Fehér-fekete
Élve dobták a kályhába a patkányt: |
előbb a sistergő, narancsvörös láng |
közt patkány-forma árny, később finom |
rágcsáló-csontozat egy múzeum |
hullámzó tárló-üvege alatt, |
majd az sem. A macska-szaporulat |
fölöslege vízbe, aztán szemétre |
kerül, egy ázott gallér tarka prémje |
darabokban, hamu és hagymahéj közt. |
Közben a nap süt, kék az ég, a fű zöld, |
fényes sörény, és mindez hihetetlen. |
A tetszhalott, fakó gallyak rügyekben |
törnek ki sorra, rangrejtett smaragd |
tavalyi, sárga fű közt, benne a Nap |
fullánkja, dél dől a gyomos telekre, |
nyár lesz, tízmillió káposztalepke |
sodródik seprő szélben, az elhevert gyep |
fölött fehér, tündér atommodellek: |
a pitypangok. Minden úgy jó, ahogy van: |
ez a szem nézete. Holott az agyban |
egy végtelen védő- és vádbeszéd |
folyik egyszerre s szortírozza szét |
– melyik ki mellett szól – a képeket. |
Egy csont-jég laboránsnő méreget |
pitypangot itt, patkányt ott. Egy fehér- |
fekete logika – érv-ellenérv – |
őröl, s zsarol, hogy el kell döntenem: |
egész-igen, vagy az egészre: nem. |
|
|
Párok
A lángoló dühvel vagy higgadt-módszeresen |
izzé-porrá toporzékolt karóra. |
Az egyre szennyezettebb szókészletek, a szem |
tükrén a jéghideg karikatúra. |
|
A kéthetente-két-szót, felhúzhatós babák az |
Orange Pekoe vagy a Lapszang Szucsong |
dobozai között kóvályogva, az álarc |
alatt a düh, a lassított-film gesztusok. |
|
A sör, a bor, a fél üveg Valériána, |
jól időzítve, a hetediken |
az utolsó utáni érv, a kirohanás a |
gangra, és aki le, és aki nem. |
|
Hangversenyen, színházban, buszra várva |
derűsek, jólneveltek, kedvesek. |
A közös ágyban a buszokra, szállodákra |
lángot hajító őrület ketyeg. |
|
A régi-új, a fényre, lombra lobbant világ a |
A reggel és a rózsa, a harmat és a hála, |
|
|
Mint
Mint elkallódott expedíció |
után maradt késő leszármazottak, |
nyershúson tengő kényszer-eszkimó |
csoport, a szemfájdító sarki hó, |
leolthatatlanul bosszantó rézvörös nap |
világánál, ha nappal-éjszakája |
unalmát enyhítendő, feltalálja |
a tízes számrendszert, a puskaport vagy |
az ábécét, az elnyomás homálya |
s a megszokás megint más homálya közt a roppant |
maguktól-értetődőségek fölragyogtak, |
és hogy nekünk, mégis kiváltság, legkivált ha |
nyilvánvaló: utóbb legjobb esetben is csak |
mint pár, délben fakó fényt szivárgó utcalámpa… |
|
|
Gyerekkori öreg nők
Mi is volt még? Az oszlopos pohárszék, |
nyersmáj-színű márványlappal. A csészék |
– a fénybe tartva szürke csésze-köd- |
felhővé ritkultak –, az Új Idők |
pár évfolyama, árny-agár ovál |
keretben, karlsbadi emlékpohár, |
de már csak mint a süllyedő hajóról |
találomra mentett kakukkos óra |
vagy tízszemélyes étkészlet egy sziget |
pálmái és kecskéi közt. Minek |
kellett család-, cseléd- és fénytelen, |
vizes garzonba két egymást szemen |
vetítő nagytükör? Üres levest |
ezüst kanállal enni? Érdemes |
volt a szemenként adagolt cukorhoz |
csipeszt fogni? Mit gondoltak, mikor fog |
a rongyláda purgatóriumát |
lakó, tíz-éve-volt-divat ruhák |
közül akár csak egy is üdvözülni |
egy tavaszi korzón? (Mikor derült ki: |
ha úgyse megy, már nincs mért zongoráznom, |
sosem fogom egy „jó” vidéki házban |
a „Für Elise”-zel kápráztatni el |
komoly kérőimet?) Ugyan mivel |
áltathatták maguk, ki tudja: váltig |
hitték, azért egy-két játékszabályt még |
maga a sors is figyelembe vesz. |
Ínség, betegség: jó, rendben – de ez? |
Alice őszen, még mindig lakkcipőben |
és jólnevelten egy abszurd időben, |
egy álomban, mely ezúttal szilárd |
anyagból gyúratott – az álvilág |
egy fél világért össze nem omolna. |
Közben az idő úgy megy, mintha volna |
még s az övék: hol zölden, hol fehéren |
habzik föl, a soha az új nevén nem |
hívott teret futólag rózsavészbe |
döntve, vagy hó-szellemképpel tetézve |
az emlékmű-oroszlán bronzsörényét, |
az időjelző-házat. Újra, végképp |
lecsattog s úgy marad a rossz roletta, |
mind foltosabb a fal, mind cigaretta- |
papír-szerűbb a foltos bőr a kézen, |
táskák közé süpped a könnyező szem. |
És még mi is? Csak egy túlexponált |
fotó: fehér szellem – a gyertyaláng – |
elől, kinn vélhetőleg tél meg este, |
benn villanyfény, ünnepi abrosz csücske |
lóg be a képbe, egy tükörkeret |
ködös cirkalmai. A hátteret |
szerzett jogon birtokló árny-gomolyból |
félig-alig kitetsző szürke foltból, |
fél-körvonalból kis jóindulattal |
egy váll vagy áll, vagy azonosíthatatlan |
gazdájú kéz olvasható elő – |
az is mosódik végleg elfelé… |
|
|
Mintha
A vedlett, sárga gyógyszálló előtt |
a letarolt, hideg parkban a gőz |
vízszint csapong a gyógyvizes medence |
zöld négyszöge fölött. Jönnek, kerengve, |
árnyékfoltok a ködben: jobbra-balra |
elhúz, ha varjú, rézsút az avarra |
inog le, ha levél, vagy tapogatva |
kiköt a síkos lépcsőn, lefaragja |
a belső éleket. Száraz és sötét |
szellemrajt zörget egy-egy széllökés |
ide-oda. Olyik beletalál a |
medencébe: zöld ál-túlvilágba, |
a forrongó, meleg üveg alatt |
ragyog: hiánytalan, színes halott. |
Lebegve ágtalan és árnytalan, |
nem hat, nem él, nem változik, de van. |
Mintha egy langyos, átlátszó öröklét |
lakná két szó között a senkiföldjét. |
Mintha mégiscsak konzerválható |
volna tavalyi hő, tavalyi hó. |
Mintha lenne egy köztes állapot, |
amelyben épen elnyújtózhatok. |
Mintha egy helyiségből az időt |
kiszivattyúznák, és se azelőtt, |
se ezután soha többé, csak a |
fém és üveg és villany évszaka: |
még csillog és már rég nem az, ami. |
Így lehet, úgy-ahogy, megtartani. |
|
|
Áttetsző tárgyak
Varrógép nincs. A véletlen szabad |
asszociációja ernyővel síbakancsot |
vagy golfütőt hoz össze a szabad ég alatt, |
folyékony, szürke felhőmassza rezeg a kancsók |
(Bosch-szörnyek: puszta törzsön fél-fül, alsóajak) |
|
feketedő, viharvert ezüstjén szósz helyett. |
Ha szétfújja a szél, az öt sor rézkilincs |
csillogva szembejön, mint egy antik hadsereg. |
Kövével fölfelé a tálcányi gyűrű, mint |
szikrázó ikra, sárkánygyík-keltetőtelep. |
|
Hová viselhették – vizitbe, bálba? – |
a gombolós kesztyűt, a pille brosst? |
„A kardhal” című monográfiába |
hány évet ölhetett – ötöt? hatot? – |
a szerzője? („Türelmes hitvesemnek ajánlva”.) |
|
Véres Mária levesestálja, Boleyn Anna |
hímzőpárnája a rivaldafénynek |
készült már eleve, nem hoz zavarba |
mint illetéktelen nézőt. Ezek, szegények |
– ez a félszemű medve, macska alakú kanna, |
|
az égkék, jégkék, formatervezett |
gyümölcsöstál, amelybe elfelejtett |
Isten konkáv gyümölcsöt teremteni – ezek, |
a szúrós déli fény boncasztalán, lefejtve |
róluk a megbocsátó érzelmi rétegek, |
|
a kezdet cinkos optimizmusát |
ontják még most is, itt is, mikor minden akár még |
lehetett volna jó is – mikor fenyőfaág |
alatt, vagy díszpapírból kihántott nászajándék, |
landoltak régen, otthon, gyerekkor, ifjúság, |
|
ilyesmik. Itt, kimetszve saját történetéből |
egyéb múltak kirámolt mája-veséje mellett |
hever mind egy kupacban. Rideg szemek szüléstől |
csíkokban megrepedt bőrt latolnak, tészta mellet, |
a gyöngédség szelektív rövidlátása nélkül. |
|
|
Decline and Fall
Eltűnnek majd, el fognak tűnni végképp |
az alkotmányjogi vagy hadtörténeti |
fogalmakról elnevezett mozik |
és cigaretták. El a vízművek, az ÉPGÉP, |
a takarékos életvitel előnyeit |
reklámozó gyufásdobozok. Rendre-sorra |
el a vendéglátóipari vállalat |
kerületi üzemegységei, a csorba |
kávéscsészék, el a csővázas műanyag |
ülőkés gnóm hokkedlik, az állott szénsavas |
üdítő italok, naranccsal, napkoronggal |
címkéjükön – akárha egyenlítői Nap |
aszalta volna őket egyenletes fakóra, |
a ragacsos műmárvány asztalok. Mint a hó a |
hűvösebb mikroklímán, foltokban megmarad |
itt-ott egy darabig, de mintha föld nyelte volna |
el és nem az idő, áznak, lemállanak |
az ünnepelve gyászolt vagy épp légből kapott |
évfordulók, gyerek-, nő-, országos sportnapok |
plakátjai, kiüt a rongyolt felhám alól a |
korábbi réteg, a virágos ág, galamb, |
számjegy alól a szűzi arcélű lányalak |
(ellenpont s kárpótlás gyanánt Playboy-nyuszik dús |
keble az antik ing foszlányai alatt), |
eloszlik, és el a parancsuralmi klasszicizmus |
egyéb termékei, koszos vasúti váró- |
termek, vidéki kultúrotthonok faláról |
a pattogó monstrum freskók, a foghíjas |
mozaikok, ahol kantátát kardalolva, |
aratva vagy golyóscsapágy-szerelve látható a |
megváltását a munka s a kultúrált szabad- |
idő jegyében elnyert, derült emberiség. Nem |
jött össze a több millió fehéregérrel |
végzett kísérlet, amit vasbetonnak |
véltünk, mint luftballon, egyetlen csattanással |
ezer darabra megy, vagy hosszas lángban olvad |
széjjel, zsugorodik görbedve – semmi másban |
ugyan, de legalább az elmúlásban |
rokon – tudomisén – Rómával, Babilonnal. |
Tömegtermelt tükröm, arcfrissítő zselés |
tégelyem, görbe bögrém nem kerül múzeumba, |
vasárnapi családot okítandó, sem én, |
prezervált részeim keskeny hegedűtokba |
zárva légmentesen vagy sötét háncsba csavarva |
– festett frufru, golyószem –, sem az új nemzedék |
erkölcseit vigyázni nem kerül föl a falra |
megszólalásig hű arcmásom, sőt a falnak, |
a házgyári elemnek se marad híre-hamva, |
a testvérvárosok nevéről elkeresztelt |
holdbéli szürke csirke-keltetőknek, hol a kocka- |
házak kétévesen kétszerte vedlettebbek, |
mint a városmag túltáplált barokkja. |
Pár elfeketedett-zöldült óriási torta- |
szeletnek – századfordulós középületnek |
egy s mást még van esélye átvészelni, de már a |
nyelv ornamentális használatára |
épült falragaszok és embernyi transzparensek |
lefonnyadtak róluk, rojttá romlik a keshedt |
kókuszszőnyeg, a sárgán tengődő vízipálma |
kiszárad a teremből, ahol kiskosztümös, nett |
tanácsi dolgozónő iktat, oktat, vagy esket, |
a helyiségek, ahol születve, halva, válva |
előadódtunk – csak míg élünk, akik élték |
őket, csak addig élnek, az emlékezet érték- |
közömbös mézében mumifikálva. |
|
|
„Új élet”
Hogy végleg is? Miért ne? Egy lakás, |
igaz, a más múltjával teli-élve |
minden zuga, no és? a más se más |
|
olyan nagyon… Bemenekítve télre |
pár cserepes növény… még három hónap, még négy |
s föl sem veszed a szekrény tetejére |
|
toloncolt bukósisakot, és hogy a mélykék |
pliszírozott eget két bukóréce szántja |
a polc iránt a döglött denevérként |
|
kiszegzett legyezőn… Az ajtófélfa fája |
ödémásan a rozsdás zárak köré dagad |
(hús jegygyűrű köré). A por szürkeállományra |
|
vetült kandallótűz a lámpa-üveg nagyagy- |
kérgén a tűz hője-fosztott soványka |
nővére, vízió vagy „érzéki adat”… |
|
Pár év, s nem is gondolnál költözésre. |
Vagy gondolnál, de tudnád: úgyse mégy el. |
Mint ahogy nem fog elköltözni D. se, |
|
itt fog a szövegszerkesztője képer- |
nyője előtt vívódni négy vagy ötszáz |
évig még Dosztojevszkij vibráló szellemével, |
|
s örökre itt hurcolja majd a kottát |
le-föl, a harmadik szint csúszós falépcsején J., |
vagy a soros barátnőtől adoptált |
|
reszketeg pincsit. A szobájában a tévé |
sosem lesz jobb, örökké zúgni fog, |
s Greco-szentek haránt hullámzó lángfejévé |
|
fújja a terroristák vagy kommentátorok |
koponyáját a szürke űrbéli szél. Na jó, a |
csengőt talán idővel – de nem, a fűnyírót, |
|
azt javíttatja meg, szomszédi presszióra. |
A híres gyep, az ám… Zöldell mohón egész |
télen minden növény, mintha valami óra |
|
megbolydult volna bennük, a februári ég |
úszó füstje elé már hiánytalan kirakja |
szégyentelen vérzőszív-készletét |
|
ellenpontnak a japánbirs vagy vadalma |
vagy nem tudom milyen bokor, a barka sápadt |
árukínálatát túlharsogva. A parkban |
|
szétszórt piszkosfehér csoportokból libákat |
formál a szem előítélete, |
holott sirályok: peckes háromszögek, s ha szállnak, |
|
ormótlan, szárnyas orsók. Csak ritkán süt ki, de |
ha mégis, hát! Ellenfény-glóriát von |
futólag fűre-fára, s mintha a zöld ide- |
|
áját, de tényleg azt adatna látnom! |
Meg ahogy gondos ujjakkal pihe |
után matat a lompos tweedkabáton… |
|
Két-három év, s holtbiztos lenne: most már |
föl sem tűnik, nem fogna el a bőség |
zavara a tizennyolcféle mustár |
|
láttán, meglelném az eszményi cornflake- |
márkát, a rámszabott fürdőhabot, |
s előbb-utóbb amellett is kikötnék, |
|
hogy mint apátnő vagy agátkő, másnapos |
farsangi árny, feszengjek fakó hétfői fényben |
holtomiglan, vagy mint Hádészt megjárt hajós |
|
fitogtassam finom, vérlázító fölényem |
úton-útfélen. A sötét tapasztalás a |
gyanútlanok közül mint ritka érdemérem |
|
emelne ki. A gőg felleghajtója vásna, |
kopna, de tartana, míg nem fáradnék belé, |
s az évszakok kevésbé látványos fordulása, |
|
esővel álcázott futása, éveké, |
meg nem kínálna más, terepszínűbb szereppel, |
s tanár vagy háziasszony lennék, vagy épp a gay
|
|
jogok élharcosa vagy festékszóró- s zsilettel |
polgári szőrmebundák ellen fegyverkezett |
állatvédő, igen, akár az is, ha egyszer |
|
csak-élni nem lehet. (Mért nem lehet? |
Ahogy a tűz, a barka vagy sirály: van. |
Csak-van. Hát jó, ha nem, nem.) Levedlett életed |
|
most már csak úgy, ahogy a gyertyalángban |
ködlik rossz útra tért albán közért- |
pénztárosnőnek, fríz halász korában |
|
hogy is volt, vagy mikor Japánban élt, |
s volt egy apró, fehér kutyája… No de csak van |
valami… Mire gondolsz?… Valami, túl a tér |
|
s idő minden cselén, amiről úgy lepattan, |
mintha golyóálló üvegről… Sűrű, pont- |
szerű zárvány, elvásárolhatatlan |
|
félpénz, iránytű a sötét uton |
végig, s tovább… Gombostű lágy iszapban… |
Van? Nem tudom. Van? Tényleg nem tudom. |
|
|
Családregény
Két nő jár-kel az augusztusi hőben |
teraszra ki, konyhába be, a házban – |
egy házban, amely teli van idővel: |
|
az fertőzte meg vízkővel a kádat, |
az marta le gömbölyűre a lépcsők |
élét, az foltozta ki a bejárat |
|
fölött a varázsfényt vető üveg |
szines kockáit rendre színtelennel. |
Két nő, nem fiatal és nem öreg, |
|
abban a korban, amikor a test, |
mely rég csak önmaga, fű, csillag és sár |
rokona volt, lassan kisértetek |
|
látogatta terep lesz, képernyő, melyen árnyak |
mozognak a fényes por függönyén túl, |
más idegen adások szétesnek-összeállnak, |
|
egy bal kézbe vett késben, a hát görbületében |
holtak kelnek futó létre, főleg a két szép |
nővér: az, amelyik a kisszobában a képen |
|
egyengeti a térdén sötét bársonyruháját |
– az elvetélt szinésznő, aki hamar lelépett |
nagy adag altató kiskapuján át |
|
a színről, fölbontatlan csomagként hagyva hátra |
a rémísztő jövőt; s a másikuk, a felső- |
kereskedelmi szépe, aki végigcsinálta: |
|
háborút, sültkrumplis-használtruhás szegénység |
éveit, hajnali kelést és gépelést, |
fejtágítókat és agyérfestést, a szépség |
|
lassúbb, majd gyors fogyását, s végül konszolidált |
mosógépes, használt szinestévés öregkor |
örömei közül ragadta el a rák. |
|
Mint csontot a sugárzó anyag, úgy hatja át |
a múlt a csorba tükröt, a kecskelábu asztalt. |
Egyikük, még gyerekként, ismerte azt a lányt, |
|
aki más vihogó nők félkörében |
– valami vállalati Don Juant |
fog közre –, egymaga néz mosolytalan a gépbe, |
|
gőgös-sebezhető, sötét szemekkel. |
Halásznadrágok és abroncsszoknyák – a látvány |
félig gúnyos, félig meghatott szánalmat kelt. |
|
A másik látta még az ifjabbat gyereknek. |
Idegrendszerük aljnövényzetéből |
mindkettőnek ugyanazok az elfelejtett |
|
percek és helyszinek rebbennek félálomban |
fél-öntudatra, mint elhanyagolt |
akvárium sötétjén átvillanó neonhal. |
|
Az álmos, elvadult kertben ólmos meleg |
folyik a vadcsalánra, a perzselt szélü lombra. |
Szederbokor tövéből kóbor macskák merev |
|
égő szemmel üres bádogtálkát bűvölnek. |
Félkörben, moccanatlan, mint vézna démonok |
ülnek a sárga fű közt. Valaha vélhetőleg |
|
virágágyak is voltak, nyírták a füvet, és |
nem zaklatta csalán selyembe bújt bokájuk, |
mikor pohárcsörgés, dohányfüst, nevetés |
|
elegyétől kicsit zúgó fejjel a bodza- |
szagú sötétbe friss levegőért kiléptek, |
s felnéztek a nyugodt, vészterhes csillagokra. |
|
|
Két történés
– ott vonult a cipőm orra előtt, lenn |
recés keréknyomok közt, a redőkben |
fölgyűrt agyagba ékelt pocsolyákban – |
|
nagy foltokban kiütköző, vörös fényt |
– a levegőbe félköríves ösvényt |
írva utalt a Nap hülő helyére. |
|
sziromtermése, szétzilált csomókba |
kotorva, majd ahogy rosttá zuzódva |
a lassú prés alatt az égbe oszlott, |
|
szivárgott súlyos cseppekben a vattás |
szűrőrétegen, s mint égő narancs sáv |
folyt össze újból a fakoronák |
|
És ahogy néztem, hirtelen kizökkent |
– mi is? – talán a lelkem súlypontja, s én is ott fent |
fogyatkoztam lángolva, és a döbbent |
|
hogy mégse – hogy soha el nem veszett |
az, ami – majd mintha nyugodt vizet |
látnék forrpontján összeháborulva, |
|
csak gátjavesztett történés, csak a |
gonosz röhely, izzadság, sör szaga. |
Súlyosra ázott, bőrszerű avarban |
|
söröskonzerv behorpadt hengere |
később, gyufásdoboz összelapítva, |
kék buszjegy és ember vagy kutya piszka, |
az arcomtól talán tíz centire. |
|
|
karmolva vézna, össze-vissza erdő. |
A téli Nap: kifolyt tojásfehérje. |
|
íveiből képződő alagútban |
leporzó hirtelen és hangtalan hó. |
|
sportszálló, ritkás, nagy fenyők a ködben, |
akár a híg mésszel lekent tapéta. |
|
tömör fala rohan szemközt visítva, |
két ágra széthasad a két fülemnél. |
|
A félfelől havas, zömök fatörzset |
még épp időben mindig félrekapja |
|
mielőtt csattanna a homlokomnak. |
És lenn a mély kráter fehér hívása: |
|
Emlék, törölve az emlékezetből. |
Álom, álomtalan, az éteres |
|
fehér fényére fölszúrva. A végpont |
előtt a lejtő végső gyorsulása, |
|
szokott medrébe visszafut a látvány. |
Az élet megy tovább, még most az egyszer. |
|
|
|
Béka
végében, a lyukban – az este kotortam, |
alagútnak, a földet átfúrni – hevert |
szürkén, kocsonyásan a fűben, a porban. |
|
Hideg árnyba fakult hasa sárga-fehére. |
S láttam a nyakán kanyarogni elő |
valamit seszinű-ragadósan – a vére? |
|
Tudtam, hogy drót, hogy akna, |
puskák szegik el idefent a határt, |
s nincs út, csakis így, lefelé, a szabadba: |
csak szűk csövön és égő kövön át, |
|
kék foltja felé törekedve – de éjjel |
följött a lejáratot őrzeni szürkén, |
holtan, puhacsontu parányi kezével… |
|
Villog föl a porból az éles üveg. |
Nyeli vagy köpi vissza a fényt a hibátlan |
gömbhéjon a tócsa, a járda, a gyep. |
|
|
|