Szenczi Molnár Albert szonettje a poétai conditióról
Albertus Molnar száz harmintz külömböző
Franciai versek nemeit plántálta át Magyar
nyelvre. Miért ne plántálhatott volna át
egy százharmincegyediket is?
Mint az szép hives patakra az szarvas
Ugy én is olly igen kivánkozok
(nem Uramra de) hogy amit hozok
vönnék kegjessen Nagyságos Hatalmas
es Kegyes Urak lelki Pásztaroc
es Scholamesterec hogy az ki olvas
tudná minemő nagj munkába volt az
első Magyar nyelvü Psalteriumot
öszveszoritnom hogy syllaba több
ne legyen benn se sensus kevesebb
s (bár gyülölőim nevetnec rutolnac)
őis olly igen kivánkozna szomjas
ohaytással vizére Soltaromnak
mint az szép hives patakra az szarvas
[
Digitális Irodalmi Akadémia
]