Abaelardus: Sic et non

egy évig ültek egymás mellett, mindegyik
a másik mozdulatára várva. de hát az maga
volt a quia absurdum. várni még csak. de
tenni? olyan nagy különbség rejlenék a
testhelyzetek között? ülni vagy feküdni?
nem az egymás mellett a lényeges? csak
egy árammal telített rezgő levegőoszlop
választotta el őket. de hideglelősen
vigyáztak rá hogy bele ne mozduljanak.
illetéktelenül mint egy idegen képbe. de
félve az áramütéstől is. hiszen épp az
tartotta őket egybe. a távolságtartás. csak
a papíron értek egymáshoz. ott összefonódtak.
a szintakszis és a metrum vad módozataiban.
egy rím kibontakozhatatlan ölelésében. egy
jelentés fölött köröző ragadozó vitában. a
préda fölött, de mi volt a préda? és a
jelentés jelentése őnekik? azt nem akarták
tudni. aztán egyszerre mégis. minden jelen-
tésen túl. de akkor úgy zuhantak egymásra
mint a fahasábok a tűzbe. nem a papírra.
nem is a párnára. magába az emésztő kép-
telenségbe. a sic et non (hic et nunc?) összecsapó lángjai
között. mint az egészen elégő áldozat.
[ Digitális Irodalmi Akadémia ]