Seregszemle

 

 

 

 

Seregszemle*

Jöttek a tárt külvárosokon, hol most is a bomba-
szőnyegek irdatlan szőttjén borzongnak a házak.
Jöttek vak Kőbánya felől s a boros Budafokról,
jöttek az angyalföldi szövőnők s jöttek a Rákos-
város fái alatt, hol hajdan a negyvenezer jött.
Jöttek a boldog nagy utakon és jöttek a megtört,
vén utcákon, az összeborult sikátorok alján.
Jöttek az Északi Főműhelyből, ők, a sivalgó
mozdonyok óriás dajkái, jöttek a WM
öntői, kohóknál forrósult kezeikkel
tartva magasra a táblákat:
tartva magasra a táblákat: ELŐRE A HÁROM-
ÉVES TERVÉRT!
ÉVES TERVÉRT! Három kohó helyett ma hat ontja
izzó torkából a hülő vasat és sugarában
ott szikráznak már a jövő nagy gépei és kis-
gyermekeink apró játékai…
gyermekeink apró játékai… Jöttek a külső
Váci uton, hol a pince fölött egy vak recsegés volt
még négy éve az ég –
még négy éve az ég – s most jöttek a messzi-kitárult,
kékhomlokzatu fényben e reggelen.
kékhomlokzatu fényben e reggelen. Ó, ez a reggel!
Hétkor megcsendültek az utcák néma burái,
kapkodták a ruhát huszezer kis szürke szobában,
egy korty reggelit, egy falatot meg a zsebbe, hogy aztán
négyfele futva is egybekerüljenek újra a végén,
mind felemelve a tér remegő tenyerében,
hol repülőgép írta ezüsttel az égre: SZABADSÁG!
Párttal a férfi, üzemmel az asszony, a kollegiummal
ment el a lány és úttörőkkel a kisfiu, szép kék
nyakravalóban…
nyakravalóban… Volt ott mit lengetni a szélnek!
volt mit a fénynek felcsillantani, inni a szemnek,
ó, volt mit kidalolni a szájnak:
ó, volt mit kidalolni a szájnak: ÉLJEN A MUNKÁS-
PÁRTOK EGYESÜLÉSE!
PÁRTOK EGYESÜLÉSE! s a szívnek tudni:
s a szívnek tudni:PÁRTOK EGYESÜLÉSE! MAGADNAK
TERMELSZ!
TERMELSZ! Jöttek a barna bányákból, a tarka mezőkről,
gép mellől, a katedráról és iskolapadból.
Jöttek a parton, az édes gesztenyesorban, alatta
jöttek a hídroncsok kiterített szörnyei mellett,
s jöttek az új hidon át és jöttek, akik felemelték
semmiből a hidat, mint a varázslók, ők, kik egész nap
fennen lengnek a vas levegőbehajított,
tarka trapézán…
tarka trapézán… Jöttek a rossz szagu Illatos úton,
ott, hol három éjszaka láttam égni a FANTO-t
s mind magasabbra nyargalt vérző sörénnyel a lángok
közt megbokrosodott olaj…
közt megbokrosodott olaj… És mind jöttek a tépett
Mártirok utján is, hol a Négy Szürkében az úri
szörnyetegek vígan vigadoztak, míg a falon túl
áthallott évszám a megkínzottak, a hősök
celláján ha a zár csörrent…
celláján ha a zár csörrent… MOST MÁR A PARASZTÉ
LETT A FÖLD! –
LETT A FÖLD! – S a sváb kocsmák sora közt az
Ujlaki Téglagyár munkásai (más menet is ment
nemrég, láttad-e, ott, jaj, más csillaggal a mellen!
És ujságpapiros lett szörnyű szemfedője legyilkolt
nők széttárt testének végig a Bécsi uton)
nők széttárt testének végig a Bécsi uton) S már
jöttek a Belváros fele is, fordultak a Kálvin
téren a Múzeum rácsos keritése elé, hol
szárnyas dalt repitettek az oszlopfőkre az ifjak,
kik „holnapra meg is forgatják mind e világot”.
S jöttek még s még jöttek,
S jöttek még s még jöttek, roppant csillag a tér, és
fellobogózott ágai messze kinyúlnak –
fellobogózott ágai messze kinyúlnak – a hídig,
Apponyi térig, a Nemzetiig csillagzik az ember
s mind csupa csillag e fényes déli időben az ég is.

 

 

 

Au Jardin du Luxembourg*

– À la nouvelle des otages fusillés en Grèce –
Moi-même
assis à l’aise ici sur une chaise en fer
entre l’eau jaillissante et la palme immobile
moi-même me tenant en bon equilibriste
la bouche muette et le coeur jaillissant
moi-même
avec mon corps intact
qui jamais ne fut torturé
avec mes mains trop propres
qui n’ont jamais tué
moi-même
et vous
vous tous
 
Ah comme ils sont cruels voyez-vous les otages
 
ces derniers silences avant le cri énorme qui est la
 
mort devant les murs
 
comme ils sont impitoyables
 
On ne peut que crier avec eux
 
ou les étouffer Les tuer
 
ou mourir avec eux
 
les impitoyables
Moi-même
et vous
vous tous
quoi que vous fassiez
dans ce long crépuscule qui ondule et frissonne
comme un bouquet de roses
 
On ne peut que les prendre pour des bètes
 
ou les prendre pour soi l’on ne peut
 
qu’ordonner feu ou partager avec eux
 
leur dernière nuit on ne peut
 
que crier avec eux et rien que crier on ne peut
 
que pleurer avec eux de ne pouvoir lutter encore on ne peut
 
que penser avec eux à un dernier baiser qui
 
jamais n’aura lieu de penser avec eux à quelqu’un qu’on aime
 
pour lui dire un môt très tendre on ne peut
 
que mourir avec eux pour que l’on puisse vivre
 
ou les tuer pour soi-même mourir
Assis à l’aise ici sur une chaise en fer
entre l’eau jaillissante et la palme immobile
la bouche muette et le coeur jaillissant
otages ou bourreux
moi-même
et vous
nous tous

 

 

 

A vas, a selyem és a tiszta szó*

Ez nem a híres Pápák Palotája,
 
napfényben égő avignoni kő,
nincs tündöklő arany-szabálya,
 
tűnt századok varázsát őriző,
és vasbeton kényes vázán se nyúlik
 
felhőkbe erkélyes nyaka:
ez nem a bámulatos-ívü múlt itt,
 
sem a szédítő modern technika.
Csak egy körúti bérház, fele rom még,
 
a tetőből egy vashuzal kicsüng,
cirádás, csúf millenniumi emlék,
 
nem olyan, amit majd mi épitünk!
Mélyén még mindig sötét udvarokba
 
lát munka után, aki hazatér –
de üvegbélű felhőkarcolókra
 
mégsem cserélném én már semmiért.
Mégis boldogan mondom ki előtte,
 
hogy szép s maradandó műalkotás,
ha felnézek az új neon-betűkre:
 
20. SZ. ÁLLAMI ÁRUHÁZ.
Mert benne törik meg a tőke útja,
 
mely „megtörte törékeny termetét”
József Attila anyjának – s ki tudja,
 
hogy hány anyának még hány gyermekét.
Mert benne szakad meg a félvilágot
 
behálózó csatorna-láncolat,
mely a válságok szennyes árapályán
 
sodorja a tiszta gyártmányokat.
S a könnyű inget, mit szőtt a szövőnő
 
és lányok varrtak rángó gépeken,
már nem az üzlet dobja a vevőhöz,
 
hasznot hasítva róla szélesen.
Nincs rajta azok ragadós pecsétje,
 
kik nem dolgoztak érte semmivel,
ki fényes szálát sohasem vetélte,
 
ki vásznat nem mért soha centivel,
ki csak pénzzé olvasztotta a forró
 
munkát s a népnyomort, amely jeges,
kinek az élet csak gazságra volt jó:
 
részvényes, gyáros, ügynök és kupec.
Itt az teszi eléd, aki csinálta,
 
dolgozótól dolgozóhoz vezet,
ahogy a költő viszi ki a gyárba
 
szíve szőttesét, mind a verseket.
Szállj, vers! nem tátong már ingó szavadnál
 
kétely, s magány nem dönt a mély felé,
milliók szivén egyre hangosabb már
 
a mi dalunk, amely mindenkié.
Szállj, vers! nekik szólj! s egyre hangosabban,
 
mert érti mind a tervben dolgozó,
hogy minden értünk van, mi általunk van:
 
a vas, a selyem és a tiszta szó.

 

 

 

Regény helyett*

 

Délkör

Mindig világgá menni vágytam, csak menni, bámész
szememet le se véve a földről és az égről.
Most mozdulatlanul is átérem, mint a délkör,
a földet, ha ölellek, te forró, szép világrész.
 

»Ile Claire«

Sötét szobámban ülök asztalomnál,
csak egy kis lámpa vetít fényt körém.
Iránytű nélküli hajós vagyok már
az éjszaka úttalan tengerén.
Köztünk tengerként árad, zúg az éjjel.
Ami másokat forrón egyesít,
az közénk áll, jeges hullámveréssel,
s a kétség méri vad távolait.
Megérkezem-e hozzád, drága föld te,
borzongó kikötőm, fénylő sziget?
Mintha fényszóró villanna a ködbe,
látom messze alvó térdeidet.
 

Egyszerűen

Mit kivánhatnék egyszerűbbet?
Mint hogy mellém ülj s melléd üljek?
Kettőnknek fújja halk dalát
ottkünt a hó, ittbent a láng.
Hogy lélegzeted töltse meg
szobám is, mint a szívemet.
Hogy csengőhangú szép szived
mérje múló perceimet.
És megszokott mozdulatod
köszöntsön nálam éjt s napot.
Az asztalhoz együtt üljünk le
és este együtt feküdjünk le.
Ne egymástól távol, titokban
kérdezgessük: most merre, hol van?
S ne magadban kérdezd, ha ébredsz:
vajon hogy aludtál ma, édes?
S ne képzeletben kelljen látnom,
szemedről hogy rebben az álom.
De oly közel legyen a tested,
mint a számhoz a szó: szeretlek.
Szeretem őt s ő szeret engem.
Hogy mondhatnám még egyszerűbben?
Szeretem én és ő szeret.
Hát van-e természetesebb,
mint amink van, egymásnak adni?
s nem takargatni, eltagadni.
Mint hogy ne úgy menjünk az utcán,
mint kik egymást nem ismerik tán,
s hogy tollam ne titokban írja
e félve dugdosott papírra
e verset is – hisz nemcsak minket,
minden szerelmeseket illet.
 

Éjjel

 
Éjjel van végre. Éjszaka.
Magam vagyok. Nem kell beszélni
s hallgatni; enni; tenni-venni.
Mikor nincs egy gondolatom
másról, csak rólad. Nincs szavam
máshoz, csak hozzád. Nincs fülem
másra, csak a hangodra. Nincs
egy mozdulatom, mely ne érted
nyúlna ki, ne beléd fogóznék.
 
Némaság vagyok s bénaság,
s fuldoklás vagyok nélküled.
Mint víz a jégben, láng a fában,
arany a rögben, fém az ércben,
úgy feszülsz bennem, eltemetve,
élve és mégse létezőn.
 
Ha nem szeretnél, eltaszítnál,
kibírnám. Jobban, mint e titkon
tomboló tüzet, ezt a mélybe
leláncolt sugárzást, e fojtott
tündöklést minden idegemben,
azt, hogy vagyok és nem vagyok,
azt, hogy enyém vagy s mégse vagy.
 
Csak egy van itt velem belőled:
a tested vad illata rajtam,
mint letörhetetlen pecsét.
 

Reggel

Énnékem nincsen reggel addig,
míg nem hallottam hangodat,
ha délre hág is már a nap:
nekem csak veled kél s hanyatlik.
A csillagrend törik-szakad,
az űri törvény benned alszik:
éjt és napot nekem te adsz itt,
s csak akkor vagyok, ha te vagy.
Felkeltem. Dolgoztam. Beszéltem.
De mindezt mintha csak mesében,
tegnapban vagy a semmiben…
Nem vagyok, míg nem vagy velem.
Szólj már, csengess, süss fel az égen.
Ébressz fel, édes reggelem.
 

Meteorológia

Kutya egy tél, tart még tavasszal is,
tudós, paraszt és misztikus kutatja
csonttörő szél, eső, hó, jeges árvíz
s megannyi baj titkát, naponta kétszer,
mint a filmsztárok és diplomaták,
nyilatkoznak a meteorológok,
hajigálva ciklont és anticiklont,
vert ebként szűköl a „sokévi átlag”,
és milliók lesik a rádiót.
 
És nem tudják, miért van e kemény tél
(mert így élünk, egymástól elszakítva)
s nem tudják, nem is sejtik, hogy lehet, hogy
fittyet hányva jóslatnak, hagyománynak,
két fagyos nap közé váratlanul
hogy tör be egy enyhén símogató
(mert aznap lopva, titkon láttuk egymást),
két hóvihar közé szelíd aranyfény,
sötét ködök közé egy tünde égbolt.
 
Találgatnak, de tudni csak mi tudjuk,
hogy a szép időnek egy titka van,
s tegnapról mára hogy lehet tavasz:
ha egymás hangját halljuk, kiderül,
ha látjuk egymást, elhallgat a szél,
s ha megölellek, felragyog a nap.
 

Vétek

Miért kutatni már, kinek a vétke?
Bár gyávaságodat sosem felejtem,
s tíz év múltán is úgy fáj –
s tíz év múltán is úgy fáj – háborún,
véren, romokon, felszabaduláson
s átélt és elmúlt megaláztatáson
s győzelmen, harcon s új szerelmeken
át is –
át is – mint akkor, kitől úgy búcsúztam,
mint írva van, „egy hosszú rozmaringgal” –
hogy eldobtad, míg kínban messze jártam.
Miért kutatni?… Hosszú rozmaringom,
te másé lett virág, te én virágom
mégis, valami rejtelmes jogon.
Mi ez a tűz, mely mindig lángra lobban,
tíz év múltán is, egy szavunkra, egy
tekintetünkre, véletlen az utcán,
ha összehoz e nemzedék gomolygó,
viharos árja, elszakadtakat?
Keresés nélkül egymásra találó
és egymást mindig újra elmulasztó
és mindig újra egymást áhitó
és egymást végül el soha sem érő
két egymásnak rendeltet, kit az élet
egymástól el végképp mégsem szakít…
 

Gyökér

Nem lehetsz másé. Homályos magadból
én véstelek ki, hogy a fénybe lépj.
Tudom, ami agyadban rejtve tombol
s eleven hasad forró bensejét.
Nem tudlak többé kitörni magamból,
minden sejtemben ott nő a tiéd.
Nem is a múlt, mi minket összekapcsol,
de minden eljövendő kétes év.
Nem csak, mi vagyok, az is téged gondol,
ami sohasem tudtam lenni még.
Hallod? Törzs reccsen, levél peng, szirom hull,
ezer eleven rost hasadna szét.
 
Mint a földből kirántott gyökerek,
 
oly hasztalan a testem nélküled.

 

 

 

Somlyó Zoltán utca*

A kéken villanó Villanytelep
mellett, ahol a vasúti sinek
s a villamos egy szögbe futnak éppen,
a csöndes kispesti városszegélyen,
egy kis utcára, ahol hajladozva
tarkán nyit ilyenkor az őszirózsa
s szelíden álldogálnak ifju nyírfák –
az átkozott költő nevét felírták.
Nézek e tizenkét betű sorára –
oly ismerős nekem minden vonása.
Emlékszem, hogy fénylett, mily ragyogással,
mikor először láttam nyomtatásban.
S hányszor láttam az ő zöld gyöngy-betűit,
dúlt dallamának ékszer-hegedűit.
S egyszer, jaj, megláttam tömör-meredten
komorlani nagy fekete keretben.
És most e táblán újjászületett itt,
házfalba költözött, virágokat nyit,
meleg szoba lett, kedves tiszta kertek,
egyenes út a sínek fénye mellett.
Amire, amíg élt, hiába vágyott,
most ő adhat másoknak boldogságot,
nyugalmat, harcot, meleget, szerelmet
városszéli egyszerű embereknek.
A nép szabad uralmát meg nem érte,
de a felszabadult nép lenyul érte,
hogy éljen tovább közte és vele,
kiért felcsendült tiszta éneke.
Kiemelve a névtelen halálból,
egy élő rész lett az ő városából –
s most már vele együtt nő szakadatlan,
mind gazdagodva, mindig magasabban.
Már látom itt e földes kicsi utcát,
amint fényes nagy házak koszorúzzák,
autó gördül frissen rakott kövére,
s a város közepe lesz, nem a vége.
Ti gyárak népe, nők és férfiak,
kik ott éltek az ő neve alatt,
köszönöm, hogy feloldtátok az átkot,
mit önfejére önmaga kiáltott.

 

 

 

A béke erdeje*

Láttál-e már, láttál-e már olyan fát,
mely minden tájon egyként megterem?
Mely minden földre kiterjeszti lombját
s gyökeret ver az ingó tengeren,
melyet szét nem roppanthat jeges Észak
s nem száraszt el az izzó Szahara,
melynek egyformán kedvez minden évszak
s a hajnal és a dél s az éjszaka,
mely szabad földeken virágba szökken,
de hogyha kell, pincékben is kihajt,
melynek gyökere minden délkörökben
megtalálja a legtermőbb talajt? –
Csak néhány éve sarjadzott ez erdő,
de máris sűrűbb, mint a dzsungelek,
mert a népek termő sziveiből nő
s a némán fuldokló évezredek
sóhajtanak benne, fellélegezve
a lombok zúgó millióival…
Ezért nem vághatja ki semmi fejsze,
nem tépheti ki semmilyen vihar.
Csak nézz haza tóparti kis faludba
a Várhegy és Temetődomb között,
vagy nézz az óceánon messze túlra:
a béke fája mindenütt kinőtt.
S a lombja közt fészket rakó galambraj
az egeket zsibongva felveri,
a földön végig postafordulattal
szállnak az erdő zúgó hírei.
Zúgd hát te is, kiáltsd tovább a szélbe,
élj Bogláron vagy az Andok alatt,
hogy lombosodjon órjássá a béke –
s ne feledd, hogy te is egy lombja vagy.

 

 

 

»Paz«*

– Gyermekhangra –
Nyugatról, napkeletről,
szigetről, tengerekről,
népes új városokból
s ősi vad hegycsucsokról,
izzó és jeges tájról
ki hű, ki jó, ki bátor,
kék zászlait emelve
mind eljött Budapestre.
Nézd csak: hányféle népek,
feketék és fehérek,
s mily tarka öltözetben,
turbánban és fezekben.
Sok vad vihart megértek,
míg együtt ideértek,
hány tiszteletre késztő
okos, ősz férfi és nő.
S velük egy csöppnyi lányka,
roppant törzs kisded ága,
csillanó nevetése
mint a friss gyanta fénye.
Béke kis növevénye.
Neve is Paz: a Béke.
Nem Jutka, Zsuzska, Elli –
neve: Paz Venturelli.
Hazája Chile földje,
de ő Berlin szülöttje,
ahol a Fesztiválra
gyűlt a föld ifjusága.
És születése óta
a béke útját rójja
galambszárnyú kis ingben –
járt Bécsben és Pekingben.
Ahol csak a nagy ügynek
hívei összegyülnek,
csengő kis kacajával
mindenütt ő is tárgyal.
Tőlünk is nemsokára
útrakel: Moszkva várja.
Már száll is fel a gépen.
Búcsúzzunk tőle szépen:
Te élő kicsi jelszó,
repülj csak a viharzó
világrészeken által,
neved fehér szárnyával.
Nőjj nagyra, jóra, szépre,
s ahogy jön év az évre,
veled együtt a földön
a béke nagyra nőjjön.

 

 

 

Jegenyék a parton*

Jegenyék állnak végig hosszu sorba
 
a parti útakon:
élő hangszerek, mindig felhurozva.
 
Zúgásuk hallgatom.
Nem kapkodnak az üres levegőbe,
 
ágaikkal kuszán,
görcsösen jobbra-balra tekerődve
 
ködös álmok után.
Magasba nyúlnak, tudják az irányt jól,
 
az egyetlen utat,
melyen a dal szépen és igazán szól,
 
és szívig elragad.
Mindig felajzva, hogyha nyár s ha tél jő,
 
sohase szótlanok:
zeng bennük a vihar s elsír a szellő
 
is egy lágy futamot.
Ne bánjátok, ha egy hangra felajzott
 
az én hangszerem is,
ha mindig azt hajtja, csak azt az egy szót,
 
nyáron is, télen is.
Csak azt, amellyel a világ viharja
 
idegeibe tép,
de melyből, aki hall, tisztán kihallja
 
szivem lélegzetét.
Vivódjak? Mult görcsében hajladozzak?
 
Hátra forduljak-e?
A tétovázóknak, a lankadóknak
 
sem használok vele.
Ne is csigázzon engem kúsza kétely
 
dalra többé soha.
Nem több homály – több egyenes beszéd kell,
 
több sudártörzsü fa.
A tisztaszavunk zengő sorába
 
álljak, mindig elől.
Mint a jegenye, melynek minden ága
 
fel a magasba tör.

 

 

 

Születésnapomon*

 

1

A tó jég-szárnya röppen
a novemberi ködben.
Ma lettem harminchárom,
épp itthon ér, e tájon.
Hinni a hihetetlent:
az élet fele eltelt,
bárhogy számolom is már,
akármily optimistán.
Hány van, ki már e korban
halott volt s halhatatlan!
Óriás fényvetők ti,
Krisztus, Saint-Just, Petőfi!…
S hány lenne már hiányzó,
hány fiú és leányzó,
ha itt a régi osztály-
könyvet most fellapoznám?
Ki visszavonulóban
ott zuhant el a hóban,
hó végtelen papírján,
mint tintafolt az irkán;
kit vonszoltak tovább, míg
készült már új világ itt,
s vitte a régi roncs had –
idegenlégiósnak;
s ki vödörrel kezében
éppen csak hogy vízért ment,
de el nem ért a kútra,
ott bukott el az útba…
Tán itt is, e gyülésen
őket siratja éppen
anyjuk, nagyapjuk, ángyuk,
vagy volt iskolatársuk…
Be jó ma itt lehetnem,
köztetek, jó melegben.
Nem a fonyódi járás,
úgy érzem: hat világrész
képviselői vagytok,
kik nékem helyet adtok
a testvéri seregben,
amelyről álmodoztam
magányban, átkozottan, –
amelyért megszülettem.
Kik bizonyságot adtok,
hogy volt mért megszületnem –
ma harminchárom éve,
itt, hol a messzeségbe
táguló szürkületben
a tó jég-szárnya rebben.
 

2

Kit hívott már a sorsa
furcsább találkozóra?
Hogy nevetünk majd otthon,
ha anyának elmondom.
De most sírni szeretnék,
emlékentúli emlék
szorítja-fojtja mellem,
s egy hang, mely érthetetlen.
Ki most kezdett beszélni,
azt mondják: ez a néni
a volt boglári bába.
Ő segített világra.

 

 

 

A boglári mólón*

 

1

Hajlik az első vékony jég a mólón,
talpam alatt csillagokba reped.
De a gyerekek nagyvígan gomolygón
írják rajta a könnyű íveket.
Itt csatoltam én is egykor a lábra,
s szívemre is, az első korcsolyát,
mely, hittem, mélységek fölött cikázva
bizton visz bármi vékony jégen át.
Kicsit nehéz lettem; ha megkisértem,
az ifjúság reped már, mint a jég.
Csak férfi-gondjaimmal ily merészen,
mégegyszer ily szép ívben siklanék!
 

2

Gyerekkoromban válhatatlan társ volt
forró álmommal a jeges magány.
S a könnyű ív – csak vacogó futás volt
örök jégen a lángolás után.
Egymagunk körül, bármi széditő is
és szép a forgás, nem ad meleget.
De köztetek: húnyóban is megőrzik
tűnő tüzüket nyarak és telek.
Mit egykor álmom égő csipkebokra
ígért: lobogsz már, testvéri világ.
S az érted küzdők szivében naponta
újból megszületik az ifjuság.

 

 

 

Fonyódi lányok*

Mit írjak néktek, öt fonyódi lányok,
hogy mondjam, hogy meg ne sértődjetek?
Hogy valljam be – hogy meg ne sokalljátok –
mind az ötnek örök szerelmemet?
Kit választanék? – próbált meg a tréfa,
a lány-kacaj velem s a sűrü bor.
Engedjétek, hogy ne válasszak én ma,
öt arcotok emléke összeforr.
És lesz belőle egy. Komoly magas lány,
könnyű és nagy, merész és olvadó,
kinek éj s nap úgy tükröződik arcán,
ahogy kigyúl s homályba hull a tó.
Ki táncba s harcba megy egyforma szívvel,
és szép, ha sétál őszi lomb alatt,
és szép, ha felhevült testtel hevít fel,
s szép, ha józanon hallgatja szavad.
Kinek szerelme nem a férfi ellen
vívja már az ősi és vad csatát,
de közös harc az életért, amelyben
legyőzik a magány vadállatát.
A szerelem, mely úgy hajt majd a földből,
mint pálma ott, hol most még áll a jég.
Kit jó anyául, édes szeretőül
választ magának az emberiség.

 

 

 

Preludium és fuga*

Először szikra pattan egy sziromra,
egy ablak ég, egy tető lángra kap,
egy perc és a tűzvészes alkonyat
az egész tájat egy máglyába hordja.
Kék csóva hull a parti nádasokba,
ott fenn a vár ropog a tűz alatt
és minden nap üszkösen ott marad
a kihülő kék égben ferde romja.
A hullongó, lágy pernye-szürkület
lassan mindenre rászáll. Hosszu sóhaj
emelgeti a lekaszált füvet.
S a csendbe belezeng ezer vonóval
a békák zajos preludiumára
a tücskök hajnalig szóló fugája.

 

 

 

Szél*

Délben az ég egyszerre megrepedt,
a nyár gyúlékony nagy tartálya lángolt,
gomolyogva csaptak ki kék falából
rőt tüzek és fekete fellegek.
Aztán vad robajok közt eleredt,
tömött fecskendőkből szakadt a zápor,
s a diadalmas ragyogásu nyárból
másnapra őszök ázott üszke lett.
Léptünkre láthatatlan hamu lebbent
és úgy szóltunk egymáshoz érthetetlen,
mint aki már csak magának beszél,
amíg, a fák fürtjeit szerteszórva,
jajveszékelt tűnt nyarak siratója,
a szél, a szél, a balatoni szél.

 

 

 

Tavaszi hó*

Hó, hó, tavaszi hó
hull, hull a kertre halkan.
Milyen kibírhatatlan,
váratlan robbanó
vész tört ki a magasban,
hogy a tárulkozó
szinek, az újhodó
föld újra eltakartan?
De már szakad is lassan,
s a kigyúlt sugarakban
csillogva olvadó
hó, hó, tavaszi hó
olyan meginditó,
mint ősz tincs ifju hajban.

 

 

 

Tél előtt*

A reggel még ezüst s arany a dél,
de már az alkony tompa patinája
szelíd derengést futtat tóra, fára,
s a víz is telet játszik, jégfehér
símasággal siklik be a homályba.
Hol van a nyár, az óriási fáklya,
mely roppant káprázatával kitárta
a táj határait mindenfelé?
Most a milliárd ritka pára-kristály,
mielőtt sűrű köddé keverednék,
a túlsó partot felnöveszti: tisztán
látni kék fasort, piros cserepet.
A tél előtt hagyd, e messzi közelség
őszi kénye hadd játsszon el veled.

 

 

 

Rózsa és messzeség*

 

1

Reggel láttam egy rózsaszínü rózsát,
mely elsőnek feslett a töveken,
oly édesen, mint emberben a jóság,
s megfoghatatlan, mint a szerelem.
Már visszahajlott róla gyenge burka,
mint ki az útból szerényen kitér,
hogy szirma márvány-fínom hajlatokba
sodródhasson csipkés széleinél.
S mily hajlatokat rejtett még a kelyhe…
Föléhajoltam, mohón belehellve
az illatát… nem, a rémületet.
Nézd, mint egy lány bomba-égette teste –
még ki se nyílt s már halálig sebezve,
a szívéig belefeketedett.
 

2

Nem érted, hogy most is és újra, még
a rózsákról is csak ez jut eszembe?
De nékem e sebzett szirom s a messze
égő sebek: egyetlen szövedék –
és nincsen, ami szálaira fejtse,
oly tiszta reggel, olyan édes ég.
Gulya legel, holt szeretők nevét
őrzi kérgén a nyírfák ó-ezüstje,
a hegy mozdulatlanul ring a tóban.
De eszméletem futkos izgatottan
a maga-szőtte hálón, mint a pók.
S váratlanabbul csap a messziségbe,
mint fölöttem a lágy hajnali égbe
belemennydörgő lökhajtásosok.

 

 

 

Koszorúvirág*

 

1

Pelyhes kacsák csipdesnek a sövényből,
nyújtogatva még borzas nyakukat,
kovács perel a kocsissal – ugat
hozzá kutyája is, egy lány vizért jön,
térdhajlatán a vér útjai kéklőn
tetszenek át a fehér bőr alatt,
hajába koszorúvirág akadt,
azt bontja, amint egyenesednék föl.
Idill? – Csak nyár. Egy perc. Egy kortynyi élet
a földről, hol az élet milliárdnyi.
Nemcsak édes, tudod, keserüségek
pohara is. De elképzelheted,
hogy egy hajtásra fenékig igyák ki
az atomtól ökrendő részegek?
 

2

Csak nyár. Egy perc. Zúgó évezredek
lombja közt csak egy rezzenésnyi élet.
Nem is levél, csak hátán egy levélnek
a szinte láthatatlan erezet.
Nem több. A semminél is kevesebb.
Csöpp cikkelye a föld órjás körének.
Nem jegyzi fel a kései történet,
s egy perc múltán te is elfeleded.
De képzeld el, ha elképzelheted,
hogy egyetlenegy iszonyú robajlás,
s az egész földnyi üresség felett
az üres levegőben nem marad más,
csak fehér hamu, mely lomhán aláhull –
lányból, korsóból, koszorúvirágból.
 

3

Boldog vagy? őrizd boldogságodat.
Boldogtalan? a boldogság reményét
szorítsd szivedhez. Soha még a kék ég
alatt ennyi reménység nem akadt.
Sem ily veszély soha az ég alatt.
Most gyüjts a földön mindent, ami szépség,
ma-született kis kacsák pihegését,
a víz tükrére hajló lányokat.
Végy számba mindent, ami élni vágyik,
kedvesedtől a koszorúvirágig.
A föld minden kis pontján milliárd
testvéri élet szövetsége készen
összezúzni a tántorgók kezében
billegő rádióaktív halált.
 

4

Hány fehér koszorúvirágos ág
akad a földön lányok hajzatába?
Hány újat hajt az örökzöldek ága,
halványabb színnel kelletvén magát?
A föld minden egyes pillanatára
hány bomló sejt jut, hány feslő virág,
hány tenger vér festi kék áramát
az erek bőrön áttetsző falára?
Ó, minddel mindig együtt lélegezni,
mindnek számlálatlan vesztébe veszni,
s minddel kisarjadni a rothadásból!
Elborzadsz, hogy mint a szárnak, a lombnak,
az jut neked, s csak ott lehetsz, ahol vagy,
minden percben csak ott és soha máshol.

 

 

 

Pablo Neruda ajándéka*

Könyvtáram hallgatag falán
itt zúg a Csendes-óceán,
öt éve el-elhallgatom
dús éjen, meddő hajnalon.
Chile elnyúló littorálján
libegve húz el négy sirályszárny,
s halacska bukkan ki a habból –
aminőt gyermek keze rajzol.
Tiéd, tiéd e kézvonás,
te gyermekkedvű óriás,
te óriási szavu gyermek,
te zúgatod nekem a tengert.
Tiéd e rádvalló ajándék:
a föld s hozzá az Óceán még,
s a roppant ég s a madarak –
és meghívó szives szavad.
Öt éve hagytad itt nekem:
legyen nekem is tengerem,
s tudjam, testvéri tárt karod vár
még ellenséges partfokoknál.
Hol a hab magát sokszorozva
zúdul a Magelhaes-szorosba,
s mint éjszakában messzi jajszó,
úgy vonzza szívem Valparaíso:
„Dél kardhala, hab Királynője”,
ki a föveny fátylába szőve,
ahogy írtad, mindegyre vár rám
e tengerentúli találkán.
És szinte hallom, hogy sikoltoz,
odaszegezve a habokhoz,
mint rab órjás a láncokon,
a szörnyű Desolación.
S hol, mint jégvirág vad szeszélye,
csipkézik partjaid szegélye,
a lelkemet elbűvölő,
legdélibb földi kikötő –
hogy lógatnám le róla lábom,
túl minden Óperenciákon,
fájdalmas rév, Délsark koboldja,
Puerto de Misericordia!…
Hát én ma mit küldjek neked,
hogy ünnepeljem ünneped,
ott lent a zúgó, messzi Délen
lakó barátom, nagy fivérem?
Terád is vár e nyári alkony
itt a budai Duna-parton,
lángoló muskátli hajol
feléd a mélykék ég alól.
Nézd a város ringó gyümölcsét,
hogy buggyan benne drága bőség,
ahogy finoman két gerezdre
szeli a folyó, ritka penge.
Mint egy ezüst tálcán, a fényen,
rádmosolyog a messziségben,
hogy soha, soha ne felejtsed
Valparaísóban Budapestet.
Hogy tudjad, mindig visszavár,
mint engem hív a messzi táj,
s hogy ott zúgjon szobád falán,
mint nálam itt az Óceán.

 

 

 

Bimbó és virág közt*

 
Nézd csak, a kaktusz! – szólni se tudtunk ámulatunkban.
Tegnap még bimbó becsavart kis váza feszült csak
ízelt ágai végén, s mára piros pagodát nyit
már a virág, porzók tű-tornyaival lefelé, mint
tótükrön remegő tündér visszfénye magának.
 
Bimbó volt s már itt a virág – örülünk. De ki látta
burka legelső kis hasadását? szirmai lassú
hajlását pontos körivekbe? ki látta a halvány
színt, ahogyan lassan fellángolt benne a bíbor?
Észre ki vette, hogyan forrtak testében a nedvek,
sejtet sejtre emelve, e sürgő kőmivesek, hogy
vált millió bomlás új élet épületévé?
 
Bimbó volt s most itt a virág…
  Bimbó volt s most itt a virág… Bimbó s a virág közt,
ott van a rejtelem épp, az erők teljes feszülése,
gondolat és tett közt a kavargó mély televényben.
Hogy lehet akkor a bimbót meg se figyelni, a teljes
szépségben kibomolt kelyheknek örülni csak, és a
bimbó és a virág közt észre se venni a végig
megharcolt harcok mindennapi drága csodáját?

 

 

 

Közhely*

 
Ejti ölébe az ősz ráncos kezeit, kis anyóka.
Tétova szállongással hull a levél. Beleborzong,
aki az arcán érzi kisérteti símogatását,
vérfoltos, csupa-csont kezeit… Vén lett ez az év is.
Zöld tavasz-izgalmára, a nyár vad kék gyönyörére
tán nem is emlékszik már…
tán nem is emlékszik már… S zörgő térdein itt, nézd,
úgy ül a kerti padon ez a kettő, mint puha ölben.
Egymást nézik. A lány keze lágyan a férfi hajában.
Másként össze se ér sehol, össze se hajlik a testük.
Így, külön egy ez a kettő, márvány-mozdulatában,
mintha öröktől fogva s örökre maradna ilyennek.
Nincs az az édes szó, az a vérbeborult ölelés, mely
végzetesebben tudna szerelmest összesodorni,
mint ez a néma csodálat, e kőbemeredt gyönyörűség.
Hull körülöttük a lomb, feljajdul lábuk alatt a
túlérzékeny avar, fázós karikát vet a napfény.
S ők kivirulnak az ősz száraz, sziszegő, fagyos ágán:
új bimbói az édes, a gyantás, ifju tavasznak.

 

 

 

Békeliget*

 
Itt ez a szép az enyém… S én ültetem ezt a sudárat…
…Ez meg a kettőnké… S a miénk lesz ez, ha virágzik…
Sorra fogóznak a jó alföldi homokba a fácskák.
Jár ügyes Eszti a fürge lapáttal körbe a téren,
és hova mégse jut el, csizmával, puszta tenyérrel
szórja csak úgy a gyökérre a két falu népe a földet.
Ott ás apraja-nagyja, a párttitkárral a tiszte-
lendő úr is, e hajdúsági két falu ősi
háboruságát majd hogy e fák szelid árnya feloldja.
Hogy szépen megeredjen, tán már nyárra kihajtson,
évre kizöldeljen, kettőre virágba boruljon,
hűsölhessen alatta a vén, bújhasson az ifjú.
Hej, milyen édes akácos lesz itt mához egy évre,
minden májuson új árnyékot tartva fölébük!
Körben már feszesen sort áll a ligetnyi suháng fa.
Két hegedű rezzenti a lányok szoknyaszegélyét,
s vélük mímeli szép öreges topogással a táncot,
mennyegzői fehér ingét – mint mondja – először
öltve magára azóta, a hetvenötéves Öreg Nagy.
Rím is csendül, okos szó járja, kering a pohár is…
 
S közben a kocsmában, hogy, hogy nem, a bicska kinyílott.
Megvillant a homályban, mint dzsungel sürüjében
tigrisek ínye ha villan. Már dőlt is fel az asztal
s újra csak egybeömölt a gyalúlt padlón a hüvös bor
és a heves vér, oly rég két iker éke e tájnak.
Széplányt ért rút szó, vagy tán csak a kugli fölöttébb
kétes ügyében látott másként két szem –
kétes ügyében látott másként két szem – elég volt,
hogy felcsapjanak újra a százados indulatok, hogy
fusson az agyba a hajdui dölyf s a paraszti konokság,
sárkány-rémítések rég-feledett babonái,
vénasszony-locsogás, kamasz-ordasság, koma-pletyka,
hetyke legény-virtus, bősz harmadizigleni bosszú
összekuszált szövevénye, egész a ködös nagyapákig,
két falu közt a viszály minden gőgös hagyománya
feldőlt asztalokon kihivón gőzölve gomolygott.
S talpuk alatt kiterítve feküdt vérében egy ifjú…
 
Kettős lelke a bornak! szép tettekre hevítő
s aljasságba zuhintó!
s aljasságba zuhintó! S kettős lelke e kornak!
villám gyúl, ahogy összecsap itt e kicsiny falu csöndjén.
 
Kint új erdő s új emberség lombteli ága
nyúl gyökerével e sebhedt föld fátlan talajába –
bent meg vérben az ifjú s véres késsel a másik.
Hagyjuk a fákat hát?
Hagyjuk a fákat hát? Nem. Ássuk jobban a mélybe.

 

 

 

Óda Európához*

 

1

 
Ó, Európa,
 
   e században kitanultuk a leckéd.
Jártunk kétezeréves – s kétéves romok alján.
Láttuk a pompei párt, kiket egy évezred előtti
vad gyönyörükbe meredve mutat ma is ottan a láva,
s elföldeltünk néhány perccel előbb darabokra
tépett ifju halottat Pesten, az Illatos úton.
Megbámultuk a Forum s Paestum messzesugárzó
oszlopait, Pompéi ma is pompás palotáit,
s menve feléjük a villamosúton az új, mai Nápoly
vaksi odúit, ahonnan még nem nőtt ki az ember.
Aquincumban a kétezeréves vízvezetéket
és közelében az úton a rossz kútak vizétől
golyvás gyermekeket tekeregni…
golyvás gyermekeket tekeregni… S az emberiség ős
bölcsőjében, a sziklával bélelt Kaukázus
völgyeiben láttuk csodamód felnőni közénk a
már-már halni-itélt csecsemő-népek seregét, kik
bábeli nyelvzavarukban meglelték a közös szót
s álomként suhanó léptekkel jönnek elébünk,
homlokukat szőlőfürt és tealomb koszorúzza.
 
Erre születtem, a pannón halmok lányos ölében,
hol csupa édes hajlat a táj és tízezer évek
minden vad heve és fagya, nemszűnő szele, rengő
földje csiszolta a szikrázó Balaton smaragdját.
És jártam mindenfele, híres városaidban,
rég-születettekben, holtakban s most-születőkben,
ősi kövek közt s friss falak alján s térdig üszökben.
S széleiden lógáztam a lábam a parti vizekbe,
minden tengereid tükrén megnézve az arcom…
 
Egyszer egy francia lánnyal eveztem lassan az Eure-ön,
nagy csend volt körülöttünk, zöld tükrén a folyónak
mellettünk úszott a Katedrális, csupa-csipke
árnyát meg-megfodroztatta lapátom a vízben.
Háboru múltán volt ez – s mintha örökre a béke
fénylett volna a kedves szemben, a vízben, a kőben…
S fenn, Albánia karsztjai közt, szent Dajti hegyormán
durva fehér szőttesben egy ifjú várt, aki nemrég
még juhait jártatta e szirten, s most az erőmű
vízeiben nyüzsgő áram bátor terelője.
Régholt kőfaragók ma is élő Chartres-i álma,
vak sziklákból fényt csiholó kis felszabadult nép,
drága komoly lány, s távoli testvér kézszoritása:
egy nevetek van a boldogsággal az én szavaim közt…
 

2

 
Híd zöld íve, sirály-hófoltok a szürke habok közt,
mégegyszer kivirulnak az őszi sugárban a színek,
sárgán csillan a villamos, és egy lomha uszályon
egy lobogó piros is beleúszik lassan a képbe.
Rozsdás nagy kikötőbakon ülve, a második ezred-
évünk végefelé, csönd van, csak a víz dudorászik
s távolról fínomra szitált zajt hint csak a város.
Itt a Dunánál szól a szavam, hallgass meg a Szajna,
Visztula, Néva s az Elba körül,
Visztula, Néva s az Elba körül, Európa, te szörnyű
szélvészben született!
szélvészben született! Vad Észak hold-hidegéből
s puszta Keletről zúdultak le a népek a porban,
otthonosabb, naposabb melegednél megtelepedni,
egyik a másikon átgázolva, sötét viharokként
törve a másik jószerrel gyökeret sem eresztett,
gyönge suhángjaira s még fel se szitott parazsára,
tornak is illő gyilkos nászokon egybekeverve
egymás bőreszinét, szemevágását, haja nőttét.
Végül is eggyéforrtál –
Végül is eggyéforrtál – lassan tudva feledni
honkeresőn egymást széttipró véres atyáid,
s öngyilkos kéjben magadat csonkítod azóta,
bárhova csap le a gyilkod, akárhova hull is a bomba,
mert egy vér foly a Visztula, Elba, a Duna, az Ebro
s Volga erében.
s Volga erében. Szörnyű volt születésed.
Szörnyű volt születésed.s Volga erében. S mégis.
Mind, kik e síma s e ráncos földeken éltek, akárhol
vájtok a völgyek lágy humuszába, a part fövenyébe,
vörhenyeges karsztokba, a dúsölü löszbe a lejtőn,
ott, hol a pálmafa ing s hol a szík veritéke virágzik,
bárhol is ássátok fel a földet, vetni mag ágyát,
összeszükült ereit tágítani vén folyamoknak,
vagy város-csecsemők bölcsőjét rakni betonból –
egy ekemélység, egy ásónyom elég, a furógép
egy forgása, hogy egyszeriben kiboruljon elébünk
mély úrartui urnákból, hispán üregekből,
hajdui kúnhalmokból és etruszk temetőkből
s kelta sirokból
s kelta sirokból többezeréves megbecsülése
éltében s holtában ez emberi névnek e tájon.
Mind, ami élet volt, ami szükség és ami szépség,
elkísérte az embert itt még csontjai útján
lent is. A szépek csontvázkeblein itt van a melltű,
ott van a fegyver a harcosok öt csontujja ügyében,
porrávált ajkuk közelében is ott van a korsó.
 
Ó, nem volt ez idill! bárhol borzadva találhatsz
köztük tört bordákat s széthasitott koponyákat.
Mégis…
Mégis… Az auschwitzi sárban járva, a folytonos esső
mosta, szilánkra-hasadt csontok közt, mik leszakított
csillagként szikráznak e tájon széthajigálva,
s látva a gyilkosság szörny templomait, hol a ciklon
volt millióknak a tömjén, s látva a tüzre-hajított
emberi testek ezüst hamvát zavaros pocsolyákon
úszni ma is még, tíz év múltán –
úszni ma is még, tíz év múltán – akkor ugy érzed,
bomlik a súly s felbillen a mérleg, a sokezeréves,
mint ez a vers is ki-kibotlik a tiszta szabályból,
mely pedig annyi időn át s annyiszor állta a rémség
minden próbáját, egyformán bírva Achilleusz
vészterhes haragát Trójánál s párducos Árpád
vad viadalmait Alpárnak mezején, Tisza partján.
 
Huszadik század! micsoda ritmust kéne találni,
micsoda új, sose-volt mérték az, amelybe beléfér
mind ez az irtózat szívünkben s mind e reménység –
most, hogy a torzanszült hordák csizmás csecsemőjét
ringatják szerződések bölcsőiben újra
szép Európa fölött,
szép Európa fölött, e halál bábái,
e halál bábái,szép Európa fölött, s idétlen
szájukkal gügyögőn csücsörítve becézik a Bombát.
 
Huszadik század!
 
  micsoda ritmust!… forrjanak egybe
száz nyelvű egy szóban az ősi s az új ütemek, hogy
hol rég tisztesség adatott meg az emberi névnek,
szép Duna, Szajna s a Néva s a Rajna s a Visztula táján
nem hagyjuk mégegyszer az embert sárra itélni.

 

 

 

A mi győzelmünk*

A HELSINKI BÉKE VILÁGTALÁLKOZÓ KÜLDÖTTEINEK

 
Győzelem – ha volt is e vert világon,
tűzben és vérben született, s örökké
imbolygó árnyként feketült mögötte
 
a vereség is.
Győzelem! – zengett, s ropogott a máglya,
melyen egy nép lett hamuvá nem egyszer.
Kérdjük-é, „hol vannak a hellenek s hol,
 
jaj, hol a kelták”?
Győzelem – mint trombitaszó alól a
gyönge sípot, hallom e szó legalján
századok szűzlány-sikolyát s kietlen
 
férfi-sirását.
Győzelem – szörny talp s beleroppanó mell;
villogó vért és pocsolyákba folyt szem;
porbadőlt város s diadalmi oszlop,
 
kétfejü szörny te!
Győzelem – más kél a mi harcainkból,
benne részes mind, ki velünk kivívja,
és az is, ki még egyedül vivódik
 
rémületével.
Tudni oly jó, drága barátaim, hogy
ha mi mondjuk: győzelem! – annyi nyelven
szól a szó, amennyit a föld csak ismer.
 
Sárbahanyatlott
nemzetek, véres folyamok, kidőlt fák
nem szegélyzik majd menetünk az úton,
mert velünk végűl az egész jövendő
 
emberiség győz.

 

 

 

[ Digitális Irodalmi Akadémia ]