Virágnyelvek
Virág (flos, anthos), korlátolt növekedésű, |
szaporodásra (reprodukcióra) módosult rövid |
[TERMÉSZETTUDOMÁNYI LEXIKON] |
|
|
Virágnyelv, a gondolatoknak és érzelmeknek
|
virágok által való képletes kifejezése. |
|
|
Téged megzavar, édes, hogy körülötted a kertben |
száz- meg száz fajtán nyüzsg a virágsokaság: |
annyi nevet hallasz! s mindig kiszorítja füledből |
azt, amit ismersz már, új s idegenszavu név. |
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – |
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – |
Mert valamennyi növény szent törvényt hirdet előtted |
s mind tisztább hangon szól valamennyi virág. |
[GOETHE: A NÖVÉNYEK ÁTVÁLTOZÁSA] |
|
„LEGÚJABB ÉS LEGTELJESEBB…” (1888) |
„A virágok jelentésének teljes megfejtése ” |
„A szerelem és a barátság tolmácsa ” |
„A növények átváltozása” (szavakká) |
A jelentő átváltozása jelentéssé |
|
Amit a költő mond a virágokról: |
|
|
|
Amit a virágokról mondanak a költőnek: |
Liliom! Nincs is! De a te |
Versedben, mint gyónó Leányok |
Most is borzongnak e virágok! |
|
Mást, csak e hülye Orgonákat |
S Nimfák szirupos köpetét, |
|
|
|
|
(„mit mondanak a virágok”)
|
Szeretlek, mint ember szerethet, |
S mégis kerüllek tégedet, |
Mert egy szép nő szivünknek angyal |
|
|
|
|
|
Ott van, ahol téged látlak, |
|
|
|
Oh ne hagyjuk el mi ketten |
s egymás hü karjába dőlve |
|
|
|
Minden virágnak, minden kis füszálnak |
Int a napból, ha több nem: egy sugár. |
Oh szerelem, te szivek napja, szivem |
Egy sugárt tőled csak hiába vár? |
|
|
|
Szép virág az égő szerelem, |
Piros, miként ajkad, kedvesem, |
Hej, de annyi mézet nem terem, |
Mint piczi szád, édes kedvesem! |
|
|
|
Életem borongó, puszta és hideg, |
Nekem kisem kell s én sem senkinek; |
Ezernyi seb van az én lelkemen: |
Megcsalt barátság, gúnyolt szerelem. |
|
|
|
Mi is ma már a sziv szerelme? |
Nem szenvedély, csak lázas álom, |
Multával egyben elfeledve, |
Hogy újra kezdjük könnyü áron. |
|
|
|
Ne tárd fel a világ előtt |
Boldog az, ki itt a földön |
|
|
|
Éjjel-nappal rád gondolok, |
Fáj a szivem, majd meghalok, |
Testem, lelkem mind oly szegény, |
Meghalt bennem minden remény. |
|
|
|
Keblem sokáig tépte bánat, |
De most boldogsággal betelt; |
Te alkottál – forró szerelmem – |
Szép múlt fölé egy szebb jelent! |
|
|
|
Láttalak meg legelsőben – |
Mindörökre szent előttem. |
|
|
|
Leng elébem gyermekarcod, |
Mintha látnék nyilt eget, |
A vérem forr, a fejem zúg, |
Hü szemed hogy rám nevet. |
|
|
|
Hej régen volt… azóta már |
|
|
|
|
|
|
|
Angyal, ki a mennyből jössz, |
|
|
|
Ha nem látlak téged boldogan, |
Azért, hogy a szivemnek gyásza van, |
S ne tudd meg soha, édes angyalom, |
Hogy a halál könnyü nagyon, |
|
S hogy oly nehéz az élet! |
|
|
|
Ablakomon ide szürkül be az ég, |
Kérdem tőle: leszek-e én boldog még? |
Őszi eső hull szomorún, csendesen, |
Minden cseppje azt susogja: „sohasem” |
|
|
|
Féld az istent, szeresd a dalt, |
Isten emel, dal vigasztal, |
|
|
|
Álmaimban gyakran látogatsz meg, |
Életemnek legszebb álma te! |
Onnan van, mert rajzolásit elmém |
Minden este véled végzi be! |
|
|
|
Hamis a te szép szemednek csillaga, |
Égető láng, lobogó láng sugara, |
Megégetted vele az én lelkemet, |
De azért én áldom a te szép szemed! |
|
|
|
Nem való vagy énhozzám te, |
Oly csapodárt nem szerethet |
|
|
|
Látnád szivemet, mint vérzik érted! |
Ugy zajog keblemben; nem nyughatom, |
Nincsenek könnyeim: nem sirhatom |
|
|
|
Dalolj leány, szép éneked |
Lám hangodból lelkemben is |
Olyan sok szép virág fakad. |
(Im, a Poklok Százada ez!) |
|
|
|
még újabb és még teljesebb…
Kisérlet egy új Linné-rendszer felállítására |
A békés együttélés modellje |
A szavak átváltozása (növényekké) |
A jelentés átváltozása jelentővé |
rózsa csak rózsa csak rózsa |
|
|
|
Miért dalolnátok, költők, a rózsát |
Verseitek virágozzák a rózsát! |
Jaj, Rózsa, Vizililiom, Nárcisz |
|
|
|
Közönséges borostyán időskori alakja |
Aprólevelű örökzöld borbolya |
Keskenylevelű örökzöld borbolya |
Legyezőlevelű japán juhar |
Mirtuszlevelű gyöngyvessző |
Fehérhajtású hemlockfenyő |
Aranyos oregoni hamisciprus |
|
|
|
(Mahonia Aquifolium Nutt.) |
(Hedera Helix L. Arborescens) |
(Hedera Helix Arborescens) |
(Berberis Verniculosa Hewls.) |
(Berberis Gagneparini Schn.) |
(Elaeagus Augustifolia L.) |
(Hydrangea Aspera Sargentiana Red.) |
(Spiraea Thunbergi Sieb.) |
(Sterlin – Narciss – Madrigál – |
Virgo – Chrysler Imperial) |
(Paliunus Spiraea Christi Mill. ) |
(Crateaugus S. Macracantha Eggl.) |
(Taxus Bacc. Adpressa Carr.) |
(Torreya California Torr.) |
(Taxus B. Fastigieta Laud.) |
(Xanthoxylum Americanum Mill.) |
(Chaenomeles Superba Rehc.) |
(Kolkwitzia Amabilis Grähn.) |
(Sequioadendron Giganteum Bucc.) |
(Pinus Wellichiana Jacks.) |
(Cunninghonia Concoleata Hook.) |
(Tsuga Canadiensis Carr.) |
(Pseudotsuga M. Glauca Franco) |
(Betula V. Youngii Schn.) |
(Eagus Silvatia Tricolor) |
(Eranymus Fortunei Coloratus) |
(Buddleia D. Ile de France) |
(Tilia Tormentosa Munch.) |
(Forsythia Suspensa Vahl.) |
(Laburum Anagiroides Med.) |
(Chameacyparis Laws. Stewarti.) |
(Delphynium Cultorum Voss.) |
(Lavandula Augustifolia Mill.) |
(Thujopsis Dolabrata S. Z.) |
(Magnolia Stellata S. Z.) |
(Buxus Sempervivens Arborescens L.) |
(Quercus Robur Pyramidalis) |
(Potentilla Fonticosa C.) |
(Catinus Coggygria Scop.) |
(Lupinus Polyplylleus Lindl.) |
|
|
|
(s a névtelenek kelettől nyugatig
|
|
nyugattól keletig a megnevezhetetlenek) |
|
|
|
|