Számok
Illusztráció a napilapok 1976. október 5-i számához
Még 1 hír 1 a sok közül 1 hír (még |
kolumnán a 3. alul a 3. hasábon 1 |
|
hír (még 1) a többi között nem |
egészen csak csaknem nem nem egészen 8- |
|
000 000-an csak megközelitőleg csak |
hozzávetőlegesen (micsoda számítógép hozhatta |
|
ki ezt a megnyugtatóan ezt az ember- |
felettien szolíd eredményt ilyen emberfe- |
|
lettien rövid idő alatt) hányszor |
8 000 000 lappéldányban a 6. (vagy |
|
7. vagy utolsó) hasábon a |
föld 42 000 kilométeres rotációsán |
|
váltak hajléktalanná 7 nap alatt |
8 000 000 ember csaknem és hány 000 000-an |
|
tiszta barmokból és a tisztátalanok- |
ból az égi madarakból és minden földön tsuszó- |
|
s mászó állatokból Micsoda 6–7 000 éves |
szenzáció lett mikor monda az Úr És imé én |
|
hozok e’ földre özönvizet Pedig hányan |
válhattak akkor mászó állatig és repeső |
|
állatig hajléktalanná mikor És lőn |
eső a földre 40 napig és 40 éjjig most |
|
8 000 000-an valamelyeknek orrokban élő |
léleknek lehelleti vala micsoda 1 perces |
|
szenzáció a 6. (vagy 3.) kolumna |
3. (vagy 6.) hasábján 1 még 1 hír |
|
1 hír még a többi között alul |
|
Még egy halálhír*
Te tudod hogy nincs mit nemcsak tenni mondani |
|
sincs nincs mit nincs nincs és mégis mondani |
kell valamit hacsak annyit is hogy nem |
|
nincs mit mondani te tudod hiszen Ha |
tudtál volna ha lett volna mit ha lett volna még |
|
emberi szó ha lett volna még tett |
más tett mint ez a már-nem-emberi tett ez a |
|
megbocsájthatatlanul illetéktelen |
beleszólás abba ami már nem a mi dolgunk |
|
ha lett volna még beleszólnivalód |
abba ami még a te dolgod a mi dolgunk Te |
|
tudod hogy nincs nincs nincs mit mondani |
de mégis mondani kell valamit mert ha nem ha |
|
nem mondunk valamit akkor nem marad |
más csak ez az illetéktelen tett ez a már-nem- |
|
a-mi-tettünk Ha már nincs mit tennünk |
akkor mondani kell valamit mert ha már nincs |
|
mit mondani akkor tennünk kell akkor ezt |
kell tennünk Ha nincs mit mondani akkor ezt kell |
|
elmondani ezt a nincs-mit-mondani-t |
Hányszor mondtad el az én szavaimmal Hányszor |
|
hallhattam a te hangodon ezt a nem-el- |
mondani-való hírt (ezt a Halálhírt) ezt a régit |
|
(ezt az újat) Mondjuk hogy Tünemény |
Tünemény és Ifjúság Szerelem és Elektro- |
|
sokk Romeo Cipolla Száguldás a Fél- |
halálba és Egész Élet Sansebastian és Isten- |
|
hátamögött Szuicid Alkat semmit te tudod |
Zolikám hogy semmit nem lehet mondani csak azt |
|
hogy nincs mit mondani nincs mit mondani |
|
Példa*
Talán Signorelli, a cortonai volt az egyetlen, aki valaha is komolyan vette a
feltámadást, a test szerintit. Vagy éppen ő nem vette komolyan. Nézőpont kérdése. Nem
komolyan a hit szempontjából. Annál komolyabban a tudás szempontjából. Nézzük
meg, gondolta (s van-e ennél fontosabb emberi gondolat?): milyen volna,
ha igaz volna? Ha megpróbálnánk a jelképet képre váltani, a „porból levél
– porrá leszesz” reciprok egyenletével. Ha már el kell képzelni, hát képzeljük el
valóságosan. Tegyük ki kölcsönösen a képzeletet a valóság próbájának, és a valóságot
a képzelet próbájának. A szárnyas angyalok tehát megfújják a trombitákat (amelyeken
piros keresztes fehér lobogókat lenget a szél) – úgy, ahogy a trombitákat fújni kell:
egyik kezükkel szájukhoz igazítva a mundstücköt, a másikkal
a hosszú tölcsért emelve. Mintha egy kéttagú égi combo szolgáltatná a zenét – annyi haláltánc után ehhez az élettánchoz. A trombitaszóra pedig kezdenek kikászolódni a testek a földből. Ahogy az
asztalok mellől egyszerre felállnak a táncosok. Ki-ki a maga módján. Mozdulni kezd
a sár. Mindenütt megnyílik a föld. Kifakad, mint a kelés. Vagy meghasad, mint a
túlérett gyümölcs. Micsoda erózió! maghasadás! micsoda felszabaduló energiák.
Nyakig, mellig, kötésig még a földben, önön feltámadásuk árokpartjába kapaszkodva
vonszolják fel tagjaikat a napvilágra. Nekifeszül a kar, a láb. A mélységből tornásszák
fel betemetett tagjaikat? vagy most tapasztanak húst magukra a csontok? Akik már
feljutottak, diadalmasan szegik újra talpuk alá a földet, amely egykor maga alá tiporta
őket. Hatalmasat nyújtóznak, mint egy rossz (vagy jó?) álom után. Az első mozdulatok.
Az első lélegzetvételek. Az első kapcsolatok másokkal. Az első segítségért nyúló kezek.
Az első segítséget nyújtó kezek. A hálásan égreemelt karok. Az előre nézők és a
visszabámulók. Az angyali művön magasbaemelt fővel ámuló szemek. S a kialakuló
csoportozatok. Az ölelésre táruló karok. S a mellen összefonódó karok. De mi kezdődik
újra most? Miféle tánc? A mámorosan libbenőké? A lázadásra készülőké? A
magányosan szemlélődőké? A tanácstalanul összeborulóké? Már láthatóan kötődnek
a titkos szövetségek a teremtés emberi módon való továbbfolytatására. Mindenesetre:
akárki megláthatja itt (itt láthatja meg igazán): az ember semmit sem várhat kívülről:
újjászületése is csak a saját irtózatos erőfeszítésének gyümölcse lehet. Ha volna
feltámadás, csakis olyan lehetne, amilyennek a cortonai Signorelli mutatja. Íme,
előttünk a példa. Mi volna, ha egyszer megpróbálnánk követni? |
Hommage à Tiziano
Giambellino egyik Madonnája előtt váratlanul eszébe jutott valami, ami azóta se jutott soha az eszébe. Gyerekkori játszópajtása (nagyon kedves fiú volt), mikor évekkel később újra találkoztak, azt mesélte, hogy társaival egyszer belevizeltek a lányokba a bordélyban. Micsoda röhögés volt! És azt a szentségelést! A következő kép előtt (talán az Égi és földi szerelem – Tizián) már nem akarta, hogy bármi is az eszébe jusson. Csak töltse el mindenestül az előtte álló valóság, a teljes valóság és csakis a valóság: vagyis: a színek egy vásznon. Semmi, ami „mögötte” van. (A vászonnak, vagy saját magának.) Mégse tudta elnyomni magában a színek mögött felrémlő kéz képét, amely a színeket felrakta egykor, s a kézhez tartozó elmaradhatatlan tartozékokét, köztük a kezet irányító fejét se, aminek az a természete, hogy mindig eszébe jut valami. És hiába, erre mégis eszébe jutott, hogy vajon a festőnek is eszébe jutott-e valami hasonló, mikor épp ezt az aranyló árnyékot kente oda az ujjával (mert a hagyomány szerint leginkább puszta kézzel dolgozott)? Saját magáról, vagy az egykori játszópajtásáról? |
Két Carpaccio-reprodukció
»Az Ararát-hegy tízezer megfeszítettje« (részlet)
Hogy miért épp ezek a lovasok? |
S mért nem inkább a…? Rá van írva: (részlet); |
és bennük tündököl fel a festészet, |
a szín-robbanássá alakitott |
|
nap-energia. Nyíltan szembenéznek |
a hóhérok. Turbán és arc ragyog. |
S a lovak. Sörények és tomporok. |
Mintha a festő feléje se nézett |
|
volna képe nagyobb, felső felének |
(amit itt most én is eltakarok). |
S hol, mint monochrom statisztéria, |
|
szín- s névtelen a fákra kiszögezve |
szerteszét himbálózva lóg az – A- |
rarát-hegy tízezer megfeszítettje. |
|
|
»Szent Orsolya mártíriuma« (részlet)
Mi ez? A festő eltévelyedése? |
Vagy a festészeté? Ez a gyönyör, |
mely perverz módon épp ott tündököl, |
ahol elundorodva abba kéne |
|
hagynia, szökve a festés elől, |
s rázuhanni eldobott ecsetére? |
De nem. A hóhér pompás fenekére |
a pompás nadrág pompásan feszül, |
|
akár manapság egy igazi „blue jeans”.
|
A festő szemében egy csöppnyi bú sincs, |
míg biztos kézzel rátalál az átvitt |
|
értelmű legkecsesebb mozdulatra, |
mellyel elegáns hőse lenyilazza |
közvetlen közelből a szűzi mártírt. |
|
|
|
Hajnal
Gellért Károly »Hemingway« című fa-reliefje alá
(Nagy zsúfolt aréna a felkelő nap |
Amelyre most robog ki a bika) |
|
Békét kell kötni egyszer a bikával |
Az ifjúság vére már elvirágzott |
A porondon Vágtatva ellobog |
A banderrillák vad pillanata |
Egyszer békét kell kötni a bikával |
Mielőtt felöklel és eltipor |
Nem csalhatjuk többé őt se magunkat |
A muleták mind Veronika-kendők |
Régen vérre ment Most életre megy |
Két éle van már kezünkben a kardnak |
A bikával békét kell kötni egyszer |
Delelő nap a nagy üres aréna |
|
(Nagy zsúfolt aréna a felkelő nap |
Amelyre most robog ki a bika) |
|
|
Tény
Ment az utcán. Mint mindig és mindenkinek, mindenféle jutott az eszébe.
Mindenféle, ami (ből? helyett? mintájára?) az írók belső monológot szoktak
csinálni. De most nem volt kedve hozzá, hogy csináljon. Majd elfeledtük, (pedig
nem feledhető el), hogy épp most jött ki a Galleria Borgheseből. Lehet, hogy a
festészet külső monológ? Külső monológjába burkolózva
sodortatta néma belső monológját a körötte tolongó többi néma belső monológ
között. Amelyek szinte súrolták egymást. De nem vették észre. Pedig szinte
láthatóan töltötték ki a valóban látható külső alakokat. Mint a zárt epruvettákban
gomolygó kémiai reakciók. De nem vett róluk tudomást. Mint ahogy a magáéról se.
A magáéról éppúgy nem, mint a többiekéről. Miért is kellene magáról többet tudnia,
mint másokról? Vagy másokról többet, mint magáról? Tény az, s ez épp elég, hogy
Ment tovább az utcán |
Szümpozion/1
se mások feneketlen bendők |
nemcsak vitamint s albumint |
|
falunk folyton de kínt de színt |
és szót és múltat és jövendőt |
és remegést és eleven hőt |
|
mindig csak a másikba férünk |
|
egymást mind egymásra itéljük |
mindig csak a másikból élünk |
|
|
Szümpozion/2
Az almában paradicsomban narancsban |
nemcsak cukrot vitamint és szénhidrátot fogyasztunk |
színt is és formát is és tapintást és állagot |
édeset és pirosat és gömbölyűt |
és simát vagy barázdáltat vagy rücsköset |
és pépeset vagy hasadót vagy rostosat |
a táplálék se csak a testünket táplálja |
az alma a narancs a paradicsom se csak |
alma narancs és paradicsom |
a testünk se csak a testünk |
|
Egy kis matematika
|
mintha nem is történne semmi |
|
a történés mindig egyforma |
|
csak a fejleményei különbözők |
nő nő nő a kiszámíthatatlan |
|
plusz vagy mínusz n-edik tagig |
|
minden végtelen kicsi történés |
|
Seb és kés
A kés és a seb viszonya változó. A seb vérzik. A kés bevéreződik. A seb
sajog. A kés kicsorbul. A seb fájva emlékezik a késre. A kés nem emlékezik a sebre.
A seb beheged. A kés sebe tartós. Egyszer a seb is elfeledi a kést. A késnek nincs mit
felednie. A kés gyönyört lel a sebben, mint a kinyíló testben. A seb is gyönyörét lelheti
a késben, mint a beléhatoló testben. A seb irtózik a késtől. A kés is irtózhat a sebtől.
Vannak, akik a sebtől irtóznak. Vannak, akik a késtől. Van, aki mindakettőtől. A seb
szeretheti is a kést. A kés is szeretheti a sebet. Megeshet, hogy a kés úgy sajog, mint a
seb. Megeshet, hogy a seb oly érzéketlen, mint a kés. A seb előbb-utóbb begyógyul. A
kés beletörhet a sebbe. A kés sokszor mondja azt: Én vagyok a Seb. Egyszer a seb is azt
mondhatja: Én vagyok a Kés. A seb és a kés viszonya változó. Csak egy változatlan.
Hogy van seb és van kés. A kés a seb kése. A seb a kés sebe. Nem lehetnek meg egymás
nélkül. |
Virágnyelvek
Virág (flos, anthos), korlátolt növekedésű, |
szaporodásra (reprodukcióra) módosult rövid |
[TERMÉSZETTUDOMÁNYI LEXIKON] |
|
|
Virágnyelv, a gondolatoknak és érzelmeknek
|
virágok által való képletes kifejezése. |
|
|
Téged megzavar, édes, hogy körülötted a kertben |
száz- meg száz fajtán nyüzsg a virágsokaság: |
annyi nevet hallasz! s mindig kiszorítja füledből |
azt, amit ismersz már, új s idegenszavu név. |
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – |
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – |
Mert valamennyi növény szent törvényt hirdet előtted |
s mind tisztább hangon szól valamennyi virág. |
[GOETHE: A NÖVÉNYEK ÁTVÁLTOZÁSA] |
|
„LEGÚJABB ÉS LEGTELJESEBB…” (1888) |
„A virágok jelentésének teljes megfejtése ” |
„A szerelem és a barátság tolmácsa ” |
„A növények átváltozása” (szavakká) |
A jelentő átváltozása jelentéssé |
|
Amit a költő mond a virágokról: |
|
|
|
Amit a virágokról mondanak a költőnek: |
Liliom! Nincs is! De a te |
Versedben, mint gyónó Leányok |
Most is borzongnak e virágok! |
|
Mást, csak e hülye Orgonákat |
S Nimfák szirupos köpetét, |
|
|
|
|
(„mit mondanak a virágok”)
|
Szeretlek, mint ember szerethet, |
S mégis kerüllek tégedet, |
Mert egy szép nő szivünknek angyal |
|
|
|
|
|
Ott van, ahol téged látlak, |
|
|
|
Oh ne hagyjuk el mi ketten |
s egymás hü karjába dőlve |
|
|
|
Minden virágnak, minden kis füszálnak |
Int a napból, ha több nem: egy sugár. |
Oh szerelem, te szivek napja, szivem |
Egy sugárt tőled csak hiába vár? |
|
|
|
Szép virág az égő szerelem, |
Piros, miként ajkad, kedvesem, |
Hej, de annyi mézet nem terem, |
Mint piczi szád, édes kedvesem! |
|
|
|
Életem borongó, puszta és hideg, |
Nekem kisem kell s én sem senkinek; |
Ezernyi seb van az én lelkemen: |
Megcsalt barátság, gúnyolt szerelem. |
|
|
|
Mi is ma már a sziv szerelme? |
Nem szenvedély, csak lázas álom, |
Multával egyben elfeledve, |
Hogy újra kezdjük könnyü áron. |
|
|
|
Ne tárd fel a világ előtt |
Boldog az, ki itt a földön |
|
|
|
Éjjel-nappal rád gondolok, |
Fáj a szivem, majd meghalok, |
Testem, lelkem mind oly szegény, |
Meghalt bennem minden remény. |
|
|
|
Keblem sokáig tépte bánat, |
De most boldogsággal betelt; |
Te alkottál – forró szerelmem – |
Szép múlt fölé egy szebb jelent! |
|
|
|
Láttalak meg legelsőben – |
Mindörökre szent előttem. |
|
|
|
Leng elébem gyermekarcod, |
Mintha látnék nyilt eget, |
A vérem forr, a fejem zúg, |
Hü szemed hogy rám nevet. |
|
|
|
Hej régen volt… azóta már |
|
|
|
|
|
|
|
Angyal, ki a mennyből jössz, |
|
|
|
Ha nem látlak téged boldogan, |
Azért, hogy a szivemnek gyásza van, |
S ne tudd meg soha, édes angyalom, |
Hogy a halál könnyü nagyon, |
|
S hogy oly nehéz az élet! |
|
|
|
Ablakomon ide szürkül be az ég, |
Kérdem tőle: leszek-e én boldog még? |
Őszi eső hull szomorún, csendesen, |
Minden cseppje azt susogja: „sohasem” |
|
|
|
Féld az istent, szeresd a dalt, |
Isten emel, dal vigasztal, |
|
|
|
Álmaimban gyakran látogatsz meg, |
Életemnek legszebb álma te! |
Onnan van, mert rajzolásit elmém |
Minden este véled végzi be! |
|
|
|
Hamis a te szép szemednek csillaga, |
Égető láng, lobogó láng sugara, |
Megégetted vele az én lelkemet, |
De azért én áldom a te szép szemed! |
|
|
|
Nem való vagy énhozzám te, |
Oly csapodárt nem szerethet |
|
|
|
Látnád szivemet, mint vérzik érted! |
Ugy zajog keblemben; nem nyughatom, |
Nincsenek könnyeim: nem sirhatom |
|
|
|
Dalolj leány, szép éneked |
Lám hangodból lelkemben is |
Olyan sok szép virág fakad. |
(Im, a Poklok Százada ez!) |
|
|
|
még újabb és még teljesebb…
Kisérlet egy új Linné-rendszer felállítására |
A békés együttélés modellje |
A szavak átváltozása (növényekké) |
A jelentés átváltozása jelentővé |
rózsa csak rózsa csak rózsa |
|
|
|
Miért dalolnátok, költők, a rózsát |
Verseitek virágozzák a rózsát! |
Jaj, Rózsa, Vizililiom, Nárcisz |
|
|
|
Közönséges borostyán időskori alakja |
Aprólevelű örökzöld borbolya |
Keskenylevelű örökzöld borbolya |
Legyezőlevelű japán juhar |
Mirtuszlevelű gyöngyvessző |
Fehérhajtású hemlockfenyő |
Aranyos oregoni hamisciprus |
|
|
|
(Mahonia Aquifolium Nutt.) |
(Hedera Helix L. Arborescens) |
(Hedera Helix Arborescens) |
(Berberis Verniculosa Hewls.) |
(Berberis Gagneparini Schn.) |
(Elaeagus Augustifolia L.) |
(Hydrangea Aspera Sargentiana Red.) |
(Spiraea Thunbergi Sieb.) |
(Sterlin – Narciss – Madrigál – |
Virgo – Chrysler Imperial) |
(Paliunus Spiraea Christi Mill. ) |
(Crateaugus S. Macracantha Eggl.) |
(Taxus Bacc. Adpressa Carr.) |
(Torreya California Torr.) |
(Taxus B. Fastigieta Laud.) |
(Xanthoxylum Americanum Mill.) |
(Chaenomeles Superba Rehc.) |
(Kolkwitzia Amabilis Grähn.) |
(Sequioadendron Giganteum Bucc.) |
(Pinus Wellichiana Jacks.) |
(Cunninghonia Concoleata Hook.) |
(Tsuga Canadiensis Carr.) |
(Pseudotsuga M. Glauca Franco) |
(Betula V. Youngii Schn.) |
(Eagus Silvatia Tricolor) |
(Eranymus Fortunei Coloratus) |
(Buddleia D. Ile de France) |
(Tilia Tormentosa Munch.) |
(Forsythia Suspensa Vahl.) |
(Laburum Anagiroides Med.) |
(Chameacyparis Laws. Stewarti.) |
(Delphynium Cultorum Voss.) |
(Lavandula Augustifolia Mill.) |
(Thujopsis Dolabrata S. Z.) |
(Magnolia Stellata S. Z.) |
(Buxus Sempervivens Arborescens L.) |
(Quercus Robur Pyramidalis) |
(Potentilla Fonticosa C.) |
(Catinus Coggygria Scop.) |
(Lupinus Polyplylleus Lindl.) |
|
|
|
(s a névtelenek kelettől nyugatig
|
|
nyugattól keletig a megnevezhetetlenek) |
|
|
|
Két miniatúra
A selyemfenyőn harsogva ütközik ki a fiatal |
Megindító és tüntető újdonsággal az ágvégeken |
Mintha nem tartozna a többihez |
Aztán beárnyékolják a lombhullató fák |
|
S mire legombolyodik róla a hó |
És körül újra felröppennek a fákra a levelek |
Ki mondja meg melyik volt a régi s melyik az új |
Nincs más csak az örök örökzöld |
Az örökké növekvő múlt vagy az örökké növekvő jövő |
(Míg a fiatal tűlevelek idei zöldje újra ki nem |
|
ütközik harsogva a selyemfenyőn) |
|
|
|
„Nem?… nem?… nem?… nem?…” |
|
Újra meg újra. Kérdezi? Mondja? Hitetlenül? |
|
Lelkifurdalást érzek, hogy nem voltam ott. |
|
Hát persze, hogy ott kellett volna lennem. |
|
„Nem?… nem?… Lager Heidenau… nem?… |
Bortól 120 kilométerre… nem?…” |
|
Nem. Úgy néz rám, mint akitől elvettek valamit. |
|
Elvettem tőle az én ottlétemet. |
|
„Vácra vonultunk be… nem?… onnan vittek |
Lavocsniba… nem?… aztán Erdély… nem?… |
Csíkszereda… Csíkszentmárton… Csíksomlyó… |
nem?… megint fel, Rahó… nem?…” |
|
Tudom, mindig is tudtam, hogy ott kellett volna |
|
„Hát akkor ugye Wels?… nem?… Birkenau?… |
|
Nem! nem! nem! Most már menekülök tőle. El- |
vettem tőle valamit. Félek, hogy vissza kell adnom. |
|
Neki, vagy mindenkinek. Félek, hogy egyszerre |
csak mégis ott találom magam. Harminchárom évvel |
ezelőtt? Vagy még csak ezután? Vagy most? |
|
A XX. századból épp egy harmad telt el azóta. |
|
De ő a magáéból csak a Golgotát őrzi. |
|
Egész életéből csak az él benne, amikor nem élt. |
|
Nem az első csókra emlékszik. |
|
Nem is arra, hogy tegnap hol volt, hol nem volt. |
|
amikor elhitették vele, hogy halott. |
|
A megsemmisítő táborok örökös tagja. |
|
Akit tökéletesebben megsemmisítettek, |
|
mint a megsemmisítetteket. |
|
|
Történelmen kívül
Ki megy a mozgólépcsőn lefelé? |
Ki megy a mozgólépcsőn fölfelé? |
|
Egy sírás megy a mozgólépcsőn lefelé |
(Ki megy a mozgólépcsőn fölfelé?) |
Egy lány megy a mozgólépcsőn lefelé |
Egy kézbe rejtett arc megy a mozgólépcsőn lefelé |
|
Egy arcot rejtő kéz megy a mozgólépcsőn lefelé |
(Mi megy a mozgólépcsőn fölfelé? |
Egy szem amely látja az arcot rejtő kezet |
Egy szem amely nem látja a kézbe rejtett arcot) |
|
Mi megy a mozgólépcsőn lefelé? |
Valami amitől valakinek sírnia kell |
Valami amiről senki se fog tudni soha |
(Se aki a mozgólépcsőn lefelé megy |
Se aki a mozgólépcsőn fölfelé megy) |
Valami ami miatt el kell rejteni az arcot |
(A mozgólépcsőn fölfelé menők elől) |
Valami ami valakinek mindennél fontosabb |
S amiről mindenki más tudomást se vesz |
(Se aki fölfelé megy a mozgólépcsőn |
Se aki lefelé megy a mozgólépcsőn) |
(Ki megy a mozgólépcsőn fölfelé? |
Ez más kérdés amit most ne is firtassunk |
Elég annyi hogy az aki tudni szeretné |
Ki megy a mozgólépcsőn lefelé) |
|
Egy lány sír a mozgólépcsőn lefelé |
Mért sír a lány a mozgólépcsőn lefelé? |
Senki se tudja és senki se fogja tudni |
Pedig ez a történelem mindenkori igazi kérdése |
Amit sose tesz föl magának a történelem |
|
A metró Deák téri állomásán |
|
|
|