Párizs, Párizs*
Bár téged iszonyú így elgyalázva látnom, |
s bár várost bűzösebb fekélyek soha még |
nem rohasztottak e viruló szép világon, |
a költő vall neked: szép vagy te, csodaszép! |
[RIMBAUD (KARDOS LÁSZLÓ FORDÍTÁSA)] |
|
A franciák mondják hová gondol a franciák |
Csak nem képzeli hogy a franciák és a fasizmus |
Mondják akik az illuziók papírhajóján |
Szeretnék megúszni a történelem tajtékzó törvényeit |
A franciák |
Hát persze hogy nem a franciák |
Mint ahogy nem is a németek régen és nem is a magyarok |
És nem is az olaszok és semmiféle népek |
Csak azok igen egészen egyszerűen csak azok |
Akik a saját hatalmuk ingó falain tántorogva |
Készek magukkal ragadni egész nemzeteket akár |
A világot bánják is ők és bármilyen esztelen is |
Akik ha arról van szó nemcsak a mások szenvedését |
Nemcsak a mások kiontott vérét hajlandók elfeledni |
Rettenetes rettenetes a törvényed emberi világ |
De most láthatod még a leglaposabb fogalmazása is többet ér |
Mint a legtüneményesebben szállongó szappanbuborékok |
Amiknek magad is annyit bámultad iriszes csillogását |
|
|
Hadak múltával béke kezdetén |
A Luxembourg-kertben ültem Denise-zel |
A jövő zengett mint a költemény |
Amelyben minden az életre rímel |
Ahogy fellengzően szavaltam én |
|
|
Kibontott hajként röppent a szökőkút |
S szinte pengtek a lantalaku fák |
A szél egyszerre négy égtáj felől fútt |
Párizs kinálta a világ borát |
Nem voltam részeg soha semmitől úgy |
|
|
És Pierre Emmanuel hogy sugárzott |
A könyvedbe írt dedikáció |
Párizs és Pest az a két ritka város |
Ahol a boldogság nem puszta szó |
Hát minden csak üres ábrándozás volt |
|
Közben már recsegett a boldogtalanság trombitája |
Bámultam a tömegben a tetováltmellű kardnyelőt |
(Éppúgy ahogy Apollinaire leírta harminc évvel előbb) |
Mikor a rikkancs nyújtott hangon ordibálta |
Mint ha stadionban ujjongó tömeg üvölti Gó-ó-ó-ó-l |
Lisez Paris Dimanche Nouvel organe du Général de Gaulle |
|
Kik álltak mondjátok kik álltak a Köztársaság kapujában |
|
Hol a Boulevard-okon kószálni este oly jó*
|
Ó Villon Pontoise melletti Párizsa |
Remegő árbocok Notre-Dame Concorde Chaillot |
Akikkel a vihart állja Lutécia |
|
Aki vagy egymagad értelem és nemesség |
Kire rab nemzetek vigyázó szemüket |
Reménység-keresőn már annyiszor vetették |
Párizs hol oly régóta élnek emberek |
|
Ó te művészetek hadak s törvények anyja |
Kit este a Tejút az égről átölel |
S fut fut a Mirabeau-híd alatt fut a Szajna |
A megcsalt szeretők hű énekeivel |
|
Te folyton változó izgékony és kalandos |
Ahogy mint írva van halandók szíve sem |
És te mégis örök mégis hű önmagadhoz |
A fényed értelem s a színed szerelem |
|
Ki fakó ég alatt szemed dörzsölve ébredsz |
Agg munkás s únva nyúlsz szerszámaid után |
Te annyiszor megölt s annyiszor újraéledt |
Harcokkal viselős szent vörös kurtizán |
|
Bukásod is teremt és szűl haláltusád is |
Míg újra felragyog Párizs szép reggele |
Mert az időkön át s az én nyelvemen át is |
Egymásnak így felel költőid éneke |
|
|
|