3
Végzet akarta, hogy ésszel bírjon mind, aki élő. |
|
Szembeszökő vér tengere élteti azt a helyet, hol |
az rejlik, mit az emberek úgy hívnak, hogy: a „szellem”; |
gondolatunk az a vér éppen, mely a szív körül árad. |
|
Mert mi a földdel látjuk a földet, vízzel a vízet |
és levegőt levegővel, emésztő tűzet a tűzzel, |
jóságot jósággal, a szörnyü viszályt a viszállyal. |
|
|
Mese erről a percről
Nemcsak az, amelyikről úgy érezted, felejthetetlen, nemcsak az indulás és a megérkezés, nemcsak a veszély és a csodás megmenekülés, nemcsak a beteljesülés és a betelhetetlen sóvárgás, nemcsak a lehetetlen találkozás és az elképzelhetetlen búcsú, nemcsak a látomások és sejtések, nemcsak a végre tenyeredbe simuló tett és az öklödbe szorított tehetetlenség, nemcsak a megszületett szerelem és a megőszült szerelem, nemcsak az egymás mellett koppanó léptek és a lassan egymástól távolodó léptek, nemcsak a virágbaborult gyümölcsfák és az elfagyott gyümölcsök, nemcsak a lábadhoz dörgölőző nagy vizek és a legyűrhetetlen hegycsúcsok perce,
ez a perc is,
ez a perc, ez a már jelenvalóságában elfeledett, amely úgy múlt el, mintha el se jött volna, ez a megízleletlen íz, ez a parlagi föld, ez az elgurult gyöngy,
ez is az életed volt,
ez is egy volt a majdan oly pontosan megszámlálhatókból, egy az egyetlenekből, egy azokból, amelyeket soha többe nem lehet mással helyettesítened.
|
Mese a múlt időről
CUCUS FIA CHARIA ÁLLÍTTATTA EZT A SÍRKÖVET
Volt tehát Cucus és volt fia, Charia, és volt az, akinek sírkövet állíttatott
VERODUBENÁNAK CESON LEÁNYÁNAK
Volt tehát Verodubena és volt atyja, Ceson, és kellett lennie anyjának, akinek nem
tudjuk a nevét, és mindazoknak, akiknek előttük kellett járniuk a nemzés végtelen számtani
sorának felgöngyölíthetetlen rendjében.
És voltak, az emberi munka ugyancsak végtelen, ám hatványszerűen halmozódó
mértani haladványa szerint, azok, akik kifejtették a követ, azok, akik elszállították a követ,
azok, akik elkészítették a vésőket, azok, akik a vésőkkel kifaragták a felemelt kisujjú kezet a
kőből, amelyet Cucus fia, Charia állíttatott Ceson leányának, Verodubenának
ÉLT HARMINC ÉVET
Kereken egymillió-ötszázhetvenezer-hatszáznyolcvan percet. ÉLT? Vagyis myocardisa, hogy olyan szóval éljünk, amelyet ő is érthetett, körülbelül százszor
ennyiszer húzódott össze és tágult ki, hol lassabban, hol vadabb ütemre gerjesztve.
Százszor egymillió-ötszázhetvenezer-hatszáznyolcvan betű, amelyet meg kellene
fejteni. Hogy tudjuk, mik voltunk ezen a világon.
És akkor még hol marad Cucus fia, Charia? És Charia apja, Cucus? És
Verodubena apja, Ceson? És anyja, akinek nem tudjuk a nevét?
És mind, akinek nem tudjuk a nevét? Akik nem állíttattak sírkövet és akiknek nem
állítottak? Akiknek sírkövét szétmorzsolta a föld? S akiké még ott rejtőzik a földben? Akikét
majd ezután veti ki a föld, másutt, mások szeme előtt, akik oda alapozzák majd új házaikat?
Szívdobbanások érthetetlen szóhalmazata.
A semmiség grammatikája.
Mit jelenthet benne Verodubena felemelt kisujja? Verodubenának, Ceson
leányának, a pannoniai Ulcisia Trajanában élt eraviscus asszonynak (i. sz. II. sz.) felemelt
kisujja, amelyet a töredezett kövön felül keresztben áthúz egy repedés?
Mint egy kis t-betű. A földön beszélt sokezer idióma
egyikében, éppen abban, amelynek nyelvtani szabályait az itt és most lakók gyermekei tanulják
az iskolában,
a múlt idő jele.
|
Harmadik mese a történelemről
A Kapitóliumi Vénusz úgy takarja el kezével keblét és szemérmét, hogy még jobban
kiemeli. Oly elragadóan otthonos hatszögletű kis termének közepén, mintha öltöző szobájában
állna, a megszokott falak között, melyek már ezerszer látták födetlen alakját. Lábánál a
hüdriával s azon a leomló lepellel, mintha mindig épp abban a pillanatban lépne fürdőjébe,
mikor megpillantjuk.
De ő nem pillant meg minket. Mezítelenségében édesen zavartalan, egyszerre
kitárulkozó és magábazárt. Mindig félrevetett tekintetével tükör nélkül is látja önmagát; s
ugyanakkor messze túlnéz magán. A mindennapos öltözés-vetkőzés jólismert kis női
mozdulatainak futó gyönyörűségét idézi, s ugyanakkor valamit, ami mindezen túl van. Nemcsak
a női szépségnek soha a valóságban ily tökéletesen meg nem testesülő alakja. Foglalata
mindennek, ami emberi szépség.
Kilépve tőle – kicsit annak a zavarával, aki véletlenül meglesett egy női testet, amelyre
nem volt illetékes, de még inkább annak az emelkedett nyugalmával, aki a természet valamely
szép törvényét leste meg – egy másik terembe jutunk. Mintha egyszerre az emberi rútság kellős közepébe.
Homlokba fésült kurta fürtök alatt a mindenáron való leplezetlen élvvágy nagy, húsos,
vagy az ugyanezt elkendőző önmegtartóztatás szikár, kiaszott orrai; sunyi, fénytelen vagy
villámot lövellő kőtekintetek; fékezhetetlen ifjak, s a saját brutális ifjúságukra emlékezvén, a
nyomukba tolakvó fiatalok kegyetlenségétől való rettegésükben még kegyetlenebbé vált, beesett
ajkú vének. Sehol egy enyhetadó vonás, egy tekintet, amelyikbe belemerülhet a szem.
Lealjasodott szépfiúk és megdicsőült disznófejek, cinikus hernyóajkak és elszántan beharapott
szájszélek, kiéltek és sohasem élők, a lélek elorzott babérkoszorújával körített sintérhomlokok,
oszlop-nyakon tömörlő kocka-fejek és vékony szálon libegő puha hólyagok, dölyfösen magasba
tekintők és félénken lesütött szeműek. Puhány paloták pallérozott idiótái és istenhátamögötti
limesek durva táboraiban nevelkedett bárdolatlan centuriók. Nézzétek őket: egyedüli példányok.
Egyedüliek az emberi fajta évezredeken át élt milliárd egyedéből, akik elhitették, s talán el is
hitték magukról, hogy istenek.
A bamba erőszak arcképcsarnoka ez. A Császárok Terme.
Hogy is szól a Szentírás? És Ábrahám nemzé Izsákot, aki nemzé Jákóbot, aki nemzé
Judát, aki… Az itt látható szörnyeteg testamentum genealógiáját csak visszafelé lehetne elsorolni. És más igékkel a névszók között. Valahogy így: Vespasianus, aki megölette Vitelliust, aki megölette Othót, aki megölette Galbát, aki megölette Nérót, aki (anyja segítségével) megölette Claudiust… Vagy másutt kezdve: Philipus Arabs, aki meggyilkoltatta Gordianust, aki eltette láb alól Maximiniust, aki megölette Alexander Severust, aki kivégeztette Elagabalust, aki tőrbe ejtette Macrinust, aki kiirtotta Caracallát, aki enkezével leszúrta testvérét, Getát, aki…
A római császárság iratlan utódlási joga a gyilkosság, sokszor az apa-, anya-, sőt gyerek-gyilkosság volt. A „jó” és „rossz”, a „filozófus”- és „katona”-császároknak kis kivétellel egyaránt a gyilkosság volt székfoglalójuk a hatalom ez akadémiáján, s többnyire az volt ugyanott e „halhatatlanok” búcsúztatója is. A várományosoknak legfőbb s szinte egyetlen tudományként már eleve e kettőre kellett felkészülniük: a császár-gyilkosságra, majd az ő ellenük fenekedő császár-gyilkosok legyilkoltatására. Fő tudományuk egy volt mindannyiuknak, az, amivel Gibbon oly pontosan jellemzi Diocletianust: „Tudta, miképp vesse alá becsvágyának a maga és a mások szenvedélyeit, s miképpen kölcsönözze becsvágyának a legszigorúbb igazságra és közjóra való törekvés látszatát”.
Hazudtak – hazudniuk kellett a szobrászoknak? A felséges gyilkosok maguknak-tetsző arcot rendeltek náluk? Bizonyára. Csakhogy a művészet, az emberi igazság e titokzatos fegyvere mindig érti a módját, hogy mesterségesen eltérített röppályával is célba találjon. S különben is: a gyilkosoknak a gyilkos arca tetszik. S az ember olyan is, amilyennek látszani szeretne.
Pontosan ilyen volt-e a valóságban e mind között talán legiszonyatosabb arc, ez a fej-kolosszus, amely roppant méreteivel már el se fért itt a polcokon és kiszorult a Galériára? Vagy ilyennek kívánta látni magát? Vagy a modell-követelte látszaton keresztül észrevétlenül is a lényeget véste ki a kőből a kéz? Mindegy. Ha pontosan nem ilyen volt is külső alakjában – ami majdnem bizonyos – lényegében mégis ő az, II. Constantius, Nagy Constantinus négy fiának egyike, apjának legszerencsésebb, mert legkíméletlenebb utóda.
Hiába a pálmalevél-ívelésű szemöldök: alatta a tágranyílt szemek ürességében ott ül a „képzelet tompasága”, amelyet Eusebius látott benne. Képzeljük el ezeket a szemeket, amint tulajdonosuk, hatalma tetőfokán, talpig vasban csillogó testőrszázadai élén, egyedül ülve kocsiján, arannyal hímzett, sárkányformájú selyemzászlainak lobogása közben, szobormereven, egyetlen kézmozdulatot sem téve, szembogarát se mozdítva jobbra vagy balra, bevonul Rómába, ahol már harminckét esztendő óta nem üdvözölhettek felkent császári személyt – s életében először látva a Várost, kifejezi legmagasabb tetszését, melyet, ha hihetünk a feljegyzéseknek, csupán az zavart meg, hogy „Rómában is éppúgy meghalnak az emberek, mint egyebütt.” Nézzük csak a szobron, vagy képzeletünkben e diadalkocsin, ezt az élesen hármas tagolású arcot: porondként előugró kolosszális dudorain mintha újra lejátszaná előttünk életének minden szennyes viadalát. Ránézel a lefésült haj sisakjába merevített tompa homlokra – és mintha megjelenne előtted a trón megszerzésekor kiirtott teljes családja: a két nagybácsi, akik közül az egyik feleségének atyja, a hét unokatestvér, akiknek egyike egyben hugának férje is. Lejjebb az oszlopnyi egyenes orr
nővérét juttatja eszedbe, a meggyilkolt Hannibalianus özvegyét, akit kész volt testvérük, Constans gyilkosának, Magnentiusnak felajánlani koncul, mikor egy pillanatban félnie kellett e nagyon is elhatalmasodó, bitorló társ-császártól. S végül még lejjebb szállva ez arc infernójában a száj és az áll kiugró roppant bugyraiba, már elgondolni se vagy képes, amit még eszedbe juttathatna.
S akkor észrevétlenül mégis van valami, amibe belekapaszkodj. Tekinteted a nyitott ajtón átnyúlik segítségért a következő terembe.
Idealizáltak-e ezek az ábrázolatok is? Bizonyára. Ha nem is a modellek rendelése, de az évszázadokon át kialakult hagyomány törvényei szerint. Nem aszerint, amilyennek maguk, hanem amilyennek az emberek szerették volna látni őket. Amilyennek te is szereted látni az embert. A mások rólunk való elképzelése éppoly jellemző ránk, mint a magunkról való elképzelésünk. Itt, a Filozófusok Termében sorakozó költők és bölcsek szobrainak szeme mind nyíltan és egyenesen ránk néz. Tekintetüket nem kényszeríti földre a hatalom elvesztésének alattomossága, s nem veti gőgösen fölfelé a hatalom biztonságának dölyfe. Nekik nem elleplezni valójuk van előled, hanem feltárni valójuk. Mondanivalójuk van az emberek számára, nem parancsolni valójuk.
Szemükben az emberek szenvedése fölött érzett fájdalom borong; nem a maguk életéért érzett szakadatlan rettegés homálylik. Az ő „uralmuk” alapját nem az előttük jártak meggyilkolása vetette meg, hanem az előttük jártak emlékének tudós ápolása; s nem is fenyegetik azt az utánukjövők, hiszen épp azok élete által fog majd kiteljesedni. Genealógiájuk egészen más természetű, mint a császároké. Azok egymásrakövetkezésének rettentő, természetellenes szaggatottsága – alattomos gyilkosság, istenné avattatás és titokban talált nyomorult pusztulás – helyett gyönyörű folytonossággal következnek ők egymás után. Akár az évszakok. A vetés és az aratás. Mindegyik valamiképpen minden előttejártnak fia, tanítványa és folytatója, és mindegyik az összes utánajövőnek atyja, elődje és mestere. Mindegy, milyen név van hermájuk alapjára vésve, többnyire valószínűleg nem is azé, akit ábrázolnak. De mit számít, mikor mind az embert ábrázolják, végtelen sokféleségükben mindazokat, akiknek e földön emberhez méltó gondjuk van, az embertelen becsvágyakat és félelmeket palástoló sima császárhomlokok helyett. Ettől a vaknak ábrázolt arctól, amely minden kis pontjával látni
látszik, s amilyennek Homéroszt szerették elképzelni az antikok, ennek a tört orrú, clown-homlokú Szókratésznek elragadó rútságáig, Euripidész önmagábamélyedő, kerek arcának fájdalmas tüzek közt kiégetett urnájától Epikurosz hosszúra nyúlt ábrázatának szakállrepkény-koszorúzta amforájáig, Lüsziasztól Ciceróig, ettől a görög „Ismeretlentől” e csodás arcélű Menandroszig (aki lehet, hogy Vergilius) végtelen változata annak a legfőbb, szakadatlan erőfeszítésnek, amely nem hiszi magát istennek, de arra szánja életét, hogy istenekhez – az emberi lehetőségek közül a legjobbakhoz – váljék hasonlatossá.
A rabszolgák, akik irtózatos robotban fejtették ki a pároszi, pentelikoni, frígiai, szicíliai finomszemcsés mészkő csillogó tömbjeit, s akik közül nemegyszer maguk a képfaragók is kikerültek, nem végezték hiába az életüket oly korán elemésztő robotot. Termelvényük, az antik márvány nem csupán uraik hiúságát vagy gyönyörűségét szolgálta. Története során először, szembeállította az embert önmaga iszonyatosan kettős arculatával.
Mi minden szakadhat ki a Vénuszok szemérmes vagy kihívó öléből.
|
Mese a relativitásról
Az én időm a te időd a mi időnk az ő idejük az itteniek ideje és az ottaniaké
A mi kettőnké az ő kettejüké a mi hárommilliárdunké
A senkié
A most elmúlt pillanattal több múlt el mint a világ teremtése óta minden pillanat együttvéve
Az abetineae tüleveleié a feleződő rádioaktiv elemeké a sókristályoké a dzsungelek páfrányaié és a dzsungelek őrszemeié a számítógépeké és a ceratosaurusoké az őskövületeké és a hasadó uránatomoké a máscsillag felé száguldó embereké és a máscsillagon lakó kitudjakicsodáké
Hogy számítanád ki az idő 1023 hatványát a nyelv alapmüveleteivel
Babában egy kisebb baba a kisebb babában egy még kisebb baba a még kisebben egy még annál is kisebb
most majd hajdan egyszer? sokszor? előbb utóbb később hamarabb annakelőtte minekutána? aztán valaha sohase
voltam volt és volt vala lett légyen lesz
passé défini
(meghatározott múlt?)
futurum exactum
(jövő amelynek vége van?)
egyszerre máskor? ugyanakkor
|
Mese a lefekvésről és a fölkelésről
Minden ami lehetett volna |
Félálom rendhagyó igeragozása |
Most újra X–1 napig tart az élet |
Visszavonhatatlanul véget ért |
|
Még minden lehet ami nem volt |
Az igék jövő időben ragozódnak |
Az élet megint plusz 1 nap |
A mindennapi örökkévalóság |
|
|
Mese a vadgesztenyéről
Erdők egének hulló csillagai
Pici kis űrhajók tüske-antennáikat és radarjaikat meregető automata-laboratórium-petefészkek fészkükben a folytatás sima fényes műszerfalcsiráival
Szétrobbanó meteoritocskák végesvégig a mérsékelt égövek térítőin egyenletesen adagalt hő és hideg nedv és sugárzás remek kis szerkezetei
Kisfiúk elgurult játékszerei
A kisfiú mohón kap utánuk mintha mindet össze akarná gyűjteni s egy óriás golyós számológépen velük akarná megszámolni a megszámlálhatatlan csillagokat
És minden koppanásra megremeg benne valami ami lassan tanulja a földi egészen földhözragadt csak e földön érvényes tudást a millió éve nem változót az egyetlen kiszámíthatót a földön történő dolgok közül
|
Mese a tudásról
A csúcsokért vívott küzdelem egymagában |
elég betölteni egy emberi szívet. |
Boldognak kell képzelnünk Sisyphost. |
|
|
A szobába betévedt darázs őrjöngve kapaszkodik fölfelé az ablaktáblán. Fönt elengedi magát és függélyesen leesik. Aztán újra kezdi. Nem értve, mért nem repülhet vissza a szabadba, mikor láthatólag semmi sem állja útját. Mért nincs a szabadban, mikor körötte minden ugyanolyan, mint amikor ott volt. Előtte a fák mindig ingó levelei, az észrevétlenül remegő szirmok és közöttük az ég. Ezeket ismeri.
De nem ismeri az üveg természetét. Nem tudja, mi az, hogy átlátszó.
Tapintása és látása, e két iker érzék fellázad egymás ellen. Őrületbe kergető
ellentmondásba kerül egymással. Pillanatonként újra megsemmisíti egyik a másikat.
Fel az üvegen, kapaszkodva. Le az üvegen, könnyedén ejtődve. És kapaszkodva újra
fel. Minden újabb nekirugaszkodással újra repülésre tárulnak a szárnyak. S a láthatatlanba
beleütközve megint összecsukódnak.
Micsoda mítosz hőse és elképzelője lehet eközben. Darazsak Sisyphosa.
Az ablak pedig nyitva áll. Két szárnya enyhén ing a széltől, akárcsak az ő szárnyai.
Csak meg kellene találnia közöttük a rést.
Egyszerre váratlanul, véletlenül meg is találja. Mint valami csodát. Beleveti magát a
határtalan kékségbe, amelyet ismer. Nem tudja, mi történt. Mint ahogy előbb se tudta.
S nem fogja tudni akkor se, amikor valahol valami megint láthatatlanul elébe áll,
valami, ami számára olyan, mintha nem lenne, s mégis van, valami, ami túl van a világról
alkotott képzetén, valami, aminek nem ismeri a természetét.
|
Második mese a relativitásról
Nincs olyan rejtett öböl, amelynek ne volnának további rejtett öblei.
Nincs olyan távoli csillag, amelynél ne lenne távolabbi csillag is.
Nincs olyan jobb oldal, amelynek ne volna baloldala.
Nincs olyan emberi nyomorúság, amelynél ne lenne még nagyobb emberi nyomorúság.
Nincs olyan kérdés, amelynek görbe partjait követve ne bukkannánk újabb kérdések rejtett öbleire.
Nincs olyan rejtett öböl, amelynek ne volnának további rejtett öblei.
Minden öböl öblének az öblében megszámlálhatatlan rejtett öböl búvik meg.
Minden csak a léptéken múlik.
Ha nem 1 : 500 000 térképeznénk föl a földtekét, hanem 500 000 : 1 térképeznénk föl minden kavicsot az öbölben, nem lenne-e mindegyik egy egész megismerni való világegyetem?
Ha nem szuperszonikus sebességgel szállnánk el a gondolatok szakadatlanul változó tájai felett, hanem egyetlen gondolatot élethossziglani fogságra ítélnénk agyunk börtönében.
Ha nem hajóznánk öbölről öbölre, hanem megkeresnénk az öböl öblének öblében rejtező legrejtettebb kis öblöt.
Ha nem keresnénk a jobboldal bal oldalát, a csillag mögött a másik csillagot, az emberi nyomorúságra még nagyobb emberi nyomorúságban igazolást, a kérdések kérdéseiben
újabb kérdéseket,
hanem odatapadnánk egész lényünkkel egyhez, a legfőbbhöz, a legkisebbhez, mint itt, az öböl öblének öblében megbúvó legrejtettebb öböl szélén örökösen egy kavicsra tapadó tengeri paradicsom.
De ha nincs olyan rejtett öböl, amelynek ne lennének további rejtett öblei…
|
Mese most és itt
Hol az a hol ahol te most
Neked mikor ez a most amikor
Gyorsvonaton 2 óra 24 percnyire
Kocsin ha jól ráhajtok másfél órányira
És helikopteren?
Lökhajtásoson?
Műbolygón – egy teljes földfordulattal?
Nincs az a kibernetika amelyik ezt a távolságot kiszámítsa – vagy ezt az időt? – amelyik most és itt e betűket leíró kezem mozdulatát elválasztja a te kezed ki tudja – még te se! – milyen mozdulatától amely már nincs is mire ezt leírom mint ahogy kezemnek ezt a kezemnek szót leíró mozdulata sem lesz többé – nem az örökkévalóságig! – amikor már azt írom le hogy amikor
Az ittnek van mostja mint arca az embernek
De van-e mostja az ottnak is mint ahogy egy későbbi világ emberének talán már nem arca lesz
Most Itt
De ott is most van-e
Most a Gergely-naptár i. sz. 1968-adik éve 2-odik hó 16-odik napjának középeurópai időszámítás szerinti 23 óra 00 percében (milyen dátum ez a Tau Ceti vagy a mű-mezon időszámítása szerint?) itt ültem én egy olasz jövevényszóval nevezett helyiségben amely a mi időnk főfő fogalmát választotta cégérül és mégse teheti semmi hogy e gyorsuló időben elérjem – most és itt – kezednek azt a mozdulatát szemednek azt a villanását azt a szavadat amely
ott feszül rá a most gömbölyű keretére mint nagyanyám gobelinje
De hol az a most amely nem itt van
a megszámlálhatatlan egyidő
az amelyre felfeszítve valaki valahol térdig gázol a dzsungel mocsarában és éppen kilép az időből ebből a mienkből talán nem is a
(most és ott)
rázúduló levegői haláltól vagy hátbalökött szuronytól vagy rágyújtott fák gázkamrájától csak attól a hirtelen felismeréstől hogy ez lehetséges a világon (itt és most) hogy egyszerűen és fölfoghatatlanul ilyen az élet such is life a dzsungel pálmái alatt és c’est la vie a másik féltekén a pálmákkal diszített livingekben egyszerűen ilyen és attól hogy én most itt ülök
most és itt ahol
és mint a régi költők s mindig az emberek
félek hogy meghalok mikor egyedül alszom
|
Mese egy szóról
csecsemőkorodban megtanultad a többi |
anyanyelv-édes szóval együtt anyád |
ajkáról lested el édesen mint a többit |
mama papa baba papi pipi popi |
és úr ír és ég kék és Lola áll
|
éppúgy használod mint a többit amit |
értelmed befogad aminek értelme van |
ragok csapjaival képzők ékeivel |
mondataidba illeszted ahogy a többit |
elolvasod hírét a hírlapokban |
és beteszed hírét a hírlapokba |
főnév olyan akár a többi épp csak egy |
hehezetes hangzóval hosszabb mint az élet
|
kimondod naponta akárhányszor |
mint a többit hangsúlyod se változik |
csecsemőkorodban megtanultad azóta |
élsz vele vele élsz te élteted |
tudatod mikroszkopikus élősdije |
kimondod akárhányszor naponta |
csecsemőkorodban megtanultad anyád |
ajkáról lested el s aztán anyáddal |
egy mondatban is ki tudtad mondani |
csecsemőkorban megtanultad vele élsz |
veled él naponta kimondod nem tudod |
mit mondva közhelyek legüresebbje jel- |
telenség jele a semmi szemantikája |
akárhányszor naponta kimondod |
és semmit se mondtál és nem tudod |
hogy nem mondtál semmit és nem tudod |
hogy ha tudnád valahányszor kimondtad |
mindannyiszor bele kellene halnod |
|
Mese – barátomról
Még nő a szakálla
De agyában már nullára redukálódtak az exponenciális egyenletek
Ez a képlet – pontos – mind tudjuk hogy mié
Hát mire jó akkor ha rímbe szednék |
mily boldogan meredt a cigaretta |
füstjébe s melyik volt a Bach-fughetta |
miben köztünk oly sokszor lelte kedvét |
|
mily bort ivott melyik ételt szerette |
s hogy ezt mondta (vagy azt mondta)-e nemrég
|
nézve a napkeltét (vagy naplementét) |
s hogy milyen komplex függvény-rendszerekbe |
|
tudta eddig (vagy tudta volna még) |
korlátozottságát a nagy professzort |
|
a kis diákot barátunkat ŐT
|
a rímbe (s mesébe) nem szedhetőt |
hogy amíg volt (ha már nincs) ez meg ez volt |
|
|
Individuum ineffabile est
De könnyen elmesélhető kollektivummá bomlik az anyaföld anyagcseréjében
Az életünk egyedüli példány a nagy időn se lesz hozzá hasonló
De mindenkinek a halála épp olyan mint mindenki más halála
Agyában már nullára redukálódtak az exponenciális egyenletek mint másokéban a
legjobb férj és apa vagy a mindent elsöprő szenvedély vagy a régi harcos vagy a tisztes munka
derivátumai
De egy-két napig még nő a szakálla
|
Mese – Radnóti nyomán
Megint valaki, kit megöltek,
|
Mese – hát nem mesés, meséit mily öröknek |
és változatlannak termi e föld? |
|
S annál jobban beválik a primér, barlangi módszer, |
minél fejlettebb a kompúter ész, |
nem kell se máglya, se vád, se konstrukciós per, |
csak egy puska meg egy mesterlövész. |
|
Ta-tam ta-tam ta-tam ta-tam ta-tam-tam |
Jöjjön hát újra próza s vers helyett |
az üres szótag, ez az őserdei tam-tam, |
|
ha az elektronikus számitás |
századában egy egyenlet két oldala lehet |
orgyilkosság és nemzeti gyász. |
|
|
Mese-kozmogónia
Az éji bogarak a fény körül |
A csillagok a csillagok körül |
|
Gondolataim önmaguk körül |
Az éji bogarak a semmi körül |
|
Az éji bogarak a csillagok körül |
A fény az éji bogarak körül |
|
Az éji bogarak maguk körül |
|
|
Mese a legfőbb meséről
Egyszer volt hol volt hol nem volt |
|
Ha máskép mesélném el ugyanezt |
(Amiről kezdettől fogva mesélek) |
Nem maradna-e mégis ugyanez |
|
Ha máskép mesélném el ugyanezt |
Ha másik oldalát mesélném |
(Megint feledve mind a többi oldalát) |
Amelyről ugyanannyit tudok |
Mint arról amit már elmeséltem |
|
Ha máskép mesélném ha mást mesélnék |
(Ugyanerről amiről kezdettől fogva mesélek) |
Az egyetlenről amely végtelen sok |
A végtelen sokról amely egyetlen |
Pedig az is ez is és még annyi más |
|
Ha máskép mesélném más lenne-e |
Vagy ugyanez maradna akkor is |
(Amit kezdettől fogva mesélek) |
Ugyanaz a mese valami másról |
Vagy másik mese ugyanerről |
|
Pontosan arról és úgy és amikor |
Ami egyszer volt hol volt hol nem volt |
Egyszer bizonyosan sohasem lesz többé |
|
|
Harmadik mese a relativitásról
|
Mindig csak ott vagy ahol vagy? |
Nem fekszel-e szétroncsolt tagokkal az úttesten |
A lépted nyomán egy szempillantással utóbb átgázoló |
|
|
Ott mentél Ott megy át az autó |
Most itt mész Itt fog átmenni az autó |
Ragozások alul- és felüljáróin |
Határozók zöld- és piroslámpái között |
Kirajzolt személyiséged átkelőhelyein |
Hiába kerülgeted a katasztrófát |
|
Az idő mindig átgázol minden lépteden |
|
|
|
Mese a gyermekről és a szivárványról
Két ábrándos fiú futott a fénysugár után
Szép szivárványt, barna felhőn, |
Egy sóvárgó méla gyermek, |
„Ám legyen híd, ám szivárvány, |
|
A gyermek és a szivárvány |
|
|
|
15–16 éves kora óta Einstein – ő maga mondta nekem – sokat tűnődőtt azon a kérdésen: mi fog történni akkor, ha egy ember megpróbál utolérni egy fénysugarat.
Leopold Infeld: Einstein
|
|
|
Hiába hívná vissza anyjuk, hiába int nekik útfélen száz virág és száz madár, hiába csuszamlanék ki alóluk az út, rántaná meg a tüske a ruhájukat, fekszi keresztül ösvényüket az ér, Mely ha egyszer átgázolták, Ellenkedve visszatér… Sem gyönyörre, sem veszélyre Nem tekintvén láb alatt
két gyermek futott a fénysugár után
amely elérhetetlen
Nem is érte el egyik sem
de
Egy sugár a nap szeméből… |
|
|
|
Minden fénysugár egy meghatázott „c” sebességgel mozog bármily „nyugvó” koordinátarendszerben, akár álló, akár mozgó fényforrás bocsátotta ki. |
|
|
lám mindkettő mégis elért valahova
|
ahová mégis mindketten elértek egybe esik |
ahol ebben az egyenletben |
ahol a költészet rejtjelei (rím, metrum, metafora, stb.) felcserélhetők (s ha azt mondom: parabola – íme már fel is cserélődtek) a matematika rejtjeleivel (sin; + –; x1 y2 stb.)
Nem csupán sorsunk és agyunk vonatkozási rendszerei változnak-e?
Hiszen mindazt amit megtudhatunk e világon e világból csak egy módon tudhatjuk meg: önmagunkkal
és mióta az eszünket tudjuk minden tudásunk úgy kezdődik hogy
egy ábrándos fiú fut a fénysugár után
|
Mese a kettős spirálról
temettem és |
majd eltemetnek |
lassan elérem |
ami elérhető |
kristály-láncán |
vagy bázis-kötésein |
minden rangjával |
kitüntet |
és minden vegyértékével |
megköt |
nem is sejtik |
meddig juthatnak még |
rajtuk keresztül is |
a sejtek |
a csigalépcső |
vagy Jákob-lajtorja |
hátralevő |
homályos fokain |
égbolt- kupola- |
vagy koponya-üregében |
|
Mese a névről
Megint.
Mint, ki tudja, mióta.
Lassan kerengnek lefelé… Vagy mondjuk inkább, hogy fölfelé?
Ha semminek se volna még neve.
Van?
Mi az, ami lassan kereng lefelé? Vagy fölfelé?
S mi az, amire lehull? Vagy amire fölszáll?
S mi az a puha, az az alig, az a nevesincsnél is nevezhetetlenebb, amit hallani – vagy
mit csinálni? – amikor egyik a másikhoz ér? Amikor egyik a másikhoz ér és elfekszik rajta. Hogy
később majd átolvadjon belé. S egyik a másik legyen. Mi lesz?
S mi az, ahogy valami más éppígy egymáshoz ér, érinti egymást, egyik átolvad a
másikba, egyik a másik lesz, amikor…
…de hogy is mondhatnám meg, hiszen nincs nevük…
…amikor, de hiszen mindenki érzi, amikor az, ami látható (vagy így mondjuk), lassan
láthatatlanná lesz (vagy azzá, amit így mondunk)… s hogy ez most hamarabb vagy előbb
következik be… Hamarabb? mint mikor? Előbb? mint hol?
Hogy is mondhatnám a nevüket, hiszen mintha semminek se volna még neve – vagy
már? Mintha oly sokat ismételtük volna már a nevüket, amíg…
ŐSZŐSzŐszőszősZőSZŐSZ vagy talán SZŐ vagy inkább SŐZ vagy hátha ZŐS és
miért ne ŐZS vagy mégis inkább ŐSZŐSZŐSZŐSZŐSZ
De hiszen nem tudom a nevüket, csak azt tudom, hogy lassan és hogy kerengnek és
hogy egyik a másik lesz és hogy hamarabb és hogy előbb mint és hogy megint mint ki tudja mióta…
Megint.
|
|