Balkáni gerle1

Menyegzőnek színe és fonákja két részben


Szereplők:
SCHULLER MEDÁRD
ELLA
AMARILLA
ZSÓFIKA
SCHULLER MÓZES
MARGIT
DEMETER
BENDEGÚZ (LAJOSHÁZI)
CIPRIÁN
PISTA
CSABA
MERCÉDESZ
ERZSÓK
POLGÁRMESTER
KÉMELHÁRÍTÓ TISZT
LEÁNYBECSÜLETI BANYABANDA (I., II., III. BANYA)
RUPI PRÍMÁS
Két rendőr, két zenész, városi és falusi polgárok

Történik Erdélyben, a 80-as évek végén.

 

 

Vivere non est necesse!

Mentiri necesse est!

 

Első rész

 

1. jelenet

ELLA, majd RUPI

 

A Schuller család villaszerű lakásának tágas nappali szobája. Pasztellszín bútorok, fotelek, kanapék fehér védőhuzattal. (Lányos ház!)

Bár- és zeneszekrény, a falakon sok festmény, grafika minden műfajban, méretben, változatos keretezésben, polcokon néhány kisplasztika. (Páciensek ajándékai.) Jól látható helyen Zsófika és Amarilla nagyított, kettős fotója. Sok ablak, odakint nyári lombok, fenyők, az égen bárányfelhők. A város. Gótikus templomrészlet, tornyos városháza lobogóval. Kijárat jobbra és balra. Utóbbi a kertbe vezet. Középen kényelmes lépcső vezet föl a belső emeleti hálószobák felé.

 

ELLA

Jön balról, piaci vásárlás után megpakoltan, kezében kis virágcsokorral.

Jó reggelt! Itt a tej és a hímenhír! Alusztok, drágáim! Hímenhír!

Belepillant az újságba, majd leteszi az asztalra. A virágot a két lány fényképe elé helyezi gonddal, szeretettel.

Alias iacta est!

Be jobbra a konyhába.

RUPI

Jön lábujjhegyen, lopakodva, kezében a hegedűje. Egy szarka óvatosságával közelít, forgatja fejét s néha megpengeti, meg is szólaltatja röviden a hegedűt.

ELLA

Kijön a konyhából, s meglátván a cigányt, holtra ijedten kapja kezét a szájához, hogy föl ne sikítson.

Szűzmáriás Jézusom! Tolvaj!

RUPI

Inti, hogy nem tolvaj, hanem zenész. Röpke dallam a hegedűn.

ELLA

Kicsoda maga? Mit akar itt?

RUPI

Jelzi, hogy hegedülni akar, semmi rossz szándéka nincsen.

ELLA

Nem sikerült a betörés, tetten értelek, most hegedülnél, ugye?

RUPI

Jaj, dehogyis, dehogyis, méltóságos asszony. Schuller doktor úrnak a barátja vagyok. Rupi, a cigány… a romaprímás! Üzenetet kaptam!

ELLA

Melyik Schullertől? Mert ketten vannak!

RUPI

Jól tudom én, drága! Schuller, a lódoktor meg Schuller az asszonydoktor, aki a fehérnépeken működik. Én őtet is jól ismerem, három gyermekem született az aranyat érő, drága keze alatt. Ő küldött üzenetet…

ELLA

Mit üzent?

RUPI

Azt üzente, hogy ezen a héten ne angazsáljuk el magunkat muzsikálásra, mert ide kell nekünk jönni lakadalamba.

ELLA

Értem már. Ne haragudjon. Betörőnek néztem.

RUPI

Direkt azért hoztam pedig a hegedűt. Hogy ne tessék megijedni.

ELLA

Mit mondjak a doktor úrnak?

RUPI

Neki szerettem volna… Élősúlyban…

ELLA

Mondja nyugodtan. A felesége vagyok. Ugyancsak élősúlyban.

RUPI

Tessék megmondani, hogy elfogadjuk a felkérést, ezen küjjel ingyen fogunk muzsikálni, grátiszba, elejitől végig, menyasszonyfektetésig, ha még aktuális lesz a dolog.

ELLA

Miért akarnak nekünk ingyen muzsikálni?

 

2. jelenet

ELLA, RUPI, MEDÁRD

 

MEDÁRD

A lépcső legfelső fokáról.

Miért ugyanbizony, Rupi művész úr?

RUPI

Tetszik hallani, hogyan kell itt fogadni az embert? Méltóságos asszonyom! Így beszél egy Schuller doktor, egy ginekológus, ahogy a réztábláján ki van írva! Mert ő a legnagyobb magyar purdéhalász, ő fogja ki nekünk, roma nemzetnek a tóbul a sok kicsi rajkót!

MEDÁRD

A lépcsőn lefelé jövet.

Ti pecáztok, én kifogom a zsákmányt, igaz-e, Rupi?

RUPI

Árpád apánkat se szeretjük jobban, mint a doktor urat! Ezért határozott úgy a banda, hogy grátisz és frankó fogunk muzsikálni.

ELLA

Köszönjük, művész úr!

MEDÁRD

Ámbár el nem fogadhatjuk.

RUPI

Ilyen szavakat ne halljak, doktor úr! Nem tűri a romabecsület. Megyek gyantázni, stimmolni, piros bársonykabátomra gombot varrni, Isten áldja meg a két aranyas kezit és a kedves feleségit, a menyasszonyt, vőlegínyt, egész háza népét, a viszontlátásra!

El.

MEDÁRD

Köszönetem, tiszteletem, Rupi!

 

3. jelenet

ELLA, MEDÁRD

 

ELLA

Alias iacta est!

MEDÁRD

Alea! Alea! Ellácskám, az Isten áldjon meg!

ELLA

Bocsásson meg, főorvos úr! A Székely família nem olyan művelt, mint a néhai bakszász Schuller família! Olvasson inkább örömhírt a Vörös Lobogóban!

MEDÁRD

A lapot nézve.

Hímenhír. Schuller Amarillát oltár elé vezeti szíve választottja, Lajosházi Bendegúz. De mi az, hogy hímenhír? Az első közleményben házasságkötést írtunk! Ezt most ki merészelte molyette hímenre módosítani?

ELLA

Engedelmeddel jómagam. Anyai jogon…

MEDÁRD

Dédanyád megy férjhez, avagy a lányunk? Hímenhír!

ELLA

Szebben hangzik.

MEDÁRD

Ódonság. Hímen! Az egész város rajtunk fog röhögni!

ELLA

Medárdom, drágaságom! Mindegy már nekem! Az újságban megjelent, a városban és a megyében ki-ki olvashatja, hogy Amarilla nem maradt pártában. Ez a fontos, ne totyorogj hát, ne nyelvészkedj! Igyekezz a szállodába! Megérkezett a vőlegény!

MEDÁRD

Megérkezett Lajosházi Bendegúz? És ezt csak most mondod?

ELLA

Mikor mondtam volna? Szóhoz jutottam én? Azért mondom: siess – vőlegényünkhöz a szállodába!

MEDÁRD

Átmegyek! És miről ismerem föl?

ELLA

Miről! Miről! A dagadó kebléről! Hízó májáról! A boldog képéről.

MEDÁRD

Ha már megérkezett, mért nem hoztad ide? Odaátról jött, magyarországi, románul egy mukkot sem tud, meg sokba is kerül, mi fizetjük a szállodát.

ELLA

Jól tudod, ember! Esküvő előtt nem adhatunk neki szállást! Azt pedzette folyton, hogy ide jönne, derogál neki a szálloda, mert úgymond lehallgatják, de hát ne pofázzon a románok ellen, bízza ránk, a mi feladatunk az, nem az anyaországiaké!

MEDÁRD

Majd megmondom neki: nősülni jött, nem politizálni!

ELLA

Egyenest hozzá igyekezz, Medárd! Nyomatékosan kérlek, ma és holnap ne legyen más gondod! Felfüggesztve natalitás, terhességvadászat, hazafias népszaporulat! Egyszer az életben kerüljön a családod mindenek elébe! Császároltál eleget, császároljon más is!

MEDÁRD

Mindent elkövetek, semmit sem garantálhatok, édesem!

ELLA

Siess, nehogy meggondolja magát! Ide hozd nekem! Itt tárgyaljátok meg a dolgot!

MEDÁRD

Ó, tempora! Meggondolhatja?

ELLA

Vigyázz, mit beszélsz! Soha nem tudod, ki hallgatózik mögötted!

MEDÁRD

Csak esküvő készül, nem összeesküvés!

Indul kifelé.

ELLA

Szólj be Demeternek, hogy készüljön az egyházi esketésre! Mózesnek telefonálj, induljon azonnal ide Margittal, helyre kell hozniuk, amit a lányunk ellen vétettek, mert eljárt a szájuk!

MEDÁRD

Az nem biztos! Amíg nincs rá bizonyíték, ne vádold őket!

El.

ELLA

Mózes bátyádban megbízom, de Margit logoreás! Melegszívű, de szószátyár, ami bemegy a fülén, kiszalad menten a száján, semmilyen titkot nem lehet rábízni!

Látva, hogy Medárd sehol.

Na! Kinek beszélek én!

Erős kiáltással.

Amarilla! Zsófika! Hé, lányok! Ti vásárhelyi lányok! Szedjetek százféle virágot! Tűzzétek a mejjetekre…

 

4. jelenet

ELLA, ZSÓFIKA, majd AMARILLA

 

ZSÓFIKA

Félig öltözötten tűnik föl a lépcső tetején, kezében a farmernadrággal.

Mi hír, mamus? Mitől a jókedved?

ELLA

Zsófika! Mondd meg Amarillának, hogy megérkezett a vőlegény!

ZSÓFIKA

Mit mondasz, mamuskám?

ELLA

Süket vagy, lányom? Megérkezett a vőlegény! Mondd meg Amarillának!

ZSÓFIKA

Megérkezett! Halleluja! Hallod a hírt, Amarilla?

Dörömböl a hálószoba ajtaján.

Bújj ki hamar! Megérkezett Ábel! Itt a vőlegényed!

ELLA

Nem Ábel jött, hanem Bendegúz!

ZSÓFIKA

Hallod, Amarilla? Nem a szerelmed jött! Csak a vőlegényed! Halleluja!

Nadrágját maga alá kapva lesiklik a csúszdán.

Hoppá! Halleluja! Miféle Bendegúz, mamuskám?

ELLA

Ne csóréskodj itt nekem! Bújj nadrágba!

ZSÓFIKA

Kapkodva öltözik.

Bújok, bújok! De tudnom kell, miféle Bendegúz jött ide?

ELLA

Egy rendes, szabályos Bendegúz! Lajosházi!

ZSÓFIKA

Őt vártuk mi Brazíliából?

ELLA

Nem őt vártuk Brazíliából! Lajosházi Bendegúzt vártuk Magyarországról, és meg is érkezett, hála Istennek!

ZSÓFIKA

Mi lett a másikkal?

ELLA

Eltűnt! Nyoma veszett!

ZSÓFIKA

Balogh Ábelnek nyoma veszett? És lemondtunk róla?

ELLA

Egy lány nem mindig az udvarlójához megy férjhez.

ZSÓFIKA

Nem? Mert egyik a szerelem, a másik a balek? Akinek a nyakába varrjuk magunkat?

ELLA

Ne okoskodj, ne fontoskodj! Kiskorú vagy, nem értesz hozzá!

ZSÓFIKA

A lépcsőn lefelé jövő Amarillához.

Amarilla! Tudod, mid volt neked? Egy brazíliai szerelmed. És tudod, mid van most neked? Testvérállami vőlegényed! Volt egy Ábeled, van helyette Bendegúzod!

AMARILLA

Zavartan.

Tudom, tudom, hogy mi volt és tudom, hogy mi van.

ZSÓFIKA

Ha tudod, akkor felicsitá! Örvendezzél neki! Én egyáltalán nem örülök.

ELLA

Nem a te dolgod, ne üsd bele az orrodat!

AMARILLA

Anya, majd én megbeszélem vele. Tudod, Zsófikám…

ZSÓFIKA

Semmit nem akarok tudni! Más ügyébe többé nem ütöm az orrom! Éveken át jó voltam bizalmasodnak? Jó voltam vigasztalódnak? Jó voltam. Hányszor sirattad itt Balogh Ábelt a vállamon?

AMARILLA

Mindent meg fogsz érteni, Zsófikám, későbben!

ZSÓFIKA

Hűtlenségben rám ne számíts!

ELLA

Ne ítélj, hogy ne ítéltess!

ZSÓFIKA

Nem vagyok már óvodás!

ELLA

Amarillára mutatva.

Neki kellene kétségbeesni! De benőtt már a feje lágya!

AMARILLA

Rosszul magyarázod neki, mama! Azért vádol hűtlenséggel.

ELLA

Azt tesszük, amit kell! Nem amit szeretnénk! Világosabb?

ZSÓFIKA

Elárultatok! Balogh Ábel után Bendegúz? Jöjjön tőlem a sintér, a gyepmester, annak add magad, nem érdekel.

Indul kifelé.

AMARILLA

Ó, Istenem! Anya! Beszélj a fejével!

ELLA

Megállj, gyermek! A házból ki ne tedd a lábad! Hová mész?

ZSÓFIKA

Cipriánhoz! Ő még nem titkolódzik előttem!

ELLA

Esküvőre készülünk, Zsófika! A családodat nem hagyhatod cserben!

ZSÓFIKA

Kiléptem ebből az egyletből!

El.

ELLA

Idegen férfiúnak ne panaszkodj ellenünk! Megnyúzlak, Zsófika.

Amarillához.

Eredj utána, lesd meg, hová megy! Le kell csapni rájuk!

AMARILLA

Mama, könyörgök! Ne csavarodj be! Ne fordulj ki megint magadból!

ELLA

Alig néhány napja, hogy megismerkedett azzal a hogyhívjákkal, máris úgy hivatkozik rá, mint valami gyámhatóságra! Ciprián az igazság, a vigasz! Ciprián egy orákulum! Majd szétverek köztük. Elkapom én Ciprián atya szakállát!

AMARILLA

Szakállát?

ELLA

Ilyen névvel csak szakállas szerzetes, gyermekrontó bakbarát lehet az a lator.

AMARILLA

Rémeket látsz, anya!

ELLA

Hogyne látnék! Lótás-futás, álmatlankodás, világvége, bolondulás, minden egyedül érted van, lányom!

AMARILLA

Tudom, anyám. Fáj a szívem érted…

ELLA

Ó, kislányom, nagylányom, szomorú szemű Amácskám! Meglásd, minden jóra fordul, mert az egyetlen lehetséges utat választottuk.

AMARILLA

Behunyom a szemem és rád bízom magam ezúttal is, anyám.

ELLA

Próbáld meg, Amácska! Vesd ki szívedből az aggodalmat! Ne mondja, gondolja Lajosházi, hogy megtestesült búbánat és szomorúság szakadt a nyakába.

AMARILLA

Igyekszem, anyám, de csodára képtelen vagyok. Olyan az arcom, mint a vetetlen ágy!

ELLA

Ki mondta?

AMARILLA

Zsófika!

ELLA

Zsófika szamárságot beszél. Neked az is jól áll, ha szoknya helyett konyhaszéket veszel magadra. Huszonéves vagy!

AMARILLA

Igen. Huszonkilenc!

ELLA

Előtted az élet!

 

Csengetés.

 

Lajosházi! Na menj, menj! Öltözz fel szépen! Míg nem szólok, ne gyere le!

AMARILLA

Úgy lesz, mama. Aztán ugye segítesz még?… Hogy összeszedjem a lelkemet. Tele vagyok félelemmel.

ELLA

Ne félj, kislányom. Minden jóra fordul. Eredj!

AMARILLA

Gyorsan fölmegy a lépcsőn.

ELLA

Csöngetések.

Megyek már!

Az ajtónál.

Sógor és a jó bor meg a felesége!

 

5. jelenet

ELLA, MARGIT, MÓZES

 

MÓZES

Hívattál, Ella, siettünk és állunk rendelkezésedre. Hallom, megérkezett a vőlegény, most már annyi a dolgom, a húznivalóm reggeltől estig, nálamnál nagyobb marhának is sok volna, bizony.

ELLA

A marhát te mondád, Mózes!

MÓZES

Mi tagadás… Állatorvos vagyok.

MARGIT

Azt meg te mondád, sógorasszony, hogy eljárt a szájunk, Amarilla becsületén miattunk fenik a népek a nyelvüket, holott Isten a tanúm rá, és Mózes idelent a szavamat esküvel is megerősíti…

MÓZES

Esküszöm!

MARGIT

Mit esküszöl? Még nem tudod, mire! Sógorasszony! Ahogy neki tetszik, úgy verjen engem a Fennvaló, ha bizonyítani tudod, hogy Amarillának és Balogh Ábelnek az esetét… szóval, ami megesett köztük, bárkinek is az orrára kötöttük volna.

ELLA

Nem titok az, amit két asszony tud, Margit. S rajtam kívül te vagy a másik! Akkor hát kinek járt el a szája?

MARGIT

Nem kellett nekem a számat jártatni! Eleget jártatta farát a lányod – annak idején.

ELLA

Most fogtalak szavadon, Margit! Szemembe mondod, amit másoknak pletykáltál, és főleg hazudoztál a lányom farajártatásáról, kajtár elejéről, mert ami köztük volt, az jó érzésű lelket nem botránkoztatott! Mert ők csak szerették egymást, mint a galamb az édes búzát, és nem tehettek róla, mert a szerelem égő tűz, Isten ajándéka és verése néha… teneked ezt jobban illenék tudni, sógorasszony, bár nincs gyereked – és nem is lesz, sajnos, nem lehet minden virágtól gyümölcsöt várni.

MARGIT

Tán jobb is, ha nem járnak rá a darazsak nyalakodni!

MÓZES

Darázsfészekbe nyúltok, asszonyok!

MARGIT

Ne szurkáljon és ne célozgasson!

ELLA

Csak az igazat mondom!

MÓZES

Né-né-né! Hagyjátok egymást! A fehérnép olyan, mint a szilva!

MARGIT

Szilva!

MÓZES

Ha megérik, a ganélébe is belépotyog!

ELLA

Nem vagy te mosdatlan szájú?

MÓZES

Fehérnépet mondtam, nem Amarillát! Mindegy! Én is megerősítem, hogy ami kinn a tanyán a mi házunkban letétbe került, legyen az bármilyen titok: az befalazott kriptában nyugszik, sőt annál is bizalmasabb helyen! Attila királyunk hármas koporsójában, amit soha senki sem fog megtalálni!

MARGIT

Végre te is kinyitod a szádat!

ELLA

Én csak azt tudom, te Mózes, hogy púposhátú pletykaságból, ferdeszájú pusmogásból kifolyólag támadt rossz híre rokoni körökben a lányomnak!

MARGIT

Mit beszélsz? Én elismerem, hozzám képest egyenes vagy, léniával húzott, bogmentes decka vagy, első osztályú, csíkdánfalvi fenyődecka, de hogy én ferdeszájú, meg izé, meg hogyhívják és afféle volnék, azt én ápertén kikérem magamnak és Mózesnek is!

MÓZES

Ámen!

ELLA

Amarilla holnaptól kezdve Lajosházi Bendegúzné.

MÓZES

Hő! S aztán úgy marad?

ELLA

Nem is a hátán, se hasmánt, sem feje tetején!

MÓZES

Bocsánat…

MARGIT

Hát nem Balogh Ábelné?

ELLA

Bendegúzné.

MARGIT

Átkeresztelkedett a fiú?

MÓZES

Nem mindegy neked? Egyik is jó magyar, másik is…

MARGIT

Jómadár.

ELLA

Ilyet ne halljak!

MÓZES

Mert ugyanis…

MARGIT

Ne magyarázz! Nem csodálkozom, tehát ne magyarázz! De ha reám ferdíted még egyszer a szádat, Ella, tudd meg, hogy minket nem látsz többé!

ELLA

Csak nem mész világgá, lelkem!

MARGIT

Dehogy megyek. Kikaparom a szemedet!

MÓZES

Itt kap a karácsony, ha folyton egymás tyúkszemire hágtok! Lagzival kezdtük!

ELLA

Azzal folytatjuk! Amarilla nem mehet úgy el innen, hogy aki ellene vétett, büntetlen maradjon! Mózes! Úgy igyekezzél, hogy száz évig ne felejtsék a népek, amit látni fognak! Amarillát fehérgalamb menyasszonyként virághullámzásban, négylovas hintóban vitesd a fő téren hatalmas cigányzenekar kíséretével, lovas vőfélyekkel, koszorúslányokkal, harangzúgás közben!

MARGIT

Ágyúlövéssel!

ELLA

Meg kell szégyeníteni a pletykatermelőket. Ott akarom látni őket a Traján és Decebálusz vendéglő termeiben, egyenek, igyanak, táncoltassák a menyasszonyt, és ha nem hisznek a szemüknek, tapogassák meg a vőlegényt, akinek nem hittek az eljövetelében, holott a lányomnak minden ujjára akadt volna kérő minden fél évben!

MARGIT

Lábára is.

ELLA

Akik őt a becsületében mocskolták: liliomfehérségében fogják csodálni és fülesbagoly szemeket meresztenek majd rá, az irigységtől sárgán fognak reá guvadni, mint a tükörtojások. Mondd meg nekik, Mózes, hogy olyan hosszú slájert csináltattam, akasztónak is jut belőle minden pletykás vén csoroszlya gigájára!

MÓZES

Ámen!

ELLA

Téged, Margitkám, az Isten is násznagyasszonynak teremtett.

MARGIT

Nem verebesi, madarasi, bogos és ferde deckának?

ELLA

Mondogat ilyet az ember, de csak ott, ahol nem igaz. Ahol a vak is látja az ellenkezőjét. A drága rokont, hű segítő társat!

Arccsók.

Margitkám! Készülj a nagy örömnapra. Mózes! Menj át vőlegényünkhöz a szállodába. Medárd is ott van. Gyerünk, gyerünk!

MÓZES

Úgy bevágódom közéjük, mint az ágyúgolyó!

Énekelve el.

„…A hadihajónak meg kell állni, hadd tudjon a kisangyalom beszállni.”

ELLA

Segéljen minket az Isten!

Margit el jobbra, Ella balra.

 

6. jelenet

ZSÓFIKA, majd AMARILLA

 

ZSÓFIKA

Jön balról, a tükörrel szemközt megáll, mintha most látná először magát. Grimaszok, lábmozgás, majd egy-két táncos ugra-bugra.

Mama! Itthon vagy, mamus? Amácska!

AMARILLA

Megjelenik a lépcső tetején.

Örülök, Zsofka, hogy megjött az eszed, és hazajöttél bocsánatot kérni!

Jön lefelé.

ZSÓFIKA

Azt akarom mondani, hogy ha neked vőlegényt adott az Isten és te elfogadod, akkor az a te bajod, nem az én örömöm! Ha téged megnyugtat, hogy végre befutottál a házassági fináléba, én a véleményemet el fogom hallgatni!

AMARILLA

Nagy csoda lesz az, Zsófikám! Földhöz fogom verni magam az örömtől.

ZSÓFIKA

Sokat időztél ugyan a középdöntőben, de végül olyan sprintbe lendültél, hogy megáll bennem a dobverő. Győztél, hurrá, felicsitá!

AMARILLA

Köszönöm. Kezdesz megértő lenni.

ZSÓFIKA

Elnéző.

AMARILLA

Hol voltál? Mit csináltál? Ki az a Ciprián? Jóformán nem is ismered, fogalmad sincs, ki fia-borja, de már futsz hozzá panaszra családi ügyekben. Normális vagy te?

ZSÓFIKA

Én Cipriánnak fél szóval se panaszkodtam, ellenkezőleg: nagy szeretettel a te nevedben is meghívtam az esküvődre.

AMARILLA

Anyával megbeszélted ezt?

ZSÓFIKA

Nem.

AMARILLA

Balhéra balhé, Zsófikám, édesem!

ZSÓFIKA

Gondoltam, van annyi szuverenitásom és jogom ebben a házban.

AMARILLA

És eljön?

ZSÓFIKA

Szó sincs róla! Gratulál a hímenhírhez, annyi boldogságot kíván, amennyit csak elbír a hátad… De ismeretlen vőlegény és menyasszony lagzija nem esik érdeklődési körébe.

AMARILLA

Annál inkább egy kiskorú Schuller lány, mi?! Hol szedted föl… szedett föl téged az a hapsi?

ZSÓFIKA

No, képzeld! Maros-parti sétány… biciklin andalogva hajtok vele szembe, már messziről föltűnt a porcelánnadrágjában, rövid ujjú ingben, nézem, ő is bámul engem. Az arca meg olyan ismerős, mintha én rajzoltam volna magamnak… így majdnem elütöttem, ő meg félreugrott, rám kacag és azt mondja: szervusz! Hatalmas féket nyomok, ugrás a nyeregből, dühös lettem, hogy miatta majdnem orra buktam a bicajról, na, mondom magamban, én ezt lyukra húzom, hát minek képzeled magad, egy Tárzánnak és engemet bőgőmajomnak az erdélyi dzsungelben? Kimászol a vízből a krokodilusok közül és mindjárt halihó meg állati gyülekezés a hősi személyed körül? Hát azt gondolod, strichelek én itt a Maros-parton, befizettél te valahol rám, hogy legeltesd rajtam a szemedet, mint valami lucernásban, és opré-dzsopré letegezel, hogy majdnem elütöttelek? Nyavalyása!

AMARILLA

Ilyeneket mondtál neki?

ZSÓFIKA

Csak akartam! Mielőtt a számat kinyitottam volna, bocsánatot kért, hogy biciklivel nekimentem, és bemutatkozott: Ciprián. Hát akkor szervusz neked is, én meg Zsófika vagyok, a Schullerekből való.

AMARILLA

Neki nincs vezetékneve?

ZSÓFIKA

Nem vagyok rendőr! Nem igazoltattam.

AMARILLA

És ha tolvaj, rabló, betörő?

ZSÓFIKA

Ne űzd az eszedet! Meglátszana rajta!

AMARILLA

Senkinek sincs a homlokára írva…

ZSÓFIKA

Hanem a szemébe! Tudod, mit vettem észre?

AMARILLA

Halljam.

ZSÓFIKA

Nem találom a helyemet, és valahogy magamat se, minthogyha elvesztem volna, aztán találkozom vele, hát uramisten, ott látom magam a szemében… Képzeld!

AMARILLA

Nem vagy te szerelmes?

ZSÓFIKA

…Haverek vagyunk!

AMARILLA

Nagyon kevés, csak annyit tudni róla, hogy Ciprián.

ZSÓFIKA

Te talán jobban ismered ezt a hogyhívjákot? Bendegúzodat?

AMARILLA

Erről most ne beszéljünk!… fehér holló, ki az igazit megtalálja.

ZSÓFIKA

Mint tatus a mamával, ugye? Ők direktbe találták egymást, úszkálnak párosan harminc esztendeje, mint a delfinek. Nem lesz nekünk ilyen szerencsénk, Amácska!

AMARILLA

De talán mégis!

ZSÓFIKA

A nyílt árulásoddal? Hogy ha ló nincs, a szamár is jó? Ó, szegénykém!

AMARILLA

Nyugodj meg, nem adtam el a lelkemet egy útlevélért, útilapuért, amit a lábamra kötnek és elmehetek innen – a fenébe! Víz alól felszínre, lélegzetet venni, mielőtt meg nem fulladok!

ZSÓFIKA

Ha Bendegúz számodra levegő, ám legyen! De olyan homályosak vagytok, Ciprián hozzátok képest üvegember! Tiszta sugárzás!

AMARILLA

Homályból szőtt perszóna vagyok én teneked? Sötét lélek, akinél egy vadidegen alakot is többre becsülsz?

ZSÓFIKA

Mert tudom, hogy amit csináltok, tiszta képmutatás.

AMARILLA

Nem áll jogomban megalkudni és szenvedni?

ZSÓFIKA

Nem áll jogodban a húgodnak, testvérednek szenvedéssel szenvedést okozni!

AMARILLA

Az én bajom neked fáj? Nem nekem?

Farkasnézés.

ZSÓFIKA

Megint az a sárga láng izzik a szemedben!

AMARILLA

Ne fordulj el!

ZSÓFIKA

Félek!

AMARILLA

Tőlem? Félni merészelsz – éntőlem?

ZSÓFIKA

Csak amikor így nézel rám!

AMARILLA

Hogy nézek? Hogy nézek?

ZSÓFIKA

Nem tudom! Ne faggass! Mintha gyűlölnél engem!

AMARILLA

Mit beszélsz?! Hogy gyűlöllek? És rettegsz tőlem?

ZSÓFIKA

Nem! Nem! Csak ilyenkor!

AMARILLA

Tizenöt év után elválunk egymástól, és most hallom először a szádból… Anyának is elpanaszoltad?

ZSÓFIKA

Nem! Semmit se panaszoltam!

AMARILLA

Hazudsz!

ZSÓFIKA

Vérig sértetten.

Nem hazudok! Nem szoktam! De nem tehetek arról, amit láttam! Most is látok! Nem tehetek róla!

AMARILLA

Én sem arról, amit nem tudok neked szóval kimondani! Érted, kölyök? Nem bűnöm az, amire képtelen vagyok! Sárga lobogás! Vadat látsz bennem?

ZSÓFIKA

Nem akartalak megbántani.

AMARILLA

Csak megölni? Most, hogy végre kimondod? Hogy ott látod szememben a gyűlölet sárga lobogását?!

ZSÓFIKA

Nem! Nem ezt mondom!

AMARILLA

És mit kívánsz? Mivel olthatom én azt el? Öljem vízbe magam?

ZSÓFIKA

Sikoltva.

Hallgass! Hallgass és szenvedjél!

AMARILLA

De nem kívánod nekem, ugye? Nem kívánod nekem a szenvedést.

ZSÓFIKA

Hogy kívánnék ilyet? Egyetlen édes nénémnek. Amácska! Hogy kívánnék! Szépen kérlek…

AMARILLA

Te is bocsáss meg nekem, édesem.

ZSÓFIKA

Nyugodj meg.

AMARILLA

Amit én akarok: nem nyugalomnak hívják.

ZSÓFIKA

Hanem?

AMARILLA

Ó, minek is! Drága jó Istenem!

 

Zene az ajtó előtt. Ének is. „Áll a hajó a tenger közepében!”

 

ZSÓFIKA

Ez neked szól!

AMARILLA

Fogadd őket! Légy velük kedves! Felöltözöm!

Fölszalad a lépcsőn a hálóba.

 

7. jelenet

ZSÓFIKA, majd PISTA, MERCÉDESZ, CSABA, ERZSÓK, RUPI, ZENÉSZEK

 

Odakint ének, zene.

 

ZSÓFIKA

A nóta dallamát fel-felkapva.

Áll a hajó a ten-gerkö-zepébe. Megakadt a csipkebokor tövébe! Csipkebokrot ki kell vágni, a hadi-hajónak meg kell állni, hadd tudjon a kisangyalom beszállni! Befelé! Befelé! Áldás a belépőre! Hát még a kimenőre!

PISTA, MERCÉDESZ, CSABA, ERZSÓK

Párosával, tánclépésben s énekelve be.

RUPI

Két másik zenésszel együtt muzsikálva be. A fiúk mint vőfélyek székely népviseletben, vőfélybottal a kézben, fejükön bokrétás kalappal, a lányok rövid farmerben, ülepi hasítékkal, a tájnak legújabb divatőrülete szerint öltözve.

PISTA

Cigánymuzsikának szűnjön meg zengése!

Csönd.

Kalapját a vőfélypálcára helyezve, Zsófikához.

Szerencsés jónapot adjon az ég ura,

az ő szent áldása szálljon e hajlékra!

ZSÓFIKA

Megilletődötten.

Szálljon! Szálljon!

CSABA

Egy ifjú legénynek követője lettem,

akinek nevében itten megjelentem.

Tisztelettel küldett X. Y. atyja,

Szíves meghívását, hogy tudtunkra adja.

ZSÓFIKA

Iksz, Ipszilon éljen és virágozzék? De hogy hívják? Mi a neve?

PISTA

Te mondd meg, Zsófika! Ki az atya, és ki az Iksz, Ipszilon?

ZSÓFIKA

Titeket ki küldött?

PISTA

Schuller Mózsi bátyánk, mint vőfélyeket és nyoszolyólányokat.

ZSÓFIKA

Miért küldött?

PISTA

Megtudni a vőlegénynek és atyjának a pontos nevét lakodalmi hívogatás végett.

ZSÓFIKA

Hát ő nem tudja?

CSABA

Tudja, de nem egészen pontosan. Az Ipszilonra jól emlékszik, mivel az Bendegúz, ám az Ikszet elfelejtette, esetleg Gyulaházi, netán Istvánházi, a kettő közül valamelyik.

ZSÓFIKA

A harmadik. Lajosházi!

PISTA, ERZSÓK, MERCÉDESZ

Lajosházi.

CSABA

Na, hála Istennek, már azt gondoltam, hogy zabigyerek, s az apja még nem került elé!

 

Zenészek tust húznak.

 

PISTA, CSABA

Tisztelettel küldett Bendegúznak atyja, szíves meghívását, hogy tudtunkra adja. Mozsika!

 

Zenészek tust húznak.

 

CSABA

Akkor tehát folytathatjuk!

Kalapot a vőfélypálcára.

Zsenge hajadonnak követője lettem, akinek nevében itten megjelentem!

PISTA

Tisztelettel küldett doktor Schuller maga, Amarilla nevű leányzónak atyja…

MERCÉDESZ, ERZSÓK

Istennek házába, törvénynek lakába, hol hitnek, szeretetnek aranyláncával sok szemek láttára, fülek hallatára örök életükre egybeköttetnek, ásó, kapa, nagyharang válassza el őket.

PISTA

Mozsika!

Zene, tánc.

CSABA

Tedd rá, tedd rá, hopp, tedd rá!

PISTA

Tedd rá, tedd rá, most tedd rá!

MERCÉDESZ, ERZSÓK

Násznagy uram gagyája,

Kilyukadatt a szára!

Aggya ide, fóggyam bé,

vagy kukucskáljak belé, ju-ju-juúúú!

ZSÓFIKA

Föllelkesülten.

Násznagy uram gagyája… Da capo al fine!

MERCÉDESZ

Igyigó, bigyigó!

ERZSÓK

Lesz belőle bugyigó!

ZSÓFIKA

Rock-and-roll!

RUPI

Rupi prímás ezt is tudja!

 

Zene.

 

PISTA

Jobb oldali bal lábamat összeverem!

ERZSÓK

A másikkal a parkettet kenegetem!

ZSÓFIKA

Ugye, te kis ugri-bugri, jó tánc ez a hugi-bugi, elhülyítem magamat és minden oké!

Vad tánc.

ELLA

Megjelenik az ajtóban. Szörnyülködve nézi, mit művelnek.

ZSÓFIKA

Ellát nem látva produkálja magát. A vőfélyek és nyoszolyók fölfigyelnek a veszedelemre, s fokozatosan, megszeppenve a táncot abbahagyják. Zsófika végül egyedül produkálja magát önfeledten.

Jobb oldali bal lábamat összeve-reeem! A másikkal a parkettet kenegeteeem! Ugye, te kis ugri-bugri, hugi-bugi, bugyi-bugi… Elhülyítem magamat és minden okéé!

 

8. jelenet

ZSÓFIKA, PISTA, MERCÉDESZ, CSABA, ERZSÓK, RUPI, ZENÉSZEK, ELLA

 

ELLA

Vércseként csap le a fiatalok közé, akik rémülten rebbennek szét, miközben Ella egy felkapott porolóval meg-megsuhintja őket.

Hééé! Ti latorfiókák, erkölcstelenségben panírozott nőszemélyek! Mi van itt? Szodoma, Gomorra lett a házamból?

Csend.

ERZSÓK

Kezét csókolom, Ella néni!

ELLA

Mi van itt és mit műveltek tisztességes úri családban? Bolondgombát ettetek valamennyien? Ó, temporász, ó, móres!

RUPI

Móresre fog tanítani minket! Futás! Futás!

Kimenekülnek a kertbe vezető ajtón.

ELLA

Pista, Csaba! Melyik itt a vezér?

PISTA

Én is, ő is, kezét csókolom!

ELLA

Ketten szamárkodtok.

CSABA

Nem tudtuk a vőlegény nevét!

ELLA

Nem tudtátok!

ERZSÓK

Iksz Ipszilon! Csak ennyit tudtunk! A fiúknak hívogatni kell!

ELLA

Hívogatás nektek ez a szexuális bacchanália? Szennyes fantáziátok mit keres a násznagy uram likas gagyájában?

ZSÓFIKA

Én kezdtem, anya! Ők nem hibásak!

ELLA

Zsófika! Te vagy a kisebb, neked több eszed lehetne, mint ezeknek a vén kancáknak! Mi az, hogy bugyi-bugi?

MERCÉDESZ, ERZSÓK

Hugi-bugit énekeltünk!

ELLA

Bugyibálok rikkantásait hallottam!

ZSÓFIKA

Hu! Mama! Hugi! Hu-hu hugi volt! Há, mint hegedű!

ELLA

Ne hazudj! Nem vagyok süket, jól hallottam a bugyi-bugizást!

ZSÓFIKA

Az csak az alliteráció miatt… mamus.

ELLA

Két akkora pofont kapsz alliterációban, hogy megemlegeted!

ERZSÓK

Tessék elengedni minket!

ELLA

Megállj csak! Megállj, szemérmetes Erzsók! Fordulj meg! Te is, Mercédesz! Miféle nadrág ez rajtatok? Mi ez a kutyák szájából szabadult koldusgúnya?

ERZSÓK

Nem volt nyitva…

ELLA

Tárva-nyitva mindened, lányom!

ERZSÓK

Nem volt nyitva a népiruha-kölcsönző.

PISTA

A lányok is népi-nemzetibe öltöznek majd!

ELLA

És mi ez a hasadék? Mit akarsz vele közhírré tenni?

MERCÉDESZ

Semmit!

ELLA

A nagy semmit! Ami a fejedben van! Ide hallgassatok! Te is, Pista, Csaba! Nem érdekel, hogy nyitva lesz-e vagy sem a ruhakölcsönző! Ezek a nőszemélyek vagy nadrágot cserélnek, vagy segget, ami nem esik ki a nadrágból. Megértettétek?

PISTA

Igen, Ella néni!

ELLA

Pucolás! A zenészek maradnak, ennivalót kapnak, szükségem lesz rájuk.

PISTA, CSABA, ERZSÓK, MERCÉDESZ

Változatos formában és hangnemben.

Csókolom, kezét csókolom, Ella néni! El.

ELLA

A kifelé sündörgő Zsófikához.

Zsófikám, veled még nem számoltam el, sehova se mégy! Ülj a fenekedre!

ZSÓFIKA

Csak kikísérem őket!

ELLA

Elmentek már!

ZSÓFIKA

Mamus, te mindig a szeg fejére ütsz!

ELLA

Ide hallgass! A Molotov líceumban volt egy tanítványom, akit ilyen légyfogó nadrág miatt majdnem minden alkalommal hazaküldtem osztályfőnökiről. De nem fogott rajta, nem okult a szerencsétlen! Le sem érettségizett, már szoptatnia kellett.

ZSÓFIKA

Kit, mit?

ELLA

Hogy-hogy kit, mit? A gyermekét. A zabigyerekét! Mint a kenguru hordta magával tarisznyában tornaórára is.

ZSÓFIKA

Gyors közbevágással.

Szomorú dolgok ezek, mamus. Meg az a másik is, amelyik hűvös tavaszon leült, felhűlt, aztán gyereke lett… jajaj!

ELLA

Ironizálod az intelmeimet? Kitépem a hajadat!

ZSÓFIKA

Ne-ne-ne! Jajajaj. Azt a szépet, poétikusat mondom. Sátorban aludtak, és erkölcsi bakternek hiába fektettek egy éles kardot maguk közé, a mesebeli eljárás nem védte meg a kislány erényeit!

ELLA

Legyen az neked is elrettentő példa!

ZSÓFIKA

Kard és klapec! Intelmednek ezt a címet adtam!

ELLA

Kard és Klapec! Ennyi maradt meg a tyúkeszedben. Hol voltál? Kinél?

ZSÓFIKA

Hallottad, mit énekelnek Amarillának a vőfélyek és a nyoszolyók?

ELLA

Mit énekelnek?

ZSÓFIKA

Figyeld ezt a magyar logikát! Hadihajó, magyar hadihajó megakadt a csipkebokor tövébe! És hol a csipkebokor? Ten-gernek kö-zepébe!

ELLA

Kapsz egyet mindjárt a fun-dusod kö-zepébe!

ZSÓFIKA

A csaj pedig, a szerencsétlen tűz-víz hadihajóra akar fölszállni, na már most a zsenge menyasszony mit keres békeidőben egy hadihajón?

ELLA

Fogd le, Isten, kezemet, lábamat! Hol voltál? Kinél?

ZSÓFIKA

Mindjárt bevallom, de mondd meg előbb: normális az a nő? Tüzet nyit egy másik hadihajó, szétlövik, és belepotyog a tengerbe, a slájerével együtt, a vőlegény pedig özvegyen marad a csipkebogyóival!

ELLA

Sikítva.

Elég a mellébeszélésből! Hol jártál?! Kihez futottál?

ZSÓFIKA

Cipriánt meghívtam az esküvőre, de nem akar jönni.

ELLA

Nem? Már nem rajong érted?

ZSÓFIKA

Nem rajong és nem esik transzba.

ELLA

Hanem mi a francba?

Megrázza.

Hány gyereke van?

ZSÓFIKA

Nem tudom. Nincs gyereke!

ELLA

Rázza.

Mindent tudjon arról, akivel egy lány szóba elegyedik! Mindent!

ZSÓFIKA

Csak éhé-dehes ahany-nya van! Ne rázzál!

ELLA

Halljam! Miféle szexuális kalandodról fecsegtél te az unokatestvéreidnek? Azonnal bevallod! Mindent tudok! Mindent elmondtak!

ZSÓFIKA

Abból, amit mondanak, semmi sem igaz!

ELLA

Mindjárt felpofozlak. Nem elég, hogy mondják, még igaz is legyen?

ZSÓFIKA

Csak füllentés volt. Bosszantani akartam őket! Átestem a ló másik oldalára.

ELLA

Minden disznóság és romlás ott kezdődik! A ló másik oldalán! Rettenetes! Hogy lehet ilyen szamár egy nő?! Azzal dicsekszik, amit nem követ el, vén kancák beadják neki, hogy a leánybecsület szégyenteljes állapot! Megrontják a lányomat, és a fejénél kezdik! Először meghülyítik, hogy azután… Tűnj el a szemem elől!

RUPI HANGJA

Egy kis vizet, méltóságos asszony!

ELLA

Zsófikám! Ennivalót vigyél azoknak a cigányoknak!

 

 

9. jelenet

ELLA, ZSÓFIKA, RUPI

 

RUPI

Be, hóna alatt a hegedű.

Romák vagyunk, nem cigányok, nagyságos asszony.

ELLA

Isten lovát! A reggel még cigányok voltatok! Szóljatok idejében az embernek, ha átalakultok! Zsófikám! Vidd az ennivalót a zenész elvtársaknak!

RUPI

Élesen.

Jajjajaj! Ez még rosszabb nekünk! Elvtársaknak lenni!

ELLA

Tepertős cigánypogácsát, cigánytokányt akartam nektek tálalni. Romapogácsám nincs.

RUPI

Jaj dévlalé, romálé.

ZSÓFIKA

Húzd rá, roma! Ne gondolj a gonddal!

RUPI

Ne tessék úgy megmerevedni, mint a farkas nyaka, hát legyünk rugalmasabbak, méltóságos asszony!

ELLA

Zsófika! Vidd már azt a tokányt és pogácsát!

ZSÓFIKA

Rupi bácsi!

Figurázva.

Jaj dévlálé, romálé!

RUPI

Jaj, Istenem, de szígyeljük, ketten mentünk, hárman jöttünk!

Muzsikál.

ZSÓFIKA

Váj dévlálé, romálé!

RUPI

Tisztára romakisasszony!

Mindketten el.

 

10. jelenet

ELLA, MEDÁRD, BENDEGÚZ

 

Éles csengetés.

 

ELLA

A bal oldali ajtó felé siet.

Nyitva, nyitva! Ó, be ritka vendég! Tessék befáradni!

MEDÁRD

Jön Bendegúzzal.

Tessék csak!

ELLA

Isten hozta házunkban a kedves, messziről jött vendéget… honnan is?

BENDEGÚZ

Makó.

ELLA

Ó, persze hogy Makó! De most az örömnek állapotában…

MEDÁRD

Az örömnek állapotában mondom én is Lajosházi Bendegúz barátunknak újólag is otthonunkban: adjon Isten szerencsés jövetelt!

BENDEGÚZ

Kezét csókolom.

MEDÁRD

Foglaljon helyet, uram.

ELLA

Férfiak dolgába nem ártom magam, csak egyre kérlek, ahhoz tartsd magad, amit mondtam, édes Medárdom.

MEDÁRD

Légy nyugodt, szívem.

BENDEGÚZ

Csigavér, asszonyom. Ami nyélbe való, nyélbe lesz ütve, úri becsszavamra garantálom.

ELLA

Belevaló férfiúnak nézem magát, Bendegúz.

BENDEGÚZ

Valahogy úgy van, de csak ha belejövök, asszonyom. Ha nem jövök bele, egyáltalán nem vagyok belevaló, sőt!

ELLA

Szóval nem mindig.

BENDEGÚZ

Tetszik tudni, ha valami föl nem hergel, olyan csendes vagyok, mint hernyó a levél alatt. Vagy télen a selyembogár.

MEDÁRD

A kicsi selyembogár!

BENDEGÚZ

Ehhez nyugalom kell, aminek feltétele a jó lelkiismeret, a mások iránti türelem.

ELLA

A legritkább erények egyike.

BENDEGÚZ

Áldásos következménye pedig a tökéletes alvás. Önök hogyan alszanak itt, Erdélyben? Ősi magyar földön?

MEDÁRD

Ágyban és vegyesen.

ELLA

Leginkább virrasztunk.

BENDEGÚZ

Nem egészséges. Apám, Isten nyugosztalja, azt szokta mondani rólam: Bendegúz úgy alszik, meszet lehet a seggiben oltani!

MEDÁRD

Kedves, ehe-he!

ELLA

Húsvéti meszeléskor számítunk önre!

El.

BENDEGÚZ

Örömmel, asszonyom!

MEDÁRD

Egy pohárka valamit, kedves Bendegúz?

BENDEGÚZ

Bor, sör, pálinka, minden mehetne…

MEDÁRD

Nagyszerű!

BENDEGÚZ

De kint vár az asszony.

MEDÁRD

Asszony?

BENDEGÚZ

A Trabantom.

Göcögés.

MEDÁRD

Gyűszűnyit, uram, Bendegúz! Metaforikusan.

BENDEGÚZ

De tessék engem Bendének szólítani. Jobban érezném magam. Otthon csak a rendőrök szólítanak Bendegúznak.

MEDÁRD

Fejedelmien komor ez a név, ugye? Históriai zöngése is van. Könnyítsünk rajta? Mondjuk, hogy Bende, Bendi?

BENDEGÚZ

Lányos házaknál, amilyen az önöké is, ha csak lehet, kivonjuk forgalomból a Bendegúzt. Bendével könnyebb…

MEDÁRD

Könnyebb?

BENDEGÚZ

Főleg női társaságban. Amilyen itt is van.

MEDÁRD

Hát igen.

BENDEGÚZ

Akármilyen dolgot könnyebb indítani. Például: hogy van, Bende? Hogy ityeg a fityeg? Mire én: köszönöm, a fityeg jól figyegél, Bende prímán benderedik, benderél, ha megunja, cicerél!

MEDÁRD

Benderedik, benderél, cicerél! Vajh, mit értsek e csodás népi szólásokon és benderületeken?

BENDEGÚZ

Hogy is magyarázzam? Bende az, aki benderedik, benderél, cicerél, meg, tessék jól figyelni: csicserél is!

MEDÁRD

Bocsánat. Nem inkább ficserél?

BENDEGÚZ

A fecske ficserél. Bende csicserél, vagyis…

Kézjáték.

MEDÁRD

Áh! Csecserészik! A rézfánfütyülőjét!

BENDEGÚZ

Csak legyen hozzá csecses-faros, tűzről pattant fejércseléd!

Mindketten nevetnek.

MEDÁRD

Gyanakvással.

Szeret ön csecserészni, domine?

BENDEGÚZ

Csak ha belejövök. Olyankor aztán, miként a nagysasszony mondja: Bendi belevaló legény!

MEDÁRD

Tölt.

Ennek örömére koccintani kell, Bendi!

BENDEGÚZ

Iszik.

Jó kis ital ez! A Trabant marad. Kár, hogy tiltják a létrán.

MEDÁRD

A létrán?

BENDEGÚZ

Szobafestő vagyok.

MEDÁRD

Jó szakma.

BENDEGÚZ

Nem panaszkodom.

MEDÁRD

Akkor megkérdem, Bendegúz barátom, Bendi! Hajlandó-e különleges rapiditással feleségül venni a lányomat?

BENDEGÚZ

Azért jöttem, hogy elvegyem. Hogy hívják? Hány éves? Hány gyereke van?

MEDÁRD

A lányomnak?

BENDEGÚZ

Nem róla van szó?

MEDÁRD

Ó, tempora! És ön ezt csak most kérdi?

BENDEGÚZ

Hogyhogy csak most?

MEDÁRD

Most, amikor el kell venni?

BENDEGÚZ

Mikor kérdeztem volna? Mikor még nem kellett elvenni?

MEDÁRD

Hát ez borzasztó! És azt kérdi Amarilla lányomról…

BENDEGÚZ

Amarilla! Csodás!

MEDÁRD

Amarillánkról azt kérdi, hány éves, hány gyereke van?

BENDEGÚZ

Ha egyszer el akarom venni, mi mást kérdezhetnék? Nem logikus?

MEDÁRD

Logikus, de rettenetes. Ügyünket a feleségem korábban levélben nem prezentálta önnek?

BENDEGÚZ

Prezentálta, kérem! De csak röviden és elvi szinten. Lehetséges-e? Mikor? Miként? Mennyi időt venne fel a dolog?

MEDÁRD

Milyen dolog?

BENDEGÚZ

Hát az egybekelés.

MEDÁRD

Ja!

BENDEGÚZ

Ez valamikor húsvét előtt történt, ez nálam a munka dandárjának ideje, mindenki festet, mázoltat, tiszta, vonzó lakásban akarja a lányát meglocsoltatni, személyes tárgyalásra tehát nem jöhettem ide.

MEDÁRD

Mi meg nem mehettünk oda.

BENDEGÚZ

Így tehát látatlanba, zsákbamacskára igent mondtam, válaszoltam a nagyságos asszonynak, adatokat is kérve természetesen a kedves Amarilláról. Viszontválasz nem érkezett…

MEDÁRD

Azt is elcsípték a levélelcsípők!

BENDEGÚZ

Siettem hát a helyszínre. Az a fontos, hogy itt vagyok, és a dolgot nyélbe ütjük. Nem így van?

MEDÁRD

Hallgassa tehát a válaszomat! Amarilla lányom huszonkilenc éves, érettségizett hajadon… hajadon!

BENDEGÚZ

Bocsánat. Visszamenőleg is?

MEDÁRD

Kínos kacagással.

Tréfás kedvű kis Bende! Legfőbb célja lányomnak, hogy kijusson Magyarországra fölkutatni életének egyetlen, gyermekkori szerelmét, aki egy idő óta semmi életjelt nem ad magáról.

BENDEGÚZ

Eltűnt a radarképről.

MEDÁRD

Kérem, ez komoly ügy, mondhatnám: drámai.

BENDEGÚZ

És a fiú nem jöhet ide?

MEDÁRD

Lehetetlenség. Innen menekült. Politikai szökevény.

BENDEGÚZ

Mit követett el?

MEDÁRD

Semmi különöset. Csereberélt.

BENDEGÚZ

Mit mire?

MEDÁRD

Román nemzeti zászlót magyar nemzeti zászlóra.

BENDEGÚZ

Piacon?

MEDÁRD

A városháza tornyának legtetején, fenn a gombon, éjnek idején oly vakmerő módon és ritka bravúrral, hogy azért nem letartóztatni, katonai bíróság elé állítani, hanem kitüntetni kellett volna bárhol a világon…

BENDEGÚZ

Avagy felképelni, lehülyézni és anyukához elereszteni bárhol a világon.

MEDÁRD

Hát… mondjuk… Ehelyett félholtra verték, aztán kiszökött Brazíliába, onnan vissza Európába, végül Budapestre, hogy közelebb kerüljön Amarillához, és ilyenformán pro primo: a fiú nem jöhet haza, bilinccsel, börtönnel várják, pro secundo: a lányom nem utazhat külföldre, tőlem és családomtól évek óta megtagadják az útlevelet, de még útilaput sem hajlandók a talpunkra kötni, hogy Amarilla miatt együtt mehessünk… summa summarum: mennyit kér ön azért, hogy a lányommal névházasságot kötve kimenekítse őt Magyarországra, ahol persze gyorsan el is kell válniok.

BENDEGÚZ

Ötvenezer, plusz válási költség.

MEDÁRD

Rendben.

BENDEGÚZ

Garancia?

MEDÁRD

Mire nézve?

BENDEGÚZ

Hogy a nő nem ragad a nyakamon.

MEDÁRD

Egyetlen garancia lehet, uram: a szerelem. Amarilla és Ábel szerelme.

BENDEGÚZ

Mikor kezdődött?

MEDÁRD

Tizenöt esztendeje. Minimum.

BENDEGÚZ

Tartok tőle, hogy lamúr, lávjú ennyi ideig nem áll el. Teknősbékának is sok ez, uram! Ezért kérdem biztonság okából: ha nejem, formailag az lesz, ugye? – netán, ne adj’ isten, belém habarodik, mert mondjuk, a toronyhágó nem kerül elé, akkor mi lesz? Ki vakarja le rólam? Én ugyanis elvből nem nősülök. Amíg másnak felesége van… minek?

MEDÁRD

O tempora! Válogassa meg, kérem, a cinikus szólásmondásait! Névlegesen anyósára menendő feleségem is feleség, másnak felesége, és az a más én vagyok! Hogy mer hát…?

BENDEGÚZ

Ezer bocsánat, doktor úr! Nem akartam megsérteni, hogy jövök én ahhoz?

MEDÁRD

A lányomat is megsértette! A szerelmét, fájdalmas ragaszkodását romlékonynak minősítette, közönséges kompótnak, szilvalekvárnak, nem áll el! – nem raktak belé szalicilt, megpenészedett hát…

BENDEGÚZ

Nevet.

MEDÁRD

…mert ön szerint az idő csak penész, az idő, a legdrágább anyag, amiből az életünk elkészül, az idő: mindenek aranypróbája, szerelemnek, hűségnek is egyetlen hitelesítője… az idő, amelyet Amarilla ragaszkodása legyűrt, legyőzött, önnek csak gombatenyészet? Csak romlás? Felejtés?

BENDEGÚZ

Nevet.

Laskagomba!

MEDÁRD

Laska! Tudja, mit mondok önnek, Lajosházi? Az egyetemes promiszkuitás ellenére a mai világban is a polgárok, parasztok, diáklányok, segédmunkások közt is vannak Rómeók, Júliák, Trisztánok és Izoldák, holtig tartó szerelmek, uram!

BENDEGÚZ

Már nem nevet.

Kőhöz legyen mérve.

MEDÁRD

Tudja ön, hány éves volt Shakespeare Júliája? Tizennégy esztendős gyermeklányka, tisztelt Lajosházi! – És az én kislányom? Az én szomorú, magányos Juli-Amarillám? Tizenötöt alig töltött, mikor első szerelmével, e mostani Ábel-Rómeóval a fátum összehozta, kötözte, láncolta, első látásra már az ásó, kapa és nagyharang jegyében, amivel…

BENDEGÚZ

Pechük volt.

MEDÁRD

Ne ítélkezzék ön felelőtlenül! Figyeljen inkább! Másfél évtizednyi várakozás, epekedés, fiatal szívet koptató bánat, könnyhullatás, álmatlanság és merengés óceáni messzeségek felé, cselekvésre képtelenül kalitkafogságban, vasfüggönyországban… mondja hát: nem életre szóló RAGASZKODÁS EZ? Nem pokolbeli bolyongása, szenvedése egy fiatal léleknek? Majdnem emberöltőnyi már a kutatása, kísérletezése, hogy ha másként nem: börtönbeli beszélőben láthassák egymást, szót váltsanak a reményeikről. Szendrey Júliát hozom fel önnek! Mennyi ideig kutatott a fejéregyházi csatában eltűnt férje, Petőfi Sándor után? Alighogy eltűnt a költő, máris férjhez ment az özvegy – Amarilla pedig? Szerelmét kereső küzdelmét azután sem adja föl, hogy Ábel, átmeneti fölbukkanása után másodszor is eltűnt, nem csatatéren, hanem Budapesten, mindegy!

BENDEGÚZ

Ez már csapás.

MEDÁRD

Tudja ön, majszter úr, hogy az érzés, amelyet ironikusan lamúrnak és lávjúnak degradál, nyavalygásnak vél, a lányomnak hajszál híján az életébe került? Szökni próbált, rálőttek a határőrök, Isten csodája, hogy megmenekült. Ilyesmire is képes volt, mert a szívnek, az édenkertből hozott érzésnek, domine Bende, névleges vejemre menendő, tisztelt agglegény úr, a szerelemnek semmi sem állhat útjába! Mást mondok! Szemem előtt igazolódik a mitologikus hagyomány, miszerint az Isten az embert a maga képére és hasonlatosságára teremtette, figyelem! férfinak és nőnek egy személyben. Későbbi romlásként lett ebből két külön személy, hogy örök időkön át keressék egymást egyesülés végett. Itt az ősforrás, fiam, az emberi alapösztön, neveztessék bár szexualitásnak, pillanatban az örökkévalóság vágyának, szaporodás, fajfenntartás végett állított csapdának… mindegy. Nagy ritkán a csoda felszínre bukkan. Nem akárkit keres a lányom, várakozása nem ábrándozás, mely kancsalul, festett egekbe néz…

BENDEGÚZ

Ez szép!

MEDÁRD

Nem lehetetlenre vágyik, hanem a lényének elszakadott, másik felére, amelyet egyszer már megtalált. Csönd.

Mikor egyek voltak – ahogy a teremtés napján. De mikor volt az? Már-már beláthatatlan. Próbálja megérteni, felfogni, Bende: ötezer napi várakozás valakinek a visszajöttére… egy vonatra, kopogásra, éjszakai ablakzörgetésre, futólagos ölelésre bár… Érti ezt, barátom? Vagy hiába beszéltem, locsogtam, fecsegtem…

BENDEGÚZ

Úgy teszen, mintha könnyet morzsolna el a szemében. Nincs szavam, csak mélységes együttérzésem.

MEDÁRD

Köszönöm, barátom.

BENDEGÚZ

Ötvenezret mondtam. Maradjunk negyvenben.

MEDÁRD

Köszönöm a megértését!

BENDEGÚZ

Vagy magyarok vagyunk, vagy mi a kő? Segítsük egymást! Felugrik, kéznyújtás, tenyérbecsapás. A dolog nyélbe ütve!

MEDÁRD

De valamit elfelejtettem. Rokonokra és egyebekre való tekintettel a házasság névlegessége szigorúan köztünk marad – a feleségem és Mózes testvérbátyám, násznagyunk kivételével.

BENDEGÚZ

Ilyen ügyben indiszkréciót sose követtem el. Alig várom, hogy a násznagy urat megismerjem.

MEDÁRD

S még valami! A polgári esküvőn kívül református hit szerinti egyházi szertartás…

BENDEGÚZ

Azt a máriapócsi hétszentséges… Katolikus vagyok! Idejében megmondtam a nagyságos asszonynak is!

MEDÁRD

Nyugalom! Egyetlen közös Istenünkhöz száll az ima, zsoltár, fogadalom bármelyik templomból, bárhol a világon.

BENDEGÚZ

Elhiszem, de hazudni nem fogok a papnak!

MEDÁRD

Hitvallása felől senki nem fogja faggatni. Megegyeztünk hát?

BENDEGÚZ

Benyomásaim kellemesek voltak, az itóka nagyszerű, kezet rá, doktor úr! Nem ismerem ugyan a menyasszonyomat, de nyugodtan mondom: nézd meg az apját, vedd el a lányát.

Ölelkezés. Mindketten el.

 

11. jelenet

MÓZES, MARGIT, ERZSÓK, MERCÉDESZ, PISTA, CSABA, RUPI, ZENÉSZEK, majd ZSÓFIKA

 

Zene, majd jobbról, tehát a kert irányából jön az éneklő csapat. Legelöl Mózes, aki násznagyként mindent irányít. Mögötte Margit, aki násznagyasszonyként mindent megfigyel s helybenhagy. Következik a két nyoszolyólány, két karos gyertyatartóval, gyújtott gyertyákkal. A lányok mellett vonul a két vőfély, lassú tánclépésben, melyet a násznagy mozdulataihoz igazítanak. Sereghajtók a zenészek. A nyoszolyólányok kalotaszegi, a vőfélyek székely népviseletben vonulnak.

 

ÉNEK

Áll a hajó a tenger közepében,

Megakadt a csipkebokor tövében!

Csipkebokrot ki kell vágni,

a hadihajónak meg kell állni,

hadd tudjon a kisangyalom beszállni!

ZSÓFIKA

Székely népi viseletben, de fején csokros legénykalappal. A csapathoz közeledve maga is táncol, énekel.

MÓZES

Ácsi!

Csönd.

Te Zsófi! Személyedben fiút látok-e vagy leányt?

ZSÓFIKA

Az úgy volt, násznagy uram, hogy amikor én szüleim nagy örömére a világra jöttem, jó atyám, doktor Schuller Medus egy kicsit felhajtott, szorgalmasan iszogatott, olyan boldog volt szegény, nem lehetett lelket verni belé. Bárhogyan vigasztalták is, ő csak ezt hajtogatta: fiam született és nem sikerült. Mi az? Zsófika. Na, tudja-e, kit lát?

MÓZES

Fusermunkát.

ZSÓFIKA

De magának se fiúban, sem leányban olyan gyerek sincs, aki nem sikerült.

Kacagás.

MÓZES

Mozsika, héé!

 

12. jelenet

MÓZES, ERZSÓK, MERCÉDESZ, PISTA, CSABA, RUPI, ZENÉSZEK, ZSÓFIKA ELLA, MEDÁRD, MARGIT, BENDEGÚZ

 

MÓZES

Ácsi!

Csend.

Engedelmet kérek alázatossággal,

hogy bélépni mertem ilyen bátorsággal.

Egy ifjú legénynek követője lettem,

akinek nevében itten megjelentem.

Tisztelettel küldett Lajosházi atyja,

keresztnevén szólva Bendegúznak apja.

BENDEGÚZ

Egyik sem él. Ők magát nem küldhették, bátyám.

MÓZES

Papírt néz.

Sem atyja, sem apja?

Fejrázás.

Anyja?

BENDEGÚZ

Komplett árva vagyok, násznagy úr.

MÓZES

Részvétem. Szíves meghívását, hogy tudtunkra adja, ki-ki örömnapra lészen meghívatva.

Papírnézegetés, de gyorsan.

Akkó rátérek arra, amé ideküldtek ingem. Van nekem egy ecsém, Lajosházi Bendegúz, aki megérett már a házasság úttyára.

PISTA, CSABA

Éljen!

 

Rövid tus.

 

MÓZES

Ittjártában, keltiben meglátta ennek a háznak a férjhezmenetel dolgában utolsónak maradt, legküsebbik lányát.

ZSÓFIKA

Nem jó. Mi lányok összesen ketten vagyunk. Akit Bendegúz meglátott, az nem a legküsebbik, hanem a kettő közül a legnagyobbik leány.

MÓZES

És látta Bendegúz, hogy ez a leány miként sepreget, szorgalmatoskodik, öntözgeti virágait, eteti galambjait, látta szüvinek ügyes mazgását, testi mivoltyának lejányi szépségét, ezért úgy gandalta: csakis ez lehet, akit ő régóta keres, csakis ez lehet az ő felesége, és ebben ők ketten megegyeztek, amihez szüleinek beleegyező pecsétjét kérem. Megadják-e?

Medárd, Ella, Zsófika összenéznek.

ELLA

Megadjuk!

BENDEGÚZ

Szívemből köszönöm, hogy nem lettem kikosarazva.

MÓZES

Igen tisztelt atyafiak és atyafinők! Napnál bizonyosabb ilyenformán, hogy két szerető szívnek egyesülésében fogunk örvendezni. Mozsika!

 

Tust húznak.

 

Mostan pedig vőfélyek, nyoszolyólányok!

Induljatok a menyasszony elébe!

 

Ének, zene.

 

  A menyasszony szép virág,*
    koszorúja gyöngyvirág,
  Az a boldog vőlegény,
    ki azt mondja, az enyém.
  A menyasszony gyöngykoszorú,
    csak az én szívem szomorú.
  A menyasszony szíve tája,
    boldog minden dobbanása.
  Virágos a fa teteje,
    koszorús a leány feje.
  Hullani kell a virágnak,
    esküdni kell a leánynak,
  Gyere rózsám, gyere már,
    mer’ a szívem téged vár,
  Téged óhajt, téged vár,
    téged csókolni nem kár.

 

Pista, Csaba, Erzsók és Mercédesz elindul felfelé a lépcsőn, amelynek felső fokán fehér ruhában, fehér fátyolosan megjelenik Amarilla. A két fiú testőrként kíséri majd lefelé, a lányok pedig a fátyolát fogják.

Lent Bendegúz várja, oldalán Zsófika díszpárnácskával, azon a jegygyűrűk, amelyeket a vőlegény jegyesének ujjára húz. Ezután a jegykendő átadása következik: a menyasszony ajándéka vőlegényének.

 

ZSÓFIKA

Csöndet int.

Tisztelt vőlegény úr! Amarilla jegykendőjének egyik virágját én varrtam, így hát nekem is jogom lesz téged szemmel tartani, hogy miként vigyázol az ő szívére, amelyet madarak és tulipánok között odanyújt most neked, választottjának. Úgy vigyázz! Mozsika!

MÓZES

Ácsi! Némuljon el minden sarkantyú pengése, mert a búcsúzásnak most lészen kezdése. Bármi légyen is a lagzinak vége, a fészkéből kiszáll egy szomorú gerle. Amarilla, mondjad, amit elméd gondol, nehéz a távozás, látom bús orcádról.

AMARILLA

 

Egy szál hegedű hangja pianisszimóban.

 

  Kedves édesapám!
  Ki eddig tápláltál, ruháztál, neveltél,
  légy mindezért áldott az örök Istennél!

Ölelkezés.

  Drága édesanyám, mielőtt indulok,
  miként kiskoromban, kebledre borulok.
  Bocsánatot kérek, kedves édesanyám,
  hogyha bántottalak életed folyamán.

Ölelkezés.

  Egyetlen Zsófikám, fogd meg a kezemet,
  tetőled elválni tán a legnehezebb.
  Amely tiszta szívből eddig szerettelek,
  halálom percéig soha nem feledlek.

Ölelkezés.

ZSÓFIKA

Csak azt tudom mondani, mit a búsan búgó

  vad gerlice sírdogál a száraz ágon:
  Társam, társam, édes társam!
  Sohasem lesz olyan társam,
  mint te voltál, édes társam!

AMARILLA

Zsófikám, Zsófikám!

Ölelkezés.

Zene fortéban, majd Demeter bevonulása után csönd.

 

13. jelenet

MÓZES, ERZSÓK, MERCÉDESZ, PISTA, CSABA, RUPI, ZENÉSZEK, ZSÓFIKA ELLA, MEDÁRD, MARGIT, BENDEGÚZ, DEMETER

 

DEMETER

A mi segedelmünk jöjjön az Istentől, a mi mennyei Atyánktól és az ő szent Fiától, a mi Urunk Jézus Krisztustól a Szentlélek közösségében, ámen. Atyámfiai, miután azzal a szent elhatározással jöttetek ide, hogy házastársi kötelességeitek teljesítésére esküvéssel is kötelezitek magatokat: fogjátok meg egymás kezét és mondjátok utánam az esküt. Mondjad elsőbben is, te keresztyén férfiú: én, Lajosházi Bendegúz, esküszöm az élő Istenre, hogy ezt a nőt, akinek most Isten színe előtt kezét fogom, szeretem.

BENDEGÚZ

Szenvedéllyel, az őszinteség hangján.

Én, Lajosházi Bendegúz, esküszöm az élő Istenre, hogy ezt a nőt, akinek most Isten színe előtt kezét fogom, szeretem.

DEMETER

Hozzá hű leszek, véle megelégszem, véle szentül élek.

BENDEGÚZ

Amarillát merőn nézve.

Hozzá hű leszek, véle megelégszem, vele szentül élek.

DEMETER

Véle tűrök, véle szenvedek és őt sem egészségében, sem betegségében, sem boldog, sem boldogtalan állapotában, holtomiglan vagy holtáiglan hitetlenül el nem hagyom. Isten engem úgy segéljen.

BENDEGÚZ

Véle tűrök, véle szenvedek és őt sem egészségében, sem betegségében, sem boldog, sem boldogtalan állapotában, holtomiglan vagy holtáiglan hitetlenül el nem hagyom. Isten engem úgy segéljen.

DEMETER

Mondjad, te keresztyén nő: Én, Schuller Amarilla, esküszöm az élő Istenre, hogy azt a férfiút, akinek most Isten színe előtt kezén vagyok, szeretem.

AMARILLA

Merőn, távolba nézve.

Én, Schuller Amarilla, esküszöm az élő Istenre, hogy azt a férfiút, akinek Isten színe előtt a kezén vagyok, szeretem.

DEMETER

Kis rezzenéssel a választ elfogadja.

Hozzá hű leszek, véle megelégszem, véle szentül élek. Véle tűrök, véle szenvedek és őt sem egészségében, sem betegségében, sem boldog, sem boldogtalan állapotában holtomiglan vagy holtáiglan hitetlenül el nem hagyom… Isten engem úgy segéljen.

AMARILLA

Véle tűrök, véle szenvedek és őt sem egészségében, sem betegségében, sem boldog, sem boldogtalan állapotában holtomiglan vagy holtáiglan hitetlenül el nem hagyom… Isten engem úgy segéljen.

DEMETER

Hallotta a mi mennyei Atyánk, hallottuk mi is esküvésteket. Intelek hát benneteket, tartsátok meg azt, hogy Isten áldása veletek maradjon… Ámen.

El.

MÓZES

Mozsika!

Medárd és Mózes kivételével mindenki feljajdul, mondván az utolsó búcsúmondatot.

MIND

Amarilla! Jaaaj!

Vijjogó vércsesereg hangjaként csap föl az éles, fájdalmas muzsikaszó. A vőlegény a menyasszonnyal jár lassú „bánattáncot”, mely hajdani halotti toron volt szokásos.

  Bánat, bánat, nehéz bánat,
  raktál szűvemre várat?
  Hogyha raksz is, tollúból rakj,
  Mit a szél könnyen elfújhat.
  Amarilla, drága!

ELLA

  Én jó istenem, mit adtál,
  Hogy így megszomorítottál!
  Mért viszed el a lányomat?
  Szívemből a nyugodalmat!
  Amarilla, drága!

Lassú függöny.

 

Második rész

Szín ugyanaz, mint az első részben, de kissé átrendezve, nagyobb tömeg befogadására alkalmasan. Központi helyen kis emelvény, asztalka az esketéshez.

 

1. jelenet

MÓZES, MEDÁRD

 

Mózes és Medárd egymást átölelve s énekelve, hajdani falusi legénykorukat, kapatos jókedvet megjátszva jönnek balról.

 

MÓZES–MEDÁRD

Temetőbe láttalak meg először, éppen akkor másztam ki a gödörből! Úgy néztél kija feketegyász-ruhááádba, mint a fehér liliom, mint a fehér liliom a pohárba.

Asztalnál koccintás, ének.

MÓZES

Temetőbe láttalak meg először!

MEDÁRD

Margitot, ugye?

MÓZES

Hát kit!?

MÓZES–MEDÁRD

Éppen akkor másztam ki a gödörből! Sej mert: úgy néztél kija feketegyász-ruhádba…

MEDÁRD

Margitka!

MÓZES

Hát ki!?

MÓZES–MEDÁRD

Mint a fehér liliom, mint a fehér liliom a pohárba!

MÓZES

Na de te is jó asszonyra találtál, édes ecsém, Medus!

MEDÁRD

Szó se róla! De fordítva!

MÓZES

Hogyhogy fordítva!? Felfordítva?

MEDÁRD

Nem én láttam meg Ellát, ahogy te Margitkát a temetőben, hanem ő látott meg engem és választott férjének. De nem bántam meg így sem.

MÓZES

Én sem bántam, hogy te megnősültél, mert Margitkám egy idő után…

MEDÁRD

Húsz év után minden házasság egyforma – kívül-belül, mint a Samu nadrágja. Te Mózsi! Hol a polgármester demizsonja?

MÓZES

Ehelyt a sarokban. Küküllői királyleánka.

MEDÁRD

Nem túl nagy ez neki?

MÓZES

Nagy a kockázat is. Mert házhoz jön esketni. Ez egy.

MEDÁRD

Pro secundo?

MÓZES

Az ifjú párt magyar nyelven fogja megesketni.

MEDÁRD

Nem tud magyarul.

MÓZES

Ahol nem szabad, ott nem tud! Például bent a hivatalban, ám idekint, magánlakásban, demizsonnal megsegítve tudni fog. Csak arra kért engem, hogy fenn a pártnál meg ne tudják, mert azonmódúlag, helyben seggbe rúgják.

MEDÁRD

Holtbiztos, hogy feljelentik.

MÓZES

Ettől ne fájjon a fejed! Még egy kortyintás, aztán egész nap böjtölünk, hogy józanok maradjunk.

MEDÁRD

Arra, hogy mindez simán menjen!

Isznak.

MÓZES

Még egyet?

MEDÁRD

Böjtölök már!

MÓZES

Nagy kár! Mert sej és haj!

MEDÁRD–MÓZES

Ének.

Úgy néztél kija feketegyász-ruhádba…

MEDÁRD

Adjál még egyet!

MEDÁRD–MÓZES

Mint a fehér liliom, mint a fehér liliom a pohárba!

MARGIT

Hangja kintről.

Mózes! Már berúgtatok, Isten jószágai?!

MEDÁRD

Itt a liliomod!

MARGIT

Hangja kintről.

Mózsi! Hol vagytok?

MÓZES

Az ajtó felé lépő Medárdhoz.

Vigyázz, ne menj szembe vele!

MEDÁRD

Te is légy okos, türelmes, nehogy Margit megsejtse ezt a helyzetet, mert aztán végünk van!

MÓZES

Nem félek én tőle! Azt a fennvaló…

MEDÁRD

Ne berzenkedj az ég felé! A Fennvaló is asszonypárti!

El.

 

2. jelenet

MÓZES, majd MARGIT

 

MARGIT

Jön.

Mózsi! Rajtam kívül mindenki tudja, hogy esketni házhoz jön a polgármester. Násznagyasszony vagyok én, vagy mi az Isten vagyok? Csak nézel, még semmi sincs a helyén, és ti már énekeltek.

MÓZES

Én is várom a polgármestert! Hagyjál engem, Margit! Nyakamon az esküvő. Ne haragudj. Neked csak éjfélkor lesz gondod, munkád, aggodalmad kontyolással, menyasszony-fektetéssel, de vigyázz! Elhálás most nem lesz… A fiatalok úgy döntöttek!

MARGIT

Lefeküsznek és nem lesz semmi?

MÓZES

Nem tetszik nekik a környezet. Lárma, leskelődés, paraszti szokások. Majd máskor, jobb helyen…

MARGIT

Nekem csak ne kényeskedjenek! Én tudom a feladatomat, mióta létezik a világ, kötelező a menyasszonyfektetés! Menyasszony lett Amarillából? Feküdni fog! Ez az ő dolga, nem hogy ősi törvényeken módosítson! Násznagyasszony vagyok, nem engedem ezt meg neki. Az a hogyhívják pedig…

MÓZES

Lajosházi…

MARGIT

Lajoska pedig vegye tudomásul, hogy egy vőlegénynek feladatai vannak. Egy lakodalom nem kuglipálya. Ha akarom, dobok, ha nincs kedvem, szivarozok. Mit képzel ő rólunk?! Székelyekről, Schullerekről! A nyavalyás!

MÓZES

Jól van, jól…

MARGIT

Nincs jól! Úgy volt, hogy templomban lesz az egyházi esküvő!

MÓZES

Amarilla meggondolta magát!

MARGIT

Mert nem tiszta a lelkiismerete. Mert fél az Istentől! Gyanús dolog ez, Mózsi! Valami nincs rendjén! Valami bűzlik, nyisd ki jól a szemed!

MÓZES

Jól van, nyugodjál meg, asszony! Mindent tudok. Még azt is, amit nem kellene!

MARGIT

Valami a fejedre gyúl, a nyakadba szakad, meglásd!

MÓZES

Nem gyúl, nem szakad… húzd ki magad! Büszke násznagyasszony legyél itt – az oldalamon!

Kezdjük, Margitkám!

Ének, zene: „Áll a hajó…”

 

3. jelenet

MÓZES, MARGIT, AMARILLA, BENDEGÚZ, ELLA, MEDÁRD, ZSÓFIKA, PISTA, CSABA, MERCÉDESZ, ERZSÓK, DEMETER, ZENÉSZEK, vegyes tömeg

 

Zsófikával az élen bevonulnak énekelve és táncolva a nyoszolyólányok és a vőfélyek. Mögöttük hófehérben a menyasszony, sötét öltönyben a vőlegény, aztán Medárd, Ella, a szorgalmasan működő zenészek, végül a népes rokonság.

 

ÉNEK

  Áll a hajó a tenger közepében,*
  Megakadt a csipkebokor tövében!
  A hadihajónak meg kell állni,
  ||:csipkebokrot ki kell vágni,
  Hadd tudjon a kisangyalom beszállni!:||

VŐFÉLYEK, NYOSZOLYÓK

A hadihajónak meg kell állni,

  csipkebokrot ki kell vágni,
  Hadd tudjon a kisangyalom beszállni!

MÓZES

Tisztelt vendégsereg! Egy kis csendet kérek!

 

Csönd.

 

Utat a polgármester úrnak!

 

4. jelenet

MÓZES, MARGIT, AMARILLA, BENDEGÚZ, ELLA, MEDÁRD, ZSÓFIKA, PISTA, CSABA, MERCÉDESZ, ERZSÓK, DEMETER, ZENÉSZEK, POLGÁRMESTER, vegyes tömeg

 

POLGÁRMESTER

Be, hóna alatt az államelnök színes arcképe.

Jó nápot! Jó nápot!

Kézfogások, köszöntések. Kis időre leül, majd föláll. Államelnök képét Mózes kezébe adja, fenntartás végett.

Törvénynek előtte felállom magamat. Nem beszélni jól magyar, de törvény generális: Román, magyar, török, görög… csinálni szerelem, én csinálni udvart szép lejányoknak, ezért vállalni kötelességet.

Papírból olvassa. Lazsoházi…

BENDEGÚZ

Lajosházi!

POLGÁRMESTER

Bendeguzu…

BENDEGÚZ

Bendegúz!

POLGÁRMESTER

Bendeguru?

BENDEGÚZ

Mindegy!

POLGÁRMESTER

Sajnálok hibámat.

Olvassa folyékonyan.

Bendegúz polgár és állampolgár saját elhatározásábul, senkitetül forszírozva, öröltetve feleségnek teszed-veszed Schuller Ámárillá állampolgárnét… nőt? Igen?

BENDEGÚZ

Igen. Igenis.

POLGÁRMESTER

Kettő igen nem jó igen. Egy igen kell törvénynek angazsamantba. Uno! Solo solissimo!

BENDEGÚZ

Szólóba veszem el!

POLGÁRMESTER

Igen? Nem igen?

BENDEGÚZ

Igen!

POLGÁRMESTER

Ámárillá Schuller, alias moghior ul… ul fordítva, felfordítva Schuller Amarilla polgárné privát hatarszásudbul, senkitetül forszírozva, megöröltetve házasságba teszed-veszed Lázsoházi Bendeguzi polgárállampolgárokat…

AMARILLA

Igen.

POLGÁRMESTER

Egyet igen… uno, szóló igen, legszebb igen! Gátá! Finitá!

Int, hogy üljenek le. Államelnök képét átveszi Mózestől, asztalra helyezi.

Summa summarum… állapítom meg aztat… házassági kötetési kritériumok végének lettek vitetve, mineknek után én mint… munipici… umi mesterpolgár közleményezem veleteknek, miket mondja Familiáris Kód és Kodex… Állam véddelmezi házasságot, familiát. Támogatja multilateral ekonomikusan szociálisan sokoldalúan konszolidálásban… specialista gondot manifesztál fiatal generáció produkálásban, virágoztatásban. Familia-bázist hívják liberál-konszenzusnek… nak… házi társak a relációkban minden… mint férfi, maszkulin, mint asszony, feminin, egyformát élveznek garanciális egálban. Családi jogok fundamentuma baráti vonzolódás reciprocitására lettek bazirozva. Házastárnak… párnak összes tagjai in genere közös akkomodációban planifikálnak minden közössülést… érteni szexuális relációkat… Gátá. Finitá! Szabadon exprimált együttérzésben kinyalvánítalak tikteket társasház… házastársaknak! Írod alá!

Bendegúz és Amarilla ír, közben zene szól.

Még válámi! Élvtársak és nők! Nem megyek el magamat perszonál kívánságnak nélküle: fámíliáris nexusban szeretve csókolni, csókolva szeretni, így jön ki belőle hazának sok kicsi kátona, így lenni hős anya, Mámmá eroiná! Vivat Lájos, vivat Ámárillá, örömápá, örömányá, örömlányoknak!

 

Taps.

 

Vivát, Lájos, Ámárillá! Vivát, Lájos, Ámárilla!

 

Éljenzés, taps, zene. Polgármester kezében az államelnöki képpel távozik. Mózes a demizsont Pista kezébe adja, aki kikíséri a polgármestert, majd gyorsan visszatér.

 

5. jelenet

MÓZES, MARGIT, AMARILLA, BENDEGÚZ, ELLA, MEDÁRD, ZSÓFIKA, PISTA, CSABA, MERCÉDESZ, ERZSÓK, DEMETER, ZENÉSZEK, vegyes tömeg

 

CSABA és mások

  Akinek most kedve nincs,
  annak egy csepp esze sincs!

PISTA, CSABA

  Tedd rá, tedd rá,
  most tedd rá!
  Tedd rá, tedd rá, hopp, tedd rá!
  Haj mert:
  Úgy el vagyok keseredve,
  mint a ficka tekeredve!

MÓZES

Tekeredjetek, de hallgassatok reám!

MERCÉDESZ, ERZSÓK, ZSÓFIKA

  A menyasszony szép virág,
  kaszarúja gyöngyvirág!
  Baldag az a vőleginy,
  ki azt mangya, az enyim!
  Ijú-ju-ju, ju-ju, júúúú!

MÓZES

Int. Csönd.

Nem lesz baldag, mert nem hagyjátok a cél felé haladni, mely nem egyéb, mint a menyasszony felkontyolása! Ennek érdekében indulni kell! Innen, ez emlékezetes helyről, kart karba öltve átvonulunk a Traján és Decebállusz vendéglőbe. Falusiak, akik nem tudjátok: megyünk, megyünk, énekelünk, ki lesz írva: Resztaurant, oda bémegyünk. Díszebéd kezdete tizennégy órakor, majd rövid szünet után következik a vacsora és a menyasszonytánc. Vigyázat! Sokan vagyunk magyarok, ilyenkor szaporodik az éberség a rendőrök formájában. Ha ezek a karhatalmiak benéznek oda hozzánk, nem kell kinézni őket! Jelenlétüket ne vegyük észre, legföljebb egy jó adag töltött káposztával, borjúszelettel, borral, lojális mosollyal. Kerülni kell velük a szóváltást, ne jártassuk a szánkat, ne énekeljen senki tiltott nótákat.

MEDÁRD

Mózsi! Közöld, kérlek, hogy melyek a tiltott nóták!

MÓZES

Tiltott nótának számít minden, amit nem szabad énekelni. És hogy mit nem lett volna szabad énekelni, az mindig pofozás után derül ki – a rendőrségen. És ami a legfontosabb: kihűl a tyúkleves! Zenészek! Induljon a hadihajó!

 

Ének, zene. A násznép kivonulása.

 

ÉNEK

Áll a hajó a tenger közepébe,

Megakadt a csipkebokor tövébe!… stb. …

 

Sötét, csend.

 

6. jelenet

AMARILLA, majd ELLA

 

AMARILLA

Be, cigarettára gyújt, fény.

ELLA

Be.

Amarilla!

AMARILLA

Nem, nem, nem bírom tovább! Fújd le a menyasszonytáncot! A köszöntőket! Légy könyörületes hozzám! Nem bírom már! Nehéz nekem ez a szerep!

ELLA

Légy erősebb, drága gyermekem. Csodálnak és irigyelnek az emberek.

AMARILLA

Aztán vége lesz mindennek, és megtudják az igazságot.

ELLA

Hogy ELVÁLTOK, hát Istenem! A világ csak azon csodálkozik, ha valaki nem megy férjhez. A válásokon már senki nem akad fenn.

AMARILLA

Megértelek, anyám, de könyörgöm, a piacos kikiáltásomat fújd le, kíméljetek engem!

ELLA

Ősi szokásokból, erkölcsi követelményből semmit lefújni nem lehet. Mindig példás család voltunk, és ebből nem engedek. Te elmész tőlünk, de mi itt maradunk. Ami velünk marad: az a jó hírneved. Erre gondolj, és nem lesz nehéz a szereped. Csak azt sajnálom, hogy minden kísérletem, keserves anyai igyekezetem hiábavaló volt. Attól a felelőtlen, toronyhágó csibésztől nem tudtalak elfordítani!

AMARILLA

Nem fordulok, anyám!

ELLA

Javadra lenne.

AMARILLA

Örök bánatomra. Halálomig! Szívszakadásig! Hányszor mondjam el neked?

ELLA

Megint eltűnt! Mégis áltatod magad?

AMARILLA

Újból keresni fogom.

ELLA

Budapesten hozzád illő partira találhatsz.

AMARILLA

Ahhoz túl sokat lestem az ablakot, Balogh Ábel jövetelét éjjel és nappal, Istenem! Hány éve!

ELLA

És ha már elfelejtett? És úgy lenne boldog, ha te is elfelejtenéd őt?

AMARILLA

Hosszú szembenézés után.

Akkor én a bibliai Ruthnak szavaival mondom neki: Ne unszolj engem, hogy elhagyjalak és visszatérjek tőled. Mert ahová te mégy, oda megyek, ahol te megszállsz, ott szállok meg. Néped az én népem és Istened az én Istenem. Ahol te meghalsz, ott akarok meghalni én is, ott temessenek el engem. Úgy bánjék velem az Úr most és ezután is, hogy csak a halál választ el engem tőled.

 

Csönd, zene.

 

  „Bánat, bánat, nehéz bánat,
  miért raktál szűvemre várat?”*

Medárd belép.

ELLA

Úgy bánjék velem az Úr most és ezután is, hogy én teneked, lányom, mindenkor, mindennel csak javadat akartam. Hallja ezt az Úr?

 

Csönd, zene.

 

7. jelenet

AMARILLA, ELLA, MEDÁRD

 

MEDÁRD

Be.

Hallja, hallja! Az úr mindent hall!

ELLA

Akkor mondja meg a lányának, hogy térjen észhez.

MEDÁRD

Mi baj, Amarilla? Bice-bóca gyermekem. Még egy kis türelem, kegyes képmutatás, aztán mindennek vége, hazamennek a legények, Lajosházi Bendegúzt is elviszi az ördög, te meg szabad leszel, kiszállsz ebből a rabságból és megtalálod… akit keresel. Ejnye, no! Föl a fejjel, Amácska! Ki bántott?

AMARILLA

Senki, csak mamus…

ELLA

A menyasszonytánc alól ki akarja vonni magát… és tudod, mit fognak suttogni? Hogy bántja már a kicsi a nagyot és… és neki már nem szabad táncolni. Ó gyalázatos népek! Hitvány pletykagyártók!

AMARILLA

Hallod, apus?

MEDÁRD

Amácska, légy megértéssel anyád iránt!

ELLA

Úgy kellene!

MEDÁRD

Szegény sárkányt etet, ha kell, maga is besétál a torkába! Ezt a sárkányt úgy hívják, hogy közvélemény, közvélekedés, általános jó vélemény a Székely és a Schuller család erkölcsiségéről…

ELLA

Ironikus mellékzöngét ne merészelj belévegyíteni, Medárd!

MEDÁRD

Isten őrizzen, Ellácska! Hiszen azért jöttem! A menyasszony ne búslakodjék itthon az örömszülőkkel!

ELLA

Indulás! Amarilla, szedd rendbe magad! Gyönyörűségem! Olyan szép vagy, minden lányos anyát megöl a sárga irigység!

AMARILLA

Ó, te mamus! Hideget, meleget, egyszerre tudsz fújni!

ELLA

Siess! Megszökik az a Bendegúz!

AMARILLA

Előlem? Negyvenezerért? Nem bolond az, mamus! Csak én vagyok olyan szerencsétlen, hogy kacagnom kell, mikor sírni akarok, táncolni kell, pedig semmi kedvem hozzá. Milyen élet ez? Milyen világ ez? Megmondanátok? Mit műveltetek? Ti csináltátok!

El.

MEDÁRD

Amarilla, hogy beszélhetsz így?… Zsófika meg eltűnt!

ELLA

Micsoda?!

MEDÁRD

Mózsival közölte, hogy elmegy Ciprián után.

ELLA

Megtiltottam neki! Megháborodom! Itt helyben üt meg a guta!

MEDÁRD

Ne-ne-ne! Semmi baja nem lesz!

ELLA

Megőrülök! Halálba kerget engem az a kölyök! Hátra kapirgálja a parancsomat, és elindul a saját tyúkesze után!

MEDÁRD

A tyúkész tizenöt éves már! Shakespeare Júliája például csak tizennégy éves volt!

ELLA

Mennyit ittál, hogy Shakespeare-rel jössz elé nekem? Zsófika vesztébe rohan, és te Júliázol itt nekem!

MEDÁRD

Ne pörgesd be magad, kérlek!

ELLA

Nem tudtál a seggére verni?

MEDÁRD

Örömapának nem az a feladata!

ELLA

Hányszor mondjam, Medárd? Maga fejétől, kicsi eszével, saját gyenge akaratából egy leánygyermek meg nem őrizheti magát, csak ha megőrzi valaki, valami! Ez pedig a szülő és a tiltás.

MEDÁRD

Intelmedet már régen az agyamba véstem, valamiként annak második bekezdését is. Ahol nincs tiltás, kórusban bőgnek a zabigyerekek, az elhagyott, küszöb elé rakott porontyok, fattyak.

ELLA

Ne gúnyolódj velem!

MEDÁRD

Se kedvem, se bátorságom hozzá!

ELLA

Megőrülök, ha baja esik Zsófikának! Konyhakéssel megyek utána, latrok tanyájára, és azután a börtönbe, Szamosújvárra.

MEDÁRD

Kényszerképzeteid vannak! Eluralkodott rajtad a Ciprián-fóbia.

ELLA

Gyerünk, gyerünk!

 

Zene.

 

Hagyd az elmeklinikai diagnózisokat! Kihűl a leves.

MEDÁRD

Leves? Kihűl a násznép!

Villanyt olt. Zene: „Lakodalom van a mi utcánkban…”

Ella, Medárd el.

 

8. jelenet

ZSÓFIKA, majd CIPRIÁN

 

Lakodalmi hangok a bálteremből. Ének, zene, Mózes hangja: „Eladó a menyasszony!” Éljenzés! „Hogy adod? Mennyiért?” stb… „Egy borjúért táncol a menyasszony!” „Bikaborjú!” Mózes hangja: „Bika, berbécs, berke, koca, malac, kecske az ifjú pár javára felajánlható!” Zene, tánc, majd csend. Ajtót, ablakot becsuktak.

 

ZSÓFIKA

Jön óvatosan, üveg bort helyez el asztalkán. Gyertyát gyújt. Ciprián belép.

Szűz Máriám!

A fiú nyakába ugrik.

De megijesztettél! De nagyon rám ijesztettél!

 

Zene.

 

CIPRIÁN

Nyugodj meg, és szállj le szépen a nyakamról. Nádpálca van-e a háznál?

Csönd.

ZSÓFIKA

Lenne valahol, de már kivonták a forgalomból.

Földre huppan.

CIPRIÁN

Papírt húz elő zsebéből.

Hallgasd: miért érdemelnéd a nádpálcát!

ZSÓFIKA

Erős, nagy bánatomban írtam, ne vedd figyelembe!

CIPRIÁN

„Ciprián, Cipri, te hűtlen kutya!”

ZSÓFIKA

Tiltakozom! A hűtlen kutya ellen tiltakozom!

CIPRIÁN

Nem te írtad?

ZSÓFIKA

Figyelmeztettelek, hogy nagy bánatomban írtam, ne vedd figyelembe!

CIPRIÁN

Felejtsük el! Van itt vastagabb is! „Ha Amarilla lakodalmán ma este nem táncolunk együtt, én többet soha nem fogok táncolni! Soha már ebben az életben – se veled, se mással. Isten veled!” Ezt is felejtsük el, Zsó?

ZSÓFIKA

Ha lehetne…

CIPRIÁN

Nem lehet. Megfagyott bennem a vér, amikor elolvastam.

ZSÓFIKA

Bocsáss meg nekem.

CIPRIÁN

Mire megyek én azzal, ha neked megbocsátok? Ide kellett jönnöm a házatokba, holott nem lett volna szabad. Nem tudhatom, még tán az Isten se látja, mi van a szívedben meg egy ilyen üzenetben!

ZSÓFIKA

Miért hazudtál nekem, Ciprián?

CIPRIÁN

Soha nem hazudtam, Zsó.

ZSÓFIKA

Azt ígérted, eljössz velem a lakodalomba, és nem jöttél! Mivel bántottalak meg?

CIPRIÁN

Miért kívánod, hogy idejöjjek, ahová rajtad kívül senki más nem hívott engem?

Szomorkás hegedűszóló.

ZSÓFIKA

Énekel.

Társam, társam, édes társam,

Sohasem lesz olyan társam,

mint te voltál, édes társam.

CIPRIÁN

Társam, társam, édes társam!

ZSÓFIKA

Semmi sem igaz abból, mit az első nap meséltél. Mért hagysz magamra? Mért fordulsz el tőlem?

CIPRIÁN

El kell innen mennem, de soha nem hagylak el, soha nem fordulok el tőled. Ha egyszer te is menyasszony leszel, a világ végéről is eljövök az esküvődre…

ZSÓFIKA

Ne gyere! Ne igyekezzél! Soha nem megyek férjhez!

CIPRIÁN

Csacsiságokat beszélsz! Ha majd te is menyasszony leszel, a világ végéről is eljövök az esküvődre és föliratom a falra nagy betűkkel: A MENYASSZONY NEM ELADÓ! SE BORJÚÉRT, SE PÉNZÉRT NEM TÁNCOLTATHATÓ! Bolond az öreg tengerész a pipája mögött – fogják mondani. Hé, te szürkeszakállú! Ne üsd az orrodat a mi szokásainkba! Ki vagy? Mi vagy? Honnan kerültél közibénk? Barátaim! Közületek való voltam én is, de messzire kergettek innen. Visszavárt engem valaki, de hiába várt, mikor nem jöhettem. Mit ad Isten a vándornak, hiába jöttem, mikor eljöhettem.

ZSÓFIKA

Jöhetsz majd tőlem a szürke szakálladdal… én elfogyok, mint a holdvilág.

CIPRIÁN

Tudod, mit? Visszajövök egy év múlva, Zsó! Kezet rá!

ZSÓFIKA

Mondjuk, hogy tárgyalási alapnak ez már valami…

Kezet fognak. Zsófika újból Ciprián nyakában.

CIPRIÁN

Hamis Maris, huncut Zsó! Megint a nyakamba varrtad magadat.

Kacagás.

 

9. jelenet

ZSÓFIKA, CIPRIÁN, KÉMELHÁRÍTÓ s majd két fegyveres rendőr

 

Brutális dörömbölés az utca felőli ajtón.

 

ZSÓFIKA

Leugrik Ciprián karjából.

KÉMELHÁRÍTÓ

Hangja, dörömbölés közben. Kinyitni! Kinyitni!

ZSÓFIKA

A nagy hegyi tolvajok! Az ajtót nyitva felejtettem.

KÉMELHÁRÍTÓ

Politikai rendőrség!

Belép, a nyomában két fegyveres.

 

Zene. Kossuth-nóta.

 

Senki nem mozdul! Senki se mozdul!

Cipriánhoz.

Fegyver?

CIPRIÁN

Marhaság!

KÉMELHÁRÍTÓ

Káplár! Kontroll!

Fegyveres rendőr villámgyorsan megmotozza Cipriánt, majd Zsófika felé indul hasonló szándékkal.

A kislányt nem motozzuk.

ZSÓFIKA

Felkapván a még kidugaszolatlan borospalackot.

De! Jöjjön csak! Fejébe száll majd a rizling.

KÉMELHÁRÍTÓ

Kijáratokat elállni!

A két rendőr a bal és jobb oldali ajtó előtt kezd őrködni.

ZSÓFIKA

Csak úgy bejönnek ide, mint a kocsmába?

KÉMELHÁRÍTÓ

Senki nem pofázik! Kislány oda leülni, vallomást megírni.

Papírt, golyóstollat helyez az asztalkára.

ZSÓFIKA

Vallomást? Kinek és miről?

KÉMELHÁRÍTÓ

A politikai rendőrségnek – ma esti találkozásról az úrral. Hogy került ide? Mit kér tőled? Milyen információkat adtál? Mit kaptál – ajándékot? Hogy jött létre ismeretség?

ZSÓFIKA

Biciklin.

KÉMELHÁRÍTÓ

Bicikli nem érdekel! Mióta ismered?

ZSÓFIKA

Öt napja.

KÉMELHÁRÍTÓ

Biztos? Egészen biztos?

ZSÓFIKA

Nem! Nem biztos.

KÉMELHÁRÍTÓ

Na ugye!

ZSÓFIKA

Egyszer-egyszer úgy érzem, hogy mindig ismertem őt, amióta csak élek, mióta tudom az eszemet.

KÉMELHÁRÍTÓ

Tréfára nincs idő! Seggeden elhelyezkedni! Írjad, amit parancsoltam!

ZSÓFIKA

Úriember nem így szokott…

CIPRIÁN

Ő csak így szokott!

KÉMELHÁRÍTÓ

Itt csak én beszélek. Senki nem pofázik!

 

Ének a lakodalomból: „…Kossuth Lajos kalapjára! Valahány csepp esik rája, annyi áldás szálljon rája!”

 

Már megint Kossuth! Már megint! Ezek mindent Kossuth Lajos kalapjától várnak.

 

„…Éljen a magyar szabadság, éljen a haza!”

 

Na jó! Az iratokat kérem!

CIPRIÁN

Átnyújtja útlevelét.

KÉMELHÁRÍTÓ

Republica Federativa do Brasil. Neve?

CIPRIÁN

Ott olvasható az útlevelemben.

KÉMELHÁRÍTÓ

Ábel Ciprián Balogh.

ZSÓFIKA

Vigyázz, vigyázz, Ciprián! Balogh Ábel szökevény! Te nem vagy szökevény, Ciprián!

KÉMELHÁRÍTÓ

Neve?

CIPRIÁN

Balogh Ábel Ciprián!

ZSÓFIKA

Nem lehet! Nem lehetséges!

KÉMELHÁRÍTÓ

Pofa be! Utolsó figyelmeztetés! Születési hely és dátum?

CIPRIÁN

Székelyvásárhely, 1956.

KÉMELHÁRÍTÓ

Mikor hagyta el az országot?

CIPRIÁN

Ezerkilencszázhetvenhárom.

KÉMELHÁRÍTÓ

Törvényesen? Szökés útján?

CIPRIÁN

Szökés.

KÉMELHÁRÍTÓ

Miért éppen akkor?

CIPRIÁN

Mert éppen szökőév volt.

KÉMELHÁRÍTÓ

Ilyenkor a viccelődés árt az egészségnek. Magyar zászlót, piros-fehér-zöldet maga tűzte ki a városháza toronyának tetejére?

CIPRIÁN

Én tűztem ki.

KÉMELHÁRÍTÓ

Román trikolórnak a helyébe rakta zászlótartóba.

CIPRIÁN

Úgy volt.

KÉMELHÁRÍTÓ

Bűntettének motivációja?

CIPRIÁN

Kitűztem az egyik lobogót, hogy pihenjen kissé a másik.

KÉMELHÁRÍTÓ

És ezt hogy képzelte?

CIPRIÁN

Úgy tanultam valakitől, hogy az igazságot is meg lehet szokni.

KÉMELHÁRÍTÓ

Ki bérelte fel az irredenta provokációra?

CIPRIÁN

Senki.

KÉMELHÁRÍTÓ

Ki bízta meg?

CIPRIÁN

Senki.

KÉMELHÁRÍTÓ

Mennyit fizetett?

CIPRIÁN

Senki csak semmit fizethet! Magamat vittem kísértésbe és fel a magosba.

KÉMELHÁRÍTÓ

Ki volt az ördögöd?

CIPRIÁN

Saját magam ördöge voltam. A kísértő és a megkísértett egy személyben.

KÉMELHÁRÍTÓ

Balogh Ábel Ciprián…

ZSÓFIKA

Takarodjatok ki a házunkból! Nagy hegyi tolvajok!

KÉMELHÁRÍTÓ

Schuller Zsófia száját ne jártassa!

ZSÓFIKA

Zsiványok! Útonállók vagytok!

CIPRIÁN

Zsó! Csillapodj, drága Zsó! Nem fognak bántani.

ZSÓFIKA

Én hívtalak ide, Ciprián! Akaratlanul tőrbe csaltalak…

CIPRIÁN

Nem hívtál! Ne vádold magad! Saját akaratomból jöttem!

ZSÓFIKA

És ők már az ablak alatt leskelődtek.

KÉMELHÁRÍTÓ

A hatóság nem leskelődik. A hatóság figyel! De volt ott még valaki, Balogh Ábel Ciprián! Volt ott valaki. Ott, a torony alatt. Aki felbiztatott.

Csönd.

És a nőnek nem volt több esze?

CIPRIÁN

A NŐ TIZENÖT ÉVES VOLT. Iskolatársam.

KÉMELHÁRÍTÓ

Neve?

CIPRIÁN

Szerelem.

KÉMELHÁRÍTÓ

A nevét kérdeztem!

CIPRIÁN

Úgy hívták őt: szerelem, és így szólított ő is engem. Mit akar még, uram?

KÉMELHÁRÍTÓ

Miért jött most vissza Brazíliából? Ki küldte? Mi céllal?

CIPRIÁN

Magánügy volt. De már szertefoszlott.

KÉMELHÁRÍTÓ

Balogh Ábel miért lett Ciprián?

CIPRIÁN

Brazíliai jótevőm, atyai barátom, Cyprianus Teodoro tiszteletére vettem föl e nevet huszadik születésnapomon, São Paulóban.

KÉMELHÁRÍTÓ

Köszönöm. Minden világos, de nem annyira, hogy búcsút vehessünk egymástól. Ön velünk jön. Kislány! A vallomását kérem!

ZSÓFIKA

A papírlapot összetépi, szerteszórja.

Vallomást? Éntőlem? Sohanapján!

KÉMELHÁRÍTÓ

Jártasd csak a szájadat!

ZSÓFIKA

Belekapaszkodik Cipriánba.

Nem hagylak! Ne menj el!

CIPRIÁN

Visszajövök!

KÉMELHÁRÍTÓ

Hisztérikus kölyke!

Nagy erővel a szoba közepéig penderíti.

CIPRIÁN

Zsó, az Istenre kérlek! Maradj itthon! Ne menj sehová! Aki mulat, mulasson, menyasszony táncoljon, vőlegény viruljon, ne zavard meg a boldogságukat! Mi ketten még találkozunk!

KÉMELHÁRÍTÓ

Nem végrendelkezünk! Kifelé! Kifelé! Kifelé!

A kémelhárítók Cipriánt maguk előtt tuszkolva távoznak.

ZSÓFIKA

Bocsáss meg nekem, Ciprián!!

KÉMELHÁRÍTÓ

Kifelé!

ZSÓFIKA

Mit cselekedtem, Úristen? Gyilkosok kezére juttattalak, pedig csak látni szerettelek volna! És mit fog csinálni szegény Amarilla?

Fiókban kutat.

Micsoda ház! Micsoda népség! Sehol egy pisztoly! Sehol egy bomba! Nyuszifül társaság! Ezek mindent Kossuth Lajos kalapjától várnak! De majd szétverek én az emberrablók között! Nem hagylak én téged cserben, Ciprián!

Seprűvel indul kifelé. A bálteremben harsány zene.

 

10. jelenet

ELLA, MEDÁRD

 

ELLA

Be.

Zsófi! Zsófika!

MEDÁRD

Be.

Pánikba hajszolod magad, Ellácska! Zsófi! Zsófika!

ELLA

Hű, de lepofozom!

MEDÁRD

Csillapodj már!

Meglátva a borosüveget.

Nézd meg a szobában, hátha elálmosodott…

ELLA

Az italozástól, ugye? Mi ez? Ki dorbézolt itten? A gyertyák is égtek! Mi volt itt, Medárd?! Megölöm azt a Cipriánt!

MEDÁRD

Ella, ne veszítsd el a fejedet. Most hová mész?

ELLA

Amarillától megkérdem, hol lakik az a Ciprián! Addig te hívd a rendőrséget!

Ella ki.

MEDÁRD

Rendőrséget? Még éppen az hiányzik nekünk!

 

11. jelenet

MEDÁRD, ZSÓFIKA

 

MEDÁRD

Elébújhatsz már, Zsófika! Csak én foglak elnadrágolni!

ZSÓFIKA

Kintről óvatosan jön, és ujjával csöndet int.

MEDÁRD

Jaj, te gyermek! Anyád megnyúz és felnégyel! Mi történik?

ZSÓFIKA

Emberélet: Ciprián.

MEDÁRD

Gondoltam. Mi baja?

ZSÓFIKA

Az a baja, hogy ő nem Ciprián.

MEDÁRD

Hanem kicsoda?

ZSÓFIKA

Hanem az én drágalátos nővérem nagy szerelme. Balogh Ábel Ciprián. Mert ugyanis…

MEDÁRD

Állj meg, állj meg! Ábel is, meg Ciprián is? Biztos vagy benne?

ZSÓFIKA

Ábel annyi, mint Ciprián, később elmondom! Siessünk! Innen, e helyről vitték el megbilincselten az emberrablók, miután kihallgatták, és minden elékerült: a torony, a zászló, hadbíróság, szökés, meg az a diáklány, akinek a nevét, láttam rajta, el nem árulta volna, ha felnégyelik is… akit úgy hívnak, mondta nekik, úgy hívnak: Szerelem… Érted már, apa? Utána eredtem, amikor elhurcolták… A politikai rendőrség kapujából elkergettek. Hívd azonnal a brazil követséget.

MEDÁRD

Mit mondjak nekik? Mit mondjon Schuller Medárd Brazíliának? Bizonyos, hogy ez a mi Ábelünk, a te Cipriánod már brazil állampolgár?

ZSÓFIKA

Az útlevelét bogarászták. Republica Federativa do Brasil. Ettől berezeltek a fülesek.

MEDÁRD

Fölveszi a kagylót.

Ez máris süket.

Leteszi a kagylót.

Megint kivontak minket a forgalomból. Az Ábel-effektus. Valahol egy fülkében ott ül egy fejhallgatós patkány, és valahányszor Ábel-ügyünk-bajunk-nyomorúságunk van: elrágja a telefondrótot! Nem igaz, hogy Isten tudta nélkül egyetlen hajunk szála sem görbülhet meg. Ezek a patkányok megelőzik az Istent is minden tekintetben! Mi célja lehet velük az Úrnak, hogy hagyta őket így elszaporodni!

Megcsörren a telefon. Medárd riadtan kapja föl.

Halló! Micsoda? Hogy ne jártassam a számat? És te ki vagy, ha szabad érdeklődnöm? Hátrább az agarakkal és a patkányokkal! Én is azt mondom! Ne rágcsáld a telefondrótomat!

Lecsapja a kagylót.

Lehallgattak.

Próba.

Már megint süket.

ZSÓFIKA

Nyakába ugrik Medárdnak, arcon csókolja.

Vitézségi kitüntetés! Te aztán megmondtad nekik!

MEDÁRD

Balogh Ábel miatt bonyolult és nehéz helyzetbe keveredtünk, Zsófi!

ZSÓFIKA

Bocsáss meg, apa. Semmi egyebet nem akartam én, csak Cipriánnal táncolni – egyszer az életben, Amarilla esküvőjén. Ez minden bűnöm. Ezért küldtem neki üzenetet… Bocsássatok meg nekem…

ELLA

Jön fentről.

MEDÁRD

Várj meg odakint. Anyád bármelyik pillanatban jöhet. Gyorsan! Kapd magad! Kint várjál! Siess!

Zsófika el.

 

12. jelenet

MEDÁRD, ELLA

 

ELLA

Be.

Amarillának fogalma sincs, hol lakik az a lator Ciprián! Beszéltél a rendőrséggel?

MEDÁRD

Nem működik a telefon. De Zsófika megkerült!

ELLA

Miért nem ezzel kezded? És hol van?

MEDÁRD

Hát… Itt van… itt volt…

ELLA

Mi az, hogy van és volt?

MEDÁRD

Kiküldtem, csípjen el egy taxit.

ELLA

Taxit?

MEDÁRD

Sürgősségi eset!

ELLA

Nincs mentőszolgálat?

MEDÁRD

Telefonon ideszóltak.

ELLA

Amely nem működik?

MEDÁRD

Akkor működött. Muszáj mennem! Emberélet!

ELLA

Te vagy az egyetlen népszaporulati számadó juhász a városban?

MEDÁRD

Zsófikát magammal viszem.

ELLA

Mielőtt felpofoznám?

MEDÁRD

Nyugodj meg, életem. Ha velem van, jó helyen van! Te vigyázz a lakodalom jó menetére!

El.

ELLA

Medárd!

 

13. jelenet

ELLA, MÓZES

 

MÓZES

A kert felőli ajtón be.

Medárd, Ella! Mindjárt úgy mulatunk, mint kutya a kútban.

ELLA

Medárdot meg sürgősségire hívták!

MÓZES

Akkor mi az ördögöt csinálunk?

ELLA

Amit kell! Azt csináljuk, Mózsi. Mi a gondod?

MÓZES

A menyegző vége felé járunk. Úgy illik, hogy aminek feje volt, farka is legyen. Margit azt mondja, hogy a következő aktuális futam…

ELLA

Semmi sem aktuális abból, ami Margitnak a ringlispíl fejében forog és futamodik! Te döntesz, aki mindenbe belé vagy avatva.

MÓZES

Mi hárman tudjuk, mi a helyzet. Negyedik a vőlegény, az ötödik Amarilla. Margittal most mit csinálunk? Násznagyasszonyként mindent halálosan komolyan vesz, szó szerint értelmez… Az ifjú párt az örömszülők házába akarja átvezényelni.

ELLA

A te tyúkod! Ne kukorékoljon! Ne vezérkedjék! Mit képzel magáról? Dózsa György? Pugácsov?

MÓZES

Ragaszkodik a menyasszonyfektetéshez. Ősi szokást megszegni nem lehet, azt mondja, és kérdi: te vajon felrúgtál valamit a saját menyegződön?

ELLA

Semmit.

MÓZES

Na látod! Akkor most hogyan gondolod?

ELLA

Elejét vesszük a dolognak. Nem lesz idevezényelhető ifjú pár!

Mózes kalapját saját fejére veszi.

Margitkám, fogod mondani: viseld mostantól a násznagyi kalapot és gyakorold a vele járó hatalmat!

MÓZES

Margitkám? S én akkor mit csinálok?

ELLA

Ügyesen, okosan, feltűnés nélkül hazaszállítod a vőlegényt a szállodába.

MÓZES

És ha nem lesz kedve?

ELLA

Pénztárcát nyújt neki.

Negyvenezerért?

MÓZES

Hát így esetleg…

ELLA

Gratulálj neki! A boldog vőlegényt nagy színész sem alakította volna hitelesebben.

MÓZES

Remélem… És Amarilla?

ELLA

Nem érzi jól magát! Agyontáncoltatták, le kell pihennie.

MÓZES

Menyasszonyfekvés – pihenés végett!

ELLA

Úgy!

A kalapot Mózes fejére vissza.

Légy ügyes! Szegény Medárdomat is helyettesítened kell.

MÓZES

Nem lesz könnyű! De mindent megpróbálok.

El.

ELLA

Nem féltelek, Mózes! Oda veted mindig a vasmacskát, ahol a feneket éri!

 

14. jelenet

ELLA, MEDÁRD

 

MEDÁRD

Be.

Te mit csinálsz itt egymagadban?

ELLA

Zsófika?

MEDÁRD

Semmi baja nincsen!

ELLA

Hol nincs semmi baja? Hol hagytad Zsófikát?

MEDÁRD

A rendőrségen.

ELLA

Miféle rendőrség?

MEDÁRD

Politikai!

ELLA

A politikai rendőrség volt az a szülőasszony, akihez téged sürgősségileg kihívtak?

MEDÁRD

Az úgy volt, tudod…

ELLA

Nem érdekel, mi volt! És tovább ne hazudozz! Hol a leánka? Mit keres a rendőrségen?

MEDÁRD

Nyilatkozatot ír…

ELLA

Miről? Miért?

MEDÁRD

Nyugodj meg, nem bántja senki! Cipriánt letartóztatták.

ELLA

Hál’ Istennek! És vele Zsófikát is?

MEDÁRD

Zsófika nincs letartóztatva. Ciprián, a szerencsétlen, ártatlanul a kóterben…

ELLA

Zsófikát botrányba, tragédiába sodorta, és te védeni merészeled?

MEDÁRD

Ciprián valójában nem Ciprián…

ELLA

Tudtam, tudtam, mondtam, hogy gyermekrontó, figyelmeztettelek téged is, a hülye kölyköt is, de hiába jártattam a számat! Hiába koptattam a nyelvemet…

MEDÁRD

A helyzet egy kicsit elbonyolódott.

ELLA

Hogy merted a gyermeket magára hagyni?

MEDÁRD

Csak miattad futottam haza, hogy megnyugtassalak!

ELLA

Sikerült! Sikerült!

MEDÁRD

Mózes vessen véget a lakodalomnak!

ELLA

Intézkedtem!

MEDÁRD

Mózes számoljon el még ma este Lajosházival.

ELLA

Intézkedtem.

MEDÁRD

Többet nem is mondok az esetről.

ELLA

De tudni akarom…

MEDÁRD

Elmondom, ha visszajöttem!

ELLA

Zsófikával és minél hamarább!

 

Zene kint: „Örömanya…”

 

MEDÁRD

Még csak ez hiányzott!

 

15. jelenet

ELLA, MEDÁRD, MARGIT, PISTA, CSABA, MERCÉDESZ, ERZSÓK, RUPI, ZENÉSZEK, NÁSZNÉP

 

Ének, zene.

 

Párna haja szövetlen,
Derékalja tőtetlen.
A tollúja a tóba,
A vadréce hordozza.
Örömapa jöjjön ki!
A kapuját nyissa ki!
Eressze be a vejét,
A lánya szeretőjét!

MARGIT

Fején Mózes kalapjával.

Ácsi! Adjon e háznak az Isten békességet, végre megtaláltuk az örömszülőket!

ELLA

Éppen most akartunk átmenni hozzátok folytatni veletek a szép mulatságot!

MEDÁRD

Éljen s uralkodjék a kalapos násznagyasszony!

MIND

Éljen!

Tus.

MARGIT

Boldogok vagytok-e?

ELLA

Már attól tartottunk, hogy soha nem jőtök el, de hiába reméltük, mégis megjöttetek!

MEDÁRD

Annyi csupán a baj, hogy énnekem el kell menni! Sürgős!

MARGIT

Az örömapát először megtáncoltatjuk!

ELLA

Margit! Már úgy összerázták a lányok, mint a kakast a rostában!

MEDÁRD

Lesántultam!

MARGIT

Helyrehozunk. Kezünkben az örömapa! Hargat vetni reá!

ELLA

Majd, ha visszajön!

MARGIT

Most!

MEDÁRD

Ördög és az anyja!

VŐFÉLYEK, NYOSZOLYÓK

Tedd rá, tedd rá, most tedd rá! Hopp! Hopp! Hopp!

 

Zene.

 

Örömapa gagyája, kilyukadatt a szára!

||: Aggya ide, fóggyam bé,

Vagy kukucskáljak belé! :||

MARGIT

Medárdot táncoltatja.

ELLA

Margit! Leszakad a hátpecsenyéje! Medárd! Medárd! Ne produkáld magad!

MEDÁRD

Ő produkáltat engemet! Nem látod? A produkciója vagyok!

VŐFÉLYEK

Ének.

Ha nincs fúró, kalapács,

A rajkónak nincs kalács!

Ha van fúró, kalapács,

A rajkónak van kalács!

Ha van fúró, kalapács,

A rajkónak van kalács!

Medárd kiszabadul.

ELLA

Eredj, Medárd, siess, Medárd!

MEDÁRD

Násznagyasszony! Táncoltasson téged Belzebub!

Gyorsan elsántikál.

MARGIT

Ácsi!

 

Csönd.

 

Cigánymuzsikának szűnjen meg zengése, némuljon el minden sarkantyú pengése! Örömanya, ne lógasd az orrodat! Ősi szokásaink szerint következik a második futam!

 

Közben külső intésre a zenészek Rupival együtt kihúzódnak az ajtón, a bejárathoz.

 

ELLA

Ácsi! Téged látván a násznagyi hatalomban, Margit, a legörömtelibb örömanyává lettem. Ó, ha tudnád, miként futkos bennem az örömök öröme, gyönyörök gyönyöre attól a perctől kezdve, hogy ide bevonultatok!

 

Erős muzsika és ének. „Nyisd ki, babám, az ajtót!”

 

MARGIT

Örömeid, gyönyöreid fokozódnak, Ella!

Az ajtó kivágódik, és láthatókká lesznek az új vendégek.

Az ifjú pár! A második futam!

 

16. jelenet

ELLA, MEDÁRD, MARGIT, PISTA, CSABA, MERCÉDESZ, ERZSÓK, RUPI, ZENÉSZEK, NÁSZNÉP, BENDEGÚZ, AMARILLA, MÓZES

 

BENDEGÚZ, MÓZES

Énekelnek zenekísérettel.

  ||: Nyisd ki, babám, az ajtót :||
  Csendesen, mert meghallják a szomszédok.

BENDEGÚZ

Szólóban énekel kissé részegen, az ölében Amarillával.

Ha meghallják, hadd hallják, úgyis tudja már a világ, hogy én téged szeretlek, Amarilla, soha el nem feledlek!

MÓZES

Nem bírok vele! A vőlegény beleszeretett a menyasszonyba! Hát ilyen még nem volt!

ELLA

Mafla Mózsi! Mit ígértél?

MÓZES

Bendegúz megkutyálta magát!

MARGIT

Örömeid, gyönyöreid fokozódnak, Ella! Ácsi! Segítsünk a vőlegénynek szerelmet vallani!

Beinti a nótát.

Ha meghallják!

VŐFÉLYEK, NYOSZOLYÓK

Ének.

Ha meghallják, hadd hallják, úgyis tudja már a világ, hogy én téged szeretlek, Amarilla, soha el nem felejtlek!

BENDEGÚZ

Megjöttünk, anyuka!

ELLA

Anyuka?

BENDEGÚZ

Itt vagyunk, apuka!

ELLA

Apuka?

MÓZES

Én a bátyja vagyok, de értesíteni fogom, hogy újból apuka lett!

ELLA

Hát nincs magának édesanyja, szüleje, rendes anyukája?

BENDEGÚZ

Ilyen még sose volt! Ilyen drága, kedves. Jól mondom, Amarilla?

AMARILLA

Jaj! Törik a bordám! Jaj!

BENDEGÚZ

Amarillát eleresztve, ordítva énekli.

Úgyis tudja már a világ, hogy én téged szeretlek! Szeretlek! Szeretlek!

MÓZES

Ellához.

Szépen mondja!

ELLA

Csak meg ne vaduljon!

MARGIT

A menyasszony viszont hallgat, mint a prücsök a lyukban!

ELLA

Bernyákoljon talán macska módjára?

MARGIT

Cirpeljen bár szerelmesen! Most kötelessége!

MIND

Bizony!

AMARILLA

Én erősen meg vagyok illetődve, néném!

MARGIT

Úgy illik! Legyél is megilletődve! Következik a harmadik futam! Kontyolás! A felkontyolás!

ELLA

Semmi felkoncolás!

MARGIT

Kontyolást mondtam! A nász órája közeleg.

ELLA

Mire mi jön és mi nem jön: az urad jobban tudja! Mózes, dugd vissza okos fejedet a kalapod alá.

MARGIT

Mióta világ a világ, ezt a futamot a násznagyasszony felügyeli.

BENDEGÚZ

Miféle futam? Zene, ének.

MARGIT

Lányból lesz az asszony, bimbóból a rózsa!

VŐFÉLYEK, NYOSZOLYÓK

Boldag az a vőlegíny,

ki azt mangya: az enyim!

MÓZES

Tiszta beszéd! Tust rá!

 

Zenészek tust húznak.

 

Vőlegényi beszédnek leszünk részesei.

VŐFÉLYEK, NYOSZOLYÓK

Halljuk! Halljuk!

BENDEGÚZ

Senki ne csodálkozzék! Az igazat fogom mondani!

MÓZES

A jóságos Fennvalóját! Mit akar ez?

Ellához.

Le fogjuk itatni.

BENDEGÚZ

Schuller apuka sajnos nem hallja szómat, amikor megvallom nyíltan, bátran, őszintén: minden úgy van a szívemben idebent, ahogy énekeltem odakint: Amarilla, szeretlek, soha el nem feledlek! Tudom pedig, nem veszélytelen dolog ez. Korán házasodol, korán bánod meg, későn házasodol meg, későn bánod meg! De jaj nekem egyedül, senki nem hegedül… gondold meg, Amarilla! Ketten hegedülnénk… mit szólsz hozzá?

AMARILLA

Még mindig erősen meg vagyok illetődve.

ELLA

A hegedülés Rupi prímásnak és bandájának dolga.

BENDEGÚZ

Nem úgy gondoltam, anyuka! Szavaimat megértette korábban Mózes násznagy urunk, a násznagyok legnásznagyobbika!

MÓZES

Nyilván ugyancsak időhúzás végett.

Szép szavait a vőlegénynek sisakos őseink kakastáncával kell igazolnia.

BENDEGÚZ

Mindent vállalok! Mindent végrehajtok!

MÓZES

Bendegúz fejére tarajos sisakot helyez, miközben a produkció résztvevőit mozgósítja.

Amarilla! Vigyázz, mert ez téged jércének fog nézni! Ügyes legyél, különben elkapja a bóbitádat! Rupi fiam! Én a kakas, kend a tyúk!*

 

Kakastánc, amely azzal végződik, hogy Bendegúz teljesen kimerülten, hasmánt elterülve piheg.

 

AMARILLA

Ó, te szegény! Úgy elfáradtál, hogy nekünk mostan kétfelé kell menni!

BENDEGÚZ

Nem!

AMARILLA

Egymagadban lefekszel. Holnap reggel megbeszéljük, mi leszel.

BENDEGÚZ

Sok a duma! Merre van a hálóhely? Hol az istenben a menyasszonyi fekhely?!

ELLA

Mózes! Válaszolj neki!

BENDEGÚZ

Nászágyat! Vagy összeakad a bajuszunk!

AMARILLA

Te a kakastáncban megháborodtál!

MÓZES

Lassan siess, tovább jutsz!

Hirtelen ötlettel.

Hé! Vőfélyek, nyoszolyók! Itatás következik! Poharakat, kancsókat és Margitomat! Itatás, de szabályosan. Ne igyunk keveset, hanem igyunk sokszor!

PISTA, CSABA

Ne igyunk keveset, hanem igyunk sokszor! Mozsika!

MARGIT

A vőlegényt ne itassátok! Neki kötelességei vannak! Nagyon jól tudja Bendi, a menyegző nem kuglizás…

ELLA

Úgy cselekszik, ahogy kedve tartja! Hadd igyék kedvére!

BENDEGÚZ

Ácsi! Azt a máriapócsi hétszentségit! Meddig szaporítjuk itt a népi szokásokat?

MERCÉDESZ, ERZSÓK

Csujogatnak.

Jaj istenem, mindjárt virrad,

A menyasszony szűzen marad!

Ujju-ju-ju-júúú!

ELLA

Nyakon vágja Mercédeszt.

Ne hergeljétek!

MERCÉDESZ

Kit hergeljünk? A plébánost?

 

17. jelenet

ELLA, MEDÁRD, MARGIT, PISTA, CSABA, MERCÉDESZ, ERZSÓK, RUPI, ZENÉSZEK, NÁSZNÉP, BENDEGÚZ, AMARILLA, MÓZES, LEÁNYBECSÜLETI BANYABANDA

 

I-II-III. BANYA

Itt a leánybecsületi banyabanda!

MARGIT

Ellához.

Boldog vagy, ugye?

MÓZES

Örömre való hálákat adunk az Úrnak, hogy megjöhettetek! Mozsikát a lábuk elé!

 

Erős muzsikaszó, induló, amelynek ütemére bevonul libasorban a háromtagú banyabanda.

Ének.

 

I. BANYA

Lányból lesz az asszony…

II. BANYA

Bimbóból a rózsa…

I-II-III. BANYA

Erről tanúskodik

Most a Banyabanda!

I. BANYA

Ácsi! Menyasszonyfektetést ellenőrző és számadó bizottság!

MÓZES

Int.

I. BANYA

Kezében csengős karika. Megrázza.

Amarilla! Tudod-e, mi ez?

AMARILLA

Nem tudom… Bizonyistenemre mondom!

I. BANYA

Kakascsengő, nászi ágyba való.

AMARILLA

Ja-ja-jaj!

II. BANYA

Hogy kedves szólásával tanúskodjék az isteni parancsolat betöltéséről. Hallgassátok!

Rázza.

I. BANYA

És mitől fog csengetni?

II. BANYA

Szerelemnek játékától.

III. BANYA

Hoppla-hopp!

I. BANYA

Aztán majd jelentést adnak a világnak.

EGYÜTT

Az ifjú pár gyermekcsináló igyekezetéről. Szaporodjatok és sokasodjatok!

Csengőrázás.

II. BANYA

Menyasszonyfektetésre föl, derék magyar!

BENDEGÚZ

Ezek után ki merészeli vitatni a jogaimat? Anyuka! Ki veti meg azt a csengős nászi ágyat?

MARGIT

A menyasszony veti meg, taréjos, kicsi kakasunk!

MÓZES

Nem úgy, Margit! Előtte kontyolni kell! Kontykarika és főkötő! Amarilla! A kispárnára térdepelni!

AMARILLA

Letérdel.

I-II-III. BANYA

||: A menyecske béköti a fejét,

Boldogan tölti egész életét! :||

I. BANYA

Amarilla fejére köti a kontykarikát.

MARGIT

Feltétetik a korona Lajosházi Bendegúz és Schuller Amarilla nevezetes menyegzőjére! Ének és mozsika szóljon, násznagy búcsúztasson!

MÓZES

A mi menyasszonyunk, tudom, hogy így szólna, szíve érzelmitől ha szavakhoz jutna! Én mondom el tehát, mit elméje gondol. Ilyenformán tenne, látom bús arcáról!

Ének.

Ez a leány béfonta a haját,

Fújta a szél piros pántlikáját.

Menyecske lesz, béköti a fejét,

Boldogan tölti egész életét.

MÓZES

Zeng búcsúzó szavam, hullnak a könnyeim,

Mert tőletek válok, kedves jó szüleim.

ELLA

Ne mondjad, ne mondjad, mert soha sem válunk el!

MÓZES

Drága édesanyám, tehozzád fordulok,

Én szerelmes dajkám, tetőled búcsúzok.

ELLA

Jaj, nem hagylak elmenni! A Trabant elé vetem magamat!

MÓZES

Trabanttal mennek!

Ó, jaj, hogy is kezdjem, annyira zokogok…

Kedves édesanyám, mielőtt indulok,

Könnyező szemekkel kebledre borulok.

Odaborul Ellára.

ELLA

Megbolondulok, Mózes! Tégy már valamit!

MÓZES

Margit visszaél a kalapom hatalmával, a koszorús szentségit!

MARGIT

Íme a menyasszony frissen felkontyolva!

AMARILLA

Feláll.

MARGIT

Még ma délben láttuk hajadon lányfővel,

Most pedig asszonyos konttyal, főkötővel.

Tus!

 

Tust húznak.

 

VŐFÉLYEK, NYOSZOLYÓK

Boldag az a vőlegíny,

Ki azt mangya, az enyim!

 

Dal: „Megüzentem a menyasszony anyjának…”

 

MARGIT

Amarillát, Bendegúzt, mint két babát, egymáshoz közelítve.

Ácsi!

Mivel két szívet ti egymásba tettetek,

Szerelmet kívánok egymáshoz tinektek!

AMARILLA

Az Úristen hallgassa meg néném kívánságát!

BENDEGÚZ

Nekem hagyományosan, az ősök szokása szerint mi a feladatom?

MARGIT

Megmondom, fiam!

MÓZES

E pillanatban leveszi Margit fejéről a kalapot és saját fejébe vágja.

Nem mondod, fiam! Itt ezután én beszélek!

MARGIT

Veszed és viszed a menyasszonyt elhálás végett!

BENDEGÚZ

Készülődő mozdulatok, de közben elkapja figyelmét a csujogatás.

VŐFÉLYEK, NYOSZOLYÓK

A vőlegény ajjan buta,

Azt sem tudja, mi a… he-he!

Kétütemű dobbantás.

BENDEGÚZ

Lehülyéznek, mert nem vagyok idevalósi?

MÓZES

Játék ez, öcsém! Butának mondják, hogy merjen okos lenni. Vegye elé…

BENDEGÚZ

Nem veszem!

MÓZES

Vegye elé!

BENDEGÚZ

Legyen tőlem akármilyen ősi szokás, néphagyomány…

MÓZES

Vegye elé a jobbik eszét és ne vegye magára a játékos csipkelődést, ember!

AMARILLA

Nyugodj meg! Elmondták ezt minden ősömnek! Elmondják neked is. Ne vedd komolyan.

BENDEGÚZ

Mit kell még nekem végrehajtani – hagyományilag?

MÓZES

A legfontosabb teendő most, hogy ne siessünk!

BENDEGÚZ

Egyebet sem csinálunk, csak nem sietünk – reggel óta!

AMARILLA

Kedvesen.

Ó, te Bendeguzi! Nem kerget a tatár, nem ég a ház, nem hajt a török…

MÓZES

És nem énekeltük el mindannyian az örömanyának szóló üzenetet. Hé, muzsikások! Megüzentem a menyasszony anyjának!

BANYABANDA

Ella, Amarilla kivételével mind éneklik zenekísérettel.

Megüzentem a menyasszony anyjának,

Rengő bölcsőt csináltasson lányának,

Rengő bölcsőt, belévaló kispárnát,

Legyen miben rengesse az unokát!

BENDEGÚZ

Ácsi! Üzenetét, ígéretét a magyar betartja!

Amarillát ölbe kapja. Indul a lépcső felé.

AMARILLA

Jaj, a bordám! Fáj a bordám! Ne ficánkolj velem.

MARGIT

Kényeskedik. Ficánkolj csak bátran, Bendi!

BENDEGÚZ

Kötelességemet teljesítem! Ó, de megtéplek, te drága! Be nagyon szeretlek!

ELLA

Mózes! Mózsi! Vesd elébe magad!

MÓZES

Pista, Csaba! Viszik, viszik a várkisasszonyt! A lovagnak hídpénzt kell fizetni!

MIND

Bizony!

 

A vőfélyek értenek a szóból. Gyorsan elállják Bendegúz útját.

 

BENDEGÚZ

Szinte lecsapja Amarillát, aki gyorsan szedi össze magát, és az elején négykézláb, majd fölegyenesedve fut, menekül föl a lépcsőn. Bendegúz bömbölve kiáltja.

Állj meg, Amarilla! Állj meg! Őszintén szóltam! A szívemből beszéltem! Állj meg, Amarilla, állj meg!

AMARILLA

Állj meg te! Téged nem akar megtépni senki!

El.

VŐFÉLYEK, NYOSZOLYÓK

A vőlegíny ajjan buta,

Azt se tudja, hol a…

Kettős dobbantás.

BENDEGÚZ

Már megint buta vagyok? Nem anyuka tetszett mondani, hogy belevaló gyerek vagyok?

ELLA

Belevaló! De más alkalomra való!

BENDEGÚZ

Megmondtam őszintén, anyuka! Akkor vagyok belevaló, hogyha belejövök! És ha belejövök, benne leszek, mindenkit a földhöz verek! Az Isten maga sem fog visszatartani!

 

18. jelenet

ELLA, MEDÁRD, MARGIT, PISTA, CSABA, MERCÉDESZ, ERZSÓK, RUPI, ZENÉSZEK, NÁSZNÉP, BENDEGÚZ, AMARILLA, MÓZES, LEÁNYBECSÜLETI BANYABANDA, DEMETER

 

DEMETER

Be, még mielőtt Bendegúz a fogadkozást befejezné.

BENDEGÚZ

Anyuka, nem arról van szó, hogy Isten elvette volna az eszemet!

MÓZES

Hanem arról, hogy elvette és nem is adta vissza!

BENDEGÚZ

Őszinte vallomásom tehát falra hányt borsó volt? Akkor megmondom az őszintét: egyezkedés alapján, bizonyos összeg ellenében elvállaltam a névházasságot, a tisztességes képmutatást. Nem én tehetek róla, hogy erős, becsületes szándékom elbukott. Ember tervez, a szerelem végez! Bérelt vőlegény voltam, Amarilla férje lettem, ragaszkodom a jussomhoz!

DEMETER

Döbbenten.

Jól hallottam? Bérelt vőlegény? Az erkölcsök bérgyilkosa?

ELLA

Teljes zavarodottsággal.

Édes bátyám, bor beszél belőle!

BENDEGÚZ

Törvényes, hites feleségem fent van! Törvényes, hites férje, aki vagyok, lent van. Jó ez így?!

MÓZES

Filozófiai kérdés.

BENDEGÚZ

Nem filozofálok. Amarillámhoz fölmegyek!

Keresztet vet és fut, vőfélyek lefogják.

DEMETER

Újabb döbbenet.

Láttátok, emberek? Keresztet vetett! Nem is kálvinista, hanem pápista!

BENDEGÚZ

Eresszetek! Jogom van fölmenni hites feleségemhez. Kinek kontyolták föl, ha nem nekem? Kinek?

PISTA

Nem oda Buda!

CSABA

Hátrább az agarakkal!

MARGIT

Hallatlan, amit ezzel a fiúval műveltek, Mózsi!

DEMETER

Reformátusnak adtad ki magad, és hazugságba kevertél engem az Úrnál! Te kálvinista fészekben megbújt kakukkfióka… Az is kedves madara az Úrnak! De csak ha nem hazudik. A kakukk!

BENDEGÚZ

Kakukk?

DEMETER

Nem elég, hogy nem vagy református! Igazi vőlegény sem voltál! Ilyet maga az Úr se pipált odafönt…

BENDEGÚZ

Nem mindegy az Úrnak, hogy én katolikus, feleségem református? Össze lettünk adva! Nem mindegy az önnek, hogy követ vágok a bagolyhoz vagy a baglyot a kőhöz?

DEMETER

Hamis esküt tettél minden tekintetben!

BENDEGÚZ

Eskümet be fogom tartani!

DEMETER

Érvénytelen! A Codex Iuris Canonici 1894/32-es…

BENDEGÚZ

Fütyülök a harminckettesére!

DEMETER

Te pedig, húgom, férjeddel együtt felelsz azért, hogy fölszentelt hivatásomban gyaláztatok meg engem!

ELLA

Bocsánatodat kérem, kérjük mindannyian.

DEMETER

Nincs mentségetek! Mindenki bűnhődni fog, aki részese volt ennek a blaszfémiának, megbotránkoztatván az Urat, aki sokkal kisebb bűnökért bocsátott özönvizet az emberiségre!

 

Dörgés.

 

MARGIT

Képmutatás bűnébe hempergettél engemet is, Mózsi! Mikor tanultok meg egyenesen, nyíltan hazudni?

BENDEGÚZ

Nekem azt mondták: vallásomat senki nem fogja itt bogarászni! Azt a máriapócsi hétszentséges rézangyalát!

DEMETER

Szűz Máriát is káromolni merészeli ez a sátáni lélek!

 

2. dörgés.

 

ELLA

Ne csinálj belőle Antikrisztust!

BENDEGÚZ

Minden bűnöm, hogy szeretem nőmet és nem kakukk módon! Nagytiszteletű főtiszteletes! Ha kell, sündisznóként is vállalom a vezeklést, csak megnyerhessem Amarilla szívét és szerelmét!

DEMETER

Távozz tőlem, Sátán!

BENDEGÚZ

Elkergetnek?

DEMETER

Vigyen el az ördög! Én távozom!

El.

 

3. dörgés.

 

BENDEGÚZ

Anyuka! Tessék megmondani apukának is. Ami hazugság volt az egyezségünkben, azt egyedül én próbáltam meg igazságra változtatni. Ennek ellenére: szavamat betartom, tejbe-vajba fogom füröszteni…

ELLA

Túrót, fiam!

BENDEGÚZ

Nem önök biztattak? Hergeltek? Nem az önök szavalókórusa hülyézett le, hogy azt sem tudom, mi a… mi a… Amarilla, szeretlek…

Ki.

 

4. dörgés.

 

I. BANYA

Élesen.

Az utolsó ítélet közelg!

BANYABANDA

Ének.

  Mester, a bősz vihar dühöng*
  Hullám fölé hullám kél
  Sűrű a felhő, sötét az ég,
  Nincs oltalom, nincs segély!

 

Mester a bú és a bánat…

MÓZES

Emberek! Egyet se féljetek…

BANYABANDA

Gyötrelmével földre hajt.

Zajgó szívem kínjai mélyek,

Óh ébredj s szüntesd a bajt!

I. BANYA

Bűnös e ház, nagy bűnnek színhelye!

Gyerünk innen mindahányan védett helyre!

MÓZES

Ne bolondozzatok! Tovavonul mindjárt a nagy idő! Ácsi! Mindenkinek ácsi!

Csönd.

Fiúk, lányok! Népi gúnyát, minden celeculát, ami rajtatok van, holnapután, hétfőn reggel nyitáskor leadni a nemzeti népviseleti ruhakölcsönzőbe! Margit!

MARGIT

Ne szólj hozzám! Ezek után egy darabig nem ismerlek!

MERCÉDESZ

De most még táncolunk egyet a Decebálban!

MÓZES

Bűneimet szánom-bánom! Vezessük át a népet a Decebálba! Rupi fiam! És azért is: „Lakodalom van a mi utcánkban…”

RUPI

De megátkozott minket a pap, megnyuvaszt az Isten, özönvízzel!

MÓZES

Bortól fogsz elázni, Rupi! Noé is magyar volt, ő is borissza volt!

Zeneszóra mindnyájan el. Egyedül Ella marad a szobában, egyetlen égő gyertya mellett.

ELLA

A lépcsősor közepén ül.

Istenem, Jézusom! Micsoda szégyen és gyalázat. Mit vétettem, hogy minden összeomlott? Mit vétettem?

Sírdogál.

 

19. jelenet

ELLA, MEDÁRD, ZSÓFIKA, CIPRIÁN

 

Három árnyalak jön és áll meg Ellával szemközt a szoba közepén.

 

MEDÁRD

Itt vagyunk, Ella.

ELLA

Minden összeomlott. Hol van Zsófika?

ZSÓFIKA

Itt vagyok, mamus! Meglepetést hoztunk.

ELLA

Föl se nézve.

Lajosházi egy hitvány szószegő! Milyen egyezséget kötöttél vele, Medárd?

MEDÁRD

Jól tudod. Mért kérded?

ELLA

Visszafelé sült el!

MEDÁRD

Hogyhogy visszafelé sült el?

ELLA

Beleszeretett Amarillába!

ZSÓFIKA

Amarillának lesz halleluja!

Énekelve.

Alleluja! Halleluja!

 

Kigyúl a fény.

 

ELLA

Meglátván a rabkabátot viselő Cipriánt. Miután körbebámulta.

Úristen! Amit a szemem lát, nem merem kimondani!

MEDÁRD

Mondd csak ki bátran!

CIPRIÁN

Boldog menyegzői napon így köszönök én is: szerencsés jó estét adjon az ég ura! Tizenöt éve nem látott, be kell mutatkoznom.

ELLA

Kitörve.

Balogh Ábel!

ZSÓFIKA

És Ciprián!

ELLA

Ciprián is! Ó, te világgá ment, kámforrá lett, megsiratott, eltemetett, feltámadott, vízbe fulladt…

CIPRIÁN

Ölelkezés közben.

Partra kiúszott!

ELLA

Börtönre ítélt…

CIPRIÁN

Kegyelmet kapott…

ELLA

Hatszor eltűnt…

CIPRIÁN

Hétszer előkerült…

ELLA

Nyavalyás Ciprián!

CIPRIÁN

Aki Balogh Ábel maradt…

ZSÓFIKA

Mert volt, aki megvédje! Republica Federativa do Brasil! Ne bántsd a magyart, pláne, ha brazil!

ELLA

Fölkiált a háló felé.

Amarilla!

 

20. jelenet

ELLA, MEDÁRD, ZSÓFIKA, CIPRIÁN, AMARILLA

 

AMARILLA

Megjelenik a lépcső tetején.

ZSÓFIKA

Amarilla!

AMARILLA

Istenem! Ábel! Istenem!

Zene. Leveti házi köntösét, kibontja haját stb. Menyasszonyként indul lefelé.

CIPRIÁN

Amarilla! Rilla! Rillácska!

Leveti rabkabátját, fehér ingben megy föl a lépcsőn.

Összeborulnak. Vőlegény s menyasszony.

Mintha csak tegnap szakadtunk volna el egymástól.

AMARILLA

Ábel! Te világgá kergetett, farkaskutyákkal hajszolt Balogh Ábel! Mit vétettem én, hogy hazajöttél értem az Óperencián túli világból, megjöttél a bujdoklásból, és elbujdostál előlem, és Ábelből Ciprián lettél. Ha értem jöttél, miért árultál el engem?

CIPRIÁN

Megérkeztem, és újsághírt olvastam. Hímenhírt, hogy esküvőjét tartja szombaton Schuller Amarilla.

AMARILLA

Ha tudnád, hogy mindent érted eszelt ki anyám. S én mindent azért vállaltam, hogy hozzád eljuthassak! Ha tudnád! Ha tudtad volna, Balogh Ábel!

CIPRIÁN

Tudom már. Bocsáss meg nekem.

AMARILLA

Csak egy nappal előbb jöttél volna, Ábel!

CIPRIÁN

Akkor is először azt kérdeztem volna tőled…

AMARILLA

Mit kérdeztél volna?

CIPRIÁN

Hol a mi gyermekünk, Amácska?

AMARILLA

Örömmel vegyes döbbenettel.

Úgy szeretnéd, hogy legyen egy gyermekünk, Ábel?

CIPRIÁN

Úgy szeretném, Amarilla.

AMARILLA

És mióta szeretnéd, hogy jó lenne, ha gyerekünk lenne?

CIPRIÁN

Hát… amióta van már.

AMARILLA

És ha már ismered is a gyermeket… és ha már beköltöztél a szívébe, Ciprián… Akkor miért kérded tőlem képmutatólag, hogy hol a mi gyermekünk, Ciprián?

CIPRIÁN

Mert annak a gyermeknek az Anyakönyvi Hivatal szerint anyja nem te vagy, apja nem én vagyok, Amarilla.

AMARILLA

Akkor tudd meg, Ábel, amit mindig is tudtál: a mi gyermekünk itt van! Zsófika!

Csönd.

ZSÓFIKA

Mi ez az őrület, anya? Mit beszélnek ezek, apa?

MEDÁRD

Azt beszélik, hogy akit te mamádnak nevezel: az a te nagymamád! Akit apának szólítasz, az a te nagyatyád, mert apád Ábel s anyád: Amarilla.

ZSÓFIKA

Megbolondultatok? Mit csináltatok?

MEDÁRD

Hallgass meg engem…

ZSÓFIKA

Nem hallgatlak! Nem kell az igazatok! Tele vagyok a hazugságaitokkal!

AMARILLA

Ha mostantól kezdve gyűlölni fogsz, megértelek, sohase fogom a szemedre hányni…

ZSÓFIKA

Nem lesz kinek! Én elmegyek innen!

MEDÁRD

Zsófikám, megértelek, de próbáld meg te is fölfogni…

ZSÓFIKA

Soha ne lássalak titeket! Soha, míg élek ebben a kurva életben! Se téged, mama, se téged, apus, téged sem, Lajosházi Bendegúzné!

AMARILLA

Felcsattan.

Tagadj meg engem, de ne büntess egyformán! Közöttünk mamus szenvedett a legtöbbet miattad!

ZSÓFIKA

Ő szenvedett, miközben én vagyok a hamisított Schuller lány! Mai napig Schuller lány voltam, reggel óta Lajosházi vagyok, holnaptól meg Balogh, és aztán mi a nyavalya leszek még? A jó híreteket féltve engem fogtok röhögtetni az egész… szocialista táborral!

AMARILLA

Istenem, Zsófika! Essék meg rajtam a szíved! Nem szánalmat kérek. Csak azt, hogy hidd el: titkon is, nyíltan is mindig nagyon szerettelek. Enyhülj meg, drága gyermekem.

ZSÓFIKA

Hosszas szembenézés után.

Drága gyermekem. Ez a szó tizenöt évig bujkált a torkodban… Legalább neked lett volna több eszed, apus! Nagyapus!

MEDÁRD

Eszem lett volna, Zsófikám, de nem volt bátorságom szembeszállni nagymamád határozatával. Szívem se, hogy cserbenhagyjam őt.

ELLA

Erkölcsi botrányt küldött mireánk az Isten!

ZSÓFIKA

Ez voltam én.

MEDÁRD

Örömteli botrány voltál.

ZSÓFIKA

Örömteli! Ti még álmotokban is hazudtok!

ELLA

Vágd szájon, Medárd!

MEDÁRD

A gyermek az igazat mondja.

ZSÓFIKA

Elment a kedvem, hogy még lássalak titeket!

CIPRIÁN

Engem sem akarsz látni, Zsó? Hazudtam én valaha? Engem sem akarsz látni többé?

ZSÓFIKA

Azt nem mondtam. De te is eltitkoltál engem.

CIPRIÁN

Ki előtt?

ZSÓFIKA

Énelőttem. Megmondhattad volna, hogy nem az vagyok, akinek tudom magam!

CIPRIÁN

Amarilla nélkül ilyet nem tehettem.

ZSÓFIKA

Elegem van a vallomásaitokból!

ELLA

…Te nem érted, nem tapasztalhattad a leányanyák s a törvénytelen gyermekek sorsát, és azt sem tudod, mit jelent egy politikai szökevény gyerekének lenni, Zsófika. Mikor megszülettél, mikor Mózes bátyád tanyai lakásán titokban a világra jöttél, és én magamra vállaltam az anyaságot, éppenséggel téged féltettelek, s Amarillát akartam megvédeni a világ csúf szájától! Kímélni akartam őt az álmatlanság éjszakáitól, a leányanyák gyötrelmeitől, késő bánat fájdalmától, mikor, mikor múlnak az évek és fején elhervad a párta. Honnan tudhattuk volna, Ábel, hogy valaha is visszahoz téged az Isten, és tudhattuk-e, vajon akkor mi lakozik a szívedben? Nem tudhattuk. Így volt ez, Zsófikám. Próbálj megérteni minket! És bocsáss meg nekem! De ha nem tudsz megbocsátani, ha világgá kell menned, én a küszöbön nem fekszem keresztbe.

ZSÓFIKA

Szerencsétek, hogy megszoktalak benneteket. Csak tatust sajnálom valamennyire.

MEDÁRD

Engem?

ZSÓFIKA

Fiad született és nem sikerült, mi az? Zsófikának hívták, de most már annak se, hanem égből pottyant unokának. Örömteli botránynak.

MEDÁRD

Születésed örömteli volt, ám a közvélekedésben mégiscsak erkölcsi kalamitás. Azt kellett kínkeservesen elsimítani. Kényszerállapotunkban az volt az újabb kényszerűség. Akkor lettünk igazán balkáni gerlék.

ZSÓFIKA

Bánatos madarak?

MEDÁRD

A levert fészek helyén száraz ágból, üvegszilánkokból, szögesdrótból összehordott fészekutánzatban forgolódik, kelti ki tojásait a boldogtalan madár, búsan búg és vihogva kacag, akárha minket utánozna. Tán vele is az történik, ami velünk: vivere non est necesse! Mentiri necesse est.

ELLA

Élni nem muszáj – de hazudni kell, kellett!

 

21. jelenet

ELLA, MEDÁRD, ZSÓFIKA, CIPRIÁN, AMARILLA, MÓZES, MARGIT, VŐFÉLYEK, NYOSZOLYÓK, BANYÁK, RUPI, ZENÉSZEK

 

Zene kintről.

 

ÉNEK, ZENE

„Vége van már a lakodalomnak, nagy öröme van a menyasszonynak! Forgatja a karikagyűrűjét, öleli a régi szeretőjét.”

 

Csönd. Mozdulatlanság. Üstdobverővel megszólaltatott nagyméretű cintányér hangjai.

 

Lassú függöny.

 

 

 

 

 

A hivatkozás helye

1 Sütő András Balkáni gerle c. színműve a Nemzeti Színház drámapályázatán 1995-ben Hubay Miklóssal és Páskándi Gézával megosztott első díjat nyert.

 

A Digitális Irodalmi Akadémia a Nemzeti Színház előadásának szövegét teszi közzé.

Az ősbemutató időpontja: 1998. október 2.

[ Digitális Irodalmi Akadémia ]