Láttátok-e?

1945–1955
Yo lo ví.
[Én láttam.]
 
[FRANCISCO GOYA]

 

 

 

Ahhoz aki jönni fog

 

 

 

 

Arcképem alá*

Rajzolta Berény Róbert
Hogy felrémlő szemem rámnéz e rajzon,
úgy serken sejtjeimben elveszett
mozgalmad, élet, rajzó szervezet,
magamnak mind új látványára ajzón.
A nemlét mindig-egynek tervezett
merő maszkjából bontja ki e rajz-ón
pergő jövők száz játékára arcom,
amelyre már az öröklét lesett.
Ó, ámulat, múlás csudája, élet!
Hogy minden perc újat vajúdva ring
ágyán ezer törvénynek és szeszélynek,
s a változás kínjuk-csiszolta, részeg
tükréből ránk megújra visszanéznek
új rajzaink, mindig-új arcaink.

 

 

 

Két elhurcolt gyerekre*

Titeket már elhagyott az idő,
a hűtlen kedves, már nem rajtatok
zengi ki énekét, nem értetek
űzi nem-változó varázslatát,
nem titeket hí táncra már, a föld
győztes csatáin nem vezet tovább,
csak visszavon, mint vert hadat, a percek
már nem növelnek, csak fogyasztanak.
Gyorsabban veszik vissza, amit úgyis
oly gyorsan adtak, meg se tarthatón.
Már nem állnak meg bennetek, örülni
véretek meleg áramán, megérni
napok hevét, fagy fényeit… be szörnyű
nyereség, mind ifjabbnak lenni! Éva,
Évike, János, drága gyermekek,
hol van betellett éltetek, a végső,
a képzelhetetlen, hol oly ijesztőn
felnőttetek a szenvedés csucsára?
Ó, hozzátok már csitri gyermekek
lettek az ősz szülők és mind, kik itt
játszódunk még e színes földgolyóval.
Hol vagytok, szörnyű felnőttek ti? – Édes
hangokra emlékszünk, csöpp fintorokra,
horzsolt térdekre, görbült szájra – jaj, de
ki emlékszik, ki emlékezhetik
a végső idomra, mit sorsotok
kitöltött? Mit is tudhatunk? nekünk
vidám hancúrozók vagytok a föld
alatt is, egyre gyermekebbek, újra-
szűlt kisdedek, ti síró-nevető
ajándékok a semmiség kezéből,
kikről még mitse tudni… ó, de mennyit
kell elfelejtenünk! jaj, embriók
vagytok már, kiknek csak emléke ring
az anyaölben – s onnan is kihullva,
olyanok lesztek, mint ki nem is élt.

 

 

 

Láttátok-e?*

Ébredezünk már társaim – ó de micsoda láz volt!
Mint ahogy izzó sistergéséből kiragyogva
élesen ébred a vas –
élesen ébred a vas – mi is álltuk az edzést,
szörny nászát hörögte fölöttünk a tüz és jég
és forrón lobogott köztünk a rémület –
és forrón lobogott köztünk a rémület – álljunk
hát mi is újra az új tetteknek elébe.
De előbb még: hallottátok-e, hogy lett néma az élő?
sírtuk, hogy: szerelem – s nem súgta senkise: várlak,
és szóltunk: falevél – csak állott, lombja se moccant,
zsarnok! üvöltöttünk – és nép nem zúgta: szabadság!
És láttátok-e? Már hogy a színfalak égtek,
mind láttátok-e? ünnepi tündér táncok után és
nagy játékok után – egy perc! – hogy kongva kinyílott
mélyük, az űr, ami bennük volt, s mögöttük az űrből,
mint süllyesztőből, kivonaglott fényben a céda –
jaj, láttátok-e? őt, kit imádtunk, álmaink tűzét
fagyasztva a keblén gyémánt ragyogássá
és kínjaink biborába takartuk – láttátok-e,
hogy dobta le őrjöngő igazában e talmi
ékköveit és minden lengő selymei rongyát,
s már a bőrét kezdte tépni, a húst szakitotta,
végül egy őrült csontváz táncát járva előttünk,
láttátok-e?
láttátok-e? Nem, elfödtük az arcunk, mikor utolsó
díszeinket is, ó történelem! elhajigáltad.
Most, lám, dísztelenül megyünk mi is itt, a kilobbant
régi tüzek hamvában lépve, de csendbe velünk lép,
jő a csoda, ki mindig dísztelenül jár:
itt egy város nő ki a földből, fal fal után, mint
mozdulat, ugrik az emberek izmából –
mozdulat, ugrik az emberek izmából – hol a költő,
most, ó, most, hol vagytok, énekes Amphionok ti? –
és a szivükből, mint egy érzés, lobban a fény és
száll a meleg, hogy lássunk és ne vacogjunk.
Nézd, ahogy elmész itt napi gondod partjai mentén,
minden nap közelebb áhít két ajka a hídnak,
s eljön a perc majd, mikor csókba csattan a vas.
S mikbe kapaszkodtunk nyomorultul, az ázó
roncsok után majd lesz, hova állnunk, ív, ami bátran
összeköti azt, ami volt és azt, ami lesz csak,
s újra kibomlik elénk a sudár útak sokasága,
hogy újra dalolhassuk a dalt, amely szakadatlan,
s érthetetlen könnyeink hiú ezüstje helyett majd
tiszta szavunk aranyát hozhassuk el újra
csókjaikért cserébe anyánknak és szeretőnknek.
Állj meg a zúgó dolgok árja felett, a kibomló
fényben:
fényben: mint buborék, pattannak a régi rab álmok;
ints nekik egyet:
ints nekik egyet: rég-holt istenek árnya!
rég-holt istenek árnya!ints nekik egyet: aranyból
vert hamis érmék!
vert hamis érmék! kristályok torz fényköre!
kristályok torz fényköre!vert hamis érmék! szédült
hiperbolák! –
hiperbolák! – itt házak lépnek elő, hidak állnak,
szén szikrázik az éjben, új törvények irásán
hűl a pecsét, a tiszta jövendő rakja helyére
mélyebb-rendü világát – nézz a habokra:
mélyebb-rendü világát – nézz a habokra: sirályként
vágnak eléd a szavak, az újak, a vártak,
és arcodba a holnapok éneke csapkod a széllel.

 

 

 

Egy nyomorékhoz*

Az Egyetem előtt 1945-ben
Lásd, elhulltak a bátrak, a boldogok, ó, el az ifjak,
úgy reccsentek sorra, mint a sajgó dereku erdők,
csonkjaik éle sebzi csak olykor az élők,
kedveseik érzékeny életét…
kedveseik érzékeny életét… És lágyhusu lányok
száradtak ki örökre sötét pincék beomoltán,
férfiak árvult testén rándul néha a bőr csak
csókjaik emlékére talán…
csókjaik emlékére talán… elbuktak az elme
oszlopai, kikről világra sugárzik a törvény,
ők, kik még a halálból is ránk gondoltak, a pállott
táborok irtózatos kertjeiből szakítva kibomló,
édesszagu szirmokat, mintha túlnani fákról
szálldosnának errefelé a levelek – őket,
őket se kimélte senki, mert nincs, ki kiméljen,
és nincsen, akit kimélni lehetne…
és nincsen, akit kimélni lehetne… A roppant
sorsú munkások is odavesztek, ők, akiké a
tártkapúju jövendő, ők, kik a hídakat dobják
át a folyókon, kik zengő huzalokra füzik fel
végig a földet, ők, akik órjás szerkezetekbe
épitik értve a földben, a vízben, az űrben
tomboló szertelen törvényeket, és szakadatlan
mind együtt táncolnak a széles erők ütemével,
ők, az erősek, a büntelenek, lásd –
ők, az erősek, a büntelenek, lásd – és te csak itt állsz!
Itt állsz most is a villamos óra előtt, a nagy árkád
alján, az Egyetemnél, mint annakelőtte, csak itt állsz,
itt állsz most is, elnyomorult karodon még nyomorultabb
kisdededdel és ráng a kezed egyenletesen, mint
kötőgépen a tű s valamire mindig nemet intve
ráng az arcod, mint gyerekek ha cibálják
otthon az abroszt, és ugrálnak rajt a szemölcsök,
csöpp morzsák vidoran –
csöpp morzsák vidoran – ó, nincsen már, kinek oly lágy
volt arca, mint tó tükörét ha csitítja az alkony,
oly szelid és melegen remegő, hogy benne a száj úgy
csobbant, mint a lenyugvó nap tüze –
csobbant, mint a lenyugvó nap tüze – nincs már
ő sem, a nagyharagú, foghíjas férfi, ki mindig
önnön dühe lángján égette magát, az igazság
mámorában tépve izekre az igazságot,
e boldogtalan! –
e boldogtalan! – ó, nincs a szelíd-eszü dalnok,
kit legszörnyübb játszmájára vetett ki a végzet,
ő, ki dalolt, mint ki spanyolcsizmák szoritásán
dallana édes dalt szeretőknek, e kedves –
dallana édes dalt szeretőknek, e kedves – ő sincs,
nincs, jaj, a drága barát, aki önként ment a halálba,
mikor megalázta a törvény!
mikor megalázta a törvény! nincsen ezer gyönyörű lány
kinek teste még sohasem pengett kifeszítve,
nincs ezer ifju, kinek erejére vártak a forró
ércek a földben, múltak a könyvben, szerte a láncuk
rázó titkok s az ujjongó tervek agyukban,
és te csak itt állsz mindig! Tereád ki vár, mondd?
Itt állsz mindig, mint aki el se hagyta e vártát,
irtózatos őrszeme egy soselátott messzi seregnek,
kit nem vert el a pergőtűz, nem a hóvihar, és a
hóhérok is kikerültek, mint egy görcsös fát a járdán,
aki fölött nem oldódtak ki a bombák,
kit nem vártak tömlöcök és kopogó sorozattal
nem teritett le az ínség, nem szárasztott el a szomj, nem
tépett ízekre a rémület –
tépett ízekre a rémület – én láttam remegni a bátrat,
amikor kicsapott a kürtőből a korom,
mintha az ördög mázolná feketére az arcát,
és a szelíd hős ott, „jajjal teli Szerbia ormán”,
ő, ki dalolt, amíg csak vitte az ostoros úton
lába, e csonk, tarkóján szörny szemével a csőnek,
de teljes életében csak ez egy szót másolta: halál, száz-
féle ecsettel –
féle ecsettel – és te csak itt vagy!
és te csak itt vagy!féle ecsettel – jő a diákok
tarka csapatja rohanvást, megtorpannak a lépcsőn
s szinte a rémület izzadja ki kezükben a fillért,
mit rángó tenyeredbe dobnak, mint valami mérleg
ingó serpenyőjébe –
ingó serpenyőjébe – ó, mire vagy te mérték?
mondd, mi nem enged? kit szolgálsz? és ki a te szolgád?
te, aki itt vagy mindig, hogy mindig újra belénkvágd
az érthetetlen kín élét, azokért, kiket elvitt
az, mi megőrzött téged –
az, mi megőrzött téged – Noéra gondolok itten,
rá, aki mellett nem telt még egy emberi hely, de a pondró
nyüzsgött százszám –
nyüzsgött százszám – mert mindennek lennie kell itt!
millió alakban hajigálja a szikrázó levegőbe
élőit e föld,
élőit e föld, fontosabb néki a sáska
még egy hattyúnál,
még egy hattyúnál, és több a satnya fajankó,
mint egy második angyal –
mint egy második angyal – és a te szörnyü karodban,
ott is a törvény kikezdhetetlen ereje ráng csak.

 

 

 

Pillanatok*

 

Ifjúság

Tűzd fel e percet: szikrázzon fölötted.
S ahogy nagy csókba égtünk rajta mi,
tarthatatlan tüzében tartani
az ünneplő időbe öltözöttet:
eget, partot, folyót, a hajnali
világ zsongó tündökletét körötted,
zárd el magadba! rejtsd mély vérköröknek
homályán, óvják sejtek álmai,
őrző feledésben zárd el magadba.
Hogy egykor majd, álmatlanul kutatva
tűnt élted alján, mit borzongva tépsz fel,
– vénhedt testedből villogó csudát –
mint foszló tokból régi-régi ékszert,
elővehesd: ez volt az ifjuság.
 

Szerelem

Ily védtelenné lépteim ki tette?
Ki az, ki álmomban idehozott?
Ki taszított e végnélküli kertbe,
hol egyformán riaszt tisztás, bozót?
A forrás úgy tűz, mint a nap felette,
az őz oly szörnyű, mint a párducok,
minden a másikhoz kerget lihegve,
s akárhová lépsz – ott csap rád a csók.
– Értelem, hol vagy, hogy repíts felette?
Hol lágy gyerekkor, hogy bújnál nevetve?
– Már rángok benne, mint szél közt az ég.
S mint a haldokló, ki még nyögve harcol,
de érzi már ez ingó pillanatból
felkelni új, biztosabb életét.
 

Kaland

Ó, honnan buksz elém, te fény?
És merre ragad magával árnyad?
Ki szított és ki fojtott? Kik hova várnak?
Hol bújtál tegnap a percek rejtekén?
És holnap merre talállak?
Jaj, összekuszáltak az útak e föld szinén!
Még ha tudnám, se érteném,
hogy végzet vagy percnyi csalás e varázslat.
A testünk pengve, lassan összeér.
Oly lazán és oly bonthatatlan
sodor egy remegésbe a kéj.
Halálig? vagy csak e pillanatban?
látod-e, ott a rezgő alkonyatban
most pattan el a naptól az éj.

 

 

 

Alkonyat*

Még egyet libben fönn a nap s elég
a lilán fellobogó alkonyatban.
Az őrült pille már a lángba lobban
s holt szárnyait sötéten tárja szét.
Kihajtott ingben mégy a Múzeum-kert
előtt, s mint apja kezét kisgyerek,
úgy rángat ugráló eszméleted,
összevétve a bujócskát s a bunkert.
Nem eresztnek a kósza, céltalan
diákkori vasárnap délutánok,
míg forgatnának már órjási álmok
újhodó népek nagy táncaiban.
Emlékek zátonyára kivetetten,
míg körötted az este sodra nő,
az édes múlt és az erős jövő
együtt lélegzik kétéltű szivedben.
Anyád gyerek-szava s a kéj meleg
fészkéből kirebbenő női hangok,
ó, együtt szálló ölyvek és galambok,
mindig egy néven hívó szeretet!
Jó volna mindent elmondani szépen,
de magad sem érted, hogy mondanád?
S mit tudják a galamb-szelíd anyák,
mi vijjog a fiak tépett szivében?

 

 

 

Este*

E nap megint ellobbant, mint a láng.
S ki annyit vártad, éhes és falánk,
hogy habzsolhasd majd tűzét, mint a táltos,
és belenézz, ahol legfényesebb –
a reggeleknél éhesebben állsz most
s homályba szorul táguló szemed.
Mire vártál megint, te habozó?
A semminek adsz, rossz adakozó,
ha senkitől se kívánsz érte semmit.
S míg csontjaid közt élet és halál
nehéz gyümölcseik titkon kitermik,
szemedbe csak a tettek korma száll.
Pedig milyen lobogás lehetett!
Népek kavartak vad porfelleget,
gyermekek serdültek szilaj regéken,
csókok gyúltak ki sötét sorsokon…
És én, mindennap új világra éhen,
csak a tegnapok ízét morzsolom.
Ó, fújj irhámra, tüzes újhodás!
Étess újjá, mesebeli parázs!
Száguldjak, mint a fény, s azt is feledjem,
hogy ez a nap is csak pernyét hagyott.
– Mit tartod még üszkös végét kezedben?
Ragadd fel a lobogó holnapot!

 

 

 

Éjszaka*

ILLYÉS GYULÁNAK

 
Szemek villannak rám, de el hogy érjem
felrémlő sorsukat? Zárt csillagok
bomlanak, mint a bimbók. Ellobog
a fényes perc és otthagy a sötétben.
Hősök ragyognak fel az elnyomott
népek homálytól kitágult szemében,
de kín virít az igazság tövében
s joggal bűnhődnek az ártatlanok.
Semmi se nyughat. Mint a föld, forog
s hétszeres mozgást végez egy helyében,
így szikráznak az idő műhelyében
az egyre hűlő s olvadó korok,
mindig jelen és mindig észrevétlen,
mint a csöndben hasadó atomok.
Ó, hol van, aki mindent összefog?
Ki bírja el mindezt egyetlen éjben,
hol csillag és csók, elvek és kövek
tombolva várják új törvényüket?
– Ó, nézzetek fel a sötét időből:
egy ifjú megy az utcán, meg-megáll,
s szíve úgy reszket az órjás jövőtől,
mint fészek, melyre most szállt egy madár.

 

 

 

Li kisasszony, indokínai diáklány emlékkönyvébe*

A nép, amelynek rejtélyes szinén
ringsz, mint a lótusz, öntudatlan,
a nép, amely nyomorult századokban
viselt, mint szent virágot, a szivén –
(ó, gyökerek helyett vézna karokkal,
inas lábakkal, görnyedt milliók
szivósan szétágazó életével
fonódtál te a földbe s az időbe)
a nép, mely bénán nyúlt el az időben,
most, mint a vizek mélye, fölszakad,
mint földből kitépett gyökér-hadak,
zsibongva szörnyű igazára döbben!
Saigonban rálőttek a franciákra.
Mi lesz veled, te hasztalan virág?
Selyemre-festett ingó, karcsu ábra,
otthon és itt, te mindenütt csak árva,
te ámuló, ártatlan árvaság?
Emberré lesznek már a páriák.
Mi lesz veled, te szártalan virág?
Ámuló szemmel járkálsz a Cité-ben,
ringó lótusz a kor véres vizében,
s nem érted, hogy nincsen már kegyelem,
s nem menthetne meg, csak a förtelem,
téged, ki magad vagy a tisztaság,
ártatlan, kit az igazság itél el:
te háborgó vizen ringó virág.

 

 

 

Vázakép*

Törékenység! te súlyosabb vagy,
mint a kő.
Drága kehely, te fényben remegő,
én roskadok tealattad.
Ólomnál nehezebb tartani téged,
te lehelet.
Hogy járjam itt veled
e buktató, szakadékos vidéket?
Én is csak ingok – mért hiszed,
hogy hozzám szelidebb e tájék?
Ha valahol végre megállnék,
máris elöntik orv-sodru vizek.
Minden biztonság újra csalárd hatalom,
minden lépés újabb zuhanó,
és közben drága, féltenivaló
kincsekkel rakva szivem és karom.
Mi segítene? mily égi cselek?
Még a zsonglőr is néha hibázik.
Csak most vigyázz itt,
hogy el ne kelljen ejtselek!
És aztán elfutnom világgá,
mint a kisgyerek:
míg mind, akit szeret,
szívtelent és gonoszt kiált rá,
ő tudja csak, milyen hazúg a vád,
de feloldozást nem találva,
egy földöntúli fára
akasztja bűnét s bánatát.

 

 

 

Csók*

Mikor már sehogyse jutni szóhoz,
beszélni kezd a csók,
összekuszál és kioldoz,
mint egy csomót.

 

 

 

Szakítás*

Már felrepült a szó közöttünk,
hiába zárta, mint vadat,
összeszorított csatos örvük,
a sűrűrácsú akarat:
mint vércse vijjog már fölöttük,
ami belőlük kiszakadt,
és mint a hold, kiséri röptük,
nem hagyva már el útjukat.
Kettéválik az út előttük,
mint szem, mely kétfelé tekint.
És hazúg lesz a perc köröttük
és hazúg testükön az ing.
És hazúg ajkukon a csók is.
Megnyílik alattuk az ágy.
S mint pohárba belefagyott víz,
reccsen köztük a némaság.

 

 

 

Nő a tengerparton*

NÉZD
 
a gyönyörűségtől majd meghasad
 
a húsom mint a gyümölcs
 
és tízmillió év óta mindig
 
megtisztulok a holddal
 
mint a tengerek
JÖJJ
 
hadd áramlok mélyen és mozdu-
 
latlanul suhanó hajóid alatt
 
mint a tengerek és hadd omlok
 
szét harsogó tetteid közt
 
mint a gyümölcs

 

 

 

A megszégyenült*

…A taxi sárgán ráröhög és vígan rákapcsol
„ebből se néz ki fuvar”
kémények ferde fogaival
rávicsorog a szelíd-arcú hajnal
hová szaladjon előle
nadrágja reccsen a hátán „inkább leszakadok
mintsem hogy szégyenedet takarjam”
karban üvölt a csend és mint a sugdosó
lánykák úgy bújik össze előtte az utca
sok kis részlete rácsos eresz
karcsú zsalúk a lomb a fán az apátság
röptében sikoltó madár – milyen szép volna ez is –
a lecsukott boltok hirtelen felrezzenő árui
minden ami naphosszat könyörög
és kitárja magát hogy számontartsa és feljegyezze
most összebújik mint a csúfolkodó bakfisok
„nézd csak ez akarta kitudni titkunk
mikor még azt se tudja ami mindenki előtt
minden éjszaka megoldódik
a mi olthatatlan szomjunkat akarod eloltani
mikor még egy remegő női testet
se tudtál boldog álomba simítani az ágyon”
s aki a Herceg úr utcájából toppan elé
mint egy tünemény kemény kalapban
a jólszituált öregúr
kit isten tudja milyen éji rémület űzött ki
vénsége botjával az utcára ilyenkor
még az is földerülő szemekkel nézi végig
„akkor már jobb vénnek lenni hülyének és nyomorultnak
járni se tudónak”

 

 

 

Rue Casimir Delavigne*

Minden reggel cipődre veszed a kis utcát, mint lábadra a cipőt, mint… mint minden dolog a másikát felveszi-leveti szakadatlanul; minden halálos pontossággal illik egymásba, egészen a szörnyűségig; minden összetalálkozik egy fordulóra, megteszi közös dolgait, aztán elválnak s észre se vették egymást.

Észre se veszed a kis utcát, amint elindulsz rajta, az aszfalt tudja, hányadszor, reggel és este, tíz óra után egy perccel, mikor a reggelire emlékezve már ebédre vár a gyomor, a délután és este között homályló titokzatos átmenetben, kutya és farkas közt, ahogy itt mondják, és akkor is, mikor csak az álom van ébren a falak mögött, éjszaka. Mégy a kis utcán, el magadtól és vissza magadhoz, és észre se veszed, mert mindig ott vagy, ahol még csak leszel, messzire gondolsz, utad célja táncol csak benned, mint a céllövöldében vízsugáron táncoló golyó; hunyorítasz, összeszeded magad, megfeszíted eszed, egész lényedet célzod arrafelé – és ki néz a lába elé, ki nézi oldalt a kis üzleteket, lenn az aszfalt kanyargó forradásait, fönn a mindig rejtelmes, csillogószemű vagy elfátyolozott vagy kilobbantfényű ablakokat, ki nézi, mikor a cél libeg előtte, vízsugáron táncolva, messze a házak mögött és a könyvek tornya fölött, a vizeken át és a földalatti városon át, ki nézi…?

Ki nézi a középpontot, mikor sugárzik a kör? Innen suhannak szét szélességi és hosszúsági köreid, ez elérhetetlen világba domborulva, a Saint Michel baktérítője s a Saint-Germain ráktérítője között. Kulcsodat felakasztod a számozott szekrénykére, mint valami központi kapcsolótáblára. Kikapcsoltad magad, szabad vagy, lakástalan és megtalálhatatlan, helyetted csak egy kulcsot tart számon, kulcsodat tartja számán az, aki számon akar tartani. Kiakasztod magad – a 26-os úr nem tartózkodik itthon… talán sehol se tartózkodsz, tartózkodsz attól, hogy tartózkodj valahol…

Fölfelé indulj vagy lefelé? Ide érsz vissza úgyis, tudod jól, akár Kolumbusz. De közben micsoda világok ütköznek hajódba? A kertben akarod elültetni lépteidet, szép sorjában, mint palántáit a kertész – mivé sarjadnak? te tudod egyedül – a kertben, ahol a kegyetlen Medici Katalin kútján, talán egyedül itt e rettentően szabályos világban, lejteni kezd a víz felszíne, némán és sötéten meghajolva a kőórjás parancsoló mozdulata alatt. A kertben, ahol a jeges levegőben önmaga fagyott teste fölött télen is zuhogott a szökőkút, mint egy halott lány mindig elevenen kibomló haja, mint a forró mélységek lehűthetetlen éneke. A kertben, ahol vártak rád és vártál és már nem várnak és nem vársz. A kertben, ahol gyerekek golyóznak háborúnál komolyabban félórát iskola és ebéd között. A kertben, ahol úgy helyezkednek el egy- és kétfrankos székekből összetákolt kényelem-remekeken, mint akik soha nem akarnak onnan felkelni többé. Ahol az ebédelni letelepedő munkás nem néz már irigykedve azokra, akik két óra után is ülve maradhatnak, mert érzi, hogy az ülvemaradók keze közt semmivé porlik a bitorolt idő. Ahol naponta útnak eresztik kis vitorláikon elszabadult lelküket a boldog gyermekek, akiknek van tengerük. Ahol kis pavilonok alján megmerevedve, áramütötten csüngnek a csók elektromos huzalain… Ha a kertbe akarsz menni, fölfele indulsz.

S akkor is, ha Lusseyron vár, akinek kézzel tapintható a valóság, mert szemét Bergen-Belsenben hagyta, hogy azután már semmit se lásson, s most a kezével olvas érdes táblákról, mint az egyiptomiak, és tántorgó ujjaitól láthatóan remeg fel lelkesült ajkáig a vers…

És fölfelé van a 84-es megállója, ha könyékben törő kis utcákon akarod végiglapozni a város Leporellóját a Szenátustól a Champerret-i kapuig. És fölfelé van oldalt a holtak palotája, ahol kék neonfényben pislákol a halhatatlanság. Fölfelé indulsz el a hét szabad művészetek ősi háza felé is, Saint-Geneviève könyvtárába is, és ott találod a kártyavárként törékenyen le- és felmeredő kis utcákat, ahol középkori diákok széles kalapjának árnya kísér, hulló vakolatok felett kis táblák hirdetik az emlékezés márvány erejét s a házak tövében évszázadok szemete kavarog. Arra minden közel van és minden külön, kis városok, apró falvak tapadnak egymáshoz, tenyérnyi főterekkel, ujjnyi utcákkal, egy-egy aszfaltból kinövő elfeledhetetlen fával, helyi piacokkal, melyeken ott tarkállik és illatozik a környék minden szükséglete. Amíg egyszerre csak ki nem bukkansz váratlanul és érthetetlenül Denfer-Rochereau nyolc irányba rohanó terén s az órjás ércoroszlán rád nem vicsorítja újból metropoliszi és világbirodalmi fogait. Akkor felfele indulsz…

De ha a messzeségek hívnak, a távoli külvárosok, a nagy sugárutak áramlatai, a Város vízgyűjtői és vízválasztói, a világot egyetlen nagy vascsomóba bogozó pályaudvarok, a fergeteges jelen vagy a királyi múlt kőben és kertekben pompázó csendje, vagy a Bastille-ra hív az aszfalton körben követhető forradalom nyoma s a matrózkocsmák vörös-kék éjszakája, vagy a Köztársaság és a Nemzet terei nyúlnak érted, mint kitárt tenyerek – akkor lefelé indulsz.

Lefordulsz a Herceg úr sikátorán és már csap is feléd Danton szobra alatt a kétoldalt meghasadt mélységből a földalatti forgalom forró lehellete. Már része vagy az állandóan osztódó, elváló, összecsapódó, szétfreccsenő áradatnak, a hatalmas zsiliprendszernek, mely az eleven emberi életet duzzasztja és apasztja, emeli és ejti szüntelen, az indulás és érkezés kettős csúcspontja között… s a kocsiban súlyosan áradnak a várakozásban megsűrűdött dolgok, sistereg minden, egy rohanásra összecsapódva, azonos érdekek sietségébe szorulva ezer külünböző akarat: együtt száguld a földalatti folyosón romboló, céltalan útjai felé a tőke és megfeszített akarata felé a munka. Itt bomladozik, amit épp elhagynak és itt szövődik, ami felé tartanak; libegnek a félbehagyott tettek eloldott szálai, meztelenül ágaskodva a világba, mint a földben gazdagon lapuló magvak, ülnek az emberek, háttal egymásnak, tetteik kibogozhatatlan televénye feszül bennük, az egész roppant fönti virágzás, a székesegyházak csontszínű kőszirmaival, a világot átérő sínek acél indáival s az egymás testére fűződő karok puhán ringó gyümölcseivel. Mindig újak nyitják az ajtót, kilépve, s mindig mások után csapódik össze magától; apró kopoltyúival így lélegzik ez az őshüllő eleven mozdulatokat szakadatlanul, mindig másutt lehelve ki halott testéből élő lélegzetét, mindig ott téve ki utasát, ahol minden pillanatban megújuló sorsa várja…

Ha a robogó földalatti tenyészetbe kell alászállnod, lefelé indulsz el az utcán, kilépve az Erkélyek Szállodájából, ahol Ady is lakott negyven esztendővel előtted. Az utcán, amely az Odéon félkörbe homoruló házai közt indul (mintha csak a házak a színház nézőterét tágítanák tovább) Voltaire hajdani vendéglője mellett, amelynek asztalainál azóta Verlaine, Mallarmé, Cros merültek mind mélyebbre az imperializmus (igenis: az imperializmus) mind elképesztőbb lehetetlenségekig csigázott szimbolikájába. Az első ház falából lámpa hajlik előre, mint egy lecsüngő virág, mely éjszaka nyílik. Aszfaltján két repedés jelzi a számon kívül sosem hagyható mélységek roppant erejét, mint rianás a Balatonon. Tizenegy háza alján a kis földszinti odúkban cipőn, ételeken, írógépen, gyógyszeren, könyvön, szőrmén próbálja meg az emberi kéz és agy kelevény életét, az anyagok biztonságába ágyazva nyughatatlanul múló perceit. Kétszáz ablak figyeli kétoldalt a napok és évek változó tornáit és kétszáz ablakon sandít be az ég az emberek kapcsolatainak legmélyére, egészen a vetett ágy termő közepéig, ahonnan kinőnek a vasat repesztő indulatok és rózsánál lágyabban susogó szavak. S a végén Vulpianus szobrának hátán már messziről és tízezredszer olvashatod minden művének címét, amellyel az emberi szenvedés enyhítéséhez hozzájárult…

…és tízezredszer sem érted, mért van, mért kell lennie, ilyen szívszorítóan szelíd májusi reggelen is, tíz óra után egy perccel, annyi enyhítetlen szenvedésnek a világban.

 

 

 

A Zöld Bárban*

1947. március 22-én délután 4 óra 12 perckor

A falakon régi lapok kivágásai: furcsa óriások, összenőtt táncosnők, nagyanyáink cifra mulatságai, vonat elé ugró úri dáma, s a szakállas férfiak, kik ötven éve oly boldog lendülettel fordították át szörnyű tengelyén e századot; most fakó hősök a falon; s az ajtó fölött egy madár. E sokzugú város kicsi szögletében ülök, piros asztal előtt és érzem, mindenhová elkísér az is, amit sohase láttam; rámnéz az is, aminek nincs szeme; velem jön az is, szívembe csimpaszkodva, ami elmarad. A bárpult előtt egy vizsla szimatol, ó, vadakkal teli erdők, hogy lélegezhettek. Bámulják magukat tükrös polcukon a palackok, némelyek üresen emlékezve már forró és színes múltjukra, mint akiknek semmi dolguk többé e világon; van, amelyik öngyilkos izgalommal azt várja csak, hova öntheti maradék cseppjét, kinek mondja el azt az utolsó szót, ami még az övé; mások édes és erős tervekkel telve színültig. Mint az emberek itt e délután, mint az emberek mindenütt e kettészakadt világban, mint az emberek, akik a múlt ürességét hordozzák mindenütt, mint az emberek, akik mindenütt a jövendő italával részegek már, mint az emberek, akik nem érzik tavaszi alkonyon az ég színét, akik már nem tudnak hova lenni a változó napok képeiben, akik nem tudják megszólítani már a nélkülük születő dolgokat – és mint az emberek, akik tudnak munkát és örömöt, akik magukból érzik születni a napot és a holdat, akik új nevet adnak nappalnak és éjszakának –

egyenletesen hullámzik körülöttem a világ,
 
(megárad
és visszahuzódik újra), mint a rádió hangja,
 
mely a tengereken át liheg,
hányan hallgatják szerte a földön e frázi-
 
soktól hörgő híreket,
melyekben mégis a népek vesznek óriás
 
lélegzetet?
Egy ölben gömbölyödve sötéten hunyorog
 
a macska,
néha milyen lehetetlen álarcokba rándul a
 
beszélő emberek arca,
egy bajuszos fiú zöld sálban ásít,
bronz italát mintázza révülten a másik,
kacag a lány s kétoldalt kezével dobja fel
 
fekete haját,
(mit mondhat a kedvesének, mikor a testén
 
végig kicsap a láng?)
ki az anyja e másiknak, akit mintha nem is
anya szült volna, de maga a szertelen ne-
 
mezis?
Hogy jegyezzem fel, ami itt csillan e perc
 
taraján, semmi mást:
a csókot, amely talán örökre csendül most
 
mellettem, mint a pohár; a lágy tojást,
melynek héja most reped fel, hogy kitárja
mindig egyforma titkát egy emberi szájba –
a párás ablak előtt most suhan el valaki,
 
s mintha az idő megállna,
emléke, mint egy hajfürt, pillanatig még
 
lobog utána.
Mint az órjáskerék függő kocsijában,
mozdulatlanul is érezni a meg-nem-álló
 
mozgást a világban,

a megállíthatatlan áramokat, vonzás és taszítás makacs gyermekjátékait az anyagban, az emberi húst, amely nyílik és zárul, zokog és mosolyog, és közben magára méri a csillagokat, a folyton sokasodó dolgokat, amelyek egy szerelmes szenvedélyével kívánnak egymásba illeni, az ünnepekre örvénylő sokaságot, és azt aki belőle kiemelkedik, aki végre egyetlen nagy hálóba fogja majd a földet, mint a pók, saját véréből font fonalakon, a föld mélyéből sodort huzalokon –

óriás eszmék állnak merő falakon,
alattuk, mint a tengerek, két milliárd tüdő
 
tágul és szükül,
s úgy száll el a perc itt észrevétlenül,

de el nem veszve, elvegyülve, kipattanva a pattanó világba, mint asztalomon az ásványvízből egy buborék.

 

 

 

Néger táncos*

A nagy hajcihőben, két földrész ripacs nászában egy ember van, aki imádkozik. Lötyögő barna zakó, vérpiros ing, rojtos fekete nadrág, sárga cipő –: ez a papi köntös. S ez az egész tarka rongyhalom egy lüktetés, mintha száz madár remegne benn. Ha ceruzával követnéd lába nyomát, egy reszkető kéz betűit írnád, vagy valami űrben borzongó erő grafikonját: semmi következetesség, semmi határozott irány:

ez a táncos tántorog. Tántorog, mint a szó az agyban, mielőtt gondolattá lesz, mint az ismeretlennel szemközt a lélek, mint a sejtek megtermékenyülés előtt. Tántorog – és közben darabokra szedi a testét, mintha minden szét akarna szakadni benne, minden része külön ráng, egymástól függetlenül és mintegy egymás ellenére. Dobálózik magával, néha bombákat vet fenyegetően – vigyázzatok! néha alázatosan kínálva mozdulatát – itt van, vegyétek!

Minden összetartó erőt kidob magából, csak a ritmus vad huzalába kapaszkodik, arra fűzi fel szökni akaró tagjait. Folyton kereszteződő áramok találkozója, szakadatlanul újuló katasztrófák színtere. Több szólammá szakítja magát, egy egész zenekar mozgalma tombol rajta.

Ámulsz, mint a bűvész előtt, aki két kézzel hajigálja avítt cilinderéből a galambokat kifogyhatatlanul. Várod, hogy egyszer csak nem marad belőle semmi, elfogy, döbbent ürességet hagyva a helyén: szétszórja magát a zenébe.

Rémülten kíséred az egyre meredekebbre hágó klarinét utolsó nyaktörő mutatványát, amint magával hurcolja a táncost sivalgó szakadékai fölé,

és nézed

tompa fejét, amint hátrabukva, mint az akasztottaké, a piszkos mennyezeten át ég felé ragyog.

 

 

 

Vak harmonikás*

Párizs, Metro St. Lazare

Feljárók, lejárók, kijáratok és bejáratok, könnyed mozgó és súlyos állólépcsők infernóját megjárva, a kis biztonsági rudak között, melyek könnyű pillék a helyes úton járóknak, észrevétlenül lepöccintheti őket, de kemény akadályok a szabálytalankodóknak – elveszve hétszer és újra magamra találva a forgatagban, kijutok végre a bűvös pihenőre, a köralakú boltos térségre, mely a Szent Lázár pályaudvar dübörgő indulatai alatt nyolc kapuján nyolcfelé osztva szűri át a folyton áradó tömeget; e folyvást lüktető, eleven kopoltyúba, e roppant kiválasztó telepre, e szakadatlanul buzgó kútfőre, mely fakó csempéi közt megfürdet az összefutó irányok szédületében. S a középső oszlopnál, melyet mégegyszer megkerülnek elválás előtt, akiknek mindig akad még egy halaszthatatlan szavuk, az elválni nem tudó szerelmesek – végre lélegzetet veszek. –

Fáradt vagyok, kimerült a tülekedéstől, a feltartott várakozástól, a nem nyugható figyelemtől, melyet remegésig feszítenek a fordulókban mindenfelé kiröppenő nyilak. Rólam pattan el mindegyik, amint megyek felajzva – melyiknek az útját kövessem az egyforma folyosókon át, melyek mégis mind máshová vezetnek, az egyforma kocsikba szállva, melyek mind-mind más helyen dobnak majd fel a napvilágra, mint egy újszülöttet? –

Ez itt a várakozás útvesztője, izgatott átmenet, folytonos válaszút, szakadatlan készülődés, roppant rugó a terv s a tett között, teli edény, mely szakadatlanul kiárad, feltöltött battéria, mely folyton sistereg. Itt mozdulnak a szavak: a kedvesek, miket a kedves szemének mondunk majd el a találkán (még egy-két folyosó, néhány ajtócsapódás a kocsiban, még néhány ugrás a lépcsőn s ottvagyunk); a pontosak és szárnyalók, miket a nyomdák szednek majd ólomba izgatott kopogással; és az erősek, melyekkel szétszórt tetteinket kötjük össze. Itt készülődnek a munkás kezekben lassú mozdulattal az ismert fogások, melyek minden pillanatban új arcot vésnek az anyagba és labdaként dobálóznak a dolgok halmazállapotával. A föld forog itt minden készülő tettével előtted, lendület emel és lankadás taszít, elhullanál itt e teremtés előtti pillanat elbírhatatlan terhe alatt és rohannál boldogan a nyilak iránt, melyeknek végén, tudod, a boldog nagy szemek várnak a fák alatt, és várnak, amikre születésed óta vártál, gyönyörű tetteid és a végre félreérthetetlenül tiszta szavak – s a torló reménytelenség után már ragadna a kitisztult rendek reménye – csak még valami enyhületet!

Csak mértéket az első lépéshez! csak egy mosolyt, amitől az ég is kedvet kap a derűre! csak egyetlen lendületet, amit követni kell – és indulj!

Arrafelé indulj el, ahol a felcsendülő dallamtól tánclépéssé válik a súlyos lábak sietése a konok folyosón, és dobj egy fillért a vak harmonikás kalapjába, vess egy fillért a többi fillérek után, mit beleejtenek a zsebekben sietve megmerült kezek s úgy, mint a többiek: ne szánalomból, hanem hálából és megkönnyebbülten, mert nem koldús ő, hanem kegyes adakozó, aki közelebb hozza hozzánk a jövendőt, meggyorsítja lépteinket és biztosabbá dalolja mozdulatainkat, vess egy fillért a kalapjába, mert ajándéka sokáig kísér még, s még az Elvesztett Léptek Csarnokában is el nem veszetté teszi lépteidet, és pillantásodból is vess egy legfényesebbet e fénytelen szem felé, a többi felcsillanó pillantás után –

és most már te is énekeld el az emberek zsúfolt útjain, sürgő terein és minden gyülekezetében, megújuló édes és erős énekedet!

 

 

 

Munkások*

– Könnyű neked te költő vagy
én csak festő vagyok –
Részeg szavukra nevetve
fordult meg az utca
Költő és festő
Tajtékos alkonyokat
törékeny hajnalok üvegét
hajófény-hasította-testű
nagy állat-éjeket
festett elém az egyik
A gyönyörű célokra
illeszkedő anyag
az útmenti fákat
elzuhantató világokkal
dobálózó sebesség
olaj és vas közt
születő dalát
énekli reggeli
hattól esteli
hatig a másik
Matróz és géplakatos
Ott fordultak be a sarkon
Itt hagyták életük
dalát és képeit

 

 

 

Szalay Lajosnak*

A minden úton rosszhoz vezető napokban
kicsorbult célok élei közt
és rémek szaggató tekintete alatt
ezer arcra hasadt ami egy
Ó ki ismerte fel akkor egymást
ki talált kedvesére a szédelgő sokaságban
Már nem hasonlított egyik szem a másra
Már nem illett egyik kéz a másba
Már nem lelt az ajak ajkat a csókra
Volt akinek füle szakadt le az iszonyattól
(tudsz ama festőről aki maga metszé le sajátját)
volt akinek a kegyetlenségtől
három szeme nyílt
s kettévált pokoli orra
és volt aki meghalni messzi szigetre hajózott
ott lelni hasonlót az őrült nap alatt
Úgy bámult magára az ember
külön-külön
révült egyedüllétben
mint utolsó sarja egy távoli fajnak
melynek már minden tagja kiveszett
és várta maga is mikor tűnik el már e világból
De most
most megrendült kezeink közt
forrón repes a jövendő
Dicsőség annak aki felröpíti a fénybe
aki vágyaink bezárult köreit
újra teljes nagy vonalakba nyitja
aki meg nem látja rajtunk
a különbség sajgó sebeit
de látja azt ami egybesodorja
elváltan libegő életünket
aki látja már kiteljesűlő egyetlen arcát
a súlyosan remegő időnek
melyet a teremtés rendjébe visszatalált
hajlékony nyurga fiúk
és sötétszemű nagyhajú lányok
táncolva hordanak szabad vállaikon

 

 

 

Ahhoz aki jönni fog*

 

1

Hogyan képzeljem el őt
aki óriás marokkal fogja össze
azt ami széthullt
s egyetlen mozdulattal széthasítja
ami recseg de nem akar engedni
Hogyan merjem felidézni őt
aki most már mindent mer ami van
 

2

Kitörjük a konok és ragyogó
tornyok kapuit miket magunkra zártunk
még mielőtt ránkomlanának
És feltépjük a nyomor
mind szélesedő karámjait
még mielőtt barommá hajszolnának
És széthajigáljuk
a vállunkon hegyekbe rakott pénzt
még mielőtt eltemetne
Nem csodáljuk többé a hercegek
csillogó térdszalagján a gyöngyöt
nem remegünk kerekkalapú papok
szentsége előtt a zsámolyon
nem perdülünk parfőm és vér
szagától szédelgő katonák
gáláns és állati szavára
és nem maradunk meg a csendes megvetésnél
kalmárok nagyképü üzelmei előtt
De még nem hánytunk le magunkról mindent
Úgy állunk itt mint a vetkőző nő
egy perccel a gyönyörűség előtt
 

3

Csak dal vagyunk mely a jövőből csendül
 

4

Hogy énekeljelek ki engem énekelsz
Dadogva próbálom a zengő
dalt mely elárad rajtam mint a tenger
és mint a tenger otthagy hirtelen
Mondd meg ki vagyok
hogy megmondhassam én is
rákiálthassam
mint egy képet a felmeredő falakra
kirakhassam
a levegő ropogó vásznára tömör betűkből
hogy te ki vagy
 

5

Vedd óriás ónodat
s rajzolj meg engem megyek az utcán
folyton készülve az elmondandó szavakra
egy idegen város bűvös útjain
hol nem ismerek senkit nincs semmi dolgom
mégis érzem mindenki rámnéz
egy pillantással az enyémbe
kötözi sorsát
és várja hogy elmondjam neki
mi lesz velünk
 

6

És rajzold mellém őt is
akit elhagytam s akihez
vissza fogok térni
mert őt keresem ezeken az útakon is
mint egy virágot
a nagy-nagy falak tövében
melyre elmosolyodik a nehézszívű vándor
 

7

És rajzold fel a roppant ünnepélyeket
hová majd elmegyünk vele
a többiek közé
ahol mindenki felmutatja majd mit mívelt
mivé formálta a mindig megújulni áhító
anyagot a kimeríthetetlen évszakokban
nyár forró kelméit téli szikrázó
érceket az ősz sugárzó áramait
s a földet forgató tavaszt
mivé a nappalok kinyíló végtelenét
s a mélységbe záruló éjeket
Hol könnyű táncok vonalain
rajzolódik ki az újuló évre a terv
mely síma betonba rohanó vasba feszül majd
és énekben fogan a törvény
 

8

Lássátok
roskadásig tele voltam mindennel
oly tele hogy közelíteni se tudtak
hozzám hogy közelíteni se tudtam
senkihez
De most kiloccsantottam a földre mindent
nem kár érte hagyjátok nem sajnálom
fényesre csiszolt a várakozás
és meg-megcsendülve
csillogó cseppekben hull belém
a jövendő

 

 

 

Seregszemle

 

 

 

 

Seregszemle*

Jöttek a tárt külvárosokon, hol most is a bomba-
szőnyegek irdatlan szőttjén borzongnak a házak.
Jöttek vak Kőbánya felől s a boros Budafokról,
jöttek az angyalföldi szövőnők s jöttek a Rákos-
város fái alatt, hol hajdan a negyvenezer jött.
Jöttek a boldog nagy utakon és jöttek a megtört,
vén utcákon, az összeborult sikátorok alján.
Jöttek az Északi Főműhelyből, ők, a sivalgó
mozdonyok óriás dajkái, jöttek a WM
öntői, kohóknál forrósult kezeikkel
tartva magasra a táblákat:
tartva magasra a táblákat: ELŐRE A HÁROM-
ÉVES TERVÉRT!
ÉVES TERVÉRT! Három kohó helyett ma hat ontja
izzó torkából a hülő vasat és sugarában
ott szikráznak már a jövő nagy gépei és kis-
gyermekeink apró játékai…
gyermekeink apró játékai… Jöttek a külső
Váci uton, hol a pince fölött egy vak recsegés volt
még négy éve az ég –
még négy éve az ég – s most jöttek a messzi-kitárult,
kékhomlokzatu fényben e reggelen.
kékhomlokzatu fényben e reggelen. Ó, ez a reggel!
Hétkor megcsendültek az utcák néma burái,
kapkodták a ruhát huszezer kis szürke szobában,
egy korty reggelit, egy falatot meg a zsebbe, hogy aztán
négyfele futva is egybekerüljenek újra a végén,
mind felemelve a tér remegő tenyerében,
hol repülőgép írta ezüsttel az égre: SZABADSÁG!
Párttal a férfi, üzemmel az asszony, a kollegiummal
ment el a lány és úttörőkkel a kisfiu, szép kék
nyakravalóban…
nyakravalóban… Volt ott mit lengetni a szélnek!
volt mit a fénynek felcsillantani, inni a szemnek,
ó, volt mit kidalolni a szájnak:
ó, volt mit kidalolni a szájnak: ÉLJEN A MUNKÁS-
PÁRTOK EGYESÜLÉSE!
PÁRTOK EGYESÜLÉSE! s a szívnek tudni:
s a szívnek tudni:PÁRTOK EGYESÜLÉSE! MAGADNAK
TERMELSZ!
TERMELSZ! Jöttek a barna bányákból, a tarka mezőkről,
gép mellől, a katedráról és iskolapadból.
Jöttek a parton, az édes gesztenyesorban, alatta
jöttek a hídroncsok kiterített szörnyei mellett,
s jöttek az új hidon át és jöttek, akik felemelték
semmiből a hidat, mint a varázslók, ők, kik egész nap
fennen lengnek a vas levegőbehajított,
tarka trapézán…
tarka trapézán… Jöttek a rossz szagu Illatos úton,
ott, hol három éjszaka láttam égni a FANTO-t
s mind magasabbra nyargalt vérző sörénnyel a lángok
közt megbokrosodott olaj…
közt megbokrosodott olaj… És mind jöttek a tépett
Mártirok utján is, hol a Négy Szürkében az úri
szörnyetegek vígan vigadoztak, míg a falon túl
áthallott évszám a megkínzottak, a hősök
celláján ha a zár csörrent…
celláján ha a zár csörrent… MOST MÁR A PARASZTÉ
LETT A FÖLD! –
LETT A FÖLD! – S a sváb kocsmák sora közt az
Ujlaki Téglagyár munkásai (más menet is ment
nemrég, láttad-e, ott, jaj, más csillaggal a mellen!
És ujságpapiros lett szörnyű szemfedője legyilkolt
nők széttárt testének végig a Bécsi uton)
nők széttárt testének végig a Bécsi uton) S már
jöttek a Belváros fele is, fordultak a Kálvin
téren a Múzeum rácsos keritése elé, hol
szárnyas dalt repitettek az oszlopfőkre az ifjak,
kik „holnapra meg is forgatják mind e világot”.
S jöttek még s még jöttek,
S jöttek még s még jöttek, roppant csillag a tér, és
fellobogózott ágai messze kinyúlnak –
fellobogózott ágai messze kinyúlnak – a hídig,
Apponyi térig, a Nemzetiig csillagzik az ember
s mind csupa csillag e fényes déli időben az ég is.

 

 

 

Au Jardin du Luxembourg*

– À la nouvelle des otages fusillés en Grèce –
Moi-même
assis à l’aise ici sur une chaise en fer
entre l’eau jaillissante et la palme immobile
moi-même me tenant en bon equilibriste
la bouche muette et le coeur jaillissant
moi-même
avec mon corps intact
qui jamais ne fut torturé
avec mes mains trop propres
qui n’ont jamais tué
moi-même
et vous
vous tous
 
Ah comme ils sont cruels voyez-vous les otages
 
ces derniers silences avant le cri énorme qui est la
 
mort devant les murs
 
comme ils sont impitoyables
 
On ne peut que crier avec eux
 
ou les étouffer Les tuer
 
ou mourir avec eux
 
les impitoyables
Moi-même
et vous
vous tous
quoi que vous fassiez
dans ce long crépuscule qui ondule et frissonne
comme un bouquet de roses
 
On ne peut que les prendre pour des bètes
 
ou les prendre pour soi l’on ne peut
 
qu’ordonner feu ou partager avec eux
 
leur dernière nuit on ne peut
 
que crier avec eux et rien que crier on ne peut
 
que pleurer avec eux de ne pouvoir lutter encore on ne peut
 
que penser avec eux à un dernier baiser qui
 
jamais n’aura lieu de penser avec eux à quelqu’un qu’on aime
 
pour lui dire un môt très tendre on ne peut
 
que mourir avec eux pour que l’on puisse vivre
 
ou les tuer pour soi-même mourir
Assis à l’aise ici sur une chaise en fer
entre l’eau jaillissante et la palme immobile
la bouche muette et le coeur jaillissant
otages ou bourreux
moi-même
et vous
nous tous

 

 

 

A vas, a selyem és a tiszta szó*

Ez nem a híres Pápák Palotája,
 
napfényben égő avignoni kő,
nincs tündöklő arany-szabálya,
 
tűnt századok varázsát őriző,
és vasbeton kényes vázán se nyúlik
 
felhőkbe erkélyes nyaka:
ez nem a bámulatos-ívü múlt itt,
 
sem a szédítő modern technika.
Csak egy körúti bérház, fele rom még,
 
a tetőből egy vashuzal kicsüng,
cirádás, csúf millenniumi emlék,
 
nem olyan, amit majd mi épitünk!
Mélyén még mindig sötét udvarokba
 
lát munka után, aki hazatér –
de üvegbélű felhőkarcolókra
 
mégsem cserélném én már semmiért.
Mégis boldogan mondom ki előtte,
 
hogy szép s maradandó műalkotás,
ha felnézek az új neon-betűkre:
 
20. SZ. ÁLLAMI ÁRUHÁZ.
Mert benne törik meg a tőke útja,
 
mely „megtörte törékeny termetét”
József Attila anyjának – s ki tudja,
 
hogy hány anyának még hány gyermekét.
Mert benne szakad meg a félvilágot
 
behálózó csatorna-láncolat,
mely a válságok szennyes árapályán
 
sodorja a tiszta gyártmányokat.
S a könnyű inget, mit szőtt a szövőnő
 
és lányok varrtak rángó gépeken,
már nem az üzlet dobja a vevőhöz,
 
hasznot hasítva róla szélesen.
Nincs rajta azok ragadós pecsétje,
 
kik nem dolgoztak érte semmivel,
ki fényes szálát sohasem vetélte,
 
ki vásznat nem mért soha centivel,
ki csak pénzzé olvasztotta a forró
 
munkát s a népnyomort, amely jeges,
kinek az élet csak gazságra volt jó:
 
részvényes, gyáros, ügynök és kupec.
Itt az teszi eléd, aki csinálta,
 
dolgozótól dolgozóhoz vezet,
ahogy a költő viszi ki a gyárba
 
szíve szőttesét, mind a verseket.
Szállj, vers! nem tátong már ingó szavadnál
 
kétely, s magány nem dönt a mély felé,
milliók szivén egyre hangosabb már
 
a mi dalunk, amely mindenkié.
Szállj, vers! nekik szólj! s egyre hangosabban,
 
mert érti mind a tervben dolgozó,
hogy minden értünk van, mi általunk van:
 
a vas, a selyem és a tiszta szó.

 

 

 

Regény helyett*

 

Délkör

Mindig világgá menni vágytam, csak menni, bámész
szememet le se véve a földről és az égről.
Most mozdulatlanul is átérem, mint a délkör,
a földet, ha ölellek, te forró, szép világrész.
 

»Ile Claire«

Sötét szobámban ülök asztalomnál,
csak egy kis lámpa vetít fényt körém.
Iránytű nélküli hajós vagyok már
az éjszaka úttalan tengerén.
Köztünk tengerként árad, zúg az éjjel.
Ami másokat forrón egyesít,
az közénk áll, jeges hullámveréssel,
s a kétség méri vad távolait.
Megérkezem-e hozzád, drága föld te,
borzongó kikötőm, fénylő sziget?
Mintha fényszóró villanna a ködbe,
látom messze alvó térdeidet.
 

Egyszerűen

Mit kivánhatnék egyszerűbbet?
Mint hogy mellém ülj s melléd üljek?
Kettőnknek fújja halk dalát
ottkünt a hó, ittbent a láng.
Hogy lélegzeted töltse meg
szobám is, mint a szívemet.
Hogy csengőhangú szép szived
mérje múló perceimet.
És megszokott mozdulatod
köszöntsön nálam éjt s napot.
Az asztalhoz együtt üljünk le
és este együtt feküdjünk le.
Ne egymástól távol, titokban
kérdezgessük: most merre, hol van?
S ne magadban kérdezd, ha ébredsz:
vajon hogy aludtál ma, édes?
S ne képzeletben kelljen látnom,
szemedről hogy rebben az álom.
De oly közel legyen a tested,
mint a számhoz a szó: szeretlek.
Szeretem őt s ő szeret engem.
Hogy mondhatnám még egyszerűbben?
Szeretem én és ő szeret.
Hát van-e természetesebb,
mint amink van, egymásnak adni?
s nem takargatni, eltagadni.
Mint hogy ne úgy menjünk az utcán,
mint kik egymást nem ismerik tán,
s hogy tollam ne titokban írja
e félve dugdosott papírra
e verset is – hisz nemcsak minket,
minden szerelmeseket illet.
 

Éjjel

 
Éjjel van végre. Éjszaka.
Magam vagyok. Nem kell beszélni
s hallgatni; enni; tenni-venni.
Mikor nincs egy gondolatom
másról, csak rólad. Nincs szavam
máshoz, csak hozzád. Nincs fülem
másra, csak a hangodra. Nincs
egy mozdulatom, mely ne érted
nyúlna ki, ne beléd fogóznék.
 
Némaság vagyok s bénaság,
s fuldoklás vagyok nélküled.
Mint víz a jégben, láng a fában,
arany a rögben, fém az ércben,
úgy feszülsz bennem, eltemetve,
élve és mégse létezőn.
 
Ha nem szeretnél, eltaszítnál,
kibírnám. Jobban, mint e titkon
tomboló tüzet, ezt a mélybe
leláncolt sugárzást, e fojtott
tündöklést minden idegemben,
azt, hogy vagyok és nem vagyok,
azt, hogy enyém vagy s mégse vagy.
 
Csak egy van itt velem belőled:
a tested vad illata rajtam,
mint letörhetetlen pecsét.
 

Reggel

Énnékem nincsen reggel addig,
míg nem hallottam hangodat,
ha délre hág is már a nap:
nekem csak veled kél s hanyatlik.
A csillagrend törik-szakad,
az űri törvény benned alszik:
éjt és napot nekem te adsz itt,
s csak akkor vagyok, ha te vagy.
Felkeltem. Dolgoztam. Beszéltem.
De mindezt mintha csak mesében,
tegnapban vagy a semmiben…
Nem vagyok, míg nem vagy velem.
Szólj már, csengess, süss fel az égen.
Ébressz fel, édes reggelem.
 

Meteorológia

Kutya egy tél, tart még tavasszal is,
tudós, paraszt és misztikus kutatja
csonttörő szél, eső, hó, jeges árvíz
s megannyi baj titkát, naponta kétszer,
mint a filmsztárok és diplomaták,
nyilatkoznak a meteorológok,
hajigálva ciklont és anticiklont,
vert ebként szűköl a „sokévi átlag”,
és milliók lesik a rádiót.
 
És nem tudják, miért van e kemény tél
(mert így élünk, egymástól elszakítva)
s nem tudják, nem is sejtik, hogy lehet, hogy
fittyet hányva jóslatnak, hagyománynak,
két fagyos nap közé váratlanul
hogy tör be egy enyhén símogató
(mert aznap lopva, titkon láttuk egymást),
két hóvihar közé szelíd aranyfény,
sötét ködök közé egy tünde égbolt.
 
Találgatnak, de tudni csak mi tudjuk,
hogy a szép időnek egy titka van,
s tegnapról mára hogy lehet tavasz:
ha egymás hangját halljuk, kiderül,
ha látjuk egymást, elhallgat a szél,
s ha megölellek, felragyog a nap.
 

Vétek

Miért kutatni már, kinek a vétke?
Bár gyávaságodat sosem felejtem,
s tíz év múltán is úgy fáj –
s tíz év múltán is úgy fáj – háborún,
véren, romokon, felszabaduláson
s átélt és elmúlt megaláztatáson
s győzelmen, harcon s új szerelmeken
át is –
át is – mint akkor, kitől úgy búcsúztam,
mint írva van, „egy hosszú rozmaringgal” –
hogy eldobtad, míg kínban messze jártam.
Miért kutatni?… Hosszú rozmaringom,
te másé lett virág, te én virágom
mégis, valami rejtelmes jogon.
Mi ez a tűz, mely mindig lángra lobban,
tíz év múltán is, egy szavunkra, egy
tekintetünkre, véletlen az utcán,
ha összehoz e nemzedék gomolygó,
viharos árja, elszakadtakat?
Keresés nélkül egymásra találó
és egymást mindig újra elmulasztó
és mindig újra egymást áhitó
és egymást végül el soha sem érő
két egymásnak rendeltet, kit az élet
egymástól el végképp mégsem szakít…
 

Gyökér

Nem lehetsz másé. Homályos magadból
én véstelek ki, hogy a fénybe lépj.
Tudom, ami agyadban rejtve tombol
s eleven hasad forró bensejét.
Nem tudlak többé kitörni magamból,
minden sejtemben ott nő a tiéd.
Nem is a múlt, mi minket összekapcsol,
de minden eljövendő kétes év.
Nem csak, mi vagyok, az is téged gondol,
ami sohasem tudtam lenni még.
Hallod? Törzs reccsen, levél peng, szirom hull,
ezer eleven rost hasadna szét.
 
Mint a földből kirántott gyökerek,
 
oly hasztalan a testem nélküled.

 

 

 

Somlyó Zoltán utca*

A kéken villanó Villanytelep
mellett, ahol a vasúti sinek
s a villamos egy szögbe futnak éppen,
a csöndes kispesti városszegélyen,
egy kis utcára, ahol hajladozva
tarkán nyit ilyenkor az őszirózsa
s szelíden álldogálnak ifju nyírfák –
az átkozott költő nevét felírták.
Nézek e tizenkét betű sorára –
oly ismerős nekem minden vonása.
Emlékszem, hogy fénylett, mily ragyogással,
mikor először láttam nyomtatásban.
S hányszor láttam az ő zöld gyöngy-betűit,
dúlt dallamának ékszer-hegedűit.
S egyszer, jaj, megláttam tömör-meredten
komorlani nagy fekete keretben.
És most e táblán újjászületett itt,
házfalba költözött, virágokat nyit,
meleg szoba lett, kedves tiszta kertek,
egyenes út a sínek fénye mellett.
Amire, amíg élt, hiába vágyott,
most ő adhat másoknak boldogságot,
nyugalmat, harcot, meleget, szerelmet
városszéli egyszerű embereknek.
A nép szabad uralmát meg nem érte,
de a felszabadult nép lenyul érte,
hogy éljen tovább közte és vele,
kiért felcsendült tiszta éneke.
Kiemelve a névtelen halálból,
egy élő rész lett az ő városából –
s most már vele együtt nő szakadatlan,
mind gazdagodva, mindig magasabban.
Már látom itt e földes kicsi utcát,
amint fényes nagy házak koszorúzzák,
autó gördül frissen rakott kövére,
s a város közepe lesz, nem a vége.
Ti gyárak népe, nők és férfiak,
kik ott éltek az ő neve alatt,
köszönöm, hogy feloldtátok az átkot,
mit önfejére önmaga kiáltott.

 

 

 

A béke erdeje*

Láttál-e már, láttál-e már olyan fát,
mely minden tájon egyként megterem?
Mely minden földre kiterjeszti lombját
s gyökeret ver az ingó tengeren,
melyet szét nem roppanthat jeges Észak
s nem száraszt el az izzó Szahara,
melynek egyformán kedvez minden évszak
s a hajnal és a dél s az éjszaka,
mely szabad földeken virágba szökken,
de hogyha kell, pincékben is kihajt,
melynek gyökere minden délkörökben
megtalálja a legtermőbb talajt? –
Csak néhány éve sarjadzott ez erdő,
de máris sűrűbb, mint a dzsungelek,
mert a népek termő sziveiből nő
s a némán fuldokló évezredek
sóhajtanak benne, fellélegezve
a lombok zúgó millióival…
Ezért nem vághatja ki semmi fejsze,
nem tépheti ki semmilyen vihar.
Csak nézz haza tóparti kis faludba
a Várhegy és Temetődomb között,
vagy nézz az óceánon messze túlra:
a béke fája mindenütt kinőtt.
S a lombja közt fészket rakó galambraj
az egeket zsibongva felveri,
a földön végig postafordulattal
szállnak az erdő zúgó hírei.
Zúgd hát te is, kiáltsd tovább a szélbe,
élj Bogláron vagy az Andok alatt,
hogy lombosodjon órjássá a béke –
s ne feledd, hogy te is egy lombja vagy.

 

 

 

»Paz«*

– Gyermekhangra –
Nyugatról, napkeletről,
szigetről, tengerekről,
népes új városokból
s ősi vad hegycsucsokról,
izzó és jeges tájról
ki hű, ki jó, ki bátor,
kék zászlait emelve
mind eljött Budapestre.
Nézd csak: hányféle népek,
feketék és fehérek,
s mily tarka öltözetben,
turbánban és fezekben.
Sok vad vihart megértek,
míg együtt ideértek,
hány tiszteletre késztő
okos, ősz férfi és nő.
S velük egy csöppnyi lányka,
roppant törzs kisded ága,
csillanó nevetése
mint a friss gyanta fénye.
Béke kis növevénye.
Neve is Paz: a Béke.
Nem Jutka, Zsuzska, Elli –
neve: Paz Venturelli.
Hazája Chile földje,
de ő Berlin szülöttje,
ahol a Fesztiválra
gyűlt a föld ifjusága.
És születése óta
a béke útját rójja
galambszárnyú kis ingben –
járt Bécsben és Pekingben.
Ahol csak a nagy ügynek
hívei összegyülnek,
csengő kis kacajával
mindenütt ő is tárgyal.
Tőlünk is nemsokára
útrakel: Moszkva várja.
Már száll is fel a gépen.
Búcsúzzunk tőle szépen:
Te élő kicsi jelszó,
repülj csak a viharzó
világrészeken által,
neved fehér szárnyával.
Nőjj nagyra, jóra, szépre,
s ahogy jön év az évre,
veled együtt a földön
a béke nagyra nőjjön.

 

 

 

Jegenyék a parton*

Jegenyék állnak végig hosszu sorba
 
a parti útakon:
élő hangszerek, mindig felhurozva.
 
Zúgásuk hallgatom.
Nem kapkodnak az üres levegőbe,
 
ágaikkal kuszán,
görcsösen jobbra-balra tekerődve
 
ködös álmok után.
Magasba nyúlnak, tudják az irányt jól,
 
az egyetlen utat,
melyen a dal szépen és igazán szól,
 
és szívig elragad.
Mindig felajzva, hogyha nyár s ha tél jő,
 
sohase szótlanok:
zeng bennük a vihar s elsír a szellő
 
is egy lágy futamot.
Ne bánjátok, ha egy hangra felajzott
 
az én hangszerem is,
ha mindig azt hajtja, csak azt az egy szót,
 
nyáron is, télen is.
Csak azt, amellyel a világ viharja
 
idegeibe tép,
de melyből, aki hall, tisztán kihallja
 
szivem lélegzetét.
Vivódjak? Mult görcsében hajladozzak?
 
Hátra forduljak-e?
A tétovázóknak, a lankadóknak
 
sem használok vele.
Ne is csigázzon engem kúsza kétely
 
dalra többé soha.
Nem több homály – több egyenes beszéd kell,
 
több sudártörzsü fa.
A tisztaszavunk zengő sorába
 
álljak, mindig elől.
Mint a jegenye, melynek minden ága
 
fel a magasba tör.

 

 

 

Születésnapomon*

 

1

A tó jég-szárnya röppen
a novemberi ködben.
Ma lettem harminchárom,
épp itthon ér, e tájon.
Hinni a hihetetlent:
az élet fele eltelt,
bárhogy számolom is már,
akármily optimistán.
Hány van, ki már e korban
halott volt s halhatatlan!
Óriás fényvetők ti,
Krisztus, Saint-Just, Petőfi!…
S hány lenne már hiányzó,
hány fiú és leányzó,
ha itt a régi osztály-
könyvet most fellapoznám?
Ki visszavonulóban
ott zuhant el a hóban,
hó végtelen papírján,
mint tintafolt az irkán;
kit vonszoltak tovább, míg
készült már új világ itt,
s vitte a régi roncs had –
idegenlégiósnak;
s ki vödörrel kezében
éppen csak hogy vízért ment,
de el nem ért a kútra,
ott bukott el az útba…
Tán itt is, e gyülésen
őket siratja éppen
anyjuk, nagyapjuk, ángyuk,
vagy volt iskolatársuk…
Be jó ma itt lehetnem,
köztetek, jó melegben.
Nem a fonyódi járás,
úgy érzem: hat világrész
képviselői vagytok,
kik nékem helyet adtok
a testvéri seregben,
amelyről álmodoztam
magányban, átkozottan, –
amelyért megszülettem.
Kik bizonyságot adtok,
hogy volt mért megszületnem –
ma harminchárom éve,
itt, hol a messzeségbe
táguló szürkületben
a tó jég-szárnya rebben.
 

2

Kit hívott már a sorsa
furcsább találkozóra?
Hogy nevetünk majd otthon,
ha anyának elmondom.
De most sírni szeretnék,
emlékentúli emlék
szorítja-fojtja mellem,
s egy hang, mely érthetetlen.
Ki most kezdett beszélni,
azt mondják: ez a néni
a volt boglári bába.
Ő segített világra.

 

 

 

A boglári mólón*

 

1

Hajlik az első vékony jég a mólón,
talpam alatt csillagokba reped.
De a gyerekek nagyvígan gomolygón
írják rajta a könnyű íveket.
Itt csatoltam én is egykor a lábra,
s szívemre is, az első korcsolyát,
mely, hittem, mélységek fölött cikázva
bizton visz bármi vékony jégen át.
Kicsit nehéz lettem; ha megkisértem,
az ifjúság reped már, mint a jég.
Csak férfi-gondjaimmal ily merészen,
mégegyszer ily szép ívben siklanék!
 

2

Gyerekkoromban válhatatlan társ volt
forró álmommal a jeges magány.
S a könnyű ív – csak vacogó futás volt
örök jégen a lángolás után.
Egymagunk körül, bármi széditő is
és szép a forgás, nem ad meleget.
De köztetek: húnyóban is megőrzik
tűnő tüzüket nyarak és telek.
Mit egykor álmom égő csipkebokra
ígért: lobogsz már, testvéri világ.
S az érted küzdők szivében naponta
újból megszületik az ifjuság.

 

 

 

Fonyódi lányok*

Mit írjak néktek, öt fonyódi lányok,
hogy mondjam, hogy meg ne sértődjetek?
Hogy valljam be – hogy meg ne sokalljátok –
mind az ötnek örök szerelmemet?
Kit választanék? – próbált meg a tréfa,
a lány-kacaj velem s a sűrü bor.
Engedjétek, hogy ne válasszak én ma,
öt arcotok emléke összeforr.
És lesz belőle egy. Komoly magas lány,
könnyű és nagy, merész és olvadó,
kinek éj s nap úgy tükröződik arcán,
ahogy kigyúl s homályba hull a tó.
Ki táncba s harcba megy egyforma szívvel,
és szép, ha sétál őszi lomb alatt,
és szép, ha felhevült testtel hevít fel,
s szép, ha józanon hallgatja szavad.
Kinek szerelme nem a férfi ellen
vívja már az ősi és vad csatát,
de közös harc az életért, amelyben
legyőzik a magány vadállatát.
A szerelem, mely úgy hajt majd a földből,
mint pálma ott, hol most még áll a jég.
Kit jó anyául, édes szeretőül
választ magának az emberiség.

 

 

 

Preludium és fuga*

Először szikra pattan egy sziromra,
egy ablak ég, egy tető lángra kap,
egy perc és a tűzvészes alkonyat
az egész tájat egy máglyába hordja.
Kék csóva hull a parti nádasokba,
ott fenn a vár ropog a tűz alatt
és minden nap üszkösen ott marad
a kihülő kék égben ferde romja.
A hullongó, lágy pernye-szürkület
lassan mindenre rászáll. Hosszu sóhaj
emelgeti a lekaszált füvet.
S a csendbe belezeng ezer vonóval
a békák zajos preludiumára
a tücskök hajnalig szóló fugája.

 

 

 

Szél*

Délben az ég egyszerre megrepedt,
a nyár gyúlékony nagy tartálya lángolt,
gomolyogva csaptak ki kék falából
rőt tüzek és fekete fellegek.
Aztán vad robajok közt eleredt,
tömött fecskendőkből szakadt a zápor,
s a diadalmas ragyogásu nyárból
másnapra őszök ázott üszke lett.
Léptünkre láthatatlan hamu lebbent
és úgy szóltunk egymáshoz érthetetlen,
mint aki már csak magának beszél,
amíg, a fák fürtjeit szerteszórva,
jajveszékelt tűnt nyarak siratója,
a szél, a szél, a balatoni szél.

 

 

 

Tavaszi hó*

Hó, hó, tavaszi hó
hull, hull a kertre halkan.
Milyen kibírhatatlan,
váratlan robbanó
vész tört ki a magasban,
hogy a tárulkozó
szinek, az újhodó
föld újra eltakartan?
De már szakad is lassan,
s a kigyúlt sugarakban
csillogva olvadó
hó, hó, tavaszi hó
olyan meginditó,
mint ősz tincs ifju hajban.

 

 

 

Tél előtt*

A reggel még ezüst s arany a dél,
de már az alkony tompa patinája
szelíd derengést futtat tóra, fára,
s a víz is telet játszik, jégfehér
símasággal siklik be a homályba.
Hol van a nyár, az óriási fáklya,
mely roppant káprázatával kitárta
a táj határait mindenfelé?
Most a milliárd ritka pára-kristály,
mielőtt sűrű köddé keverednék,
a túlsó partot felnöveszti: tisztán
látni kék fasort, piros cserepet.
A tél előtt hagyd, e messzi közelség
őszi kénye hadd játsszon el veled.

 

 

 

Rózsa és messzeség*

 

1

Reggel láttam egy rózsaszínü rózsát,
mely elsőnek feslett a töveken,
oly édesen, mint emberben a jóság,
s megfoghatatlan, mint a szerelem.
Már visszahajlott róla gyenge burka,
mint ki az útból szerényen kitér,
hogy szirma márvány-fínom hajlatokba
sodródhasson csipkés széleinél.
S mily hajlatokat rejtett még a kelyhe…
Föléhajoltam, mohón belehellve
az illatát… nem, a rémületet.
Nézd, mint egy lány bomba-égette teste –
még ki se nyílt s már halálig sebezve,
a szívéig belefeketedett.
 

2

Nem érted, hogy most is és újra, még
a rózsákról is csak ez jut eszembe?
De nékem e sebzett szirom s a messze
égő sebek: egyetlen szövedék –
és nincsen, ami szálaira fejtse,
oly tiszta reggel, olyan édes ég.
Gulya legel, holt szeretők nevét
őrzi kérgén a nyírfák ó-ezüstje,
a hegy mozdulatlanul ring a tóban.
De eszméletem futkos izgatottan
a maga-szőtte hálón, mint a pók.
S váratlanabbul csap a messziségbe,
mint fölöttem a lágy hajnali égbe
belemennydörgő lökhajtásosok.

 

 

 

Koszorúvirág*

 

1

Pelyhes kacsák csipdesnek a sövényből,
nyújtogatva még borzas nyakukat,
kovács perel a kocsissal – ugat
hozzá kutyája is, egy lány vizért jön,
térdhajlatán a vér útjai kéklőn
tetszenek át a fehér bőr alatt,
hajába koszorúvirág akadt,
azt bontja, amint egyenesednék föl.
Idill? – Csak nyár. Egy perc. Egy kortynyi élet
a földről, hol az élet milliárdnyi.
Nemcsak édes, tudod, keserüségek
pohara is. De elképzelheted,
hogy egy hajtásra fenékig igyák ki
az atomtól ökrendő részegek?
 

2

Csak nyár. Egy perc. Zúgó évezredek
lombja közt csak egy rezzenésnyi élet.
Nem is levél, csak hátán egy levélnek
a szinte láthatatlan erezet.
Nem több. A semminél is kevesebb.
Csöpp cikkelye a föld órjás körének.
Nem jegyzi fel a kései történet,
s egy perc múltán te is elfeleded.
De képzeld el, ha elképzelheted,
hogy egyetlenegy iszonyú robajlás,
s az egész földnyi üresség felett
az üres levegőben nem marad más,
csak fehér hamu, mely lomhán aláhull –
lányból, korsóból, koszorúvirágból.
 

3

Boldog vagy? őrizd boldogságodat.
Boldogtalan? a boldogság reményét
szorítsd szivedhez. Soha még a kék ég
alatt ennyi reménység nem akadt.
Sem ily veszély soha az ég alatt.
Most gyüjts a földön mindent, ami szépség,
ma-született kis kacsák pihegését,
a víz tükrére hajló lányokat.
Végy számba mindent, ami élni vágyik,
kedvesedtől a koszorúvirágig.
A föld minden kis pontján milliárd
testvéri élet szövetsége készen
összezúzni a tántorgók kezében
billegő rádióaktív halált.
 

4

Hány fehér koszorúvirágos ág
akad a földön lányok hajzatába?
Hány újat hajt az örökzöldek ága,
halványabb színnel kelletvén magát?
A föld minden egyes pillanatára
hány bomló sejt jut, hány feslő virág,
hány tenger vér festi kék áramát
az erek bőrön áttetsző falára?
Ó, minddel mindig együtt lélegezni,
mindnek számlálatlan vesztébe veszni,
s minddel kisarjadni a rothadásból!
Elborzadsz, hogy mint a szárnak, a lombnak,
az jut neked, s csak ott lehetsz, ahol vagy,
minden percben csak ott és soha máshol.

 

 

 

Pablo Neruda ajándéka*

Könyvtáram hallgatag falán
itt zúg a Csendes-óceán,
öt éve el-elhallgatom
dús éjen, meddő hajnalon.
Chile elnyúló littorálján
libegve húz el négy sirályszárny,
s halacska bukkan ki a habból –
aminőt gyermek keze rajzol.
Tiéd, tiéd e kézvonás,
te gyermekkedvű óriás,
te óriási szavu gyermek,
te zúgatod nekem a tengert.
Tiéd e rádvalló ajándék:
a föld s hozzá az Óceán még,
s a roppant ég s a madarak –
és meghívó szives szavad.
Öt éve hagytad itt nekem:
legyen nekem is tengerem,
s tudjam, testvéri tárt karod vár
még ellenséges partfokoknál.
Hol a hab magát sokszorozva
zúdul a Magelhaes-szorosba,
s mint éjszakában messzi jajszó,
úgy vonzza szívem Valparaíso:
„Dél kardhala, hab Királynője”,
ki a föveny fátylába szőve,
ahogy írtad, mindegyre vár rám
e tengerentúli találkán.
És szinte hallom, hogy sikoltoz,
odaszegezve a habokhoz,
mint rab órjás a láncokon,
a szörnyű Desolación.
S hol, mint jégvirág vad szeszélye,
csipkézik partjaid szegélye,
a lelkemet elbűvölő,
legdélibb földi kikötő –
hogy lógatnám le róla lábom,
túl minden Óperenciákon,
fájdalmas rév, Délsark koboldja,
Puerto de Misericordia!…
Hát én ma mit küldjek neked,
hogy ünnepeljem ünneped,
ott lent a zúgó, messzi Délen
lakó barátom, nagy fivérem?
Terád is vár e nyári alkony
itt a budai Duna-parton,
lángoló muskátli hajol
feléd a mélykék ég alól.
Nézd a város ringó gyümölcsét,
hogy buggyan benne drága bőség,
ahogy finoman két gerezdre
szeli a folyó, ritka penge.
Mint egy ezüst tálcán, a fényen,
rádmosolyog a messziségben,
hogy soha, soha ne felejtsed
Valparaísóban Budapestet.
Hogy tudjad, mindig visszavár,
mint engem hív a messzi táj,
s hogy ott zúgjon szobád falán,
mint nálam itt az Óceán.

 

 

 

Bimbó és virág közt*

 
Nézd csak, a kaktusz! – szólni se tudtunk ámulatunkban.
Tegnap még bimbó becsavart kis váza feszült csak
ízelt ágai végén, s mára piros pagodát nyit
már a virág, porzók tű-tornyaival lefelé, mint
tótükrön remegő tündér visszfénye magának.
 
Bimbó volt s már itt a virág – örülünk. De ki látta
burka legelső kis hasadását? szirmai lassú
hajlását pontos körivekbe? ki látta a halvány
színt, ahogyan lassan fellángolt benne a bíbor?
Észre ki vette, hogyan forrtak testében a nedvek,
sejtet sejtre emelve, e sürgő kőmivesek, hogy
vált millió bomlás új élet épületévé?
 
Bimbó volt s most itt a virág…
  Bimbó volt s most itt a virág… Bimbó s a virág közt,
ott van a rejtelem épp, az erők teljes feszülése,
gondolat és tett közt a kavargó mély televényben.
Hogy lehet akkor a bimbót meg se figyelni, a teljes
szépségben kibomolt kelyheknek örülni csak, és a
bimbó és a virág közt észre se venni a végig
megharcolt harcok mindennapi drága csodáját?

 

 

 

Közhely*

 
Ejti ölébe az ősz ráncos kezeit, kis anyóka.
Tétova szállongással hull a levél. Beleborzong,
aki az arcán érzi kisérteti símogatását,
vérfoltos, csupa-csont kezeit… Vén lett ez az év is.
Zöld tavasz-izgalmára, a nyár vad kék gyönyörére
tán nem is emlékszik már…
tán nem is emlékszik már… S zörgő térdein itt, nézd,
úgy ül a kerti padon ez a kettő, mint puha ölben.
Egymást nézik. A lány keze lágyan a férfi hajában.
Másként össze se ér sehol, össze se hajlik a testük.
Így, külön egy ez a kettő, márvány-mozdulatában,
mintha öröktől fogva s örökre maradna ilyennek.
Nincs az az édes szó, az a vérbeborult ölelés, mely
végzetesebben tudna szerelmest összesodorni,
mint ez a néma csodálat, e kőbemeredt gyönyörűség.
Hull körülöttük a lomb, feljajdul lábuk alatt a
túlérzékeny avar, fázós karikát vet a napfény.
S ők kivirulnak az ősz száraz, sziszegő, fagyos ágán:
új bimbói az édes, a gyantás, ifju tavasznak.

 

 

 

Békeliget*

 
Itt ez a szép az enyém… S én ültetem ezt a sudárat…
…Ez meg a kettőnké… S a miénk lesz ez, ha virágzik…
Sorra fogóznak a jó alföldi homokba a fácskák.
Jár ügyes Eszti a fürge lapáttal körbe a téren,
és hova mégse jut el, csizmával, puszta tenyérrel
szórja csak úgy a gyökérre a két falu népe a földet.
Ott ás apraja-nagyja, a párttitkárral a tiszte-
lendő úr is, e hajdúsági két falu ősi
háboruságát majd hogy e fák szelid árnya feloldja.
Hogy szépen megeredjen, tán már nyárra kihajtson,
évre kizöldeljen, kettőre virágba boruljon,
hűsölhessen alatta a vén, bújhasson az ifjú.
Hej, milyen édes akácos lesz itt mához egy évre,
minden májuson új árnyékot tartva fölébük!
Körben már feszesen sort áll a ligetnyi suháng fa.
Két hegedű rezzenti a lányok szoknyaszegélyét,
s vélük mímeli szép öreges topogással a táncot,
mennyegzői fehér ingét – mint mondja – először
öltve magára azóta, a hetvenötéves Öreg Nagy.
Rím is csendül, okos szó járja, kering a pohár is…
 
S közben a kocsmában, hogy, hogy nem, a bicska kinyílott.
Megvillant a homályban, mint dzsungel sürüjében
tigrisek ínye ha villan. Már dőlt is fel az asztal
s újra csak egybeömölt a gyalúlt padlón a hüvös bor
és a heves vér, oly rég két iker éke e tájnak.
Széplányt ért rút szó, vagy tán csak a kugli fölöttébb
kétes ügyében látott másként két szem –
kétes ügyében látott másként két szem – elég volt,
hogy felcsapjanak újra a százados indulatok, hogy
fusson az agyba a hajdui dölyf s a paraszti konokság,
sárkány-rémítések rég-feledett babonái,
vénasszony-locsogás, kamasz-ordasság, koma-pletyka,
hetyke legény-virtus, bősz harmadizigleni bosszú
összekuszált szövevénye, egész a ködös nagyapákig,
két falu közt a viszály minden gőgös hagyománya
feldőlt asztalokon kihivón gőzölve gomolygott.
S talpuk alatt kiterítve feküdt vérében egy ifjú…
 
Kettős lelke a bornak! szép tettekre hevítő
s aljasságba zuhintó!
s aljasságba zuhintó! S kettős lelke e kornak!
villám gyúl, ahogy összecsap itt e kicsiny falu csöndjén.
 
Kint új erdő s új emberség lombteli ága
nyúl gyökerével e sebhedt föld fátlan talajába –
bent meg vérben az ifjú s véres késsel a másik.
Hagyjuk a fákat hát?
Hagyjuk a fákat hát? Nem. Ássuk jobban a mélybe.

 

 

 

Óda Európához*

 

1

 
Ó, Európa,
 
   e században kitanultuk a leckéd.
Jártunk kétezeréves – s kétéves romok alján.
Láttuk a pompei párt, kiket egy évezred előtti
vad gyönyörükbe meredve mutat ma is ottan a láva,
s elföldeltünk néhány perccel előbb darabokra
tépett ifju halottat Pesten, az Illatos úton.
Megbámultuk a Forum s Paestum messzesugárzó
oszlopait, Pompéi ma is pompás palotáit,
s menve feléjük a villamosúton az új, mai Nápoly
vaksi odúit, ahonnan még nem nőtt ki az ember.
Aquincumban a kétezeréves vízvezetéket
és közelében az úton a rossz kútak vizétől
golyvás gyermekeket tekeregni…
golyvás gyermekeket tekeregni… S az emberiség ős
bölcsőjében, a sziklával bélelt Kaukázus
völgyeiben láttuk csodamód felnőni közénk a
már-már halni-itélt csecsemő-népek seregét, kik
bábeli nyelvzavarukban meglelték a közös szót
s álomként suhanó léptekkel jönnek elébünk,
homlokukat szőlőfürt és tealomb koszorúzza.
 
Erre születtem, a pannón halmok lányos ölében,
hol csupa édes hajlat a táj és tízezer évek
minden vad heve és fagya, nemszűnő szele, rengő
földje csiszolta a szikrázó Balaton smaragdját.
És jártam mindenfele, híres városaidban,
rég-születettekben, holtakban s most-születőkben,
ősi kövek közt s friss falak alján s térdig üszökben.
S széleiden lógáztam a lábam a parti vizekbe,
minden tengereid tükrén megnézve az arcom…
 
Egyszer egy francia lánnyal eveztem lassan az Eure-ön,
nagy csend volt körülöttünk, zöld tükrén a folyónak
mellettünk úszott a Katedrális, csupa-csipke
árnyát meg-megfodroztatta lapátom a vízben.
Háboru múltán volt ez – s mintha örökre a béke
fénylett volna a kedves szemben, a vízben, a kőben…
S fenn, Albánia karsztjai közt, szent Dajti hegyormán
durva fehér szőttesben egy ifjú várt, aki nemrég
még juhait jártatta e szirten, s most az erőmű
vízeiben nyüzsgő áram bátor terelője.
Régholt kőfaragók ma is élő Chartres-i álma,
vak sziklákból fényt csiholó kis felszabadult nép,
drága komoly lány, s távoli testvér kézszoritása:
egy nevetek van a boldogsággal az én szavaim közt…
 

2

 
Híd zöld íve, sirály-hófoltok a szürke habok közt,
mégegyszer kivirulnak az őszi sugárban a színek,
sárgán csillan a villamos, és egy lomha uszályon
egy lobogó piros is beleúszik lassan a képbe.
Rozsdás nagy kikötőbakon ülve, a második ezred-
évünk végefelé, csönd van, csak a víz dudorászik
s távolról fínomra szitált zajt hint csak a város.
Itt a Dunánál szól a szavam, hallgass meg a Szajna,
Visztula, Néva s az Elba körül,
Visztula, Néva s az Elba körül, Európa, te szörnyű
szélvészben született!
szélvészben született! Vad Észak hold-hidegéből
s puszta Keletről zúdultak le a népek a porban,
otthonosabb, naposabb melegednél megtelepedni,
egyik a másikon átgázolva, sötét viharokként
törve a másik jószerrel gyökeret sem eresztett,
gyönge suhángjaira s még fel se szitott parazsára,
tornak is illő gyilkos nászokon egybekeverve
egymás bőreszinét, szemevágását, haja nőttét.
Végül is eggyéforrtál –
Végül is eggyéforrtál – lassan tudva feledni
honkeresőn egymást széttipró véres atyáid,
s öngyilkos kéjben magadat csonkítod azóta,
bárhova csap le a gyilkod, akárhova hull is a bomba,
mert egy vér foly a Visztula, Elba, a Duna, az Ebro
s Volga erében.
s Volga erében. Szörnyű volt születésed.
Szörnyű volt születésed.s Volga erében. S mégis.
Mind, kik e síma s e ráncos földeken éltek, akárhol
vájtok a völgyek lágy humuszába, a part fövenyébe,
vörhenyeges karsztokba, a dúsölü löszbe a lejtőn,
ott, hol a pálmafa ing s hol a szík veritéke virágzik,
bárhol is ássátok fel a földet, vetni mag ágyát,
összeszükült ereit tágítani vén folyamoknak,
vagy város-csecsemők bölcsőjét rakni betonból –
egy ekemélység, egy ásónyom elég, a furógép
egy forgása, hogy egyszeriben kiboruljon elébünk
mély úrartui urnákból, hispán üregekből,
hajdui kúnhalmokból és etruszk temetőkből
s kelta sirokból
s kelta sirokból többezeréves megbecsülése
éltében s holtában ez emberi névnek e tájon.
Mind, ami élet volt, ami szükség és ami szépség,
elkísérte az embert itt még csontjai útján
lent is. A szépek csontvázkeblein itt van a melltű,
ott van a fegyver a harcosok öt csontujja ügyében,
porrávált ajkuk közelében is ott van a korsó.
 
Ó, nem volt ez idill! bárhol borzadva találhatsz
köztük tört bordákat s széthasitott koponyákat.
Mégis…
Mégis… Az auschwitzi sárban járva, a folytonos esső
mosta, szilánkra-hasadt csontok közt, mik leszakított
csillagként szikráznak e tájon széthajigálva,
s látva a gyilkosság szörny templomait, hol a ciklon
volt millióknak a tömjén, s látva a tüzre-hajított
emberi testek ezüst hamvát zavaros pocsolyákon
úszni ma is még, tíz év múltán –
úszni ma is még, tíz év múltán – akkor ugy érzed,
bomlik a súly s felbillen a mérleg, a sokezeréves,
mint ez a vers is ki-kibotlik a tiszta szabályból,
mely pedig annyi időn át s annyiszor állta a rémség
minden próbáját, egyformán bírva Achilleusz
vészterhes haragát Trójánál s párducos Árpád
vad viadalmait Alpárnak mezején, Tisza partján.
 
Huszadik század! micsoda ritmust kéne találni,
micsoda új, sose-volt mérték az, amelybe beléfér
mind ez az irtózat szívünkben s mind e reménység –
most, hogy a torzanszült hordák csizmás csecsemőjét
ringatják szerződések bölcsőiben újra
szép Európa fölött,
szép Európa fölött, e halál bábái,
e halál bábái,szép Európa fölött, s idétlen
szájukkal gügyögőn csücsörítve becézik a Bombát.
 
Huszadik század!
 
  micsoda ritmust!… forrjanak egybe
száz nyelvű egy szóban az ősi s az új ütemek, hogy
hol rég tisztesség adatott meg az emberi névnek,
szép Duna, Szajna s a Néva s a Rajna s a Visztula táján
nem hagyjuk mégegyszer az embert sárra itélni.

 

 

 

A mi győzelmünk*

A HELSINKI BÉKE VILÁGTALÁLKOZÓ KÜLDÖTTEINEK

 
Győzelem – ha volt is e vert világon,
tűzben és vérben született, s örökké
imbolygó árnyként feketült mögötte
 
a vereség is.
Győzelem! – zengett, s ropogott a máglya,
melyen egy nép lett hamuvá nem egyszer.
Kérdjük-é, „hol vannak a hellenek s hol,
 
jaj, hol a kelták”?
Győzelem – mint trombitaszó alól a
gyönge sípot, hallom e szó legalján
századok szűzlány-sikolyát s kietlen
 
férfi-sirását.
Győzelem – szörny talp s beleroppanó mell;
villogó vért és pocsolyákba folyt szem;
porbadőlt város s diadalmi oszlop,
 
kétfejü szörny te!
Győzelem – más kél a mi harcainkból,
benne részes mind, ki velünk kivívja,
és az is, ki még egyedül vivódik
 
rémületével.
Tudni oly jó, drága barátaim, hogy
ha mi mondjuk: győzelem! – annyi nyelven
szól a szó, amennyit a föld csak ismer.
 
Sárbahanyatlott
nemzetek, véres folyamok, kidőlt fák
nem szegélyzik majd menetünk az úton,
mert velünk végűl az egész jövendő
 
emberiség győz.

 

 

 

[ Digitális Irodalmi Akadémia ]