Szenci Molnár Albert szonettje a poétai conditióról

 
Albertus Molnar száz harmintz
 
külömböző Franciai versek nemeit
 
plántálta át Magyar nyelvre. Miért
 
ne plántálhatott volna át egy száz-
 
harmincegyediket is?
 
Mint az szép hives patakra az szarvas
ugy én is olly igen kivánkozok
(nem Uramra de) hogy amit hozok
vönnék kegjesen Nagyságos Hatalmas
es Kegyes Urak lelki Pásztaroc
es Scholamesterec hogy az ki olvas
tudná minemő nagj munkába volt az
első Magyar nyelvü Psalteriumot
összveszoritnom hogy syllaba több
ne legyen benn se sensus kevesebb
s (bár gyülölőim nevetnec rutolnac)
ő is olly igen kivánkozna szomjas
ohaytással vizére Soltaromnak
mint az szép hives patakra az szarvas
[ Digitális Irodalmi Akadémia ]