Partravetve
|
tenger mondom mert nem tudok mást mondani |
|
tenger mondom s bennem is kezdenek (mit is?) |
| buzogni? hömpölyögni? zúgni? döngeni? |
| a hullámok jambikus triméterei |
| a jambikus triméterek hullámai |
| (a metaforák megfordítható egyen- |
| letek anyag-antianyag-szimmetriák |
| egymással szembe folyó idő-vektorok) |
| (de most ez hogy? a kép választotta-e ki |
| a mértéket? vagy a mérték rántotta be |
| a képet? én csak azt akartam mondani) |
|
tenger mondom mert nem tudok mást mondani |
| hány néven szólítottak már az emberek |
| hányszor mondták (mert valamit mondani kell): |
|
„Van neve ennek a valaminek. Ez a |
|
név: az óceán.” csakhogy igazán az-e? |
|
pontus mar morje mare bahr laut pelagosz |
| milyen nyomorúságos változatok a |
| te kimeríthetetlen változataid- |
| (most már meg kell a metrumot tartani)-ra |
|
jam vagy deniz See sea szájpadlás nyelv fogak |
| önkényes összjátéka éppoly végtelen |
| s éppoly véletlen mint a parté és vizé |
|
„Hallga csak: négyszavú hullámnyelv: sziszu, hrssz, |
|
rssszüsz, uusz.” nevek megszólítások nevek |
| a rólad és hozzád között sehol a te |
| az a költemény ami magadban te vagy |
| (ami a tengerben tenger) (nélkülem is) |
|
tenger mondom és jól tudom hogy semmivel |
| nem fértem tenger a tengerhez közelebb |
| pedig hozzánk semmi se férhet oly közel |
| testünk alakját semmi sem mintázza úgy |
| (a ránktapadt másik test negatívja se) |
| mint te ki pontos öntőformáidba zársz |
| de te nem óvod meg magadban mint a föld |
| úgyis megóvhatatlan és megóva csak |
| még inkább a széthullására utaló |
| (mutató? figyelmez- vagy emlékeztető?) |
| életet örökre magadba temeted |
| egymásba áramló rétegeid között |
| kiáshatatlanul vándorol szét nyomunk |
| semmibe tűnt alakunk az alaktalan |
| parton honnan a másik part nem látható |
| mert nincs is másik partod
|
| mert nincs is másik partod |
(Akárcsak minekünk) |
|
|