Ahol van
mindenben halogatja a kezdést |
mert attól fél hogy be kell fejeznie |
|
reggel nehezére esik megnyitni |
aztán éppolyan nehezére esik |
a kádból se akaródzik kiszállnia |
hagyja hogy teste körül kihűljön |
ahogy körülötte lassan kihűl |
|
mindenütt rossz neki ahol van |
de akárhol legyen ott is jó |
pedig bárhol jobb lenne ahol |
|
|
A költő
Itt szobroz vacogó kéjvágyban lesve a placcon |
|
Ihlete jöttét mint kurva macsó stricijét. |
|
A költészet
Egyesek (sokasok) egyre (másra) azt prédikálják – |
|
ennek az átmeneti (vagy milyen?) időnek |
És valóban – ennek a (bizonyára?) „átmeneti” |
Ennek a (valóban?) átmeneti időnek – |
|
csak a költészet a költészete |
|
Visszája
Tudománytalan hozzászólás az Alföld fordításról rendezett konferenciájához (Debrecen, 1998. november)
VARIÁNS vagy DEVIÁNS VÁLTOZAT vagy ÁTHOZAT |
|
vagy egyik se egyszerűen csak |
|
A NEMÉN ÉNBEN AZ ÉN-NEM-ÉN |
|
|
Pharmakon
„Kezdjük újra”* …hogyha újra lehetne |
…összeszedni ami szétszóratott… |
a Végefelé NagyHiúÁbrándja… |
újra össze… de hogy lehetne új-ra |
s össz-re szőni a sérült szöveget |
ha nem élteti „Platón patikája” |
ha nincs rá gyógyír se méregvarázsszer |
(logosz? – csak grammata) s az újrakezdés |
megint csak kezdés amit nem lehet |
folytatni csak újra újra s megújra- |
ismételni aminek folytatása |
nincsen mindig csak ismételhető |
mindig folytathatatlan újrakezdés |
vég nélkül újrakezdett folytonos |
folytathatatlansága a szövegnek |
aminek mindig újra vége van
|
|
Időzavar
„…magyarázd meg, Istenem, mi az idő…”
Augustinus
Egy kis régi éji költészet
mintha a nyelvből minden szó kihullana |
s nem maradna más csak a légbe meredt |
grammatika száraz ágbogai |
|
mintha az agyból kiperegne minden eszme |
csak a leszakadt idegek huzalai |
himbálóznának benne keresztül-kasul |
|
egyetlen nap alatt rátört a fákra az |
előrelátható de megelőzhetetlen kis |
őszi katasztrófa és lesodort minden levelet |
|
elázott csuszamlós tetemek a földön ahol |
hamarost összesöpri mindet az éles téli szél |
|
|
Papucsvásár
magadnak már nem kell lecserélni |
épp jó lesz bevonulni vele az |
ispotályba a pizsamával együtt |
amit már régen elkülönítettél erre az |
alkalomra itt-ott még megtetszik |
valami de máris eszedbe jut elég |
amid van talán még túlsok is |
fontos és hogy mi nem fölösleges már |
nem is tudod próbáld-e ki még azt a |
tűzről pattant kis szövegszerkesztőt hátha |
kikopog belőled valami olyat ami |
valahol elveszett szerezz-e be egy |
új rizsma papírt mindig szeretted ha |
itt tornyosul az asztalon ki tudja |
mikor kezdődik el egy vakonlelt frázissal |
a réghalogatott drámacentológia |
de aztán rájössz megteszi már ez a jó kis |
toll is elég lesz hogy elakadj vele |
|
Egy mondókára
én elmegyek te itt maradsz |
de mi lesz hogyha nincs veled |
nem lesz veled az Emlitett |
ha elmegyek s te itt maradsz |
ha elmegyek és nem nyomok |
selymes fejed búbjára egy |
barackot mint szoktam vala |
s nem mondom azt hogy most megyek |
de majd jövök majd megjövök |
(s az is mi nem – ami tilos |
s majd megjövök hiszen tudod |
ha késve is de itt leszek |
de te tudod hogy megjövök |
vársz a párnákba gömbölyödsz |
és vársz de nem csak nem jövök |
csak nem rezzent a késztetés |
nagymessziről is felneszel |
hogy feltápászkodj kényesen |
de nem jövök csak nem jövök |
nincs semmi jel mégis kimész |
az ajtóhoz szokás szerint |
ott gubbasztasz és várva vársz |
s hiába vársz már este lett |
nincs világos és nincs sötét |
fény és homály összefolyik |
csak te vagy szilárd és konok |
ha nem jövök s te itt maradsz |
|
Agnosztikon
Egyszer volt hol nem volt |
|
|
Ostromutáni akrosztikon*
Gyöngyinek, mikor az ínség napjaiban a csokoládés metélt csodájával ismertette meg minden jótól elszokott ínyünket. Buda, 1945. február 24-én Ottlik Géza és Gyöngyi Riadó utca 10. alatti lakásán
Oh, csokoládés tészta, komor ragyogásu, te édes! |
Téged zeng ma dalom, te a legméltóbb ma a dalra! |
Téged zenglek a rég-pihenő, ernyedt-huru lanton. |
Látom a fénylő csíkokat úszni, vigan tekeregni |
Iriszesen csillámló, sűrü sötét anyagukban, |
Könnyed iramlással hogy szöknek száraz inyemre. |
Gyöngy ragyog így a buvárnak, a rossz költőnek egy új rím, |
Ygy csak a korty az epedtnek, mint minekünk ez az étek. |
Örvendjünk feleim, jöjj Géza, köré telepedjünk |
Néma mosollyal a forró tálak elé, mit áldott |
Gyöngyink szent művészete tölt és rak pupozottra. |
Ygy falatozzunk csendben, s érezzük, hogy e perc itt |
Inségünkben a drága jövendő záloga, Ámen. |
|
Időzavar 1
A kromatika rőtvad palástjával a vállán |
|
|
Találós kérdés
Minden lehetett volna jobb. |
És lehetett volna rosszabb. |
(A kettő össze is cserélhető.) |
|
Végességükben végtelenített lehetőségek Mœbius-szalagja. |
|
„Changeant” szövésű – innen úgy onnan meg így sejlik föl. |
Egyik oldala másik oldal is. |
Akárhogy fordul mindig csak magába |
|
Előre minden kiszámíthatatlan. Csak a vége felől |
|
És minden részidő kezdettől fogva telve a |
|
Neve – ha volt – neve-sincs lesz. |
Volt-nincs a neve bármely név és bármily sok marad utána – a |
valóságnak nevezett semmiben. A semmi valóságába bújva. |
|
|
Elszalasztott euthanáziák
Ekkor meg akkor vagy amakkor |
|
Most nem kellene várni mikor és hol |
|
Minden élőlény számtalanszor |
|
Elszalasztotta már a jó halált
|
|
Gondold meg milyen jó lehetett volna |
|
Ekkor meg akkor vagy amakkor |
|
|
Időzavar 2
Ma százhárom éve született |
|
És mintha már százharmincezer éve |
|
E virágjában száraszegett |
|
Szigliget, 1999. augusztus 14. |
|
Bölcs mondóka
vigyázz hogy el ne vétsed |
|
vigyázz hogy le ne késsed |
|
|
Adam Mickiewicz Ősök című hatezer-kétszázhetvennyolc soros drámai költeményének (kissé) rövidített változata
(Bella István fordítása nyomán)
Bella Istvánnak
Bennünk most is sort állnak az Ősök |
Heted- ha nem éppen százhetediziglen |
S mivoltunk ott hordták már ez ős Ők
|
|
Kisértenek minket miképpen kisértjük |
Mi azokat akik majd nyomunkba térnek |
Nem tehettek értünk – nem tehetünk értük |
|
Csak kisértet lehet a kisértett |
|
Lettünk akik voltak – lesznek aki lettél |
Nem gabalyodhatsz ki ebből a gabalyból |
Előttünk utánunk ugyanaz a tett kél |
|
S mindig ugyanaz a jaj szól |
|
Tudták amit tudtak – tudjuk akik tudjuk |
De bár feledni is tudnánk néha-néha |
Útjaik utunkat mely nekik is útjuk |
|
|
Időzavar 3
Elvégzi a mindig újra módosítandó módosításokat |
|
Lázasan félti elveszteni ami még az övé |
|
Mint egy remegő kis állat szőrén |
|
Amelyre valaki rátette a kezét |
|
Érzi hogy éppúgy ki van szolgáltatva az egérnek |
|
Mint egy elkapott egér a kéznek |
|
Kihagyó emlékezetét az elektronika emlékezetére hagyja |
|
Elfelejtett memoárjait a gép memóriájába rejti |
|
|
Sláger
che sara che sara che sara |
che sara della mia vita che sara |
|
A cinke kis teste ha kezedbe veszed |
A cica farka ha görcsbe mered |
A giliszta ahogy a földben tekereg |
A sas ahogy a szirt körül kereng |
Az odvuk szájában sürgő termeszek |
A bálna ahogy szűri a vizet |
Az albatrosz ha násztáncban tipeg |
Ez rezegteti a nyárfalevelet |
Ki mondja meg? ki mondja meg? |
Ez a kérdés amire nincs felelet |
Mégsem teheted hogy fel ne tedd |
Amíg ott zihál kezedben az életed |
Ki mondja meg? ki mondja meg? |
To be or not csak ez az egy |
Ettől szűköl vinnyog vacog nyüszít |
Héj pikkely toll szőr bőr alatt |
Minden létre vergődött pillanat |
|
(Őszi)Kék
Mégis azért is minden halogatás nélkül |
Sebtiben kapkodva lázasan leírni |
|
Leírni lázasan kapkodva sebtiben. |
Habogva. Úgy-ahogy. Leírhatatlanul. |
Míg bele nem vész a szokott mocsokba. |
A hetvenkilencszerháromszázhatvanöt napokba |
(Belevéve a szökőévek toldalékait is). |
Talán még egy se volt ilyen. Ilyen.
|
Mintha a kékfestőből frissen kiterítenék |
Ezt a koratavaszi késődélutánt a víz fölé. |
Se Leonardo se Pablo nem látta ezt a kéket |
Ahogy nagy ívben az esti sötétbe hajlik. |
Ropogós sima érintetlen folttalan. |
Egyetlen foltja a 12m,55 fényességű |
Millióéves aranyezüst patinás ifjú telihold |
Magasan a mélyben sejlő folyó fölött |
Körös-körül a híd s a partok gyöngyház klárisaival. |
Az utca és a tér. A város. A világ. |
Micsoda odvas aluljárók sarába rekedtek |
A hetvenkilencszerháromszázhatvanöt napok. |
|
S hogy tündököl az egy amit majd itthagyok. |
|
|
Változatok az Énekek énekére
Nóta mala
Koncert előtt – Koncert után
senki nem ül velem szembe |
ami elvész az sincs veszve |
egyszer volt de mindig leszve |
az se kell és nem kell ez se |
még egy alkony Budapestje |
a híd fölött kékre festve |
s hullócsillagként a versbe |
|
nem emel mennybe a koncert |
zene sem kinál tilos szert
|
nem szállok pokolra koncért |
nem vonz a lét hogyha konkrét |
nem vonz ami benne absztrakt |
|
befútt a hamu mint Pompéit |
– – – – – – – – – – – – – – – – |
ne kérdezd úgysem tudom mért |
|
|
Kis dal
amit Heinrich Heine kihagyott a „Buch der Lieder”-ből
szerettem – most gyűlölöm |
|
hisz ha volt – a szerelem |
|
gyűlölöm? – úgy nem is szerettem |
(tudják bennem – mind a ketten) |
|
|
Kis drámaelemzés
a Phaedra-Story előadás margójára
billogával megpörkölt húsok |
a nemiségük lakatlan szigetére |
kivetettek vérnőszők önkielégítők |
szelid Artemisz kegyetlen parancsát |
vetheti itt közibük varázsövét arany Aphrodité |
lődözheti szeleburdi nyilait szárnyas Erósz |
|
|
egy fallosz és egy vulva sem |
|
még a pimaszul hevenyészett |
|
kisded cseléd-bluette csele |
|
se lehet Troizénban esélyes |
|
senki se sérti meg a nászágy tisztaságát |
mint világszerte percenként milliók |
ebben a vérgőzös trágár tragédiában |
mindenki szemérmetlenül szűz marad |
|
|
Változat az Énekek Énekéhez
ha nem tudtam más ajándékot hozni |
ha nem tudlak mással megajándékozni |
ha nem tudlak megajándékozni magammal |
hajlítsd a csípőd köré szavaimat |
|
ahogy a kezem körébe hajol |
|
ahogy a combom közébük szorul |
ha nem tudlak magammal megajándékozni |
fogadd magadba sóvár nemlétemet |
|
Une ballade – vieux jeu
Combok ti karcsúk és ti teltek |
Kik engem sohasem öleltek |
Egymásból szikrát csiholók |
– Tán ők is megbánták kicsit |
|
Tűzben reszkető csillagok |
Arany ezüst foglalatokban |
Hajnal-harmatban csillogók |
De mélységük feltárhatatlan |
Mint az űri Fekete Lyukban |
– Ők is bánhatják már kicsit |
|
Háríthatatlan katasztrófa |
Földrengés csillagrobbanás |
A hegy a völgymélybe fúródva |
A völgy a hegy csúcsába dől |
Hol csak belül van nincs kivül
|
És nincs alul és nincs fölül |
S a parázsba vetett parázsban |
– – – – – – – – – – – – – – – |
|
Herceg mikor már nincs idő |
Magasban egymást el nem érve |
Mert itt a vége fuss el véle |
Végül is szerepet cserélve |
– Tán ők is bánják egy kicsit |
|
Szigliget, 2000. január 9. |
|
Szuvenír Szuvenír
sobre el Napfogyatkozás Szigliget agosto 11, 11:26–14:13 h. (August 2081 quelque part on the globalizált GLOBO)
|
AZNAP (után) MÁSNAP mikor négymilliárdan látták |
a nagy Mennyei Ceremóniát |
|
(a globalizálódó de öröktőlfogva szabálytalanul |
globalizált Glóbusnak ama boldog |
|
sávjaiban ahol pontos menetrend szerint előreláthatólag |
szabadszemmel látni leendett) |
|
szigorúan szabadalmazott fekete ókulárékkal oltalmazva |
szemüket a fekete látvány |
|
elől az irreverzibilis vakságtól reszkető ártatlan retinákkal |
a szétszóratott emberi népnek |
|
ez összesereglett békés Nagy Családja Nagy |
Összebékülésében és Összecsődülésében |
|
az ősellenség Nagycsaládok Keresztapáinak áldásos |
védnöksége alatt a Nagytudósok |
|
és Nagytudatlanok az asztrológok és asztronómók |
zoológok és neológok csillag- |
|
ászok és csillagmások csillagjósok és csillagcsalók |
ortodoxok és alternatívok |
|
mind más-mást hirdető ám a Nagy Élmény Nagy |
Várakozásában ezegyszer egyhúron |
|
pendülő korifeusok és sarlatánok egyszerre bizalomkeltő |
|
mellett a közszolgálati és közkereskedelmi Közvetítők |
|
és percre- és mindenrekész közreműködésének |
köszönhetően a terroristák és a terrorizáltak |
|
és a terroristaellenes kommandók a frissen |
kihantolt tömegsírok névtelen |
|
nevezetességei és a sírok betemetői és a tömeggyilkosok |
vérbosszulói a bér- (vagy nem- |
|
bér-) gyilkosságra készülő rendőrszázadosok és az őket |
felbérelő némberek (vagy csak |
|
táncbavitt Katák) a Távol-Nyugati „új” (vagy régi) |
fasiszta ámokfutó tömegmészáros |
|
a megtalálhatatlan szerzetesi magányába visszavonultan |
|
huszonhatszoros börtönszökevény bankrabló és a |
bankrablókat őrző (vagy nem is őrző) |
|
börtönőrök valamint a börtönszökevény szentté avatását |
illetve a halálbüntetés azonnali |
|
hazai visszaállítását aláírásokban és feliratokban |
egyszerre követelő gyüldék és gyülevények |
|
a Mélyafrikai hutuk és tuccik közül azok akiknek tetemei |
nem úszattak lefelé az Aruvimi |
|
(vagy az Ubangi) véreres árján mint egykor az |
elszabadult tutajok a Tiszán az itt meg ott |
|
meg amott elöntött árterek lakosai rájukdőlt födelük |
beroskadt kapufélfáik alatt Óperencián |
|
túl és Óperencián innen Távol-Keleteken az újból kiújult |
etyepetye-csetepaték a Közel- |
|
Keleteken soha félbe se szakadt pata-cseték a Közép- |
Keleten épp ekkoriban a legújabb |
|
atom-bajonettek hegyén lejtett bráhma- vagy |
sámántáncok ötezer év óta betanult |
|
mozdulatokkal hajladozó szereplői mind mind mind |
végtelen körtáncba fonódva bámulók |
|
a Napra amelyet lassú de biztos harapásokkal |
sötétbeborult csontvázára csupaszít a |
|
kölcsönfényét vesztett fekete Hold miként az Öreg |
Halász-vonszolta Nagyhalat a Cápa |
|
vagy ahogy eltakarják és kitakarják egymást férfi a nőt |
|
a legnagyobb Négydimenziós Panoráma Mozivászon két |
Szupersztárja nyilvánosan eljátssza |
|
egymással a Teremtés legdrámaibb koreográfiáját zsúfolt |
proszcéniumok és parterrek előtt |
|
valamint azok előtt is akikről semmit se tudunk akik csak |
részvétlenül nyaralnak a nyárban |
|
(mivelhogy nyár van) vagy csak nagyokat falnak (ha |
nem éppen felkopik az álluk) és |
|
mindközönségesen állnak valahol védőszemüveg híján |
szemüket a földre sütve (mint |
|
máskor is annyiszor) vagy csoda szemüvegükkel amivel |
gőgösen fölfele nézve titkon |
|
bele lehet kukkantani eme röpke ritka Nagy Randevú |
sikamlós Történetébe ahogy |
|
a Szereplők békésen egymásra találnak majd békében |
elválnak az oszladozó homályban |
|
diszkréten bár interkontinentális vastaps közepette |
lelépve a Színről ahogy illik |
|
Szia Viszlát 82 év múlva ugyanitt ugyanekkor (Mi az nekik) |
|
És újra kivilágosodott és újra bésötétedett És mintha |
|
|
MÁSNAP (az AZNAP utáni) korareggel valaki ott állt |
egyesegymagában a tóparton és csak a mindent |
|
betöltő csönd fojtotta torkába a kiáltást mikor a támadó |
nap vérarany tőrét a tó színének |
|
sebezhetetlen lágyékába meritette meg se rezdült és |
semmise történt csak a vadkacsák húzták |
|
végig láthatatlan nyílegyenes vonalukat a vízen csak a |
nádas kettőzte meg magát árnyékával a |
|
simaság tükörszimmetriájában a fű a kövek a pad amiből |
semmi se marad szuvenír szuvenír
|
|
se emlék se varázslat a semmi semmijének a semmije |
amit se asztrológ se zoológ se Péter |
|
se Pál se geométer se nomen se logosz se füszisz |
jegyében senki nem fog se befogni se |
|
kiszámítani se elképzelni se látni csak az az egy árva |
Lantos aki egymaga látta és aki hiába |
|
törekszik mindétig (reménytelenül is) a pontosságra s |
bár az is megesik hogy némi fontosságot |
|
tulajdonít magának tudja hogy (így se amúgy se) |
sehogyse sohase fontos és azt is tudja hogy |
|
senki se ő se fogja látni amit csak ő látott senki más és soha |
|
|
Szám( )isztika
…a „kerekszámok” ősi-ósdi sámániája. A |
„80” – képzelgi még a kisgyerek – „elér |
hető”. (Kiváltképp ha egybeesik a bűvös |
2000-rel. Hiszen a Világ is kerek, nemde? |
2000 – a nyerő. A szuperkerek. 1999 – |
semmi.) Hiába hogy benne a számrendszer |
első számát az utolsó követi – méghozzá |
háromszor. De a 3 nem kerek (bár annál ba |
bonásabb). Vagy a 2002 – egymásbavillanó |
tükörszimmetriájával. Nyilván azért is |
számlál 100 helyett az én Talizmánom is |
101 szonettet. Vajon miért is nem |
1001-re várta a Magas Quadrivium is az |
Alacsony Tömeg is az Apokalipszis villám |
patájú Quadrigáját? |
A „80” még elérhető? |
Akinek szerencséje (?) van elérni a |
70-et óhatatlanul (vagy bevallatlanul |
netán röstellve is) a 80-at tűzi ki |
„célul”. A világért sem 79-et és nem is |
81-et. Hiszen a Világ kerek (ha |
olykor némi hegyes kiszögellésekkel is). |
Hátmég a Föld, a Gömb (ha itt-ott némi |
horpaszokkal és dudorokkal is). De persze |
ha netán eléri, menten azzal sem fogja |
beérhetni. Következnék a következő évtized. |
Se több se kevesebb. Vagy lehet hogy |
akkor már csak egyesével (netán kettesével) |
számolunk? Hiszen a kettes számrendszerre |
van szülve az informatika. |
van szülve az informatika. |
De ami majd Azután jön |
bármilyen szám után bármely időben az már |
elfogadhatatlan (miközben az élet bármely |
pillanatában kell-nem kell el kell fogad |
nunk). Vagy tán mégis könnyebben elfogadható |
ha minél később toppan elénk? Ki tudja? |
És ki fogja megtudni valaha is? Ifjan hal az kit |
istenek szeretnek. Mondták a görögök. Kerek a |
Világ és kerek az ő Tudatlansága most és |
mindörökké. |
Ámen. (Vagyis: Vége.) Tehát: |
|
Hosszú, hosszú sorok
Ha még a Könyvesnek becézett boszorkányijesztő nagy királynak |
Is törvénnyel kellett elvágnia hitüktől a hazai izmaelitákat – |
|
Ha a Szabadság szobra alatt még nemrég is a szolgatartó szolga inger |
Úgy rendelte hogy csak a hátsó peronon utazhasson a feketének becézett nigger – |
|
Ha cselesen úgy rendezi mainapjaink bősz balgasága |
Hogy vesszőfutás legyen a romának becézett cigánygyerekek ballagása – |
|
Ha még ama bölcsnek becézett Sarastro varázsos fuvolával kísért E-dúr áriája |
Is Nem embernek (Kein Mensch) becézi azt „akit itt nem hat át ez a hit” akkor mindhiába – |
|
Csak a „nincsen remény” Vörösmartyja marad az egyedüli remény |
S becenevünknek az eredendő díszes epitheton Sárkányfogvetemény –
|
|
|
Une autre ballade – vieux jeu
„Négy elmúlt már de még nem öt” |
Ölelt át apád versbefontan |
Egyszercsak kis eszedbe öt- |
Lött: Kétezerben leszek nyolcvan |
(Annyi leszek ha annyi voltam |
És nem jött értem a Ladik) |
S bár még nincs itt de már ihol van |
E Nyolcvan – te Kétezredik |
|
Ha nem évül el okafogytan |
Más fontosabb okok között |
A Kőre rákerül e Nyolcvan |
Nem mindegy? utóbb vagy előbb? |
To be or not csak eltelik |
Hogy Nyolcvan – vagy Kétezredik |
|
E korban pogrom volt a program |
Nyílt vagónok előtt vacogtam |
Várva hogy egy szurony belök |
S most e hívságos cél előtt |
S Nyolcvan lesz – e Kétezredik |
|
Herceg mindig azt boldogoltam |
A halállal matrác-sírokban |
Heinék Keatsek Rimbaud-k Adyk |
Hátha még itt bújkál titokban |
Szögesdrótra rótt verssorokban |
S kivált téged – Kétezredik |
Szigliget, 2000. január 7. |
|
|
Még egy régimódi ballada
Kis nagyothallással megvert gyerekség |
Rájátszásként friss öregségi vakság |
Szúrós szögesdrótok és tompa elmék |
Mézédes csókok véráztatta akták |
(Vagy fordítva ha netán úgy akarják) |
Az ördögfiókák az istenatták |
Rendesen bekerítették őkelmét |
Kész csoda hogy megélte élte nagygyát |
S most csak ámul hogy mindezt ingyen agygyák |
– Az üdvösséghez Herceg! mondd mi kell még? |
|
Volt ez meg az bátorság és ijedség |
S ami jöhet még csak semleges aggság |
Végtelen lét után a végtelen vég |
(Ahogy új matematikák sugajják) |
A röpke plusz után a mínusz naccság |
És közben kisebb-nagyobb gyenge-agyság |
Szánjuk-e vagy bámuljuk-e őkelmét |
Fogja kávéját nyalja ki az alját |
S fusson – az istenért – ha kiutat lát |
– Az üdvösséghez Herceg mennyi kell még? |
|
De halál elől csak halál a mencség |
A kis ürdöng őbenne veri lantyát |
A tűz nem a pokolban – odabent ég |
Titkait a lángok nyaldosva falják |
Nehéz léptével csak egy út marad hát |
Mely minden régi sebet újra feltép |
Mi más kisérthetné meg még őkelmét |
Mint a kétség láncából kiszakadt vágy |
A semmi útjain letenni terhét |
– Herceg az üdvösséghez ennyi kell még |
|
Herceg az üdvösséghez mondd mi kell még? |
Kettő közül választhat földi vendég:
|
„Pénz az egész világ” – zúgják Mayernék |
„Könyv az egész világ” – súgják Mallarmék |
– Herceg az üdvösséghez ennyi kell még |
|
|
Millenniumi mesék
Szálinger Balázsnak, az Első Pesti Vérkabaré szerzőjének
Sárkánynak alig nyolcszor hét sovány |
esztendőt elég volt élnie – csak még egy |
még soványabb hét esztendő hiányzott |
volna hogy annyi mocskos árkot megúszva |
elérjen oda amit később Vészkorszaknak |
neveztek azok akiket nem fenyegetett a vész – |
Buda kies dombjai között bújkáló fia nem is |
győzte (uramisten!) áldani apjának korai halálát |
jaj hogy nem kellett megérnie a mocsarat ahol |
őt is elsüllyeszthetik – míg a felszínen |
bűzösen fakadó buborékok jelzik majd a |
bűvös szók elmerülő agyát – jaj micsoda szörnyű |
fiúi öröm az egyetlen öröm amit akkor magáénak |
mondhatott az átkozott apa áldásos halála – bár |
minden este más ágyon elszenderedve minden |
reggel más ágyon ébredezve mégis ott látta |
maga előtt a rég holt apát huszadmagával egy |
lukba zárva – de aki ott is párduceleganciájával |
meggyszínű mellényben, szuroksötét hajakkal |
valami hokedlira kuporodva bal tenyerébe hajtva |
arcát jobbjával középső ujjai közé fogva arany |
tollát gyöngybetűit szórja szanaszét itt is egy |
fényes kutyanyelvre „bűvös szótárát” amely |
Kosztolányi szerint „magába foglalja a magyar |
nyelv ékköveit” csak szórja a mocskok |
mocskába – de a fiú felocsúdik a rémlátásból |
újból örül örül hogy nincs apja nincs apja a |
gettóban se máshol el se kaphatják a razziák sehol |
egy lélek (?) se nyúlhat hozzá vérragacsos kezekkel |
sehol sem található ezen a Földön ahol mindez találtatik… |
|
anyjának fia reggeltől estelig bujdokolva Buda |
kies dombjai között a becsapódó lövedékek elől |
szlalomozva a zenélő havon az ordítozó járőrök |
szalagos karjából kicsusszanva hálás és élés híján |
minden este más ágyra kuporodva minden reggel |
más vackon ocsúdva az anyja fiának az anyját kellett |
látnia ahogy huszadmagával didereg a konyhasarokban |
minden reggel és minden este próbál összeütni vala- |
mit az ütött-kopott spóron – valaha a leglégiesebb |
rétestésztát lebegtető varázslatos ujjaival – most a |
rothadt krumplit válogatja a muslicaörvény sötét
|
baldachinja alatt – ott a felnyársalt város túlsó |
fertályán azon a másik féltekén – amely mintha |
a Föld másik oldala lenne az Óperenciás Tengeren is |
túl – Budapest poklából újra idilli Pest-Buda – ahol |
már fellobban a béke lidérce mint Patmoszon ahol |
közel van de nehéz megfogni az istent – megfoghatatlan |
hogy mégis micsoda öröm látni (hacsak lelki szemeivel |
is) hogy ott van ott kell lennie él él túléli túlélte él él Éli
|
Éli élni fog – megfoghatatlanul élni |
|
|
Nagypapa citeráján
A „Törpikékkel” versengve
minden szépet-jót kívánok |
meg egy böhöm rendőr-kocsit |
mindenkit majd megsiketít. |
|
Írja ezt ki mindig csak ír |
|
Nincs több helyem itt a vég. |
Szigliget, 1993. január 30. |
|
Így fog majd a jövő nyáron |
Nem tud majd utunkba állni |
Sokszor csókol Nagypap(usk)a.*
|
Szigliget, 1993. január 30. |
|
míg nagyokat mondanak a NAGYOK |
(ha úgy tetszik „tomiságot”) |
Én meg már csak arra várok |
hogy gyorsan repülök haza |
és együtt elmegyünk valahova |
Cerisy-La-Salle, 1995. július |
Drága-kis nagyranőtt Tomcsika |
Aki már rég nem jár Oviba |
(ezt csak a rím miatt írja a |
kicsit már butuska Nagypapa |
utcákban bármelyik emberfia |
tudja jól hogy Ő az Iskola |
Dehát már ilyen a Nagypapa |
Nincs mása amivel játszana |
Se Lego se cselló se baba |
Se Action-Man-hegymászóruha |
Csak a rímek meg a cezura |
Itt ül bambulva az ablaka |
Alatt és csak úgy bámul maga |
Elé mint ki több rímet soha |
Nem talál arra hogy: a-a-a –
|
de majd ha egy hét múltán haza |
érkezik tömérdek Super(a) |
Rudival lesz tele batyuja. |
|
Most nincsen szájában afta |
Csak a keze közt egy tip-top |
Lep meg lop el soha így még |
Hát egyet majd én is szerzek |
|
Hogyha Rudit hirdetni kell |
S Tomcsi majd azt is kiötli |
Hogy legyen Hyper-fölötti |
De Rudinak nem is kell ám |
Hírverés se csacska reklám |
Olyan mint egy klakk-és-frakk |
Kívül fénylik mint a lakk |
S mi a legfőbb jellemzője? |
|
Csak ne legyen fújj-fújj-év |
(Ahogy Tomcsi-Momcsi mondta |
Hogyha nem ízlett a torta |
Ne hordjon össze se elnök |
Lehessen gyerek a felnőtt – |
A cselló se szögön lőgjön |
Vegyen toronyórát lánccal |
Feledjük végleg az „átkost” |
Bár még köztünk itt viháncol |
|
Újabb levlap Tominak – Tomiból *
Van itt Marci van itt Marcsi |
Van itt Ancsi van itt Kancsi |
Van itt copfos van itt loncsos |
Van nagyon jó és nagyon rossz |
Hisz parkszerte kergetőznek |
Az egész Ház folyton játszik |
|
Szigliget, 2000. június 11. |
|
Hommage à Tomi
Ki örvendhetne verses tiszteletnek |
Hisz vele osztozol a díjon |
Kéjenc Díván-ján élvezkedő Háfiz |
|
|
Tiszteletlen tisztelgések
Egy festménysorozat alá
Messere Schéner mostanság csak lábbeliket fest: |
|
Fél- meg egész lábtyűk, lakkcsuka, lomha mamusz, |
Könnyü topán, tipegő, topogó, fényesre kiglancolt |
|
Bálicipő, sportos, gömbölyü vagy hegyes orr, |
Pántos arany szandál, barbár teletalpu koturnus, |
|
Ó-kincstári bakancs, new-divatú Adidas. |
Hosszu sorokban, kúszva, zihálva vonulnak a vásznon, |
|
Párosan és együtt, sárosan és porosan, |
Pusztán, utcán, szélben, hóban, jóban, rosszban, akár a |
|
Lemmingek csapata, folytonos útba levők, |
Mind egyirányban, ez árván kóválygó paralellák, |
|
Mint kit a végzete vár végtelen randevura… |
Tudja a Mester: nem marad úgyse a Földön utánunk |
|
Más, csak az ő talpuk porkavaró nyomai. |
|
TV-kritika Eszenyi Tangójára
Lába köré csavarja az egészet |
Vesztére nyer nyerve veszít |
S „Így már jó” – nyögve két térde közt |
Aztán feszített-szatén szoknyájáról |
Felszárnyalva és összerogyva |
Suta nyelvejtéssel nyelvet öltve |
A „Nem lettem volna az aki vagyok”-on borongva |
|
Tiszteletlen tisztelgések
Hommage à Johann Sebastian Bach
Ki nem vesztette még el az eszit |
Aki nem játszik az nem is veszít |
|
|
Hommage à la „democratie”
Őróla mindenki csak egyet gondol |
És még kettő sem lesz belőle |
Egymást tiporva szöknek a cirkusz-porondról |
Hogy lottón ússzanak fel a szép jövőbe |
|
|
Hommage à Bartók
Nyüzsög itt bányarém posztmoderngróf olajbáró |
Allegróan vidul a barbáró
|
Jön-e még egyszer egy igazi barbár – ó!
|
|
|
Hommage à Kurtág
Ha az ujj a billentyűkön átég |
(Ki tudná ha nem Kurtágék?) |
Akkor lobban lángra csak a Játék
|
|
|
Kurtág György …pas à pas – nulle part… című, Samuel Beckett francia verseire írt kompozíciójának (Op. 36, 1993–1998) szövegei
Kurtágéknak
lépésről lépésre – sehova
képzeld csak (egész kis haláltánc)
Hommage à Gösta Neuwirth
mindegyikkel más és ugyanez |
a szerelem hiánya minddel |
a szerelem hiánya minddel |
|
Erik Satie emlékének
de esze megnyugtatta hogy |
|
Hommage à Jan van Vlijmen
|
Alig hagyta el a kolostort |
És viharutáni csend honolt ott |
|
Sulyok Ferencnek
egy hátraarc aztán a léptek |
|
mire vársz még oly makacsul |
|
|
Empedoklesz után (vagy előtt)… (vagy minden időkre)…
(A 350–354. sz. töredékek nyomán)*
…mást mondok nektek: sem az egy, sem mind a halandó |
nem született, és nem hal végül szörnyü halállal; |
csak keverednek, s átalakulnak az így-keveredtek |
– s kezdettől ezt hívja az emberi faj születésnek. |
|
Ők meg, amint kikerültek mind a szabad levegőre, |
emberré, vaddá, bokrokká vagy madarakká |
vált gyökerekként, ezt nevezik kezdet- s eredetnek, |
szétválásuknak téves neve sanyaru végzet. |
Bár magam is e szokott szólást használva beszélek. |
|
Oktalanok! mert nem gondolnak messzire, és úgy |
vélik, hogy lehet az, ami annak előtte sosem volt,
|
vagy meghalhat bármi is, elpusztulva egészen. |
|
Mert nem kelhet a nem lévőből semmi se létre, |
és ami lett, annak kiveszése merő lehetetlen, |
mert ott lesz mindig, hova minden időkre helyezték. |
|
…bölcs az a férfi, ki nem forgatna fejében olyasmit, |
hogy míg éljük az életet (így említi szokásunk), |
addig tart létünk jó s rossz dolgok közepette, |
ám azelőtt s azután semmik voltunk és semmi leszünk is… |
|
|
Empedoklészből – szabadon –
Mindkettő ugyanaz lesz, mint amiképp ugyanaz volt, |
És ez a két hatalom – hiszem én – nem lesz soha özvegy, |
Így lesz minden időknek minden végtelenéig. |
|
Tenger, a Föld veritéke… (a Föld veritéke, a tenger…) |
|
Egy a Halál Születéssel, az Ébrenléttel az Álom, |
Mozgás és Pihenés, Rútságokkal koszorúzott |
Fenség, hangtalanul megszólalt Csend a Beszédben. |
|
Nyaktalanul sarjadt itt számtalan arc, s körülöttük |
Szertebolyongtak pőre karok; vállról leszakítva, |
Homlok nélkül kószáltak szemek egymagukban. |
|
Más ittlévőktől nől emberi főben az elme… |
|
Istennek feje nincs, sem a törzsén emberi végtag, |
Hátából nem nő ki a vállán két meredő ág, |
Nincs gyors lába, se térdei, sem szőrös nemiszerve, |
Tiszta merő szellem, nincs rá más szó, csak a szentség, |
Gondolatától alapjaiban rendül meg a kozmosz. |
|
Ó Gyász! Ó nyomorult népség fajtája, halandók, |
Kétszeres átok alatt mily konfliktusba sodor, mily |
Szörnyü nyöszörgés közt történik meg születéstek! |
|
Mert élőket tesz holttá, torzítva alakjuk |
|
|
Félrebeszélés – cerclage-műtét után
a sok kevesebb mint a több |
|
villan egymásra – váltva – |
(egyike „részleg leválva” |
ahogy a sebész bűvészkezével |
|
|
Töredékek
Hommage à Diogenész
– …Ez Esgyé telefonja… Kérem hagyjon üzenetet… |
– Semmi… Nem fontos… Csak egy kicsit szerettem volna magamra találni… |
|
Hommage à Sziszüphosz
…mióta az eszemet tudom hajszoltan |
hajszolva csak a verset görgetem |
magam előtt – mint a gyerek a gurigát |
a (szent) szkarabeusz a galacsint – |
hogy ne is mondjam mint a sziklát a |
titán (akit egyik első versemben |
megidéztem illendő ódai módra |
vakmerő szapphói strófákban) |
máris azzal a titáni tudattal |
hogy az isteni átok elől sose lesz |
menekvés… (hová is lehetne?) |
|
Hommage à Pégaszosz
…ébredés és elalvás között (beleértve |
az éjszakai felriadásokat is) folytonosan |
ott sajog szügyemben a múzsai ló félhold- |
patája de mégse érek el soha a Helikónhoz |
sohasem fakasztom fel a Hippokréné forrás |
vizét (micsoda kép- és mítosz-zavar de |
mi más idézhetné fel ezt a képtelen hely- |
zetet) mintha a ló volna a lovas és a |
|
Hommage à Pindarosz
Minden halott jó. A legjobb. (vö: A legjobb
|
a víz. I. olimpiai óda – ie. V. század). Feleim |
akik még nem lettetek por és hamu, de a hús és vér |
oly romlandó zűrzavarába bezárva éltek |
velem együtt – haragudjak-e a porra és hamura |
a sárra és mocsokra amivé lettek a voltak? Töprengjek-e azon |
hogy jót vagy semmit? A semmiről? Hiszen a legrosszabbnak is |
volt egy jó szava ha nem hozzám hát tehozzád vagy másvalakihez egy |
feledhetetlen megmozdulása a labdatéren egy szemevillanása amely |
– ha nem is arany, de – mint éjszakában égő
|
tűz, kicsillog a fejedelmi kincs közepéből? (lásd: ugyanott) Feleim, mit akartok |
a föld alatt lakozóktól itt a földön? Igazságot? a férgek |
jonhaiban vándorlóktól? Jóságot? a semmitől? Voltak aki voltak |
lettek aki lettek és nem lesznek soha többé. Legjobb
|
a víz. Világra szüli a magzatot. A föld színén fenntartja az élőt. |
Ismeretlen útjára sodorja a holtat. Legjobb a víz.
|
|
Hommage à la nature
…az évelő (még mindig évelő) bíborlilás |
ciklámen mely a teraszon e télutón megint |
kivirágzott – vadabbul mint az első tavaszán – |
messzire ágaskodva a nap felé |
ma reggel egyszerre lehanyatlott |
sokáévelt és ívelt elgyöngült szárai |
beleroskadtak ebbe a váratlan kései |
őrjöngő ifjúságba Már semmi érvelés |
nem hozza vissza hosszú évelését… |
|
Hommage à Borges
csak don Jorge Luistól tanultam |
(ha nem épp ő találta ki) |
Ha csak árnyat mondtak volna |
oda se neki rá se rázzunk |
de e fél árny mögött ott lapul |
|
|
„Miért inkább”
Gyászban megbánó válasz sírontúlra Simon Balázs kérdésére
Tóth Krisztinának ajánlva
Nem a semmi?” – Mivelhogy a létről |
Azt hisszük, tudunk valamit, de |
A semmiről semmit se sejtünk, azt |
Sem, hogy semmi-e vagy valami – ha |
Csak a semmi-közelbe Szorítottnak |
Felhorzsolt hámsejtjei közé be nem fész
|
Keli magát valami (néma-lőtt-galamb-)
|
Sejtelem, legalábbis annyi, a
|
Galambszaros lichthóf-ablakhoz döntve |
Homlokát, hogy talán egyáltalán még |
Inkább a lét is semmi – a Semmi is |
|
Birtokviszonyok
…mert mindenkinek a sorsa |
|
|
Búcsú a búcsúztatásnak
(bár sírni sem sírunk már) |
(de őértük ritkán éneklünk siratót) |
(ha nem is nyugszunk bele) |
hiába idézzük legszebb közös emlékeinket |
és sosem lesznek közelebbiek) |
|
|
Ne most
Ne most Halogatja – mint mindig minden |
dolgát ügyest bajost vegyest – mintha valami |
mindig hiányzott volna még bár tudta hogy |
|
hogy végül majd akkor is hiányozni fog |
és minden beteljesedést felfal a hiány |
halogatta hogy a légyotton se légyen ott |
|
hogy ne kelljen leírnia a végén azt a szót
|
hogy még ne érjen egymáshoz az itt s az ott |
mint az óralapon a mutatók |
|
mindig mindent halogatott |
a perchez mikor többé nincs mit halogatnia |
se még se meddig se miért
|
|
nem zúdul váratlanul nyakába a várva |
várt merénylő csók a kijáratot elállva |
nem kell (vele együtt) kimenekülnie (előle) az üres éjszakába |
|
és aztán bánni bánni bánni mégse bánva |
nem várnak tetőzést a felrakott versfalak |
már minden csak utánnyomat csak másolat |
|
|
Balatonboglár, 1920
Nem volt folyóvíz a falusi házban. |
(Később nagypapa fogja bevezetni.) |
Lavórban fürdették az újszülöttet. |
Apa nem volt jelen a fürdetésnél. |
(Fővárosi szűk zugában szorongott.) |
Durván kb. húszmillió halottal |
Számoltak el az életben maradtak |
(A spanyol-járványt is hozzácsatolva) |
A levegőben is gyilkolva egymást |
(A gázzal és tankokkal egyetemben |
Légierőt először hasznosítva). |
Nem látsztak hiányozni a hiányzók. |
Úgy látszott megint világ a világ. |
(Bár közben még mindenfelé nyomultak |
A tarka fehér, vörös terrorok.) |
De a világvégének vége lett. |
S ha vége lett mért ne kezdődjön újra. |
Új diktátumok háromszögeléssel |
Osztották szét a holtaknak a békét. |
Elkezdtek újra szülni és születni. |
Törvénykeztek. Például jó előre |
Példásan megvonták az újszülöttől |
A majdan szerzendő tudás jogát. |
De hát hol volt az még? Mesés jövőben. |
(Mely – tudnivaló – kiszámíthatatlan.) |
Még körötte is az új béke lengett. |
Kertjükben éppúgy izzottak a rózsák, |
Mint a pákák a műhely parazsában. |
Ablaka alatt pillangolt a jázmin. |
Az idő a tért is bekebelezte. |
Az egész földkerekségre kiterjedt. |
(Csak nem tudta merre hová s mivé lesz.) |
Épp nyolcvan év hiányzott Kétezerhez. |
|
Summa sin’ laude
Apám anyám egyszülött fiam anyja. |
Csak haláluknak halálával élek. |
Minden harmadik gondolatom az
|
Nem a halál. Csak az hogy szégyen élnem. |
Általuk áldottan vagy átkozottan. |
Ha nem én vagyok én. De ki ha én nem. |
|
Évjáratom eltűnik a bozótban. |
Ki így ki úgy be- és kijárta útját. |
Se így se úgy nem találhatva nyitját. |
Nincsenek pártomon. Se ellenem. |
Akár mind össze is cserélhetem. |
És érdemük szerint tisztelhetem. |
Nem várhatni tőlük se jót se rosszat. |
Az útfélen mind egy árokba roskadt. |
|
Néhány szökevény még a limesekben. |
Kifulladva botorkál elesetten. |
Velem együtt. Más-más titkos arányban. |
De megkerülhetetlen egy irányban. |
|
Nemcsak egy gém, a játszma is lecsengett. |
Nincsen kinek ászt ütni védhetetlent. |
Nincs pár akivel megnyerni a szettet. |
Se mögöttem se előttem se szemben. |
Olykor már önmagamon is túltettem. |
|
Az élet kezdete csupa igéret. |
A végére nem marad más dicséret. |
Csak a háton a hullafolt. Az érem. |
(Látta apámon tizenhatodik évem.) |
Meghalni (– lehet –) csak pontosan szépen… |
(Vagy csontcsikorgató csillagtörésben…) |
|
Ambivalenciák
Hommage à Szophoklész
*
Füst Milán emlékének
*
Lossonczy Tamásnak, szeretettel
|
„Ifjan hal az, kit istenek szeretnek”, mondtam ifjan én, |
az ógörög bölcsek tanácsát hirdetvén könnyelmüen – |
de közben mindig a nagy öregeket környékezve meg, |
lehet, hogy csak merő önzésből, náluk keresvén vigaszt, |
de úgy éreztem, hogy vigaszként én is visszahozhatok |
nekik az ifjúságnak édes szájízéből valamit. |
Még mindig őket környékezem, most is, az öregeket, |
az öregebbeket (kik egyre ritkulnak már körülem). |
(Lehet, hogy talán mégis őket szeretik az istenek?) |
Csak egyet igyekszem köztük messziről elkerülni – és |
|
|
Lento
Lassan egyre lassabban járni |
Útközben csak úgy meg-megállni |
Magad előtt is úgy csinálni |
|
Mintha csak ez volna a rendje |
|
Nem álomszárnyon szállva szállni |
Az ihlettel is csínján bánni |
|
Váratlanul jön rád sosem vár |
|
Még vendégséget is rendezni |
Szakácsmagadért is kitenni |
Hisz enni úgyis kell Csak ennyi |
|
Nem kár ha rámegy egy egész nap |
|
Együtt még valamibe bízni |
Egy tiltott tüzes kortyot inni |
|
Napok is tudnak lassan múlni |
Láthatni őket kútba fúlni |
De nem kútból kincset felhúzni |
|
Mit is kezdhetni már a kinccsel |
|
A szemből szökő villanásra |
Lassan csak akkor nézve hátra |
Mikor már az a szem nem látja |
|
Lassan még arra emlékezni |
Amiről azt se tudni ez mi |
Idő nem fogja feljegyezni |
|
Sosem lesz helye semmi tárban |
|
Aztán villámgyorsat zuhanni |
Járdán Úttesten Nem maradni |
Jogsértőgyorsan elsuhanni |
|
Mint egy rendszámnélküli jármű |
|
|
Kispróza
Langy éjszaka Kora április |
|
Sehol egy lélek csak a fák |
Nincs kocsi mely elédbe vág |
|
A kocsik a szolgalmi útnak |
Két oldalán sorban alusznak |
|
Ahogy elalvás előtt a kicsik |
|
Itt-ott ráhull a lámpa fénye |
|
Ahogy a sorra sor felelget |
Mintha versbe írnám a verset |
|
Kinek? Nekem? A gyerekeknek? |
|
Ennek-annak – tán másnak is |
(Gördeszkás kis Tamásnak is?) |
|
Mintha csak egy vonalas irka |
|
Vagy csak úgy a tavaszi légbe |
Még egy sor Még egy Abba kéne |
|
Hagyni Vagy még kicsit eljátszom |
|
Ahogy az öreg Vejnemöjnen |
(Ki ugyancsak nem adta könnyen) |
|
Én is megyek Csak még egy ének |
|
Mint jó gyerek szájat mosok |
|
Mosom kezem Megmosom arcom |
Lefekszem És én is elalszom |
|
|
Szonett – bővített szeptimmel
melyben a Szerző felfedi mestersége címerét
„Modernnek kell lenni mindenestül” (?)
(Rimbaud – felülírva)
|
Borzongó gerinccel vonzom a Régit |
Vad varázslatok Szelid szentiment |
Eszementek mondják rám Eszement
|
Fércelt álcák mögé menti a bőrit |
|
Ahogy jön jön zuhan ront rám a Végit- |
Élet Élet mely már csak Testament |
Milliom vers járja át testemet |
Amelynek cellájába zárva Még Itt
|
|
Mint új laikus Másoló Barát |
Lúdtoll helyett Xerox fölé hajolva |
(Képe így marad kései korokra) |
A végső percben mássá- újra- át- |
És felülírnám mindezt az egészet |
|
Időtlen időkből fakadt Költészet |
Hullámverése átcsap minden gáton |
Nem tereli aklokba semmi kánon |
|
Ez a kínom a dínom és a dánom |
Az őssejtet kéne kipreparálnom |
Nyákjával nyirkával is mindenáron |
|
Árkon-bokron túl Óperenciákon |
A Bibloszt újonnan bábelizálón |
Megcsomózva-szétcibálva a Hálón |
|
Szentségtörő hittel bálványimádom |
Itt még minden Pléiade az én Pléiade-om |
|
|
Gnóma
AKÁRHOGY VOLT ÉS LESZ AKÁRMI |
NEM LEHETETT MEG NEM TALÁLNI |
|
|