár nincs többé! A sztánait, a valóságosat, amelyben Móricz Zsigmond is elidőzött, széjjeldúlta valóban a világháború. Könyvtárban, műemlékben iszonyatosak a veszteségeink. Mintha épp miattuk robbant volna ki a 48-as szabadságharc, majd a két világháború.

Kirabolták tehát a Varjúvárat, gazdája ellen a hajtás csak azután kezdődött, az elszabadult indulatok s a rivalitás hujjogatásaival.

Mert ellenfele volt X.-nek és barátja Bánffy Miklósnak.

Mert valamiképpen nevéhez is kapcsolódik a transzszilvanizmus, amelynek fogalmi meghatározását nem fogadtam el – még Tőle sem.

Mindez a múlté már.

Jó órában legyen mondva: valóságos értékeink, a szellemiek – még ha régen farkasszemet néztek is egymással – a helyükre rázódnak.

Nem úgy persze, csekély rázogatásra is, mint kakas a rostában, hanem józan elmék, írók, kritikusok évtizedes, tisztázó munkájának, a magunk vajúdó kereséseinek eredményeképpen.

A továbbiakra nézve: magára vessen, aki átaludta az időt, míg elvégeztük a magunk revízióját. A nagyját legalábbis. A magunkét s a Kós Károlyét is olyképpen, hogy irodalmunk ma már a legszélesebb fronton veszi számba új feladatait. Azon pedig, hogy a transzszilvanizmus régi vagy újfajta értelmezése némelykor újra napirendre kerül, nincs mit csodálkozni.

Amiként Kós Károly sem csodálkozik, hanem azt mondja a nagy hegyi szárnyasok nyugalmával: sas nem kapdos légy után.

Arról, hogy miként készülhetett az immár klasszikus életmű, Kós Károlynak egy levele szól, amely – megítélésem szerint: az anyaggyűjtés, kőhordás, alapozás és toronytervezés kínjainak akaratlan – mert hiszen nem panaszképpen írott – jajszava. Közel másfél évtizede, hogy az Új Élet számára regényrészletet kértem tőle, tudván, hogy A Kolozsvári testvérek című könyvén dolgozik. Válaszként akkor – jelek szerint vallomásos órájában – megírta nekem vállalkozásának egész történetét.

Jó, hogy megírta.

Így többet tudunk meg abból, ami már sohasem fog elkészülni.

Jó, hogy papírra vetette a válaszát; alkotói módszerének sok titkára nyitott ablakot.

Pillantsunk be rajta. Ott látjuk önnön fényforrásában, pihenő szárnyakkal a valamikori erdélyi viharmadarat; az emlékeibe merengő Kós Károlyt, aki – reméljük – kilencven esztendejének súlya alatt sem teszi le a tollat.

Az annyiszor újrakezdett regény vajon tető alá kerül-e valaha?

Még mindig reménykedünk.

Hiszen a balladabeli tizenkét kőműves tanakodik ebben a levélben is…

 

(1973)

 

 

Kedves Andris barátom!

Jó két hete, hogy kaptam leveledet, és bevallom, nagyon jóleső, kellemes érzéssel olvastam el. Nem a tartalma fogott meg, hanem az a közvetlen meleg, baráti-bajtársi hangja, melynek forrása, érzésem szerint, nem annyira a józanul számoló szerkesztői agy, mint inkább az a megfoghatatlan valami, amit emberi szívnek-léleknek nevezünk.

Áttérve a tárgyra: kérsz tőlem még „néhány regényrészletet. Lehetőleg olyant… amely a korabeli magas politika világából alsóbb világba is elvezet… [ahol] megszólal az alsóbb társadalmi rétegek világa is…”

Ezt a kívánságot nemcsak megértem, de méltányolom is. De hogy miért nem tudtam és tudok mármost ilyen részletet adni, azt az alábbiakban indokolom:

A regény ideiglenes címe: „A Kolozsváriak”, ahol a „Kolozsvári” szó az apának: Miklós festőnek és két fiának: Márton és György szobrászoknak önkényesen felvett „megkülönböztető” neve (mellékneve). (A mai hivatalos „vezetéknevek” csak a középkor végén kezdtek meghonosodni hazánkban; először a főúri-nemesi, a korszak végén a kialakuló városi-polgári osztályban is; a jobbágyok közt csak a XVIII. században.)

A címből következtetve (de ez is a valóság) a regény egy kolozsvári család történetét tartalmazná, vagyis amolyan családregényféle akarna lenni, sőt ennél is szerényebb valami: a XIV. században valóban élt és alkotó művészeknek (apának és két fiának) egyszerű élettörténete. Vagyis, ahogy ma mondanák, úgynevezett életregényféle volna, amilyenek egy idő óta szinte gyárilag, futószalagon készülnek az írói műhelyekben.

„Érdekes és hálás téma” – mondhatná valaki, és igaza volna, mert kiváló személyiségek életregényeinek – még ha nem is kiváló irodalmi alkotások – általában közönségsikerük van.

„Könnyen megoldható írói feladat, mert hiszen a mese készen van, nem kell komponálni” – mondhatják az írástudók, és nekik is igazuk van – abban az esetben, ha a regény egykori művészhősei Európa nyugati országaiban születtek, éltek és alkottak volna, ahol egyrészt minden lehetőség megvolt (hagyományok, környezet, kultúrigény, gazdasági adottságok stb.) a tehetség alkotó művésszé fejlődésének, másrészt az írónak rendelkezésére áll kielégítő mennyiségű, hiteles írásos és tárgyi dokumentáció, életrajzi adat, hogy abból a holt anyagból – ha jó mestere az írásnak – kiolvaszthassa az élő írásművet: az életrajzból az életregényt.

Az én esetem azonban egészen más, kétségtelenül sokkal súlyosabb.

Kolozsvár – melyet a művészcsalád szülővárosának, illetve legszűkebb otthonának vall – mesém indulásakor, a XIV. század elején az európai kultúrterületnek legkeletibb és negyedszázados anarchiában feldúlt, anyagilag és erkölcsileg lezüllött országában s annak is ugyancsak keleti peremtartományában, az erdélyi vajdaságban a püspökségnek egészen jelentéktelen mezővároskája csupán. Lakói: a királyi vár szolgáló népe, beköltöztetett német telepesek és a környék falvaiból ideverődött szabad és félszabad emberek. Túlnyomó részükben szegény földmívesek, kisebb részükben kalmárok és kisiparosok: mészárosok, kovácsok, tímárok, vargák…

A század második évtizedében ez a mezővároska megszerzi az alsófokú királyi városjogot: a városbíró és papválasztás szabadságát, és csak a század közepére tudja kitartó és makacs munkával kiverekedni a minden helyi, megyei és nemesi meg egyházi hatóságoktól független királyi városszabadság teljességét. Lakosai ekkor: két nagyobb földbirtokos-katona és talán egy tucatnyi módosabb kalmár-patrícius családon kívül, kisebb részükben kalmárkodást és iparokat is űző, de nagyobb részükben kizárólagosan csak földet mívelő és szőlőmíves polgárok.

S lám, megtörtént, hogy ebben a minden kultúrterülettől szinte megközelíthetetlenül távoli elzárt s hatalmaskodó főúri és irigykedő köznemesi ellenségektől körülkerített kicsi mezővároskából felcseperedő királyi városembrióban, minden hagyomány és gazdasági, kulturális és társadalmi előfeltételek nélkül, úgyszólván a semmiből bukkantak fel és nőttek-nevelkedtek magasra azok a művészek, akiknek egyetlen épen megmaradt alkotása (a prágai Szt. György-szobor, 1372) úgy is, mint a bronzöntés műszaki teljesítménye s úgy is, mint művészi alkotás – bár még a középkor formanyelvén, de már az eljövendő új kornak, a reneszánsznak szellemét tükrözően – olyan egyedülállóan ragyogó kivirágzása a korabeli monumentális szabadtéri szobrászatnak, melyet csak egy századdal későbben tudott nemes tisztaságában kiteljesíteni a reneszánsznak máig is utolérhetetlenül legnagyszerűbb lovas szobra: Verocchio Colleonija (1479).

Ezt meg tudta állapítani a művészettörténet tudománya; de azt már nem tudta: hogyan születhetett meg a kolozsvári csoda, kik voltak azok a néhai emberek, és hogyan tudták ezt a csodát valósággá varázsolni. Ezekről a művészemberekről, puszta nevükön kívül, csupán annyit tud, hogy magukat „Kolozsváriaknak” vallották. S amíg csak ennyit tud, nem is tudhatja ennek a művészi csodának titkát megfejteni.

De ha a józan tudás nem tudja, vajon nem tudná megfejteni az ösztönös érzés? Ha nem a fej, talán a szív? Ha nem tudja a tudós, akkor talán megpróbálhatná az – író.

Erre gondoltam, amikor elhatároztam, hogy – megpróbálom.

 

*

 

Jó negyedszázaddal ezelőtt kezdtem el a nyomok keresését, melyeken a szobrász testvérek titkának kulcsához akartam eljutni. Keresgéltem és gyűjtögettem szorgalmasan az adatokat, amelyek közvetve vagy közvetlenül, életútjukra, feltételezhető környezetükre, valószínű viszonyaikra, lehetőségeikre vonatkoztak. Az ő valószínű élettartamuk időközének lehetőleg minden politikai, gazdasági, kulturális és társadalmi eseményét és dátumát igyekeztem magamnak összeszedni és feljegyezni. S amikor bebizonyult, hogy ezek az adatok még távolról sem elegendőek a testvérek életútjának olyan megismeréséhez, melynek természetesen elhihető eredménye lehetne művészi munkásságuk csodálatos eredménye, tovább kellett keresnem; apjuknak, Miklós festőnek életútját és életmunkáját is nyomoznom kellett. Ezek a nyomok azonban elmosódottabbak, bizonytalanabbak voltak a fiakénál is. Sokszor elvesztettem őket, sokszor hónapokig, sőt évekig nem haladtam előre egy lépést sem, és megtörtént, hogy hamis nyomok messzire eltérítettek a helyes útról; ilyenkor vissza kellett fordulnom és újrakezdenem a nyomozást.

Aztán eljött az idő, amikor úgy éreztem, hogy közel vagyok a célhoz: a halott múlt ébredezni kezdett bennem, látni kezdettem – ha még homályosan és csak egyes részeiben – a városkát, a környéket, hazai és külföldi tájakat, kicsi és nagy embereket és eseményeket: a XIV. század életfilmjének egyes, meg-megszakadó képrészleteit…

…Megtörtént aztán, hogy 1944 őszén minden összegyűjtött adatom, minden jegyzetem és vázlatom – megsemmisült…

Aztán – sok okból – jó néhány esztendő telt el, amíg újra nekifoghattam – megnehezedett körülmények között – a nyomkeresés, adatgyűjtés vázlatos munkájának – elölről.

És megint jó néhány esztendei munkámba került, amíg regényépületem új alapjait leraktam, és nekifoghattam a gerendaváz állításához. Ez se haladt gyorsan. Sokszor az anyag hiányzott: pótolnom kellett; sokszor hibás volt az anyag: ki kellett cserélnem; néha a szerkezet volt rosszul méretezve: le kellett bontanom és újból állítanom. És sokszor hosszú időre is félbe kellett szakítanom ezt a munkámat, mert hát – élnem is kellett valamiből.

De végül mégiscsak elkészült az épület: a gerendaváz, a kitöltő falak, a fedél. Az épület áll – nyersen. Most már csak vakolnom kell, burkolnom és padlóznom, berendeznem, felszerelnem és lefestenem, hogy a nyers épületből jó és szép lakóház teljesülhessen ki.

Ezen most dolgozom. De ehhez is idő kell és még több türelem.

 

*

 

A regény három szerkezeti részből áll: egy fundamentális bevezető részből, és a tulajdonképpeni regény két részéből: az első az apa, a második a testvérfiak életútját meséli el, beleágyazva a városnak (Kolozsvárnak), illetve az országnak történetébe.

A regény bevezető részén végzem most az utolsó simításokat. S ezért ebből és csupán ebből szakíthattam ki Számotokra részletet.

A második részre valószínűleg a jövő hónapban kerülhet csak a sor, és annak a miliője már jórészt megfelel kívánságotoknak: abban az alsóbb társadalmi rétegek nyomulnak az előtérbe, a felsők háttérbe szorulnak, sőt jobbára el is tűnnek.

Ez tehát azt jelenti, hogy – sajnos – most még nem tehetek eleget kérésednek, de hiszem, hogy karácsony-újesztendő táján már tudnék megfelelő önálló részletet adni. Természetesen nem tudom, hogy ez a terminus megfelel-e nektek vagy sem. Erre kérem szíves válaszodat.

Most pedig kérem szíves bocsánatodat, kedves jó Andrisom, hogy a hosszú levelemmel feleslegesen untattalak. De úgy érzem, hogy Neked, akit olyan kedves módon érdekel az én készülő regénykísérletem, részletesen és őszintén be kellett számolnom: hogyan is állok ezzel a munkámmal. Még ha ezzel néhány unalmas percet is szereztem Neked.

Végül még egyszer köszönöm kedves, meleg soraidat, és kívánok Neked is őszinte szívvel jó egészséget, jó munkát és vidám békességet. Barátsággal

 

Kolozsvár, 1960. X. 13.

Kós Károly

 

 

 

Találkozások Veres Péterrel

Veres Péter nem volt ünnepekre termett, sem farsangos természetű ember. A magánfarsangolás éppoly idegen volt számára, akár a nemzeti hejehujázás. Ünnepek kicsapottja volt. Hány vasárnapot ajándékozott mégis – fiatal íróknak! Azzal a bizakodó elfogultsággal, ahogyan a szülő nézi el gyermekének tökéletlenségét. Esetemben az ünnepi dagályt, a romantikus lelkesedést egy 1954-ben közölt írásomban. Ünnep előtti gondolatok volt a címe, augusztusi évfordulóra írtam az Igaz Szó számára.

Néhány részletét, amivel Veres Péter biztatását elnyertem, újra közzéteszem.

 

…Nem állhatom meg, hogy ne szóljak arról az időről, mikor az írás miatt a körmömre vertek. Vagyis: kihajítottak a mozgó vonatból. Tizenöt éves voltam akkor; s Móricz gyönyörűséges Légy jó mindhalálig-jának hatására írónak készültem. Titokban folyt ez a készülődés: padláson, templom tornyában, vagy éjjel, ha elcsendesült a szülői ház. Akár szemérmes lány a szerelmét, titkoltam az írást, apám azt mondta róla: nem férfimunka. De bocsánattal legyen mondva: tán bolondikus is. Mert ugyan bizony micsoda parasztlegény az, aki kaszálás, kapálás után felhúzódik az istálló padlására, költői hasonlatokat meg történeteket kitalálni?

…ha valaki se nem gyermek, se nem öreg – hogy meséljen –, és a tetejében még szegény is, akkor legyen komoly, az élet nem játék. Magyarázgattam persze: íme, Veres Péter, parasztember, csak elemi iskolát végzett, és micsoda könyveket ír! Az már nem létezik, mondta apám, lehetséges, hogy a név az ő neve, de a könyveit valamelyik pap vagy kántor írta. Megbocsásson Veres Péter ezért a papért meg ezért a kántorért. Talán neki is azt mondták: ha valaki paraszt, annál több esze van, semhogy az írósághoz hasonló bizonytalan mesterségre vetemedne.

Mégis rávetemedtem.

Valami nem hagyott nyugton. A szegénység. Az örökös gond: mit reggelizünk, mit ebédelünk, mit vacsorázunk. Jön a tél: mit veszünk magunkra. Jön a nyár: mit dobjunk le magunkról, hogy melegünk se legyen, maradjon is rajtunk valami. Jó anyám be sokat lótott-futott a rántáshoz való kanálnyi zsírért, hányszor maradt étlen, bennünket biztatva: egyetek, az én részem ott van a lábasban. Ha valaki megszámolta volna a lépteit, Kőrösi Csoma Sándor is a fejét csóválta volna. Anyám örökös loholása, kölcsönkérő nyüsletése ejtett először gondba; irodalmi gondba, ha megengedhető számomra ez a kifejezés. Első próbálkozásaimban azt írtam meg: mily keserves érzés, ha sosem lakik jól az ember; ha hárman kanalazunk egy tálból, ha idegen lépik a házba, azt se mondhatom: jó napot, mert ezalatt öcsém legalább háromkanálnyival már többet megeszik a tejes puliszkából.

Vagy elmennek szüleim a szomszédba, és hátrahagyják nagyapámnak:

– Vigyázzon a gyermekekre, ne verekedjenek s ne egyék meg a zsírt a csuporból.

– Bízzátok rám őket, vagyok papjuk, csak nyúljanak a zsírhoz.

Lámpaoltás után öcsém a néhány kanálnyi zsírnak a felét mégis megette. Nagyapám, aki csak tettette az alvást, hátba vágta istenesen, hogy felhengeredett. A csuprot pedig a párnája alá dugta:

– Na, ide nyúljatok, kiverem a fogatokat!

Nem nyúlhattunk hát a zsírhoz, de éjféltájt fölébredek, mit látok: nagyapám ül az ágyon, s a gondjaira bízott zsírt mártogatja kenyérhéjjal. Az ablakon bevilágít a hó, látom minden mozdulatát, hófehér bajuszát, a cselédkedésben megbogosodott, reszkető ujjait, és arcán az örömöt, hogy ha megeszi a zsírt, úgyis ránk foghatja, hiszen mi kezdtük a törvénytelenséget.

Nem moccantam, nem szóltam. Elborított a reménytelenség érzése, meg is sirattam magunkat azon a téli éjszakán.

…Írásaimat az akkor Dél-Erdélyben megjelenő Havi Szemle nevezetű újságnak küldtem el. Valamiféle választ is kaptam a szerkesztői üzenetek rovatában: olvassak minél többet, igyekezzem arányosabb lenni, küldjek egyebet, mert abból, amit küldtem, még semmit sem lehet megállapítani… El is ment a kedvem az írástól. Próbálkozásaim érdekességéről magam sem voltam meggyőződve. Enyed felé menet élőszóval meséltem hát diáktársaimnak a vonaton a zsír történetét. Mellettünk vasgárdisták ittak, éltették a kapitányt. Szavaimat hallva egyikük rám ordított:

– Te zsidóul galagyolsz, ugyebár!

– Nem – rebegtem –, hanem magyarul.

– Akkor teneked itt nincs keresnivalód!

Megragadtak engem kétfelől. Isten veled, irodalom, jobb lett volna hallgatnom nagyapám történetével. Utolsó kérésem az volt, hajítsák utánam a batyumat is, azt a piros gyapjúlepedőset, mert abban van a Veres Péter könyve a szegényparasztok sorsáról.

Kihajítottak a vagonból Veres Péter monográfiájával együtt.

A vonat akkor pöfögött be Székelykocsárdra.

…1945 elején nyílt levelet írtam, amelynek alapgondolata az volt, hogy román és magyar dolgozó nyújtson egymásnak baráti kezet. A kolozsvári Világosság című napilap közölte. Nem volt benne semmi új és különleges, hiszen hogy Dunának, Oltnak egy a hangja, Ady szebben és valamivel hamarább megírta. Meg se említeném, ha a nyílt levél megjelenése után nem támad mindjárt mozgás körülöttem. Nem a siker hullámai borítottak el. Az írás irodalmi értéke meglehetősen kicsi volt. Erre mondta volna Arany János, hogy olyan, mint a parasztderelye: túl sok tésztát kell megenni azért a csipetnyi túróért.

…Apám azon a tavaszon bejött Kolozsvárra, tiszta inget s egy fél kiló sajtot hozott az átalvetőben, és míg azt bontogatta, így beszélgettünk:

– Olvastuk a cikkedet.

– S hogy tetszett?

– Elég baj az nekünk. A Petőfi sorsára jutsz, fiam.

– Bár úgy lenne, de nemigen remélem, mivel az rettenetesen nagy költő volt.

– Jól van. Ha te is étlen akarsz halni…

– Petőfi csatatéren halt meg, Segesvár mellett.

– Lehetséges. De amennyi költő: mind étlen pusztult. Nézd, a zenészek is csak baksisból élnek. Nem tudnál te valami rendes foglalkozás után nézni?

– Menjek el kántornak?

– A kántorsággal föld is jár. Azonkívül ott az ember csak a hangjával dolgozik – lelkesített apám.

– Hát írónak lenni – ha netán az lennék –, az nem foglalkozás?

– Nézd, a fogászok milyen jól keresnek.

– Fogász nem leszek.

– Ilyenformán potyára fizettük a tandíjat négy esztendeig a Kollégiumban. Horváth István nem megírta, hogy ő is paraszt volt, aztán felcsapott költőnek s most papírt reggelizik?

– Azt a régi világról írta.

Sokáig nézett engem apám, nagy aggodalommal, majd így szólt:

– Akaszd, fiam, fűzfára azt a költői hegedűt.

 

 

…Könyvéhes gyermek voltam; s ha csak tehettem, olvasmány után kutattam a faluban. A református egyházi iskolának volt egy 150-200 kötetes kölcsönkönyvtára. Még az Osztrák–Magyar Monarchia idején adományozta valaki „isten földi közösségének”. Nem gyalázom: Jókai, Mikszáth, Vas Gereben – nagyjából a századvég íróinak művei sorakoztak a polcon. Ami itt megtalálható volt, mind elolvastam. Na, hová menjek? A tiszteletes úrhoz. Tudtam, sok könyve van. Adott is egyet – a predesztináció tanáról. Elolvastam becsülettel, annyit megértettem belőle, hogy mindnyájan Isten kezében vagyunk. Vagyis: hiába indulok én el csütörtökön a vásárba bocskorszíjat venni; ha Isten úgy rendelte, drága lesz a bocskorszíj, nem vehetem meg, és anélkül maradok. Ekkor Orbán János bácsi – világot járt földműves – azt tanácsolta, olvassam el Az ember tragédiája című könyvet, mert az aztán a tragédia! Abból megtudom – magyarázta –, hogy miképpen élnek az eszkimók, és hogy tulajdonképpen miért is mondta papunk egy vasárnap délutáni prédikációjában: „Ember, küzdj, és ne hagyd magad!”

Elmentem a tiszteletes úrhoz.

Épp rántottát evett a konyhában. Az ágyon ült, a szalmazsák besüppedt alatta, térdén a lábas. Amolyan parasztpap volt, negyven hold gazdája, aki mindennap megette a tíz tojásból a rántottát. Megragadt emlékezetemben, hogy prédikációiban – akármi volt is a textus – rendszerint fölemlegette, miszerint Péter levágta volt egy zsidónak a fülét, aki pedig kardot ránt, kard által vész el.

Mondom, mi kellene.

– Minek az neked?

– Olvasni.

– Gondoltam, hogy nem szalonnát sütni. No eredj, rakd be azt a kis fát a kamrába, addig megkeresem.

Beraktam a fát.

– Nincs meg a könyv. Gyere holnap.

Megyek másnap.

– No még azt a kis fát rakd be, mindjárt előkeresem.

No még azt a kis fát is beraktam. Az ember tragédiája akkor sem került elő.

– Most jut eszembe, biztosan kölcsönadtam. Vidd csak el ezt a korsó bort a tekintetes úrnak. Mondjad, ha nála van a könyv, küldje vissza.

Megyek a korsóval, átadom, említem a könyvet. Tekintetes urunk a vadászfegyverét tisztogatta. Átkiabál a lányának a szomszéd szobába:

– Cilike, te hoztad el a tiszteletes tragédiáját?

– Miféle tragédiáját?

– Amiből megbuktál, te ruca!

Cilike nem látta, nem is olvasta. Ördög bújjék a tragédiájába! Ez a Madách, vagy hogy hívják, tönkreteszi az ember vakációját, a papát pedig, aki amúgy is nyakig úszik az adósságban, oktalan költekezésbe hajszolja: házitanítót kell fogadni.

A reményt azonban nem adtam fel. A maradék télire való fát is beraktam, a konyhába vizet hordtam, dohányért, gyufáért szaladtam a boltba, míg végül kiderült, hogy Az ember tragédiáját valóban Cilike kisasszony kérte kölcsön, de csak felét küldte vissza, az is tejeskávétól, mitől volt ázott.

Egyebütt kutattam hát könyvért.

Ideírom, mit találtam. Nagyapámnál a Károli Gáspár-féle nagybibliát meg egy régi gazdalap három példányát. A cipésznél ölnyi ronggyá olvasott félpengőst: A fekete apáca, Egy asszony férjet keres, A csonkakezű rém stb. Erzsi nagynénémnél, aki Bukarestben szolgált, s onnan hozott haza nyomtatványokat, megtaláltam Tarzan történetének tizenhét füzetét, ezenkívül egy ifjúsági regényféleséget, minek ez volt a címe: Az acélember. Más rokonaimnál – s a fél falu rokonom – a következőket találtam még: egy szakácskönyvet, az első világháború történetének egyharmadát, itt-ott egy-egy kalendáriumot, a Heidelbergi kiskátét – meg nyugtát és újra csak nyugtát románul, magyarul, hivatalosat és nem hivatalosat, tintával, kézzel, géppel írottat, magyar címerest, román címerest. „Nyukta, azaz nyukta” – olvastam egyiken, mely azt igazolta, hogy Lakatos András kifizette valamely adóját. Ó, rengeteg pénz után sírtak azok a megsárgult, még mindig féltve őrzött igazolások!

…Felderítő utazásom eredménye egyetlen jó könyv volt: Kuncz Aladár Fekete kolostora. Orbán János bátyámnál találtam, aki a báró dadogós kertészétől kapta, az pedig egyik rokonától, akinek sógora Kolozsváron járt, és egy barátja révén szerezte valakitől.

Ezenkívül semmit nem találtam. Vagyis: hosszú évtizedek teltek el, világháborúk kezdődtek-végződtek, régi kormányok buktak s újak támadtak, hogy azután azok is megbukjanak, választások zajlottak, képviselők jöttek és mentek, kántorok, papok adták egymásnak a templom nagykulcsát, esküvők és temetések múltak el ezrével, régi utakat vert föl a gaz, s újakat tapostak a lábak és a szekerek, minden volt itt, csak egyetlen könyvet nem vásárolt soha senki sem – kivéve az úgynevezett intelligenciát.

…Helikoni sorozat? Népiesek és urbánusok? Idősebb és ifjabb nemzedékek? Radikálisok, avagy klerikálisok? Ajjaj, de messze volt ez tőlünk! A vacsoracsillag sem lehetett messzebb…

 

*

 

1954 őszén az elképedés riadalmával fogadtak az Igaz Szó szerkesztőségében. Láttam-e, kézhez kaptam-e? Nem láttam, nem kaptam kézhez. De micsodát? Veres Péter levelét! Sátán Márta úgy hozta s nyújtotta át nekem – maga is meghatódottan –, akár egy csokor ünnepi virágot. A halványzöld, kézzel írott levelezőlapot.

Először az aláírást néztem meg: ne legyen tévedés. Sebzetlen hiszékenységem csak a jónak elfogadásában intett mindig vigyázatra.

Ő volt, Veres Péter, az írói és emberi nagyság magasából küldött szavaival:

 

Kedves egy-öcsém, Sütő András!

Nem tudom, megtalál-e ez a pár sor, de én már csak elindítom. És tekintve, hogy úgyis András napja közeledik, hát téged az öreg Úristen nagyon, de nagyon sokáig éltessen!

De minden tréfán túl, kedves öcsém, az Igaz Szó augusztusi számában olvasom a vallomásodat, és lelkesedésemben azonnal írok: megálljunk csak, emberek, itt író születik. Tudom, hogy nem Mikszáth Kálmán akarsz lenni, hanem Sütő András. De mit szólnál hozzá, ha azt mondanám: egy székely Mikszáth, az egy igazi Mikszáth, de magasabb hatványon: az már csak valami! Na, egyszóval megint félre a tréfával, szív szerint olvastam az írásodat, és a messze távolból mind a két kezedet szeretném megszorongatni.

 

Már fogtam is a kezét képzeletben. Akaratlanul is odatartottam fejem – akár valami keresztvíz alá –, hogy megpreckeljen az oly bőven osztogatott aranyeső-jelzőivel. Ezeket most nem idézem; őt szeretném jellemezni, nem magamat ajnározni azóta is meleg helyen tartott szavaival. Amelyek a levél következő soraiban már – úgy éreztem – ellibbennek a szemem elől, megkerülnek engem, körberöpködnek nagy figyelemmel. A Veres Péter-i józanság és tárgyilagosság jele volt ez: állításnak, jelenségnek, eszmének, megdicsértnek, fölmagasztaltnak, önnön lelkesedésednek ne csak az esetleg megtévesztő színét nézd: járd körül a tárgyat. A novelláimról mondott véleményt, azzal a szigorral, amely egyazon mozdulattal sújt le s emel is föl az előlegezett Bizalom szeretetével.

 

…Novelláid közül is olvastam már egypárat, de a kötetedet még nem láttam. De nem tesz semmit, a novelláid még nem lehetnek olyan igaziak, amilyenek tőled majd jönni fognak. […] Nem szeretnék neked prédikálni, mert biztosan kinevetnél, csak annyit mondok hát: erő, akarat, kitartás, mert nem adják könnyen azt, amiért érdemes.

Végül pedig nézd el nekem ezt a hirtelen jött lelkesedést. Öregszem, és olyan ritkán van rá alkalmam, hát most reád zúdítom. Légy óvatos, hátha túlzok.

Szeretettel Veres Péter

 

Öregszem? Mindössze ötvenhét éves volt. S közel negyvenéves, amikor első könyve – Az Alföld parasztsága megjelent. Igaz, hogy egy év múltán már a Számadás – fő műveinek egyike – is kész. Hány évig írta? Emberi-írói eszméletének első pillanataitól kezdve. Ami ugyancsak homályba vész a mégoly pontosan számba vett munkás esztendőkben is.

Honnan erednek a folyók? A vízrajzi térképek jelzései csak felszíniek lehetnek; ahol az eladdig láthatatlan forrás a mélyből felbukkan.

De akárhonnan számította is Péter bácsi az éveit: öregségére való hivatkozása ugyancsak óvatosságából fakadt – amit velem is megosztott. Meg ne rontsd magad az én lelkesedésemmel! Védő angyalod: a gyanakvás önmagaddal szemben.

De hányszor sír érettünk ez az angyal! Boldogságom első hullámainak csitultával máris ellene fordult a gyanakvásom. Rám zúdította a lelkesedését, mivel – a szóban forgó írásomban őt említettem eszményképemként. Pedig csak futólag jeleztem, hogy az ő monográfiájával együtt hajítottak ki engem a vonatból.

Könyvét gondosan becsomagolva Jenei Sándor tiszteletes úr bízta rám: adjam át a Bethlen Kollégium egyik tanárának.

Persze hogy kibontottam, olvasni kezdtem. Mezőméhes és Székelykocsárd között, mintegy mélyúszásban, lélegzet-visszafojtva merültem el az alföldi parasztság sorsában. A gyepsori világból föl-fölpillantva, mezőségi atyámfiainak szikföld-arcát vehettem számba – mellettem ültek a harmadosztályú fapadon –, szemükben a Veres Péter-i gondot, csöndes társalgásukban ugyanazt a számadást, amelyből az én felismerésem szikrája pattant ki, a zűrzavaros általánosból a valónak konkrétabb értelmezése: az osztályhelyzetem. Helyzetem, amely adva volt, annak világos tudata nélkül, káprázatok, istenes belenyugvások és kitörési kísérletek hullámverésében. („Mi is urak leszünk valamiképpen!”) Jókai és Gárdonyi pásztortűzmeleg romantikája gomolygott bennem, s akkor Veres Péter könyvéből jégesőként zuhogott rám a tények rideg áradata.

Egy újfajta fantasztikum hatása alá kerültem: a szociológiai valóságba, amelynek ugyan minden kis részletét ismertem, tisztes örökségként úgyszólván a bőröm alatt hordtam, de szinte félálomban.

Magamban föl is kiáltottam valahol Mezőtóháton: hiszen ezt én is tudom! Az otthoniak is tudják. Mindenki tudja. A szegénységnek ez a klasszikus állapota közismert. Ezt éljük, részint a tudatunk is ebből vétetett; de nem értékelője, csak része még az állapotunknak. Olyannyira része, hogy már-már a közmondás igazolásai vagyunk: saját szagát senki sem érzi. Szegénység? Kisebbségi kiszolgáltatottság? S mégis: a puszta létnek mennyi fölvillanó szépsége és titka ejti rabul a gyermeki elmét. Például épp aznap – a téli vakáció utolsó napján – figyeltem föl anyám kacagására egy szakadt ing fölött. A fülem, talán lelki, az a bizonyos harmadik, úgy hallotta, hogy anyám kacagására a poharak összekoccantak a tálas tetején. Frissen szerzett hasonlatomat akár egy szőlőgerezdet vittem Vita Zsigmond magyartanáromnak a legelső dolgozatíráshoz. Sült csirkém volt a batyumban, tiszta ruházat, meg hét piros alma, az otthon örömei, de mind közt a legféltettebb volt emlékeimben anyám poharas kacagása.

Ekkor jött Veres Péter, és fölsorolta az étrendünket, nyomorúságunkat, lótásfutásainkat a gyűjtögető életforma peremén. A friss olvasmányélmény, akár egy injekció, lassan és kábítólag szívódott föl bennem s vetett kérdőjeleket a tűnődésembe: hová kell az írói mersz, ha nem a közismert dolgok kimondásához? Mi lehet szigorúbb államtitok egy adott társadalom valóságos közállapotainál? Udvari kincstárak fölfedése sohasem jelentett akkora kihágást, mint például az önkényuralomra vetett írói pillantás. Ekkor találkozhattam a vonaton mezőségi iskolatársaimmal, és kezdtem mesélni nekik a csupor zsír történetét, amelyről szóltam már. Nem mondtam el, hogy eléggé pukkancs természetű lévén, Dávid módjára húztam ki magam a vasgárdista Góliát előtt. Azután, hogy a mozgó vonatból kihajigáltak, ügyesen kormányozva magam, nem a kövekre, hanem a sáncmarti hóba zuhantam. Anyám szava jutott eszembe: nyelve veri meg az embert. Szétesett holmim lapos halmán ülve ezen is eltűnődhettem ott a mozdony füstjében, amely mintegy vigasztalásképpen még ott maradt velem, körülbabrálta égő arcomat.

Almáim – álmaim szertegurultak – megannyi piros biztatás a hóban: ember, küzdj és ne hagyd magad! –, hasonlóképpen a metaforáim is szerteröppentek valahová az emberi megértés és békesség álomvilágába. A nagy téli fehérségből élesen – Veres Péter-i szigorral – ütköztek ki a közönyös tárgyak; fekete talpfák, sínvasak, zúzmarás telefonpóznák, amelyek nem adtak hírt senkinek rólam, vonatból kidobott tanítójelöltről; az akkori közállapotok személyes megnyilatkozása voltam pedig: didergő tény a kutyaugatásban. A vonat elment, s mi tagadás: eleredtek a könnyeim. Utólag eszembe jut, hogyan roskadt le Rousseau a vincennes-i fák alá, s a részegséghez hasonló bódultságot érezve, heves szívdobogással és fulladozó lélegzettel csurgatta könnyeit. Épp akkor történt ez, amidőn Diderot biztatására – hogy eressze szabadon a gondolatait – fölsejlett benne az írásnak nemcsak szépsége, de keserűsége is. Vincennes és Székelykocsárd, csekélységem és a nagy francia között meghagyván a kötelező különbséget: az én Diderot-m Veres Péter volt. Azzal a többlettel tán, hogy a „szabadjára eresztett gondolat” iránya felől is döntenem kellett. Egyrészt Mikszáth Kálmán tüsszögött bennem, visszakövetelvén magának a mesélésre hajlamos gyermeket Szent Péter esernyője alá; másrészt Veres Péter gyepsori hitelt követelő szavai rántották vissza tekintetemet a fiktív régiók, a képzelet tereiről.

Ezt a két kívánalmat szerettem volna összebékíteni magamban. Évek múltak el így – sikertelenül. Végül az élet elvégezte – akaratom, szándékom ellenére szinte – a maga kegyetlen munkáját a megnyilatkozás mikéntje dolgában. Amikor a becsvágy helyén sebek nyílnak meg: vége az útkeresésnek. Vulnera dant formam.

 

*

 

Veres Péter első levelének vétele után látogatott meg az Igaz Szó szerkesztőségében Tamási Áron. – Írtál valamit – mondta, fölrándítván a jobb szemöldökét. Ugrató szándék bujkált a mosolyában. Ez abból is kitetszett, hogy miközben a jobb szemöldöke a homloka közepéig futott, a másik lefele rándult; kerekre nyílt, nagy barna szemében a biztatás: no jer, váltsunk szót! – a hunyorgásában csíki ördögváltozástól lehetett tartani.

– Írogattam, persze – mondtam megilletődötten –, ezt is, amazt is.

– De te olyat írtál, ami erősen tetszett Veres Péternek.

– Elég baj az nekem.

Áron fekete szemöldöke újra megrebbent, ugyancsak féloldalasan; a vércse szárnymozdulatával, mikor lecsap áldozatára.

– Miért lenne baj? – fordította fejét is féloldalt. – Vagy jobb szeretnéd, ha a fehérnépeknek tetszenél inkább?

Harsány kacagást zúdított ezzel rám a tiszteletére egybegyűltek részéről. Áron nem nevetett, csak faunmosolyával ratifikálta a kérdés győzelmét, s figyelte, miként kászálódom ki a fejemre vetett fehérnéphálóból.

Aminek maga is örömest és könnyedén szokott utánakapdosni a gáláns széptevés ritka művészetével.

Eszemet megjárta Don Juan, Bernard Shaw-féle ellenszemléletben, a nők áldozataként – jaj annak, akit szeretni kezdenek! –, valamint a kétféle tragédia is: amikor nem teljesülnek, majd ezután beteljesülnek az ember vágyai.

– Sorstársak lennénk – mondtam.

Újabb félszárnyú szemöldökrebbenés.

– No, ez az egy nem biztos.

Amiként az őt kollégájának nevező újságírónak mondta: azok lennénk, csakhogy én másként rakom a szavakat.

Koccintás végett másként emelte poharát is az asszonyi pillantások ostromgyűrűjében. A kilencedik hol van? – kérdezte tőlem más alkalommal a tiszteletére poharazgató népes társaságban. Melyik kilencedik? A szőke hölgy. Én azt nem látom sehol. Éberen köröző pillantásával a kályha mögül szólította elé a koccintásból kimaradt, piruló hölgyet. Nehogy bántódás essék, mondta neki ábeli kedéllyel, pedig a sugárzó szőkeség épp rejtőzködésével vetett hálót feléje.

Komolyra fordítván a szót, azt mondtam Áronnak, hogy Veres Péter bizodalma bizonytalansággal tölt el engem: a jelzőit vajon nem pazarolta-e méltatlanságra?

Amitől tartottam, el nem kerülhettem, ha már a könyvemet is – 1953-ban megjelent második novelláskötetemet – elküldtem neki. 1955 januárjában újabb levelet kaptam tőle. Ebből kiderült, mennyire indokolt volt az óvatossága, mellyel engem is óvatosságra intett – a saját dicséretével szemben.

 

Kedves Öcsém!

Nyugtázom a könyvedet. Van benne olyan írás, amit még nem olvastam. Az októberi cseresznye kitűnő, bátor és igaz, az Új bocskorban egy remekmű rejtőzködik. Sajnos „túl van írva”. Néha-néha gyepsori hitelességűnek érzem, és azt is érzem, hogy ez az igazi erdélyi világ, az eddig ismeretlen, amelyet azonban én a szememmel láttam. Ez az a fajta szegénység, amelyben, mint a régi Kínában, olyan apró pénzegységek kellenek, hogy egy krajcárt, a Móricz Zsigmond hetedik krajcárát is tíz kicsi pénzecskére kell felváltani. Szeretnék rólad írni – ámbár nemigen szoktam –, de nem tudom, jót tenne-e az neked. – Hogy el ne felejtsem, mert még nem olvastam el az egész könyved: vigyázz! – a „népieskedés” határmezsgyéjén jársz. Egy lépéssel odább már – hiába lenne egetverő sikered – rossz úton járnál. Nagy csábítás a parasztról jókat mondani a városi olvasónak, még Móricz Zsigmond sem, de Tamási Áron sem, sőt Asztalos Pista sem tudott ettől tartózkodni. Nem is beszélve Tömörkényről és Gárdonyiról! – De ez a vita itt nem intézhető el, hát abbahagyom. Csak az Annuskádról, a levelezőről hadd szóljak még pár szót […] Hegyeket lehetne elhordatni ezzel a néppel, de csak szívvel, amúgy nem megy. – De beszélhetnék a Ferkódról is: kedves gyerek. Kár, hogy a történet nem eléggé meggyőző. Kicsit „lakkozottnak” érzem. „Finánclábak” leginkább a Török Mózsi történetében vannak. Egy ilyen az is, hogy aratáskor attól félnek, jön-e a vihar és ledönti a búzát. Az érett búza már nem dől le, csak meghajlik. De a jég kiverheti. Más bajok is vannak, de arra már nincs helyem. Arra azonban van, hogy megszorítsam a kezedet: az irodalom, az igazi irodalom nagy dolog, s nekünk magyaroknak ez az egyetlen nagy dolgunk van a világon. És tebenned az egyik nagy reménységünk vagyon. Ég áldjon, V. P.

 

Magamban nyilvánvalóan minden kritikai megjegyzését elfogadtam. Számomra ő volt a csoda, a váratlanul lángra kapó sivatagi csipkebokor, valamint a szivárványos igazolás is: a szegénység tehát elegendő az íráshoz. Az idő tájt, hogy levelét írta, a szivárványt persze már elmosták bennem az esők, de megmaradt – szárazon – az ő példájának serkentő ereje; kiadós gyepsori nyomorúság, egy elfogyasztott mezei varjú, kubikolás, napszámosmunka, hányódás, csendőrpofon és más megaláztatás – íme, gondoltam, a felhajtó erő, amitől a jajszó égi magasságig hallszik. Az írás rügyeit, virágait – a kertiekkel ellentétben – a szárazság termi; a hiány, a nincs, az időjárásnak oly mérvű mostohasága, midőn a föld repedéseiben egyedül a gondolat sziklevelei képesek megkapaszkodni.

Szülőfalum régi nyomorúságának valóságából vétetett írásaimat Péter bácsi elfogadta, ám rengeteg finánclábat talált a kollektivizálásnak távolról sem idillikus folyamatát jelző novelláimban. A fináncláb köztudottan: idegen anyag, parazsat fojtó szárcsonk a finomra vágott dohányban. Ezúttal: a komor valóság láttán a képzelet ráadása. Csak semmi homlokráncolás, kedves olvasó! A bajok után minden jóra fordul. Az új társadalomban minden konfliktus megoldódik. A romantikus hitből ilyenformán sarjadt ki a tendencia didaktikus változata; a mindenképpen vigaszt nyújtó megoldás az új viszonyokat tükröző novella végén; a lólábbá nőtt fináncláb, a pozitív megoldást sóvárgó képzelet ráadásaként. Szigorú valóságtiszteletében Veres Péter egy-két odavetett megjegyzésével is biztosan mutatott rá a levelében említett írások „lakkos” oldalára. Nem keserített el, megerősített inkább egyrészt az önvizsgálatban, másrészt az első kötetem megjelenése óta (1953) oly gyökeresen megváltozott körülmények szigorúbb megítélésében. A „népieskedés” veszélyétől – úgy gondoltam – nem kell tartanom; hőseim – ha így nevezhetem őket – a tragikomikus csetlés-botlásban átvészelték inkább – nem alakították a történelmet; legalábbis nem úgy, ahogyan azt a tankönyvek hirdették. A tragikomikum egyebek között: a kényszerkacagás forrása, a kicsiség tehetetlenségének bukfence az Erő árnyékában. Hisz nem akartam én se jót, se rosszat mondani róluk – a városiaknak; egyszerűen az életüket próbáltam fölmutatni. Ami „népieskedés” lehetett ebben: mai megítélésem szerint is egy, a Veres Pétertől idegen közösségi lelki alkat kicsapódása volt. A klasszikus példa rá: Tamási hőseinek szelíden lobbanó kedélyvilága; a feleselő természet szikralobbanása. Romániai naplójában Németh László jegyzi föl, hogy farkaslakai útja előtt még azt gondolta: az ábeli észjárás, az odüsszeuszi bolyongásokra kényszerült székely-magyarok elmés-góbés replikakészsége, kikászálódási módja az élet groteszk helyzeteiből: kizárólag Tamási fiktív világa. Farkaslakán csodálkozik rá az életművet ihlető szülőföld hangjára: írónak és hőseinek tökéletes azonosságára. Nem kitalált világ a Tamási Ároné; egy „megemelt” világ a „tündéri realizmus” régióiban. A képzelet Veres Péternek nem volt erőssége; életének utolsó évtizedében fájdalmas nosztalgiával szólt a költői vízió shakespeare-i, tolsztoji csodáiról. Őt a társadalmi tények – az összegezés és bölcseleti-politikai elemzés fényébe rántva – mindenki másnál jobban kötötték. Épp ezért: az övénél hitelesebb és átfogóbb, gazdagabb s megrendítőbb számbavételt a magyar parasztságról senki sem hagyott ránk. A kollektivista társadalom – és társadalmak – törvényeinek, morális követelményeinek oly átfogó rendszerét sem olvashattuk, amely e zseniális gondolkodó életművének jövőbeni időszerűségét is biztosítja.

Jómagam a figyelmeztetést – miszerint a valósággal nem lehet tréfálni – épp az idő tájt kaptam, amikor a kitalált igazságok, regényreceptek – enyhén halványuló érvénnyel – még mindig hangoskodtak a szellemi életben. Mit igenelünk, mit tagadunk? – vázolta szüntelen fekete-fehér sémáit jó néhány öreg dogma, ideológiai tévelygést, megalkuvást szimatolván a legcsekélyebb interferenciában is. Egyre kevesebbet írtam. A negativizmus bűnében elmarasztalt néhány novellakísérletem a fiókban maradt. A hangváltás persze nem ment oly könnyen, hogy valamiféle damaszkuszi fordulatról adhatnék számot magamnak vagy ítészeimnek. A mások tradícióival könnyebb elbánni, mint a magunkéival. Szemléletemet – indulásom első három-négy esztendejében – nem csupán a korszak irodalompolitikája alakította, hanem a példa is, amit az idősebb nemzedék élenjárói nyújtottak. Nyújtottak? Némelykor éppenséggel a fejünkhöz vagdostak. „Így kell ezt csinálni!” Szocialista realista módon, vagyis a fogalomnak akkori értelmezése szerint: valóságost és eszményit helyes arányban keverni az érvényes receptek szerint. Némely türelmetlenebb követelmény szerint a bürokrata szarvát is körül kellett volna arannyal önteni, miként az áldozati ökör szarvát a homéroszi istenáldozatokban. Egy futózápor-vitában így derült ki, hogy Bajor Andor szatírái „negativisták”, azt a látszatot keltik, miszerint a kisembert csak hódolat, a tisztségviselőt ellenben szüntelen bírálat illeti meg, ami nyilvánvaló torzulás az író szemléletében. Mea culpa, pislogott vissza bírálóira Bajor, az elmés tévelygő, és – amiként már említettem – újabb szatírát írt arról, hogy miként félemlített meg egy trafikos több magas rangú kádert. A vita nevetségbe fúlt.

Rejtélynek tűnik, de – átfogóbb elemzésben – megfejthető és megmagyarázható a jelenség: az előttünk járó nemzedék 44 előtti valóságszemléletének átcsapása már-már saját ellentétébe. (A kivételekről, mint Kós Károly például, most nem beszélek.) Mivel magyarázható, hogy proletárnyomorból és parasztsorból kinőtt nagy tehetségek fele életművel a hátuk mögött oly könnyedén váltottak hangot, s majdnem teljességgel föladták kritikai szemléletüket? Mert az a társadalom, amelyet annak előtte egészében bíráltak, összeomlott a népi hatalom létrejöttével. Ezek az írók, költők régi eszményeik megvalósulását köszönthették a földosztásban, a Monarchia megdöntésében, a kollektivizálásban, államosításban, egész életünk gyökeres fordulatában. Egy részük nem „csupán” író, hanem politikus is volt, lelkes, őszinte, sőt fanatikus, mint Nagy István például. Vagy Gaál Gábor, némely fölmordulásában. Egyebek között, mikor a fenntartásainak tüskéin hallgató Szabédi Lászlót fulmináns cikkben szólította föl nyílt színvallásra. Mert szólni kell, hallgatni nem lehet! A követelmény hevességét nem magyarázhatjuk semmilyen machiavellista célratöréssel, amelynek türelmetlenségében ott a cinikus engedmény is: gondoljatok, amit akartok, de mondjátok azt, amit kell. Gaál Gábor – legjobb hitem szerint – egyetlen kötőszót sem írt le meggyőződése ellenére. Kemény Zsigmond rajongóinak szenvedélyével hajszolta bele minden képességét eszményeinek szolgálatába. S a legjobbak valamennyien mellette. Nem az ő bűnük, hogy mikor az ötvenes évek elején szektás politikai torzulások gyászos következményeikben oly nyilvánvalókká lettek, a valóságról nyújtott előzetes művészi híradásaik romantikusan osztályharcos jellegükkel antihumánus intézkedéseket „igazoltak”. Hiszen az osztályharc társadalmi tény volt; irodalmi ábrázolása nem fantazmagória. Szüntelen éleződésének hagymázas dogmáját pedig nem irodalmi tendenciák szülték. Mestereink nyilván maguk is elképedtek a nagy metamorfózison: regénybeli kulákjaik, gyárosaik a valóságban olyannyira elszaporodtak, hogy számtalan esetben tisztességes középparasztok, cséplő- és nyírógép-tulajdonos kisiparosok bőrében kerültek föl a kizsákmányolók listájára. Aggodalomnak, kritikai fölszisszenésnek bár, ez idő tájból – 1950–1954 –, sajnos, nyoma sincs hazai magyar irodalmunkban. Hanem ellenkezőleg: némely munka éppenséggel a mesebeli kelekótyára emlékeztet, aki jókívánságot rikkant a halottas menetnek s kondolenciát a lakodalmasnak: az ifjú párt isten nyugtassa meg!

Indokolt hangváltás után az újabb eszmélet válságokat, személyes konfliktusokat hozott, az idővel azonos művet azonban – belső és külső akadályok miatt, melyeknek elemzése tárgyamat most meghaladja – nem hozhatta el.

Térjek hát vissza Veres Péterhez.

A parasztság ábrázolása dolgában – annyi megbillent lámpás között – őt a valóság iránti változatlan tiszteletben találtam hűségesnek. Gyepsori novelláiról írtam ismertetést; az illetékes íróról, aki önmagáról szólva a szegényparasztság sorsát szólaltatja meg, a képzelet spekulatív csattanói nélkül. Egy levelében azt írta: úgy látja, értem őt, magam pedig elmerengtem a lélekbizsergető boldog sejtelemben, hogy Veres Péter felfedezésével valójában önmagamhoz, igazi képességeimhez jutok közelebb. Félrejáró Salamon – későbbi kisregényem hőse – már szembekönyökölt velem számonkérőleg.

 

*

 

1955 őszén személyesen is megismerkedtem Veres Péterrel. A Magyar Írók Szövetségének elnöke volt, roppant elfoglalt közéleti személyiség, maga volt mégis az ezerfelé szaggatott nyugalom. S nem az a ridegparaszt, akit írásai alapján elképzeltem magamnak. Nem keszeg és szíjas, hanem jól táplált, vasárnapi hangulatú ember. Lábán jóféle csizma, amit megnéz a falusi: „Hol csináltatta?” Fekete pantalló és kabát, fehér ing, nyakkendő nélkül; az ő híres balmazújvárosi viselete, amit soha életében föl nem váltott polgári ruházattal. Még hadügyminiszter korában sem. Arca sima volt és kerekded, az inggallér fölött, melyet sosem hordott gombolatlan, ráncot vetett enyhén a tokája. Szürkülő, oldalt fésült, gyér haját falusiasan nyíratta, oldalt is fölvágva fülmagasságig. Ami kicsi szigor meghúzódott ezen az arcon: a szárnyas bajuszé volt s orra tövéből a homlokra felfutó ráncoké. Szabó Pálhoz képest például, akinek keserves ráncai Kós Károlyra emlékeztettek, Veres Pétert jómódú, nyugodt álmú falusi gazdának nézhette az ember. Amolyan templomozás előtti szelíd hangulatban.

Míg meg nem szólalt.

Mert azután már a nyughatatlan, örökösen képzelt sokadalomnak beszélő próféta fojtotta belénk a szót. Hogy megölelt s megnézett engem, máris fejtegetni kezdte a mezőségi magyarság alkati jegyeit, majd azután – van-e gyerek? – a család mindenhatóságát a társadalomban. Nem is emlékszem, hogy egyebet kérdezett volna tőlem. Hány gyerek van, melyik fiú, melyik lány? Az jó, a gyerek mindennél fontosabb. Ha valaki, hát ő nem osztotta Rousseau nézetét, miszerint néhány rosszul fölnevelt gyereknél néhány jól megírt könyv fontosabb az emberiség számára.

Az Írószövetség elnöki szobájában történt megismerkedésünk másnapján már küldte a szállodába a meghívó levelét.

 

Kedves Öcsém!

Szeretném, ha még most az elején összejöhetnénk egy kicsit. Hátha hasznodra lenne már az országjárás során is. Írd meg, ha otthon vagy még most, ha távol vagy, amikor hazajössz, hogy mikor jönnél el hozzám ide a kerti magányomba. Ebédet vagy vacsorát – ahogy érkezésed szerint jöhetsz – majd én magam főzök, mert egy erdélyi magyar írónak, még ha a jövő írója lesz is, tudnia kell, hogy hogyan élt az alföldi törzsmagyarság.

De mindez részletkérdés: várom a válaszodat. Ha nem vagy otthon, juttasd el az Írószövetség titkárságához. A sofőröm onnan mindennap kihozza a postát. A jövetelre ne legyen gondod: a kocsit érted küldöm. Most van itt Inturiszt-úton egy sereg orosz író is, még azokkal is össze kell jönnöm. Holnap, pénteken du. 3-tól ki tudja, hányig, elnökségi ülés, egyébként szabad vagyok. Most nem is írok, amíg az írószövetségi nyavalyatörés el nem múlik.

Viszontlátásra

Veres Péter

 

Ui. Innen majd elmegyünk Békásmegyerre a feleségemhez és az unokákhoz. Azután már nem zavarlak írói utaidban.

 

Látóhegyi kis házának kertjében várt, úgy láttam, kissé tűnődve, a gondjaiba merülten, de nem a csekélységnek csöppnyi figyelmet ajándékozó Mesterek unottságával, hanem azzal a természetességgel, amely fölmenti az embert – már az ismerkedés első perceiben – az udvariassági formaságok alól. Mintha annak előtte minden héten oda jártunk volna. Hiszen a Halotti beszéd óta ismerjük egymást. No menjünk, kicsi asszony, Évának hívják, ugyebár, nézzük meg a gyümölcsfáimat, mondta a feleségemnek. Láthatólag büszke volt az almafáira. Már nem tudom, aranypárment, batult-e, kosárnyit gyűjtöttek össze, miközben Péter bácsi az időjárásról, a hazairól és a nemzetköziről rögtönzött valóságos előadást. Úgy emlékszem, az indiai évi csapadékmennyiség is szóba került s mi minden már ott a kertben! Ember és időjárás viszonya, terméskilátások az országban, légnyomás, reuma, az íráshoz szükséges hangulat és az eső, kedély és hóhullás, a természetnek oly titkos előjelzései, melyeket például csak a madarak röpte, tollászkodása, látszólag szeszélyes hangváltása érzékeltet a hozzáértővel. Vendéglátóm nem volt móriczi természet, hogy emberét lehetséges regényfiguraként faggassa-tanulmányozza. Amit írásaiban el akart mondani, már kész volt benne, amire pedig folyamatosan figyelt: a nagy összefüggések törvénytára, haza és nagyvilág alakulásainak iránya volt. Azokban a napokban találkoztam Szabó Pállal is. Történeteket mesélt mindvégig, anekdotákat, apró drámákat, bihari eseteket. Találkozásunkat a mesélés hangulata aranyozta be, míg Péter bácsival az elmélet régióiban kellett hosszan megmaradni, miközben nagy szakértelemmel a lebbencset készítette vacsorára.

Amire legjobban emlékszem: hogy azon az estén Péter bácsi mellett nemigen jutottam szóhoz. Ha dialógusra kerül sor: énnekem MÁS mondandóm lett volna. Az én idegszálaimon egy más valóság csontkeze játszott. Ez őt látszólagosan nem is érdekelte. Miért vajon? Tapintatból? Múló keserűségemben erre nem kaptam választ magamban. A kályhának támaszkodva hallgattam fejtegetéseit, egyebek között a 45 utáni koalíciós korszak ellentmondásairól.

Vannak fukar szavú írók, mint Tamási Áron volt; szellemesen évődő, ugrató természetűek, amilyen – tán pihenő perceiben – Illyés is; anekdotázók: Asztalos István; Illés Béla árnyalakja röppent felém álombeli mosolyt; vannak a megígért Édent minden pillanatban számonkérők, sebesült szivárványhajszolók; csillagszórómondataik fényében nevet a közönség, miközben a könnye hull befelé. Ilyen Bajor Andor. Vannak továbbá emelkedett szellemek, akik Tolsztoj elmés orvosaként lelki szegények között maguk is a lelki szegényt alakítják, a társalgás gombaszintjén; beszélgessünk, én is gomba vagyok. Az efféle tettetésnek is haszna van a megfigyelésben. És vannak álruhás királyfiak; homlokukat a tenyerükön nyugtatják, hogy ne lássék rajta a csillag.

Ilyen volt Nagy László.

Ellenpéldája: a feltűnési viszketegségben szenvedő sziporkás ember: La Rochefoucauld, Chamfort, Joubert kijegyzett és módosított aforizmáit tüsszögeti esendő hölgyek elképesztése végett; ő a félreértett zseni, tudniillik félreértésből annak tartja a galeri.

Veres Péter nem mesélt anekdotákat, nem évődött, nem lángolt; mintegy az írást folytatva, a lélek egyenletes izzásával pergette eszméit a kollektivista társadalom növekedési nehézségeiről és perspektíváiról, megállapításaiban a kizárólagosság legcsekélyebb jele nélkül. Gondolkodásának legfőbb jegye volt talán, hogy a korszaknak annyi felkiáltójeles embere között önmagát – tapasztalatainak elvi következtetéseit – is folyton megkérdőjelezte. Alternatívák között kereste – Csongorként, hármas út vidékén – „élte sugarát”: a közösségi cselekvés legjobb módozatait, népének legjobb irányvételét a választás örök varázskörében. Evégett nem dogmákat vágott a mások fejéhez. Gondolkodni tanított. Az önvizsgálat szigorával is. Somlyó György írja róla: „Hogy egyes megállapításaival vitatkozni lehet? Szomorú könyv az, amivel nem lehet vitatkozni. S a vita jogát nemhogy ő maga elvitatná olvasóitól; maga nyit nekik utat. Az önmagával való folytonos vita szívélyességével. Igen, e könyv [Olvasónapló, S. A.] elfogulatlan olvasójának legmeglepőbb felfedezése, szemben a Veres Péter kinyilatkoztatási hajlamáról oly közkeletű előítéletekkel: alig van írónk, aki önmagával folytatott vitáinak oly nyíltan részesévé tenné az olvasót, mint ő.”

Ezért volt alkalmatlan politikusnak. A politikus nyilvános kételye: bukásának legfőbb forrása. A politikus csak másokra aggathat kérdőjeleket.

Az isteni kinyilatkoztatások szigorától akkortájt immár megiszonyodva, emlékeimben a gondolkodásbeli árnyalatok, a hivatalostól eltérő felfogások áldozataival, az eretnekségben elmarasztaltakkal, akik közül nem egynek legföljebb az volt a bűne, hogy a tojást a kerekebbik felén akarta feltörni – megnyugtató és bátorító volt Veres Péter szellemiségének rugalmassága, meg látszólagos gyanútlansága is a tévedés veszélyeinek megközelítésében, jól tudván bizonyára, hogy az igazság a tévedésnek tőszomszédja, ha ugyan nem laknak közös fedél alatt.

Első találkozásunk után a másodikra, harmadikra is sor került azon az őszön, 1955-ben.

 

Kedves Öcsém!

Nem tudom, mikor mentek haza, de ha van üres órátok, szeretném, ha kiszaladnánk Békásmegyerre.

Hallom, Balmazújvárosra is kinéztetek. Szegényfészek.

Veres Péter

 

Válaszolj erre, ha tudsz. Akár most is kimehetünk Békásra.

 

Kedves Öcsém!

Számítok rá, hogy még egyszer találkozunk, de úgy gondolom, kijönnétek Békásmegyerre a családomhoz. Erre majd még visszatérünk.

Ha – amint említetted – kiadás vagy fordítás céljaira is akarsz Számadást vinni – majd adok még egyet. Egyébként 3000 példányt Románia részére is csakugyan nyomattak, ez is azokból a példányokból való, így egy bizonyos idő után oda is kijut a könyv.

1955. okt. 3.

Veres Péter

 

A békásmegyeri látogatás nagyrészt kiesett az emlékezetemből.

Egy díszes kard maradt csak belőle, amolyan Kinizsi-kézbe való hadiszerszám, családi képek társaságában a falra akasztva.

Joszip Broz Tito ajándéka a valamikori hadügyminiszternek.

Mármint Péter bácsinak.

Nemigen illettek egymáshoz. De mintha két bokály őrizte volna kétfelől a kardot, bár az is lehetséges, hogy a virágos-madaras cserepet csak képzeletem aggatja most a falra e különös ellentmondás feloldása végett. Ebben segít Juliska néni pislákoló emlékmosolya is. Mintha azt mondta volna:

– Éppen ez hiányzott nekünk.

Péter bácsi bölcs belenyugvással mosolygott, legyintett. Potomság. Azonkívül, hogy átmenetileg kardos emberré lett, különb dolgok is megestek vele. Mulatságos történetet mesélt arról, hogy hadügyminiszter korában egy alkalommal feje fölött kigyúlt a sátor, úgy menekült ki a csicskásával lenge magyarban.

Groteszket, abszurdot nem írt.

De – ebből is láthattam – megért s átélt néhány Ionesco, Beckett tollára való helyzetet.

Az 56-os nagyidő széjjelvert közöttünk. Hosszú ideig nem kaptam hírt tőle. Ebből a korszakból egyetlen levelét őrzöm, az év elejéről.

1956. január másodikán írta:

 

Kedves Barátom!

Újévi köszöntésteket megkaptam, köszönöm. De erről eszembe jutott: megoldhatatlan kérdés volna-e az, hogy én az Igaz Szót megkapjam rendesen? Az összes román nyelvű folyóiratokat küldik nekem, még a Contemporanult is, ámbár már nem bírom olvasni a román írást, az Utunk is jár, csak éppen az Igaz Szó nem, ami pedig legjobban érdekel, mert hiszen az irodalom sűrített és kimagasló eredményeit mégiscsak ennek kellene megmutatnia.

A másik kérésem: szíveskedjetek néha megírni pár sorban, hogy tulajdonképpen hogy is áll ott az Almáskert-, illetve Rossz asszony-kiadás. Valaki, aki onnan jött, azt mondja, hogy az Almáskert a Próbatétellel együtt megjelent magyarul. Viszont olvastam, hogy a Rossz asszony is megjelent, de románul. De a szerződés, amit tegnap küldtek, az meg az Almáskert román fordításáról szól, de Nevasta îndărătnică, vagyis Rossz asszony címen. Még azt is kérdezném, hogy a Számadás beérkezett-e már oda és forgalomba került-e? Szeretettel köszönt mindnyájatokat Veres Péter.

 

Az említett két kisregénye valóban megjelent későbben román fordításban, Nevasta rea (A rossz asszony) címmel. Megtiszteltetés volt számomra, hogy én írhattam hozzá az előszót. Mondandómat nyilván a román olvasó tájékozottságához kellett igazítanom, fölmondván röviden a szerző életrajzát is.

Föltehetőleg mentegetőző levelemre ezt küldte Péter bácsi:

 

Kedves Andrisék!

Nyugtázom a levelet. Köszönöm. Közben küldtek nekem néhány Nevasta reá-t, és így már értem a dolgot. Rendben van. Az előszón ne izgulj. Nem fordíttatom le. „Elvégzett dologban nem kell tanács”, azt mondá Józsa deák. – Az Igaz Szót még nem láttam. A Kultúrával beszélek. Túl sok reményem nincs eredmény [dolgában? S. A.]. Az üzletemberek – pláne a burzsoák – mindig jobban tudják, „mi kell a népnek”. Sőt ők csinálják, mi kelljen neki. Ezek ránőnek minden rendszerre, mint a fagyöngy az élőfára. Így az Írószövetség általad reklamált csördítése se hallszik messze. – A Számadás ügyével szívbéli örömöt adtál nekem, mert igazán úgy szeretném, ha az ottani olvasók – a románok is – megértenének minket. Mint ahogy mi is igyekszünk megérteni őket. S tán nem is sikertelenül. Itt az irodalomban semmi olyan újság, amit ne tudnátok. Én írom – amikor hozzájutok, s lelkileg is erős vagyok, no meg amikor a Múzsa is beröpül a kis házikómba –, írom A Balogh családot. Ezt javasolhatom Neked is: gazdálkodj a lelki energiákkal, és légy jóba a Múzsával meg a kis feleségeddel, akit üdvözölni már nincs több helyem. V. P.

 

Közösségi ügyekben nyugtalan ember a nyugtalannak írja: légy jó viszonyban a Múzsával! Hisz maga is erre törekszik. De mikor? Ha ideje engedi, ha lelkileg erős. Ha a Múzsa beröpül „a kis házikómba”. Múzsa és mesebeli házikó a Szépség erdejének zengő nyírfái között. Nosztalgia. Keserű tapasztalatok párlata. A mesés hangulatú szavak nem is illenek Veres Péter szótárába.

De gondba ejtettek engem is. Ördög vigye az irodalmon kívüli ügyeket! A Múzsa kegyeit keressük. De mi lehetett akkor – 56–57-ben – a Múzsa kegye, ha nem épp a kegyetlensége! Lelkes ifjúságunk romantikus vitorlásai húztak el a szemünk előtt, s tűntek el párás messzeségbe. Csak néztem utánuk. Hát ez is elment. Fedélzetén a gyanútlan bizakodás múzsáival. Indulásunk reggeli óráiban még úgy gondoltuk: joggal tegezhetjük őket, hiszen a térdünkre telepednek, a kedvünkben járnak. Hangjuk szelíd volt és megnyugtató: szívetekből az aggodalmat kivessétek, anyáitok könnye-bánata csak látszat, de ha igazi lenne is: minden jóra fordul. A létező világok legjobbikának vagyunk birtokosai. Ezt zengték a boldog költők boldogtalanul rossz verseikkel, ebben a hitben írtuk zsenge novelláinkat. Az Eszményi oly közelinek mutatkozott, látni véltük fényes orcájának minden rezdületét. Ez volt irodalmunk messianisztikus korszaka. Azután, hogy a hitünket kékülni láttuk s a leheletünkkel melengettük, a múzsák már nem az ölünkbe ültek, hanem a torkunkat kezdték fojtogatni.

Akinek volt tisztessége hozzá: hírt adott a változásról. Az író nem a portékáját, hanem a bőrét viszi minden sorával vásárra – ez az új tanulság telepedett a vállunkra. És nem gazdálkodtunk takarékosan lelki energiáinkkal. Az okos fukarság a választott ügynek megannyi segélykiáltására lehetetlenségnek mutatkozott. Nem mindenki számára, de ennek tisztázása most nem tartozik rám. A jó gazdálkodás eredménye A Balogh család. De Veres Péternek eggyel kevesebb gondja volt; nemzetiséginek is hívják, holott több ennél: létgond. Amit persze nem hárított el magától – mint olyan sokan teszik az egyszemélyes üdvösség jegyében: magam kerüljek csak a mennybe, a többi vesszen a maga dögibe! –, hanem csak másként érzékelt. Főleg irodalmi rezgések útján. Erről tanúskodnak alábbi levelei is.

 

 

1957. II. 2.

Kedves Öcséim és Barátaim!

Semmit sem akarok tőletek, éppen csak egy szeszélyes pillanatban eszembe jutott, hogy ejnye, nyugtázni kellene a táviratot és a lapokat. [Hatvanadik születésnapján köszöntöttük. S. A.] Ti. ma kaptam meg hosszú hónapok óta először néhány Utunkat és a decemberi Igaz Szót. Még csak belenézegettem itt-ott, nem vagyok most jó olvasó. Olyan vagyok, mint a szemegyengült öreg parasztok, a gyerekek meg az asszonyok: csak a képeket nézegetem. Kicsit összenéztem kedves Nagy Imrénk keserűszájú öreg parasztasszonyával: ez igen, ez élő ember! (Utunk) Megállott a szemem Puskás Sándor csíki parasztjain is. Lehet, hogy vannak még más jó dolgok is, de mondom, csak futtában láttam a lapjaitokat. Az a régi érzésem, hogy sok a papírotok, különösen az Utunk esetében csak még erősödik. Az irodalomnak az is baj, ha kevés a tér, mert az ember nem eresztheti el sem a képzeletét, sem a tollát, de az se jó, ha túl sok a tér, mert szalmával töltjük ki. – De nem ítélkezni akarok én – éppen jókor fognék hozzá! –, s micsoda jogon? hanem csak éppen hírt adok magamról s önkéntelenül bizonyítom, hogy a fejemben nem változott semmi, kötözködni éppoly jól tudok. Fejem, szívem – hiszem – ugyanaz. Csakhogy én nem vagyok Tirtaios-természet, sem agitátor, sem újságírótípus, a megrendülés megnémít, s nem tudom számat jártatni, mikor másnak a vére hull. Sem írni, sem beszélni nem tudok, ámbár nem bújok el képzelt vagy valódi betegségek mögé sem. Szenvedni hallgatva is lehet.

Na elég ez ahhoz, hogy tudjatok rólam: élek és majd talán írok is. Van kicsi öröm is: még egy unokám született. Bárdos B. Arthur kicsoda? Szíve van és ez a költőnek nélkülözhetetlen. Üdvözlettel

Veres Péter

 

Szenvedni hallgatva is lehet? Mikor épp a szenvedés adta az írói szót a szájába? Átmeneti válságos állapota volt, hiszen két hónappal később már zengett a műhelye. Akkortájt irodalmi évkönyv szerkesztésére kért föl a bukaresti állami magyar kiadó, serény levelezgetésbe fogtam hát honi és külhoni írókkal, hogy kéziratot küldenének. Péter bácsi az elsők között válaszolt.

 

 

1957. V. 17.

Kedves Öcsém!

Május 5-ről keltezett leveledet a napokban kaptam meg. Jól vagyok, dolgozom. Hála istennek, mindenféle hivataltól megszabadultam, s ez talán még az irodalomnak is hasznára lehet. Nem emésztem magam az irigy, marakodó irodalmárok között. Átlátok rajtuk és az „elveiken”, mint az ablaküvegen.

Még képviselő vagyok és itt-ott elnökségi tag, de ezek már nem sok időt és erőt vesznek el. Ülök a kerti házikómban és írok, olvasok, gondolkozok. Amikor kell, főzök magamnak.

Néha látom a feleségemet, drága öreg társamat és az unokáimat. Ennyi.

A dologra térve: lehet róla beszélni. De nem írtad meg, hogy miféle évkönyv az. Kalendárium? almanach? Csak újévkor jelenik meg? Ti. a Három Nemzedék III. kötetét befejeztem, őszre jelenik meg. Jó lesz-e abból egy kerek fejezet? Olyan, amelyik novellának is beillik, mint az Asszonyhűség volt. A Fészekrakás című fejezetre gondolok. Varga Julcsáék házat szereznek. Az ottani olvasók nem ismerik. Itt is csak kevesen. De lehet mást is. A 28 fejezetből legalább 15-20 alkalmas külön közlésre is. Inkább ezt adnék, mint irodalmi elmélkedést. Mellesleg összeszedtem abból is egy kötetre valót. Még van kiadatlan 2-3 kötetre való elrakott irodalmi és természeti reflexiókból szőtt naplóanyag. Kilenc év melléktermése. Spontán kritika és ahogy-jött-gondolat. Most elbeszéléseket írok, de még azokból nem ígérhetek. Nincs készen egy se. – Az Igaz Szót kapom, most a 4-es szám jött meg. A hangja elég jó, az Arany Jánosról szóló írások szépek voltak. Gagyi Lászlót testvérileg köszöntöm érte. Kalidásza nagy költő. Köszönet a fordítónak, Franyó Zoltánnak. De vajon a magyar szöveg nem „mézesebb” az eredetinél? A Korunknak csak az első számát láttam. Szép, szép, de… de többet várnék. Avagy én öregedtem meg? Igényesebb és „bölcsebb” lettem? Örülök a sok új lapnak, de vigyázzatok: ha sok az üres szó, árt a kevés valónak. Üdv. Veres Péter.

 

A szóban forgó évkönyvet végül nem én szerkesztettem meg. Elgondolásaimat nem válthattam valóra. Egyebek között meg szerettem volna szólaltatni számos külföldi írót is. Fölkérésemre elsőnek Veres Péter válaszolt, majd azután Solohov, Ehrenburg. Kolozsvári kartársaimnak egy része azonban fütyült a fölkérésre. Asztalos István levélben tiltakozott az ellen, hogy akár a fényképét is az évkönyvben közöljem. De míg kudarcom nyilvánvalóvá lett, még néhány levelet váltottam Veres Péterrel is.

 

Kedves András öcsém!

A napokban írtam neked egy lapot, gondolom, azóta megkaptad. De aztán utánagondoltam, hogy nincs értelme hosszan levelezgetni olyasmiről, amiről úgyis csak maga a kézirat beszélhet, ezért a tartalék példányokból néhány megfelelőbbnek vélt részletet íme, a nyakadba zúdítok: válogass benne kedved szerint. Van benne olyan, amelyik még egyáltalán nem látott nyomdát (most írtam), de amelyik látott is, az erdélyi olvasók őt nem látták. Egyedül Az új asszony kenyeret süt – mellesleg az I. fejezete a III. kötetnek – az, amelyet esetleg rádión már – de ott is rövidítve – hallgathattak egyesek.

No egyszóval, gazdálkodjatok vele tetszés szerint. Adhattok belőle más folyóiratoknak is, ha kell nekik.

Politikailag nem hiszem, hogy valami aggodalmatok lehetne miattam, de ezt azért mástól kérdezzétek meg. Mondom: forradalmár és szocialista vagyok, világnézetemben, vélésemben és életszemléletemben kollektivista vagyok, és ezen nem változtat semmi, akármi is történik velem és körülöttem. Ezért küldöm el nektek ezt az interjút is, amely mellesleg még nem jelent meg. Most írtam, és éppen csak hogy kiadtam a kezemből. Most, hogy megszabadultam az Írószövetség elnökségétől, inkább járhatom a magam útját, mint eddig bármikor. Lassan majd csak megértik az emberek, hogy bennem nincs ellentétben – soha nem is volt! – a szocialista és a patrióta. Bátorkodom azt hinni, hogy ebben – legalább ebben! – „élenjáró” író vagyok.

No elég a magyarázatból: még tíz-húsz esztendő, és érteni fognak engem – remélem – a szocialisták is, meg a többiek is, a kollektivisták is és az egyéniek is.

Bpest 1957. május 17-én.

Jóbaráti üdvözlettel

Veres Péter

 

Kedves Andrisunk!

Nem expressz ajánlottan, csak így a magam régies módján, de azonnal válaszolok, hogy semmi gondod ne legyen a kéziratok ügyében. Én nem azért küldtem neked olyan sokat, hogy valami hátsó ajtón „doppingoljam” az erdélyi irodalmat, hanem csak azért, hogy legyen miből kiválasztani a legjobbat, és azért, hogy lássa mindenki, hogy eszem ágában sincs „sztrájkolni”. Még azt is odaírtam, vagy neked vagy az Igaz Szónak, vagy a Korunknak – mert közben velük is levelet váltottam –, hogy először kérdezzék meg illetékesektől: hogy „fekszik” most az a Veres Péter, mert ez sokszor kiszámíthatatlan. Nem rajtam múlik. Én az vagyok, ami voltam, s „fejlődni” csak abban szeretnék, hogy szebben, jobban lehessek az, aki vagyok. – Nos, kérdésedre válaszolva, a Beszélgetést csakugyan felolvastam a Kossuth rádióban. Egy csöndes hétfői délutánon ment le. Semmi kifogásom ellene, ha az évkönyvben is hozod, de nem jobb volna egy kerek regényrészlet? Egyébként is, addig ez itt is megjelenhetik. A Népakarat napilapnak oda is adtam, el is fogadták, de végül nem hozták le, ők cikk-képpen akarták, s én ragaszkodtam a beszélgetéshez. Az indokolás már nem fér ide.

 

Nem lehet ezt szomorúság nélkül olvasni. Kérdezze meg a szerkesztő az illetékeseket: hogy „fekszik” most az a Veres Péter? Rosszul-e, jól-e? És miért az illetékes vélekedjék erről? Miért nem – maga az Írás? Különben is: ki az illetékes, aki a zsenik „fekvését” megítéli – csalhatatlanul?

 

 

1957. aug. 4.

Kedves Öcsém!

Megkaptam az expresszlevelet. Azt hittem, valami égbekiáltóan sürgős dologról van szó, de aztán megnyugodtam, nincs itt semmi baj. Annyira nincs, hogy nem is tudom, miért írtad ezt a levelet. Ti. nem derül ki belőle, mi van a kéziratokkal. Közlitek-e valamelyiket és hol?

Az innen oda érkező irodalmi lapokra ne építs: aki bogár után indul, sz…a keveredik. Túl sok álíró és álhumanista vagy nemíró és opportunista, anarchista-amoralista és amit csak akarsz vagy nem akarsz, ágál most még a fórumokon. De talán most már nehány hónap alatt kerékvágásba jutnak a dolgok. Hogy jó kerékvágásba-e, az persze kérdéses, de mégis mindjárt jobban húznak és bátrabban lépnek a lovak, ha a szekér nyomra kapott. […]

Szeretettel köszönt:

fenti bácsi.

 

Majd három évvel későbben:

 

Kedves Andrisunk!

Rég nem hallottam a szavadat – mármint írott szavadat sem. Pedig most már kaphatók az erdélyi folyóiratok minden utcasarkon. (Az a gyanúm, jó részük itt avasodik meg.) De egyrészt ritkán járok a városban, másrészt a pénz nekem se hull az égből (de azért nehogy azt hidd: „nyomorgok”), harmadszor és főképpen: nem ígérnek semmi szellemi szenzációt, márpedig üres olvasnivalóhoz már nincs se türelmem, se érdeklődésem. (Az utóbbit kellett volna először mondani.)

No, egyszóval, most egy hosszabb vidéki körutazás alkalmával – vonaton mentem – beszereztem a ti lapjaitokat is. Nem akarok erről beszélni, nem is olvastam még el egyiket se, egyedül az Utunkat próbálgattam. (Th. Mann és A. Miller nyilatkozata érdekes és íróian okos-nemes.) Az Igaz Szóban pedig a te jegyzeteidet kerestem meg. Igen: ezekkel én szinte hajszálpontosan egyetértek, legfeljebb itt-ott egy-egy szólamszerű kifejezés akaszt meg (de ilyen szólamkifejezései mindenkinek vannak, nekem is), és az legalább örvendetes, hogy nálatok nyugodtan lehet írni és beszélni legalább a nyugatról áradó burzsoá rothadás és rothasztás ellen. A mi sznobjaink még Ionescóba is belemagyaráznak annyi antikapitalizmust (mellesleg: kapitalizmust dicsőítő írót én az egész világirodalomban sem ismerek), amennyi elég ahhoz, hogy több helyük és több joguk legyen a magyar szellemi fórumokon, mint nekünk.

Lehet, hogy azért tetszenek nekem ezek a jegyzetek, mert idehaza majdnem egyedül harcolok ezzel a fajta burzsoá „haladó” irodalommal (nem olvastad a Dürrenmattról szóló naplójegyzetemet? – Nagyvilág, 1960. május).

De abbahagyom, hiszen csak annyit akartam mondani, hogy örülök, hogy élsz és írsz. Sőt: hogy nemcsak írsz, hanem gondolkozol is. Mert úgy látom – régen írom és mondom: gondolkozás nélkül nem megy. Gondolkozás nélkül, nagy gondolkozási kultúra nélkül nem lehet szocialista realista az irodalom! Most már még impresszionista és szociografikus szinten sem! Az már elvégzett dolog, és elvégzett dologban nem kell tanács – mondotta volt már Balassi Menyhárt is.

No még egyszer: egyszóval örülök, hogy gondolkozol, és örülök, hogy művelt és okos vagy, de remélem, tudod, hogy ez – legalábbis egyelőre – nem könnyíti meg a dolgod sem befelé, értve igényeskedő és kételkedgető önmagaddal szemben sem, és a bizonyára nem kevésbé kételkedő többiekkel sem. De bizony mégiscsak ezt az egy utat érdemes járni.

Nehéz abbahagyni, de legalább még azt a kaján kérdést hadd tehessem fel: ezt a kritikus okosságot nem lehetne az itthoni irodalommal szemben is alkalmazni?

Nyugodtan visszadobhatod a kérdést: na, és mi?

Igen. Eszembe jut a szegény Bölöni bácsi, aki valamikor A. France-ot fordította, s olyan finom tisztasággal, hogy én, a csak magyarul olvasó parasztlegény is el voltam tőle ragadtatva, most pár éve el akarta velünk hitetni, hogy ő az X. Y. fiatal – és nem fiatal – írók és költők kísérleteit irodalmunk, sőt az új szocialista irodalom kezdetének tartja. Ajjaj!

Köszöntöm a kedves feleségedet és a gyermekeidet is – úgy tudom, vannak –, meg mindenkit, aki jó ember. Illetve, isten neki: azt is, aki nem jó ember. Mert azért az is ember! S lehet még neki jó fia-unokája…

Bpest, 1960. júl. 7.

Veres Péter

 

Ui. El ne felejtsem, amiből élünk: eső kéne! Eső kéne és meleg, „furulyál” a kukorica. Nálatok is?

 

Akkortájt Ionescóról, Saganról, Hemingwayről s másokról írtam olvasmánynaplót az Igaz Szó számára. Veres Péter dicséretét ma is úgy fogom föl, mint a fél évtizeddel korábbi lelkesedését egy ugyancsak zsenge írásom fölött. Nyugtalansággal töltött el és azzal a határozott röstelkedéssel, amit az ingyen szerzett javak keltenek az emberben. Én művelt és okos? Akkor honnan válogatott volna jelzőt egy Németh László számára? És mit szólt volna, ha történetesen Deák Tamásnak egy világirodalmi tárgyú esszéjét olvashatja? (Hogy honi magyar példát emlegessek.) A dicsérete észrevétlenül váddá keseredett bennem; világirodalmi tájékozatlanságom, elmaradottságom tudata gyötört hetekig a levele után. Hemingway „polgári szemléletét” bíráló jegyzetem talán épp attól kacagott vissza rám mint az előítélet s a messianisztikus vakság kétségtelen bizonyítéka, hogy Veres Péter túlértékelte. Úgy tűnik: valamilyen rokon hevület jegyében. Hiszen ő még Tolsztoj Karenináját is megkérdőjelezte mint az „olvasónyájnak” tett művészi engedményt. Ehhez képest az én „szentségtörésem” potomságnak tűnik, hisz nem tolsztoji óriásokat fontam körül az előítéletemmel. Ám a dolog lényegén ez mit sem változtat: mindegy, hogy egy elefántot vagy egy kolibrit ítélünk meg helytelenül.

Levélváltásaink folytatásaként az akkor minálunk újdonságnak számító nyugati szerzők egyikéről-másikáról cseréltünk szót-vélekedést. Létezik-e erkölcsös nihilizmus? – dobtam feléje valamely modern színdarab kapcsán – már-már indulatosan – a kérdést, amire bölcsen, higgadtan – szinte meggyőzően válaszolt, oly gazdag példálózással, hogy Illyés Gyula jogosan írta róla halála után: „Minden magyar író közt ő volt a legjobban au courant.”

 

Kedves Andrisék!

Azonnal válaszolok, mert jobb szeretem, ha nem marad hajszál a levesben. Csak az „erkölcsös nihilizmusról” van szó. Nem gondolnám, hogy helytelen ez a definíció. A Dürrenmatt emberi rokonszenve, ez látszik éppen a Nagy Romulus befejezésében, mégis a becsületesebb és bölcsebb emberek oldalán van, még ha nem is hisz benne, hogy valamikor egyáltalán az övék lehetne a világ kormányzásában az irányító erő. Ennyi az egész. Hasonlít ez a sztoikusok felfogásához, azzal a különbséggel, hogy még az ő eszményeikben sem hisz. De azért ezt követi, mert ez jobban esik neki. Legalább nem érzi magát rongy embernek. Hogy pedig túl okos volna és mint ilyen: önhitt, az az eszébe sem jut, mert erre az jellemző, hogy éppen ez nem jut az eszébe. A fényképet köszönöm. Ebből legalább látszik, hogy nemcsak elviekben vagy antinihilista.

A Camus mostani kiadását (Közöny) nem láttam. Én már ezelőtt tizenhárom évvel írtam róla, körülbelül úgy, mint te itt a levélben! Így a Gyergyai cikkét se láttam, de ezeket az elő- és utószavakat általában nem kell komolyan venni. Gyergyai különben a legműveltebb és legrokonszenvesebb sznob, és még velünk szemben is jóindulatúnak látszik. – Eső már itt is volt – sajnos későn jött –, néhol szinte már özönvíz lett belőle. – Egészség? Elvagyok. Tudod, hogy az „elviselés” filozófiáját vallom. Az olvasójegyzetekből két kötet már a kiadónál van. Az egyik már negyedik éve, a másik csak negyedik hónapja. Ők kérték, de válasz még nincs, 3-4 kötetre való még a fiókomban. Az új könyvemből keveset nyomtak, úgy látszik, oda mutatvány se jutott. Nincs benne politika. Asszonyregény. Szeretettel köszöntjük az egész kis családot: Veresék.

[Postabélyegző: 1960. júl. 27.]

 

Az elviselés filozófiája. Ahogy ismerem: ezt sohasem vallotta. Legalábbis a társadalmi passzivitás értelmében nem. Úgy gondolom, a levélbeli vallomás egy átmeneti, zaklatott lelkiállapot jelzése lehetett. Erről bizonyára nálamnál illetékesebben vélekedik majd a remélhetőleg nem sokáig késlekedő Veres Péter-kutatás. Írni szeretnék. Írni szeretnék? Ez a gyakorta felröppenő sóhaja is az „elviselés” gondolata ellen tanúskodik. Mert ha megszólalt: a cselekvés okos módozatait kereste mindétig.

 

Kedves Andrisunk!

Nemrégiben Salgótarjánban a szálloda szekrényében egy Utunkat találtam, és eszembe jutott: írni kellene már neked néhány sort és meg kellene kérdezni. – „Élünk-e még, cimbora?” – „Hát az apád él-e még?” „Hát a babád szép-e még?” és így tovább, folytasd, ha akarod. (A fenti idézet kuruc daltöredék.)

Igaz, nemrégiben olvastam valamelyik lapban egy szép kis írásodat, de abban az Utunkban a nevedet se láttam, de nem erről van szó. Az utóbbi években már nemigen jut elém se az Igaz Szó, se a Korunk, se az Utunk. Ennek egyrészt én vagyok az oka, másrészt a körülmények. Ritkán megyek a városba, és hiába nézem az utamba eső újságbódékat, nem vagytok ott. Van pedig itt-ott mindegyikből, csakhogy keresni kellene, és én nem szeretek ide-oda járkálni. Fáradt vagyok, öregszem. „A lélek ám akarná, ámde a test erőtelen.” No nem vészesen, de mégis…

Meg aztán a szellemi mohóság is mintha gyöngülne bennem. Kevés újat mond a világ, s az irodalom még kevesebbet, mert be-behunyja a fél szemét. Mikor a balt, mikor a jobbat. De lehet, hogy már az öregkor ökonómiája is munkál bennem: „csak a nagyon fontos dolgokra ügyelj, mert a világ nagy, és úgyse foghatod kézbe…” – mit tudom én.

De van itt még valami más is, amit egyszer már el kell mondanom. Az a természetes ösztön is munkál bennem, hogy még mint olvasó se avatkozzam a dolgaitokba, mert ha egyszer-egyszer olvasok tőletek valamit, akkor már rendszerint muszáj írni, mint ez esetben is. Ha csak levelet is. De már ez is beavatkozás, amire szükség nincs. Most is, íme, tegnap Miskolcra jövet a Keleti pályaudvar előtt megláttam egy Utunkat, és már muszáj írni. A múltkori esetben még le tudtam magamat beszélni, most azonban nem.

De miért neked írok, hiszen te ebben a lapszámban sem vagy benne. Tudja isten, de ezt már nem magyaráznám.

Megvallom, éveken át aggodalmaskodtam, hogy ugyan vajon mivel tudjátok megtölteni a mieinkhez képest túl sok lapoldalaitokat, de látom, hogy tudjátok. Nagyon intelligensek vagytok. „Sorsintelligensek.” Ugyanezt tapasztaltam tavaly Újvidéken és Pozsonyban is. Van magatokhoz való eszetek, nem szorultok a tanácsainkra.

Ne is szoruljatok. Még írói értelemben sem. Látom például mindegyik Utunkban Szabó Gyulát. Mennyire írói! Szinte már nagyon-író!

De lám, ehhez már magyaráznom kellene. Talán így: Shakespeare-ekre volna szükségünk (kevés szóval nagyot, erőset, hosszú érvényűt), és – mondjuk – Dickenseket szülünk. Bőbeszédűek vagyunk. „Én is, más is, még az úton járó talyigás is.” Még Németh László is, amikor regényeket – igazi olvasnivalót – ír. (Illyés nem, de ő meg „túl irodalmi”, mint Kosztolányi.) Minden életmozzanat, munkamozdulat és tárgyi ábrázolat való és igaz abban, amit én megírtam, és minden lelki ösztönbeli, sőt zsigerrezdület igaz abban, amit Németh László megírt, de nem mind fontos! Íróilag sem. De jaj, megöregedtünk, és már nem tudunk megírt önmagunkon változtatni. Már nincs több metamorfózis! Mire megértettük, hogy mit kellett volna tenni, már tehetetlenek vagyunk. (Én ugyan csak a magam nevében beszélhetek, de azt hiszem, itt helye van az írói többesnek.) A szép-okosság és az édes-bölcsesség jó önkielégülés (még írok! még tudok! még van mondanivalóm!). Az ember nem a termelés, hanem a gondolkodás monomániákusa lesz.

De hagyjuk abba, mert már az is belebeszélés a ti dolgaitokba, ha a magunk gondjaiból nektek is juttatunk.

Igen. Abba is hagyom, de szeretettel és reménységgel köszöntelek téged is, a többieket is.

Bpest, 1966. okt. 3.

Veres Péter

 

Levelének utóiratában örömmel közli, hogy megszületett a második dédunokája. Az újszülött anyjáról, apjáról, Lajosi unokájáról is szót ejt, egy mondatban jellemzi új életformájukat is a termelőszövetkezetben: „Ahol jól dolgoznak, jóba vannak földdel, éggel, ott megélnek. Mindegyik fiatal párnak háza, nagy lakása is van már.”

Az országot is, akár a családját – így tartotta számon.

Ám a fenti levél többről árulkodik. Fáradt vagyok, öregszem, panaszolja, s részben visszavonja menten a panaszát. A lélek bírná, de a test már erőtelen. Ezt is megkérdőjelezi: no nem vészesen, de mégis… Érdeklődésében csökken a mohóság, ami tán az öregkor ökonómiája. Ezért olvas kevesebbet. De nem oly keveset, hogy a fiatal nemzedék írásait olvasatlan hagyná. Megtehetné pedig. A könyvek száma végtelen, az ember élete véges. Csak a nagyon fontos dolgokra ügyelj, mert nagy a világ, nem foghatod kézbe. Lám, a nagyon fontos dolgok közé kerül az Utunk, a Korunk, az Igaz Szó. A nemzetiségek irodalma. Amire a határokon túl akkortájt, a hatvanas évek közepén, rajta kívül alig-alig figyelt föl valaki. De még ebben is itt mocorog a másik alternatíva: ez is „beavatkozás”, amire szükség nincs. Holott beavatkozás-e a franciák dolgába, ha Sartre urat olvasom és vélekedem róla? Nem, szól a ráció, ez nem beavatkozás. Csak ha testvér a vértestvér iránt érdeklődik? Ha magyar a magyart olvassa? Századunk egyik szégyene, hogy az abszurd gyanakvást, amelynek légkörében ez a félelem kialakult, megteremtette. A természet törvényei ellen nem lehet rugdalózni. Irodalmunk konkrét helyzeténél fogva a hazai – romániai – kultúrának része és ugyanakkor egyik vonulata a magyar irodalomnak.

Úgy tűnik föl, mintha Veres Péter a Bethlen Gábor-i óvatosságot dicsérné bennünk. „Sorsintelligensek” lennénk? Azok is, persze. Sok mindent meg kellett tanulnunk. Egyebek között, hogy: a történelem minden órájának más-más parancsa van, és aszerint kell cselekedni. Anélkül persze, hogy bármiben is áltatnók magunkat. A bátorság dolgában például. Időnként nem árt Shakespeare-t meghallgatnunk. „Ekképp az öntudat belőlünk mind gyávát csinál, s az elszántság természetes színét a gondolat halványra betegíti; ily kétkedés által sok nagyszerű fontos merény kifordul medriből s elveszti »tett« nevét.”

De jaj, megöregedtünk, és már nem tudunk megírt önmagunkon változtatni. Már nincs több metamorfózis! Keserű pillanatában írhatta ezt Veres Péter. Álma a tolsztoji költészet volt, hajlamai nemegyszer vitték a közéleti cselekvés kockázatos tereire. Valamelyik levelében arról ír, hogy életforma dolgában Illyést kellett volna követnie. De természetét, saját árnyékát nem ugorhatta átal. Van pedig ellenpélda rá. Picassóról állapították meg, hogy akár a fejlődő gyermek, mindennap elveszíti tegnapi szívét, s túllép a tanítómesterek örökös jóslatain.

Veres Péter is túllépett. Amikor úgy gondolta, hogy nem a teremtés, hanem a gondolkodás monomániákusa lett, valójában öregkori nosztalgiák szomorították – tán indokolatlanul, hiszen a gondolkodásnak nem monomániákusa volt, hanem egyik legragyogóbb magyar megnyilatkozása. „Lángelmét temetünk” – mondta Illyés Gyula joggal a koporsója előtt.

Ma már nem tudom megfejteni, hogy részben miért ismételte meg mondandóját ugyancsak 1966. október 3-án egy levelezőlapon. Ezt írja:

 

A napokban írtam neked egy levelet, de aztán nem küldtem el. Gondoltam, elébb megkérdezem: „élünk-e még, cimbora?” „Hát az apád él-e még?” Folytasd, ha tudod.

No, egyszóval a múltkor láttam egy kis írásodat valamelyik lapban, de semmi egyebet nem tudok rólad. Egy-egy Utunk a kezembe került mostanában, abban sem láttam a neved. Az Igaz Szót és a Korunkat rég nem láttam. Az utamba eső újságosbódékban nincs. Talán az IBUSZ és a MALÉV környékén lehet, de arra meg nem visz az utam.

Nem is beszélek most egyébről, mert az csak ismétlés lehetne. Annyit szeretnék csak megtudni, hol élsz és mi a címed, gondolom, az Igaz Szónál megtalálnak. Addig is szeretettel köszönt

Veres Péter

 

Már nem tudnám okát adni, mit írhattam neki, amidőn azt kérdezte: élünk-e még, cimbora? Talán azt próbáltam bizonygatni, hogy azért még élünk. Megszólítás nélküli levele: távolodó fehér fénypont az alkonyatban.

 

Így már jól van. Ez volt az a levél, amelyet megírtam, de akkor nem küldtem el, nem tudván, merre találhatlak.

A leveled kicsit megnyugtat. Ha minden folyóiratunkat megkapod, akkor láthatod, hogy egyebekben nem vagyok nyugodt. Még akkor sem, ha sokszor dialektikus bölcsességgel leplezem a nyugtalanságomat.

Meglep és megörvendeztet az ötvenkét első unokatestvér. Én nem tudom, mennyien vannak. Szegény Veres Lajos bátyámék (anyám öccse), tudom, tizenhármat neveltek fel. Azok közt kilenc vagy tíz leányt. A feleségem bátyját, Nádasdi István volt hortobágyi csikóst negyvenvalahány hozzátartozótól búcsúztatta el a pap. De hagyjuk.

Igen, tudom, hogy a könyveim még hozzátok, írókhoz, szerkesztőkhöz se jutnak el. Tavaly kettő jelent meg. Az egyik: Az ország útján, önéletrajz 1944–45-ről; a másik, az Évek során, naplójegyzetek és tanulmányfélék. Gazdagabb és – fontosabb, mint az Olvasónapló. De csak háromezerben jelent meg, hogy a rák a vetésre ne menjen.

Az idén Való világ címmel a válogatott elbeszéléseimet hozták ki, az imprima szerint 4700 példányban. Érted te ezt? Csak itthon 20 ezer könyvtárunk van, és a szomszédban is lehet néhány ezer, ahol magyar könyvek is vannak.

Most pedig, mert januárban hetvenéves leszek, A Balogh családot hozzák ki egy kötetben, állítólag bibliapapíron. Ez idő szerint a szokásos közéleti írások mellett, amelyekből nyilván látsz itt-ott valamit, önéletrajzi novellákat írok, részben 1945 előttről, részben utánról. Nem folyamatosan, mert ahhoz nincs kedvem. Csak amit fontosnak érzek az ügy és a magam szempontjából.

Most, hogy írod, a Zászlós Demeterre emlékszem, de inkább csak a címére. Nem olvasok már annyit, vészesen öregszem, és túl sokszor rossz a közérzetem, ami írónak tán rosszabb, mint a betegség, ha abból még ki lehet gyógyulni.

Bpest, 1966. okt. 19.

Szeretettel köszöntöm a tieidet is!

 

Magam akkortájt Az anyám könnyű álmot ígér című könyvemen dolgoztam. Így kerülhetett szóba hőseim sora, az ötvenkét első unokatestvér. Hogy értük – nagy számuk miatt örvendezett, s nem annak, hogy könyvet írok róluk, ugyancsak elárul valamit a természetéből. Az élet, a nagy család folyamatosságának elsőbbségét szentesítette ezzel is – az irodalommal szemben, amely – társadalmi-politikai cselekvésre született lévén – részéről is nemegyszer a pótcselekvés kényszere lehetett.

Míg azután mégis a létét meghatározó kényszerré nem erősödött benne. A mulandó cselekvés kényszerét kiszorította szándékaiból az elmúlhatatlan művészet iránti sajogó vágy, a Nagy Megújulás szárnyát rebbentő főnixmadara.

 

Kedves Andrásunk!

Megkaptam a Kemény Zsigmondról szóló írásodat, illetve az Igaz Szót és a benne lévő leveledet is. Értem.

Válaszolni és megköszönni azonban úgyszólván nem értem rá a közben rám zúdult hetvenéves ünneplések miatt. (No persze, ha nagyon akartam volna… de a többiek sürgősebbnek mutatkoztak.) Egyébként valaki nekem azt mondta, hogy ti magatok is jártatok itt, de én éppen távol voltam, amikor egy autó odahozta az Igaz Szót, így nem kérdezhettem meg, hogy ti is itt vagytok-e?

Egyéb mondanivalóm most nincs is, hacsak azt el nem panaszlom, hogy írni szeretnék, de jó pár hónap óta nem jutok hozzá. Részint ezek miatt a meglepően nagyarányú s általában jóhangú ünneplések miatt (sok fényképezés, interjú, miegymás), részint mert megint muszáj képviselőnek lenni, és ez elég sok gonddal és utánjárással jár, mert le kell utazni Hajdúba, miután a saját falum jelölt. Holott ebben a korban már csak egy dolog zaklat igazán: az írás. A jó írás. Üdvözlettel Veres Péter.

 

Nem kell már világnézetét és hűségét igazolnia. Igaz, hogy közben – 1957-ben írott sebzettségét jelző levele óta – nyolc esztendő múlt el. Akkor tíz-húsz esztendőt jósolt, amely elhozná az ő megértését. Az emberek részéről? De hisz az olvasói őt mindig is megértették. A politikai „fekvést” számbavételező kritika jégesőjének kellett elvonulnia.

Ezzel vége szakadt levelezésünknek. A látszat szerint Péter bácsi alakja eltűnt „a meglepően nagyarányú s általában jóhangú ünneplések” fényében. Valójában pedig az író mindenkori és örökös magányának szorításában fogyatkozott meg, a fiatalabbakat bíráló-biztató figyelme. A higgadt és rendkívüli bölcsességgel megáldott nemzetnevelő: nyugtalan, tépelődő alkotó volt; az örökös megújulás igényének kínja gyötörte. Nem olyanformán persze, hogy mások „bevált sikeres módszereinek” igézetében kifejezőeszközeit váltogatta volna. Önnön legjobb képességeinek szivárványkapuit hajszolta. „Mire megértettük, hogy mit kellett volna tenni, már tehetetlenek vagyunk.” Ezt a megállapítását nem utolsó éveinek teljesítményéhez, hanem a vágyaihoz kell mérnünk. Kezdetben karnyújtásközelben gyúlnak ki számunkra a kegyelem csipkebokrai. Boldog az induló poéta, kezét melengeti a váratlan fölcsapó láng fölött.

Amely azután egyre távolabbi csúcson gyúl ki újra meg újra. Káprázó szemünk eleinte nem is észleli még a roppant távolságot. Az önvizsgálat keserveiben kezdjük csak észlelni: mily hosszú és nehéz útra vállalkoztunk. A mesebeli vasbocskort is elnyűhetjük, és lekopik térdig a lábunk a halálig vezető vándorúton.

Öt esztendő múlva, 1970-ben meghalt Veres Péter. Akkor megjelent új könyvemet – annak igazolásaként is, hogy jó szavaival távoli csipkebokrokat szított lángra bennem is – már nem volt kinek elküldenem. Egy új Mikszáth! Mit szólnál hozzá? – kérdezte legelső levelében. Akkor tán még el is tűnődtem az engem túlbecsülő szavainak csíranövesztő melegében. Ha élne, elmondanám neki: nem lehetséges ez, Péter bácsi. A járható utakat befújja rendre a hó. Új csapást kell vágni. Valahol, a lehetetlen hómezőin…

 

 

 

Ablak egy koporsón

Veres Péter után meghalt Szabó Pál is. Egyik szálfa a másik után dől ki. Borzalmas reccsenéseik közepette egy egész nemzedék hangja erősödik föl újra a szívekben; emlékeinkben és mai törekvéseinkben. A halál – köztudomásúlag – nem válogat. Közönyös objektivitása épp ezért a legtökéletesebb válogató munkát végzi. A sírkő beszél véglegesen az emberről. Az előítéletek, mint a rossz kutyák, az utolsó kapuig kísérnek valamennyiünket; amitől megjuhászodnak: az a koporsóra hulló göröngyök hangja. Hogy ki volt Szabó Pál – akármifajta „paraszti-népi” elfogultságtól mentesen –, a nép megtartó emlékezete fogja kimondani. Könnyhullatásnyi közelből, koporsójának kis üvegezett ablakán betekintve én úgy látom őt – a földnek emberét –, egy iszonyatos paraszti vergődés kiáltó szájaként. Némely fölfogás szerint egy alásüllyedő világ – a régi falu – utolsó követeinek kaszás csapatából való. Soha vissza nem térő sorsok, hangulatok és közállapotok ábrázolója. Bizonyos, hogy Biharugra – műveinek tápláló forrása – már nem az a világ, amely őt ágyúgolyóként a harmincas évek magyar irodalmi köztudatába belőtte. Amire Móricz, az írófejedelem is fölkapta a fejét. A hangját is vele: „Új nagy magyar írót küldött a falu!” Nemcsak Biharugra: a földkerekség méreteiben is megváltozott a parasztság százmillióinak élete. Részint a gépkorszak természetes folyományaként, részint a történelem vaskezű kísérleteiben. A felületes szemlélet hajlamos a megállapításra, miszerint ezzel a parasztság mint irodalmi téma le is került a napirendről. Miközben a változások felszíni fodrai alatt szakadatlanul morajlik ennek az életformának a drámasorozata. Kétségtelen: a színpad régi kellékeit, a grófi kastélyokat, nádfedeles kunyhókat, a kukoricafosztást és az ökrös szekerek hangulatos látványát az idő elmosta. Pontosabban fogalmazva: akár Móricz vagy Sadoveanu paraszti világa, a Szabó Pálé is a proletárforradalomban fordult ki – szövetségesként – régi mivoltából; ősi ellentéteiből új konfliktusokba. Sánta Ferenc húszórás krónikájának malomkövei közé. Mintegy Arisztotelész Poétikájához igazodva: nyílt ellenfelét önmagában, a testvérben, szülőben keresve. Szabó Pál mindezt már nem írhatta meg.

 

(Először és utoljára 1955-ben találkoztam vele Budapesten. A szállodába üzent: hivatali szobájában vár, menjek. Előkelő Mercedes kocsiját küldte utánam. Nesztelen suhant velem az autó, a hajdani szegényparaszt új társadalmi rangjának fényes kelléke. Ablakán át nézve a világ is fényesebbnek látszott. Azon tűnődtem: vajon ez a káprázat elkapta-e a kocsi gazdáját? Vajon a létnek ezen a szintjén lehetséges-e Biharugra valóságos gondjáról beszélni? Gazdagon terített asztalka várt és türelmetlenül – hisz amidőn bekopogtam hozzá, fel-alá sétált – Pali bácsi. Szorongásom az első pillantásra föloldódott. Nem, nem hasonlít az autójához! Mintha rég nem látott mezőségi nagybátyám ölelt volna meg; a szegénységnek túszként visszatartott foglya a rangos hivatal idegenségében. Bihari nyár – mondta nekem az arca; ott barnulhatott le regényeinek forró szeleiben. A szellemi és fizikai elhájasodásnak oly rengeteg látványa után kirívóan szikárnak, szíjasnak láttam; a ruházata is mintha sorsához igazodott volna; nadrágél, falusiasan kötött nyakkendő mintegy rangon aluli nemtörődömségben jelezte az Új föld régi fiát; koporsóhűségét, amellyel hazavitette magát a szülőfaluba.

Nem kellett keresgélnünk a szót; ott volt kéznél az én gomolyagom is, a mindkettőnk számára nyitott szálával: a korszak nagy vajúdásaiban a parasztság sorsa. „Aki ezt a népet nem belülről látja, ne lelkendezzék, de ne is sírjon a nevében. Ha bajokról van szó, hát én többet is elmondok! Mert szólni kell ezekről, de sanda szándék nélkül.” Ösztöneiben gyülemlett föl a történelmi tapasztalat. A mindenkori sanda szándéktól való félelem a parasztmegváltó törekvések láttán. Hogy ösztöne időlegesen hol és miként hagyta cserben: a bővebb elemzés kimutathatja. De helyéről, mit a XX. századi magyar irodalomban kivívott magának, el nem mozdíthatja.)

 

Amikor egy-egy koporsó – amilyen a Szabó Pálé is – kibandukol a temetőbe, a búcsúszóval együtt felhangzik az Ítélet is; korszak zárul, újnak jöttét jelzik új esztétikák. Természetes és szükséges beszéd. Még a temetési ének is azt mondja, mintegy az elhunytnak bocsánatát kérve: most már itt hagyunk téged, az élet vár bennünket. Szabó Pál életműve lezárult. De nyitva marad a tárna, amelyben példás emberségével és tehetségével fojtogató mélységekig fúrta le magát. A parasztság újabb kori történelme valójában megíratlan. Sorsfordulásainak művészi tanúskodása – a kor színvonalán s a tegnapi Szabó Pálok elhivatottságának szenvedélyével – szórványos, béklyókkal kínlódó. Az igazság felé kapdosó mozdulat még bizonytalan, az elmúltakra vetett pillantás még mindig tétova; mintha János jelenéseit láttuk volna…

Szabó Pál írói és emberi példamutatása: fegyveres őrszem annak az irodalomnak a kapuja előtt, amely az öncélú játékot irodalmunkban immár több mint hét évszázada a tudatlan gyermekekre bízta. Lehetséges, hogy azóta is visszakívánja magának. Álmunkban néha színes kavicsokat eregetünk.

 

 

 

Tomcsa úr

Tomcsa Sándor újabb kitűnő írással lepett meg bennünket az Utunk hasábjain. Ritka öröm az efféle manapság. Az akarnok bejárja a fél világot, bele próbál hallgatózni a lét titkaiba, és önnön haló porát idézné maga elé, hogy rezzenésnyi megindultságot érezzen. Amivel másban is hasonló érzést keltene. Vajúdása mégis ama hegyeké, amelyek csak egeret szültek.

Az igazi művész pedig egy árva kutyakölyökbe botlik háza küszöbén, öklömnyi gombolyagba, az élő mindenségnek egy halálra megjegyzett parányi teremtésébe, s amikor a fejét csodálkozva fölveti, és Tigrisnek nevezi el e pöttömséget – mert a nagyság igézetében él –, a kétágú szó, mint egy bűvös sugallat rebbenti föl benne az egyetemes érvényű mondandót.

Ez pedig első hallásra nem egyéb, mint a képzeletének rabrácsai mögött szaladgáló gyermek ragaszkodása a játékaihoz: a papírhajóhoz, melyet óceán ringat a kádban.

Játszik hát Tomcsa? Elkábította magát a provincia kellős közepén – Székelyudvarhelyen –, hogy valamiféle lélekölő sivárságból a látomásaiba mentse át eszményeit tündéri tájakra? Mi ez az írás? Humor, anekdotizálás? A közönséges valósággal való egyetértés vagy ovidiusi segélykiáltás? Egyik sem, bár a derű szelleme lengi körül, és ott parázslik benne egy hányatott élet szomorúsága is. Amely – jelek szerint – Tomcsa már-már konok bizakodását mégsem perzselte meg. Mert ez a novella: vallomás. Íme, lássátok: a nyárspolgáriság mérhetetlen kicsinyességében, amely távol a szellem székvárosaitól körülfont engem és százszor megfojtott volna, az maradtam, aki vagyok. Hiába csábítanak az eszménytelenség, a kicsinyes aggodalom, a képzeletszegénység, önzés, butaság s a gyáva kushadás kísértetei. Mert én kiállok Tigris kutyámmal a kapuba, és azt suttogom neki:

– Tigris, nézd: ott balról; az a nagy Kheopsz-piramis, jobbról azok nem bánatosan zörgő levelű akácok, hanem pálmasor, ott szemben nem a nyirkos köd hömpölyög, hanem a tenger, és látod, ott a pálmafák felett most kél a nap… Gyere, Tigris!

Ez a befejezés: a visszafordított reflektor; fényében fölragyog az igénytelennek látszó kezdés, képletes – minőségileg más – értelmet nyer ilyenformán az írásnak minden kis mozzanata. Ez az igazi csattanó; a becsvágy nélkül, szerény szándékkal elkezdett írás váratlanul fellobbanó minőségi változása.

Háromnegyed novellát minálunk sokan tudnak írni.

Egészet, amelynek kiteljesedésében a szokványos vagy egzotikus történet a gondolatiság és költőiség szintjére emelkedik, igen kevesen.

A kapun, ahonnan Tomcsa a szépség pálmafáit látja: magam is beléptem nemegyszer. A szomorú színű homlokzat, a rozsdás sarokvas nyikorgása, a sötét udvar mélyén meghúzódó, kormos falú szoba rendszerint széthangolt kedélyállapotba ránt és csodálkozásra késztet: micsoda szépségek születnek mégis a pókhálós falak között, ahol a gombolyagnyi Tigris mocorog a mosdó alatt a sarokban. A Múzsa pedig nem csupán a titokzatos Én, a nagyapáktól öröklött „bohém” derűlátás, hanem a kapun túl hömpölygő, magasabb rendű egységbe kívánkozó Élet hívása: a nagyság igézete.

Nem bizony, Udvarhely nem provincia!

 

Talán 1958 elején történt, hogy Tomcsa Sándor díjat nyert az Igaz Szó novellapályázatán. Viszketegséget kelt az ilyesmi. Följegyzésünk értelmét az adja, hogy az akkori idők sokfajta viszketegsége támadt a tisztességes irodalomra; Tomcsát egy újságjegyzetben azzal vádolták meg, hogy – különben ártatlan szatírájában – visszaélt az írói szabadsággal. Pedig élni is nehéz volt vele, nemhogy visszaélni. Az alábbi kis parittyakövecske nyilván nem érdemelné meg, hogy emlékét fölelevenítsük, ha egy későbbi korszak fiai – remélhetőleg – nem lennének majd kíváncsiak egy már átélt közszellemre, amelynek ujjlenyomata ottmaradt az ötvenes évek hazai magyar irodalmán.

 

Ó, hányszor mondtuk Tomcsa Sándornak: addig jár a korsó a kútra, míg egyszer megszólal N. Alajos, akkor aztán nézheti magát és egész tevékenységét!

Nem hallgatott ránk.

Megírta A gól című elbeszélését, és nem elég, hogy megírta, még pályadíjat is nyert vele – micsoda elvetemültség! –, kiszolgáltatva magát doktor N. Alajos nemes haragjának (Bányavidéki Fáklya). Ő pedig a jelek szerint az a fajta „kritikus”, aki – ha labdarúgásról, gáncsról, sípcsontrepesztésről van szó – kérlelhetetlen.

Mert íme, megállapítja Tomcsáról, hogy politikailag műveletlen, nem ismeri a szocialista nevelés jelszavát: „Élen a sportban, élen a munkában!” És nem tudja, hogy léteznek szakszervezetek, visszaél az írói szabadsággal, nem lát a dolgok mélyére. N. Alajos ellenben a dolgok mélyére lát, és tudja, hogy egy futballbíró nem lehet epebajos, különben miként nyargalhatna sípjával le s föl a pályán. És egyáltalában: hogy merte megírni Tomcsa azt, amit ő maga látott s tapasztalt? Azt kellett volna megírnia, amit N. Alajos látott és tapasztalt.

Csakhogy akkor kettő darab N. Alajosunk lenne: egy bányavidéki meg egy székelyudvarhelyi, a Bányavidéki Fáklya pedig még több papírt pocsékolna dilettáns vagdalkozásra.

Mit csináljunk most már? Még csak azzal sem vigasztalhatjuk magunk, hogy N. Alajos szigorú ítéletével az egyszerű olvasó mondja véleményét. Az egyszerű olvasó, ha irodalmilag esetleg tanulatlan is, legalább tanítható. A tudálékos dilettáns ellenben, aki se nem tanult, se nem tanulatlan – átmeneti állapotában a kacsacsőrű emlősökre emlékeztet –, valóságos kalamitás.

No de nem ez a lényeges, hanem az örvendetes tény, hogy oly hosszú advent után N. Alajos megszólalt, és Tomcsa Sándort ily bölcsen kioktatta szocialista realizmusból. Köszönjük a felvilágosítást, miszerint a tudás közkincs, ámbár a megállapítás mintha sántítana, mert e közkincsből magának is megszerezhetett volna valamit. Akkor nem tévesztené össze a szatírát a szakszervezetek felépítésének szabályzatával, az epebajos futballbírót a gáncstalan lovaggal, a versenypályázatot a népszavazással. És megértené, hogy amiért nem nyert ő maga is a pályázaton, azért nem Tomcsa Sándor a hibás…

Mostan pedig, kedves olvasó, tegyünk úgy, amiként azt – hasonló jelenség láttán – nagy szerkesztőnk, Gaál Gábor szokta javasolni: mivel N. Alajos a dolgok mélyére lát, álljunk fel és énekeljünk!

 

Jött a hír Marosvásárhelyre: meghalt Tomcsa Sándor. Temetésének dolgában itteni barátaira hárult jó néhány szomorúságos feladat. Például: hol lehet őt felravatalozni? Melyik az a csarnok, amely megilleti őt? A városban, amelyről azt írtuk: bizony nem provincia! Nem, a halálban sem vagyunk egyformák. Hiába áltatjuk magunk effélével. Egyik ravatali hely előkelőbb, mint a másik. Tudjuk, ecsém, hová mész. De nem mindegy: honnan mész, azaz: honnan visznek, milyen feliratú gyászkoszorúkkal.

Tartományi illetékeseknél folytattunk változatos hangnemű eszmecserét Hajdu Győzővel. Mint később a Kemény János vagy a Szőcs Kálmán temetésének ügyében. Tehát: hol, milyen rangú helyiségben lehet fölravatalozni Tomcsa Sándort? A lakásán, hangzott a legelső felelet. De akkorácska agglegényi szobája volt, koporsó nélkül a Tigris nevezetű kutyakölyökkel még megfért valahogy benne; koporsóstul már nem. Az író meghúzódik, ha muszáj, kicsire húzódik össze, magyaráztuk. A koporsója már konokabb. Centiméternyit sem ad föl a neki kijáró térből. Továbbá: minden ember annyit ér, ahányan elmennek a temetésére. Végül is mit gyűjtöget magának az ember, ha nem gyászközönséget? Így nézve Tomcsát: semmije se maradt, csak a város, amelynek csodabogara, bálványa, gúnytárgya, Sanyi bátyámja, Tomcsa ura volt egy életen át.

No, most elköltözöm innen. Hívnak Brassóba, Kolozsvárra, Budapestre – mondotta Tomcsa tízévenként. Láthatta, hogy aki lakhelyet: sorsot is cserél, s javára némelykor. Szabó Dezső, Szemlér Ferenc, Tamási Áron… Magával Tomcsával anekdotaként kacagtuk körül az esetet, miszerint székelyudvarhelyi barátai – hosszadalmas rábeszélés után: láss világot, Sándor! – közköltségen el akarták küldeni Budapestre. Népek sorsát érintő utazásnak, államférfiúnak kijáró búcsúztatás az állomáson. Az egyetlen jó ruhájában Tomcsa ünnepélyes volt, sőt meghatódott. Talán Adyra gondolt; első párizsi útjára. Királyfiát a kisváros új időknek új dalai felé küldi.

Székelykocsárdig jutott el.

Szóba jöhetne, hogy útiköltségét addig elkártyázta. Bűnöket fölmentő szándékomban azt mondtam neki:

– Talán az udvarhelyi indóház lehetett a hibás.

Sándor újabb korsó sört kért, a peremét körülsózta, és nevetett a rovásírásos arcával:

– Az igaz, hogy megdöbbentem. Tomcsa úr, indul veled a vonat, s az indóház marad.

Indóháztermészete kötötte meg az örök elvágyódásban, amelynek párás horizontján pálmasort látott és Kheopsz-piramist. A nagyság igézetében élt – törpe viszonyok között, emberi törpeségek tragikomikus fogságában. Tamási reménységének még lehetett termő talaja: az Ábelek paraszti világa. Tomcsa a kispolgárság életét írta, látszólagosan beleragadva annak életformájába. Nem lehetett őt elcsalni a Brassói Lapokhoz se, oly nagyon ragaszkodott a maga tarokkosaihoz, Udvarhely kisvendéglőihez. Némelykor az volt a benyomásom, hogy Móra Ferenc módjára lehetne őt jellemezni: a Keller Zendelwald lovagja húsz évig hordta álarcát, és amikor végre levetette, az igazi arca fölismerhetetlen volt; hozzáidomult az álarchoz. De két keserű nevetés között Tomcsa arca már kibomlott a látszatokból; önnön társaságát – akár Mikszáth a Tisztelt Házat – szűkre húzott tekintettel és titkoltan fájdalmas szigorral ítélte meg, bár az ellágyulás nem volt természete. Ezt csak a már említett pálmasoros látomás jelezte – egyetlen alkalommal tán, titkon elmorzsolt könnycseppként.

Nagy hullámot életében sem vert maga körül. Annál is csendesebb most életműve körül az irodalmi közemlékezet. Mindannyiunk sorsa jelek szerint, hogy a sírkő immár semmit sem kiabál rólunk, senkit sem kötelez semmire. A kő, melyről úgy tudjuk, hogy egyedül ő beszél véglegesen az alatta pihenő szellemről, legföljebb családtagok előtt válik beszédessé halottak napján, évfordulókon.

Kire bízattak vajon a tálentumaink?

 

Tíz esztendeje, hogy meghalt Tomcsa Sándor. Ha a betegség nem kényszerítene szobafogságra, elmennék Székelyudvarhelyre. Ott kellene köszöntenem őt néhány szál virággal, a temetőben; azon a magaslati helyen, ahová őseink valószínűleg az őrszemeket, a lármafelvigyázókat állították, kunok, tatárok, törökök és másfajta betörők ellen. Emlékszem – akkor is január volt –, a nagy hóban, mily nehezen kaptattunk föl a meredek úton Tomcsa koporsójával. Mintha nem is őt, hanem a bronzszobrát cipeltük volna, a gyász keresztjével a hátunkon. Onnan a magasból vigyázza most a várost, mely őt büszkeségének vallja, akár Tompa Lászlót, Orbán Balázst s a gyermek Tamási Áront. Pedig a városnak kellene rá vigyáznia: vagyis minekünk, mindannyiunknak, akik szellemi örökségének részesei vagyunk. A város bizonyára megteszi majd, amit tennie kell; biztosíték rá példaszerűen eleven és tartalmas művelődési élete.

De vajon ezzel eloszlik-e a gond, amelyet Tomcsa sírja küld mifelénk? Akármifajta helyi kezdemény és szerencsés kivitel pótolhatja-e irodalmi hagyományaink megőrzésének országos szintű muzeális keretét, amely EGÉSZ HAGYATÉKUNK-nak lehetne hajléka? Tomcsa erre azt mondaná, amit egy levelében írt: „…akkor vinnénk egy bárányt, amit ott Jenő – hely van, ahol – feldolgozna flekkennek, és a válogatott csapattal bevennénk.” Igenis, a bárány… A halhatatlanság gondja nem gyötörte, még csak nem is csiklandozta. A mi gyötrődésünk azonban – halhatatlanjaink emléke dolgában – elkerülhetetlen. A romániai magyar irodalom félszázados múltja, elhunyt nagyjainak százfelé szóródott tárgyi hagyatéka mindannyiunkat arra figyelmeztet, hogy sürgős feladatunkká vált az intézményes összegezés; mindent, ami elvész: az utókor rajtunk kér majd számon. Tomcsa hagyatékát is egyebek között.

 

 

 

A mecénás metamorfózisa

 

Levett kalappal a marosvécsi úton

Kemény János, aki néhány hete még, friss kéziratához – akár egy szőlőfürtöt – a mosolyát, varázsos elfogódottságát csatolva a szerkesztőt kereste; az ember, akinek vágyai között elfészkelte magát a gondolat, hogy valahová napos, széljárta magaslatra költözve a tüdeje könnyebb lesz, írása pedig súlyosabb – s aki ezt a vágyát, mosolyos türelemmel felruházva, egyik esztendőből a másikba költöztette –; a betegen is közügyi munkát vállaló ember, aki a véle beszélgetőtől bocsánatot kért, hogy most egy kicsit el kell fordulnia – fuldokolni, ez a mannatermészetű ember, akitől maga a türelem tanulhatott várni s a szerénység is szerényebbnek lenni: váratlanul s mindannyiunkat gyászba rántva, a halál szigorát öltötte magára. Arca kérlelhetetlen a megsemmisülésben. Mosolyát, amellyel mint valami fehér zászlóval, korszakok szögesdrótjain vágta át magát, eldobta. Vagy csak elejtette? Tűnődésünk ezen nem változtat. Utolsó napján, csapzott viaskodásban láttam őt először komornak. Oligarchának. A maszkot – a fejedelmi leszármazottságét – mintha egyetlen ellenfelének, a halálnak tartogatta volna. Mert hisz akkor sem használta, mikor a legközönségesebb hétszilvafás is csatamént képzelt maga alá.

Mondják: utolsó világos óráiban Boldogságországról beszélt. Vasgúnyájukat elkoptatott mesehősök hitével a királylányról, akit saját Jóságaként a jövőbe vetített. Élni szeretett volna még, de nem a puszta létét, hanem élete művét akarta befejezni; egy hosszú s a maga nemében egyedülálló életpálya foglalatát, nemzetiségi létünk fél évszázadának súlyos tanulságaival. Nagy veszteségünk, hogy önéletrajzi ciklusa befejezetlen maradt. Hatvannyolc éves volt; önmagáról szólva mi mindent kellett volna még rólunk elmondania! S mi rejtőzhetett még szándékaiban és képességeiben! Hunyt pillái alatt, tudatának rendre kihunyó fényjelei után kapkodva, egyedül ő láthatta megíratlan könyveinek szikleveleit. Mindannyiunk sorsa. Befejezett életmű nincs. Lehetőségeit nézve: egy Balzac is torzó. Íróember – a legtermékenyebb is – műveinek sziklevélerdejét a sírba magával viszi. S nem igaz, hogy mások a nyomába lépnek. Kidőlt fa helyébe másikat lehet ültetni. Embert is a székbe – a hivataliba.

A művész pótolhatatlan.

Kemény Jánosunk is csak egy marad. A természeti világ bolyongó szerelmese, ki a havasok erdőrengetegét, viharaival és fűszálneszeivel, magyar s román pásztorok, favágók összegubancolódott sorsával, küszködő napok és gímszarvasok robajával az olvasólámpánk fénykörébe lopta. Az emlékeinkbe – kinek-kinek saját rezervátumaként e vasléptű, fémcsengésű korszak küszöbén.

Hozzá fogható irodalompártoló embere sem volt ennek a tájnak. Kemény János az erdélyi magyar irodalom mindenkori legnagyobb mecénása. A fogalom hajdani név szerinti viselőjétől, aki Horatiusnak és Vergiliusnak volt kebelbarátja, minden jel szerint az is megkülönbözteti, hogy anyagi javainak nem a fölöslegét, hanem a velejét áldozta művelődési-közügyi célokra. Életét szegényen kezdte, s egy váratlan örökség lehetőségeivel gazdálkodva – lapot, könyvkiadót alapítva, színházat, a kisebbségi sorsban folyton összeomlót támogatva, irodalmi díjakat kitűzve – a bezáruló körnek irányában újra csak a kezdet állapota felé tartott. Anélkül hogy erdeinek metamorfózisát – amiként azok díszletekké, színészgázsivá változtak – dobra verte volna. A mecénások nagy részétől az is megkülönbözteti, hogy sohasem nézegette magát saját bőkezűségének tükrében. Amiként szenvedéseinek gyászszalagját sem tűzte a hajtókájára. Sorsának mindenkori állapotát úgy hordta, mint a lélekmelegítőt: ing alatt. Az életét összegező Kemény János ugyanaz volt, aki szinte gyermekfővel, huszonhárom évesen, épp negyvenöt esztendeje, az Erdélyi Helikon írói munkaközösségét létrehozta. A látványos pálfordulatok és eszmeváltások kedvelői számára – önmagával mindig azonos lévén – ilyenformán nem hagyott hátra semmi föltárnivalót.

Nem volt forradalmár, de munkásságának és emberi magatartásának tápláló forrása közös volt a haladó mozgalmakéval: a cselekvő emberség. Az értékelő hajlam – akármily szigorú legyen is – kénytelen őt félreszólítani az elvont humánum őskeresztényi szeretetasztalától. Félre, azaz balra, a nagyobb kockázatok területére. Kemény János, társadalmi talajának mozgásirányával szembefordulva, az antifasizmus romániai erőit támogatta. S közvetett módon a munkásmozgalmat. Nem annak győzelme után – a hívek elszaporodásának idején –, hanem horogkeresztes napokban.

Ezért nem fedezhető fel arcán az elkésett önvizsgálat vagy a kényszerű alkalmazkodás szomorúsága. A túlzásba – és türelmetlenségbe – oltott buzgalom sem, amely azokat jellemzi, kiket a történelem hullámverése evezőik ellenére sodort közibénk. Közibénk? Lépjünk ki nyugodtan az ő nevével is a művészetkedvelés köréből. A közügyi – nemzetiségi – felelősségérzet tágasabb mezejére. Aki igazán meg akarja őt ismerni: a szükséges körülnézelődés után ereszkedjék le a Helikonról; a Múzsák szent ligetét elhagyva vegye számba vándorlásainak és megpróbáltatásainak valamennyi állomását: szótalan helytállását mészégető kisemberek és mindenkori nagy érdemkovácsolók között; konfliktusait az emberiség boldogságáért rajongó embergyűlölőkkel, tűnt korszakok bűnös csecsemőt kereső Heródeseivel.

Szinte mosolyától nyílott az ajtó, amikor – másfél évtizede – az Új Élet munkatársaként közöttünk megjelent. Nem kérdezte: mi légyen a tennivalója. Félbe-szerbe maradt terveivel, mint akármelyikünk, roskadásig terhelten ült az íróasztalához. Művészi fogadkozások ügetőversenyében a mondatát ott folytatta, ahol az időjárás abbahagyatta vele. Megíratlan témáit, mint féltve őrzött, régi fényképeket hozogatta be hozzám naponta. Ezek az emlékképek egy tusakodó, a múltnak ablakán is mindig a jövőbe kémlelő írói lelkiismeret tiszta vonalú lenyomatai voltak.

Gondolatai gyakran szálltak Marosvécs felé, ahol ifjúságát és férfikorának javát töltötte. A valamikori havas-tulajdonos a havasokról írt könyvet, olyat, amelynek egyetlen kötőszava sem árulkodik a mecénás nosztalgiájáról. Az emlékeiből felgomolygó képsorok magyar, román és szász falvak ősi üzenetét sugallják az olvasó szívkamráiba: a testvériségét, nemzetiségi létünknek e sajátos, levegőszomjas tartalmát. Könyveinek tekintete sohasem siklott az ősi dicsőség ős bástyái felé. A vécsi vár kilátójáról mindig lefelé, a völgybe nézett; írói gondjával borostás arcú tutajosok nyomába szegődött, elkísérvén őket a Maros kanyarulatáig, a gyalogos parasztot hazáig, a lét kenyérgondjai közé.

Valójában mi más az írás, mint az együttérzés hatalmával elszegődni a gyalogos emberek mellé!

Búcsúzunk tőle. Kézfogásnyi közelbe már sohasem kerülünk.

Kemény János véglegesen beköltözött a romániai magyar irodalom történetébe.

 

Temetünk

Majdnemhogy mindennapi munkánk lett. Mintha csak tegnap írtam volna Szabó Pál haláláról is. Annak előtte a Veres Péteréről. Még szót válthattam életében Sadoveanuval, Arghezivel. S emlékszem, hogy szinte bevérzett a szemünk a nagy villámlástól, amely Tamási Áron temetésén az Ámenre érkezett. Szabédit látom egy valamikori ravatal előtt. A parányi ideges rándulást a bajuszán; enyhe és keserű csodálkozással vette tudomásul, miszerint egy idő óta – két nyelvészeti munka között – mind gyakrabban olvas gyászjelentéseket. Bizonyos, hogy akkor a sajátja is eszébe juthatott. A halálnak nem állandósága, hanem a közelsége ejtette gondba.

– Mostanság folyvást körülöttünk settenkedik.

Az ember: illúzióinak és csalódásainak az összege. Szabédinak ezt a sóhaját akkor már nem a koporsó puszta látványa fakasztotta; indítékai időben és térben szerteágazóak voltak. Az összegezés ott bujkált a szeme sarkában. A settenkedő halálból Tény lett.

A színház előcsarnokában hatalmas tömeg áll megrendülten a tény előtt. Színművészeti főiskolások elhordják a koszorúkat Kemény János ravataláról. Odakint leállították a forgalmat. A teherautó s mögötte a végtelen kocsisor kész az indulásra. Olyan az idő, mint János regényeiben: kristályos, őszi tört színekben játszó. Guruló fénykarika előttünk a motoros rendőr. A városból kiérve, szirénás rendőrkocsi kerül az élre. A szembejövő autók tiszteletteljesen oldalra húzva megállnak, felgyújtják lámpáikat. Így haladunk lassú tempóban Marosvécs felé. A gyalogos emberek, a kerékpárosok és a szekeresek is megállnak. Aki nem veszi észre, hogy mi járatban vagyunk, kíváncsi szemmel a császárt keresi; a nagyérdemű vendéget, akinek esetleg kalapot illik emelni.

Valaki egyszer így jellemezte Jánost: arról lehet megismerni, hogy mindenkinek előre köszön. Őt sohasem lehet megelőzni a köszönésben. A járása csöndes, bicegős volt. Élete végén, a hátfájása miatt, botra szorult.

 

 

Tomcsa Sándort nagy hóhullásban temettük. Meg-megrebbent a szemünk, hogy lássunk is valamit a fehér kavargásban. Valaki, akit bánatában négykézlábra vert a pálinka – Sándornak ifjúkori cimborája –, komikus karcsapásokkal, mintha tarajos hullámok között úszott volna felfelé a székelyudvarhelyi temető meredek kaptatóján. Az öregasszonyok azokat a fátylas fekete kalapokat viselték, amelyeknek láttán Sándor nem egy írásában harsány kacajra fakadt. Tragikomikus kacagásainak gyülekezete ott sírt a koporsója mögött. Ennek a történetét is megírhatta volna; ahogy az írással megrebbentett élet, változatlanul – mintegy kihívólag – visszatér a koporsóhoz, amelynek gazdája ki akarta forgatni őt a természetéből.

 

 

A kocsi műszerfalán látom: óránkénti harminc kilométeres sebességgel – lassúsággal – haladunk két sor jegenye között. Senki meg nem előz bennünket. Az idegen utasok is a gyászmenet végére csatlakoznak. Hatvan, hetven vagy száz motor bőg János nyomában. A rendőrkocsi vezetője hátraint, jelzi sofőrünknek, hogy kiégett a biztosítékja, nem szól a sziréna. A mi feladatunk lett a forgalmi jelzés. Ti-ti-tá-tá-ti – szól a duda oly élesen, hogy fáj a fülem belé. Egy biciklis paraszt nagy megálló buzgóságában az árokba fordul. Felszedi kalapját a földről, s bámul megilletődötten. János odamenne hozzá, és bocsánatot kérne tőle. Ejnye, bátyám, épp miattam…

Jelek szerint a történések valamilyen alkati-rokonsági alapon zúdulnak az íróra. Holtában is. A távozó élet, mintegy utolsó próbaként, kedvencének vagy megkínzottjának épp keze – tolla – ügyébe eső fordulatot kínál föl. Áron hazajövetele éppoly ábeli volt, akár ama csíkcsicsói süldő legényke kalandos indulása. Farkaslaka – Lupenibe címzett koporsóját nagy kerülő után Lupény nevezetű bányavároskánkból kellett hazafelé téríteni. Tomcsát, aki a groteszk mestere volt, a Vég hasonló műfajban kezdte megközelíteni. – Nézze, Tomcsa úr – mondta neki valaki –, ön maholnap elpatkol, az ezüstszeget pedig, mit a kórháznak nem fizetett volt meg, vissza kellene téríteni. – Hol az a szeg? – kérdezte Sándor. – A vállcsontjában. Csak nem akarja magával vinni, másnak is szüksége lehet rá. – Úgy tudom, ezt már nem volt ideje megírni. Elvitte magával az ezüstszeget és befejezetlen színdarabját, a csodásnak vélt, kék zománcú amforavázát.

Épp amikor a korongja a legszebben kezdett forogni.

 

 

A káprázat – a szépen forgó korong villanása – mintha közös csalogatónk lenne. Akár az emlékezetemben fölsejlő arcokon a befejezetlenség keserűsége. Életének utolsó évtizedeiben Tompa László nagyobbrészt az újjászületés gondjaiba, az áthangolás próbáiba roskadt. – Nem bírom a verset befejezni – panaszolta. Zajos a szomszéd és csúnyán káromkodik. Szabédi sugárzó agyával fele életmű loccsant szét a síneken. Balla Károly épp csak hogy felrikkantott a megtalált Miska-hangjával. A puskapor természetű Asztalost a halál egyetlen vértolulásos mozdulattal terítette le. Pedig akkor már elkezdte levagdosni novellát remeklő kezéről a természetétől idegen nagyrealizmus béklyóit. Lukács-tanítványok balzaci freskót követeltek rajta. Gaál Gábor írói munkásságát már-már ott láttuk kiteljesedni az új Korunk évfolyamaiban. Betegágyához, mivel messze voltam, egy kosár narancsot küldtem üzenetképpen. Mintha egyetlen lélegzetvétellel is meghosszabbíthattam volna az életét. Mi lehetett akkor a barátok és tanítványok aggodalma? Szegfűszál a kőtörő gép torkában. Mennyit fújdogálta nagy teleken a markát a váradi Ady-múzeumban Tabéry Géza! Emlékeit rótta; az összegezés küszöbén mondta fel szíve a nehéz szolgálatot. – Ez még csak az előbeszéd – mondogatta János önéletrajzi regényciklusának első kötetéről. Emlékeinek javát a másodikra, harmadikra tartogatta. Ezt már nem fogjuk megismerni. Pedig a munka nehezén már keresztülvágta magát. Az íráshoz – üdvösségéhez – az életét elkészítette. Ha úgy tetszik: irodalmon kívüli céljainak véghezvitelével. Hová omlanak hát az évtizedek, miközben vers után kiált a penna? Mikes Kelemen óta mitől oly kevés beszédű ez az irodalom? A rodostói levelek elférnek egy nagyobbacska borítékban. A hűség válasza is onnan jön: Zágonból. Először a fejedelmet kellett elkísérni. Személyének esetlegességén túl: a közügyet, mit a maga módján Mikes után valamennyi nagy szellemiségünk elkísért. Így lett az írásnak java része: emlékezés. Obsitos katonák visszapillantása.

 

 

Régen után, hogy kinyílik a Maros völgye, az Erdélyi Helikon emblémája ötlik a szemembe: a vécsi vár. Debilis gyermekek otthona. Hozzá fűződő valóságos élményeim közé röpke olvasmányemlék hangulata szivárog föl: Hunyady Sándor valamikori érzelmes pillangózása az ódon falak között. Az ő szemével nézve: a Maros ezüstszalag, a völgy smaragd foltja bársonyos; a vén hegyek hermelinpalástos, fázékony királyok, a törpe bokrok: csodás manók, az erdőrengeteg varázslók birodalma. Királylány-menekítő szerpentin, a kapuban kőoroszlán, a parkban bájos tisztásfüzér, édes árvácska, ciklámen és vanília. A messzeségben, mitologikus felleg alatt a titokzatos Isten-széke. A boltíves, nagy termekben fenyőillat szállong, a falon vaddisznófejek, ódon fegyverek és agancsok között mélázik a fejedelemős, kandallóban lobog a tűz, míg odakint kéken olvad a márciusi jég, gyantás illattal jön a nyár, és tündérujjait rebbenti az ősz. Be jó eloltani a lámpást, égő fahasábok mellől nézni az ezüst és kék téli éjszakába, ahol is sűrű, nagy pelyhekben hull a hó. „Akár az álom.”

Mennyire nem hasonlít ez Kemény Jánoshoz! De még az őshöz sem, aki mindössze két évig volt Erdély fejedelme, s nem épp idillikus körülmények között. Példának okáért a Kucsuk bég elleni támadásban halva maradott a szőlősi csatatéren. Annak előtte úgyszólván egész életét lóháton élte le. Gyulafehérvárról Krakkóig és Velencéig nyargalászva. Bethlen Gábor inasaként annak agarait gondozta, szám szerint nyolcat, s kilencediknek a gyalogárnyékszéket, aminek tisztogatása, a többrendbéli megtetvesedés, hideglelés, majd a tatár fogság mintegy az írásnak, az Emlékiratnak volt előgyakorlata. Nem tudom, Toldi Miklós, „amaz nagy erejű híres vitéz” képe ott volt-e a vécsi vár fegyvertermének falán. János igazán elmondhatta volna, hogy a fejedelem nagyanyja, Toldi Petronella révén Miklóssal is rokonságban volt. Más emberfia a kalauz nagybátyjával is eldicsekszik néha. Ebben a várban nem az ősöket: az írókat, megjelent könyveiket s a korabeli kisebbségi állapotokat tartották számon. Meg a közművelődésre, százezer lejes pályázatra, harmincezer lejes minden esztendei irodalmi nagydíjra elúszott holdakat. Ha ugyan Demeter Ferenc gazdatiszt sógorom kivételével számolt itt valaki. A sógor János gyönyörű paripájának hátán ugratott be Kamarásra, Eszti nagynéném keze végett. Amikor szüleim a gazdája felől faggatták, hogy az milyen báró, mivel a szegénypártoló híre hozzánk is eljutott, rövid tűnődés után a színekből válogatott neki jelzőt: „Hát az vörös báró.”

 

 

Akár a havasi erdőrengeteg: a színház is szerelme volt. Udvari komédiásokat tarthatott volna, mint egy Esterházy. Nem a festett deszkák varázsa ejtette foglyul. A fejét sem dugta ki a függöny mögül, hogy megmártózzék a taps özönében. Darabot sem írt – egyetlen kísérletéről tudok csupán –, amivel a színfalak mögül a rivaldafénybe óhajtott volna kiállni. Olyan korban, amikor a nemzetiségi lét kinek-kinek a nyelve alá szorult, a színház falaiban várfalakat látott. Bástyái mögött az anyanyelv húzta meg magát, jobb időkre várva. Egyszer, mint valami apró csínytevést, megvallotta nekem: a két világháború között harmincötezer hold erdeje ment rá a színházra. Az elképesztő számot félig suttogva mondta, kezét a szájához emelve, körülnézelődve, mintha attól tartott volna, hogy meghallja valaki. És nevetett csöndesen. Különös, halk visszafogottságában is gyanútlan, szemérmes kacagása volt, amivel, mint a húsvéti bárányt szokás, megsimogatta a véle beszélgetőt. A kornak néhány vicsorgó ábrázatát ezzel nem szelídítette meg. Hogy munkahelyét a marosvásárhelyi színházban másnak kellett átadnia: nem az ő kudarca volt, hanem az emberségé.

Az ötvenes években egy alkalommal a főtéren sétáltunk. Akkortájt az ismerős arcok még nem tűntek volt el a tömeghullámzásban. Munkálkodni kellett a kalappal.

– Adjon isten, méltóságos uram, hogy tetszik lenni?

– Egészség van, a többi eltelik. Hát maguk, Mihály?

Egy marosvécsi parasztember volt.

Három perc múlva:

– Jó szerencsét, Kemény elvtárs! Gratulálok a könyvéhez.

Egy pártaktivista volt.

Újabb két perc múlva:

– Szerbusz, Jánoska! Otthagytál bennünket, elé vagy léptetve. Van még egy szivarad?

Egy mészégető munkás volt.

Aztán egy reccsenés az újságban:

– Mit keres Kemény János a Színművészeti Főiskola könyvtárosi tisztségében?

Egy újságíró volt.

Összetévesztette őt a magyar oligarchiával. A magyarság mindenkori legnagyobb istencsapásával. A legostobább gyülekezettel, melyet az európai feudalizmus valaha is felszínre vetett. Ha erről van szó: tobzódni lehet az átokban. Néhanapi történelmi kalandozásainkban épp Jánossal együtt lövöldöztük a múlt felé keserűségünk nyilait. Mit is hoztunk szóba? A Károly Róbert halála utáni szerencsétlen cigányvásárt; az önvédelem elcsökevényesedett reflexeit a közelgő török veszedelem idején; a feudális szétdaraboltság híveinek kozmikus bűnét az országherdálásban; örökös náthás állapotukat; amitől sohasem érezték, mi van körülöttük, mily hosszú rabságnak a bűze terjeng az ország határain; a kedvező alkalmak mindenkori elszalasztását… Timur Lenk! – csípte fülön János a beszédes példát. – Megsemmisítő csapást mért a törökre, a magyar urak pedig épp akkor zárták be Zsigmondot Visegrádon. Persze Zsigmond is… A török már Brassót, Szebent dúlja, miközben ő a német császárság megszerzésére pazarolja az erejét. A kontyos helyett Husz Jánost kell megégettetni. Amidőn védelmi sáncot kellene ásni, Marchiai Jakab huszita parasztokat exhumáltat, hogy a máglyahalált foszlott állapotukban se kerüljék el. Mennyi hamis pénzes Lépes György s a végveszélyre fittyet hányó Habsburg Albert! Hiénák! János soha életében nem káromkodott. Most is csak legyintett. Ez a vélekedés a maga némaságában annál lesújtóbb volt. Kortyolásnyi vigaszért azért föl-fölbuktunk a keserűségből. Hisz ott van Hunyadi János is. De gigantikus megmozdulása: magyarok, románok, szerbek, bolgárok, albánok példás összefogása után, a rigómezei vereség bénultságában, az oligarchia legelső mozdulata újra csak az árulásé. Branković elfogatja Hunyadit; százezer tallért követel a szabadon bocsátásáért. Ennyiért a török is kiadta volna. És halála után a bárók legfőbb gondja: a birtokainak megkaparintása. Folytassuk csak: 1514-ben a főurak több parasztot gyilkoltak le, mint ahányan elestek Mohácsnál. Valamelyik pápai követ ekkortájt írta jelentésében: ha három forint árán meg lehetne ezt az országot menteni, nem akadna három ember, aki ezt az áldozatot meghozná.

Közös barátunk születésnapját ültük. Mire odáig jutottunk, hogy a pápai követ vesse reánk a keresztet, már hajnalodott. Hazafelé menet, sok tűnődés után, azt mondja János: költöztessük odébb a látószögünket. A történelem fonákja után lássuk a színét is: Zrínyi, Rákóczi, Bocskai, Wesselényi… Mire negyvennyolcig jutottunk volna, az aradi vértanúkig, akik nem voltak ugyan oligarchák, de céhes mesterek sem, az egyetértés megvonta tőlünk a szót. Gondolatban azok nyomába szegődtünk, akik megváltásukat nem a Názáretitől, hanem a kardjuktól remélték.

Aki korunk divatos betegségére, az elidegenedésre gyógyírt óhajtana keresni: üljön le valamely faluban egy újszülött bölcsője mellé. Nézelődjék a fogadtatáson. Mint János is tette, akinek Marosvécsen egész sokadalomnyi keresztfia és -lánya volt. A gyermekágyi ceremónia, mikor is szomszédság, rokonság és idegenség a módja szerinti legfinomabb ételekkel járul a lábadozó anya színe elé: csupa göröngyhajítás a halál szeme közé; az együvé tartozás tudatának betlehemjárása. S ugyanúgy a közösségi önvédelemé, amidőn markunk melegével a göröngyöt – fordított és puha mozdulattal – a nyitott sírba ejtjük. Kézfogás helyett, emlékezetünket a föld romolhatatlanságára bízva.

Hogy a tanácsház elé érkeztünk, három falu népének kellős közepébe, ahol fekete kendős asszonyok virágvasárnapi mozdulattal őszirózsát szórnak az úttestre: kezdeti vélekedésemet, miszerint Jánost pap, kántor s néhány presbiter kíséretében egyenest a földnek adjuk átal, a váratlan látványhoz kell igazítanom. Megtettünk már félszáz kilométert, a helikoni kert ide háromszáz méter ha lehet: most következik mégis az út hosszabbik szakasza. Akik sírnak, a léptüket lassúra fogják; önző érdekeink után sietve temetési dallamot nem énekelünk. Mi, a városból jöttek, belezuhanunk valósággal a fekete tömeg árjába. Szerepünk: az egyesületi, a hivatali, az irodalomtörténeti megszűnt abban a pillanatban, hogy a koporsó Marosvécs vállaira került. A szerpentinen fölfelé menet már alig látok a közelemben ismerős arcot; mindenfajta értelmiségi testület és rendezőség szerteszóródott a gyászoló tömegben.

Amely most már, hogy Jánost birtokába vette: egyedül az éggel pörlekedik. „Az embereket te meg hagyod halni!” Favágó munkások, juhászok, tehenészek s a földek változatos munkásai között széjjelszórtan egy-egy főiskolai professzort, jeles írót, zeneszerzőt, képzőművészt látok. S ha érzésem nem csal: törvényszerűség is mutatkozik e látványban. Így vagyunk együtt. Mint az a két öreg paraszt is, aki közös botra támaszkodva baktatott föl ide, a Helikon-asztalig.

 

 

 

Az én egyetemem

A Magyar Népi Szövetség országos központja 1948 szeptemberében helyezett át Bukarestből a Falvak Népéhez, amely akkor Kolozsvárott jelent meg Asztalos István főszerkesztésében. Közvetlen munkatársa volt Horváth István és Kós Balázs. Ifjú íróként irányították ez idő tájt a laphoz Szabó Istvánt is, kivel az idők változásai abbahagyatták a népi kollégiumok szervezését. A munkatársi gárda toborzásának egyik jelszava így hangzott: Csak tiszta forrásból! A másik: Eljött immár a háziszőttes emberek ideje! Hamisítatlan háziszőttes paraszt riportere volt a lapnak Gegesi László Jenő és Újlaki Márton. Ez utóbbira különösen büszke volt Asztalos. Gyémántmíves természete szerint áldozatos türelemmel csiszolgatta a kéziratait, a nyomorromantikában fogant elbeszéléseit, amelyek azután a Falvak Népében és az Utunkban jelentek meg.

– Barátocskám, ezt a fiút a konda mellől hoztuk el, ez az őstehetség! – lelkesedett a főszerkesztőnk, a levelezői rovatban újabb tollforgató dinnyecsőszök és pákászok után szimatolva.

A nagy múltú lapnak – 1933-ban jelent meg az első száma – viszonylag csöndes korszaka volt ez. Még nem kezdődött el a kollektivizálás. Hangvételünk családias jellegű volt. Édes bátyám, édes néném. Mikes nagynénje volt az egész parasztság, akihez meleg hangú leveleinket, vezércikkeinket írogattuk. A horizonton a későbbi nagy átalakulások viharfelhői gyülekeztek már, de nem sejtettük, hogy rövidesen micsoda égzengésbe keveredünk. Szemléletünket közvetlen tapasztalatunk határozta meg: az otthonról hozott élmény s életünknek falun maradott része: szüleink, egész rokonságunk. Személy szerint is egy-egy falu voltunk; szándékaink nem az elmélet magaslatain, hanem sorsunk mélységeiben alakultak s kaptak hangot változatos műfajokban. A magam részéről urak és parasztok ősi konfliktusában vetettem meg a lábam. Igaz, hogy ezt Móricz Zsigmond megírta már. Azzal vigasztaltam magam, hogy az én adósságomat ő nem róhatta le. Hajnali győzelem című elbeszélésemet – megjelenése után – irodalmi esten való felolvasás végett – Asztalos húzta meg rövidebbre, így szólva: „Ezt így kellett volna közölni.”

Jóleső érzéssel állapítottam meg, hogy valóságos irodalmi főiskolába kerültem. Előadótanárunk Asztalos István volt, a rektor pedig Gaál Gábor a szomszédos szobában. A félig nyitott ajtón át nézegettem gyakorta, miként operálja ki egy-egy novella vakbelét, hallgattam, hogyan rekcumozza Marosi Pétert, aki azután a hierarchia törvénye szerint bennünket, süldő szerkesztőket szedegetett ráncba. „Vegye ki, fiam, a kezét a zsebéből, jön a főszerkesztő!” Egy alkalommal – Gaál Gábor lépteinek hallatára – úgy elhajította sapkámat az asztaláról, hogy két napig kereshettem. Nemcsak az asztalról: a fejekről is repültek a sapkák, ha Gaál Gábor az Utunknál megjelent. Vagy az egyetemen. Vagy a kiadónál. Az úton is. A mozdulatot persze nem holmi félelem vagy szolgalelkűség diktálta. Szája sarkában a gunyoros mosoly nem csupán a rendkívüli elme örökösen ugrásra kész párducruganyosságát jelezte; a megértő szív túláradó melegét is titkolta vele. A marxizmus fagyos szigora – amellyel például Horváth István Árad a falu című verseskötetét szétzúzta – valahogy olyanformán lakozott benne, mint templomban a fegyveres katona.

– Ezt hallgassátok meg! – robbant be közénk reggelenként Asztalos egy-egy újabb kézirattal. Maga köré gyűjtött bennünket, a takarítónőt, gépírónőt is behívatta. Sokan és sokszor megírták, bűvöletesen olvasott; varázsos egyéniségének forgószelében a szürke szavak is színes röpködésbe kezdtek; az olykori jelentéktelenség is rejtett tartalmakkal kecsegtetett. Véle a figyelmünk elvek és filozófiák magasából lennebb ereszkedve az erdélyi kisember arcán pihent meg; humora az elesettség tragikumának Janus-arcát lobogta körül. A közelében jégcsapok olvadoztak bennünk. Nem a közönséges lágyszívűség vagy keresztényi részvét, hanem inkább a sajátosan asztalosi humánum melengető hatására. Ez a humánum – melyben a humor az idők átvészeléséhez nyújtott mindenkori segítséget – későbben, sokirányú eszmei hatásra, megkeseredett benne. Egyesek javára írták; én a természetével ellentétesnek tartottam.

Mi persze csak próbaközönség voltunk. A végső szót Gaál Gábor mondta ki. Asztalos ugyanis lelkes elismerésünk köréből kilépve Gaál Gáborhoz ment át a kéziratával. Minden látszat ellenére Arany János-i kételyek őrölték. Verejtékcsordulásig megküzdött a formával. Névelőkkel volt képes birokra kelni, a szükségesekkel is a tömörítés mámorában. Eszménye volt: olyan legyen az írás, akár az ébenfa. Laza, likacsos formák láttán nemcsak fölháborodott; üvöltött is néha. Ez az indulat azóta nagyrészt kiveszett az irodalmunkból.

– Talán sűríteni kellene még… – bizonytalankodott Gaál Gábor előtt is.

– Ne javítson semmit, kérném! Ez így jó, ahogy van.

Nagy szó volt ez, hiszen máskor, valamely rossz lelkiismeretű szerzőt, aki a rettegett Kritikus fejcsóválásai, cöccögései láttán buzgó fogadkozásba kezdett – Gaál elvtárs, én hazamegyek, még javítok rajta! –, ilyenformán nyugtatott meg: „Maga ezen ne javítson semmit, kérem, ez így rossz, ahogy van!”

Féltük a Gaál Gábor kezét. Bár ma is félhetnők.

Nagy néha Szabédi László jött föl a Falvak Népéhez. A szarvasiramú logika, a babitsi kultúra jött vele, s fiatalos arcán, szomorkás szemében a Sérültség. Szabédi az eszme és az eszményi közötti szakadékokban valahol mindig sebet kapott.

– Harcold ki az igazad! – biztatta Asztalos nekihevülten.

Keserűen kacagott Szabédi, és elmondott egy történetet a dúsgazdag angol hajós-kereskedőről, aki hasonlóképpen elindult hajdanán az igazát kiharcolni. A vámosok ugyanis egyszer egyetlenegy dollár erejéig megkárosították, mire pört indított, azt elvesztette, majd újra perelt, újra vesztett, és múltak az évek, vagyona apadni kezdett, de igazának konok tudatában a harcot tovább folytatta. Öregségére végül az egydolláros pört megnyerte. Elismerték az igazát. De akkorra már koldusbotra jutott.

– Ennek az embernek az angolok szobrot állítottak! – mondta Szabédi diadalmasan, majd eltűnődve azt kérdezte: – Ilyen szobrot óhajtsak magamnak?

Mint minden sérültség: az övé is a magányt – nyomasztó magányát – növesztette. Bátor, kutató elme volt; a marxizmust, amely nem egy kortársát alig bőrvastagságnyira érintette – csak épp a hangoskodás erejéig –, sohasem tekintette dogmának, afféle figyelmeztető lámpásnak, mit a mesebeli vak hordozott volt, nem azért, hogy ő lásson, hanem hogy mások lássák őt, és le ne verjék a lábáról. Az elemzés, a gondolat fölhajtó erejét, az eligazító világosságot találta meg Szabédi a marxizmusban. Merész föltevéseivel, terveivel mindig meghökkentett; néha meggyötörtnek láttam. Az írógép mellől kelt föl, önnön mélységeiből felbukkanva – mint a gyöngyhalász – villogtatta elibénk a gondolatnak valamely ritka remekét. Előtte s utána sokan írtak és vallottak a pártról. Amikor Szabédi egyik verse fölé odavéste: „Vezessen a párt” – őszinteségének, csontig nyilalló elkötelezettségének hevében a publicisztikai költészet egész kötetei hervadtak el a környezetében.

Lakásom akkortájt a szerkesztőség rideg, boltozatos helyisége volt. Vaskályha, rozoga fotel, ócska íróasztal, szemben a faliújságom, minek – tapasztalatból inkább, mint a kedély hatására – ezt a címet adtam: Falra hányt borsó. Száraz koszton éltem, párnaként újságkollekciókat raktam a fejem alá, de sorsomat el nem cseréltem volna. A Falvak Népe volt az én egyetemem.

A napi forgalomban káprázatos körhintaként suhant el köröttem az a korszak, amelynek jó néhány képviselője karöltve járt a halhatatlansággal. Néha Gaál Gábor ragadott karon s hordozott meg a Szent Mihály-templom körül. „Csak semmi kitalálás, tisztelt uram, a tényeket tisztelni kell. A tények kegyetlenek.” Isac Emil állított meg reggelente. Mindig elegáns volt és frissen borotvált. Férfias, markáns arcától elütő fejhangon kérdezte:

– András fiam, olvasta a mai cikkemet?

– Még nem olvastam, Mester.

– Föltétlen el kell olvasnia. Nagyon szép írás.

Amivel valójában nem saját teljesítményét, hanem az ügynek nemes szépségét dicsérte. Ady Endréről írt, a barátságukra emlékezett, nagy idők tanújaként a jelen, a román–magyar testvériség érdekében.

1848 tragikumával a homlokráncában Bözödi György hozogatta közlés végett a szabadságharc kiadatlan emlékiratait. Ahogy szavunkat hallgatva, fülét a tenyerével megtoldotta: mintha a jövőbe hallgatózott volna. Őt, aki szinte gyerekfővel írta meg a Székely bánját, s újabb nekigyürkőzéssel levéltári okmányok tízezreit böngészte át, mindig úgy néztem, mint a házépítő embert: téglája, gerendája, cserepe mind egybehordva… csak jó idő legyen a falrakáshoz. Múltkutató tevékenységéből – mint valami szénporos tárnából – felszínre jőve, kék hunyorgásokkal kérdezte: „Hogy virágzunk?” Néha eltűnődtem: valóban, hogyan is virágzunk? De már sietett vissza a levéltárba, nem érdekelte a válaszom.

Nagy elszánásokkal és tudatlansággal verve, de azzal az érzéssel, hogy kisdiákálmaim színhelyére léptem, szorgalmatosan hüledeztem a felém szálló kívánalmak előtt.

– Az iratait kérem, uram! – mordult rám Gaál Gábor. – Hogy merészelt ide jönni üres kézzel? A dolgozatára vagyok kíváncsi, nem a kifogásaira.

Kós Károly ölelt át első novellazsengém megjelenésekor; Kacsó Sándor és Balogh Edgár biztatásait melengettem erőgyűjtésként a terveimhez, s falusi népgyűléseken úgy szerettem volna beszélni, oly megnyerő közvetlenséggel, mint Kurkó Gyárfás, akinek szép szál alakja, erős szemöldökű, konok tekintete akkortájt már kezdett eltávolodni – az emlékeink közé. Csehi Gyulát, még mielőtt kézfogásnyi közelbe kerülhettem volna hozzá, naponta megbámultam, mint valami abszurdumot. „Ez az ember tizenhét nyelven olvas, de még tán beszél is” – suttogták a háta mögött, amitől azután rohantam a szerkesztőségbe francia nyelvet tanulni. Még ennek előtte Benedek Marcell és Jékely Zoltán tömögette a zsebemet jó tanácsokkal; két ragyogó stiliszta fésülgette mondataimból a mezőségi bogáncsokat. „Utolsó, védő köntösünk a nyelv!” – röppent a jelszó naponta a Falvak Népénél, amely akkoriban – Asztalos és Horváth István érdeméből – iskolapéldája lehetett a gondolat világos közlésének.

– De nemcsak Sinka van ám a világon! – kopogtatta pipájával az asztalt Méliusz. – Thomas Mannt ismeri-e, fiam? Roger Martin du Gard urat ismeri-e, kérem? – A Thibault családot nyomta a kezembe. – Tessék csak kinnebb merészkedni a szűrguba s a szalmakalap alól!

Nagy István Gorkijt, Csehi Gyula Ehrenburgot, Szabédi Németh Lászlót és Illyést ajánlotta figyelmembe. Ismét mások Solohovot és Călinescut, Barbusse-t és Lukács Györgyöt, Dsidát és Belinszkijt rakták a vállamra. Friss felfedezéseim súlya alatt, mohó rendszertelenségemben szó szerint is roskadoztam. Hajnalonkint a takarítónő vert föl az újságkollekciókról: „Már megint későn feküdt le, szerkesztő úr!” A mesterek hatására egyre nehezebben ment az írás. A világirodalom nagyvásári sokadalmában a hangomat kerestem.

Bánffy Miklóssal is fölléptem egy irodalmi esten. Vegyes vitézek voltunk: novellista kondásfiúk, hercegivadékok, munkásírók, katolikusok és hivatásos forradalmárok, helyesírási gondokkal küszködők és tizenhét nyelven olvasó tudósok.

Ezt a csapatot Gaál Gábor rendkívüli taktikai érzékkel és meggyőző erővel próbálta egyetlen cél: a társadalmi haladás szolgálatába állítani.

Idill? Közelség inkább. Úgynevezett népiek és urbánusok emberközelsége – tudatosan vallott vagy csak megsejtett eszmények mindinkább erősbödő vonzáskörében; írás és társadalmi szolgálat kart karba öltése abban a hitben, hogy a világ teremtésének vagyunk részesei. Ifjonti lelkesedéssel hittünk az írás hatalmában, amelynek erejét – minden más hatalomtól elütően – épp megosztottsága, vagyis kinek-kinek a másikétól különböző művészi szemlélete hordozza. A változatosság törvénye végezte toborzó munkáját, s ültette Kós Károlyt és Gaál Gábort, Kiss Jenőt és Salamon Ernő gyászban idézett szellemét a munka közös asztalához.

Így él bennem ennek az időnek a hangulata.

Ami azután következett: védtelenül és váratlanul ért valamennyiünket. A történelemnek közibénk vágódott lövedéke elsőnek Kurkó Gyárfást vitte el, majd azután Méliuszt és Balogh Edgárt. Valamikori közelségük mintha csak látomás lett volna. Hogy virágzunk? Egy napon elveszett az űrben Bözödi hangja is. Életének utolsó szakaszában vesszőfutásra ítélve meghalt Gaál Gábor. Csapatának hajdani szándékai, mint cserépkorsók törtek darabokra a hirtelen támadt csetepatéban. Éles pengéjű kések röpültek bajtársi kézből a bajtárs hátába.

Konok fejmozdulatával egy napon lehajolt és arcra bukva meghalt Asztalos István. Nagy csend támadt akkor a Falvak Népénél. A legendabeli hajós polgár példájára Szabédi László is elindult megkeresni az igazát. Lehet, hogy mentében József Attila lábnyomára bukkant…

Ezzel az én egyetemi tanulmányaim is újabb fordulatot vettek. Tanáraim vizsgadolgozatomat nem olvashatták el. Néha elmondom magamban: „Nézze, Gaál elvtárs, én hazamegyek, még javítok rajta.”

Zsörtölődő hangja helyett csupán a tanulság szól vissza belőlem – a szobrok tanulsága.

 

 

 

Asztalos István fehér zsebkendői

 

Ne szóljatok!

Szász János üzente: menjünk el Illés Bélával vacsorázni az Athénée Palace-ba. Ha lehetséges, kerüljük a beszélgetésben a komor dolgokat – mondta. Illés Béla már akkor súlyos beteg volt; szíve, vérnyomása jelezte a hajszálat, amelyen egy idő után az életünk múlik.

Tréfás, hangos kis társaság voltunk. Béla bácsi, mint rendszerint, sziporkás kedvében volt, ontotta az anekdotákat.

Éjféltájt Szász János kilépett a teremből, majd később visszajött, odasúgta nekem:

– Valamit mondani akarok.

Kimentünk az előcsarnokba.

– Meghalt Asztalos István.

– Pista…

– Most telefonáltak.

Akkor ott, hogy visszanéztünk az időben, sóbálványokká meredtünk. Rohanni szerettünk volna Pistához Kolozsvárra, Bukarestben félezer kilométernyire voltunk tőle.

Béla bácsinak most még nem szabad megtudnia. Ne terheljük a szívét! – egyeztünk meg Jánossal.

Visszamentünk a fehér asztalhoz. Vörösbort ittunk. Béla bácsi a pipáját tisztogatta, vidáman pöfékelt, hunyorogva vette számba a kis társaságot. Újabb anekdotasorozattal vízipuskázott közibénk. Egy-egy vánszorgó nevetésre alaposabban megnézett bennünket.

– Fáradtak vagytok, fiúk. Kicsípte a füst a szemeteket. Hát ezt hallgassátok meg…

Orosz tisztelői elhatározták, hogy írói és katonai érdemeiért megajándékozzák. Miként tettek szert reá, nem tudni: vadonatúj gépkocsit, Volgát ajánlottak föl neki. Béla bácsi szabadkozott, nem való neki az autó, nem is igen szereti, a karbantartása gonddal jár, elég baja van a pipáival. Hanem egy jó töltőtollat, ha gépkocsi helyett azzal megajándékoznák, nem utasítana vissza.

– Hát nincs igazam? – vonta föl nagy busa szemöldökét. – Íróember számára a töltőtoll az igazi ajándék.

– Aztán jó tollat kaptál-e? – kérdeztem.

Legyintett:

– Mai napig se kaptam meg.

A gránátreplika is vizesnek bizonyult. Már nem tudom, melyikünket nézte meg Béla bácsi azzal az éles tekintetével:

– Fiam, mintha csak úgy magadban nevetnél. De a könnyed, látom, kicsordult.

Majd hozzám fordulva:

– Mintha kést ütöttek volna a hátadba.

Magam mentegetve-motyorogva kimentem az előcsarnokba. Nekitámasztottam homlokom a márványoszlopnak. Elment hát Asztalos István. Mikor még a Falvak Népe főszerkesztője volt – 1950-ben –, maga elé ültetett, ravaszkás, megejtő mosolyával egy kulcsot nyújtott át nekem:

– Átadom, barátocskám, az asztalomat. Te még fiatal vagy, ülj oda főszerkesztőnek. Én elmegyek írni. Írnom kell. Sokat.

Elment írni, műve mégis befejezetlen maradt. Mint mindenkié Mikes Kelemen óta ebben az irodalomban. Nemcsak írónak: mindenesnek kellett lennie; Benedek Elek helyett új lapot alapítania, annak előtte a Falvak Népét – a legnagyobb romániai magyar parasztlapot – útjára indítania. Az idő krőzusainak éreztük magunk. Azt gondolta ő is: mindenre futja majd. A széki parasztok gondja-bajára és a megálmodott nagy regényre is. Öt kötete sorakozik a polcunkon. Mi ment el vele? Ki tudná azt megmondani?! Egy-egy álomterve bukkan föl itt is, ott is, a kortársak emlékezetében. De amit megvalósított önmagából, az maradandó.

Felszíni fodrait nézve anekdotikus természetűnek vélték nemegyszer. Pedig az ő nevetései is olyanok voltak legtöbbször, mint a mi kényszerű kacagásunk azon az estén, amikor halálának hírét próbáltuk elrejteni a szemünk sarkába. Még tán föl se mértük igazán, mily gazdagok lettünk, amikor egy düledező baráberházban elkezdett mesélni a szegénység állapotáról. Az olvasó, a hallgatóság föl-fölnevetett, azt gondolván, hogy így tán elviselhető az a szegénység.

De aki közelebb hajolt a gyerekarcú mesélőhöz, észrevehette a kést is a hátában.

 

 

A csöndes félelem, hogy Asztalos István mihamar elmegy közülünk, már hat esztendeje, hogy meglegyintett minket.

1954-ben a Bukarestből Temesvár felé robogó vonaton kaptuk az első figyelmeztetést. Írófélék, költők csoportosan, de széjjelszóródva, más-más fülkében jó helyre rázódva utaztunk. Jómagam az ablak alatti lappancsot lekattintva, a kedélynek fölcsavart lámpafényében órák óta sakkoztam Pistával. S mivelhogy jó lépéseim rendszerint másnap jutnak eszembe, Pistának győztes kacaja közben félóránként szenvedtem el hatalmas vereségeimet. De újra meg újra felsorakoztattuk seregeinket. Valakinek a mondása szerint azt is megállapítottuk: mi már nem sakkjátékosok, hanem sakkmunkások vagyunk.

Egyszer aztán magam is fölrikkantottam:

– Matt!

Csodálkozva nézett rám:

– Vak tyúk is talál szemet.

Nevetett, majd hirtelen hátravetette magát az ülésen.

– Hány óra? – kérdezte. – Csatanyerésed idejét jegyezd föl, hogy elmeséld majd az unokáidnak.

Este tíz óra volt.

– Játszunk még?

A keze fejét mutatta: csupa vér volt. Eleredt az orra vére.

– Semmiség! – mondtam ijedtemben. – Ne mozdítsd a fejed!

Mozdulatlanságot kérve tőle – mintha csak a léte ellen szólottam volna. A menyecskemadár elevenségének embere – így nevezte a barázdabillegetőt – üljön moccanástalan! A riadalom vasai közé szorítva nézte a fülke mennyezetét.

Gyorsan vizet kerítettem, zsebkendővel borogattam a tarkóját. Gyógyító tapasztalatom – tudásom is – csak az otthoni volt: a víz, meséink életvize s az égre fölmenekített tekintet. Nem azért, hogy Istent lássuk, hanem hogy a vérünket ne lássuk. Kortyoltuk inkább, csak el ne veszítsük. Asztalos Pistán nem segített most sem a víz, sem a mozdulatlanság. Éjfélkor még ott ültem mellette, borogattam a fejét sűrűsödő aggodalommal. Végigrohangáltam a vonatot vattáért. A vöröskeresztes ládikó üres volt.

– A nők, uram! – káromkodott a kalauz. – Nincs annyi vatta, hogy el ne hordanák!

Az állomásokon orvos után érdeklődtem; mire valahol is eligazítottak volna, a vonat továbbrobogott velünk.

– Meghúzom a vészféket – lázongtam, mire Asztalos legyintett: abból csak büntetés lesz, orvos nemigen. S nevetett véres ajakkal.

– Tele van a bőröndöm zsebkendővel!

Mindig számított hát a bajra. Így jött velünk Bukarestbe, Brassóba, Aradra, Temesvárra. Fehér zsebkendői mögé rejtőzve kerülte a halál tekintetét.

Milyen ismerős volt ez a védekezés! Az írásaiban is. A tejesember című novellájában a proletárasszony a szekrénybe rejtőzik a szorongató szegénység elől; a menekvés valóságos lehetősége helyett egy illuzórikus fal mögé. S mikor a nagy csendben – ki ne emlékezne még a novellára! – kidugja a fejét az ajtórésen, és azt kérdi: na, elment? –, újra beleszalad a komor hitelező torkába.

Ez nem a felülkerekedés életérzése és művészete, mint amilyen a Tamásié. A kacagás forrása ezúttal a tetten ért gyámoltalanság, pontosabban: a gyámolítatlanság. Kiesettségünk az Isten markából; testi-lelki sántaságunk egy sanda szándékú és kancsal ütésű világban; az árvaság didergése, amely Asztalos legelső műveinek is sajátja. „Mosolygott, hol az emberre, hol ránk. Aztán csak leült a székre, s elkezdett sírni csendesen. Mi elhallgattunk s néztük. Néztük sokáig.”

Most is mintha csak arra számított volna, hogy a becsapott veszedelem más fülkében keresi majd az áldozatát, lekapta arcáról a vérfoltos zsebkendőt.

– Elállt! Most aztán rád verek, barátocskám!

De még mindig folyt a vére. Átvezettem a szomszédos fülkébe, ahol a helye s bőröndje volt. Apró léptekkel botorkált mellettem, a fejét féltve – mint az üveges táncban – minden rezzenéstől.

Megpattant ere másnapig vérzett.

Végül egy aradi klinikán vetettek gátat elébe. Ha jól emlékszem, később maga mondta így, elvegyítve csermelymulandóságunkat a nagy természet méretei közé: „A véremnek gátat emeltek.” Úgy mesélte ezt az ijedelmét, mint valami csínytevést, felcsattanó, majd váratlan megszakadó kacagással. (Ha élne, talán ezt írná most: a megszakadó kacagások döbbenetét.) Látszólag a felejtés boldogságában dolgozott. De ha nem is hitte el: mindennapi rettegései között hordozta halálos feszültségű érhálózatának gyakori vészjelzéseit. Így írta-szerkesztette legjobb munkáival lépést tartó művét, a Napsugárt. Bevallatlanul is Benedek Elekkel kélt versenyre. A gyermeki lélekhez vezető székely kapu mellé odaépítette a maga finom faragású diófa ajtaját.

Azt hiszem, közülünk ő fogta föl legmélyebben – már-már magányos gyötrelemként – azt az igazságot, hogy fényes jelzőkkel és virágokkal elhalmozott jövőnk lassanként – vágyainktól függetlenül – oda szegődik a gyermekeink mellé. Arcuk vonásait fogja viselni. Az ő nyelvükön fog rólunk is szólani. Nem közömbös tehát: mivel tarisznyáljuk fel őket, hogy meghosszabbítsuk magunk az időben. Asztalos konok szenvedélye, ahogyan a Napsugár százezres gyermekhadának nevelését a gondjába vette: évtizedek múltán is félreveri lelkiismeretünkben a harangot. Ingerült hangú leveleket kaptam tőle: „Miért, miért nem írsz a gyermekeinknek?!” Az írás esztétikai értékeinek megszállottja „irodalmon kívüli” feladatokba merült kötésig. Élete utolsó napjaiban is hányfelé láttuk őt! Termelőszövetkezetekben, iskolákban, képviselők tanácskozásain. Ezek a kohók szikráztatták föl benne közügyi-publicisztikai mondandóit. Pedig súlyos betegsége a Piliske nyugalmát követelte, a gyermekkor emlékvilágából oly gyakran kibomló erdőrengetegét, a „kimondhatatlan nyugalom” tájait, ahol a nehéz testi munkában meggyötört gyermek Asztalos felé – az álomszövögetés óráiban – ibolyák kukkantak minden bokoraljból, mint valami ijedős gyermekszemek, ahogyan írta volt.

Sóvár pillantásokat vetett a nagyepika lehetőségeit rejtő magány felé; megíratlan könyvei nyugtalanították. A közügyi szolgálat hasonlóképpen. Ha valahol fiatalok verődtek össze, ott ő volt a legfiatalabb. Az öröm s a harag viharainak sodrásában a teljes életnek adta át magát; írás és élet örök konfliktusában alakította ki legtökéletesebb műfaját is: a rövid lélegzetű, erős feszültségű novellát. A kritika sokat foglalkozott vele, de még mindig adós műveinek alapos elemzésével. A válasszal is: mi táplálta sajátos derűjét? Én úgy láttam: az örökös felfedezés izgalma, mindig eleven érdeklődése a szocialista viszonyok alakulása iránt. Sohasem örült annak, ha fiatal író – amilyen magam is voltam akkortájt – múltbeli témán bíbelődik. „Újat, megíratlant, mait!” – csattant föl gyakran a Falvak Népe szerkesztőségében. Ő maga irigylésre méltó Kolumbusza volt a forradalom kezdeti szakaszában felbukkanó új lelki világrészeknek. Ahogy megfordult egy faluban – Szék községbe szeretett kijárni –, a fotocella érzékenységével jelezte azonnal a tehetségének sugarába kerülő újat, az emberi szabadság moccanásait. Szinte ujjongva gyűjtögette noteszébe az eladdig ismeretlen paraszti viselkedésbeli formák apró részleteit; a szolgahajlongást felejtető, könnyed, önérzetjelző fejbiccentést, a tekintet nyíltságát, hallgatag – mert hisz hallgatásra kényszerített – népének puszta megszólalásait, jövőkereső mozdulatait. Beszámolóinak gyűlésromantikája – későbbi gúnyolódások célpontja, ha nem is épp személyére szólóan – az akkori idők objektív jellemzője volt. Vagy tán a hiszékenység káprázata? Már hogyne lett volna hiszékeny – önnön legbensőbb bizakodása iránt! Vele együtt húsunkat vetettük a történelem éhes torkába; későbbi pecsenyesütögetők – ha fel is zabálták áldozatos bizakodásunkat – a tiszta lelkiismeret nyugalmát el nem vehették tőlünk. Lám, észrevétlen máris a nevében szólok. Kettős okom van rá: ő már nem szólhat, és sohasem óhajtotta, hogy tanítványa legyek.

Amikor a halál elészólította fehér zsebkendői mögül, arcán megkövesült a csodálkozás: „Hát nem ment el a tejesember?” Elment, őt is magával cipelve. Amit még láthattunk belőle: az első osztályos gyermek szorongása volt az iskola küszöbén.

Vajon melyik padba ülteti őt az utókor emlékezete? Az idő minden bizonnyal kegyes lesz hozzá. Épp a kölcsönösség alapján; saját idejének jeleit Asztalos István – József Attilához igazodva – úgy fogta föl, hogy azokat ő hozta magával. Most, hogy tolla elárvult – s mi mindannyian szegényebbek lettünk –, mintha mesterének, Móricz Zsigmondnak hangját hallanám: „Ülj ide mellém, Asztalos Pista. Nekem szólj, ha jönnek a meszesgödrösök.”

 

Anyajegyes irodalom

A kép, mit az utókor – a jelenünk egyúttal – Asztalos Istvánról kialakított, még nem végleges. Nem is lehet. Néhol pontatlan is; ez elkerülhetetlen. Az idő keze azonban dolgozik, gyúródeszkáján szinte hallani még a tenyércsattogást. Ez jó jel; a használhatatlan agyagot rendszerint már a temetés napján sutba hajítja. Jegyzeteimmel a készülő-alakuló portréhoz sugallnék csupán néhány vonást. Néhol orcafényesítőt, másutt árnyékosat. Heves-viharos természetével, rendkívüli szuggesztivitásával ugyanis nemcsak az erényeit: hibáit is elfogadtatta velünk.

Míg élt, kölcsönös vélekedésre ritkán kerülhetett sor közöttünk. Különben is: közös ügyben lobogva, szemünket nem egymásra – holmi értékrendben kijelölt helyünkre –, hanem a célra függesztettük. A falra, melyen az írott szónak át kellett hatolnia; mindkettőnk felnevelő közösségének tudatára, melynek jelzéseit Asztalos mindenkor többre becsülte a belterjes kritikánál. Falusi könyvtárakban az első polc – akár egy kis mezőségi indóház – véle indította vonatait Tolsztoj széles vágányai felé. Egy pillantás, egy mozdulat, s a ronggyá olvasott kötetben máris rábukkant a lapszéli felkiáltójelre, az aláhúzott mondatokra, a soron következő olvasónak ajánlott lelkesítő szavakra. Ezek hozták őt is látható izgalomba: megannyi céltáblán a gondolat telitalálatai. S hiába mocorgott bennem a vele szemben mindinkább felgyülemlő várakozás: hogy megkísérli ő is lerázni magáról a korszak szemléletbeli nehezékeit. Amikor pedig – oly konok, gyors mozdulattal, ahogyan az ajtót szokta néha bevágni maga mögött – váratlanul elment közülünk, lesújtott a gyász, és megbénított a kegyelet. Újra csak nem szólhattam arról, amit mindannyiunkra nézve fontosnak – minőségi ugráslehetőségnek – éreztem. Még fülemben a szunnyatagságot mindig széjjelugrasztó, felkapott hangja: „Hát ide hallgass, barátocskám! Nagyon tévedsz, ha azt gondolod…” Egy kritikai észrevételem, amivel védeni akartam inkább, mint támadni, olyannyira a szívére szállott, hogy időlegesen másfél évtizedes barátságunkra is árnyékot vetett. Épp arról esett szó, aminek ő sem volt híve: a nyomorromantikáról. Annak irodalmi vetületéről, melyben az ember állattá aljasul. Asztalost a nyomor nevelte íróvá; lumpenvilágban kellett megmaradnia embernek is, mi több: a helyzetén felülemelkedő emberségnek, ami pedig nemcsak a vergődő indulatnak, hanem a poézisnek is forrása.

Hogyan is szólt az a régi baráti észrevétel?

„Asztalos Istvánnak A tehén című novelláját olvasom az Utunkban. A végére érve vegyes érzelmekkel teszem le a lapot; nem hiszem el neki ezt a történetet: hogy a parasztnak a »tehénhez való viszonyulása« emberi, az »anyjához való viszonyulása« állati. Pedig a társadalmi jelenség, mely az írót megihlette, tagadhatatlan. Múlt és jelen az emberi magatartásban nem aszerint válik el, hogy miként korszakoljuk a világtörténelmet. A határvonalat itt vonalzóval nem lehet meghúzni. Csakhogy Asztalos az anyag megmunkálásában valahol félrevágott, s a megsejtett igazság – az elembertelenedés a magántulajdon viszonyai között – eltorzult a keze alatt. A kép, melyet elénk tart: hamis. Nem azért, mert rosszat mond a parasztról, hanem mert ebben a rosszban, az író ostorának nyomaival az orcáján, úgy áll elibénk, ahogyan őt a kívülálló szemlélődés nemegyszer megrajzolta már a naturalizmus eszközeivel. Asztalos pedig oly sok szép és maradandó írásában nem a kívülálló ámuldozásával beszélt a parasztról. Ezért csodálkozom a helycserén: úgy tűnik föl, mintha ezúttal nem a friss és megrázó élmény parancsára, hanem inkább hallomásból adna hírt régi ismerőseiről.

…az én falum – sok nemes erénynek és bűnnek hordozója – ilyenre példát nem mutatott. S bár a magántulajdon nemcsak éhes gyomrokat, hanem embertelen ösztönöket is táplált, a romlás mégis emberibb volt. Fájdalmasabb, érthetőbb és bonyolultabb. S gyakran az szenvedett köztünk többet, aki a szenvedést okozta. Asztalos novellájában ez az igazság csupaszon, tételszerűleg mered az olvasó elé.

A paraszti embertelenség romantikus fölnagyításának nyomasztó hagyományai vannak. Maupassant-nak sem hiszem el, hogy igaza lenne, mikor az unokákkal a tekenőbe fektetett halott nagyapjukon rendezteti meg a karácsonyi vigíliát. Az már csak a nyomor paródiája, mikor az »adta marha parasztja« így védekezik: »Hogy osztán máma elpatkótt, aszontuk, hogy aszongya: az öreg mán usse tud rulla, hát minek haggyuk itt az ágyba? Hónapig ellehet a tekenőbe, mi meg éccakára befekszünk az ágyba, mer hogy nagyon hideg van. Tekintetes uram, csak nem alhatunk egy ágyba a halottal…«

S a szerző kacagva lép ki az ajtón. Az emberi érzéseikből kivetkőzött unokák már szánalmat sem érdemelnek.

A szánalomra Asztalos tehenesgazdája sem méltó. Nem is ez a baj. De belső lélekrajza helyett puszta bírálatát kapjuk. Csak a paraszt fölött megsuhogtatott ostor csattogását halljuk; a torkon ragadott ember – mivel egyetlen bűnné egyszerűsödött, s ilyenformán az író nem is kíváncsi emberi mivoltára – némán remeg az ítélet előtt.

Nem fölmentést és együttérzést vártam. Csupán az író megértését. S ha erre volt is szándék benne, ez a szándék puszta lehetőség maradt. Az emberség nevében elhangzott szavak – bűnei helyett magát az embert ütik. A bonyolult és ellentmondásokkal teli magánparaszti sors (amely kirekedt az írásból) így válik a parasztságnak mint társadalmi kategóriának háza elé ütött jelzőtáblává: »Vigyázat! Az anyját sem kíméli!«” (Igaz Szó, 1958.)

Hozzátehetném még, hogy föltevéseim szerint ez a vasvillaindulat miféle hatásra szökkenhetett novellába. Rengeteg vád érte Asztalost is, hogy szemlélete avult, vagyis anekdotikus. Az a kritikai szellem, amely az író szándéka és megvalósítása helyett saját szándékait szokta vizsgálat alá venni, Móricz „barbárainak” komorságát kérte számon egy olyan írói kedélyvilágtól, amelyben A tejesember sírásba hajló kacagása fogant. Számítsuk hozzá a korszak irodalompolitikájának ökonomista jellegét is: az optimizmust, amelynek káprázatában az írott szó – a művészi persze –, már-már varázslatként, az olvasó tudatából egyenest az esztergapadokba szikrázott át, fölgyorsítván azok fordulatszámát. Másfajta ábrándok szerint az igazi költemény a piaci árak alakulását is lehetőségei közé sorolhatta. A Csendes hely – e ragyogó Asztalos-miniatúra – befejező része ezért torzul árszabályozó szándékká; egy rosszul értelmezett kötelesség sugallatára szerzőnk saját eredeti hajlamaival kerül szembe; sajátos alkatával, amelyet legföljebb idomítani lehet, minőségileg átalakítani sohasem.

Minden korszaknak vannak babonái; a babonaellenes korszakoknak is. A negyvenes-ötvenes évek egyik hiedelme volt: az írói szemlélet – nem a politikai, hanem a művészi látásmód – „gyökeres fordulatának” lehetősége. Az a kritikai felfogás, miszerint a tehetség mindenre fölhasználható valami, következésképpen csak öntudat és elszánás dolga, hogy ódát termel-e vagy szatírát, kisepikát-e vagy regényfolyamot: Asztalost is épp ütésközeiben találta. Még fülemben a tétel: „A mélyreható társadalmi változások csakis nagyméretű prózában ábrázolhatók.” A novellát, kisregényt sekély vizűnek érezve, evezőit Asztalos is a nagyepika felé irányította. Ezzel kezdődött keserves küzdelme, hogy élete legnagyobb vállalkozásának szánt regényét – a Fiatal szívvel-t – megírja. Baráti körben időnként részleteket olvasott föl belőle. Nehezen sikerült eltitkolnia, hogy diadalmas pillantásai mögött, lelke legmélyén a bizonytalanság emészti: no, most merre? Mivelhogy a szentenciát naponként hallhatta: aki „munkástémába” vágja fejszéjét, annak magát a munkásmozgalmat kell ábrázolnia. Olyan eseményeket is, melyeket a szerző csak hallomásból ismert. Ez önmagában persze még nem perdöntő; Tolsztoj sem vett részt a napóleoni hadjáratokban. Csakhogy ami egyik írói alkatnak erénye: a másiknak éppen bűne lehet. Asztalos jelentőségét semmivel sem csökkenti az a tény, hogy képtelen volt regényben gondolkozni. A nagy összefüggések kézben tartása végett jobban el kellett volna távolodnia az anyagától. Ez az, mit a novellista természete nem bír elviselni. Nem a távlati befektetések embere. Azonnali hatásra tör. Ez persze nem azonos a hatásvadászattal. (Mennyire fájt neki, mikor egyik írótársa effélével vádolta meg. „Hová mész, Pista?” – kérdeztük azután tőle. „Vadászni!” – vágta vissza keserűen a szenvedélyes halász. „S mire vadászol?” „Hatásra!”)

A novellista úgyszólván a véle szembekönyöklő olvasó előtt, annak mintegy a tekintetéből olvasva sűríti drámává a regényben hömpölygő életet.

 

*

 

Amire Asztalos István csak rávetette a tekintetét, annak menten eladdig rejtett fényforrása támadt, kilépett látszólagos jelentéktelenségéből; a Hamupipőke-jelenség megperdült, és tündéri változásban emelkedett költői szférákba. Ne gondoljunk Tamási mesés-víziós szárnyalásaira. Asztalos képzelete lassúbb járású, földközelibb; tárgyát nem kapja föl égi magasságba, de nem is döngi körül a naturalizmus vaskos lépteivel. Érdemes eltűnődni azon: mitől kellett tartania, hogy eredeti hangját megőrizze. Móricz és Tamási vonzáskörében nem lehetett könnyű megtartania saját keringési pályáját. S kivált, hogy alkati rokonság fűzte mindkettőhöz. Néhanapi vélekedéseiből a lényeget kiszűrve, mintha ezt kötötte volna a lelkünkre: vigyázat erre a két bolygóra – zuhanási veszély vár a közelükben.

Erős tehetségére vall, hogy sikerült elhúznia mellettük.

A veszélyt helyesen ismerte föl, de rosszul értelmezte. Utólagosan – 1951-ben –, a korszak idült dogmáinak hatására Levél egy fiatal írótársamhoz című írásában, a harcos szemlélet ostorát saját hátán is megcsattogtatva, kezdeti útkereső szándékairól így vélekedik: „Elmondja János című regényem megjelenése után, 1939-ben – e regénnyel azt szerettem volna bizonyítani, hogy nem olyan ám a székely, amilyennek Nyirő és Tamási ábrázolja – a hivatalos irodalmi közvélemény nagy hűhót csapott, és érdemén felül dicsérte könyvemet.” Miért érdemén felül? Mert Gaál Gábor, mint írja: épp ezért a könyvért kapta le őt a tíz körméről. Nosza, kerüljünk másfelé! Mert nem olyan a székely, de olyan sem, hanem még olyanabb. Ezt már a negyvenes-ötvenes évek kritikája kérte tőle számon, amikor visszamenőleg is szeme közé vágta, miszerint írásainak egy része „langymeleg”. Vagyis nem eléggé harcos. A Szél fúvatlan… sem volt eléggé harcos, a Fiatal szívvel sem lett eléggé harcos; egyik a falu-város kapcsolatokat hagyta figyelmen kívül, másik a grivicai sztrájkokkal bánt el mostohán… és így tovább, míg a tehetség idegrendszerébe föl nem szívódott a tévelygés bűntudatának mérge; a bizonytalanságé, hogy vaj, milyen lehet a Valóság, kinek a szemével kellene azt helyesen meglátni?! Ma már torkunkat szorongatja a megértő szelídség, ahogyan Hozzászólás könyvem megbírálásához című védőbeszédében harcos bíráinak „segítségét” csaknem megköszöni. E térdeplő lázongás hátteréről s indítékairól külön tanulmányt kellene majd írni. A legfőbb kényszerítő erőt, melynek keze nyoma ott maradt Asztalos torkán is, egyetlen korabeli szentencia jelzi. Ez így hangzott: gondolkozzatok, ahogy akartok, de beszéljetek úgy, ahogy kell!

Az engedmény s a követelmény Asztalos életművében is farkasszemet néz egymással.

Egyszer azt mondta neki valaki: ha valamely általános érdek – a nemzeti-nemzetiségi kategóriánál egyetemesebb érvényű – netán úgy kívánná, hogy etnikai mivoltunkat feladjuk: vállalnunk kell habozás nélkül az áldozati bárány szerepét. Vagy ama fehér lovakét. Vagy legalábbis az Ábrahámét, akinek Elóhim parancsára kedves fiát, Izsákot kellett volna feláldoznia. Mint tudjuk, kést ragadó kezét egy bátor angyal fogta le, képzeletem szerint ugyanazzal a mozdulattal, ahogyan az újabb Morfija-hegyi istentelenségre Asztalos is lobbot vetett, hangját magasra felkapva:

– Ha léteznek általános érdekek, amelyek a létünkre pályáznak, akkor azok nem lehetnek általánosak, s üljenek csak vissza nyugodtan a fenekükre!

Gyermekdedség? A korszak – a negyvenes évek forrongásában – fanatikus világmegváltók szájából nemegyszer röppentett föl – ha nem is szó szerint – ilyen szellemű abszurdumokat. A felfogás persze első hallásra oly komikusan ostoba, hogy legyintésre sem érdemes. Ha az idő tájt nem támadtak volna mellékes – de nem mellékes hatású – következményei. Egyebek között az az inkvizíció, amely egyetemi kurzusokban, kritikai újraértékelésekben nagy buzgalommal hurcolta képletes máglyára a két világháború közötti romániai magyar irodalom – és persze a román irodalom – műveinek egész sorozatait. Egy Arghezi, Blaga után a lasszót messzebbre is kivetették. Így kapták le Móriczot Rózsa Sándor lováról, hogy jobbját levágva elrikkantassék róla: „Íme, a félkarú óriás!” Elgondolható, hogy efféle bölényvadászaton mi sorsra juthat a népesebb apróvad. Józanabb elmék Móricz karját azonnal visszakövetelték, egy Tamási, Dsida, Szabó Lőrinc feje azonban még szóba sem jöhetett.

Asztalos – a maga módján – küzdött érettük. Néha velük is, amint Tamási példája mutatja, de leginkább az érdekükben. S nem holmi népfrontos, taktikai meggondolásból. Ha van valami nem mindennapi az igazi tehetség idegrendszerében, akkor az: a közelgő igazságok ultrahangjainak érzékenyebb fölfogása. „Ti csak ne lógassátok az orrotokat! – mondogatta. – Mert eljön az idő, mely kinek-kinek érdeme szerint teszen igazságot. Még Sinkának is, aki megérdemli a büntetést, de büntetett állapotában is el kell ismernünk, hogy igazi költő.” Mély átérzéssel szavalt gyakorta Sinka-balladákat. Meg Bartalis-verseket. Bartalisnak akkor – homlokán az idillizmus bélyegével – semmi költői becsülete nem volt. Mi, fiatalok, akik őt még nem ismertük, Asztalos hatására kezdtük el sürgetni az új kosályi híradást. Népfrontos szellemű vélekedéseit azzal a meggyőződéssel fogadtuk, amit ő maga is vallott: a világ nem velünk kezdődik, s kiváltképpen nem velünk kezdődik az irodalom. (Némely kartársunk klapanciáit olvasva attól kellett inkább tartanunk, hogy velünk fog végződni.) Hagyomány és szakítás egységét – mi tagadás – még homályosan értelmeztük. Ahhoz azonban, hogy valaki fölismerje, miszerint elődeink, mestereink sorát – időnként az élőket is – nem a baloldal, hanem annak is a balszárnya ritkítja: nem kellett prófétának lenni. Egy-egy kiadós hagyománytiprás láttán Asztalos hangja is felcsattant: „Ezt nem hagyom szó nélkül.” Úgy hagyta. Kényszerűségből. Nem volt az a természet, aki türelemmel viselje a közöletlen kézirat szomorúságát. Akár a régi tüzérek: látni akarta, hova csapódnak be a lövedékei. A novellista nyugtalan célratörése dolgozott benne: a regényíró távgyaloglásai helyett egyetlen ugrással dobbanni bele a közérdeklődés kellős közepébe. Még tanmesével, prózába oltott pedagógiával is. Életének utolsó esztendeiben, mint hajdan Elek apót, a gyermekek virágesővel várták mindenütt. A nevéhez fűződő Napsugár-mozgalom: a Cimbora Benedek Elek-i fegyvertényének megismétlése. A gond s a munka, mit egy gyermeklappal magára vállalt: hiányzó intézmények feladatkörét pótolta. A közöletlen vélekedést is arról, hogy sajátos nélkül nincs egyetemes; hogy Bartók gyermekdalai nélkül a fülünk vajmi nehezen nyílik meg Enescu rapszódiái, Wagner kürtjei előtt. Ennek ellenére – nincs mit kerülgetnünk a szót – Asztalos pedagógiai tevékenysége pótcselekvés volt. A helyes diákviselkedés elvei fölött mélázó toll oda kívánkozott vissza, ahol élet és írás, eszmény és valóság ellentéteiben a korszak drámai konfliktusai feszültek. Az ötvenes évek végén még romolhatatlannak látszó kedélyvilága kezdett már zúzmarásodni. Ezt csak azok vehették észre, akik őt közelebbről ismerték. A rokon lelkek. Váratlan megszakadó nevetéseinek helyén emésztő aggodalmak – megannyi kínzó felismerés – ráncai támadtak. Falujárásai közben mind gyakrabban lehetett tanúja annak, hogy a bekötött szemű Általános miként veri le lábáról a gyanútlan Sajátost. E balesetek sorozata későbben „torzulások” néven került a számbavételekbe. Elvi szinten persze. Csakhogy az író valóságélménye sohasem ezen a szinten kristályosodik – vagy inkább üszkösödik – mondandóvá, hanem a szubjektivitások mélyebb, homályosabb áramlataiban; négyszemközti vallomások színhelyén, sírásközelben, ahol a közösség egyéneire bomlik, hogy kollektív életérzését annál meggyőzőbben tárhassa föl. Az elvi bizonyosságok gyűléstermeiből ekkortájt lépett ki Asztalos is; fedetlen fővel rohantunk valamennyien az elvek működésének színhelyére. Valamennyien? Ne túlozzunk. Az ment, aki – hogy indulási helyét ne felejtse – a nyelve alatt kavicsot hordott. Érdeset, az otthoniak előtt elszámolandót. Miközben szóltak a konjunktúr-kritika puskái. Akit érdekelne, kit miként találtak el: lapozzon bele a korszak irodalmi sajtójába. Asztalost ugyan újabb támadás nem érte, a tűz alá fogott „negátivizmus” azonban már sötétebb színeket lopott az ő híradásaiba is. Az ismeretlenségbe rohanó erőkhöz kötött kis Szabó Ilusok, az Emberség hőseinek balladisztikus felvonultatása olyan fordulat jelzése volt, amelytől megrendítő összegezést vártunk. Nyilván: nem egyik napról a másikra; a könnyed és gyors hangváltás: kontárok sajátja. Az igazi tehetség alakulása, szemléletének színeváltozása – e soha le nem záruló fénytörés az idők változó ege alatt – a tapasztalat mennyiségi túlcsordulásának minőségi következménye. A Szél fúvatlan nem indul aprólékkonfliktusainak helyén szinte csöppenként – lassú vajúdásban – gyülemlett föl az elmúlt évek mélyebb tanulsága. A mesemondó padkáról fölkelve mind súlyosabbá váló teherként cipelte fejezettől fejezetig utolsó – végül torzóban maradt – regényének anyagát. Címe ez lett volna: Ahol nem a földek házasodnak. Hanem – nyilván – a tulajdon léleknyomorító szorításából szabadult emberek. A didaktikus fogantatású cím – ha azt kutatjuk, miért sikeredett a regény novellafüzérré – eligazító jellegű. A reánk maradt vázlattal együtt arra mutat, hogy az ötvenes évek irodalompolitikai atmoszférájában választott téma elöregedett mellette. S épp annak jeleként, hogy ő maga minőségi ugrásra készülve, megfiatalodott. Még nem annyira, hogy régi sémáit mindenestül sutba vágta volna; a regény tervezett mondandójának jó részét azonban szigorú felülvizsgálatra ítélve hagyta megíratlanul. A megjelent részletek: a kiútkeresés megrendítő igazolásai és ragyogó részeredményei. Csak az idő lett volna kegyesebb hozzája. Nem volt Móricz Zsigmond-i természet; két-három oldalnyit ha megírt naponta. Cézanne-ról jegyezték föl, miszerint oly igényesen – és lassan – dolgozott, hogy modellje a száztizenötödik ülésnél elaludt, lefordult a székről; hasonlóképpen csendéleteinek gyümölcsei megrothadtak, virágai elszáradtak, míg a színeket keverte. A választott modell arcán Asztalosnak is föl kellett ismernie az idő romboló munkáját. Az igazolandó tétel, miszerint a parasztság érzelmi világa az új termelési viszonyokhoz igazodik, ijesztő csupaszságában kezdett eléje meredni. Ő pedig sokkal nagyobb művész volt annál, semhogy e felismerés meg ne bénította volna. Lírai hangszerelésű fejezeteit – Jaj de bajos a szerelmet titkolni! – az önvizsgálat tüzéből mentette ki.

Amily fájdalmas, éppoly fölösleges azon tűnődnünk: mi veszett még oda a lángokban.

De annak értelme van, hogy még egy pillantást vessünk a mozdulatra, mellyel a Sajátosságainkra szemet vető Általánost a helyére ültette. Önvédelemszerűleg is. Épp ekkortájt mondogatta, hogy a Szél fúvatlan nem indul folytatásaként a nemzetiségi lét mélyebb rétegeibe készül alámerülni. Így mondta: folytatásként. Titkolt szándékában pedig az újrakezdés vágya sajogott föl; tíz esztendő tanulságainak feszítőereje. Az 1948-ban írott krónika lapjai bizony megsárgultak. Változott helyzetben, másfajta széljárás hangjaira futott föl a szemöldöke. Kezdetben még holmi esztétikai parancsként fogta föl egyik parasztolvasójának kissé okoskodó, amolyan tanyasi államférfiúi szinten elmondott szavait: „A legfontosabb most az lenne, ha olyasmiről írnának, amiket én itt elmondottam, ha könyvbe írnák azokat a dolgokat, és választ adnának a dolgozó földműveseknek azokra a kérdésekre, amelyek most őket zaklatják.” Az akkor már híres író rábólintott: igaza van. S félretette nagyobb terjedelmű regényét, hogy az új rendelésnek tollát alávesse. Egy évtized alatt nemcsak a társadalomban: az írói szemléletben is minőségi változás jött létre. A kulákság garázdálkodásaihoz kötött – kétséges érvényű – válaszok, a föléjük tornyosuló események törvényszerűleg lökték Asztalost is a kérdezés állapotába. Ezt publicisztikája jelezte. 1958-ban így írt: „Nem szabad altatni, sem áltatni az embereket semmiféle áligazság, álbölcsesség hatására. Ebből csak idillizmus támadhat.” Ezt nem annyira Huszár Sándornak, mint inkább önmagának írta, magányos vívódásainak eredményeképpen. A figyelmes olvasó utolsó novelláiban is észrevehette az ólmos lecsapódást a humor s a szerelem virágos ágain.

 

 

Bukarestben egy alkalommal éjfélig sétáltunk a Calea Victoriei csöndesebb terein. Azt a nem épp eredeti megállapítást osztogattuk, miszerint emberi és írói állapotunk a puszta lét kozmikus összefüggéseinek aljában: szigorúan meghatározott. Szigorúan és sajátosan. („Itt és most.”) Az írás pedig, amely állítólagos kötetlenségében efölött könnyedén eltekint: önmagát ítéli értelmetlenségre. A kötetlenség fogalmával persze: csínján kell bánni. Nehogy a didaktikus földhözragadtság oldaláról próbáljuk támadni. Dilettánsok egész serege csapódik menten a fenntartásainkhoz. A helyes viselkedésre oktató, afféle kisipari lelkijavító munkát végző lelkes agresszivitás nemegyszer épp az elkötelezettség árnyékában keres menedéket. Ellenszerét tehát épp abban az irodalomban kell keresnünk, amelyre maga is esküszik. A földhözragadtság tagadása: a mi földhözkötöttségünk. A felelősségviselésre kényszerítő. Mit várhat egy nemzet vagy nemzetiség az íróitól, ha nem épp ezt a közösségi hűséget: sorsproblémáinak felgörgetését olyan tárnákból is, amelyeknek bejárata elé valamikor tiltó táblákat ütöttek. Igen, itt a holt sémák ellenszere! – állapítottuk meg újra és tökéletes egyetértéssel: mindenkori igazolások helyett az igazmondás kockázatos – ám épp ezért megnyugtató – gyakorlásában. Amely különben mint követelmény: egyidős az irodalommal. Asztalos mégis jelzőt keresett rá. Egy hirtelen támadt gondolatára megállt, s jó találatainak diadalmas mosolyával azt kezdte fejtegetni, hogy miként a személyes tehetség arcán: valamely kollektív szellemiségén is ott kell lennie valahol az anyajegynek; az egyetemes érvényűben a változat hiteles jelének.

– Ez az, barátocskám! Anyajegyes irodalom! – szinte gyermeki módon örvendezett a friss jelzőnek, majd játékba oldván a hosszúra nyúlt eszmecserét, a homlokára ütve így szólt: – Hogy én csak ma este is mi mindent tanultam magamtól!

S felverte az éjfél csendjét azzal a jó, diótörő kacagásával.

 

 

Későbben a mi akkori közös gondunk olyan helyről pattant fel, ahonnan nem is vártam volna: Thomas Mann-nak egy Julius Babhoz írott leveléből, olyanszerű megfogalmazásban, miszerint a szocializmus nemzetközisége nem zárhatja ki annak népek szerinti sajátos vonásait. „Az ugyanis megmarad – írja –, hogy az emberi csak a nemzetiben tud megvalósulni.” Egyebek között – hadd tegyük hozzá a magunk részéről – annak szentséges, kollektív tulajdona: a nemzeti nyelv segedelméből. Az emberi fogalmán ugyanis a legemberibbet érti Thomas Mann: az írás művészetét, abban a kettős kötöttségben, amelyet a húszas évek párizsi avantgárd mozgalmaiban Illyés Gyula így fogalmazott meg: „Az irodalom örök unokatestvérségben van a szocializmussal… Nem véletlenül: a társadalmi baj ábrázolásából és felfedezéséből önként adódik a társlépés, hogy megoldjuk a bajt.” Azok számára persze, akiket efféle bajok egyáltalán érdekelnek, azaz: érintenek. Ez a vérségi kapcsolat, miként azt minden unokatestvérnek illik tudnia: nem önmaga által és önmaga végett létezik; okát-fokát tisztességes szóval szülepárnak is nevezik, amihez ha mást nem: kortyintásnyi anyatejet s legalább egy sírgödörnyi hazai földet is hozzá kell gondolni; ha pedig e két fogalom leginkább a csecsemők és halottak kényszertartozéka s mint ilyen is: érzelgős, avult csacskaság, korhadtfa-keresztes nemzeti romantika, akkor helyettesítsük be a hovatartozandóság tárgyilagosabb fogalmával. Amidőn Thomas Mann épp e kötöttség súlyát viselve próbálta önmagát meghatározni, mindenekelőtt egy negatívummal kellett szembeszállnia; azzal a felfogással, amely hovatartozandóságának erkölcsi jogosultságát s a belőle fakadó magatartás időszerűségét vonta kétségbe. A nemzeti és nemzetközi fogalmának dialektikus egységét nyilván valamiféle veszély kezdte ki, mikor a Pesti Hírlap szerkesztőjének 1924-ben adott válaszához Turgenyevet emelte le a könyvespolcáról. Őt idézte, ilyenformán: „A kozmopolitizmus – ostobaság; a kozmopolita – nulla, annál is kevesebb; nemzeten kívül nincs művészet… Saját arc nélkül ideális arc sincs; a magunk arculata nélkül csak kifejezéstelen, üres arc lehetséges.”

A nagy humanista, nem lévén agresszív természetű, a jajveszékelésre hajlamosokat helyben megnyugtatja, kihangsúlyozván, hogy ezeket a szavakat nem valamely gatyás provincialista, hanem a nyugatos Turgenyev mondotta, a nagy műveltségű européer. Fölfogása szerint már ez is bizonyítja, hogy a bennük kifejezett meggyőződés – vagy fölismerés – semmiképp sem jelent szemellenzős nacionalista látókört, ostoba kizárólagosságot, melynek eredménye mindig az erőszak, hanem igenis egybefonható a más népek iránt érzett őszinte és csodálatra kész elismeréssel, mi több: az „expanzív rokonszenvvel”. Az egyeztetésből tehát új magatartásforma születik: helyesen értelmezett világpolgárság, amely nem nélkülözi a sajátos, a nemzetiből fakadó fiziognómiát, tehát nem csupán általános emberi „vulgaritás”, hanem valóságos különbözőségeknek az a föloldása, amelynek példáját egyebek között a nagy német szellemek – főleg a romantikusok – művészete mutatja.

Turgenyev indulatos kifakadása bizonyára nem volt alaptalan; Thomas Mann egyetértő szava sem. S ha fél évszázad múltán visszagondolunk rá: bizonyára nem ok nélkül tesszük. Amiként Fekete Sándor sem ok nélkül rándítja föl a szemöldökét annak hallatán, hogy a nemzeti valójában csak „korlát”, csak konzervativizmus, partikularizmus, aminek nincs már „önértéke”. Nincs? Nehezen hihető! Már csak azért is, mert „önértékét” vesztett kincsek dobra verésében némi haszon reménye nélkül nem lenne érdemes oly korlátlanul buzgólkodni, ahogyan azt némelyek részéről tapasztalni lehet. De maradjunk tárgyunknál s egyúttal a reménységgel is, hogy az Asztalos keresztelte anyajegyes irodalom – saját képmásunk az ideális vonások összességében – közösségi mivoltunk és állapotunk számbavételével s kimondásával egyidejűleg alakul óhatatlanul. Sokféleképpen voltunk s lehetünk még, de amire legbiztosabban lehet számítani: az, hogy az idő rendre kézhez vesz minden írástudót. Marka szorítása rajtunk. Ha ezt netán szunnyatagul vennők tudomásul: a hirtelen kezű Valóság majd gondoskodik a fölserkentésünkről. Amiként már eddig is megtette számtalan esetben. Vajon szükséges-e tehát Turgenyev kufárkergető indulatát lecsillapítani? Hisz nincs az a kozmopolita festék, amely alatt meg ne sajdulna egyszer kinek-kinek a saját arca: az igazi.

 

 

Amikor Asztalos ama bizonyos hamis általánost – a ferde szájú prófétát – az ülepére leültette: a legjobb úton volt afelé, hogy egész nemzedékével együtt önmagát is újabb revízió alá vesse. Hogyan tovább? Idegrendszerébe már fölszívódott egy egész történelmi korszak tapasztalata. Fokozatosan gyérülő megszólalásai jelezték, hogy magányos óráiban kísértő angyalával birkózik, akinek áldását várta minden reggelen. Egy megható kis írásával Móricz Zsigmond emlékéhez is visszazarándokolt. Valamikor játékosan összemérték egymást: „Tehát mégiscsak én vagyok a legkisebb magyar író!” – nevetett rá az Óriás. A legkisebb és a legigazmondóbb. Az ő kritikai szelleme akkor már nem csupán a múltábrázolásban érvényesült oly sokszor kifogásolt reminiszcenciaként; tiltó palánkot égetve átharapódzott az úgynevezett jelenábrázolás területére is. Szobrok kezdtek sorra lelépni a talapzatról, mintegy segítségünkre sietve az új társadalom ábrázolásában. A szektás kritika – immáron szellemi prosztatabántalmaktól meggyötörten, de a fanatikus félelem erejével újabb igazoltatásba kezdett: mit keresnek körünkben a kritikai realisták, a negativisták, minekutána polgári-demokratikus álmaikat nemcsak hogy megvalósítottuk, hanem még túl is haladtuk! Kiadói rendelésre készül már AZ IGAZI BOLDOG EMBER címmel a boldogtalan Joó György ellenpéldája, József Attila külvárosának ellenpéldája és általában minden kritikai realista fonákságnak színe s optimista tagadása. Mondanom sem kell, hogy az ötvenes évek közepe táján ez már elkésett igazoltatás volt; az egykoron virágzó mazurkaköltészet híveinek lelkesedése már csak olyanformán serkedezett, mint a halottak szakálla. Talán ez is egyik oka volt annak, hogy irodalmi sajtónkban elkezdődött az évtized utolsó eretneküldözése. Asztalos nem elegyedett a vitába. De vélekedését jelezte baráti körben Petőfi Sándorral:

 

Vannak hamis próféták, akik
Azt hirdetik nagy gonoszan,
Hogy már megállhatunk, mert itten
Az ígéretnek földe van.

 

Akkori magányosnak vélt hadakozásaimban ez is biztatás volt a részéről; legalábbis a keserűségeimre rábólintó jóváhagyás. Aminek, sajnos, nincs írásos bizonyítéka. Amiként arról sem lehet tudomásunk, hogy korai halálában mi szerepe volt a torkába gyülemlett új mondandók idegpusztító feszültségének; az életérzésében felkomorló minőségi változásnak, amelyet már csak művészi konzekvenciáiban kellett volna érvényesíteni. Mert miután megtalálta helyét a világban – s könnyen találta meg, hisz aktív alakítója volt –, törvényszerűleg jutott el odáig, hogy a világ helyét is meghatározza legbensőbb értékrendjének univerzumában. Ki-kijárt még témáért a Szamos-partra, valamely faluba, följegyezgette a parasztok ízes mondásait, csattanós novellával kecsegtető történeteiket. De mindinkább befelé hallgatózva – tragikus kényszerűségből vérének lüktetését is figyelve – Robbe-Grillet-vel ő is elmondhatta: „A sirályok, a keresettek, ha fölöttünk szállnak is, a sirályok bennünk vannak.” A kor kívánta művészet nemcsak ábrázolás, megejtő mesélés, hanem önvizsgálat s vallomás is egyben.

Nagy veszteség, hogy Asztalos István épp új korszakának küszöbén botlott a halálba.

 

 

 

Minden bilincs a szerzőé

Szerkesztő kollégámnak van egy vaskos jegyzetfüzete, amibe gyakran belelapoz, és újfent megállapítja, miszerint a rohanó időt zabla és gyeplő vissza nem foghatja, mert lám, ki gondolta volna, hogy immár Nagy István is átlépte a hatodik évtized küszöbét. Bár lehetséges, hogy amily rohanós természetű, s ahogyan a jövő igézetében sem jobbra, sem balra nem tekintve siet mindig csak előre, maga sem vette észre az elmaradó kilométerkövet. Boldog ember, gondolom, aki így tud sietni a jövendő felé. Ő tudná megmondani: mennyi ebben a keserűség is. Az ő sietős természete ugyanis édestestvére a rajongó hitnek és konok bizakodásnak. A keserűséget éppen azért említettem, mivel az effajta lobogás távolról sem azonos a mennyei harmóniával; akik elkötelezték magukat egy eszmével, mi több: annak hús-vér megtestesítői, azok – ha valóban hűek önmagukhoz – törvényszerűleg váltják sorsukká az eszme válságos fordulatait is. Csak a szkepszis védheti meg arca simaságát a mindenre legyintő közönyben. Csak az értelmetlenül csengő szavak römijátékosai mondhatják el: boldogok, akik nem hisznek, mert övék az irodalmárkodás virágos mezeje. Nagy István arcán a szinte kőbe faragott ráncok: a viaskodó ember sebhelyei.

Jellemzőnek tartom a helyzetet is, melyben őt épp negyedszázada emberközelből is megismertem. Nem biedermeier íróasztalnál, bársony munkakabátban, hanem egy kis túlzással szólva: veszélyes körülmények között, magaslati helyen: egy robogó vonat tetején. Nagyváradról Szalonta felé menet, a szénporos bádogon hasmánt feküdve, és időnként, hogy valamelyikünk le ne szotyogjon, nemzedéki barátsággal egymásba kapaszkodva próbáltunk hol helyet, hol eszmét cserélni. Ez utóbbit már azelőtt is próbáltam: könyvnapon dedikációt kértem tőle, és ez alkalomból valósággal eltársalogtunk a sátor előtt, ilyenformán:

– Hogy hívják magát?

Mondom a nevem.

– Na jó! – bólintott rá. – Csak aztán úgy legyen!

Aláírta a nevét, én hozzágondoltam a többit, mint például: személyes megismerkedésünk emlékére, szívbéli barátsággal és nagyrabecsüléssel stb. – és vittem boldogan a Kövérek századát, majd eltűnődtem a figyelmeztetésen; bizonyára igaza lehetett, mivel azóta számtalanszor kiderült, hogy nem mindenki azonos azzal, aminek vallja magát.

Már nem emlékszem, miről társalogtunk a vonat tetején. Tudom, hogy leginkább ő faggatott engem is, a lobogó hajú színésznőt is, aki irodalmi műsorunk szereplőjeként ugyancsak velünk utazott, fel-felsóhajtva a nem közönséges nyomorban: „Ó, Nagy elvtárs, vajon mikor jutunk el a kommunizmusba?” „Ne türelmetlenkedjék, művésznő! – szólt rá Nagy István. – Először Szalonta következik.” Tél elején volt ez, negyvenötben, tehát a népi hatalom reggeli óráiban, mikor a tettvágy mint apró fáklyákat mártott meg bennünket a lelkesedés tüzében. Ez nem puszta szóvirág, mert abban a nyers időben magam is egy szál kiskabátban vágtam neki a hosszú útnak Kolozsvártól Temesvárig, onnan Resicára, Lugosra és vissza, csontig hűlve és az irodalom szeretetében meggémberedve.

Irodalmi esteket tartottunk.

Szereplők: Nagy István, Asztalos István, Horváth István, vagyis, akkori rövidítésben, az Istvánok, a „három királyok”, a lobogó hajú színésznő s jómagam, kinek Asztalos azt ígérte: ha jól viselem magam, és valami olvashatót írok, befogadnak maguk közé negyedik, tiszteletbeli Istvánnak. Erre azonban akkor nem kerülhetett sor, mivel ők felolvastak, mozgósító beszédeket tartottak. Nagy István dörgött és villámlott a reakció ellen, Horváth István a parasztság gondjait pergette, Asztalos a derű szikráit ontotta, mint egy csillagszóró, minek a fényében kacagni és sírni lehetett a kisember tragikomikumán – jómagam pedig a könyveiket árusítottam.

Tehát fontos beosztásban tevékenykedtem.

Sorba állítottam a népet a dedikálásnál, vigyáztam, hogy az izgatottabbak össze ne tévesszék egyik Istvánt a másikkal, ami így is gyakran megesett. Még magunk között is, mert ha azt mondtam: Pista bácsi, nincs meg a nagykabát – mind a hárman elképedtek; máskor pedig, ha ugyancsak spórlási szándékkal így lelkesedtem: Pista bácsi, ez a felolvasás nagyszerű volt – három irányból sütött felém egy-egy meleg tekintet. Előadás után összecsomagoltam a könyveket, gondoskodtam a vasútra való kiszállításukról, átöltözés esetén őrt álltam a művésznő szállodaszobája előtt, mivel a háború kitörte volt az ablakot, s ha időm volt, eltűnődtem azon, hogy a választásokat biztosan megnyerjük, de én latinból megbukom.

– Ezen a nyelven mi sem értekezünk! – mondták az Istvánok.

Szipkatisztogatás közben Nagy István megkérdezte tőlem:

– Az elvtárs minek készül, hogy képes itt velünk együtt fagyoskodni?

– Majd kiderül – tekergettem a nyakam, s nem mertem bevallani, hogy ha éppen nem lát senki sem, magam is novellát írogatok.

Akkor ő kisegített engem a pályaválasztásban, mondván:

– Jó könyvkereskedő lehetne magából, fiatalember.

Ez volt a szó, amely meglegyintett a titkolt ábrándozásban. Ahogy kimondta ott a vonat tetején, át is fordult a helyéről, széllel szembe, hogy a hátánál megmelegedjem.

Ez volt a mozdulat, amely megvigasztalt, s tudtomul adta, hogy olyan ember mellett ülök, akinek a szívében írói hatalom lakozik: az együttérzésé. Ugyanis ha megkérdeznék tőlem: hol, miben gyökerezik az írás hajlama, mi lehet annak titkos indítéka, váltig erősíteném, hogy a másokkal való együttérzésben; amiként Nagy István vállalta osztályának sorsát, minden édes és keserű levével. Ebben a véleményemben nem maradnék egyedül, hiszen gigászi erőfeszítéseinek magyarázatát Balzac is egy eltűnődő tekintetben találta meg, mondván: „Ha ezeket a szegény embereket hallgattam: az ő életüket éltem, az ő vackaikat éreztem a testemen, az ő lyukas cipőikben jártam; vágyaik, szükségleteik átjárták a lelkemet, vagy lelkem az ő lelküket.” Az a bűvös erkölcsi erő, amit közönségesen tehetségnek hívunk, a közösségi érzület magzatvize nélkül fulladásra van ítélve.

Valójában tehát ekkor ismertem meg Nagy Istvánt s benne a hajlamot, hogy mindig oda áll, ahol nagyobb a széljárás. Soha életében nem kereste a csöndes helyeket; sohasem fért meg egy fedél alatt olyan emberekkel, akik kényelmes ülőhelyre tartanának igényt, hogy végignézhessenek egy lefejezést. Ahol kényelem és tespedtség mutatkozott, onnan vagy elmenekült, vagy nekifeszült – írással és tettel –, hogy az eszményeinek érvényt szerezzen. Ezért a munkásmozgalom bilincses esztendeiben nem kritikusok, hanem szuronyos csendőrök hurcolták meg istentelenül. Első, lázító könyvének honoráriumát is pofonokban és bokarúgásokban számolták le neki a harmincas évek vallató őrmesterei. Gorkiji erejű vallomását erről Minden jog a szerzőé című munkájában olvashatjuk. Ebből vonható le írásművészetének egyik tanulsága is: ha kevés az élményed, toldd meg egy sztrájkkal, egy barikádharccal. Teremts a műhöz nyersanyagot a saját életedből. Bizonyos értelemben minden művészi alkotás: Kőmíves Kelemen emberáldozatának örök megismétlése. A mű falaiba zárt élet: a regényvárépítő mester egyetlen és legfőbb építőanyaga. A valóság, mely átzubog rajta: ideget, agyat, csupa piros vérsejtet zabálva formálódik mondattá, képpé, vígjátékká vagy drámává. Nagy István legjobb műveinek lapjain a személyes vallomás pecsétje látható. Azokhoz a kutatókhoz hasonlatos ő, akik az egyszer megsejtett igazság bizonyítására saját létüket is kockára teszik. Kevés írónk van, kinél ember és mű ily tökéletes összhangot mutatna.

Évekkel ezelőtt így biztatott minket, fiatalokat:

„A lét értelme: a cselekvés. Az irodalom ennek csak kicsapódása. Legyetek magatok is írásaitok hősei.”

Lehetséges, hogy nem idéztem szó szerint. A dolog lényegéről beszél azonban novellisztikájának legjava, regényeinek és önéletírásának személyi háttere; a hajdani asztalosinasból kinőtt munkásmozgalmi harcosnak oly rendkívül gazdag tevékenysége, minek a krónikájához kevés az az egy kéz, s ha Gorkijnak igaza lett volna, hogy lesz idő, mikor a regényt is kollektíven építik föl, mint a szülőotthonokat, akkor Nagy István élményhegyeihez három írósegéd is kevés lenne. Nem emlékszem, hogy valaha is rászorult volna mások elmeséléseire. A jellegzetes mondat, amivel történeteit kezdi: „Amikor én egyszer a műhelybe bementem… Amikor ránk csapott a sziguranca… Amikor engem a káplár hasba rúgott…”

Az írói természet persze sokféle, és mindnek meglehet a létjogosultsága. Az Istvánok között is ott ül mindig a szemléletbeli eltérés, nemegyszer nézeteltérés; nem is lett volna jó, ha nem ragaszkodik mindenik a saját anyajegyéhez. A dogmatikus kritika épp a természetes változatosságot nézte értetlenül, s viaszérzékenység helyett az írót nemegyszer kaptafával próbálta megközelíteni; néha olyanformán is, hogy azt egyenesen a fejéhez vágta. Akit eltalált, annak – egy Tamási Áronnak, Dsida Jenőnek, egy Kafkának, Gide-nek – időlegesen elhalasztatott a feltámadása.

E sokszínűségben Nagy István munkássága a legrokonszenvesebb példákat gyarapítja. Nagyméretű önéletrajzi regénye, melynek folytatását várjuk ezekben az esztendőkben, jó néhány más művével együtt oda állítja őt irodalmunk legnagyobbjai közé. Egyebek között épp a szerző személyi-erkölcsi hitele miatt is. A bilincs nyoma, amelyet hősei viselnek, ott az ő csuklóján is. Föltehetőleg ez magyarázza a szigorú ráncot a szája szögletében; lényének azt az eretnekűző komorságát, amely azonban kézfogásnyi közelből nézve szívmeleg emberséggé szelídül. A mezőségi parasztház, amelyből ő is elszármazott: kívül csupa jégcsap, de odabentről a zúzmarás ablakon át egy álmokat űző gyermek arca tekint vissza ránk. Én úgy sejtem: éppen ez a gyermek az, kit a múzsa már kezdetben a térdén szeretett ringatni. Azt kívánom Nagy Istvánnak, hogy Múzsa istennővel ezután is tegező viszonyban maradjon.

 

 

 

Romlatlan hűség

Balogh Edgár hatvanöt éves.

Balogh Edgár nyugdíjba vonul. A kolozsvári rádió szeptember 8-i magyar adásában elbúcsúzott a Korunktól. Azt mondotta: „Most, hogy tizenöt évi munka után a Korunk szerkesztőségében fiatalabbaknak adom át a helyemet, semmi sem érdekel jobban, mint az, milyen eredményekig jut tovább a másfél évtized alkotó törekvése.”

A hatvanöt esztendő ellen nincs kifogásom, csak az ellen, hogy Nagy Öregnek is szokták nevezni. Hiszen még mindig ő biztat: gyerünk Székelyudvarhelyre, utazzunk Pusztakamarásra, irtsuk ki a tövist Kemény Zsigmond sírjáról. Három szál Korunk-olvasónak is úgy tart előadást, mint egy egész Akadémiának. Biztonság okából tehát a rémhírnek tűnő közlést, miszerint az öregség őt utolérte, a lexikonban ellenőriztem. Az is a pártján van: 1906-ban született. Hát ezért még nem kellene a Korunktól elbúcsúznia. Ez a lépés nem egyezik a természetével. A katona hazamegy a frontról, elnyújtózik a békés napokban. Gránátból hamutartót csinál. Balogh Edgár – említett rádióbeszédében – azt ígéri, hogy a frontvonalat kiigazítja; tüzelő fegyvereivel otthoni íróasztala mögé vonulva óhajtja szolgálni az ügyet, amelyre az életét tette föl. Ezt, amennyire csak lehet: hangosan kell róla elmondani. Hogy közel fél évszázados írói-publicisztikai, társadalmi-mozgalmi tevékenységének anyajegye: a következetesség. A romlatlan hűség. Hogy mifajta? „Gyarló és szánandó középosztályom felemásságából találtam utat az egyszerű ember igazmondásához.” Igazságához is tehát. Aminek konokságából az említett hűség táplálkozik. Három évtizede múlt, hogy Íratlan történelem című könyvecskéjében – a második világháború küszöbén – hármas hangzatú szavára oly sokan fölfigyeltek. A sorsközösség: románok, magyarok, szászok egymásrautaltságának gondolata, a népiségben megújuló nemzet Móricz Zsigmond-i igénye, a fasiszta veszély felismerése – még előbb, a Vásárhelyi Találkozó létrehozatalában véghezvitt szerepe – odahelyezi őt a kornak legjobbjai közé. Tetemes munkásságát nézve: a jelző ma is megilleti. Közírónak vallja magát. Műfaja nem könnyű. A teherbírásra képtelenek számos esete is jelzi. A közügyiség nevében hányan ragadtak tollat, kiknek ügyéből végül is kibújt az ügyvéd! Napidíjas forradalmárok, szellemi idénymunkások néhanapi megfutamodására kaptuk föl a fejünk: ezek hova lettek? Egyik kérdező mindig is Balogh Edgár volt, a közügyek állandó szolgálatosa. Kedvét, lendületét az sem törte meg, ha saját dédelgetett ügye vágta kupán, olyan erővel, amitől más esetben tökéletes eredmény származik: a Tökéletes Közöny. Mintha Saint-Justtel vallaná, hogy nemcsak az árulókat: a közömbösöket is meg kell büntetni. A nyaktilótól idegenkedvén, a maga módján persze. Szigorú módszere a tanítvány karon ragadása, meghordoztatása valamely csöndes park árnyas fái alatt a kérdések, ösztökélések záporában. Majd azután a figyelem; az elvetett magvak számontartása. Szükség esetén számonkérés: én beléd reményt helyeztem, mit csináltál vele? Ily esetben a legszerényebb beszámoló is föllelkesíti. Egy följegyzett népdal, helységnév: az életmű kezdete. A csodavárások sivatagában a mákszem. S ez az ő mákszem hite: türelmes lobogás a türelmetlenségben. Hány embert szólaltatott már meg! Legalább annyit, ahányan – regösjárásainak kezdete óta – el akarták őt hallgattatni. Zsenigőggel, hibatetvészkedéssel, hátsólépcsőszagú kritikával, ha szabad e fogalmat Babitstól kölcsönbe kérnem. Minapában is egy boldog urat láttunk Amerikába távozni a nagynénihez. Boldog volt, hogy elmenőben – haza és nagyvilág viszonyán rágódva – az itthoni gondot oly jelentéktelennek látja. Önmagánál is jelentéktelenebbnek. Más dolga nem lévén, Balogh Edgár felé öltött nyelvet, Boeing-kultúrájának csúcsáról lefumigálva – a hagyományápolást. A sercintés egyik lapunkra pöttyent, megkérdezhettem hát a közírót: mi erről a vélekedése? Legyintett. Nem esett kétségbe. Gáll Ernővel együtt a Korunk olvasói várták éppen jó néhány városban.

Kiszállásai a hegedűkészítő-mesterekéhez hasonlatosak. Mint a jó hangszerfát, oly boldog rikkantással köszönti a váratlan felbukkanó íráskészséget; a biztatásra válaszoló rezonanciát. A falusi tanító, a nyugdíjas munkásmozgalmi harcos, Máthé János magyarhermányi földműves szeme fölcsillan: ezt valóban megírhatnám! A falumonográfiát, mozgalmi emlékiratot, emléktelen műemlékek történetét. Az eszmélésnek megannyi életre kapott parazsa. Önmagunk számbavételének olyannyiszor félbeszakadt – a történelem jóvoltából lefújt – munkája. Európa szerencsésebb népei – vagy sorsuknak élelmesebb kovácsai? – ezt a munkát már elvégezték. Ha nem egyébért: a turisztikai jövedelem céljából. Az igyekezet néha döbbenetes. Pompeji a jól jövedelmező üzemek közé sorolható. A Vezúv áldozatai – megfelelő összeg ellenében – naponta elsírják bennünk borzalmas szenvedéseiket. A lávába fúlt-kövesedett szerelmespár mellett a fájdalom görcseibe rándult kutya is „dolgozik”, értéket termel. Megtekintése ötszáz lírába kerül. Ilyenformán részvétünk is átszivárog a puszta kíváncsiságba. Nincs eszemben őseink halálhördüléseit pénzre váltani. Hanem tanulságra; abból sosincs elegendő. A tanulság – a példa, a követendő és az elvetendő: vértezet. Nem igaz, hogy a szobrok hallgatnak: épp beszédes természetük miatt kerülnek a közterekre. Néhanapi ledöntésük: az elhallgattatás művelete. Amikor Balogh Edgár emlékeink nyelvét oldogatja: ifjúságának hitével, a megkerülhetetlen nagy példákhoz: Adyhoz, Bălcescuhoz ragaszkodva, sajátosnak is nevezett, pedig inkább természetes feladatát végzi. A ködös sors, történelmünk tanulságainak tudatosítását Ady szellemében, a „mindigre egy bánat marad” kötelező érvénye szerint. Az igyekezet az ő részéről sem holmi ittragadt rögeszme. Az Ady látta bánat föloldása nemzetnek, nemzetiségnek egyaránt ama jogában rejlik, hogy közösségi igazságainak védelme alatt, saját – mi tagadás: sajátos – orcával, saját történelmének igazoló iratával lépjen a jövendő küszöbére. Nők letagadhatják, szükség esetén el is felejthetik – átfesthetik – a múltjukat, a népek sohasem. Évszázadok, évezredek kigyöngyözött erkölcsi értékeit vetnék sutba vele. Történészként Balogh Edgár ennek a felénk áramló erkölcsi erőnek az útját egyengeti. Ilyen fejezetcímekkel is: A politikus Petőfi; Bem József a román–magyar testvériségért; Bălcescu forradalma; Az ágyúöntő Gábor Áron. Ez utóbbi épp mostanság, ősz elején, földnek omló szakállal, hasmánt utazott teherautón Kézdivásárhelyre. S véle, a képzelet díszkíséreteként, Háromszék százhuszonöt ledöndült harangja. Most, hogy talapzatán áll újra: sanda szemek is láthatják, miszerint a mi hagyományőrző szándékunk nem Mária Terézia szoknyáját bújja.

 

 

Néha zsörtölődöm is Balogh Edgárral. Egy újévi nyilatkozatának margójára – irodalmunk mai állása dolgában – ezt jegyeztem föl: nem hiszem, hogy ifjú költőink munkásságának legfőbb jellemzője a „kozmikus humanizmus”. Mint újdonság. Mi volt akkor Goethe humanizmusa? S mi lehet vajon az „abszurd népiség”? Beckett Sámuel talán, székely balladába oltva? Továbbá: szabad asszociációs líra. Melyik változata? Mindahány kalandra csábító. Emlékezzünk Illyésnek egy ilyen kalandjára, midőn a húszas évek párizsi avantgárdjának szellemében maga is Tzara-hangvételű verset próbált írni Annáról, a munkáslányról, aki reggelente földalattin utazik, „reggel a jövendő, este a halál felé”. Zsengének is be szép, végleteket átkaroló sor! De mivel érthető: megvetésre méltó. „Korom gyermeke voltam… A lélek vágyódása, amely egykor az őrülteket fogta babonás tiszteletbe, ha nem glóriába, most – ugyanazon okból – az értelmetlenségnek hódolt.” A kor gyermeke azonban, mivel titkos szándéka mélyén haza, egy nép szeme elé – s mi tagadás, annak a szívébe – kívánkozott vissza sebnek s kötésnek is: képtelennek bizonyult az áhított értelmetlenségre. A szavak őrültekházának egy tajkolt utánzatát sem tudta létrehozni. Mint írja: hosszadalmas kínlódás árán sem. A kudarc évtizedek távolából is frissen él emlékezetemben. Az ifjú költő egy jó kilométert belegyalogol a versbe, míg a bátorság magával ragadja. Merész képeket sercint a megfeszített elme. S az eredmény? Sivár, azaz egyértelmű. Hiába minden verejték: a vers „értelemtől súlyosan” ott hever a kőpárkányon, a valóságban. Anna földalattin utazik. A földalattin-t kijavítja föld alatt-ra. Ez már elrugaszkodás, ha másfelé nem: a halottak irányába. A vers homályosul, könnyül. Még csak írásjeleitől kell gyorsan megfosztani. Elhagyni minden fölösleget. Aztán a lemondó legyintés: „Hagyhattam, meg se rezzent tőle.” Aki odafigyel: ifjú költőink legjobbjainak útkereséseiben e szerencsés – mert hisz tehetségmentő – kudarc nyomait is megtalálja.

Mit nem hittem még abban a nyilatkozatban? Hogy a szabad asszociációs líra képviselői szállították volna azt a zabot, amitől az idősebb költőnemzedék „megtáltosodott”. Például Méliusz József, az írásnak kezdettől fogva elkötelezett modern mestere, és Szemlér Ferenc, aki „újból modern”, de saját erejéből. Ha létezik megtáltosodás: indítékait az irodalmon kívüli valóságban kell keresni. S kinek-kinek a lelkiismeretében. Nemzedéki kölcsönhatásoknál mindig is erősebb volt valamely korszak társadalmi-politikai jellege. Nem azért hasad a hajnal, mert a kakas kukorékol. Továbbá, mifajta két tábor ez: „dokumentáris” és „non-dokumentáris”. Meg hogy régente kizárólag az előbbieket értékelték. Miként értékelhették volna az utóbbiakat, mikor azok legalább tizenöt esztendővel későbben születtek?! Mintha azt mondanám: a múlt században kizárólag Balzacot értékelték, ma már azonban Balzacot és Solohovot egyként megbecsüljük.

Eddig szól a régi margójegyzet. El is hagynám – ne legyen ez alkalommal semmi zsörtölődés –, ha nem sajdulna föl bennem – esetleges igazamban – a Balogh Edgár igaza is. A súlyosabb. Vitatható párhuzamaiból: a vitathatatlan. A mindenkori ifjú nemzedékek nemes törekvéseinek felkaroló szándéka. Hisz engem is így – fenntartás nélkül – szólított ki az ötödik gimnáziumi osztályból. Zsenge írásomat korszakalkotónak minősítve adta le a Világosságban. A kolozsvári Református Kollégium hajdani kisdiákja szemrehányólag néz most rám: még mindig nem érted őt?

Ő az, aki időnként előreszalad öt-tíz évet öregedni, majd azután, mintegy a magány szorításában, egy óvoda, sarokbástya gondját letéve, visszasomfordál az iskolába; a padokban újabb kisfiú után kutat, akinek tollat adjon a kezébe.

 

 

 

Látogatóban Barcsay Jenőnél

Ha Budapesten nagy ritkán megfordultam az évek folyamán, szinte sohase kerülhettem el a kérdést, mely így szólt: találkoztam-e már Barcsay Jenővel? Nem, nem találkoztam. Csak szerettem volna. Miért nem megyek el hozzá?

– Mert olyan embert, aki világot teremt, akármikor nem lehet zavarni.

Nem tudhatom, milyen napra esik az ő vasárnapja. Lehet, hogy keddre, én meg szerdán esnék a nyakába. Kedvemért a kedvét, mely igen-igen fontos az emberiségnek, nem teheti félre.

Félreteszi, mondták.

– Hiszen földiek vagytok.

Jól tudtam én azt, hogy földiek vagyunk. Katona község, ahol ő született, részemről egy jó futásnyira volt hajdan Pusztakamarástól. Ma már sokkal messzebbre van. Másfél óra alatt nem tudnék odáig elkarikázni. Ő sem igen, ha kedve támadna Kemény Zsigmondot meglátogatni.

Ugyanis mindketten megöregedtünk.

Ezt onnan is tudom, hogy végül a múlt esztendő tavaszán meglátogathattam őt, s amidőn közös emlékeinket elészólítottuk, elképedtünk bizony: olyan nagyon messziről jöttek felénk az idő homályából.

Jenő bátyám meghívását Bihari József, a Pest Megyei Múzeumok igazgatója hozta, s vitt is engem azonmódúlag asszonyostul a Nagy Földihez, aki negyedszázaddal idősebb nálam, de én ennyivel fiatalabb sohase lehettem. Azok a gondok, amelyeket ő Párizsban, Velencében szabadon eresztett, mint zsákból ugrasztott macskák, hozzánk visszatértek, hogy a mieinkkel együtt szaporítsák a fennmaradás keserveit, amelyeknek szolgálatában némelykor három nap is egy esztendőt teszen ki.

Az én földim a Mezőséget elhagyván égi tünemény lett. Hozzánk visszaszivárgó fényét titkos jeladásként már apám is észlelte, mikor így szólt egyszer:

– Te, fiam! A gépész komám mondja, hogy a tekintetes úréknál hallott valamit. Azt mondják, innen, a mi környékünkről valamikor régen elment volt valaki, abból híres, nagy ember lett, az egész világon ismerik. Vajon ki lehet az?

Törtük a fejünk. Hadvezér nem lehet, háborút nem nyertünk. Patkó János lenne? Ama frátai születésű Kótsi, aki színházat alapított Kolozsvárott? Annak közel kétszáz esztendeje, valaki másról lehet szó. Regényíró? Annak a hírét helyben Kemény Zsigmond tartja, ám az ő hírének is nagyobb része báró, és születésileg nem idevalósi. Csak meghalni jött Pusztakamarásra. – Ó, tudom már, tudom! – ütött apám a fejére. – Ő találta fel a telefont. Edison munkatársa volt. – Ez Puskás Tivadar lett volna, de kettős tévedés útján: egyrészt nem a környékünkről való, hanem ditrói, másrészt: éppen hogy nem ő találta fel a telefont.

Csalódottan hagytuk abba a fejtörést. Íme, megint elesünk valamitől, ami jogos tulajdonunk lehetne. Az emberi nagyság épp megosztottságában fénylik föl igazán; azoknak büszkeségével is, akik a nagyság hordozóját a magukénak tartják, hírét, nevét a ragaszkodásukkal mentik át a jövendőbe. És minderre mi, mezőségiek is hajlamosak lennénk, ha akadna valaki, hogy önmagunk felé tereljen bennünket.

Végül – bánatos megrekedtségünkben – a kántortanító taszított egyet rajtunk, mondván:

– Akiről szó van, nem lehet más, csakis a katonai jegyzőnek a fia: Barcsay Jenő.

– Él-e még? – kérdeztük.

– Él és működik, hál’ istennek.

– Mit működik?

A mi kántortanítónk begörbített mutatóujjával elsimította a bajuszát, majd egy meszelő mozdulattal azt mondta jelentősen:

– Fest.

– Képeket? – kérdezte apám.

– Csakis – mondta a kántortanító.

– Kár, hogy nem láthatjuk – szólt csöndesen apám, és lerítt az arcáról, hogy mégis jobb szerette volna, ha Barcsay Jenő találja föl a telefont.

Amit aztán később megtudtam róla: Nagy Imre festő barátomnak köszönhetem. Ők ketten úgy mentek egymás mellett, hogy egyik a másikra nem homályt, hanem fényt vetett.

Ott találtam tehát magam Barcsay Jenőnél, aki gyermekkorában megfordult az én szülőfalumban is, aki Katonából elment valahová, és mi szem elől tévesztettük, majd azután, hogy csillagfényére felütöttük a fejünk, személyesen is így szólt hozzám, földijéhez:

– Nohát, olyan vagy, amilyennek gondoltalak.

Elek apó, mondtam én magamban, fényképek után az arcát immár ölelésközelből nézve. A geometrikus szigor, a filozofikus formatömörítés mestere, aki mindenben az embert látja, de annak képi jelét absztrahálja oly erős tömörítésben, mintha görög drámát sűrítene egyetlen jajkiáltásba, mely annak minden igéjét mégis magában hordozza – az anatómia professzora, kivel együtt jár az ijesztő hír is, miszerint konstruktivista, mélázó tekintetével, hófehér szakállával tisztára a kisbaconi mesemondóként jött elibém. S ahogy megszólalt, máris megfuvintott engem a Mezőség szelíd-szendergő hangulata; a szóejtés lágysága úgy árulkodott róla, mint lisztes molnárról a kalapja.

Aztán leültünk, aztán koccintottunk, elhessentettük a majdnem századnyi időt, mely az ő születésének s már-már az enyémnek is a horizontját jelzi.

Festőnél képet néz az ember; mi emlékképeket idéztünk föl. A gyekei és katonai tavak nádasvilágával kezdtük, majd világháborús kalandokkal folytattuk. Ő kilencszáz és tizennyolcba ment vissza, én csak negyvennégyig hátrálhattam. A vadrucákat s az álmos, tocsogós rétekre mélázó szürke gémeket ő is onnan rebbentette föl a két kicsi falu: Gyeke és Katona határából, ahol vándormadaras őszi napokon a sás között magam is rá-rábukkanok a gyermekkor foszlányaira. Elázott tavi tündérként, hosszú csepűingben anyám a derékig érő, iszapos vízben kendert mosott; fülemben békazenével, orromban a táj mocsárszagával a parton üldögélve néztem őt, hajnaltól estig tartó hajladozását, feje fölött a vízcseppek ezüst rajzását a fáradatlan világszentelésben.

– Kenderáztatni mi is odajártunk – mondta Jenő bátyám.

– És tizennyolcban hogy volt? – kérdeztem. – Mert hogy azt is nevezetes esztendőnek mondod.

 

Ő.

fejcsóválva. Galibás egy esztendő volt. Katonába is bevonult volt a román hadsereg. Akkor engem istenesen meghurcoltak.

ÉN.

Engem is – istentelenül.

Ő.

talán azon nevetgélve, hogy az ember istennel vagy nélkül mindenképpen meghurcoltatik. Veled ez később történhetett.

ÉN.

Negyvennégy őszén.

Ő.

Úgy igen. Hiszen teneked csak egy világháborúd lehet. Nekem viszont kettő is van. Tehát az történt, hogy gránát robbant a templomban. Ki tehette: azóta sem tudom. Tettesnek viszont engem szemeltek ki a katonák. Azt mondhatták: Barcsay az enyedi Bethlen Kollégium diákja, a diákok mindig is tele voltak lőporral, tehát csakis ő lehetett a gránátrobbantó. Hát téged mivel vádoltak meg?

ÉN.

Engem azzal, hogy fegyvert fogtam.

Ő.

S fogtál-e?

ÉN.

Kétszer is. Az történt, hogy az észak-erdélyi csatározások folytán rengeteg fegyver maradt a határon elhajítva. Egy ilyen talált Mauserrel vagy mivel, a bátrabb kamaszok nekiláttak célba lőni. Két golyót ilyenformán magam is kilőttem, hogy eltaláljak az erdő szélén egy vastag cserefát. Mai napig az az érzésem, hogy nem találtam el, akkorát rúgott rajtam a puska.

Ő.

Ez volt a te fegyverfogásod. Nevetés.

ÉN.

Annak előtte parittyához voltam szokva.

Ő.

Engem azután Katonából bekísértek Kissármásra. Ott bezártak egy tyúkketrecbe, hogy ítélkezzenek fölöttem.

ÉN.

Éppen oda vittek bennünket is. De nem tyúkketrecbe zártak, hanem istállóba.

Ő.

És mit kaptatok?

ÉN.

Az elején csak ígéretet: akasztásra, agyonlövésre. Hát te, Jenő bátyám?

Ő.

Ilyesmit helyeztek nekem is kilátásba. Már nem tudom, kinek köszönhetem, hogy néhány nap múltán eleresztettek.

ÉN.

Én tudom, kinek tartozom köszönettel. Az akkori román jegyzőnek, akivel annak előtte egy ócska hegedűt cseréltem volt el Petőfi összes verseire.

Ő.

Akkor az rendes ember volt.

ÉN.

Poétalelkületű. Magányos óráiban szépen hegedült, hosszú sétái közben az égre merengett. Csöndes, tűnődő szavaival Petőfiről is beszélt nekem, amikor iskolailag kötelező nyári gyakorlatként a községházán iratokat másolgattam.

Ő.

És mi lett az akasztással?

ÉN.

Az ítéletet pofonokra változtatták. A célba lövő társaságot, meg azokat az öreg magyarokat, akik csendőri parancsra egy hidat megjavítottak, hogy azon a német páncélosok átmehessenek, az őrmester sorba állította, s néhány szivarszünet kivételével déltől napestig pofozta. Engem, miután a magamét megkaptam, az említett jegyző kiszólított a sorból. Fuss hamar apádért. Dehogy kellett futni. Ott sápadozott az ajtónál anyám mellett, aki a falnak esve sírt már órák óta. Apám azután a jegyző levelével begyalogolt Tordára a prefektushoz, aki talán katonai parancsnok is lehetett egy személyben. Így mentettek föl a fegyverfogás vádja alól.

Ő.

Ezután kétszer is meggondolod a cserefára való lövést.

ÉN.

csak magamban. Jó tudni, hogy tetteink értelmét azok megítélése hordozza.

 

Néztük egymást, nevettünk a hátunk mögé került szakadékok felett. Később az is szóba került, hogy valamely alkalommal nem átallottam minden engedelem nélkül megszólítani Enyeden a kőarcú fejedelmet, aki legelsőnek figyelt föl Erdélyben a nyelvi különbségekből támadó pofozkodásokra. Joggal mondhattam tehát Bethlen Gábornak: Kegyelmed, ha emlékezni méltóztatik, egyebek között a testvériségnek ügyét is reánk hagyakozta: magyarnak, románnak, szásznak – a székelyt nem említem, hiszen az is magyar – közös kertmívelő gondját; az egymással farkasszemet néző indulatok helyére az egybefonódó pillantást a Kárpátok tövében.

Mindketten úgy vélekedtünk, hogy ehhez akkor is ragaszkodni kell, ha bátor őrmesterek meg is ijednének egy gyermek árnyékától.

Elmenőben egy rajzot kaptunk Barcsay Jenő bátyámtól emlékbe.

Emléket az emlékeiből. A szülőföldnek egy kis tükörcserepét.

Kuszaságból kuszaságba bonyolódó grafikai vonalait a szülőföld sugallta, melyhez lassan igazodni kezd már az arcunk is.

Madárléptek a végtelen fehér semmiben.

 

 

 

Atlaszok

Illyés Gyulának

 

Nagy Imre vendégeként rostokolok itt Zsögödön immár hatodik vagy hetedik napja, forró nyárban, ami ritka ajándék a csíki székely számára. Ritka és szinte gyanakvást keltő. Tán nem is nyár, csak holmi bódítószer. Zúzmarás állapotában e népnek a mindenkori és változatos természeti hidegtől szokott inkább melege lenni. Februári hajnalokon, de szükség esetén virágos hónapokban is ezért mondogatja: „Megfagynánk, ha szerencsére nem tudnánk reszketni.”

A festőnek palettára hull a verejtéke. Így szól hát:

– Ha valami elviselhetetlen, mozgolódjunk legalább.

– Támasszunk szelet a rekkenőségből! – lelkesedem én is.

Leugrom fürgén a szekszárdi vonatról. A kis vonatról a nagy domboldalon, a terhes kicsi nő mellől. Illyés Gyula jóvoltából, egy istállólámpás szunnyatag fénykörében – a villanyvezetéket épp javítják a falu főutcáján – a szekszárdi vonatra kapaszkodtam föl az este. Hányadszor, istenem! S a nagyvilágnak hány helyén, amikor is Nápoly, Stockholm felé, avagy Teheránba menet, autón, hajón, repülőgépen újra meg újra elkezdődött fülemben az ismerős kattogás. Elfelé mentem, a vicinális szembejött velem, már Ludasról, Nagyenyedről meg Pusztakamarásról is, ahol egyszer sárból indóházat építettem. Gyermekkoromban onnan eregettük szerte a kórévonatokat, odaképzelve magunk a mozgáslehetőség fényes síneire. Velünk utaztak állapotos asszonyaink; kicsi napszámos leánykák cukorrépalapival bélelték kötényüket várandós-kerekded formára. Így idéztük meg a jövőnket, s tápláltuk konokságunkat, hogy sorsunk hatalmas fűnyíró ollói alatt is meghosszabbítjuk magunk az időben.

Ez az emlék csak épp meglegyint nagy siettemben, hogy Imre bácsival elkezdjük a mozgolódást. Eleinte magánszorgalomból. Ugyanis: kenyérért, sajtért a piacra, vízért a kútra nyargalni nem kötelező. Meg az sem, hogy a vágyainkban fölvillanó szivárványos pisztrángok láttán végigcsapkodjuk a Hargita vizeit. A méhek azonban, akik Imre bácsit mint szolgájukat dolgoztatják, kényszerű futásra serkentenek. Rajzás kezdődik, újabb családalapítás. A vele járó gondokkal persze: hogy merre száll majd a királynő, melyik fát szemeli ki a honfoglalásra; hogy csapongó természetét a vízipuskával le bírjuk-e csillapítani, s a felkínált kicsi szilvafát elfogadja-e ideiglenes szállásként. Elgondolásunk ugyanis: hogy erről a helyről, a festő színes kaptárvárosából kimenetel nincs és nem lesz; tavasszal itt virágzik az akác, szemközt a havasi legelő, maradjon hát ki-ki az anyabölcső ringásközelében. Maradjon? Jó szagú kaptárral marasztaltassék! Olyanformán, ahogy Imre bácsi teszi, simogató-puha tolluseprűvel, nyílt orcával – aki fél tőlük, hagyjon békét nekik! – s jómagam a langyos vízpermettel. Bár én úgy gondoltam, hogy a kamarási módszer – az ősi primitív – a legeredményesebb. A szalmakalapnyi népet először trágyafüsttel megkínozzák, majd egyetlen erőszakos mozdulattal a kasba belerázzák; fele-harmada jó helyre suppan, a többi mellé szotyog, vagy világgá repül, az utolsókból a kas alján megint elsők lesznek, némelyik megfullad, s kész e társadalom, lehet dolgoztatni. Olyat is láttam, hogy valaki hatalmas husánggal verte belé a méhrajt egy rozoga ládába. Pedig bottal senkit sem lehet a paradicsomba kergetni. A tolluseprű, lám, eredményesebben működik. Imre bácsi majdnemhogy egyenként invitálja szárnyasait az új otthonba. S minden úgy történik, igyekezetünk szerint. Fél óra sem telik bele, s az új raj befogva, házikója pedig: a puha gyékénysüveg, akár az én szülővityillóm valamikori szalmafedele. Megszusszanunk, körülnézelődünk, elégedetten: szép a szaporulat. Ha nem tévedek, alig három év alatt duplájára nőtt a kaptárváros.

– Kis népek álma – ejtem a szót magam elé.

Imre bácsi úgy néz rám, mint akinek még nincs itthon a válasza. De homlokránca jelzi, hogy már úton van. Mert ahogy szinte percek alatt villámlásos, jégverésszagú vihar kerekedik, s a méhek úgy vágódnak haza minden irányból, mint valami puskagolyók, ravaszkásan rám hunyorít, és azt mondja:

– Ezeknél ugyanis a disszidálás nem ösmeretes. Leveri valamelyiket a vihar, szárnyaszakadtan, gyalog vonszolja magát az otthon irányába. Míg bele nem pusztul.

– Mert kacagó faunokat festettél a kaptárakra.

– Az erdei odvak vadméhei is mind hazarepülnek. Pedig a mézüket néhanap medve dézsmálja.

A példa megveti konokul a lábát; gazdájához hasonlatos. Világosabb értelmét ifjúságának évei hordozzák. Amikor üres zsebű erdélyi művészként Londonban állította ki a képeit, és azokat jópénzű polgárok mind fölvásárolták, és füle ügyében a Rothschild család rázogatta az anyagi jólét csörgőit, sarkon fordult, meg sem állt a zsögödi portáig. Aki dicsőség után fut: nem éri az utol. S néha mindent újra kell kezdeni. Akkortájt a politika is befújt az ajtón, a kulcslikon. Az előmenetellel kecsegtető, persze.

– Közel nem léptem hozzá. Csak megnéztem magamnak, s mentem a magam dolgára. Elibéd mered egy világmegváltó állítás: mi a teendő? A háta mögé kerülök, megnézem a fonákját is. Különben odajut az ember, hogy amikor azt kérdik: hogy vagy, és elmondod őszintén, akkor az együttérzés törvénye szerint a horpaszod közé vágnak.

Ebéd után újra felütöm a Kézfogásokat; kétszáztizenkettedik lapján indul a szekszárdi vonat. Mint minden Illyés-vers: egyetlen rántással mozdít ki a helyről, ahol a pillantásunkat reá vetettük. S viszen, fokozatosan gyorsuló ütemben. Az egysoros, egyszavas divatversek korszakában haladása lassúdadnak tűnik; ugyanis fölfelé tart, terüvel rakottan. A gondolatnak olyan lövedékeivel, amelyek kínzó magányunk falait omlasztják, hadd zuhogjon ránk a közösségi gondok zápora: nem a gyermekkori zuhé, a boldog tapicskolásra késztető, nem a csöndes szunyókálásra, mesemondásra szelídítő, hanem az erőszakos, az áradásos, mitől elébújik az ürge is. Ha vannak ellenzői ennek a költészetnek, az épp ürgeöntő természetének tulajdonítható: prüszkölnek tőle a szellem üregi lakói. S valóban: saját szagukon kívül miért vállalnák annak érzékelését is, hogy mi van körülöttük? Különben is kitöltik saját üregüket. Létük ilyenformán teljesnek mutatkozik. De zakatol fölöttük a szekszárdi vonat; irodalmon kívüli gond benne: a várandós pusztai menyecske.

 

Jár a szemem a terhes
kicsi nőn
s azt gondolom, itt megy
a jövőm.

 

Akár Nagy Imrét vagy Tamási Áront: e gondolatnak köszönhetjük Illyés Gyulát is. A húszas évek Párizsában eljövendő vagy már éppen zakatoló világnagyságok köréből rúgta el magát – hazafelé, számba venni kicsi vonatokon a bolyongó jövőt. Ő lehetett volna pedig a magyar Ionesco, a Dunántúl költő-Picassója, egyike mindenképpen a Nagy Elszármazottaknak. S kivált, hogy a haza széjjelvert kaptáraiból még mindig zabálta lépestül-méhestül zsákmányát az ellenforradalom. De hát épp ezért a sietség, néhány magaslati keringés után a gyors visszaszállás az otthon szikes talajára; dadaista-kubista szómutatványok zsibvásárából a véres látványok földjére. Jelzőink nem képletesek. Bár azok lennének, hogy a retorika vizes lepedőjét joggal reánk húzzák a tények hívei! Nyelvünk tehet róla: a retorikát ugyanazok a szavak szolgálják, amelyek a tényeket is. Példának okáért a szemtanúknak azt az állítását, miszerint a Magyar Tanácsköztársaság harcterein románok által legyilkolt és szalmával kitömött vöröskatonákat láttak. Szürrealista fogékonyság és szuronyos élmény között valahogy ilyenformán támad a szakadék, majd szivárog föl idegeinkbe a nép sorsának nyílt vállalása: a hovatartozandóság bizonyítékának egyetlen lehetséges formája. Mert nem mindegy, hogy dadaista verset, avagy vöröskatonát tömnek ki szalmával. Ez a felismerés – az életre szóló – veti rá fekete foltjait a mindenkori bizakodásra is. Szinte bukolikus hangulatú ez a szekszárdi utazás; szuronyok hidegét érezzük mégis a hasunkban, amidőn a konkrét megfigyelés felröppen az általános szférájába: ordas látomások, szakadékok fölé, s onnan a biztonság gyufalángnyi, mégis századokat bevilágító reménységébe:

 

Most dől el, mivé s mint
alakul;
most érinti tán egy
titkos ujj.

 

Tán épp a jó sorsé, minek jóvoltából e gyermek, burkát levetve, végül önmaga lehet a költő eszményeivel azonos helyzetben. Mert véle utazik ezen a vonaton a reménység is. Nincs még egy magyar költő, aki ezt Illyésnél gazdagabb érveléssel, tárgyszerűbben igazolta volna. Nem az olcsó bizakodás szintjén persze, hanem a keserűségek levében forogva. Szenvedés híján a mosolynak nincs aranyfedezete. Bartók ikercsillagaként épp ezzel a szenvedésfedezettel ad erőt a legzordabbhoz is: a kétségbeeséshez: „a győzelemvevéshez / a poklon is”.

Az idézett reménység a Bartók-versből szivárog át a szekszárdi utazás betlehemi hangulatába. Ebből meg a szilnek lombja közé, pofonok alatt vallatott rab mellé, létünk szövetségeseként minden viharok égig érő gyöngesége ellen – hisz mindig is az agresszív gyöngeség kényszerített térdre: cári remegés, császár foga vacogása, uraink szűkölő félelme –, s majd onnan is tovább Széchenyi hídjára, Petőfi lobogásába, Árpád lesz-ami-lesz homlokráncába, halálnak halálába, madárkalitkába, rabtartónak hőn szeretett rabja mellé, az életműnek minden félrevert harangjába: az olvasó szívkamráiba tehát, ugyanis mi vagyunk e félrevert harangok. De korrigáljunk: a jégverés ellen megkondítottak, az időjárásra figyelők. A mindig futásra kész helybenmarasztalók tehát ne riadjanak meg: nem tűzről, tatárdúlásról értesít a költő. Nem sikong, nem vijjog, nem rikácsol: nemzete sorsának veti a vállát, talán túlságosan is bölcs megértéssel kezelvén azokat, akik elmenőben s gatyamadzagig öndeheroizáltan, a reménytelenségtől remélve karriert, odaszólnak neki: vesd csak meg a sarkad, Gyula bátyám, mi addig elmegyünk néhány pillangót fogni az istenadta népnek. Kell a lepkegyűjtemény is. Színeit olykor épp a sorsproblémásnak megkrétázott költő értékeli. Két sziklaeregetés között a csöndes tűnődés sem idegen tőle, akár ez a mély zengésű nosztalgia s e jóleső hallgatózás a jövőbe a szekszárdi vonaton.

 

 

Kattogását hallom itt is, a székely körvasúton. Nem Illyés szavai: Nagy Imre színei keltik ezt bennem. Váratlanul, majdnem véletlenszerűleg, ahogy a konyha felé menet a szomszéd szobában a homályból egy olajfestmény sárgásfehér foltja, akár egy égve felejtett lámpa dereng elibém. Egy kötény: fehér kiáltás, mire meg is állok rögtön. „Gondokban” – olvasom a rámán, s Tompa László, Tamási Áron pillantásainak kereszttüzében már viszem is kifelé a képet, az udvarra nyíló szobában nekitámasztom a falnak, mint valami apró zsilipet: szemközt az ajtón bezuhogó fénnyel. Nekiülök tempósan, hogy majd számba veszem, mire figyelmeztetőn szól Imre bácsi: „Nem látja, uram, hogy ilyenformán az a szegény kép megvakul? Persze hogy így fényesebb, a koporsó is ragyog napsütésben, de nem az a lényege.” Kétarasznyit igazít rajta, s valóban: mintha annak rejtett fényforrásait hozná működésbe. A fehér kötény fölött egy asszonyi arc, sötét szempár nyiladozik, s jobbra tőle a címadó férfiú: székely paraszt a földre esett pillantásával. Mintha most kászálódtak volna le ők is a vonatról; mosolyos nézelődés után, költő reménységének öléből az otthonnak ordas gondjai közé. A színekbe zárt időhöz hasonlatos gondok: festetett 1942-ben. Ugyanez a dátum Illyés Kalicka című verse alatt is:

 

Lélek, nem is egy családé,
egész országé, hazáé
lakik azon óriásan
abban a kis kalickában.

 

Kalickányi a festő látta székely porta is; lilás-pirosas tónusok, aminőre a nap megéget s a tél lefagyaszt bennünket; kék csörgedezések, ahogyan ereink a bőrünkön átütnek; fekete árnyék az asszony fején a kendő, szinte megkövesült gyászglória; a boldog Máriának csukott szájú ellenképe; állát támasztó keze a híres Nagy Imre-kéz: hosszú, csontos ujjak, szinte reszketők, veszendőbe ment jogok után görcsösültek; jobb karja csípején s a balnak ellentétes mozgásirányával különös hatást kelt: egy eget támasztó meg egy földbe kapaszkodó kéz együttes sebszín sikolya: ha nem az ég szakad ránk, a föld csúszik majd ki a lábunk alól; az asszony felsőtestének is a két kar a kerete: nem puha, nem anyás, sem ölelő, sem ringató, hanem inkább csont, a romolhatatlan; mintha azt mondaná a festő: húsunk oda van, a csontra vigyázzunk; egyéb dolgainkról az idő keze gondoskodik: mohát a cserépre, szút a gerendába, fekete göcsöket a görbe törzsű – mert hisz még oltvány korában elkínzott – fába hozogat eleget a sírásók jóakaratával; a tárgyi romlásnak még írástudó tanúja sincsen: egy balladaszínű bárány s két káráló tyúk itt az élő környezet; a két gólyától sem várhatok semmit: nyakukat az ég felé nyújtva mintha épp indulni készülnének, boldogabb népeket gyarapítani; ha ugyan elegendő szabad eget hagyott volna meg nekik a festő; mert e kék cserépdarabnál nagyobb alant – a két öklét vörös húscafatként csüngető férfi fejével egy szinten – az asszony kötényének szivárványvilágos, kerekded foltja: vízbe merült napként világítja meg oldalt s fölfele az egész kompozíciót; e napkötény a gondoknak forrása: gyereket várnak.

Csakhogy ezúttal sem kéklő szőlők, sem sárga asztagok nem becézik az alvó magzatot. Apja tán székely határőrként fog elesni, ha ugyan nem baltát tartogat nyakának az idő. Anyja korát – az orra tövére türemlő ráncokat – nézve: a magzatnak bátyja is lehet már; ki tudja, merre a nagy széjjelszóratásban. Villanásnyi reménység: a kerítésnek ajándékozott barackvirágszín sugallja: ha meglesz, fiú lesz.

És azután mi lesz? Segédmunkás vagy napszámos? Országnyi tereken kóberes szekerével vánszorgó csupros-fazekas? A festő méhei hat-hét kilométernyi teret röpködnek körül egy tűhegynyi mézért; ő négyszázat is a talpa alá gyűr majd, agyagmedvét, csalikorsót és taplókalapot kínálva hangos, kövér nyaralóknak, autós turistáknak; egzotikumért árusítja ki a szegénységét; erdejét is vinné, ha sajátja lenne; ha mamutvállalkozók nem ütöttek volna tiltó táblát minden kis ösvényre; ha gímszarvasainak nyakán – akikkel kertje végében a káposztatorzsát megosztja – nem lógna cédula, hogy szügyükbe kinek a golyóját – a Kormányzó Úrét, a japán császárét? – várják tiszteletteljes bőgéssel.

Az asszony pillantása – a környező világot teljes közönnyel kizárva – a napkötényre esik; „termi csöndesként”, szinte csak magának, senki másnak a gyermeket. Akiről nem tudhatja, kivé alakul, s mi szorongatja majd a torkát a titkolt nyilvánvalóságok, a hiányok holtsivatagján. Kérdem a festőt: ezt a szomorú emberpárt mivel lehetett volna – akkor is, amikor festette – megvigasztalni, közönyéből, mint valami kútból, kirántani. Nem kell ahhoz mesemondó Benedek Eleknek lenni. Csak száz ujja legyen az embernek az elősoroláshoz. Tamási sóhajával kezdve: azért vagyunk e világon, hogy valahol otthon legyünk benne. Otthon s önmagunkkal azonosak; a kinyújtózkodás gerincropogtató szabadságában, magasabbra tolt mennyezettel és szemöldökfával; a tékapolcon könyvvel, érthetővel, a cinterem füvén Bartók-dallamot vezénylő óvónővel, iskolával – palatáblással s a legmagasabbal –, jó mesterséggel, ki-ki egyetleneggyel, hivatássá szépülővel az ezermesterkedés tudatlanságának helyén. Hány ujjat kellett volna még – bicskaélként – a hiányok mellének bökni? Egyetlenegyet, mindahány nevében: azt, amely Fehéregyházára, Petőfi eszményi, de tömegsírba hullott Respublikája felé mutat. Akármifajta fölvilágosításért továbbra is hozzá – Petőfihez – kell fordulni. Ha gyávaságunk elfeledtetné: mire van szükségünk, ő majd újra a fejünkhöz vágja. De kérdés nélkül is ránk pirít naponta. Szabadságra hívta föl a székelyt is, akár a románt: hogy sose váljék akármifajta nemtelen ügynek meghosszabbított karjává.

– Ezt a képet nem tartod hagyományosnak? – kérdem Imre bácsit.

– Az mi? A hagyományos… – kacag rám kissé harapósan.

El is tűnődöm a beskatulyázás elleni tiltakozásán. Ez a hangja, kölcsönbe nem kér senkitől. Amit a mesterség dolgában átvett: vérévé alakította. Akár az Illyés-vers: legyen hagyományos, avagy formabontó, egyazon köldökzsinór az életadója.

 

Így vitt egy kis nő rég
engem is;
itt alakult az én
lelkem is.

 

Aki ezt az első ringást elfelejti: nem anyától született. Bár az is lehetséges, hogy olyan korban, amidőn Camus egzisztencialista hőse még anyja korát sem tartja közönyében számon: e bölcsőringáshoz kötöttség a nagyvilágban ugyancsak közönyre számíthat. Isten neki! Imre bácsinak erre is akad példája. Az első világháború galíciai lövészárkai folytonosan beomlottak a suvadásos talaj miatt. Az ifjú művész – akkortájt még szobrászkodott – két vaskos Atlaszt mintázott meg, domborműszerűleg, a lövészárok oldalfalába. Amely nem is omlott be többé. Tetszett a parancsnokságnak a művészi munka, Budapestre akarta onnan elszállíttatni. De mire kiásták-kivágták volna az életmentő Atlaszokat, természetes megtartó közegük híján összeomlottak. Nem bámulat végett: lövészárok-szolgálatra születtek.

Este van már, hogy idáig jutottunk. Megvetem az ágyam, Imre bácsi úgy nézi a pokrócot, mintha ott aludna már valaki alatta.

– Úgy vigyázz – mondja –, hogy abban az ágyban Móricz Zsigmond aludt kerek egy hónapig.

Nem tudom, mire kellene vigyáznom, de bizonyos, hogy a virrasztáshoz a mai porciót is megkaptam tőle, vagyis közvetve Móricz Zsigmondtól, majd az istállólámpás fényében újra Illyéstől is; mindhármuktól, lövészároktartó Atlaszoktól.

 

 

 

Sorsunk és a költő

Ma egyedül róla mondható el, amit Kosztolányi vallott Adyról:

„Hittel állítom, hogy egyetlen magyarul író költő – Csokonait, Petőfit és Aranyt is beleértve – sem foglalkozott annyit (közvetlenül és közvetve) a fajtája kérdéseivel, mint ő.”

A fajtájával – nem faji alapon.

A nemzetével – nem nacionalista elfogultsággal.

A mindig csak egynek kijáró jelzőt adományoztuk neki: Illyés Gyula a par excellence nemzeti költő.

A fogalomnak mai és korszerű értelmében.

Aggodalmaskodó fészkelődést, jobbra és balra vetett fülelést mindenkor tapasztalni körülötte: nemzeti költő, de nehogy meghallja valaki. Az csak természetes, hogy másnak legyen efféle pátriárkája. A tisztesség vagy jószomszédság okán kalapot is emelünk előtte. Előttük. Mert van hely, ahol úgyszólván minden poéta a nemzet költőjének vallja magát – Kosztolányi értelmében is. Tehát nem csupán hovatartozandóság, vérségi kötelék dolgában, hanem mindennapi penzumával is.

Igen, hát az más.

A legyintéses tudomásulvétel a történelmi fejlődés egyenetlenségeire figyelmeztet. Petőfi Nemzeti dalának milliónyi mai változata: kényszerű késések őszi kikeletje. Anakronizmus? A jelenség kívülről való megítélése módfelett kockázatos. Kívülről és felülről, például a mai nyugati avantgárd költészet nemzetek fölötti „magaslatából” nézelődve minden egyes nép házába, párnája alá nehéz bepillantani. Hát még a párna alá rejtett gondot, netán illúziót meg is érteni!

Könnyű a dolgokat kívülről szemlélni. Annál nehezebb kötésig, nyakig bennük lenni. Ebben az állapotban, melyet nem választ a költő, mert sorsának csak választottja lehet, a gyermek is észlelheti: neveztessék bár a nemzeti sorsproblematika őszi kikeletnek, korunknak, a XX. század végének világszerte hullámtornyos jelensége. Nem születésnapi sorok lehetősége e jelenséget értékelni. Úgy, hogy mindazt, ami szükséges nemzeti eszmélet, elválasszuk a nacionalizmus, a faji mítosz dervistáncától.

Illyésről szólva: a szocialista humánum, a nemzeti és nemzetközi dialektikájának természetességében fogant fajtagond indokolja az egyetlennek kijáró jelzős főnevet: nemzeti költő. Az egyetemes rábólintás persze: magyar csoda lenne. Egyetértés a csontvelőbe tokosodott sorskérdésekben.

Duna-parti viták pengevillanásai az emlékeim között. Hagyomány és újítás a költészetben. Múlt századi ódonságok, örökös megkésettség az esztétikai széljárásokban, népszolgálat, provincializmus. Népi-urbánus ellentét, világirodalmi becsvágy s az otthonnak konok vigyázása, és minden érvek legerősebbike: Illyés. A nemzeti költő. Nemzeti? A jelzőtől némelykor azok is megszabadítanák, akik mesterüknek tekintik őt. Párizsi indulásának avantgárd korszakára való tekintettel. Sóhajok, találgatások. A hazatérés nagy fordulata, hangváltása. Mert lám, egy Chagall… Mivé lett volna, ha serkedő szárnyát mint fehér hegedűtokot a hóna alá fogva visszatér Vityebszkbe új színeket munkálni? Ha nem búcsúzik el a provincia csillagaitól: „Szegény csillagok, ne haragudjatok rám, amiért otthagytalak benneteket egyedül a szédítő magasságban.” Illyés Párizs csillagaitól kért szíves elnézést: ne haragudjatok… Amiként Ábel is New York felhőkarcolói alatt. Azért vagyunk a világon… Amiként egy Misztótfalusi csomagolta össze Hollandiában metszett betűit, s hozta haza Kolozsvárra. Pedig elmehetett volna velük Pétervárra is: a cár kegye várta. Valamivel barátságosabban, mint Illyést a fehérterror Magyarországon, Ady betelt jóslatainak helyén, cserepeire hullott álmainak véres terein; egy napba öltözött illúzió földre zuhant tetemén – a változatos nemzetiségű szuronyokkal hátba döfött Tanácsköztársaság emlékvilágában.

Ahol mégis Ady maradék álmainak vásznaiból kellett felhúzni az új vitorlákat.

Mert ugyan ki tagadná, hogy Sziszüphosz-kövét a magyar költészet onnan, arról a helyről mozdította tovább, ahol Ady a szemét lehunyta? Nem ide vágó feladat e sziklának feszülő költői vállakat külön-külön értékelni. Hogy melyik mozdulat volt a tovább munkáló forradalomé, melyik a tüntető „tiszta költészeté”, melyik a szelíd bánaté. Hagyomány és szakítás dialektikájában az Adyval századok mélyéről jövő hullámverés folytonossága a fontosabb a véle legellentétesebb hangvételűek életművében is.

Magára nézve is vallja Illyés Gyula: „Nemzedék dolga, hogy ezt a mély és megrendítő hatást át tudják váltani, nem Ady nyelvére, ami egy korszakhoz van rögzítve, hanem amit örök erővel a magyar problémákból kifejezett.” Az átváltás lehetősége: végtelen. Sziszüphosz örökségének vállalása egyetlen lehetséges magatartásra kötelez: kidőlt sebes vállak helyén odavetni a vállat a megoldatlanságok sziklaköveinek. Értelmetlenség lenne? Aiolosz fiának kíngörgető szenvedéséből is fölsejlik a talán-talán reménység halovány mosolya: egyetlenegyszer a halált ő is kijátszotta.

Ady után e sziklevélreménység indította útjára Illyést, hogy a történelem új körülményei között, új hangon – a tárgyilagosság drámaiságával – világítsa meg „örök erővel” a magyar problémákat. Melyeket? Életművének ismerőit nem kell immár fölvilágosítani. Ha közülük egyet mégis kiragad most a Maros-parti tűnődés: a hetvenöt éves költőt ünneplő sereg sajátos helyzete kívánja. Példának okáért tényszerűleg igazolható, hogy Ady és József Attila szivárványos történelmi látomását – azaz „hallomását” –, miszerint „Dunának, Oltnak egy a hangja”: költőként egyedül Illyés Gyula gondolta végig. Az elődeinél tárgyilagosabban – mert hisz a történelem újabb tapasztalataival sújtottan –, komorabban is tehát, a tények parancsára. A közös hangot közelebbről is meghallgatva s értékelve. A Puszták népének szerzője nem csupán a magyar parasztság sorsának metaforáit váltotta vissza kegyetlen szociológiai tények pörölyzuhatagává; szállóigévé légiesedett történelmi testvériségi óhajokban is túllépett a gyönyörű metaforák virágmezején. Mert némelykor siratnivalóan, illuzórikussá soványodnak a merész zseniálmok. Halhatatlanságuk kalandja: az időleges bukások sorozata, a naivitás köntösének viselete, a tetszhalál s a véglegesnek is mutatkozó cáfolat ilyen-amolyan történelmi fordulatban megannyi táplálója a lemondásnak, a minden mindegy legyintésnek, a fanatikus közönynek, a radikális pesszimizmusnak, a magánüdvösség sápadt kísértéseinek. És csakugyan: kinek a kivívott diadalára szólt a csatakürt Petőfi holtteste fölött? Milyennek látta Ady a bátrak szeme előtt csillagrajként megpörgetett Mindent? Holnapok ígéretét: „hogyha akarunk, ha merünk”.

Akartunk és mertünk is.

Jól tudjuk, mifajta iszonyatokkal gyarapodott a magyar sorsproblematika, épp amikor leglelkesebben lobbant a szavalat – föl az egekig – Dunának, Oltnak közös hangjáról, a békévé oldandó emlékezésről, a közös eszmebarikádokon való találkozásról. Társadalmi, közösségi veszteségek színhelyét sokan hagyták el – új kudarclehetőség után nézelődve, amilyen például az egyszemélyes megváltás káprázata a szubjektivitás egyetemes szorongásában. Ha egy népet nem érdemes már félteni: aggódjunk legalább önmagunkért és elvontan az emberiségért. Nem annyira kockázatos.

Illyés Gyula – Ady megkésett és felerészben összetörött álmainak színhelyén – Ady teljes örökségének terhét vette a vállára, fölhúzván fél évszázad alatt a második Nyugat-nemzedék legragyogóbb életmű-katedrálisát. Vitát, társadalmi mozgást keltve már legelső megszólalásával. Rosszalló fejcsóválást is: íme, odahagyta Párizs szürrealista vívmányait az Otthon veszteségeinek láttán. S ó! nemcsak odahagyta a legavantgárdabb gárdát: az otthon legjobbjainak tehetségét, hajlamát is közösségi-nemzeti gondok felé irányította. Épp azzal, hogy szemléletét sosem kényszerítette költőtársaira. Hanem inkább babérkoszorút font nekik, s Pindarosz aranyszékébe ültette őket. Magamagát jobban érezte a puszták népének öreg padkáján, az övéivel gondon-bajokon osztozva.

Illyés, a legeuropéerebb mai magyar költő, nem nyüsletett Európa hírnévkotyvasztó fazekai körül – így nyerte el Európa elismerését is. Nem harsogta: Én, Én, ide nézz a figurára, bánatomra, magányomra, szójátékaimra. Így épült be életművébe népének tegnapi és mai univerzuma, minden gyötrelme és útkereső szenvedélye, a társadalmi és nemzeti megújulás eszményével. S mivel a mesebeli öregasszony példája szerint az égő házban nem volt kedve fésülködni, magát cicomázni: elmondották konzervatívnak, divatjamúltnak is, hisz mennyivel „korszerűbb” és divatosabb egy nép gondját a népre magára hagyni, sőt lebeszélni azt a népet saját gondjairól. Ilyenformán az ember nem tudhatja: dicséret-e vagy gáncs a párizsi állapítás, miszerint Illyés a legutolsó európai nemzeti költő. Boldogok azok a népek, amelyeknek nincs már szükségük nemzeti költőre! Ha mégis lenne, miként ezt példák mutatják: a megnyert csaták s az általános boldogság kikiáltása végett meghagyott költő arany trombitával gazdagítja egy történelmi korszak dallamának variációit. Ezek is nemzeti költők, de már csak udvari lantosak a hatalom hónaljában. Akkor tehát Voltaire urammal mondjuk, hogy a költőnek adományozott melléknév ellensége a főnévnek? Nemzeti poéta. Hát nem elegendő, hogy költő? Népsors, nemzeti gond – ugyan mifajta fogalmak? Haza és költészet múlt század végi szétválása óta – hogy az irodalom szekularizációja világszerte végbement – az említett fogalmak jobb elmékben is parlamenti viták s a zsurnalisztika körébe utaltatnak. Akad irodalmár, aki a magyar irodalom javát parlamenti jegyzőkönyvnek minősíti. Az efféle elvetemültséggel persze nincs mit kezdeni.

Az irodalomnak valamilyen formában mindig ott kellett lennie, ahol egy nemzet sorsa forgott kockán. Mert bizonyos értelemben ugyancsak az exigenciákat szolgálja, amit persze csak abban az esetben indokolhat, ha látásmódja távlati, ha nem szorul a politika hóna alá. Ha tartós és mulandó jelenségek között különbségtételre képes.

A politika alkotásainak halhatatlansága és halandósága dolgában az idő meglehetősen változatos képet mutat; örökös halálnak és feltámadásnak színterét. Önti és dönti szobrait az emberiség, rossz szomszédság, a tény s az illúzió, az igazság és hamisság, győző és legyőzött egyaránt, halhatatlanságot kiutalva, avagy rendeletileg visszavonva; saját törvényei szerint működik a politika – az exigenciák tudománya. Tanulságos példáért nem kell sem időben, sem térben messzire mennünk. Megrettenvén tehát a jelenségtől, úgy tetszik: okkal szekularizáltatta magát századunk nem egy irodalmi áramlata. Illyés Gyula pedig „ősi jogaihoz ragaszkodva” mondja: „…az irodalom is az exigenciákat szolgálja, épp csak hosszabb lejáratra…” Ez a hosszabblejáratúság Illyés cselekvésének időbeli tere, amelyet benépesített halhatatlan – a napi exigenciák részéről tehát visszavonhatatlan – műveivel. Első pillantásra: ez a tér a magyarság miniatúrája. Mi más lehetne? A világirodalom minden nagysága saját nemzetének „miniatúráját” építette be az egyetemes emberi szellem boltozatába.

Valahol azt olvastam róla, hogy eklektikus. A nem épp hízelgő vélekedés: történelmi szemlélet dolgában a csökkent látóképesség megszokott jeleként kancsalkodik egy tematikailag és műfajilag egyedülállóan gazdag életmű körül. Amit a szemellenzős ítélet összetéveszt az eklekticizmussal: a nagy összegezés. Aki Illyést teljességében akarja megismerni, onnan kell elindulnia ővele, ahol a magyar sorsproblémák gordiuszicsomó-sora kezdődik; karddal vágott hozzájuk egy Dózsa, egy Kossuth s a teljes ismeretlenségbe ugrás vakmerőségével egy Tanácsköztársaság vezérkara. Vérző ujjakkal próbálta a csomósort megoldani egy Széchenyi és Kemény Zsigmond s a Bethlen Gábor nyomdokaiba visszalépő Deák Ferenc. Miközben Gordiusz csomói még inkább elbonyolódtak. Megoldásukhoz nem adatott meg sem a szükséges erő, sem a mindenkor épp távollevő történelmi szerencse. Ez utóbbit a tudomány gyakorlata nemlétezőnek tekinti. Főleg ott nincs valóban, ahol nem keresik, a mindenkori legkedvezőbb történelmi körülmények formájában.

De mi közük mindezeknek az irodalomhoz, a költészethez?

Apollón múzsái mi végett lábatlankodnának egy nép történelmének gordiuszi csomói körül? Kivált hogy azok megoldásának gondja oly gyakorta kiszorult a nyilvánosság tereiről. Ősi természete szerint – osztódás útján – kinek-kinek a nyelve alá szorultan maradt érvényes ez a gond, a mindenkori elnapoltságok sajogásával.

Rákos daganatként is nem egy poétatorokban.

Csak ott vajon?

Akik társadalmi-nemzeti gond és költészet szimbiózisát a század anakronizmusának vélik: próbáljanak tükör előtt bepillantani saját torkukba. Az önvizsgálatnak ez a módja – a nyelvünk tövét leszorító kanál segítségével – igen egyszerű. S kiderül menten: egy történelmi közérzet tályogburjánzásaként mi minden szorult abba a – mondjuk képverset tikácsoló – költői torokba. Kikívánkozna tehát közösségi mondandó is onnan. Ha egyfajta esztétikai terror nem fojtaná vissza az irodalmon kívülinek bélyegzett nemzeti gondban fogant mondatot. Ha nem lennének, kik attól irtóznak, hogy „fajtájuk problémáit” a híres Európa nyereg alatt puhított húsnak nyilvánítja.

Illyés Gyula – fütyülve mindenkor a divatok döccögéseire – félelem nélkül mondta ki – hatalmas életműben immár – a milliók létében felgyülemlett szorongást, bút és bizakodást, ezeréves tanulságot és kiútkereső szenvedélyt, a szociális és nemzeti igazság szavait, a létező dolgok kíméletlen üzenetét s a Hiányok segélykiáltásait – olyan időben, amelynek parancsát józan, bölcs elmével vonta ki a Nagy Sándor-i türelmetlenség köréből, mondván, hogy azt a gordiuszi csomót nem kettévágni: megoldani kellett volna. Legyen tehát eklektikus, ha úgy tetszik. Mert amit sorsproblematikában nagy elődei külön-külön felgörgettek népünk tudatába, annak összegezésére Ady után egyedül ő vállalkozott, és nem csupán Ady kötöttségeivel, hanem annak merészségével is. Egyebek között: a közérthetőség bűnét vállalni Illyés részéről éppoly kihívó vakmerőség volt, mint Ady gőgös szembenézése a közérthetetlenség vádjával.

Minden jel szerint jól tudja: köztudott dolgok kimondásához kell a mersz. Ebben az idő is neki dolgozik.

 

 

 

[ Digitális Irodalmi Akadémia ]