Az imposztor
Major Tamásnak
Történik Vilnában, az 1810-es évek második felében.
A Tartuffe-ből idézett részleteket Vas István fordította.
Az adott színház, valóságos színpada üresen. Hátul és oldalt a valódi falak, kifelé támasztva pár díszletelem mindenféle előadásokból. A színpad két szélén egy-egy proszcéniumpáholy, ütött-kopottak, de valamilyen stukkódísz van rajtuk. Az előadás nyitott színpaddal indul.
Rövid ideig csend, a színpad üres, majd hátul megjelenik Bogusławski. Lassan előbbre jön. Útiköpeny van rajta, a kezében utazótáska, valahol a szín közepén leteszi, körülnéz. Előrejön, a nézőteret szemléli, mintha üres lenne. Megnézi magának a két páholyt. Felnéz a magasba. Esetleg a torkát köszörüli. Hátramegy a táskához, leguggol, kinyitja, valamit keres.
Jön Díszletező és Kellékes bal oldalról, elöl, nem veszik észre Bogusławskit. A Kellékes, ő a fiatalabb, valamit dudorász.
DÍSZLETEZŐ
Megverték, aztán kiengedték. Hajnalban. Egész nap nem kapott enni. Aztán kilökték.
KELLÉKES
Vodkát se adtak neki?
DÍSZLETEZŐ
Vodkát se. A fejét csóválja. Hajnalban kirúgták, és még vodkát se adtak neki. De minden pénzét elszedték.
KELLÉKES
A pénzt, azt elveszik. Szerintem ezért csinálják. Nincs is mindig elfogatási parancsuk. Kinézik maguknak, na, ennek van pénze, ezt lefogjuk egy napra. És lefogják.
DÍSZLETEZŐ
Nem szeretem, hogy vernek. Üveget vesz elő, meghúzza. Kellékes is meghúzza. Engem ne verjenek, az istenit!
KELLÉKES
Pár pofon az egész. A rend kedvéért. A lényeg: ne pofázz vissza, akkor pár pofonnal megúszod.
DÍSZLETEZŐ
Komolyan mondom, jobb lenne, ha túlesnék rajta. Minden áldott nap várom: na, most jönnek értem. És nem jönnek.
KELLÉKES
Örülj neki. Azt hiszed, ha már egyszer bevittek, többé nem visznek? Haha, ilyen nincs! Engem már háromszor vittek. Ezeknek mindegy, ezek csak úgy, találomra.
DÍSZLETEZŐ
Azért a feljelentés számít.
KELLÉKES
Persze hogy számít! De ki jelentene föl engem? Engem!
Vállat von, meghúzza az üveget.
Bogusławski felveszi a táskát, köhint, előbbre jön. Díszletező és Kellékes megdermed.
BOGUSŁAWSKI
Alázatos tiszteletem az uraknak.
Díszletező és Kellékes nézi, morognak valamit.
Szabad érdeklődnöm: ez itt a vilnai színház?
Kellékes felnevet.
DÍSZLETEZŐ
Mért, mit gondol, bátyuska, mi ez? A nagy szibériai tajga?
BOGUSŁAWSKI
Torkát köszörüli. Én csak úgy benéztem. Gondoltam, ha ez a vilnai lengyel színház, megnézem magamnak.
KELLÉKES
Hát csak nézze meg jól. Pár év múlva összedől. Lesz nagy csattanás, lesz nagy puffanás.
DÍSZLETEZŐ
Méregeti Bogusławskit. Ha arra számít az úr, hogy kap valami munkát, akkor kár is fáradnia. Csődbe ment a színház, uram. Mi is csak úgy vagyunk itt, régi rossz szokásból. Nekünk már nincsen hova mennünk. De ha az úrnak van valami mestersége, próbálkozzék máshol.
BOGUSŁAWSKI
Leteszi a táskát. Holnap továbbutazom. Adnak valamit ma este? Megnézném.
DÍSZLETEZŐ
Körbemutat. Látja ezt a sürgés-forgást? Mindig ez van premier előtt.
KELLÉKES
Nevet. Nemigen lesz előadás ma este. Nem jött meg a művész.
DÍSZLETEZŐ
Az úr lengyel. Tudja, ki jött volna? Maga Bogusławski! Kis szünet. De nem jött meg.
KELLÉKES
Én se jönnék az ő helyében. Egy Bogusławski nem való ide.
DÍSZLETEZŐ
Tudja, ki az a Bogusławski, uram?
BOGUSŁAWSKI
Valami rémlik…
DÍSZLETEZŐ
A legnagyobb lengyel színész, uram! A mi Molière-ünk és Kotzebue-nk és Talmánk egy személyben!
BOGUSŁAWSKI
Igen, persze…
KELLÉKES
Varsóban játszik. Varsóban, uram! Oda menjen, ha színházat akar látni. Ott évek óta dúl a háború Bogusławski körül, ezzel vannak tele a lapok.
DÍSZLETEZŐ
Igen, mert ki akarják készíteni. De ő nem hagyja magát! Mert ő nagy színész, uram! Ilyen máshol nincsen, sehol a világon, csak Varsóban.
BOGUSŁAWSKI
És idejön Vilnába? Játszani?
DÍSZLETEZŐ
A direktor szerette volna. Meg is hirdette, hogy fellép nálunk Bogusławski. A Mester.
KELLÉKES
Mert az ő nevére mindenki bejön. Akkora híre van.
DÍSZLETEZŐ
Én rögtön mondtam: mért pont ide jönne a Mester? Amikor mehet ő Párizsba, Bécsbe, Pétervárra! Alig győzi visszautasítani az ajánlatokat. De ő nem megy, ő lengyel színész, neki Varsóban a helye. Bizalmasan. Tudja, mit csináltak vele, amikor a cár megverte Napóleont? Elvették a színházát. Azt hitték, ezzel kész, vége. De nem ismerték azok Bogusławskit.
BOGUSŁAWSKI
És nem jön ide?
KELLÉKES
Két napja itt kéne lennie, ma este lenne az előadás.
DÍSZLETEZŐ
Valami angol darab. Vagy német.
KELLÉKES
Azt is ő fordította.
KELLÉKES
Minden jó darabot ő fordított. És írt, mindenfélét. Operát. Mindent.
DÍSZLETEZŐ
Úgy volt, hogy a saját operájában lép fel, de nem engedték.
BOGUSŁAWSKI
Nem engedték?
KELLÉKES
Illetve mi ezt nem tudhatjuk.
BOGUSŁAWSKI
Talán ezért nem jön. Biztosan megírták neki.
DÍSZLETEZŐ
A direktor megírta neki. Ez biztos. Ezt mondták. De nem kapott választ.
KELLÉKES
Megsértődött. Egy Bogusławskival ezt nem lehet. Neki még van önérzete, uram. Neki még van.
BOGUSŁAWSKI
Ez a darab, ez a…
BOGUSŁAWSKI
Az. Meg van hirdetve mára?
KELLÉKES
Meg hát. Este idejön a sok nép, és semmi. Pedig annyi jegyet eladtak, többet, mint ahányan beférnek!
BOGUSŁAWSKI
És nem lesz előadás?
DÍSZLETEZŐ
Szerintem lesz, megtanulták a szöveget, már egy hete magolják. Akkor derült ki, hogy ez lesz. Szerintem a direktor fog beugrani. Mert a direktor is színész. Csak hát nem olyan. Nem akkora. Amúgy nem rossz ember. Nem azért. De nem tud akkora lenni. Úgyhogy lesz valami előadás, nehogy visszakérjék a pénzt.
KELLÉKES
Így is vissza fogják követelni.
DÍSZLETEZŐ
Botrány persze lesz, nem mondom. Iszik. A direktor két napja iszik bánatában. Mert két napja nem jön Bogusławski.
KELLÉKES
Ez nekünk is nagy csapás. Ha jönne, megkapnánk a múlt havi pénzünket.
DÍSZLETEZŐ
Ha az egészet nem is…
KELLÉKES
De valamennyit. És láthatnánk!
DÍSZLETEZŐ
A Mestert! Iszik, kínálja Bogusławskit, az meghúzza. De hát nekünk ez nem jár. Ez itt, uram, a sötét provincia. Itt már sose lesznek csodák.
Hátul feltűnik Każyński.
KAŻYŃSKI
Kiabál. Tíz óra múlt! Wróbel! Wróbel! Üvölt. Tíz óra elmúlt! A rohadt mindenit ennek az egésznek! Kirohan.
Jön Ügyelő, álmos, hóna alatt példány.
ÜGYELŐ
Minek ordibál? Most minek ordibál? Úgyse lesz előadás, akkor minek?
KELLÉKES
Tiszteletem, Wróbel úr.
ÜGYELŐ
De minek ordibál? Ordít. Próbához! Hölgyek és urak, próba! Első felvonás végig, összes szereplő!
Feltűnnek a színészek: Rogowski, Kamińska, Kamiński, Pięknowska, Rybak, Niedzielski, Damse, Skibińska, Skibiński, Súgónő. A színészek láthatólag szerény fizetésből élnek, a nők vedlett próbaruhában, valamennyien gyűröttek, álmosak.
ÜGYELŐ
Ordít. Próbához! Összes szereplő!
ÜGYELŐ
Kellékeshez. Hol a fenébe van a súgóasztal?
Kellékes kifelé indul.
ÜGYELŐ
Hol az isten haragjába van a súgóasztal?!
Kellékes eltűnik, Díszletező utánaballag.
SKIBIŃSKI
Egészen be van dagadva a torkom. A huzattól. Krákog. Be van dagadva.
Színészek kedvetlenül ácsorognak, Damse leül a földre, Rybak átlép a jobb páholyba, leül. Kellékes asztalkát hoz, Díszletező két széket, leteszik elöl, a jobb páholy elé. Jön Hrehorowiczówna.
HREHOROWICZÓWNA
Lesz próba, gyerekek?
A többiek is mormogva köszöntik. Súgónő leül, az asztalra leteszi a példányát.
SÚGÓNŐ
Adjatok már egy lámpát!
Kellékes kiballag.
KAMIŃSKI
Reggel húztam… mondtam a direktornak, elfogadta…
Súgónőhöz megy, lapozza a példányt.
Kellékes petróleumlámpát hoz, leteszi az asztalra, csavargatja a kanócot. Súgónő a táskájából tintatartót és tollat vesz elő.
SÚGÓNŐ
Biztos, hogy belement?
KAMIŃSKI
Biztos. Ez itt kimarad, idáig…
SÚGÓNŐ
Ludwika! Változik a végszavad…
Pięknowska odamegy, belenéz a példányba. Jön Każyński.
KAŻYŃSKI
Emelt hangon. Ez így nem megy. Ez így nem fog menni, kérem! Ordít. Tűrhetetlen! – Wróbel!
ÜGYELŐ
Előjön a takarásból. Tessék.
KAŻYŃSKI
Tíz óra réges-rég elmúlt!
KAŻYŃSKI
Miért nem folyik a próba? Miért nem?!
ÜGYELŐ
Gondoltam, megvárjuk, amíg a direktor úr kijön a szobájából…
KAŻYŃSKI
Maga ne gondoljon semmit! Maga nem ezért kapja a fizetését! Nélkülem is lehet próbálni!
ÜGYELŐ
Gondoltam, amíg a direktor úrnál bent vannak az urak…
KAŻYŃSKI
Maga ne gondoljon semmit Körülnéz. Mindenki megvan?
KAŻYŃSKI
Miért nem kezdjük? Ember, mit áll itt? Kezdjük!
Hrehorowiczówna, Kamińska, Pięknowska, Skibińska, Kamiński és Skibiński a szín jobb szélére megy, a többi oldalt leül a földre. Ügyelő kimegy, kintről szól.
Hrehorowiczówna nagy léptekkel középre lohol, Kamińska Pięknowska, Skibińska, Kamiński és Skibiński utána.
HREHOROWICZÓWNA
|
|
Kedves menyem, ne vedd zokon, de kérlek, |
|
|
Merőben helytelen egész viselkedésed… |
A színészek leállnak.
BOGUSŁAWSKI
Alázatos tiszteletem.
KAŻYŃSKI
Maga kicsoda? Mit keres itt? Azonnal takarodjék! Ordít. Kifelé! Elegem van magukból!
Ügyelő kijön a takarásból.
BOGUSŁAWSKI
Kérem, direktor úr…
KAŻYŃSKI
Elegem van! Elővesz egy kéziratköteget, hadonászik vele. Ezt adjuk ma este, érti? Az összes pecsét rajta van! Ma reggel is kaptam kettőt! Nézze meg! A Tartuffe, látja?
BOGUSŁAWSKI
Itt valami félreértés forog fenn, direktor úr. Én nem erre szerződtem.
Kis csönd, Każyński nem érti.
BOGUSŁAWSKI
Én a saját operámra szerződtem, direktor úr.
Bámulják Bogusławskit, aki a helyzetet kiélvezvén meghajol.
HREHOROWICZÓWNA
Bogusławski!… A Mester!
BOGUSŁAWSKI
Ha nem csalódom, Hrehorowiczówna művésznőhöz van szerencsém. Sokat hallottam magáról. Örülök, hogy személyesen is megismerhetem.
Hrehorowiczówna odamegy, Bogusławski kezet csókol neki.
HREHOROWICZÓWNA
Bogusławski!… Milyen öreg!
BOGUSŁAWSKI
Maga se lett fiatalabb, amióta nem láttam. Rekedten nevet.
KAMIŃSKA
Jézusmária! A Mester!
KAŻYŃSKI
Pillanat, kérem… Ön… hogy úgy mondjam…
Bogusławski előveszi a zsebéből az útlevelét, Każyński átveszi, belepillant, visszaadja. Csönd.
BOGUSŁAWSKI
De hát mit álldogálunk ilyen feszélyezetten, gyerekek? Próbáljatok nyugodtan. Ha már itt vagyok, végignézem.
KAŻYŃSKI
Hogyhogy végignézi? Ma este játszani fog! A Tartuffe-öt!
BOGUSŁAWSKI
Nem hinném. Elővesz egy levelet. Itt az áll, hogy az operámban lépek fel, holnapután.
KAŻYŃSKI
De én megírtam! Istenem! Megírtam! Csak maga… A Mester nem válaszolt!
BOGUSŁAWSKI
Ez az utolsó levél, amit kaptam.
KAŻYŃSKI
A posta! Az isten verje meg őket! Direkt nem zártam le a borítékot! – Mester, ki van plakátozva… itt lesz a gubernátor! Minden széken ketten fognak ülni! Könyörgök, Mester!
Bogusławski hallgat.
HREHOROWICZÓWNA
Mester, vállalja el, kérem.
ROGOWSKI, KAMIŃSKA, SKIBIŃSKA
Vállalja el! Kérjük!
KAŻYŃSKI
Nem lehet elhalasztani! Maga a gubernátor!… Én játszottam volna, de ha itt a Mester!…
BOGUSŁAWSKI
Nem fog menni.
KAŻYŃSKI
A Mester mindenre képes! Tudjuk!
BOGUSŁAWSKI
Nem megy. Nincs rá szerződésem.
KAŻYŃSKI
Felrohan, és írat egy szerződést!
Ügyelő kifelé indul.
BOGUSŁAWSKI
Wróbel? Várjon.
Ügyelő megáll.
BOGUSŁAWSKI
Előveszi a szerződést. Ebben a szerződésben az áll, hogy kapok a két fellépésért…
KAŻYŃSKI
De nem érvényes! Nem engedték! A Mester játszhat, de az operája be van tiltva! Én azzal érveltem; hogy a Mester operája a kibékülést szorgalmazza… már a Kosciuszko-felkelés előtt azt szorgalmazta! De itt nem lehet!… Mert a lengyel–orosz viszonyról szól… Azzal is érveltem, hogy az ön operáját mindenki látta Varsóban… a nagyherceg… a cár… és tapsoltak… De itt nem lehet azt, amit Varsóban igen… Itt mindent erősebben cenzúráznak. Nem én tehetek róla.
BOGUSŁAWSKI
A két fellépésért kapok összesen kétezer zlotyt. Mármost a Tartuffe, ezek szerint, csak ma este megy.
BOGUSŁAWSKI
A szöveget se tudom. Ez, direktor úr, beugrásnak számít. Hát mondja meg, érdemes ezt vállalnom?
Csönd.
Én a kétezer zlotys ajánlatra is azt válaszoltam, hogy kevés.
KAŻYŃSKI
Nem kaptam meg. Esküszöm!
BOGUSŁAWSKI
Wróbel fiam, ne fáradjon. – Direktor úr, próbáljanak nyugodtan, s ha megengedi, én nézném.
KAŻYŃSKI
Hogyhogy nem tudja a szöveget?
BOGUSŁAWSKI
Azt nem állítom, hogy Molière úr darabja ismeretlen a számomra. De soha nem játszhattam. Soha. Varsóban is cenzúráznak időnként.
KAŻYŃSKI
A szövegre csap. Ez a maga fordítása, Mester!
BOGUSŁAWSKI
Az enyém? Én fordítottam volna?
Valóban elképedve veszi kezébe a szöveget, belenéz.
HREHOROWICZÓWNA
Vagy negyedszázada loptam el a kéziratot Varsóban.
HREHOROWICZÓWNA
Én. Amikor a Mestert akartam látni… Huszonnyolc éve… talán harminc…
BOGUSŁAWSKI
Tényleg én fordítottam?
Hrehorowiczówna bólint.
KAMIŃSKA
Nagyon szép szöveg.
BOGUSŁAWSKI
Visszaadja a kéziratot Każyńskinak. Mindegy. Sose játszottam. A bal páholyhoz megy, lábát átvetve belép, leül, a táskáját lerakja maga mellé.
KAŻYŃSKI
A páholy elé járul. Mester Ön nem is sejti, mit jelent ön a vilnai lengyelek számára… Soha nem kértek jegyet ennyien! Soha! Én itt a csőd szélén állok… Borzasztó nehéz egy ilyen színházban. Nehéz? Lehetetlen! Soha nem adhatok igazán jó darabot, nem engedi a cenzúra… Csak azért vagyunk még, mert lengyelül játszunk… Ön sokat jelent, Mester, rengeteget, mindent! A lengyelséget, amely cserbenhagyott minket. Ön nem sejtheti, milyen izgalommal vártuk… Odaátról a nagy Bogusławskit! A lengyel színház atyját!
BOGUSŁAWSKI
Nagyon megtisztelő.
KAMIŃSKA
A páholyhoz járul. Mester, én gyerekkorom óta arról álmodozom, hogy egyszer, egyetlenegyszer az életben önnel léphetek fel. Most itt van tőlem karnyújtásnyira! Közelebb lép. Játsszék velem, könyörgök! Én nagyon jó színésznő vagyok!
BOGUSŁAWSKI
Milyen bájos.
Kis csönd.
KAŻYŃSKI
Nem is tudom… A többiekhez. Kérleljétek! Bogusławskihoz. Nem lehet olyan nagy dolog az ön számára egy ilyen beugrás… Úgy hírlik, már bocsánat, hogy ön sose tudja a szövegét… úgyis a súgó után tetszik játszani…
BOGUSŁAWSKI
Vidoran. Így hírlik?
KAMIŃSKA
Mondhat a Mester Molière helyett akármit, mi majd áthidaljuk… Csak legyen ott közöttünk!
KAŻYŃSKI
Akármit nem tehet! Legalább fél tucat illető ül majd a nézőtéren; példánnyal a kezükben! Nem lehet mást mondani! A szövegre csap. Ez van jóváhagyva! Bogusławskihoz. Egy-két helyen át kellett írnunk… a vallást nem szabad bántani… a „vallás” szó sem hangozhat el… Egyébként maradt az egész szöveg! Ha bele tetszene pillantani… Nyújtja a szöveget.
RYBAK
Kéreti magát, felveri a saját árát. Játssza inkább a direktor úr.
KAŻYŃSKI
Rybak! Maga fogja be a száját! Kirúgom, hallja?
RYBAK
Mit könyörögnek térden állva? Ha maga az atyaúristen lenne is!… Ez megalázó!
BOGUSŁAWSKI
Vidáman. Igazat beszél a fiatalúr. Ültében meghajol Rybak felé. Én tényleg csak több pénzt akarok. Każyńskihoz. Ha már ennyit zötyögtem a postakocsin, egye fene, háromezerért megcsinálom.
KAŻYŃSKI
Háromezer! Uramisten! Tudja, mennyit kap nálunk egy vezető színész havonta? Nyolcszázat, uram, nyolcat!
ROGOWSKI
Ennyit nem kap nálunk egy vezető színész. A többiek kevesebbet nem kapnak.
BOGUSŁAWSKI
Én erről nem tehetek, fiam. – Ne hívtatok volna vendégművészt. A művészetet meg kell fizetni. Én ugyanis ebből élek.
SKIBIŃSKA
Nem szép a Mestertől, hogy zsarolni tetszik.
BOGUSŁAWSKI
Széttárja a karjait. Tehetek mást, asszonyom? Én magukat sose láttam. Lehet, hogy tehetségtelen az egész banda, én pedig magukkal együtt megbukom. Akkor legalább fizessenek! Każyńskihoz. Mennyi a bevétel, fiam?
KAŻYŃSKI
El vagyok adósodva, Mester! Hallhatta: kénytelen vagyok visszatartani a gázsijukat!
BOGUSŁAWSKI
A ma esti bevétel mennyi?
KAŻYŃSKI
Ezt így hirtelen nem tudom.
BOGUSŁAWSKI
Tudod, fiam, hogyne tudnád. Végignéz a nézőtéren. Nem olyan kicsi ez a színház. Ha minden széken ketten ülnek – te mondtad, fiam! –, az, kérlek… Hangtalanul mozog a szája, fejszámol.
KAŻYŃSKI
Megadom a kétezret.
BOGUSŁAWSKI
Tovább számol magában.
HREHOROWICZÓWNA
Add meg neki, fiam! Mit számít az a pár rongyos bankó? Úgyis csődbe mentünk!
KAŻYŃSKI
Wróbel! Írasson szerződést háromezerről.
Ügyelő kifelé indul.
BOGULAWSKI
Na! Feláll, fogja a táskáját, kilép a páholyból, kifelé indul.
BOGUSŁAWSKI
Csak van itt valami fogadó, nem? Szeretnék lepakolni, tisztálkodni… Két napja utazom.
BOGUSŁAWSKI
Ja. Nyújtja a kezét. A szöveget. Ti kezdjétek el a próbát nyugodtan, én úgyis csak a harmadik felvonásban jövök.
Każyński átadja a szöveget, Bogusławski elveszi, kimegy. Ügyelő utána. Kis csönd.
PIĘKNOWSKA
Ez a rozoga vénember – ez a nagy Bogusławski?
ROGOWSKI
Nem is olyan magas.
KAMIŃSKI
Még jó, hogy nem hagyták énekelni. Ennek semmi hangja sincs. Ez hörög.
KAŻYŃSKI
Rogowskihoz. Valamelyik nadrágod jó lesz rá… Paróka van… Csak a kabátodat kell bevenni.
ROGOWSKI
És én miben játszom?!
KAŻYŃSKI
Amiben a Kotzebue-t.
ROGOWSKI
Uramisten! Az nem megy Molière-hez! Hogy nézek majd ki! Egy lila kabátban!…
KAŻYŃSKI
Nagyon megnyerő leszel. Súgónőhöz. Húzza alá végig Tartuffe szövegét. Végig fogja neki súgni, érti? Minden szót.
Súgónő sóhajt.
KAŻYŃSKI
Kezdjük! Tapsol. Wróbel!
RYBAK
Felment a szerződésért.
KAMIŃSKA
Hozzálép, vállára teszi a kezét. Most, hogy minden jóra fordult, nyugodtan elmehetünk a kocsmába. Visszajövünk egy óra múlva, és elkezdjük vele a harmadik felvonástól. Próbálunk egy hete, a könyökünkön jön ki. Na! Gyere! Igyunk egyet a nagy riadalomra.
NIEDZIELSKI
Talán az én kabátom is jó rá. A fehér.
Każyński ránéz, legyint, kifelé indul. A színészek kimennek, Díszletező, Kellékes, Súgónő marad ott.
KELLÉKES
Ez egy madárijesztő.
SÚGÓNŐ
Micsoda kappanhangja van! Lehet, hogy mindig ez volt neki?
DÍSZLETEZŐ
Lehet, hogy ez nem is a nagy Bogusławski. Az nem ilyen. A fejét csóválja. Nekünk egy másikat küldtek. Ez nem az igazi.
Kimennek.
A színpad üres. Jön Bogusławski köpeny nélkül, kezében a példány. Leül a súgónő székére. Ül, fáradt. A lábát masszírozza. Krákog. Állát kezébe hajtva ül, aztán sóhajt, kézbe veszi a példányt, fellapozza az első jelenetét. Hangosan olvassa.
BOGUSŁAWSKI
|
|
Ó, bárcsak, asszonyom, megőrizné az ég |
|
|
Az ön lelkének és testének erejét |
|
|
S áldja meg életét úgy, ahogyan kívánja |
|
|
Isten híveinek alázatos paránya… |
Felnéz, megpróbálja kívülről.
|
|
Ó, bárcsak, asszonyom, őrizze meg az ég… |
Belenéz a példányba.
Felnéz.
|
|
Ó, bárcsak, asszonyom, megőrizné az ég… |
Nem tudja folytatni, belenéz a példányba, olvassa hangtalanul, felnéz.
|
|
Ó, bárcsak, asszonyom, megőrizné az ég |
|
|
Az ön lelkének és testének erejét… |
Belenéz a példányba, majd felnéz.
Belenéz.
|
|
S áldja meg életét úgy, ahogyan kívánja Isten… paránya. |
Belenéz.
|
|
Isten híveinek alázatos paránya. |
|
|
S áldja meg életét úgy, ahogyan kívánja |
|
|
Isten… híveinek alázatos paránya. |
Sóhajt, belenéz, felnéz.
Megáll, nem néz bele.
|
|
Ó, bárcsak, asszonyom… megőrizné az ég |
|
|
Az ön lelkének és testének erejét… |
Nem tudja folytatni, földhöz vágja a példányt. Ül, sóhajt, letérdel, kezdi összeszedegetni a széthullt lapokat. Megáll, térden mondja.
|
|
Ó, bárcsak, asszonyom, megáldaná az ég |
|
|
Az ön lelkének és testének erejét |
Káromkodva.
Szedegeti össze a lapokat, oldalszám szerint kezdi összeállítani őket.
Jön Rybak. Megáll hátul, szembefordul egy falnak támasztott díszletelemmel, haját fésüli kezével, mintha tükörbe nézne, egyszerre teátrálisan hátrahőköl, és artikulátlanul felüvölt. Bogusławski megdermed, odakapja a fejét. Rybak háttal a rivalda felé botladozik, kezét a szeme elé emelve üvölt, majd hirtelen csönd.
RYBAK
Megfordul, észreveszi a földön Bogusławskit. Pardon. Elvesztett valamit?
BOGUSŁAWSKI
Csak a példány. Kiesett a kezemből.
Rybak odamegy, letérdel, segít a kéziratlapok elrendezésében. Bogusławski nézi.
BOGUSŁAWSKI
Elárulná, miért ordított annyira?
RYBAK
Hogy én? Felnevet. A másik énem.
Bogusławski kicsit csodálkozik.
RYBAK
Van egy darabom… nincs megírva, ötlet.
BOGUSŁAWSKI
Abban ordibálnak így?
Szedegetik a lapokat.
BOGUSŁAWSKI
Figyelemre méltó darab lesz, ha megírja. Nekem a szívem is megállt egy pillanatra.
RYBAK
Elégedetten nevet. Ez a célja. Feltérdel. Ugyanis minden tükör. Körös-körül csupa tükör. Ez a díszlet… Nincs más, csak tükrök. Nincs külső világ, csak az emberi. Tud követni?
BOGUSŁAWSKI
Eddig még sikerült.
RYBAK
Mindenki tükröződik. Egy darabig. De aztán (Elcsuklik a hangja, felugrik.), aztán egyszerre az egyik tükörből kilép az egyik főszereplő tükörképe… ugyanolyan arc, ugyanaz a jelmez – és elkezd élni. És a többi tükörkép is, mind… És azt élik, amit az eredeti alak gondol… a lelke mélyén… Mindenkiből kettő van… Érti?
RYBAK
Egy jó és egy gonosz.
RYBAK
És senki se tudja, melyik tükörképpel hogyan kell… mit lehet neki mondani… irtózatos kavarodás, mert mindenkiből kettő van… és ők is tükröződnek a tükrökben…
Rybak legyint, visszatérdel.
BOGUSŁAWSKI
Érdekes. Mért nem írja meg?
RYBAK
Ezt? Maga előadná Varsóban?
BOGUSŁAWSKI
Már nem az enyém a színház. Én már csak színész vagyok, nem pedig direktor.
Szedegetik össze a lapokat.
BOGUSŁAWSKI
Maga színész?
RYBAK
Hát, olyasmi. A játék maga nemigen érdekel… nem szeretek föllépni. Én inkább az egészet szeretem… elgondolni, a darab alapján. Ami aztán lesz, ahogyan itt eljátsszák, az borzasztó. Vagy írni… nem tudom. Nekem valahogy megjelenik az írott szó, képekben. Jó ez valamire, Mester?
BOGUSŁAWSKI
Előfordulhat.
RYBAK
Mondja, ön tényleg jó színész – volt?
Feltápászkodik, a példányt az asztalra teszi.
BOGUSŁAWSKI
Maga mit játszik a Tartuffe-ben?
RYBAK
Felnevet. A rendőrbiztost, a végén. Aki hozza a deus ex machinát. A király kegyét.
RYBAK
Gyűlölöm ezt a szerepet! Gyűlölöm! Każyński azt mondja – Każyński a direktorunk –, azt mondja: „legyél kackiás és daliás” Jó instrukció, mi?
BOGUSŁAWSKI
Egészen pontos.
Rybak feláll. Jön Niedzielski, a kezében fehér kabát.
RYBAK
Hát, sok sikert Mester.
Rybak kimegy, Bogusławski tűnődve néz utána.
NIEDZIELSKI
Mester, a kabátom talán illik önre.
Bogusławski belebújik a kabátba, lötyög rajta. Niedzielski a zsebéből szabókrétát és gombostűket vesz elő, a gombostűket a szájába veszi, letérdel, a kabátot tapogatja.
BOGUSŁAWSKI
Milyen fiú ez?
NIEDZIELSKI
Rybak? Habókos. Nem szereti a színészeket. Van valami felsőbb szempontja. Fiatal.
BOGUSŁAWSKI
Te vagy itt a szabó?
NIEDZIELSKI
Színművész vagyok. De voltam szabó is. Itt egyáltalán nincs jelmeztár, csak a saját ruháink.
Tűzdeli a kabátot.
BOGUSŁAWSKI
Nem kár ezért a szép kabátért?
NIEDZIELSKI
Majd lefogyok. Szabók sincsenek. Elmentek. Van összesen egy díszletezőnk. Festő egy se, mi magunk festjük a díszleteket. Szíveskedjék megfordulni.
Bogusławski megfordul.
BOGUSŁAWSKI
Meg tudtok élni?
NIEDZIELSKI
Megélniiiii? Azt nem. Feláll. Szíveskedjék levetni, beveszem.
Bogusławski leveti a kabátot, átadja.
NIEDZIELSKI
Kérem. Felhívom szíves figyelmét az ügyelőnkre. Besúgó. Egyébiránt erélyes és pontos ügyelő, rendkívül hasznos, mondhatni, nélkülözhetetlen tagja társulatunknak.
Meghajol kimegy.
Bogusławski leül, fellapozza a példányt, olvassa, mozog a szája. Jön Kamińska.
BOGUSŁAWSKI
Páran már jöttek, elmentek.
Kamińska közelebb megy, megáll, nézi Bogusławskit.
BOGUSŁAWSKI
Maga nagyon csinos.
KAMIŃSKA
Én vagyok Kamińska, a vilnai csillag.
Kis csönd.
Vigyen el innét! Vigyen föl Varsóba!
BOGUSŁAWSKI
Ha még enyém lenne a színház…
KAMIŃSKA
Kár, hogy ön ennyire vén. Ön engem már nem fog elvinni innét.
Csönd, Kamińska leül a másik székre.
Ez itt maga a nyomorúság. Félre ne értsen, engem itt irigyelnek, és joggal. Férjem van, színész, szeretőm van, a direktor, aki minden főszerepet rám oszt… kegyeimért cári tisztek versengenek… a gubernátor bálján is megjelenhetek… egyedül én nem szűkölködöm itt, már vettünk két házat a férjemmel, kiadhatjuk, életünk végéig elélünk… Nem tud elvinni innét?!
BOGUSŁAWSKI
Nincsen színházam.
KAMIŃSKA
Ez olyan nyomorúság!… Látja, önhöz is csak azért vagyok őszinte, mert hátha belém szeret egy vénember utolsó fellángolásával, és elvisz innét. Hát nem maga a nyomorúság? Egy rozzant aggastyánt akarok elbolondítani, én, a viruló ifjúság!
BOGUSŁAWSKI
Maga elég rafinált, leányom. De én szeretem az ilyet.
Kamińska feláll, Bogusławskihoz megy.
KAMIŃSKA
Tudja, mi a legszörnyűbb? Hogy itt nem kell jól játszani. És mert nem kell, nem is lehet. Itt még olyan szépnek se kell lenni, mint én vagyok. Itt elég, ha a színpadon lengyelül beszélünk, és a közönség máris könnyben úszik és véresre veri a tenyerét! Itt nem kell a jó színész, Mester! Ez iszonyú! Ez!
Kis csönd.
BOGUSŁAWSKI
Én azért jöttem ide, mert Varsóban féléves lakbérhátralékom van. Most majd kifizetek négy hónapot. Én már nem vagyok a nagy Bogusławski. Én egy árny vagyok, egy kísértet, aki csak azt nézi, honnan rabolhat pénzt a maradék tolvajösztönével. Ahol engem sose láttak, vagy nagyon régen, ott még megfizetnek. Ott is csak egyszer. Amíg rá nem jönnek, mi vagyok.
Kis csönd.
KAMIŃSKA
Tudja, amikor meghallottam, hogy ön idejön… én hetekig boldog voltam! Megint tudtam reménykedni!
BOGUSŁAWSKI
Legalább volt néhány boldog hete. Nem?
KAMIŃSKA
Hát persze. – Köszönöm.
Kamińska gyorsan kimegy. Bogusławski utánanéz. Felveszi a példányt, lapozza. Jön Damse óvatosan, szerényen, Bogusławskihoz megy, megáll.
DAMSE
Damse vagyok, Mester, színész.
DAMSE
Tudom, tudom! Mielőtt a többiek rájöttek volna, én már éreztem! Nagy tisztelője vagyok a Mester művészetének.
DAMSE
Sose láthattam játszani, de otthon őrzöm a kritikákat… néhány metszetem is van a Mesterről. Persze a többiek nyilván ugyanezt állítják, ugye? Már jöttek udvarolni, persze! De nekik egyetlen metszetük sincs! Csak úgy mondják!
Bogusławski a szerepét lapozza.
DAMSE
Jó darab. Leül a másik székre. Kár, hogy nálunk nincs elég színész – nem lehet kiosztani. Például Orgon szerepét se lehet.
DAMSE
Rogowskira osztotta a direktor – na hiszen! Keserűen nevet. Rogowski mint Orgon! Nevet. Elképesztő!
BOGUSŁAWSKI
Maga jobb lenne?
DAMSE
Én? Ó, nem, én nem azért mondtam…
BOGUSŁAWSKI
Hát akkor minden rendben, igaz?
A kézirat felett rámosolyog Damséra.
Lassan jön Skibiński.
DAMSE
Csak azt kívántam érzékeltetni, hogy itt nem lehet… Tehetségtelen alkoholisták, mind. A Mester nem ilyenhez van szokva, úgyhogy ne tessék meglepődni, ha nem lesz egyetlen partnere sem…
Skibiński odaér hozzájuk, lapos üveget vesz elő, meghúzza, visszateszi a zsebébe.
SKIBIŃSKI
Nincs még próba? Leül a földre. Ez a furcsa az egészben. A próba.
SKIBIŃSKI
Hogy még vannak próbák. Nem is értem. Már rég semmi értelme, mégis próbálunk, játszunk valami csacskaságot, magoljuk a szöveget, kiállunk, gesztikulálunk, hangokat hallatunk…
DAMSE
Elittad az eszedet, az a baj.
SKIBIŃSKI
Nem ittam el eléggé, az a baj. Nem az, hogy én már feldobom a talpam, nekem már nem sokáig kell húznom, de ez az egész… Amikor a pályát kezdtem, megvolt még Lengyelország… Aztán elveszett, de voltak illúziók… felkelés… Napóleon… háború… De most már illúziók sincsenek. Nincs illúzió, Mester! Elviszik az embereket, nem is egy viccért, csak mert lehet, egy napra, kettőre… csak mert más az anyanyelvünk és másképp vetjük a keresztet… De még ez se baj, Mester! Ez se baj! Csak az, hogy nincsen egyetlen kis apró, gügye illúzió se! Hogy az nincs!
DAMSE
Sajnos önök odaát, Varsóban, nem tudják, Mester. Nem azt mondom, hogy ön, de minket Varsóból senki sem segít! Mi le vagyunk írva. Nem vagyunk a térképen.
BOGUSŁAWSKI
Nem én szignáltam a Szent Szövetséget.
SKIBIŃSKI
Házasodnak és válnak… csalnak és hazudnak… isznak, pofozzák egymást… ez se lenne baj, de beleőrülnek! Pedig ha lenne valami, valami ezen kívül, akkor nem kéne beleőrülni! A feleségem is, ő játssza Dorine-t, az a termetes asszonyság… majd mindjárt jön… az első házasságából volt egy fia, beállt a seregbe, elesett valahol Poroszországban, a visszavonuláskor. Ez tragédia, igen, de az nem természetes, hogy ne tudja kiheverni! Van már öt éve, és éjszaka, álmában a fiát hívogatja, a harcmezőn jár álmában, a hullák között… ez nem természetes! Négy-öt éve még lehetett volna gyerekünk, de nem akart… nem tudott…, mert visszajön a fia, és mit szól egy féltestvérhez! Ez nem természetes! Meghúzza az üveget. Nekem mindegy, én már kihúzom, amíg muszáj, én nyugodt vagyok, de ők… ők még szeretnének valamit, és csak az van, hogy feljelentik egymást, gyűlölködnek… nem rosszaságból, csak mert nincsen illúzió! Nincsen jövő, Mester! Elveszett! Ön is csak ezért lehet itt. Mert a Mester a múlt, amibe ezek az őrültek belekapaszkodnak. Egy ilyen csontvázba, mint a Mester.
DAMSE
Nagyon jó bőrben van a Mester, ahhoz képest. Nagyon. De ő nyilván nem iszik.
Bogusławski a kezét nyújtja, Skibiński átadja a flaskát, Bogusławski meghúzza, megtörli, továbbadja Damsénak.
DAMSE
Nem szoktam… minden reggel két órát futok…
Damse meghúzza, visszaadja Skibińskinek, aki szintén meghúzza, majd elteszi a flaskát.
SKIBIŃSKI
Mindegy. Nem szoktam én beszélni. Csak most mindenki kiborult a Mester miatt, hogy jön valaki… Úgy látszik, még rám is hatott valamennyire.
Csönd.
BOGUSŁAWSKI
Én egy vendégjátékra szerződtem. Semmi másra.
SKIBIŃSKI
Persze, Mester. Tudom. De azért vigyázzon, ez itt magába húzza, befalja az embert, és nem ereszti.
Jön Hrehorowiczówna.
HREHOROWICZÓWNA
Fantasztikus! Elterjedt, hogy megjött Bogusławski! Ilyen még nem volt, már délelőtt feltűntek a jegyüzérek! Ha minden jól megy, estére még a csendőrséget is kivezénylik!
BOGUSŁAWSKI
Aztán szép, tisztes unalomban folyik le az előadás.
HREHOROWICZÓWNA
Az én szimatom mást mond. Elég megbízható, tapasztalt orrom van. Lesz még itt botrány ma este.
BOGUSŁAWSKI
Se testem, se lelkem nem kívánja.
HREHOROWICZÓWNA
Nem attól függ, Mester. Magának magyarázzam? Én például érzem, hogy ma este ritka zseniális leszek.
BOGUSŁAWSKI
Én pedig folyton belesülök.
HREHOROWICZÓWNA
Nem az számít.
DAMSE
A személyiség számít! A személyiség!
BOGUSŁAWSKI
Hrehorowiczównához. Egész életemben szerettem volna eljátszani a Tartuffe-öt. Soha nem engedték. Most már eljátszhatom, vén vagyok és veszélytelen. Így aztán valahogy örülni se tudok igazán.
HREHOROWICZÓWNA
Még a Mesternek is lámpaláza van? Na! Ez megnyugtató!
BOGUSŁAWSKI
Mondja, hogy lehet az, hogy Vilnában szabad, amit Varsóban nem?
HREHOROWICZÓWNA
Tudja, minket itt ajnároznak… a tenyerükön hordanak… Folyton azt követelik: „Játsszatok már valami merészet, forradalmit…”
Bogusławski nevet.
HREHOROWICZÓWNA
Véletlen is lehet. Nem olyan műveltek és okosak ezek. Hiba volna túlbecsülni őket.
BOGUSŁAWSKI
Napokig törte a fejét egy csomó felelős férfiú.
HREHOROWICZÓWNA
Nincsen tökéletes szisztéma, Mester. Ezt is emberek csinálják. Ők is tévedhetnek olykor.
BOGUSŁAWSKI
De ekkorát?! Remekművet engedni?! Furcsállom.
Jön Skibińska, Súgónő, Pięknowska.
PIĘKNOWSKA
Mester… ha esetleg pár sort az emlékkönyvembe…
Átnyújt egy bőrbe kötött füzetet. Súgónő szolgálatkészen tintába mártja a tollat, Bogusławski elveszi a tollat, Pięknowska boldogan nyitja ki az emlékkönyvet.
BOGUSŁAWSKI
Én leszek az első?
PIĘKNOWSKA
Eddig nem járt itt ekkora… Megzavarodik. Lehetőleg rímeket, ha lehet…
Bogusławski térdére fekteti az emlékkönyvet, gondolkozik. Jön Rogowski.
ROGOWSKI
Mi van? Itt van már?
Rogowski lábujjhegyen közelebb jön, csönd, tisztelettel figyelik a körmölő Bogusławskit. Jön Rybak, Kamińska, észleli a csöndet, közelebb óvakodnak.
BOGUSŁAWSKI
Befejezi az írást, átadja. Tessék.
PIĘKNOWSKA
Olvassa, elpirul. Szép.
ROGOWSKI
Tessék felolvasni! Tessék azonnal felolvasni!
Pięknowskának nem jön ki hang a torkán, átadja a könyvet Hrehorowiczównának.
HREHOROWICZÓWNA
Olvas.
|
|
„Tiszta szívemből kívánom, leányom, |
|
|
hogy minden óhajodat adja meg az ég, |
|
|
mint Vilnában ma este teljesül az álmom |
|
|
és eljátszhatom végre Tartuffe szerepét.” |
SÚGÓNŐ
Jaj, de szép! jaj, de szép!
Pięknowska elveszi a könyvet, kirohan.
SÚGÓNŐ
Mester… egy ereklyét, ha bátorkodhatok kérni…
BOGUSŁAWSKI
Zavartan. Nincs nálam semmi…
SÚGÓNŐ
Bármi lehet, csak a Mesteré legyen… Kérem szépen!
Letérdel Bogusławski lábai elé.
SÚGÓNŐ
Az én szerencsétlen életem… a hűségjutalmát… Én a színházért mindent adok, mindenemet… Itt élek egyedül, nyomorgok… nem panaszként… Mert ez a sorsom…
Bogusławski idegesen babrál a kezével a kabátján, megfog egy gombot, hirtelen leszakítja, és átadja.
SÚGÓNŐ
Köszönöm! Köszönöm!
Megcsókolja a gombot, feláll, lelkesülten bámulja a gombot. Kis csönd. Jön Każyński és Ügyelő.
Bogusławski feláll, olvassa a szerződést.
Jön Díszletező és Kellékes, két padot hoznak, leteszik jobboldalt, oda ülnek majd a jelenetben nem szereplők a próbán. Jön Niedzielski a bevett fehér kabáttal.
BOGUSŁAWSKI
A pénzt előre kérem.
Ügyelő kisiet. Kis csönd. Bejön Pięknowska, könyv nélkül.
KAŻYŃSKI
Torkát köszörüli. Addig is… Addig is, Bogusławski úr, engedje meg, hogy bemutassam önnek a társulatot… és a szereposztást. Hrehorowiczówna asszony, a darabban ő lesz Pernelle asszony, Orgon anyja.
Hrehorowiczówna meghajol.
KAŻYŃSKI
Rogowski úr, ő alakítja szegény Orgont, akit elvakít Tartuffe ármánykodása.
Rogowski előrelép, meghajol.
KAŻYŃSKI
Kamińska asszony, társulatom éke… bármely színházban ő lenne a kedvenc. Ő játssza Elmirát, Orgon második feleségét.
Kamińska pukedlizik.
ROGOWSKI
Édes feleségem! Elmirám!
KAŻYŃSKI
Orgon fiát Kamiński úr játssza, kiváló jellemszínész, komikus szerepekben is megérdemelt sikert arat.
Kamiński meghajol.
KAŻYŃSKI
Marianne, Orgon lánya szerepében a fiatal és szépreményű Pięknowska kisasszony.
Pięknowska pukedlizik, szipog.
ROGOWSKI
Aztán jól viselkedj, lányom! Ahhoz mész férjhez, akihez adlak!
KAŻYŃSKI
Valér, a szerelmese Damse úr. Megbízható, törekvő, szorgalmas…
Damse előrelép, meghajol. Rogowski megfenyegeti az ujjával.
KAŻYŃSKI
Skibiński úr, nagy múltú, tapasztalt művészünk alakítja Orgon sógorát, Cléante-ot.
Skibiński biccent.
Felesége, Skibińska asszony játssza a szolgálólányt, Dorine-t.
Skibińska bólogat.
A lojális urat, aki a darab végén jön mint törvényszolga, Niedzielski úr adja elő, aki operaénekesnek indult, de nálunk sajnos nincsen opera.
Niedzielski bólint.
A rendőr hadnagyot, aki a végén a király kegyét hozza, Rybak úr játssza, drámákat ír titokban.
Rogowski nevet, Rybak biccent. Kis csönd. Jön Ügyelő kezében pénz. Megáll. Każyński közelebb inti. Ügyelő átadja a pénzt Bogusławskinak, aki akkurátusan, ujját megnyálazva átszámolja. A társulat mozdulatlanul, némán, ellenségesen figyeli. Bogusławski befejezi a számolást, bólint, aláírja a szerződést a súgóasztalon, átadja Każyńskinak, aki ráfúj, összehajtja, zsebre teszi.
HREHOROWICZÓWNA
Felháborodva.Ez ráért volna, Mester.
BOGUSŁAWSKI
Kabátzsebébe gyűri a pénzt. Kezdhetjük.
ÜGYELŐ
Harmadik felvonás, első jelenet. Skibińska asszony, Kamiński úr.
Nevezettek középen maradnak, a többiek leülnek a padra. Súgónő az asztalához ül. Rybak a jobb páholyba ül. Każyński a közönségnek háttal, a rivaldánál áll, kicsit jobbra.
Sötét.
Mint az első felvonás végén. A szín közepén Skibińska és Kamiński. Elöl, jobbra Każyński áll. Súgónő jobboldalt az asztalnál. Baloldalt áll Ügyelő, Díszletező, Kellékes a szín mélyén. Rybak a jobb páholyban ül. A többiek a padokon. A bal páholyban új szereplő: Chodźko.
KAMIŃSKI
|
|
Hadd lássam őt: majd mérséklem magam. |
SKIBIŃSKA
|
|
Jön már, menjen hamar, maga haszontalan. |
Kamiński hátramegy, onnét nézelődik.
Bogusławski feláll szöveggel a kezében.
KAŻYŃSKI
Jobbról jön a Mester.
Bogusławski Skibińska felé indul.
SÚGÓNŐ
Már elrakhatod az ostort s a szőrcsuhámat…
Bogusławski megáll, a szövegbe néz.
BOGUSŁAWSKI
Itt valami nem stimmel. Körülnéz. Vagy rosszul emlékszem? Itt még valakinek be kéne jönnie.
KAŻYŃSKI
Tartuffe szolgájának, de kihúztuk.
KAŻYŃSKI
Persze. Ebben az egyetlen jelenetben jön be, de itt is néma. Soha többé nem kerül elő. Nincs is rajta a szereplőlistán. Még Molière is megfeledkezett róla. Hanyagság.
Bogusławski hallgat.
KAŻYŃSKI
Ha megkérhetném, Mester, hogy kezdje el…
BOGUSŁAWSKI
Édes fiam, te azt hiszed, hogy Molière bármiről is megfeledkezett volna? Beír egy néma szereplőt véletlenül? Eltűnődtél te egyetlen pillanatra is, ki ez a szolga? Aki máshol nem kerül elő?
KAŻYŃSKI
De hát semmi szerepe sincs!
Bogusławski a bal páholyhoz megy, meghajol Chodźko felé.
BOGUSŁAWSKI
Itt is ül egy néma szereplő.
KAŻYŃSKI
Chodźko úr. Ő írja a színikritikákat. Kitűnő tolla van.
CHODŹKO
Feláll, meghajol. Mester… ha szabad így szólítanom…
Bogusławski a rivaldánál a nézőteret szemléli.
BOGUSŁAWSKI
Milyen sokan vannak.
KAŻYŃSKI
Kinéz a nézőtérre, ideges. Be szoktak ülni páran… a próbákra is…
BOGUSŁAWSKI
Ó, én a próbákon is nagyon szeretem a közönséget. Visszafordul Każyńskihoz. Édes fiam, ez a Tartuffe nem egyedül van ám. Van neki egy úgynevezett szolgája. Említik az első két felvonásban. Ő is pimasz és felfuvalkodott, akár Tartuffe. Hiába nincs szövege, ha egyszer megjelenik, és ott van! Egyáltalán, kicsoda ez a Tartuffe? Édes fiam?
KAŻYŃSKI
Hát aki meg van írva… egy álszent…
BOGUSŁAWSKI
De honnan jön ő meg az úgynevezett néma szolgája? Honnan tudjuk, hogy éppen Orgonnál van keresnivalójuk?
KAŻYŃSKI
Tartuffe véletlenül találkozik Orgonnal a templomban, erre szöveg van, és Orgonnak megtetszik Tartuffe ájtatossága…
BOGUSŁAWSKI
Véletlenül! Egy drámában!
KAMIŃSKA
Orgon egy üldözött barátja iratait rejtegeti, és fél… rá is bízza a titkot Tartuffe-re, aki visszaél vele…
BOGUSŁAWSKI
Helyes. De honnan tud a ládikáról Tartuffe?
ROGOWSKI
Én adom át neki, miután már befogadtam a házamba.
BOGUSŁAWSKI
Így van. Orgon fél, és később Tartuffe-re bízza a ládikát. De mi van előtte? Honnan tudja Tartuffe és társa, hogy Orgon fél, és a félelmét kihasználhatják?
KAŻYŃSKI
Értem, mire céloz, Bogusławski úr. Nem, kérem, ez nincs benne a darabban, ezt visszautasítom!
BOGUSŁAWSKI
Már hogyne lenne, éppenséggel ebben a jelenetben! A néma szereplő! Egy másik Tartuffe! Aki szintén tudja, miért fél Orgon a királytól. Ezért pimasz ő is. Csak éppen nem szereti annyira a nőket, mint Tartuffe.
KAŻYŃSKI
Ez rossz szándékú belemagyarázás.
BOGUSŁAWSKI
Igen? Zseni volt Molière, ha szabad érdeklődnöm?
BOGUSŁAWSKI
Akkor tessék megadni neki a tiszteletet, és tessék figyelmesen elolvasni a darabját. Hanyagság! Amit nem érünk fel ésszel, az rögtön a zseni hanyagsága. Mindig ez van. Sok-sok buta embert!…
RYBAK
Bejövök itt némán… és játssza el más a végén a rendőrbiztost.
KAŻYŃSKI
Ordít. Nem jön be senki sehová! Ez a darab nem a titkosrendőrség magánakciójáról szól! Itt én vagyok a direktor! A színház az enyém!
Kis csönd.
BOGUSŁAWSKI
Ne légy ideges, fiam. Megveregeti a vállát. Mi itt dramaturgiai kérdésekről beszélgetünk. Nem érdemes ide politikát keverni.
Hrehorowiczówna felnevet.
BOGUSŁAWSKI
Én nem ragaszkodom semmihez. Ahogy akarjátok, gyerekek. A pénzedért, fiam, azt játszom, amit kérsz. Súgónőhöz. Mehetünk.
SÚGÓNŐ
Már elrakhatod az ostort s a szőrcsuhámat…
SKIBIŃSKA
Jobb lenne, ha Tartuffe némán jönne be, meglátná a mellemet, és rögtön azzal kezdené, hogy fedjem be.
BOGUSŁAWSKI
Jó. Helyes. A szövegét nézi. Odáig húzzuk, hogy: „Még mielőtt beszél…”
Súgónő húz, Każyński odamegy az asztalkához, nézi. Bogusławski visszamegy jobbra. Megindul Skibińska felé, zsebkendőt vesz elő, Skibińska mellét bámulva.
BOGUSŁAWSKI
|
|
Még mielőtt beszél, e keszkenőt vegye… |
BOGUSŁAWSKI
|
|
Nézni sem bírom a keblét: födje be. |
SÚGÓNŐ
A megbotránkozást az efféle okozza…
BOGUSŁAWSKI
Bólint, a szövegbe nézve folytatja.
|
|
Ettől gerjedhetünk vétkes gondolatokra. |
SKIBIŃSKA
|
|
Csak ennyi kell, s az úr már kísértésbe jön? |
|
|
És minden hús iránt ilyen fogékony ön? |
BOGUSŁAWSKI
Kiszól Każyńskinak. Itt van. Ez az emberi Tartuffe-ben, és ez okozza a vesztét.
KAŻYŃSKI
Igen… Talán ha kicsit igyekeznénk… este bemutató.
BOGUSŁAWSKI
Ilyenkor kell ráérősen, nyugodtan dolgozni; a sietség a legrosszabb. – Mit mondok?
SÚGÓNŐ
Ha énvelem beszél…
BOGUSŁAWSKI
|
|
Ha énvelem beszél, beszéljen jámborabban, |
|
|
Vagy itthagyom magát ebben a pillanatban. |
SKIBIŃSKA
|
|
Asszonyom idejön most mindjárt, s arra kéri, |
|
|
Kegyeskedjék vele valamit megbeszélni. |
Skibińska leül a padra, feláll Kamińska és Bogusławskihoz megy.
KAMIŃSKA
|
|
Beszélni akarok, önnel, uram, titokban, |
|
|
Jó, hogy most e helyen tárgyalhatunk nyugodtan. |
SÚGÓNŐ
Az én lelkemre is…
BOGUSŁAWSKI
|
|
Az én lelkemre is nagy boldogság derül, |
|
|
Hogy együtt lehetünk, kettesben, egyedül. |
KAŻYŃSKI
Kamiński úr jöjjön előbbre, ettől kezdve intenzíven hallgatózik.
Kamiński előbbre jön.
BOGUSŁAWSKI
Kamińskihoz. Tudod, miért kell hallgatóznod?
BOGUSŁAWSKI
Miért hallgatózol?
KAMIŃSKI
Így van megírva.
Kamińska felnevet.
KAŻYŃSKI
Mert gyűlöli Tartuffe-öt, és bizonyítékokat gyűjt ellene.
BOGUSŁAWSKI
Igen… és mert szerelmes fiatal mostohaanyjába.
KAŻYŃSKI
Ez nincs benne a darabban.
BOGUSŁAWSKI
Benne van. Orgon mondja ki, később.
BOGUSŁAWSKI
Negyedik felvonás, harmadik jelenet.
Mindenki lapozni kezd.
KAŻYŃSKI
Inkább ezt a jelenetet folytassuk.
BOGUSŁAWSKI
Kérem. Kamińskihoz.Viszonyod van a mostohaanyáddal.
SÚGÓNŐ
Itt van!
|
|
„Orgon: Szolgálatára, de nekem elég a látszat, |
|
|
Mert az a gaz fiam, tudom, kedves magának!” |
BOGUSŁAWSKI
Kamińskihoz. Téged a féltékenység kényszerít hallgatózni.
KAŻYŃSKI
Nem mindegy? Így is, úgy is hallgatózik.
BOGUSŁAWSKI
Nem mindegy. Én, Tartuffe, elég régen élek a családban, hogy minden titkukat ismerjem. Tudom, hogy Elmira csalja Orgont.
KAMIŃSKA
Csalom a férjemet?
BOGUSŁAWSKI
Vagy legalábbis szeretné.
KAŻYŃSKI
Ennek semmi jelentősége sincs!
BOGUSŁAWSKI
Már hogyne volna.
KAMIŃSKA
Ön ebből szűri le, hogy megkörnyékezhető vagyok.
BOGUSŁAWSKI
Talán. Nem biztos. Ezt majd meglátjuk. De fontosabb, hogy maga nem szereti a férjét, és ezt Orgon érzi! Különben miért szeretne Orgon énbelém? Rogowskihoz. Mitől hiszel annyira bennem?
ROGOWSKI
Hát… mert vak vagyok.
HREHOROWICZÓWNA
És a félelem a ládikába zárt veszélyes iratok miatt. Aki fél, kénytelen korlátlanul bízni valakiben. Akárkiben. Különben megőrül.
BOGUSŁAWSKI
Igen. De Orgon nemcsak bízik bennem, hanem imád is. Mint az apját… mint egy istent. Miért?
KAŻYŃSKI
Mert elvakultnak írta meg Molière.
BOGUSŁAWSKI
Nem vakulunk el csak úgy. Ahhoz valami kell. Rogowskihoz. Téged nem szeret a feleséged, túl fiatal, érdekből ment hozzád, és csal, vagy meg akar csalni a fiaddal. Nem szeret a fiad, mert a vetélytársad. Nem szeret a lányod, mert szeretője van. Neked nem maradt más, csak én, Tartuffe. Az ember csak a gyűlölettől vagy a szeretettől képes elvakulni.
ROGOWSKI
Pardon. Engem Elmira szeret. Végig hű marad hozzám! Ez így van megírva! Elmira átlát Tartuffe furfangjain!
BOGUSŁAWSKI
Nézzük csak meg! A súgónőhöz megy, a példányban mutatja, honnan kéri. Ugyanaz a jelenet, kicsit később.
SÚGÓNŐ
Elmira: Ön nem vágyódhatik…
KAMIŃSKA
|
|
Ön nem vágyódhatik, tudom, földi dologra. |
BOGUSŁAWSKI
|
|
Ne higgye, nincs az én szívem kőből faragva. |
Leteszi a példányt az asztalra, Kamińska felé megy, közben leinti a súgónőt.
|
|
Szerelmünk, amely az örök szépségre gerjed, |
|
|
Nem tiltja a múló széphez vonzó szerelmet. |
|
|
Érzékeinket is könnyen ragadja meg |
|
|
Az isten műve, a tökéletes remek. |
|
|
A legszebb nőkben is az ég visszfénye csábít, |
|
|
De önben tárja fel legtitkosabb csodáit, |
|
|
És arcára olyan szépséget vetített, |
|
|
Mely elbűvöli a szemeket s szíveket, |
|
|
S ha önre néztem, a halandó, földi bájban |
|
|
A természet örök teremtőjét csodáltam. |
|
|
Saját ábrázatát mintázta meg az ég |
|
|
A képben, mely után szívem epedve ég. |
|
|
Féltem előbb, hogy ez a vágy, mely titkon égve |
|
|
Keletkezett, talán a sátán tőrvetése, |
|
|
S úgy döntöttem, hogy önt többé nem láthatom, |
|
|
Mert üdvösségemet gátolja, asszonyom. |
|
|
De, ó, elbűvölő szépség, most már megértem, |
|
|
Hogy vétkes nem lehet ez az én szenvedélyem, |
|
|
És mert e szenvedély erényes is lehet, |
|
|
Ezután átadom hevének szívemet. |
|
|
Nyugalmamat az ön ítéletére bízom, |
|
|
Mert öntől függ csupán az üdvöm vagy a kínom, |
|
|
Igen, én teljesen önre bízom magam: |
|
|
Boldog legyek-e vagy végképp boldogtalan. |
Csönd, Kamińska elfordul.
KAMIŃSKI
Édesem, nem ez a szöveged.
SÚGÓNŐ
Bocsánatkérően. Szép, gáláns vallomás hangzott el itt előttem…
Csönd.
KAŻYŃSKI
Volnál szíves a szöveget mondani?
SÚGÓNŐ
Darálja.
|
|
De be kell vallanom, egy kissé meglepődtem. |
|
|
Úgy érzem, nem elég erős az ön szíve. |
|
|
Nem illenék kicsit bölcsebbnek lennie? |
BOGUSŁAWSKI
Kamińskához.
|
|
Ha meglátom az ön mennyei bájait, |
|
|
Szívem behódol és már nem okoskodik. |
|
|
Furcsának tűnhetik, tudom, ez a beszédem… |
|
|
Végre is, asszonyom, nem vagyok angyal én sem. |
|
|
S ha mégis sértené önt ez a vallomás, |
|
|
Szépsége az oka, tudja meg, semmi más. |
|
|
Amint rám ragyogott emberfölötti fénye, |
|
|
Egész bensőmet az ön rabjául igézte… |
Csönd.
SÚGÓNŐ
Így áll a szövegben… pontosan.
KAŻYŃSKI
Ez nem szerelmes darab! Ez nem Abélard, ez Tartuffe! Kiforgatja Molière szövegét… ezt mind, mind egy gonosztevő mondja, egy álszent, egy… egy sátán! Kamińskához. Te pedig ezen nem hatódsz meg, nem bizony, mert nagyon jól tudod, hogy hazudik.
BOGUSŁAWSKI
Każyńskihoz. Talán rosszul olvastad el a darabot, fiam. Atyáskodva átfogja a vállát. Olvassuk el együtt a szöveget. A súgónőhöz irányítja. Egészen feltűnő, fiam, hogy ez a darab legköltőibb része. Lehetséges volna, hogy Molière véletlenül ajándékoz Tartuffe-nek ilyen szép monológot? A súgónő példánya fölé hajol, olvassa.
|
|
Nézzen tükrébe és akkor rögtön megérti… |
Magyarázólag.
Nincs a színen tükör, fiam; itt a tükör Tartuffe szeme. Nagyon szép szituáció. Tovább olvas.
|
|
Nézzen tükrébe és akkor rögtön megérti, |
|
|
Hogy vak én sem vagyok, s hogy hús és vér a férfi. |
|
|
Emberi gyöngeség ez, ne ítélje meg |
|
|
Határt nem ismerő, vad szenvedélyemet. |
Magyarázólag. Tartuffe itt igazat mond. Végig igazat mond. Amúgy is ő az egyetlen szenvedélyes alak a darabban. Ha nem lenne az, nem volna megleshető és leleplezhető. Ha nem lenne igazán szerelmes, megelégedne Orgon vagyonával. És ha ez a vallomás nem hatna Elmirára, azonnal rohanna, és elmondaná a férjének. De nem rohan, és nem mondja el, fiam. Damisnak kell közbeavatkoznia… Lapoz a súgónő példányában.
|
|
Nem, anyám, nem, ez nem maradhat titokban… |
KAMIŃSKI
|
|
Nem, anyám, nem, ez nem maradhat titokban, |
|
|
Mindent hallottam itt, napnál világosabban. |
|
|
Tán a jóságos ég működött közre itt, |
|
|
Hogy tönkretegyem egy áruló cseleit, |
|
|
És hogy az ég maga rajtam át bosszút álljon |
|
|
E pimaszságon és ilyen képmutatáson, |
|
|
S apám ismerje meg a gazembert, aki |
|
|
Magának mer, anyám, szerelmet vallani. |
KAMIŃSKA
|
|
Nem, Damis, jobb, ha a bölcsebb úton megindul, |
|
|
És bocsánatomat megérdemli ezentúl. |
BOGUSŁAWSKI
Hol volt Tartuffe vallomásiban pimaszság és képmutatás? Hol volt? Miért áruló Tartuffe? Kit árult el? Orgont? Nem! Saját magát! Őszinte volt. Ez a tragikus vétke. Meg se próbál tagadni ebben a jelenetben! Meg se mukkan! Mert valóban kiadta magát!
ROGOWSKI
Megbocsásson, Mester, de az első két felvonásban elég sok rosszat elmondanak Tartuffe-ről! Elmondják, milyen pimasz és képmutató!
BOGUSŁAWSKI
Igen, fiam, elmondják, és Tartuffe olyan is. Csakhogy Tartuffe most jelenik meg először, és azonnal egy őszinte, lírai szerelmi vallomást ajándékoz neki Molière. Nem különös?
KAŻYŃSKI
A Mester valóban mesterien csavarja a szót. De azt mivel magyarázza – és kérem, magyarázza is el, mert mi, úgy látszik, buták vagyunk és nem tudunk olvasni –, hogy Tartuffe aztán minden gazságot elkövet, amivel az első két felvonásban vádolták?
BOGUSŁAWSKI
Nagyon jó kérdés! Kinek van tippje, gyerekek?
Kis csönd.
RYBAK
Bosszút áll. Jogos bosszút, mert legőszintébb érzelmét használják fel ellene.
KAŻYŃSKI
Fogja be a pofáját!
Kis csönd.
KAŻYŃSKI
Írja meg a saját Tartuffe-jét, jó? De mi itt egyelőre Molière-ét játsszuk, és nem a magáét!
HREHOROWICZÓWNA
Rybak úr Molière darabjáról gondolkozik.
NIEDZIELSKI
A saját példányát lapozva feláll. Bátorkodom a következő jelenetre utalni… Itt áll ugye Elmira és Tartuffe, Damis által leleplezve… és most jön Orgon. Damis azonnal elmondja az apjának, mit látott. Erre Elmira nagyon dühös lesz… Gyanúsan dühös…
KAMIŃSKA
|
|
Igen, én nem tudom, e sok hiú beszéd |
|
|
Miért zavarja meg egy férj nyugodt eszét. |
|
|
Mert nem ilyesmitől függ a mi büszkeségünk, |
|
|
Csak azt kell tudni, hogy ellene mivel éljünk. |
|
|
Én így vélekedem, s ha rám hallgat, Damis, |
|
|
Hallgatott volna az ilyenről maga is. |
Kamińska a pad felé megy.
ROGOWSKI
|
|
Hát lehetséges ez? Mit hallok! Ő, nagy isten! |
BOGUSŁAWSKI
És én csak itt kezdek alakoskodni, azzal, hogy mindent bevallok, de túlzott önostorozással:
|
|
Ó, testvérem, igen, a bűnöm feneketlen,
|
|
|
Igen, bűnös vagyok, nyomorult, zaklatott,
|
|
|
Aljas gonosztevők között a legnagyobb,
|
|
|
Minden pillanatom új bűn, mocsokban élek, |
|
|
Lelkemet ellepik gennyes, rothadt fekélyek…
|
S a többi. De a nézőben még él Tartuffe előző vallomásának szépsége! A néző nem tartja bűnnek a szerelmét, mert Molière sem tartja annak. Én a nézők helyében azért drukkolnék, hogy Tartuffe vágja ki magát.
ROGOWSKI
Mert én jóhiszemű vagyok!
HREHOROWICZÓWNA
Ettől vagy nevetséges.
ROGOWSKI
A közönség az én pártomon áll. Nem fog nevetni rajtam, azt garantálom!
BOGUSŁAWSKI
Érdekes, hogy Orgon nem a feleségére haragszik. Damist fenyegeti azzal, hogy kitekeri a nyakát… az az Orgon, aki pár jelenettel később elmondja: tud róla, hogy ez a gaz fiú kedves a feleségének. Ha Tartuffe önostorozása túlzott, legalább ennyire túlzott Orgon dühe is. Rogowskihoz.
Ettől jó szerep a tiéd. Valójában Orgon a főszereplő…
KAŻYŃSKI
Gyönyörű, mély, bonyolult lelki életet vázol itt fel a Mester minden szereplőben… Nagyon izgalmas és tanulságos, de nincs az a társulat, amelyik ezt képes lenne eljátszani, és nincs az a közönség, amelyik mindezt fel tudná fogni odalentről.
HREHOROWICZÓWNA
Honnan tudod? Próbálkoztunk ilyennel valaha?
KAŻYŃSKI
Talán még nem. Talán nem volt rá sem időnk, sem tehetségünk. Lehet, hogy szegény közönségünket bonyolult és mély darabok lapos és unalmas előadásaival gyötörjük. Talán ha Bogusławski úr itt élne közöttünk, ha minden bemutató előtt hetekig tanítana minket drámát olvasni és szerepet elemezni, talán akkor megokosodnánk némileg. Sajnos azonban Bogusławski úr hamarosan elhagy minket. Úgyhogy én nem is kérek tőle mást, mint hogy este szépen játssza végig a szerepét. Ő bizonyára zseniális lesz, mi hozzá képest dilettánsok leszünk, de ezzel az ő nagysága csak még inkább kiugrik valamennyiünk legnagyobb örömére.
BOGUSŁAWSKI
Én csak akkor arathatok sikert, ha van mit és van kivel játszanom.
DAMSE
Ó, a Mester egyedül is képes rá!
BOGUSŁAWSKI
Nem, fiam. Nem vagyok rá képes partnerek nélkül. Ha nincs kihez őszinte szerelmi vallomást intéznem, az őszinteségem hamis lesz, mert nem lesz köztem és közöttetek kapcsolat. Każyńskihoz. Te itt, fiam, mintegy a rendező szerepében tündökölsz. Az a jó rendező, aki a színészeiből valami mélyet és igazat csal elő. Ez a te feladatod, fiam. Örülj, hogy néhány színészed őszinte érzelemre képes a színpadon.
KAŻYŃSKI
Nehogy azt higgye, Mester, hogy ezt a gyönyörű őszinteséget odalent is érzékelni fogják.
BOGUSŁAWSKI
Milyen alapon becsülöd le a közönséget, amely eltart téged? Azt hiszed, nem tudom, hogy rám való tekintettel tripla áron adtad a jegyeket? – Édes fiam, a színházban semmi sem számít, sem a szép hang, sem a jó megjelenés, sem a szakmai tudás, sem a rutin, mert csak egyetlen dolog hat a közönségre: az őszinteség. Azt, fiam, minden közönség, a legbutább is, a legműveltebb is, csalhatatlanul megérzi. A színész egyetlen művészete az, hogy képes őszinte lenni. Aki pedig erre nem képes… Legyint. – Az a te szerencséd, hogy jó a társulatod. Én nem azzal jöttem ide, hogy jól akarok játszani. Én a pénzért jöttem, amit egy szerep ledarálásáért kapok. De ilyen társulatban még sincs hozzá pofám. Ez az igazság.
Csönd.
KAŻYŃSKI
Köszönjük a leckét.
Csönd.
KAŻYŃSKI
Szorít az idő. Ezzel talán a Mester is egyetért. Jól vagy rosszul, de este elő kell adnunk a Tartuffe-öt, amely a Mester jutalomjátéka. Amelyet a Mester először játszhat életében. Amely szinte rá van írva. Hogy én harcoltam ki a Mester számára, az most mellékes. Végül is a siker, ha lesz, az enyém is. Folytassuk. Szövegösszemondást kérek, nem átélést. És a mozgások rögzítését. Kínos lenne, ha este a Mester beleütközne a többiekbe, vagy ha kiderülne, hogy végig se olvasta a szerepét.
BOGUSŁAWSKI
Jó. Eljátszom. Ezért fizetsz. De előadás után azonnal indulok. Legyen itt a postakocsi.
ÜGYELŐ
Itt lesz a postakocsi.
KAŻYŃSKI
Kérem, Mester, előadás után várjon egy kicsit… annyira talán nem siet. Akkor lesz a fogadás, a színpadon… A gubernátor személyesen fog kezet minden szereplővel.
BOGUSŁAWSKI
Szorít az idő, sajnos.
KAŻYŃSKI
Ez önnek semmiség. Nem volt könnyű megnyernünk a gubernátort… Ez rendkívül jelentős aktus. Az itteni lengyelség színészeink révén első ízben foghat kezet a cár gubernátorával! A Mester Varsóban bizonyára magasabb méltóságokkal is kezelhet, de nálunk a gubernátor nagyobb úr, mint Varsóban a nagyherceg. Személyesen tőle függ sok ezer lengyel sorsa. A hangulatától. Gondolja meg, Mester. Gondolja meg azt is, hogy a gubernátor személyesen engedélyezte önnek a Tartuffe-öt.
BOGUSŁAWSKI
Nem kértem rá. A kézfogót sem kértem. Még a nevét sem tudom.
BOGUSŁAWSKI
Nem kérdeztem a nevét! Każyinskihoz. Én játszani jöttem, nem pedig reprezentálni.
KAŻYŃSKI
Itt, Mester, az egyik nem megy a másik nélkül. De ha úgy gondolja, Mester, a fogadáson való részvételéért külön fellépti díjat fizetek. Mennyit parancsol?
BOGUSŁAWSKI
Nekem csak a színészetem eladó.
KAŻYŃSKI
Érdekes felfogás. Kis csönd. Én, őszintén szólva, őszintén, mint jó színészhez illő, én sose láttam játszani a Mestert. Én a nagy nevet hívtam meg vendégszerepelni. Én, Mester, őszintén szólva a nagy névért fizetek. És a nagy névre jön be a közönség, nem pedig az ön színészi tehetségére, bár mily szoros kapcsolat van… vagy volt is az ön neve és tehetsége között. Önnek a neve eladó, Mester.
BOGUSŁAWSKI
Jó! – De gondold meg: én Varsóban azért illegetem magam olykor gubernátorszerűségek előtt, hogy engedjenek játszani. De itt? Ahol semmi hasznom belőle? Csak az öncélú megalázkodás?
HREHOROWICZÓWNA
Miért nem próbálunk? Próbáljunk! Micsoda dolog ez! Tessék dolgozni mindenkinek! A direktor úr is dolgozzon, az istenit, ha előadást akar!
Kis csönd.
DAMSE
A hatodik jelenetnél tartottunk.
ROGOWSKI
A súgónőhöz megy. Vegyük a hetedik jelenettől, egyedül maradok Tartuffe-fel…
BOGUSŁAWSKI
Felveszi a példányát, lapozza. Felőlem mehet.
ROGOWSKI
Középre megy. Onnan mondom, hogy kitagadom a fiamat… a hatodik jelenet végén…
Kamiński középre siet, Bogusławski is.
ROGOWSKI
|
|
Itt nincs többé helyed – azonnal takarodj! |
|
|
Visszatérni ne merj, a színedet se lássam! |
ROGOWSKI
|
|
Nincs mit keresned e házban. |
|
|
Kitagadlak, bitang, rögtön hordd el magad, |
|
|
Nem kapsz semmit, csupán apai átkomat. |
Kamiński a padhoz megy, leül.
|
|
Hogy egy szent emberen ilyesmit elkövessen! |
BOGUSŁAWSKI
Olvas.
|
|
E szenvedésemet bocsásd meg neki, Isten! |
Rogowskihoz.
|
|
Ha tudná, hogy nekem mekkora kínt okoz, |
|
|
Hogy testvérem előtt rágalmaz a gonosz… |
BOGUSŁAWSKI
|
|
Hálátlanok mind, és e gondolatra |
|
|
Lesújtott lelkemet a kín majd széthasítja… |
SÚGÓNŐ
Borzasztó fájdalom…
BOGUSŁAWSKI
|
|
Borzasztó fájdalom… Szívem úgy elszorul… |
SÚGÓNŐ
Hogy bele is halok…
BOGUSŁAWSKI
|
|
Hogy bele is halok… Tűrnöm kell szótlanul. |
ROGOWSKI
Kamiński felé.
|
|
Mért is kíméltelek? Már sajnálom… Gazember! |
|
|
Mért nem ütöttelek agyon, itt, két kezemmel? |
BOGUSŁAWSKI
Olvas.
|
|
Látom, hogy itt milyen komoly zavart okoztam. |
|
|
Fivérem, azt hiszem, ideje, hogy búcsúzzam. |
ROGOWSKI
|
|
Nem, nem, maradjon itt, nem élem túl, ha elhagy. |
BOGUSŁAWSKI
Kívülről.
|
|
Jó, maradok, habár e tűrés kínja túl nagy. |
|
|
Kényes a becsület, kötelez a barátság, |
|
|
Hogy elkerüljük a pletykát s a gyanú árnyát, |
|
|
Kerülöm hitvesét, és vele ön se lát… |
ROGOWSKI
|
|
Nem, találkozzanak, beszéljen a világ… |
Każyńskihoz. Itt esetleg átmegyek oda.
KAŻYŃSKI
Jó, menj át. Nekem mindegy.
ROGOWSKI
Bogusławski másik oldalára megy.
|
|
Nem, találkozzanak, beszéljen a világ. |
|
|
Csak örülök, ha az embereket dühítjük, |
|
|
S inkább azt akarom, mutatkozzanak együtt, |
|
|
Sőt még mással fogom őket dühíteni: |
|
|
Ön lesz örökösöm, de az egyedüli. |
|
|
Nem is halogatom, nyélbeütöm azonnal |
|
|
S megajándékozom önt egész vagyonommal. |
|
|
Egy hű és jó barát, akit vőül veszek, |
|
|
Nem kedvesebb-e, mint asszony, szülő, gyerek? |
|
|
Nos, elfogadja-e, amit önnek kínálok? |
Bogusławski hallgat.
SÚGÓNŐ
Isten akarata – ez az, amit kívánok.
ROGOWSKI
Każyńskihoz. Most visszamegyek, az jobb helyzet.
Każyński vállat von, Rogowski visszamegy.
ROGOWSKI
|
|
Szegény! Intézzük el írásban az ügyet, |
|
|
Hogy megpukkadjanak sorban az irigyek. |
Csönd.
ROGOWSKI
Fantasztikusan jó szerep ez az Orgon! Egy ennyire elvakult, hülye pasas! Isteni szerep!
BOGUSŁAWSKI
Mégis megszólal. Minek örülsz annyira, itt a végén, amikor engem jelölsz ki egyedüli örökösödül?
ROGOWSKI
Kérem? – Hát annak, hogy „megpukkadjanak sorban az irigyek!”
BOGUSŁAWSKI
Én a helyedben egyáltalán nem örülnék.
ROGOWSKI
Azt mondom, hogy ezzel fogom őket dühíteni… És meg is csinálom. Ennek ez a hülye Orgon örül. Ennyire hülye.
BOGUSŁAWSKI
Inkább szerencsétlen. Hinni akar Tartuffe-ben, és meg akarja tartani magának. „Vőül veszi”, hogy ne menjen el. Neki adja a vagyonát. Nehogy elmenjen. Ez nem düh és nem bosszú Orgon részéről; hanem könnyes szerelmi vallomás, bensőséges ima Tartuffe-höz. Legalábbis szerintem.
ROGOWSKI
Sírjak közben? Kis csönd. Sírós hangon kezdi újra.
|
|
Nem, találkozzanak, beszéljen a világ. |
|
|
Csak örülök, ha az embereket dühítjük… Szipog.
|
|
|
S inkább azt akarom, mutatkozzanak együtt… |
Kuncogás, Rogowski abbahagyja.
KAŻYŃSKI
Csináld úgy, ahogy eredetileg csináltad.
ROGOWSKI
Gúnyosan. De a Mester biztos jobban tudja!
BOGUSŁAWSKI
Menjünk tovább.
ROGOWSKI
De nem, kérem, Mester, csak tanítson! Rám fér!
KAŻYŃSKI
Ne húzzuk az időt.
RYBAK
Orgon meg akarja venni Tartuffe szeretetét…
KAŻYŃSKI
Magát nem kérdezte senki. Menjünk tovább.
ÜGYELŐ
Negyedik felvonás, első jelenet. Skibiński úr, Bogusławski úr.
Skibiński feláll a padról.
ROGOWSKI
De én jó színész akarok lenni! Itt a nagy alkalom, a Mester végre megtaníthat rá, és akkor tessék!
HREHOROWICZÓWNA
Fogd már be a szádat!
ROGOWSKI
Csókolom a kacsóját.
ROGOWSKI
Én? Ripacs? Igen? Köszönöm.
KAŻYŃSKI
Senki se mondta, hogy ripacs vagy. Csináljuk!
ROGOWSKI
Rosszul hallottam volna?
KAMIŃSKA
Buta, üres, lelketlen, tehetségtelen ripacs vagy.
ROGOWSKI
Hah! Szívéhez kap.
KAŻYŃSKI
Kamińskához. Megtiltom!
ROGOWSKI
Én ripacs! Huszonöt év színpadi gyakorlatom után most végre kiderült! Ez fáj! Jaj, de nagyon fáj!
KAŻYŃSKI
Kuss legyen végre! Aki még egy szót szól, kirúgom! Nem érdekel, kicsoda, kirúgom!
Csönd.
ÜGYELŐ
Negyedik felvonás, első jelenet. Skibiński úr, Bogusławski úr.
Skibiński középre megy Rogowski szívéhez szorított kézzel a padhoz támolyog, lerogy.
SKIBIŃSKI
|
|
Ez a botrány, igen, a várost körbejárta |
|
|
S elhiheti nekem, hogy nem az ön javára… |
KAŻYŃSKI
Közbeszól. Ugorjunk. A Mester majd megtanulja a szövegét. Ötödik felvonás… mielőtt bejön a Rendőr hadnagy…
Rybak feláll, kilép a jobb páholyból.
SÚGÓNŐ
Lapoz. Honnan vegyük?
KAŻYŃSKI
Odamegy. Onnan, hogy már minden kiderült… Már Pernelle asszony is belátta, hogy Tartuffe gonosztevő…
Hrehorowiczówna, feláll középre megy.
SÚGÓNŐ
Negyedik jelenet… A húzások után…
ÜGYELŐ
Lapoz a saját példányában. Niedzielski úr, Hrehorowiczówna asszony, Rogowski úr, Kamiński úr, Pięknowska kisasszony, Skibińska asszony, Kamińska asszony, Skibiński úr.
Nevezettek középre mennek, Rybak és Bogusławski leül a padra.
NIEDZIELSKI
Rogowskihoz, tárgyilagosan.
|
|
Üdvözlöm önt, uram. Az ég bosszúja érje |
|
|
Az ellenségeit, önt meg kegye kísérje. |
|
|
Engedje meg, uram, mert azért zavarom csak, |
|
|
Hogy egy rendeletet a házon végrehajtsak… |
NIEDZIELSKI
|
|
Uram, csak semmi izgalom. |
|
|
Egy kis fölszólítás, ez a hivatalom, |
|
|
Kilakoltatni önt s övéit s persze minden |
|
|
Ingóságot, bútort elszállíttatni innen. |
|
|
Jogerős rendelet és haladéktalan… |
NIEDZIELSKI
|
|
Igen, ha úgy tetszik, uram. |
|
|
Hiszen most már e ház, ezt tudjuk mind a ketten, |
|
|
A jó Tartuffe úré, megfellebbezhetetlen. |
NIEDZIELSKI
|
|
Jól tudom, uram, hogy egy millió miatt |
|
|
Sem türne lázadást vagy villongásokat |
|
|
S mint hű alattvaló és tisztességes ember |
|
|
Elszenvedi, amit a törvény szava rendel. |
|
|
Viszontlátásra! A jóságos Isten óvja!… |
ROGOWSKI
|
|
Csapjon le mennyköve beléd és megbízódba! |
Niedzielski meghajol, a padhoz megy, leül.
ROGOWSKI
Hrehorowiczównához.
|
|
Nos, világos-e már Tartuffe sok árulása? |
HREHOROWICZÓWNA
|
|
Úgy vagyok, mint aki égből potyog a sárba! |
DAMSE
Feláll a padról, besiet.
|
|
Bocsánat, Orgon úr, meg kell zavarnom itt, |
|
|
De a fenyegető veszély rákényszerít. |
|
|
A gazember, aki sokáig csalta önt, |
|
|
Fejedelmünk elé kihallgatásra ment. |
|
|
S előadta, hogy ön tudva rejtette itt |
|
|
Egy fölségáruló titkos papírjait, |
ROGOWSKI
|
|
Az ember igazán förtelmes bestia! |
DAMSE
|
|
Most a kis haladék is végzetes hiba, |
|
|
Hintóm a kapuban: jöjjön, fő a sietség, |
|
|
S itt van ezer arany a költségekre: tessék. |
ÜGYELŐ
Bogusławski úr, Rybak úr!
Bogusławski és Rybak feláll, középre sietnek.
BOGUSŁAWSKI
Megállítja az induló Rogowskit; a súgónő segítségével mondja ettől kezdve.
|
|
Lassan, uram, minek szaladni? Csak nyugodtan: |
|
|
Megpihenhet hamar egy jó, közeli lyukban. |
|
|
Letartóztatjuk, és e percben már fogoly. |
ROGOWSKI
|
|
Áruló! Ezzel a fogással búcsúzol? |
PIĘKNOWSKA
|
|
Mondhatom, igazán dicsőségére válik, |
|
|
Hogy miért jött s milyen megbizatással áll itt. |
BOGUSŁAWSKI
|
|
Dicsőség bármilyen megbízás, amelyet |
|
|
Az a hatalom ad, melytől ez is ered. |
ROGOWSKI
|
|
S arra emlékszel-e, te hálátlan gazember, |
|
|
Hogy honnan húztalak ki irgalmas kezemmel? |
BOGUSŁAWSKI
|
|
No, igen, jól tudom, mennyire segített, |
|
|
De a trón érdeke áll mindenek felett, |
|
|
Ez kívánja, e szent függés, jogos erőszak, |
|
|
Hogy most minden egyéb hálát szívembe fojtsak, |
|
|
Jó barátot, szülőt, feleséget, s ha kell, |
|
|
Magamat is velük áldozom érte fel. |
Rybakhoz.
|
|
Uram, túl sok idő vész el a nyelvelésben |
|
|
Hát végrehajtani a parancsot ne késsen. |
RYBAK
Bogusławskihoz.
|
|
A börtönbe, amely lakhelye lesz ezentúl, |
|
|
Én majd kisérem önt, s ön azonnal elindul. |
RYBAK
|
|
E kérdésére nem magának felelek. |
Rogowskihoz.
|
|
A veszélyből, uram, térjen magához újra. |
|
|
Uralkodónkat a hazugság undorítja, |
|
|
Szeme az emberi szívekbe lát bele, |
|
|
S nem téveszti meg a csalók művészete… |
Rybak abbahagyja.
KAŻYŃSKI
Maguk, ott hátul! Mit mondtam maguknak? Mikor fordítsák be a kulisszákat? Mit mondtam? Részeg banda?! – Wróbel! Maga miért nem üvölt rájuk, amikor kell?!
ÜGYELŐ
Bocsánat. Díszletezőhöz és Kellékeshez, akik előbbre kullognak. Amikor Rybak azt mondja, hogy „A börtönbe, amely lakhelye lesz ezentúl, én majd kísérem önt, s ön azonnal elindul”, rögtön be kell fordítani a kulisszákat. Ahogy megbeszéltük!
KAŻYŃSKI
Csináljuk újra. Wróbel! Maga pedig a gyertyákat!
KAŻYŃSKI
Most is legyen meg! Jelezze a gyertyákat valamivel!
ÜGYELŐ
A súgónő melletti széket felvéve. Rybak úr.
RYBAK
Onnan, hogy megszólalok?
RYBAK
Bogusławskihoz.
|
|
A börtönbe, amely lakhelye lesz ezentúl, |
|
|
Én majd kisérem önt, s ön azonnal elindul. |
ÜGYELŐ
Most!
Hátralohol, leteszi a széket. Díszletező és Kellékes két oldalról befordít egy-egy falat, az egyikre nagy fehér lengyel, a másikra nagy fekete cári sas van festve. Ügyelő a két fal között befordít egy harmadikat, azon nagyméretű egyenruhás alak, koszorúkkal körülvéve: I. Sándor cár képe.
KAŻYŃSKI
Itt mindenki rohanjon szét két oldalra! Nem látni tőletek a cárt!
A színészek két oldalra húzódnak, és a sasokat meg a képeket nézik.
KAŻYŃSKI
Na végre Bogusławski úr, folytassa.
Bogusławski némán nézi a hátteret.
ÜGYELŐ
A cár képe alól. Bogusławski úr!
Bogusławski hallgat.
KAŻYŃSKI
Na, csináljuk meg még egyszer, folyamatosan.
Színészek visszamennek középre, a kulisszákat visszafordítják. Ügyelő hátul marad.
RYBAK
|
|
A börtönbe, amely lakhelye lesz ezentúl, |
|
|
Én majd kísérem önt, s ön azonnal elindul. |
Színészek szétszaladnak, megjelenik a két sas és a kép.
Csönd.
RYBAK
|
|
E kérdésére nem magának felelek. |
Rogowskihoz.
|
|
A veszélyből, uram, térjen magához újra. |
|
|
Uralkodónkat a hazugság undorítja, |
|
|
Szeme az emberi szivekbe lát bele |
|
|
S nem téveszti meg a csalók művészete. |
|
|
Tiszta és átható szemének sugara |
|
|
Belehatolt e szív aljas zugaiba. |
|
|
Ő hirhedett csaló, kit a fejedelem |
|
|
Már régóta keres, mindig más neveken. |
|
|
Uralkodónk, kit a csalás visszataszít, |
|
|
Meggyűlölte gonosz hálátlanságait, |
|
|
Most még e legnagyobb szörnytettét is kivárta, |
|
|
S engem csupán azért adott szolgálatára, |
|
|
Hogy lássuk csak, mit is mer még a szemtelen, |
|
|
És leleplezzük itt, ön előtt, hirtelen. |
KAŻYŃSKI
Lelkesebben, az istenit! Az uralkodódról beszélsz! És tessék a páholy felé fordulni! Ott ül majd a gubernátor! Mintha maga cár ülne ott!
RYBAK
|
|
Ezzel hálálja meg azt az odaadást, |
|
|
Mellyel ön valaha az ő pártjára állt; |
|
|
És így mutatja meg, hogy jó szíve a bajban |
|
|
Megjutalmazza azt, ki jól szolgálta hajdan. |
|
|
Hogy nem felejti el soha az érdemet, |
|
|
S emlékezete nem a rosszat őrzi meg. |
KAŻYŃSKI
Mindenki letérdel! A kép felé fordulva! Wróbel megfújja a kürtöt!
Színészek a kép felé fordulva letérdelnek. Ügyelő szája elé tett kézzel trombitál.
KAŻYŃSKI
Homlokot a földre! Mindenki!
Megteszik.
ÜGYELŐ
Páholy felé fordulni!
Megteszik.
Karokat kitárni!
Megteszik.
Csönd, színészek feltápászkodnak.
KAŻYŃSKI
Rybakhoz. Lelkes legyél nekem, fiam, és daliás! Ügyelőhöz. Megvan már az egyenruhája?
ÜGYELŐ
Estére meglesz. Csak tegnap vettünk méretet.
KAŻYŃSKI
Nehogy nekem rosszul álljon rajta!
KAŻYŃSKI
Cári testőrtiszti egyenruhát kapsz. Úgy becsüld meg magad. Pattogós légy és rajongó.
Rybak hallgat.
KAŻYŃSKI
Amikor azt mondod, hogy „emlékezete nem a rosszat őrzi meg”, ez az utolsó mondat a darabban, akkor széles gesztust teszel, a képre mutatva, ezzel te vezényled a letérdelést. Mutatja. A taps alatt így maradtok, térdelve. Végig. Feláll. Na. Wróbel! Hány óra?
KAŻYŃSKI
Meg lehet ebédelni. – A Mestert megkérem, tanulja szorgalmasan a szövegét, majd a súgó végszavazik.
KAŻYŃSKI
Nem lesz ez rossz előadás. Majd a színészeim segítik a Mestert. Minden vitán túl és fölött boldogok vagyunk, hogy ön itt van és vállalta a fellépést. Ez nekünk nagyon sokat jelent.
NIEDZIELSKI
Hozza a fehér kabátot. Felpróbálná, Mester?
Bogusławski belebújik, Niedzielski forgatja.
KAŻYŃSKI
Nagyon jó! – Jó. Este hatra mindenki legyen itt, utána lezárják a színházat… Maga a gubernátor… tessék erre gondolni. Ne tessék vitába elegyedni a civilekkel, akik a kötelességüket teljesítik, amikor minden zugba benéznek majd. Aki nem ér ide hatra, azt a csendőrség vezetteti elő. – Wróbel! Maga velem jön.
Każyński és Wróbel kimegy.
Chodźko kilép a páholyból a színpadra.
CHODŹKO
Engedje meg, Mester, hogy kifejezzem sokak, mondhatnám egész Vilna háláját, amiért ön megtisztelt bennünket, és időt szakított rá, hogy nálunk is fellépjen. Biztos, hogy ez az este színháztörténetünk nagy pillanata lesz. Bizalmasan. Az az igazság, hogy a Tartuffe-öt voltaképpen én harcoltam ki a Mesternek. Nekem jutott eszembe. Miért ne játszhatná a Mester ezt a nagyszerű szerepet? Persze nem volt könnyű rábírnom őket… Nem volt könnyű. Egyáltalán, itt nem is jutott eszébe senkinek, hogy meg is hívhatnák a Mestert…
BOGUSŁAWSKI
Én ajánlkoztam levélben.
CHODŹKO
Igen? Ezt nem tudtam. De akkor is, az ön ajánlkozásától függetlenül, nekem eszembe jutott. És most hadd tolmácsoljam sokak háláját… Bizalmasan. A gubernátor eleinte habozott… jó-e neki a Tartuffe, vagy nem jó… Én megragadtam az alkalmat, hogy ad a véleményemre, és kifejtettem neki, mennyire alkalmas ez a darab arra, hogy a vilnai lengyelek kifejezhessék lojalitásukat. Ez megragadta a képzeletét… Szerencsére igen művelt, intelligens ember. A direktor hiába érvelt volna neki, ő nem ismeri a lelkéhez a kulcsot…
HREHOROWICZÓWNA
Gyerekek, ha már itt vagyunk, igyunk valamit…
Int, Kellékes tálcán pohárakat hoz, Díszletező öt üveg pezsgőt.
ROGOWSKI
Tapsol. Á-á-á! Remek ötlet!
HREHOROWICZOWNA
Mégiscsak ünnep ez… Akárhogy is…
RYBAK
Szörnyű, hogy a legjobb műveket is a szolgálatukba állíthatják! Borzasztó, milyen gyönge a művészet! Már nincs olyan szférája az életnek, amelyik ne az övék volna!
HREHOROWICZÓWNA
Talán mindig így volt. Szegény Molière is… Muszáj volt ilyenre írnia a végét, különben neki vége…
SKIBIŃSKI
Így is vége lett.
HREHOROWICZÓWNA
Fene tudja… még kicsit megnyugtató is. Nekik se volt könnyebb. Ettől a mi életünk is valahogy igazibb… Hogy ugyanis ez ilyen. És hogy most ezt érem… hogy része vagyok valaminek… talán ez a művészet.
NIEDZIELSKI
Nem olyat rossz a darab
vége, kérem. Ha szabad megjegyeznem, el lehet játszani ironikusan is… hogy a deus ex machina csak fintor legyen. El lehetne játszani, egyszer.
Közben Díszletező kinyitott pár üveget, tölt, Kellékes körbekínál, mindenki vesz egy poharat.
HREHOROWICZÓWNA
Hát, isten hozta minálunk, Mester.
Sorban koccint mindenkivel, isznak.
CHODŹKO
Fantasztikus, milyen kritikát fogok írni az előadásról. Biztos, hogy Varsóban is olvasni fogják. Hasznos lesz a Mesternek… pályájának ebben a nehéz szakaszában… amikor mindenfelől támadják a Mestert. Talán különösen hangzik, de nálunk bizonyos értelemben nagyobb a liberalizmus, mint Varsóban…
BOGUSŁAWSKI
Maga kicsoda?
CHODŹKO
Megütközve. Chodźko… én vagyok itt a kritikus… már bemutattak a Mesternek…
BOGUSŁAWSKI
Ja. Pardon. Niedzielskihez.Lehetnél egy kicsit gúnyosabb. Értem, hogy tárgyilagosan és személytelenül mondod, a hivatal ilyen. De te hivatalnokot játszol. Embert. Aki élvezi a hatalmát.
NIEDZIELSKI
Gúnyosan.
|
|
Üdvözlöm önt, uram. Az ég bosszúja érje |
|
|
Az ellenségeit, önt meg kegye kisérje. |
|
|
Engedje meg, uram, mert azért zavarom csak, |
|
|
Hogy egy rendeletet a házon végrehajtsak… |
NIEDZIELSKI
|
|
Igen, ha úgy tetszik, uram. – Köszönöm, Mester. |
Kis csönd, Rogowski a tálcára teszi a poharát, amely már a súgóasztalra került.
ROGOWSKI
Na, megyek harapni egyet.
Kifelé indul, visszafordul.
PIĘKNOWSKA
Mester… nem lehetne, hogy én is szerelmes legyek Tartuffe-be? Úgy, mint Orgon!
Nevetnek.
PIĘKNOWSKA
Csak egy kicsit!
BOGUSŁAWSKI
Mosolyog. Majd egy másik darabban.
CHODŹKO
Ha élhetek az alkalommal… van itt egy ifjú hölgy… ma este nem játszik… igen tehetséges.
BOGUSŁAWSKI
Maga kicsoda?
CHODŹKO
Chodźko… én írom a lapba a kritikákat…
BOGUSŁAWSKI
Ja. Pardon. Tudja, a fejem. Niedzielskihez. Azt mondtad, hogy a díszleteket is ti festitek.
BOGUSŁAWSKI
A szín mélye felé int a fejével. Ezeket is?
NIEDZIELSKI
Csak a két sast. A képmást eddig nem láttuk.
RYBAK
A bőr lesül a képemről! Damséra néz, aztán vállat von. És még cári egyenruhában is leszek! Hogy menjek végig az utcán?
SKIBIŃSKI
Komédiás vagy, fiam. Ez a dolgod. Tudod, hány egyenruhát hordtam én már színpadon? Valahány megszállónk csak volt! Mindig én voltam a megszállóm.
RYBAK
A legszívesebben be se jönnék a jelenetre! Jó kis botrány lenne, mi? Várják a cár kegyét, és nem jön!
Kamińska felnevet.
SÚGÓNŐ
Eszedbe ne jusson!
RYBAK
Ne anyáskodj velem folyton!
BOGUSŁAWSKI
Megér neked egy vicc pár év Szibériát?
RYBAK
Sóhajt. Nem nagyon.
SKIBIŃSKI
Úgyis mindegy, úgyse az számít, mit játszunk, csak az, hogy játszunk még egyáltalán. És hogy itt a Mester.
RYBAK
Meg hogy fogadás lesz utána. Gúnyosan. Fogadás!
KAMIŃSKA
Nem utána lesz, hanem az utolsó szünetben.
CHODŹKO
Tényleg az utolsó szünetben lesz, én is így értesültem, a legmegbízhatóbb forrásból.
BOGUSŁAWSKI
Kamińskához. Biztos?
CHODŹKO
Így is nagy dolog! Amióta béke van, ez az első eset, hogy a gubernátor kezet fog a lengyel kultúrával. Nem kívánhatjuk tőle, hogy előadás után még itt maradjon… Első lépésnek ez is jelentős.
KAMIŃSKI
A feleségem sok ilyen bizalmas információt tud. Öngúnnyal. De hogy honnan veszi őket? Megfoghatatlan! Én például sose tudok semmit.
CHODŹKO
Itt lesz egy csomó adjutáns is… meg a csendőrségtől páran…
CHODŹKO
Chodźko a nevem. Kritikus vagyok.
BOGUSŁAWSKI
Már bemutatkozott. Mondja csak, igaz, amit az utcán hallottam, hogy itt csak úgy elviszik az embereket egy-két napra?
Csönd.
Feljelentés nélkül is?
CHODŹKO
Úgy nem. Úgy nem szoktak… Ahhoz feljelentés kell.
BOGUSŁAWSKI
Írásban, vagy elég szóban is?
CHODŹKO
Ha az ügy fontos, gondolom, nem tudom, ha a bejelentő tekintélyes személyiség, talán szóban is, de nem tudom. Különben elég sok a rémhír, a pletyka; és nem kell mindjárt elhinni.
BOGUSŁAWSKI
És mindig kiengedik őket?
CHODŹKO
Mindig! Ha a gyanú nem volt alapos.
BOGUSŁAWSKI
De alapos gyanú nélkül azért beviszik őket.
CHODŹKO
Nem tudom. Én ebben nem vagyok illetékes.
KELLÉKES
Már a franciák is ezt csinálták, amikor átvonultak.
HREHOROWICZÓWNA
Ami van, azt most már megisszuk.
Díszletező tölt.
CHODŹKO
Köszönöm, nekem ne, így is elkéstem már… Akkor este, Mester!
Meghajol, kisiet.
HREHOROWICZÓWNA
Egészségetekre, gyerekek….
Isznak.
SKIBIŃSKA
Mester, egy pillanatra… Félrevonja Bogusławskit.
Ha nem veszi tolakodásnak… én úgy érzem, hogy Każyńskinak– a direktorunknak – valamiben igaza van. Ez a közönség nem értené, amit a Mester szeretne.
BOGUSŁAWSKI
Csak az számít, hogy lengyelül legyen.
SKIBIŃSKA
Nem, mert ők szerették a francia truppot is, meg a németet… bohózatokat adtak és rémdrámákat. Én rég nem jártam Varsóban… de a miénk szerintem nem olyan közönség, mint a varsói. Itt régimódian kell játszani. Itt nem is az, hogy megmaradt valami régi… ami máshol már nincs… inkább nem akarnak változni a korral… mert az csak rosszabb lenne nekik… akkor fel kéne adni mindenféle emléket… önmagukat… nem tudom. De biztos, hogy aki itt jó a színpadon, az nagyon jó, aki gonosz, az nagyon gonosz, így szeretik. Szép, hogy ön szerint Tartuffe ilyen bonyolult lélek… szerelmes… bosszút áll… ez biztos így is van… de minálunk minden egyszerűbb… egyértelműbb, azt hiszem. Az életben is. A Mester nálunk akkor arathat sikert a Tartuffe-ben, ha nagyon gonosz, és még a szemét is meresztgeti hozzá, ha nagyon vicces… Nálunk ennek örülnek… És ha az ilyet szereti a közönség… akkor nekünk meg kell adnunk nekik, nem?
BOGUSŁAWSKI
Tűnődik. Ühüm.
SKIBIŃSKA
Ne haragudjon, hogy szóltam… Nem biztos, hogy igazam van. Bocsásson meg. Zavartan elmegy.
Skibiński Bogusławskihoz megy.
SKIBIŃSKI
Nem kell komolyan venni… Meg van zavarodva szegény… Mit mondott a fiáról?
BOGUSŁAWSKI
A fiáról? Semmit. A színházról beszélt.
SKIBIŃSKI
A színházról? Hihetetlen. Folyton a fia… aki elesett. Az első házasságából.
Kamińska jön Bogusławskihoz, elvonja Skibińskitől.
KAMIŃSKA
Felindulva. Mester… én estére bepakolok, elhozom az utazótáskámat…
Bogusławski nem érti.
KAMIŃSKA
Elmegyek magával!
KAMIŃSKA
Varsóba! Mindegy! Lehet, hogy csak egy hétig tart, vagy két napig, de nem érdekes! Akkor is megér egy pályát, egy életet… ha olyan, mint az enyém!
Bogusławski zavartan hallgat.
KAMIŃSKA
Ne értsen félre, nem akarok én főszerepet Varsóban… semmilyen szerepet sem akarok! Egy emberrel akarok élni, néhány napig, legalább egyszer az életben!
BOGUSŁAWSKI
Nagyon megbánná…
KAMIŃSKA
Mit törődik vele? Az az én dolgom! Legföljebb megbánom. Na és?
Kamiński közeledik hozzájuk.
BOGUSŁAWSKI
Tudja, kedvesem, az úgy van, hogy az ember a próbán vagy a színpadon olyasmire is képes, amire az életben nem.
KAMIŃSKI
Bocsánat, zavarok?
BOGUSŁAWSKI
Dehogy; ezt még befejezem. – Persze ez alkat kérdése is. Én például, azt hiszem, őszintétlen vagyok az életben. Mélyen és szenvedélyesen őszintétlen, hogy a színpadon adhassam ki azt, amit… amitől az életben talán meg is halnék. Én soha nem közvetlenül nyilvánulok meg… Engem azért lehet szeretni, mert nagy lettem, és azért lettem nagy, mert óvakodtam szeretni – így ment el az életem, és ez már így is marad. Maga más alkat, maga a színpadon is úgy él, mint az életben… Szép alkat a magáé. Szebb, mint az enyém.
KAMIŃSKA
Alkat! Mit beszél nekem alkatról?!
KAMIŃSKI
Nem megyünk enni?
BOGUSŁAWSKI
Menjenek csak. Menjenek.
Kamińska elrohan, Kamiński utána ballag. Bogusławski visszamegy a többiekhez.
HREHOROWICZÓWNA
Ne legyen szomorú, Mester… A kép felé int. Mindig van valamilyen kép. De mindig van színház is.
DÍSZLETEZŐ
Ha megengedi a Mester… van nekem még nagyapámtól egy szép tőröm… most hadd adjam át a Mesternek.
BOGUSŁAWSKI
Zavartan. Nem tudom, rászolgáltam-e… Különben is, családi ereklye…
DÍSZLETEZŐ
Nyújtja a tőrt, amelyet kivesz a tokjából, olvassa rajta a felírást. „Becsület és haza.” Fogadja el, kérem.
HREHOROWICZÓWNA
Jöjjön, Mester, gyertek ti is, főzök nektek valamit.
Balra indulnak, Damse leszakad, kimegy jobbra.
SÚGÓNŐ
Istenien főz, istenien!
BOGUSŁAWSKI
Rybakhoz. Ne haragudj… hogy is hívnak téged?
RYBAK
Antoni Rybak. Miért?
BOGUSŁAWSKI
Semmi. Antoni Rybak. Valamiért szimpatikus vagy nekem. Örülnék, ha bármi történik is, megtartanál jó emlékezetedben.
BOGUSŁAWSKI
Tudod, az jutott eszembe… jobb lenne a darab, ha egy Tartuffe-monológgal érne véget… mondjuk, az ő megalázkodásával… ami persze szintén cselszövés… hogy megússza…
BOGUSŁAWSKI
Persze beleírni nem szabad. Tudom. Na, menjünk. Antoni Rybak.
Mind el.
Áttetsző fehér kortina van leeresztve a rivalda mögött, amely szabadon hagyja a két páholyt. A páholyok üresek. A nézőtér kissé elsötétedik. Az áttetsző kortina mögött láthatóvá válik a színpad, amelyen ott van a Tartuffe díszlete: egy szalon stilizált belseje pamlaggal, karosszékekkel, asztalkával, mögöttük kék horizont, oldalt takarások. A színpadon ott van az összes színész jelmezben, valamint Każyński, Chodzkó, Súgónő, Díszletező és Kellékes ünnepi ruhában, a Gubernátor tábornoki cári egyenruhában, adjutánsok szintén egyenruhában. Folyik a pezsgőzés. A jelenet bábjátékszerűnek látszik, az arcok nem vehetők ki tisztán, a mozdulatok szögletesnek tűnnek.
GUBERNÁTOR
Én különben is igen nagyra tartom az önök kultúráját.
CHODŹKO
Fordít. Én különben is igen nagyra értékelem az önök kultúráját.
GUBERNÁTOR
Bár gyöngén beszélek lengyelül, mindent el tudok olvasni.
CHODŹKO
Bár nem beszélek elég jól lengyelül, mindent el tudok olvasni.
GUBERNÁTOR
Az önök szép balladái…
CHODŹKO
Az önök gyönyörű balladái…
GUBERNÁTOR
Az önök hazafias költészete…
CHODŹKO
Az önök hazafias költészete…
GUBERNÁTOR
Nemcsak rám gyakorol megrázó hatást…
CHODŹKO
Nemcsak rám hat megrázólag…
GUBERNÁTOR
Az egész orosz intelligencia önökre figyel.
CHODŹKO
Értelmiségünk figyel önökre…
GUBERNÁTOR
Ifjú költőink lengyelül tanulnak.
CHODŹKO
A fiatal orosz költők lengyelül tanulnak.
KAŻYŃSKI
Mi mindent megteszünk, ami erőnkből telik.
CHODŹKO
Mindent megtesznek, erejükhöz mérten.
KAŻYŃSKI
Célunk a megbékélés folyamatának elősegítése.
CHODŹKO
Céljuk a megbékélés támogatása.
GUBERNÁTOR
Sok évszázados ellenségeskedésünk éppen most van szűnőben.
CHODŹKO
Évszázados szembenállásunk ma már szűnőfélben.
GUBERNÁTOR
Hála cárunk emberséges, bölcs politikájának.
CHODŹKO
Hála cárunk őfelsége humánus, bölcs politikájának.
GUBERNÁTOR
Az előadás pedig csodálatos.
CHODŹKO
Az előadás csodálatos.
GUBERNÁTOR
Nem is értem, miért nem engedélyeztem eddig a Tartuffe előadását.
CHODŹKO
Nem értem, miért nem engedélyezték eddig a Tartuffe előadását.
GUBERNÁTOR
Nem értem, miért nem engedélyeztem.
CHODŹKO
Mármint ön, tábornok úr?
GUBERNÁTOR
Mármint én. Nevet, többen vele nevetnek.
CHODŹKO
Nem is értem, eddig miért nem engedélyeztem.
Każyński is, Bogusławski is nevet.
GUBERNÁTOR
Bogusławskihoz. Ce Molière! Plein d’esprit, ce type!
BOGUSŁAWSKI
Oui, tout de même, il a quelque chose dans les tripes.
GUBERNÁTOR
Bizarre, cette pièce ne l’a pas complètement vidé.
BOGUSŁAWSKI
Elle lui a causé pas mal d’ennuis.
GUBERNÁTOR
Mais il s’en est tiré. Chodzkóhoz. Minden színész jól játszik, de Bogusławski úr különösen.
CHODŹKO
Minden színész remekül játszik, de főleg Bogusławski úr.
GUBERNÁTOR
Az első pillanattól kezdve gonosz…
CHODŹKO
Rögtön az elején gonosz…
GUBERNÁTOR
Mindvégig visszataszító…
GUBERNÁTOR
Maga az ördög!
GUBERNÁTOR
Egyszóval nagyszerű.
CHODŹKO
Nagyszerű alakítás.
GUBERNÁTOR
Alig várom a végkifejletet.
CHODŹKO
Alig várom a folytatást.
KAŻYŃSKI
Máris folytatjuk az előadást. De megragadva az alkalmat, hogy ön itt… Csaknem három éve beadtam egy kérelmet… hogy némi dotációt, ha szíveskedne…
Chodźko halkan fordít.
KAŻYŃSKI
Majdnem. Még nincs három éve. Tetszik látni, hogy mi itt az ön érdekeit… Mi így is mindent megteszünk, de oly szegényes a kivitel… Ez a darab is többet érdemelne…
Chodźko halkan fordít.
KAŻYŃSKI
Hivatalosan is az ön színháza lehetnénk… Ön gyakrabban láthatna el tanácsaival minket…
Chodźko halkan fordít.
GUBERNÁTOR
Hogy aztán én tartsam a hátamat, mi?
CHODŹKO
Hogy aztán enyém legyen a felelősség?
KAŻYŃSKI
De ezt nem muszáj… ez nem lényeges… csak a dotációt…
Chodźko halkan fordít.
GUBERNÁTOR
Legyint. Jó, megadom.
Taps, üdvrivalgás a színpadon.
KAŻYŃSKI
Megadta! Megadta! Köszönjük, tábornok úr, lelkünk minden melegével!…
Gubernátor elhárító mozdulatot tesz.
Csönd lesz.
GUBERNÁTOR
Bogusławskihoz. Est-ce que vous me feriez l’honneur de passer dans ma loge?
BOGUSŁAWSKI
Merci de cette faveur.
Gubernátor, Bogusławski, Chodźko adjutánsok ki jobbra.
KAŻYŃSKI
Mindenki a helyére! Wróbel, ahogy visszajön, feltekerheti a függönyt! A képek rendben legyenek hátul!
Każyński, Díszletező, Kellékes hátul a díszleteket vizsgálja, Súgónő kimegy jobbra.
HREHOROWICZÓWNA
Valami közös ajándék kellene a Mesternek…
KAMIŃSKA
Ilyen pocsék ripacskodást én még életemben nem láttam! Semmit se csinál abból, amit a próbán fecsegett! Semmit! Pont az ellenkezőjét! Én próbálok beleszeretni, de nem lehet! Nincs nő, aki el akarná csábítani az ilyet!
HREHOROWICZÓWNA
Mégis sikere van.
KAMIŃSKA
Őszinteség a színpadon! Na hiszen! Hatásvadász, ócska ripacskodás.
ROGOWSKI
Emberi kapcsolat! Partnerek! Magasztos eszmék! Aztán az első szóra ugrik a gubernátor páholyába, riszálni a seggét.
SKIBIŃSKI
Ne irigykedj már annyira.
ROGOWSKI
A nagy, varsói vendégművész! Bogusławski hangját utánozva. „Egyetlen dolog hat a közönségre: az őszinteség. Azt, fiam, a legbutább is, a legműveltebb is csalhatatlanul megérzi.”Nevet; Kamińskihoz. Még te is jobban játszol nála.
KAMIŃSKI
Még én is? Hogyhogy még én is?
Każyński és Ügyelő előbbre jön.
KAŻYŃSKI
Wróbel, figyeljen ide… Itt van már a postakocsi?
ÜGYELŐ
Már a kezdés előtt megjött.
KAŻYŃSKI
Előadás után rögtön lekíséri és beülteti. Megvárja, amíg elindul. Előadás után azonnal. Érti?
KAŻYŃSKI
Nehogy aztán meggondolja magát, és itt maradjon a nyakunkon.
ÜGYELŐ
El is kísérhetem a városhatárig.
KAŻYŃSKI
Az. még jobb lesz.
Hrehorowiczówna hozzájuk lép.
HREHOROWICZÓWNA
Maciej… valami szép ajándékot kéne…
HREHOROWICZÓWNA
Nem, előadás után. Egy kis ünnepség keretében. A gubernátor már úgyse lesz itt.
KAŻYŃSKI
Ő mondta, hogy siet.
HREHOROWICZÓWNA
Ugyan! Rá lehet beszélni. Erre vár. Ez a legkevesebb, amivel tartozunk neki.
KAŻYŃSKI
Egyetlen fellépésért ekkora összeget még senkinek se fizettem.
HREHOROWICZÓWNA
Viszont megkaptad a dotációt. Az kicsivel több.
KAŻYŃSKI
Ezért nem neki tartozom hálával.
HREHOROWICZÓWNA
Dehogynem!
KAŻYŃSKI
Nem is játszik jól. Így mi is tudunk.
KAŻYŃSKI
Miért? Jól játszik?
HREHOROWICZÓWNA
És a próba? Csak a próba minden pénzt megért!
KAŻYŃSKI
Ne tessék nekem azt állítani, hogy őszintén be tetszett neki dőlni!
HREHOROWICZÓWNA
Én még soha nem tanultam ennyit senkitől!
KAŻYŃSKI
Tisztátalan dolgok ezek… Gyanús az nekem, hogy a művészet, hogy ennyire bonyolult a művészet… Ugyan! Üres hókuszpókusz az egész.
HREHOROWICZÓWNA
Elég rég vagyok a pályán…
KAŻYŃSKI
Hála istennek, hogy még rajta tetszik lenni.
HREHOROWICZÓWNA
Már nem sokáig….Most is alig kapok levegőt… az én koromban…
HREHOROWICZÓWNA
Szédülök… Fogjatok meg…
Ügyelő odaugrik, megtartja az eldőlni készülő Hrehorowiczównát. Páran közelebb jönnek.
PIĘKNOWSKA
Hívjunk orvost?
KAŻYŃSKI
Nem kell! Hrehorowicównához. Kérem szépen, ne tessék ezt csinálni!
SKIBIŃSKI
Az izgalom! Én is teljesen be vagyok rekedve.
KAMIŃSKA
Hagyjuk ki a jelenetét?
KAŻYŃSKI
Kérem szépen, ne tessék ezt velem… A többiekhez. Menjetek innét!
SKIBIŃSKI
Hessegeti a többieket. Nem kap levegőt, ne álljátok körül!
ROGOWSKI
Le kéne fektetni. Hogy a feje legyen alul.
KAŻYŃSKI
Drága művésznő!… Csak a tapsig tessék kibírni! A tapsig!
SÚGÓNŐ
Bejön. Kölnivíz! A halántékára! Kenegeti Hrehorowiczówna halántékát. Húzzuk ki a jelenetét, hadd pihenjen, aztán a tapsra már bejöhet.
ROGOWSKI
Az egyik legjobb jelenetem van vele! Hrehorowiczównához. Tessék mélyeket lélegezni!
HREHOROWICZÓWNA
Pihegve. Istenem… ha én nem lennék ennyire öreg… öreg és fáradt… istenem…
ÜGYELŐ
Nem tudom, meddig lehet ezt…
KAŻYŃSKI
Tessék megnyugodni, minden úgy lesz, minden! Megígérem!
HREHOROWICZÓWNA
Egy kis vizet kérek…
Súgónő kirohan, Hrehorowiczówna kiszabadul az Ügyelő karjaiból.
ROGOWSKI
Tessék vigyázni!… Każyńskihoz. Támogassuk az öltözőbe.
ROGOWSKI
Tetszik tudni járni?
HREHOROWICZÓWNA
Elhaló hangon. Múló rosszullét volt… Köszönöm, gyerekek…
Kitámogatják a színről, mindenki elmegy utána Każyński és Ügyelő kivételével.
KAŻYŃSKI
Ügyelőhöz. Ahogy megbeszéltük.
Każyński Hrehorowiczówna után siet, Ügyelő kimegy balra.
A jobb páholyban megjelenik Gubernátor, Bogusławski, Chodźko és néhány adjutáns; Bogusławski kivételével leülnek a helyükre. Gubernátor a nézőket szemléli.
GUBERNÁTOR
Szépen összegyűltek az ön tiszteletére.
Chodźko halkan fordítja Bogusławskinak.
BOGUSŁAWSKI
Úgy vélem, hogy ma este az ön jelenléte az igazi esemény.
Chodźko halkan fordítja Gubernátornak.
GUBERNÁTOR
Azért a tapsot ön fogja learatni.
Chodźko fordít.
BOGUSŁAWSKI
Én azt szeretném, ha egy képmás aratna sikert ma este.
Chodźko fordít.
GUBERNÁTOR
Bravó! Ön olyan jól forgatja a szót, mintha nemcsak a színpadon játszaná az álszent Tartuffe szerepét.
Chodźko fordít.
BOGUSŁAWSKI
A főszereplő megválasztása Każyński direktor urat dicséri.
Chodźko fordít.
GUBERNÁTOR
Nevet. Azt hiszi, ezzel most kisiklott?
BOGUSŁAWSKI
Nem figyel Chodźko fordítására. Tábornok úr… Szeretném, ha baj nélkül érne véget az előadás…
Gubernátor felfigyel, Bogusławskira néz. Bogusławski közelebb hajol hozzá, Chodźko a háttérben marad.
BOGUSŁAWSKI
Úgy hallottam, hogy az egyik színész, Antoni Rybak a neve, Antoni Rybak… egy késsel neki akar esni a képmásnak… éppen a legnagyszerűbb pillanatban… az egyenruhája bélésébe rejtette a kést… Előveszi az ajándékba kapott tőrét. Még ennél is hosszabb… cári egyenruha, testőrtiszti.
Gubernátor dermedten ül, Bogusławski elteszi a kést, Gubernátor int a fejével, az egyik adjutáns felugrik, odahajol.
BOGUSŁAWSKI
Antoni Rybak….
GUBERNÁTOR
Feltűnés nélkül.
Adjutáns kisiet a páholyból. Gubernátor ismét mosolyog. Chodźko az adjutáns után bámul, nem érti, miért ment el.
GUBERNÁTOR
Mindig sejtettem, hogy a legnagyobb színészek… ilyenek.
Chodźko halkan fordít.
GUBERNÁTOR
A művészek, az igaziak, ilyenek. És hogy köztük és köztünk van valami mélységes rokonság.
Chodźko fordít.
BOGUSŁAWSKI
Van, tábornok úr, biztosíthatom.
Chodźko fordít.
GUBERNÁTOR
Nos, kedves művész úr, felajzva várom a harmadik felvonást.
Bogusławski meghajol, kimegy a páholyból. A bal páholyban megjelenik Każyński, leül.
GUBERNÁTOR
Ettől féltünk mi annyira? Ezt kellett nekem lenyomoztatnom?
CHODŹKO
Veszélyes hírben áll.
GUBERNÁTOR
Ez? Tudja, mi ez? Egy színész.
Az áttetsző kortina mögött Kamińska, Rogwoski, Skibiński, jobbról jön Bogusławski, balról belép Ügyelő.
ÜGYELŐ
Kezdhetjük, Mester?
KAMIŃSKA
Egy pillanat, Mester. Ön előadás után azonnal útnak indul… Ez az utolsó alkalom… Hadd adjam át önnek a társulat néhány önt szerető tagjának ajándékát. Nyújtja a kezét.
BOGUSŁAWSKI
Ez micsoda? Átveszi.
KAMIŃSKA
Gombok, Mester. A ruháinkról. Úgy véltük, így jövünk ki a legolcsóbban.
ROGOWSKI
Kárörvendve nevet. Ez jó! Nagyon jó! Hát ez óriási!
Kis csönd, Bogusławski áll, maga elé mered, aztán zsebre vágja a gombokat, és kisiet balra. Kamińska jobbra megy ki.
ÜGYELŐ
Figyelem, kezdjük az utolsó felvonást! Rogowski úr, Skibiński úr! Nézőtér sötét!
A nézőtéri világítás kialszik. Skibiński és Rogowski kimegy jobbra. Felmegy az áttetsző kortina. Rogowski és Skibiński besiet jobbról.
ROGOWSKI
|
|
Nem is tudom – jaj, hihetetlen! |
SKIBIŃSKI
|
|
Én azt tanácsolom, fontoljuk meg mi ketten, |
|
|
Hogy mit tegyünk, ha már így fordult az eset. |
ROGOWSKI
|
|
Ez a kazetta, ez még veszélyes lehet: |
|
|
Nekem a legnagyobb gondot most ez okozza. |
SKIBIŃSKI
|
|
De mi is hát ez a titokzatos kazetta? |
ROGOWSKI
|
|
Argas barátomé e kazetta – szegény |
|
|
Titokban bízta rám még annak idején, |
|
|
Amikor menekült, az én kezembe adta, |
|
|
Tudom, iratait rejti ez a kazetta, |
|
|
S ettől függ élete és minden birtoka. |
SKIBIŃSKI
|
|
Hogyan bízhattad ezt Tartuffe gondjaira? |
ROGOWSKI
|
|
Lelkiismereti kérdés volt ez valóban; |
|
|
Elmondtam titkomat; megbíztam árulómban, |
|
|
És elhittem neki, rábírt érveivel, |
|
|
Hogy az iratokat jobb, ha ő rejti el, |
|
|
Mert így, ha kutatás indul meg a dologban, |
|
|
Találok kiutat s tagadhatok nyugodtan… |
|
|
Én befogadtam őt, koldus volt, nincstelen: |
|
|
De több áhítatos alak nem kell nekem. |
|
|
Ha rájuk gondolok, dühömben forr a vérem; |
|
|
S már jöhet ezután, ott ütöm, ahol érem. |
SKIBIŃSKI
|
|
Azért, mert rászedett egy szemtelen gazember |
|
|
Sivár erkölccsel és dagályos intelemmel, |
|
|
Hirtelen azt hiszed, hogy mindenki ilyen, |
|
|
S igazi áhítat sehol meg nem terem? |
Jön Kamiński.
KAMIŃSKI
|
|
Apám! Igaz-e, hogy e gaz megfenyegette, |
|
|
S ami jót tett vele apám, már elfeledte, |
|
|
S többet is mert ez a rongy felfuvalkodott, |
|
|
S kezébe tőrt apám nagy jósága adott? |
ROGOWSKI
|
|
Igen, így van, fiam, s kínom már tűrhetetlen. |
KAMIŃSKI
|
|
Apám, csak bízza rám: a két fülét lemetszem. |
|
|
Én elintézem őt, agyoncsapom, levágom. |
SKIBIŃSKI
|
|
Kissé fiatalos megoldás ez, barátom. |
|
|
Jobb lesz indulatát lecsillapítani: |
|
|
Korunk a rend kora, és nem jár jól, aki |
|
|
Erőszakoskodik és megsérti a törvényt. |
Jön Hrehorowiczówna, Pięknowska, Kamińska, Sibinska.
HREHOROWICZÓWNA
|
|
Milyen rettenetes titkok ezek? Mi történt? |
ROGOWSKI
|
|
Buzgón befogadok egy embert nyomorában, |
|
|
Jobban saját öcsém, az sem élhetne nálam, |
|
|
Jótéteményemet naponta élvezi, |
|
|
Lányomat s pénzemet odaadom neki, |
|
|
Ő pedig azalatt, sötét terveit szőve, |
|
|
A gazember pimasz szemet mer vetni nőmre, |
|
|
Birtokomból elűz és letaszítana |
|
|
Oda, ahonnan én húztam ki valaha. |
HREHOROWICZÓWNA
|
|
Nem, fiam, én nem hihetem sehogy sem, |
|
|
Hogy része van neki egy rossz cselekedetben. |
HREHOROWICZÓWNA
|
|
A jámborokat irigység környezi. |
ROGOWSKI
|
|
Tessék? Mit mond, anyám? Hogy kell ezt érteni? |
HREHOROWICZÓWNA
|
|
Kölönös életet élnek itt a tiéid, |
|
|
S tudod, hogy őt milyen gyűlölettel kísérik. |
ROGOWSKI
|
|
De mondtam már, anyám, láttam saját szememmel. |
HREHOROWICZÓWNA
|
|
Nem is tudod, milyen gonosz az irigy ember. |
ROGOWSKI
|
|
Ez a beszéd, anyám, mondhatom, esztelen. |
|
|
Láttam – és tanu rá a saját két szemem. |
HREHOROWICZÓWNA
|
|
A látszat, istenem, gyakran tévútra visz. |
|
|
S hányszor csalódhatik az ember szeme is! |
ROGOWSKI
|
|
Ha más gyötörne így, tudnám, hogyan beszéljek, |
|
|
De inkább hallgatok – úgy elöntött a méreg. |
SKIBIŃSKA
Rogowskihoz.
|
|
Csak visszakapta a magáét – ez szabály; |
|
|
Nem akart hinni s most hitelre nem talál. |
SKIBIŃSKI
|
|
Hány perc vész kárba e mihaszna semmiségre, |
|
|
És legfőbb ideje már intézkedni végre. |
|
|
Ha Tartuffe fenyeget, nem kis veszedelem. |
KAMIŃSKI
|
|
Hogyan? Lehet-e hát, hogy ilyen szemtelen! |
KAMIŃSKA
|
|
Nem tudom hinni, hogy ez így mehetne végbe: |
|
|
Túlontúl feltűnő hálátlan cselszövése. |
SKIBIŃSKI
Rogowskihoz.
|
|
Csak ne bízz ebben: a módot majd megleli, |
|
|
Hogy a pör ellened sikerüljön neki. |
|
|
Kevesebb okkal is vitt már gonosz hínárba |
|
|
Ártatlanokat a cselszövők intrikája. |
KAMIŃSKA
|
|
Ha tudom, hogy ez a fegyver van a kezében, |
|
|
Ilyen nagy zűrzavart nem keltek semmiképpen. |
Jön Niedzielski.
ROGOWSKI
|
|
Ki ez? Ki ez az úr? Skibińskához. Menjen, kérdezze meg, |
|
|
Most aztán szívesen látok vendégeket! |
NIEDZIELSKI
Rogowskihoz, gúnyosan.
|
|
Üdvözlöm önt, uram. Az ég bosszúja érje |
|
|
Az ellenségeit, önt meg kegye kisérje. |
|
|
Engedje meg, uram, mert azért zavarom csak, |
|
|
Hogy egy rendeletet a házon végrehajtsak. |
NIEDZIELSKI
|
|
Uram, csak semmi izgalom. |
|
|
Egy kis fölszólítás, ez a hivatalom, |
|
|
Kilakoltatni önt s övéit s persze minden |
|
|
Ingóságot, bútort elszállítatni innen. |
|
|
Jogerős rendelet és haladéktalan… |
NIEDZIELSKI
|
|
Igen, ha úgy tetszik, uram. |
|
|
Hiszen most már e ház, ezt tudjuk mind a ketten, |
|
|
A jó Tartuffe úré, megfellebbezhetetlen. |
NIEDZIELSKI
|
|
Jól tudom, uram, hogy egymillió miatt |
|
|
Sem türne lázadást vagy villongásokat |
|
|
S mint hű alattvaló és tisztességes ember |
|
|
Elszenvedi, amit a törvény szava rendel… |
|
|
Viszontlátásra! A jóságos Isten óvja! |
ROGOWSKI
|
|
Csapjon le mennyköve beléd és megbízódba! |
Niedzielski meghajol, kimegy.
ROGOWSKI
Hrehowiczównához.
|
|
Nos, világos-e már Tartuffe sok árulása? |
HREHOROWICZÓWNA
|
|
Úgy vagyok, mint aki égből potyog a sárba. |
Jön Damse.
DAMSE
|
|
Bocsánat, Orgon úr, meg kell zavarnom itt, |
|
|
De a fenyegető veszély rákényszerít. |
|
|
A gazember, aki sokáig csalta önt, |
|
|
Fejedelmünk elé kihallgatásra ment. |
|
|
S előadta, hogy ön tudva rejtette itt |
|
|
Egy fölségáruló titkos papírjait. |
ROGOWSKI
|
|
Az ember igazán förtelmes bestia! |
DAMSE
|
|
Most a kis haladék is végzetes hiba, |
|
|
Hintóm a kapuban: jöjjön, fő a sietség, |
|
|
S itt van ezer arany a költségekre: tessék. |
Jön Boguslawki.
BOGUSŁAWSKI
|
|
Lassan, uram, minek szaladni? Csak nyugodtan: |
|
|
Megpihenhet hamar egy jó, közeli lyukban. |
|
|
Letartóztatjuk, és e percben már fogoly. |
Néhány színész kifelé tekinget, hol marad Rybak. Każyński is észreveszi, megrémül.
ROGOWSKI
|
|
Áruló! Ezzel a fogással búcsúzol? |
PIĘKNOWSKA
|
|
Mondhatom, igazán dicsőségére válik, |
|
|
Hogy miért jött s milyen megbizatással áll itt! |
Każyński a színpadra integet kérdőn, de nem veszik észre.
BOGUSŁAWSKI
|
|
Dicsőség bármilyen megbízás, amelyet |
|
|
Az a hatalom ad, melytől ez is ered. |
ROGOWSKI
|
|
S arra emlékszel-e, te hálátlan gazember, |
|
|
Hogy honnan húztalak ki irgalmas kezemmel? |
BOGUSŁAWSKI
|
|
No, igen, jól tudom, mennyire segített, |
|
|
De a trón érdeke áll mindenek felett, |
|
|
Ez kívánja, e szent függés, jogos erőszak, |
|
|
Hogy most minden egyéb hálát szívembe fojtsak, |
|
|
Jó barátot, szülőt, feleséget, s ha kell, |
|
|
Magamat is velük áldozom érte fel. |
Hátrafordul, de Rybak nincs ott. Kis szünet. Każyński feláll, rémülten integet. Színészek rémülten, páran arcukat kezükkel eltakarva állnak. Bogusławski vigyorog.
Gubernátor páholyában ideges mozgás.
Bogusławski széles mozdulattal hátramutat, ahol hirtelen befordul a három kulissza: a sasok és a cár képmása. Gubernátor felugrik, liheg, Bogusławski Gubernátor felé fordul, áll, majd gyors léptekkel a jobb páholy elé megy, térdre veti magát.
BOGUSŁAWSKI
|
|
Ön az, Tábornok Úr? Ön folyton üldöz engem, |
|
|
Ön előtt ismerős e káros, ferde jellem, |
|
|
Ismeri vétkeim, ismeri cselvetésem, |
|
|
Minket nem ismer így talán maga az ég sem. |
|
|
Ön mégis utolért! Hát megadom magam, |
|
|
S bármi a büntetés, nincs ellene szavam. |
|
|
Uralkodónk kegyét terjessze ki e házra, |
|
|
Engem vigyenek el bilincsben, megalázva, |
|
|
Én megérdemlek minden büntetést, bármi vár, |
|
|
E házat pedig áldja meg – maga a cár! |
Kürtszó. Gubernátor felugrik, kirohan a páholyból, Chodźko és adjutánsok utána.
KAŻYŃSKI
Wróbel! Függöny!
Ügyelő átrohan hátulról előre; balra a színészek között, és eltűnik. Pár civil tűnik fel a járásokban riadtan. Każyński kirohan a páholyából. Lemegy az áttetsző kortina.
A kortina mögött nagy mozgás, hangzavar, fejetlenség, ismeretlenek vágtatnak át a színen.
ÜGYELŐ
Kintről. Direktor úr! Direktor úr! – Rybak! Rybak!
Ügyelő átrohan a színen.
DAMSE
Üvölt. Rybak! Rybak!
Adjutánsok loholnak át a színpadon, nyomukban civilek. A hangzavar és a fejetlenség lassan elül. Felmegy a kortina. A színen félig még jelmezben, félig már civilben, paróka nélkül a színészek Bogusławski és Rybak nélkül. Kellékes közöttük áll; Díszletező, Ügyelő, Súgónő és Każyński nincs ott. Rogowski a díszletpamlagon hever, arcát kezébe temetve. Kamińska az egyik széken ül, mintha fejbe vágták volna. Szünet. Csönd.
ROGOWSKI
Kész, vége! Végünk van! Visznek minket Szibériába! Kis csönd. Megölöm azt a barmot! Kitekerem a nyakát! Egyszerűen nem jön be a jelenetre!
PIĘKNOWSKA
Nem értem. A szünetben még itt volt… pezsgőzött ő is.
DAMSE
Leitta magát. Most alszik valahol.
ROGOWSKI
Tönkretette a pályámat! Az életemet! A Mester is! Csak áll és vigyorog! Egy örökkévalóságig áll és vigyorog! Mért nem talált ki valamit?!
ROGOWSKI
Nahát, az volt a legkínosabb! Mindenki röhögött! Az volt a legszörnyűbb!
HREHOROWICZÓWNA
Megmentette az előadást, nem?
ROGOWSKI
Inkább ne tette volna! Niedzielskihez. Neked kellett volna! De te csak bámulsz kintről, mint egy hülye! Mért nem jöttél be Rybak helyett? Te voltál közülünk az egyetlen odakint!
NIEDZIELSKI
Én a törvényszolga vagyok. Nem jöhetek be rendőrként.
SKIBIŃSKI
Wróbelnak kellett volna bejönnie.
ROGOWSKI
Végünk! Vége a színháznak!
HREHOROWICZÓWNA
Miért, mi történt? Szépen lement az előadás. Mibe tudnak belekötni? A Mester megmentette.
ROGOWSKI
De hogyan! Uramisten, most is remegek tőle! Ekkora botrányt! És az a hülye Wróbel még kürtöl is a végén! – Tudjátok, mi lesz? Hogy mi megbeszéltük Rybakkal… összeesküvés! Ez lesz!
Berohan Ügyelő.
ÜGYELŐ
A direktor? Kis csönd. Direktor úr! Direktor úr! Kirohan.
Körülnéznek.
ROGOWSKI
Biztos elment. Neki könnyű. Jött, játszott, elmegy. De mi!
HREHOROWICZÓWNA
Miért, mit tehetnek velünk?
NIEDZIELSKI
Mi rendesen játszottunk.
KAMIŃSKI
És a Mester megmentette az előadást…
Jön Súgónő, a kezeit tördeli.
SÚGÓNŐ
Nincsen sehol! Nincs az épületben!
ROGOWSKI
Na ja. Várta a postakocsi.
SKIBIŃSKA
Szerencsétlen fiú. Minimum kivégzik.
Súgónő felzokog, lerogy a másik székre.
SÚGÓNŐ
Nincs az épületben… Mindent átkutattak…
DAMSE
A rohadék. Szerintem írásban határoljuk el magunkat…
KAMIŃSKI
Nem jött be, istenkém… A Mester azonnal kapcsolt… Nem?
SKIBIŃSKA
Ahogy ott álltam… iszonyú csönd… és érzem, jön lentről fölfelé… árad fölfelé… valami néma, hatalmas öröm…
HREHOROWICZÓWNA
Kár is beszélni róla.
ROGOWSKI
Magának is könnyű, magának nincs sok hátra.
SKIBIŃSKA
Gyerekek, ez pokoli siker volt!
Kis csönd.
KAMIŃSKA
Hova lett a Mester?
ROGOWSKI
Niedzielskihez. Elvitte a szép, fehér kabátodat.
NIEDZIELSKI
Legalább marad emléke rólam.
DAMSE
A legkevesebb, hogy bezárják a színházat. Ez a legkevesebb. Majd ránk fogják, hogy mi Rybakkal együtt!…
KAMIŃSKI
Miért? Attól, hogy elfelejtett bejönni?
ROGOWSKI
Felugrik. Igen, azért! Ezt nem lehet megbocsátani! Itt a gubernátor, és ő csak úgy, egyszerűen… Ez súlyosabb, mintha kórusban éltettük volna Napóleont!
HREHOROWICZÓWNA
Kamińskához. Nem kéne beszélned velük Rybak érdekében? Szegény fiú, véletlenül elfelejtette…
HREHOROWICZÓWNA
Én nem tudok más magyarázatot. De szerintem ők se tudnak.
Kis csönd. Betántorog sápadtan, csapzottan Każyński, lerogy a pamlagra, csönd.
DAMSE
A direktor urat keresi.
Kellékes előrejön, átad egy lapos üveget, Każyński meghúzza.
KAŻYŃSKI
Mától a színházban szesztilalom van, világos? Aki megszegi, repül. Rendelet. Meghúzza az üveget, körbenéz, csodálkozik. A dotációt nem vonták vissza. Felnevet, csönd. Nem lesz kritika. Nincs, aki megírja. Chodzkót kirúgták. Felnevet. Velem csak azért üvöltöztek… csak azért, mert színpadra állítottam a cár képét. Csodálkozva. Pedig ők utasítottak rá… És hogy soha többé, különben… Remegés fogja el, iszik.
ROGOWSKI
És velünk mi lesz?!
SKIBIŃSKI
Bezárják a színházat?
KAŻYŃSKI
Játszani fogunk. Mindenki. Rendelet. Iszik. Wróbel ki van rúgva.
KAŻYŃSKI
Nem tudom. Rendelet.
NIEDZIELSKI
Nem igazán kifizetődő, ha valaki… ügyelő.
PIĘKNOWSKA
És Rybak? Vele mi lesz?
KAŻYŃSKI
Honnan tudjam? Remeg, iszik.
Jön Díszletező karján a fehér kabát.
DÍSZLETEZŐ
Niedzielskihez. A művész úr öltözőjében volt, a széken.
Csönd, Niedzielski átveszi a kabátot.
KAMIŃSKA
Hol van a Mester?
DÍSZLETEZŐ
Elment a kocsival.
DÍSZLETEZŐ
Láttam. A tömeg nem vette észre… pedig éppen őt éltették, meg a direktor urat… aztán szétverték őket, és mindenki hazament.
KAŻYŃSKI
Éltettek, engem?
DÍSZLETEZŐ
Igenis. Mint hazafit, kérem.
Csönd.
KAŻYŃSKI
Felnevet. Jól megkapták tőlünk! Reszketett az egész tisztikar!
Csönd.
HREHOROWICZÓWNA
Kár ennyit beszélni róla. Minden szépen elrendeződött.
KAŻYŃSKI
Nem tudom. Ők mondták. Ez a hivatalos. Ezért van mostantól szesztilalom.
Inna, de az üveg üres. Díszletező lapos üveget ad át, Każyński meghúzza.
PIĘKNOWSKA
És ők honnan tudják?
KAŻYŃSKI
Ők mindent tudnak.
Hrehorowicówna felnevet. Csönd. Jön Rybak, az arca véres, az egyenruha cafatokban lóg róla, ragyog az örömtől.
RYBAK
A Mester? Hol a Mester?
SÚGÓNŐ
Felsikolt. Antoni!
Elképedés.
KAŻYŃSKI
Maga ki van rúgva.
RYBAK
Tudom, már mondták. – A Mester?
KAŻYŃSKI
Mondd csak, ha meg nem sértelek… hol voltál te az utolsó felvonás alatt?
RYBAK
Nevet. Jöttek és elvittek.
RYBAK
Hát ők. Egy csomó katona, meg civilek… ültem az öltözőben, berontottak, nekem estek, szétszabdalták a kabátomat… hogy hol a kés… hova dugtam…
RYBAK
Ezt kérdeztem én is, erre kaptam az első pofont. Nevet. Micsoda szerencse, micsoda véletlen, hogy éppen akkor vittek el….
RYBAK
Nem kellett bejönnöm! Most nem kell szembe köpnöm magam… Én magamtól nem mertem volna… gyáva voltam. És milyen buta! Boldogan nevet. Biztos, hogy elment a Mester? Meg szeretném csókolni a kezét!
HREHOROWICZÓWNA
Elment, kész.
KAŻYŃSKI
Szóval téged lefogtak…
RYBAK
Vidáman. Az adjutáns, aki vallatni kezdett… le van fokozva. Éppen pofozott, amikor berohant egy ezredes, ordított, letépte a rangjelzését… Engem seggbe rúgott, azt ordította: „Magából nem lesz nemzeti hős, nem lesz mártír, hiába is szeretné!” – és akkor kiengedtek.
Każyński felnevet, elharapja.
RYBAK
Ki vagyok tiltva Vilnából. Elővesz egy papírt, nézi. Harmadosztályú hivatalnok lettem. Írnok leszek, Grodnóban. Reggel kell indulnom. – Miért pont Grodnóban? Nevet. Milyen volt? Tapsoltak? Félelmetes volt? Mondjátok már!
Każyński feláll.
KAŻYŃSKI
Mindenki menjen haza. Én beteg vagyok, engem ez nagyon megviselt… Tessék hazamenni! Kimegy.
SKIBIŃSKA
Álltunk és vártunk… vártuk, hogy bejössz…
KAMIŃSKA
Csend volt… A Mester nevetett…
RYBAK
Gonoszul? Győztesen?
KAMIŃSKI
Każyński ordított a páholyból…
SKIBIŃSKA
Hátul befordultak a képek…
DÍSZLETEZŐ
Muszáj volt… így se volt végszó rá…
RYBAK
Persze, a végszó az enyém… És?
NIEDZIELSKI
A gubernátor felugrott…
KAMIŃSKA
Borzasztó sokáig tartott… szinte órákig…
SKIBIŃSKA
Csönd volt, és úgy örültek odalent… úgy örültek!
KAMIŃSKA
A Mester térdre vetette magát…
SKIBIŃSKA
A gubernátor páholyánál…
KAMIŃSKI
Rögtönzött egy szép monológot, a darab verselésében… hogy ő bevallja a bűneit, mert a gubernátor mindent tud róla… a bűneit…
KAMIŃSKI
Nevettek… a gubernátor nem…
PIĘKNOWSKA
Wróbel megfújta a kürtöt…
RYBAK
Így képzeltem!… csak a rögtönzést nem… Zseniális! Amíg pofoztak, elképzeltem……. most jön be a Mester nélkülem… most mondja… most fordul felém, de én nem vagyok… és csönd… halálos csönd…
Feléje fordulnak.
KAMIŃSKI
Ő ezt előre tudta!
HREHOROWICZÓWNA
Semmit sem tudhatunk biztosan, gyerekek.
KAMIŃSKI
De igen! És a Mester… számított ránk! Hogy mi segíteni fogjuk… és mi segítettük… mert álltunk, és hallgattunk… És akkor elmondhatta a rögtönzést… amitől még inkább… Én végig éreztem valamit. Igen. Ösztönösen. Mi nagyon jó partnerei voltunk a Mesternek!
Kamińska hozzámegy, megsimogatja a fejét, szomorúan mosolyog.
HREHOROWICZÓWNA
Vannak barátaim Grodnóban, majd megadom a címüket.
RYBAK
Köszönöm. – És most zötyög egy közönséges postakocsiban… Édesdeden szunyókál… Neki ez semmi. Egy vendégjáték. Még keresett is rajta.
SÚGÓNŐ
Meglátogatlak Grodnóban…
Rybak legyint.
RYBAK
Te csak maradj itt. Örülj, hogy színházban élhetsz. – Örüljetek.
HREHOROWICZÓWNA
Gyerekek, szerintem eljöhetnétek vacsorázni. – Antoni, ha összepakoltál, gyere te is.
RYBAK
Utolsó vacsora. Köszönöm.
Mind el Hrehorowiczówna után; Rogowski és Damse másik oldalon megy ki. Ott marad Díszletező, Kellékes, Rybak.
DÍSZLETEZŐ
Na, pakoljunk.
Kiviszik a pamlagot, a két széket, az asztalkát, Rybak nézi őket. Díszletező és Kellékes visszajön.
DÍSZLETEZŐ
Figyeljen rám, Rybak úr. Én megmondom magának; hogy ezt az egészet ki csinálta. Ezt az egészet a Mester csinálta!
Kellékes bólogat.
DÍSZLETEZŐ
Magát is ő vitette el egy kicsit…
Kellékes meglepődik.
DÍSZLETEZŐ
Tudja, miért? Mert őneki a kisujjában van minden. Neki a cáriak között, a tisztek között is vannak emberei. Mindenütt. Még a cár környezetében is, higgye el nekem, én ezt tudom. Ez az egész, Rybak úr, meg volt beszélve. Már úgy jött ide, hogy ez lesz.
KELLÉKES
Bogusławski mindig így csinálja. Megjelenik valahol, csodát tesz, és eltűnik. Ez a módszere.
DÍSZLETEZŐ
Mert neki mindenütt megvannak az emberei. Akikre számíthat. Itt is tudta rögtön, kivel hányadán áll.
KELLÉKES
Így van. Mert ha én például nem fordítom be a sast… De ő tudta, hogy be fogom fordítani. Mert ő tudja, ki az ő embere.
DÍSZLETEZŐ
Hát, isten áldja, Rybak úr.
KELLÉKES
Mondja meg a Mesternek, ha látja…
DÍSZLETEZŐ
Ott is. Sokfelé jár. Mindenhová elvetődik, legalább egyszer.
KELLÉKES
Mondja meg neki… hogy mi tudjuk. Csak ennyit.
DÍSZLETEZŐ
Na, isten áldja.
Díszletező, Kellékes kimegy. Rybak körbejár a színpadon, szemlélődik.
RYBAK
Milyen rég volt, amikor én színész voltam… Amikor itt játszott Bogusławski, a Mester… Még egyszer körülnéz. Hát, itt is voltunk egyszer. Kimegy.
|