Énekek éneke

 

Elemek

(FÖLD)
 
 
 
(VÁROS)
 
 
 
(ŰR)
 
(VÍZ)
 
(TŰZ)
 
 
lábujjai körömmel elkendőzött arcú tanagrák
térde mint tavaszi ágyásokban zsendülő palánta
egymásbakulcsolódó ropogós levelei
ahogy az ízület rejtett titkára borulnak
lábszárai faragott kapubálványok
valamely kiásott ősi romváros piacán
kizárnak és befogadnak becsuknak és kirekesztenek
mint az idők elénk meredő felkiáltójelei
tompora pedig olyan mint két nap az égen
káprázó szemünkben egymásba szikrázó körvonalával
két melle mint számtalan hullámra bukó hullám
mely mindig tovairamlik az ujjak között
hasa érinthetetlen bronz parázstartó tál
tűznyelők merész étke a belőle kicsapó szeszláng
 

Kontra-Catullus

nem szeretem nem-szeretni akit szeretek
hiszen éppen azért szeretek hogy szeressek
kiokádom ezt a catullusi-freudi ambivalenset
ezt a zagyva koktélt amitől a lelkem kevereg
ha a szeretet/szerelem vak hát vakságba essek
csak érezzem ujjaim hegyén az érinthetetlen teret
csak halljam amit másképp hallani nem lehet
csak az egyetlen édességbe bele ne keseredjek
mert a gyűlöletnél nincs gyűlöletesebb
akkor se ha persze hogy nem a szeretet
mozgat napot és minden csillagot meg miegyebet
feltételnélküliségéért e feltételesnek
azért élek hogy gyűlölet nélkül szeressek
hisz az egyetlen halál ha már nem szeretek
(s hogy mért teszem? én se tudom…)
 

Szonett-parafrázis

Michel Deguy „Lucretiusból kivonatolt szonett”-jére
(De Rerum Natura IV/1100–1114)
(…) mint ki zajgó ár közepén iszik
s majd szomjan hal be soha ők se telnek
egymás nézésével s kezük se szedhet
testük gyümölcséből bár ujjaik
végigpásztázzák egymást s kivirít
bennük már az ami kéjjel kecsegtet
s Vénusz a nő-barázdákba magot vet
test testtel nyál nyállal keveredik
egymást lélegzik be s fog mar a szájba
de így se falhatják egymást – hiába
egész testük egymásba nem hatolhat
bár közben úgy tetszik épp erre vágyva
hajtják fejük a vénuszi igába
s a remegő tagok gyönyörben olvadoznak (…)
 

„La métamorphose des Déesses”

Szent Anna Beatrice d’Este leonardói talánya
meg egy parádés giccsfestő észvesztő Hawai lánya
rózsaszín és fehér tamariszkusszal kibontott hajába
az „első nagy szerelem” békebeli tangó-nosztalgiája
a kírénéi Thea diadémja Van Eyck Bárányokimádásának
 
Szűz-koronája
az a Bronzino a fejékkel a kaligáthi Ékszereit felrakó dáma
Nina Ricci és Dior öltöző-vetkező manöken-hisztériája
Csikomekóatl torz maya mosolya Goya: Meztelen Maya
a pompéji Dioszkurosz-szoba Szatírelragadta menádja
Chagall Szerelmeseivel együtt a síkfelület terébe szállva
Primaticcio hosszúderekú Nimfája Modigliani hosszúnyakú
 
Elvirája
napkorongtomporú Párváti az ellorai sziklába vájva
és minden kallipügoszok fény-görbítő gravitációja
a trapezunti hercegnő a ló rengeteg farát csudálva
Matisse Fordított aktjának perverz parabolája
Michalengelo kő Éjszakája Giambologna vízbefaragott
 
Kútfigurája
Ingres Fürdőzőjének mennyei háta Picasso Tengerparti
 
nőinek pokolrafutása
Lucien Clergue fotóin a hullámok teste a testek hullám-
 
mechanikája
egy sárguló századeleji fénykép kontyba zuhanó hajlavinája
Dürer almafaleveles Évája Giorgione Alvó Vénusza Bellini
 
Erdős Madonnája
MINDEN TEREK ÉS IDŐK MODELLJE AZ ÉVEZREDEK PRÓBABABÁJA
[ Digitális Irodalmi Akadémia ]