Lassan
| Lassan, anyám, mindegy lesz nekem, |
| hogy mit beszélnek rólunk a „házban”, |
| hogy kivel élek én, ki él velem. |
|
| Befoghassák – ha szabad így kifejeznem magam – |
| a… bagólesőjüket; kussoltassék. |
| (Nem imperativus ez, csak optativus.) |
|
| Éppenséggel mesélhetnék én is róluk. |
| ez csak azért van, mert most |
| nem lüktet az epikai vénám. Pedig! |
| Ha én egyszer kinyitnám a számat. |
| a kinyithatás elő-kéjével. |
|
| Meg különben is: többségükben |
| nincsenek már az élők sorában, |
| vagy ha vannak is: csaknem |
|
| illeti – az se lesz soká: |
|
| a kígyóbőrből kihal a kígyó, |
| s beléköltöznek szélhordalékok: |
| homokszemek, szunyogszárnyak, |
| korhadékok, menyasszonyi csokor – |
| maradványok, papírszalvétafosz- |
| lányra szárad marhapörkölt emlékek. |
|
| ahol egyesek még beszélnek rólunk. |
| épületgépészetileg katasztrofális. |
| Csak vésd eszedbe, hogy mindaz, |
| következik, csak lassan következik be. |
| Nem lavina, sem nem tájfun. |
| Nem akkumulálódik, nem is támad hirtelen. |
| Csak: (szívedre ne vedd!) |
|
|
Hogy jövök ahhoz, hogy idejöjjek
| Nem a halottak élén, csak a hátuk megett |
| álldogálok tanácstalan, úttalan úton lépdelek, |
| félve, óvatosan, mint nagybátyám, húszévesen a húsvéti sárban, |
| amikor a magyar csendőrök kísérték a halálba, |
| az akasztófához, és azt mondták kedélyesen nagyanyámnak: |
| Na, gyüjjék jóasszony, még búcsút mondhat a fiának. |
| Öreganyám elájult. Gellért gondosan kerülgette a pocsolyákat: |
| rángatózó lábára a korszak mocska nem száradt. |
| Szerbzsidómagyar kommunista bácsikám a lakkcipőt |
| fontosnak tartotta, fontosabbnak mindennél és mindenekelőtt. |
| Ha elindulok Szabadkán az Ulica Gellert Perlován,
|
| megtántorodok: hogy jövök ahhoz, hogy idejöjjek? |
| Hol van az én vanásom, ahhoz képest, ahogy ő volt? |
| Bizony, élőbb lehet az elevennél a megholt. |
| Bizony, a mi becsületünkért halt meg Nagy Imre, |
| ezért méltó neve egy halálosan komoly játszi rímre. |
| Ebben az országban most tisztesség-fogyta van, |
| gyűlölség, gyávaság, pimasz kéz-kezet mos, |
| segg segget nyal, és vérengzeni kezd a nyúl, |
| és élőhúsra kap rá a pocok is. Vadak vagyunk megint, |
| s vadásznának reánk. Ne legyen így. |
| Gondoljatok utolsó fényképére: a csontsovány |
| férfira, aki két fegyőr között is az utolsó szó jogán |
| nemhogy kegyelmet nem kért, kétségbe vonta |
| a bíróság illetékességét, a történelemhez, a munkásmozgalomhoz |
| vállalta helyettünk, méltatlan élet helyett |
| a szerény, emberhez méltó, tisztes halált. |
|
Egy szimpozion után
| Ó, végeérhetetlen középkelet- |
| (Vagy keletközép? Néha már |
| belezavarodok.) európai diszkussziók! |
| (Miközben jó esélyeink vannak |
| arra, hogy egy – mint mondani szokás: |
| Európában találjuk magunkat.) |
|
| És kezdek aggódni az elmeállapotom miatt, |
| tudniillik mindgyakrabban |
| szerencsére még nem fennhangon az utcán, |
| de szinte megállás nélkül: |
| Bevezetésképp felteszem a kérdést, |
| hogy forradalom volt-e (ha igen: |
| bársonyos? daróc? habselyem? |
| Az viszont strukturális! Abból nem engedek! |
| De radikális rákérdező énemnek |
| (hivatásos hozzászóló, rendezvények réme) van egy felvetése: |
| hogy voltak-e (patinásabban: voltak-é?) |
| egyáltalán változások? Hogy a változás |
| fogalma igencsak rászorulna egy kiadós elemzésre, a logikai |
| zártosztályon volna a helye |
| (ha szabad így kifejeznem magam) |
| és ezenközben itt ágál! Továbbá: |
| a pártok, protopártok, parainformális |
| csődülések, intézményutánzatok, |
| szalonképesség minimálfeltétele. |
| Legitimitás lefedés nélkül? Egy nagy túrót!) |
| Szóval lefedik-e a – mit is? – |
| ne hasogassunk szőrszált: |
| az órájára néz, s gyorsan mederbe terel: |
| „Az idő megy, barátaim (hölgyeim és uraim, |
| skacok – az alkalomhoz illően) |
| és még mindig nem hasonlítottunk össze. |
| össze közelmúlttal messze… |
| Igen… (tisztelt centrumbaloldali |
| énem jelenkezik), tessék!” |
| Volt ugyebár: relatív biztonság |
| (ez az énem a relatívat hangsúlyozza |
| – különben kifütyülnék – de azért érezteti, |
| hogy jobb tegnap egy biztonság, |
| mint holnap egy munkanélküliség), |
| továbbá: nem volt ilyen kiáltó az egyenlőtlenség, |
| az akkori elit nem volt annyira gazdag, |
| hogy egyesek forgótornyos harckocsival |
| irtották a szalonkát, ezt a wartburgosok, ha |
| kényszeredetten is, de tolerálták. |
| Igaz, persze, nem is tehettek mást, |
| de: nem is tettek. Így tehát valamilyen
|
| egyensúly mégiscsak. Persze, igaz az is, |
| hogy valamilyen egyensúly most is |
| csak. Másfelől azt is tudjuk, |
| hogy az akkori egyensúly hová
|
| vezetett: nevezetesen, ide. De… |
| Ekkor a radikális rákérdező |
| közbevág: van-e értelme egyáltalán a |
| kelet, közép, európ és hasonló |
| Ugyanazt jelenti-e a (tetszőleges |
| fogalom, pl. legitimitás, méhpempő, |
| farmergazdaság, joghézag, árrés, tejpor) |
| Litvániában, Magyarországon, Szlovákiá- |
| ban, az Egykori Jugoszláv Macedon |
| Köztársaságban, az ENSZ-be felvételét |
| éppen most kérő Acquincum Repub- |
| likánus Császárságban (ARCS)? |
| Majd hirtelen megszégyenülten elhallgat. |
| (Porcelánelefánt ő porcelánboltban.) |
| Beléhasít a szörnyű felismerés, |
| hogy igenis, sajnos van értelme. |
| Ugyanazt az irreálisan létező |
| műcsontot rágjuk Vilniuszban, |
| Zágrábban, Budap- és Bukar- |
| est(b)en, sőt mikor csak tehetjük |
| (szimpozion, ösztöndíj, keményvalutára váltott filozófia, líra) |
| térségünkön kívüli fővárosokban, |
| mert nem tudunk mást tenni: |
| visszakérődzzük, amit lenyelni se |
| Rágjuk, ami a torkunkon akadt, |
| és széjjelfeszíti az állkapcsunkat is, |
| szájüregünket pedig gipszkásaként kitölti. |
| Élő táplálkozásélettani paradoxonok, |
| így emésztünk tátott szájjal |
| (Miközben heroikusan disszimilálunk, |
| van magunkhoz való eszünk és |
| jól-felfogott-érdekünk. Ezért tudjuk, |
|
VAN-E EGYÁLTALÁN ÉRTELME? |
| folytatás nélkül nem hangozhat el, |
| mert akkor aztán – „megnézhetnénk magunkat.” |
| Információ is lehet káros)1
|
|
|
Antropozófia
| határozott képzetem az emberről. |
| Ennek hol örülök, hol nem |
| többségük, persze csak olyan das Man
|
| dehát őrájuk is szükség van: |
| ők a bankigazgatók, meg az utcaseprők, |
| hogy ők merő szívességből vannak többen, |
| csakis azért, hogy mi lehessünk |
| aritmetikai előzékenységnek. |
|
| Nincs filozófiám. Ez tekinthető |
| hiányosságnak. Végülis az államnak |
| tőlem) fizetés formájában megvont |
| pénzén ingyenesen okulhattam. |
| De mégiscsak: tanulhattam filozófiát |
| (igaz, hogy olyan válogatott barmoktól, |
| akik egy európai népiskolában |
| folyamodhattak volna siker reményében). |
|
| A fentiekben egy kicsit igazságtalan voltam. |
| Akadtak köztük kiválóak is. |
| Igaz, őket kirúgták, kiüldözték az országból, |
| vagy – mint szegény egyiküket – |
| hogy rövidesen belehaljon szégyenébe. |
|
| Igazában Fichtére és Hegelre vagyok dühös. |
| aki úgy billiárdozott a fogalmakkal. |
| az emberi szellem befagyott taván, |
| micsoda Rittbergerek, Pas-de-deux-k! |
| Hogy nem voltak képesek előrelátni, |
| hogy ők a fasizmus előfutárai? |
| (Avagy a bolsevizmuséi, egykutya.) |
|
| Rousseau-ról nem beszélek. |
| „Vallomás”-ait nem lehet kézbevenni, |
| ezt a látszólag könnyekkel telesírt, |
| valójában takonytól tocsogó |
| Zsebében pedig a Kontraszociális szerződés,
|
| meg egy kis kígyótojás: Robespierre. |
| (Rovására legyen írva: ő nemhogy |
| előrelátta, egyenest ezt akarta.) |
|
| Visszatérve az emberekre, |
| nem is oly nagy baj, hogy nincs filozófiám. |
| Zsebórám, trezorkulcsom, Uzi-géppisztolyom, |
| hétvégi házam, horgászengedélyem, |
| harzi kanárim, logarlécem, gégetükröm. |
| Az a fontos, hogy a sör legyen elég hideg, |
| legyen az embernek tiszta inge, |
| a bécsiszelet mellé legyen citrom, |
| a felesége örüljön az új blúzának, |
| a nap süssön, de módjával, |
| járjon a szellő… néha egy futózápor |
|
| Elintéződik majd magától. |
|
|
Ez van
| Hát bizony, egyre hülyébbek leszünk, |
| de legalább lassacskán veszítjük el az eszünk. |
| És a legvégén, talán jóllehet tétován, |
| mint egy pongyolán kimért sütemény összeáll |
| egy félig rántotta, félig kocsonyaszerű halál; |
| hagyassék figyelmen kívül a síri habcsók, |
| halálnapi tortánk, a „Happy deathday to us!”, |
| meg a megözvegyültnek a kézfogás, a kézcsók |
| – nemi hovatartozásának megfelelően, |
| az „őszinte… izém” sem mellőzhető semmiképpen. |
| Én imádok temetni, izzasztó hidegben és vacogtató hőben. |
| Az végülis jó érzés, hogy ő halt meg, nem én |
| (bár ő a főszereplő, abszolute övé a placc, |
| én meg még csak üledek, mint kávé alján a zacc.) |
| Bár én sem akarom túl soká húzni-halasztani, |
| csak kíváncsi vagyok: hátha még történik valami. |
|
Love story
|
Dalos Rimmának
| Még nem. Most nem. Már nem. |
| elveszejtjük aktualitásunkat. |
| („Ha akkor nem, akkor most már nem.” |
|
Szerelmeink
| Leginkább az ad hoc félrebaszások, |
| hézagkitöltés két unalom között, |
| egymás partnereinek elcsábítása |
| (csak hogy mégis legyen valami sava-borsa |
| a szexuális üzemi konyha főztjének). |
| Meg bennrekedés, ottfelejtődés |
| másfélévtizedes házasságokban, |
| szórakozottságból, lakásmizériából, |
| vagy a nagy édesmindegyből kifolyólag. |
| Egyszer, hogy múlassam valamivel időmet, |
| megpróbáltam összeszámolni: hány nőm volt. |
| Egy naptár névnapjegyzéke segítségével |
|
beazonosítottam százötven valahány nevet. |
| Ez ment. A névmemóriám még mindig kiváló. |
| Csak éppen arcokat nem tudtam hozzárendelni |
| a nevekhez, sőt helyet, időt, alkalmat sem. |
| Ez hát az én regiszter-áriám, amit, |
| Leporellóm nem lévén, magam dallottam el, |
| snassz időszak adekvát donzsuánja. |
| Szerencsére, ebből is kivénhedtem, |
| már csak a szívem, májam, prosztatám, |
| satöbbim álapotával foglalkozom; |
| az öngyűlölet is alábbhagyott, |
| (ami mellesleg a gőg és becsvágy álorcája volt csak: |
| egyszerűen nem bírtam beletörődni, |
| hogy én sem vagyok különb, mint a többi szar. |
| Mint embertársaim.) Mindezen túlvagyok. |
| a feleségem, a gondolkodás meg az írás. |
| S ha meggondoljuk, ez nem is kevés. |
|
Tévutak és zsákutcák
| Tévutak és zsákutcák, mondanám |
|
most, de nem így vélte absztrakt eszünk ezt hajdanán: |
| mint a szellemi rákkutatás pioneerjai |
| Occam borotvájával hittük a fölös lényegeket irtani ki. |
| Viviszekáltuk gyógyulása érdekében a marxi tant, |
| micsoda konzílium volt: Descartes, Hume, Berkeley, Kant! |
| Samuelson, Keynes, August von Hayek – micsoda nagy nevek –, |
| de az Istennek sem akart gyógyulni az öreg; |
| próbálkoztak – nevetség! – a Lenin Fohászati Művek |
| sarlatánjai is, de csak szaporodtak a cerebrális nyűvek. |
| Meg kellett vizsgálnunk gnoszeológiai nyirokcsomóit |
| – aggasztóan duzzadtak –, hogy eljussunk a gócig |
| „és tovább”. Eljutottunk. Sóhajtva kiszedtük a tupfereket, |
| az érlefogókat, a kendőket, a csipeszeket; |
| egy nyílást, sipolyt azért |
| hagytunk, hogy a fakadásig megért |
| fekélyből kifakadjék a sárgás inkonzisztencia-váladék: |
| S aggódva hallgattuk a visszavarrt |
| szervekből morajló logikai üzemzavart. |
| Próbálkoztunk sajátvér-infúzióval is: |
| hátha az ifjúmarx-plazmától lesz az agg újra friss. |
| Ha jól meggondolom: futottunk a szellemi Tőkénk után, |
| vertük tudományelméleti mellünket, mint egy orángután. |
|
Nagyon okosak voltunk: ebben állott a hülyeségünk. |
| Habár: veszélyes esélyességünknek köszönhettük méltó végünk, |
| meg persze annak, hogy voltak tanult ellenségeink, |
| akik tudták, veszélyesebb a tömjénnél a fing. |
| És akkor villámcsapásszerűen beért: |
| hogy mi volnánk a ’68-as nemzedék. |
| Tudom jól, hogy senki nem tud „villámcsapászerűen beérni”: |
| mi mégis így lettünk kölyökből férfi, |
| behajtottunk vadul egy zsákutcába, |
| aztán mögénk álltak félelmetes fehér Ladák, |
| kérdésessé vált, hogy jobbra át? balra át? |
| S bizony férfimunka volt hátramenetben kiférni. |
| (Közben hős, álszent, bigott Mesterünket visszazárták a pártba, |
| de ettől még a gyakorlat filozófiája a gyakorlat részéről maradt pártában.) |
| Kezdett átlépni rajtuk a rossz értelemben vett élet, |
| de az utolsó utáni pillanatban még kétségbevonatott a kritikai elmélet: |
| megiratott az Ueberhaupt, |
| ez a tudományelméleti knock-out, |
| a dolgozat remekbe sikerült, |
| Marx Károly Tőkéstül a padlóra került, |
| ám a pártos boxbíró mégis rájuk számolt tizet: |
| a kenguruk országába kénytelenült távozni a Tiszta Ész, |
| a szerzőtársaknak is kijutott itthon ázott lódenkabátként kőnehéz |
| Én, szégyellem, de megúsztam aránylag jól: mire |
| kirúghattak volna a filozófiából, |
| áteveztem a líra hullámtalanabb vizeire. |
| (A magamfajta vén zsidó száraz lábbal átlábol |
| a legvérvörösebb tengeren is.) |
| Epilóg: Hetvenkettő tavaszán |
| ültem az Európa teraszán, |
| az Ueberhauptot rágtam mintegy két hónapon át, |
| csócsáltam, emésztettem a művet – és magamat, |
| míg végre fölleltem a rejtett hibát: |
| hogy ugyanis überhaupt nem lehet |
| létrehozni egy kritikai elméletet. |
| Mivel az elmélet bármily igaznak bizonyul, |
| ebből cselekedet sehogysem sequitur: |
| feltündökölhet vakító fénnyel az Igazság, |
| lehet gyönyörűséges, plasztikus vízióm, |
| de ettől még marad szabad decisióm: |
| a tevőleges faszság, vagy gazság. |
| A gyakorlat kérdése vigasztalanul nyitott marad: |
| sajnos van szabadság, van szabad akarat. |
|
A felismerés
| Cserzettbőrű propellerkapitány |
| voltam a történelem egyik helyi járatán. |
| Révbe értem. De ez kötelesség, nem érdem. |
| Itt vagyok, és az egészet nem értem. |
|
| Mint irdatlan nagy dög kimúlt a korszak. |
| Elvették a kedvenc játékomat. |
|
|
Alternatíva
| félni, mint megijedni.” Biztos? |
| Ne hamarkodjunk el semmit, és főleg |
| ne bízzuk magunkat avatag közbölcselemre, |
| mely látszatra: ropogós sósmandula, |
| ám ízét illetően: avas vízilófülzsír. |
|
| Mérlegeljünk tehát. Igen, mint a kalmárok |
| tudtak volt mérlegelni össze régvolt piacokon |
| pézsmagereznát pengeacéllal, |
| tokhalikrával; nemkülönben |
| régvert ezüstdinárt fiatal datolyával, |
| szívós szűzhártyát brabanti csipkével, |
| egy font pávaszemlepkeszárnyat |
| egy font ólommal, kínai napernyőt |
| az árnyékával. Mármint nem azzal, |
| amit ád, hanem azzal, amit vet.
|
|
| 1. Félni mindig lehet. Huzattól, például, |
| vagy hogy lekéssük a közelekedési eszközt, |
| vagy hogy a feleségünk félrenyel, |
| torkán akad a csirke törőcsontja, |
| beléfúródik a nyelőcsövébe, |
| s miközben mi komótosan hörböljük |
| jéghideg sörünket, pozitív életérzés! |
| a narancssárga ponyva alatt és által |
| finoman beállított verőfényben, |
| a napisajtót is unottan már félretolva – – |
| beverte a fejét a csaptelepbe, |
| elvesztette az eszméletét, és a |
| zuhanyrózsából oly szerencsétlen szögben, |
| hogy az orrlikaiba és a szájába. |
| Hagyom oda a söröm (futtában azért fizetek), |
| jól bevágom a fejem a kertajtóba. |
| Gyorsan fel, két emelet! Mi az |
| Töketlenkedés a kulccsal. Nincs kulcsrazárva… |
|
| ÜI a kompjuterénél, és kávézik a drága. |
|
| (Korollárium ad 1. Félni nem nagyon szoktam, |
|
nagyon még soha. Ez nem erény. Inkább |
| egyfajta adottság, úgy értem: hülyeség: |
| „pillanatoknak élés” – beleértve, természetesen, |
| a saját utolsó pillanatomat. Azt meg |
| Bátorságosdim tehát tétnélküli. |
| Ja, hogy a közbeeső pillanatok?) |
|
| 2. Mint a fentiekből kitetszik: |
|
félteni viszont tudok. Ez pedig |
| veszélyes vagy legalábbis gyanús képesség |
| (szülők, utópista diktátorok), |
| menjen mindenki a maga útján, |
| fűrészelje maga alatt a fát, |
| abba viszont igyekszem beavatkozni, |
| hogy kapjanak-e fűrészt, ásót, |
| és kikötöm, hogy hagyják békén a fát. |
|
| 3. Megijedni olykor helyénvaló. |
| Feltéve, hogy mérlegeltük a megijedés |
| helyén- s idejévalóságát. Például: |
| Skorpiót észlelek a hotelszoba |
| fürdőkádjában – amikor épp belelépnék |
| a ballábammal, és visszarántom, mielőtt… |
| Ilyen esetben még egy kis cirkuszt is lehet |
| csinálni: hívni a recepciót |
| (bemutatni a fapapuccsal agyonütött skorpiót), |
| ebből kijöhet egy mély bocsánatkérés |
| vagy egy híg kártérítés az elszenvedett |
| ijedelemért. (Prémium azért, |
| hogy nem náluk kaptál szívrohamot.) |
| Viszont: megijedni olyankor, |
| ha jobbról előznek, s a szembesáv telített, |
|
| (Korollárium ad 3. A megijedés feltétlen előnye |
| a félelemmel szemben, hogy rövidebb ideig tart.) |
|
| 4.Most persze passzolna ide egy olyasféle zárókorál, hogy |
|
De jó is volna, olyan korban élni, |
|
hol ijedségre nincsen semmi ok, |
|
ahol majd nem kell semmitől se félni, |
|
hol nincs hideg, és nem vacog a fog. |
|
| |
| Ó, jöjjön el az Operettfinálé, |
| Ó, jöjjön, drága Világegyetem, |
| ígérem most már nem leszek oly málé – – |
| hanem azt mondom: Kuss! Elég legyen! |
|
|
Smiley reggelije
| Elomlik az ember szájában, |
|
| Új év, új gyilkolások, cselszövések, |
| amik újabb gyilkolásokhoz vezetnek; |
| hiába becézik ma logisztikának: |
| kés, damil, hangtompítós pisztoly, |
| ebben végződünk, mint körömben az ujj. |
|
| Egy „helyi” háborút kirobbantunk |
| a saját helyi érdekeink védelmében. |
| Hergelj fel pár száz hülye indiánt, |
| kicsit lövöldöznek, azt hiszik… |
| Aztán jön a hadsereg hernyótalpa. |
| A külügy elhatárolja magát |
| (mellesleg tényleg nem emlékezik, |
| hogy mit is gondol tulajdonképpen, |
| mert közben a politikai mező |
|
| Nyugdíjas vagyok. Méz aranylik, |
| szőlő szemez velem, vajgolyócskák, |
| piritós damasztszalvétában, |
| Ülök a téliesített verandán, |
| kockás skót takaró vén térdemen. |
| Az ablakon át mókusokra látni, |
| fantasztikus, ahogy fürkésznek, szaladgálnak. |
|
| A francba! Megvan még a jó öreg Waltersem! |
| Meg a tizenkét hamis útlevelem, |
| amit basztam leadni, amikor úgymond |
| Seggfejek. Van pár tízezer fontom. |
| Ez az én akcióm lesz. Senki |
| Sir Ez meg Az. Most majd meglátják. |
|
| Végre valamit majd jóvá teszek. |
| Mindig csak a parancsok, most |
| egy uram lesz, a lelkiismeret. |
| többé Istent, csak embert… |
|
| Bassza meg! A méz mindig a szakállamba ragad! |
| Hová is? Valamelyik …-isztánba megyek. |
| Ott ismerem az összes megkenhető ügynököket, |
| majd azt hiszik, meghülyült az öreg, |
| nyilván lábába száradt az esze, |
| de ha adok ezer fontot, nesze, nesze! |
| Akkor lesz hálózat, infrastruktúra, |
| TNT, madzag, kiképzőbázis, minden, ami kell, |
| dezinformátorok, kettős ügynökök, |
| szükséges áldozatként bájos kicsi nők, |
| és akkor elbánok akárkivel. |
|
| Miket is beszélek itt össze-vissza? |
| Hogy nem szégyellem magam? |
| Egy életen át áltattam magam. |
| De akkor legalább nem holmi eszmét |
| szolgáltam, csupán csak egy hivatalt; |
| jóllehet akkor is áltattam magam, |
| azt képzeltem, hogy rosszból lesz a jó, |
| így lettem odvas, szárazon koppanó dió. |
|
| Hogy néznek ki az olvadt vajgolyók! |
| Megposhadt a posírozott tojás is, |
| s az egykor pompás piritóskenyér, |
| mint vénember- vagy csecsemőtenyér, |
| a szilkében megikrásodott a méz. |
| És én? Mint a dzsemen a hirtelen penész. |
|
| Az egész világ megpenészedett, |
| de alant forr valami, nem tudom, |
| hogy mi, vagy inkább nem akarom |
| tudni, mivelhogy nagyonis tudom. |
|
| No, jer hű Waltersem, sohasem vettelek |
| igénybe, na, ne könnyezz, vén gyerek, |
| ez a sok ész hiúnak, hülyének bizonyult, |
| tolong a jelen, üres urna a múlt. |
| Gyerünk, Walters, ehhez nem kell szülész, se bába, |
| elintézzük a könyvtárszobába’ |
|
|
Nemnemnem
| Felelős hülyék és felelőtlen gazemberek |
| virágkora. Nem! Nem! Nem! |
| Ez nem kell nekem, ezt nem akarom! |
| A kérdőjelek helyénvalóbbak lennének. |
| Az öngyilkosság viszont nem kiút. |
| Illetve „ki”-nek „ki”. Csak nem út. |
| Úgy néz ki: hovatovább nincsen hova tovább. |
| Valamikor akartam valamit többedmagammal. |
| Illetve ez hülyeség: fordítok, lektorálok, |
| ténykedem. Tehát tényező vagyok. |
| Ha akarom, ha nem. Vagyis, gyáva vagyok. |
| Nem merek a belső sötétbe ugrani. |
| Inkább elüldögélek a Hotel Abgrund teraszán, |
| és nem mondom, hogy Nem! Nem! Nem! |
| Iszom a sörömet, és verset írok, |
| élvezettel szívom a cigarettám |
| (vagy ha nem is élvezettel, de szívom). |
| És? Pereg a homokóra, és múlik el az élet. |
| Ez még aránylag jó. Egyébiránt: |
| És nem tudom mondani, hogy nem! nem! nem! |
| Feloldódik minden egy nemigenben. |
|
Római elég
| Mostanság hallgatok, eltűnök, eltünődöm, |
| olykor – önnön agyrémem – földerengek |
| kimért chiméraként öfényesítő lakkcipőmben, |
| osztrigát szürcsölök e zord időkben |
| – éheztem eleget ifjúkoromba’ |
| hadd legyek most már én részvétlen és goromba, |
| éppen elégszer kisemmiztek, megaláztak, |
| a világ úgy viselt el, mint hőmérő a lázat, |
| hülyének véltek, mikor a szívem lázadt, |
| ezért növesztek tehát csigaházat |
| lelkem köré, hogy ne lássék az alázat, |
| az inkorrekt szenvedés, az öntetszelgő szégyen, |
| hogy hajh miért, miért, miért nem éppen |
| én vagyok a szenvedő alanya ennek |
| a nyomor-nyelvtannak, amelynek szabályai szerint szenved |
| embertársaim bő egyharmada, |
| gyerekek, nők, csecsemők garmada, |
| ezt nem veszi be a gyomrom semmiképpen, |
| (talán ezért élek többnyire semmin vagy pépen). |
| Egyenlőtlenség! Testvérietlenség! |
| Ja, szabadság az van. Tessék élvezni! Tessék! |
|
Csak a Mari maradt
| Ó jaj, hogy eltűnt minden, csak a Mari maradt, |
| itt csapkod körülöttem, mint egy madárcsapat, |
| holott pimasz harkály, holott ázott veréb, |
| randa balkáni gerle, de én szeretem mindenképp. |
| Alapjában véve nem énekesmadár, |
| mégis olyan boldog vagyok, ha a karját kitár- |
| ja énfelém, ha fele lehetek, |
| miértvoltomra ő, csak ő a felelet. |
| (Úgy értem, hogy vagyok, de mért legyek?) |
| Ezért udvaroltam meg kiskegyed, |
| hogy legyen nekem egy gótikus kastély, |
| ám belsejében egy rokokó estély, |
| legyen misztériumjáték és maszkabál, |
| féltékeny férfi, aki ordibál; |
| kokett kis hölgy, Othelló-szerű férj |
| – érintése életveszélyes, hozzá ne érj. |
| Ilyen vagyok, és ha így is szeretsz, |
| legyek neked a sör előtt a sósperec. |
|
Mari bűnei
| Mari mindig betöközi a cigarettát, |
| ez még úgy-ahogy megbocsátható lenne, |
| de másfél perc alatt megfürdik, |
| és tíz másodperc alatt fel van öltözve. |
| Ez az activité-rapidité ejt engem mibe is? |
| Hát leginkább kétségbe. Én egy fél pohár sört |
| vagyok képes meginni, amíg ő |
| megszervezi a hátralévő életet. |
| Így odietamózok vele, magyarán gyűlölöm és imádom: |
| hatékony dög. De azért én is vagyok valaki, |
| és mondhatni: nem játszani születtem. |
| Sapienti sat. Bízom, hogy ért a szóból. |
| Mert eltekintve az eltekintendőktől |
|
Csakamari
| mint egy japán küzdősport |
| (vagy ételspecialitás) neve, |
| holott csupán egy tóteredetű |
| kis hölgy iránti szenvedélyteljes |
| és kizárólagos elkötelezettségemnek |
| Elferdült hajlam is tuladjonítható nekem, |
| mert az említett nő elég csámpás, |
| márha vonatkozásában lehet |
| egyáltalában lábakról beszélni. |
| De köze van! És bokáig érő |
| szoknyában szalonképes, mi több, reprezentatív. |
| (A közét úgy értettem, hogy mindenhez: |
| közügy, közüzem, közjó, Közért, Köjál |
| és minden „köz”-zel kezdődő dologhoz |
| /például: közöny/ köze van.) De ilyennek szeretem. |
| Hiszen, ha másvalamilyennek szeretném, |
| értelemszerűen nem is Őt szeretném. |
| S ez okot adna a találgatásra. |
|
Tengerparti elég
| Te női mivoltod fogyatkozásával |
| küszködsz verejtékezve – hosszú kín, |
| mert nagyon nő vagy –, én meg a |
| férfiasságom maradékát őrizgetem: |
| döntőképesség, gyors ügyintézés, szükség esetén erély, |
| ilyesmikre gondolok csupán, a hím |
| elrestült bennem, és nem is restelkedik |
| petyhüdöttségén. Ész? Még egy kevéske. |
| Erő? Annyi sem. Oly szent akarat? |
| Nyista. Nuku. Már egy szemernyi sem. |
| Úgy értem, hogy nem szent. Bátorkodom |
| szorítkozni a természetes önzésre |
| (bármit is értsünk azon, hogy „természetes”). |
| Fiatal hölgy nem kell: vagy lelkes liba, |
| vagy pedig csak a pénzemre pályázik. |
| Te csak beosztani akarod a pénzemet meg engem is, |
| de tapintatosan. Tehát viseltes bár, de elviselhető vagy |
| (elvben és többnyire): ez most egy bók volt. |
| Mondhatnám: tárgyilagos és visszafogott |
| szerelemnek megemésztő tüze bánt, |
| s minő egybeesés! kedvenc virágod a tulipánt. |
| Én penig alkoholista vagyok, mint Cs. V. M., |
| csak én testben jutottam el a kupresszusos partokra, |
| nem a gümőkór lázhullámain. |
| E sorokat is egy olajfák övezte, |
| tengerre néző teraszon írom. |
| Petőfi meg sohasem látott tengert, |
| ami mégiscsak égbekiáltó disznóság |
| (már ha volna értelme beleüvölteni |
| Isten vattával bedugott fülébe.) |
| Shelley belefulladt. Én a kelleténél jobban úszom. |
| Van pénzem. Mi rosszat mondhatnék még magamról? |
| Ritkán tisztálkodom, gyakran piszkoskodom. |
| Van étvágyam és ízlésem, szeretek |
| középnagylábon élni (ez elkerülhetetlen is, |
| mert negyvenhármas lábam van), sőt, |
| minden megszorítás és peremfeltétel |
| nélkül szeretek élni, csak úgy, mint az állat. |
| Ráadásul a haláltól sem félek. |
| Egyfajta orvosi kíváncsisággal |
| regisztrálom az életfunkciók |
| fokozatos apadtát/megszűnését. |
| Wittgenstein megkerülte a problémát |
| („A halál nem eseménye az életnek.”) |
| a lapos definíciós megoldásával. |
| Na de a haldoklás. Az bizony |
| esemény. Méghozzá a javából! |
| Mennyi izgalmas és tovább nem adható tapasztalat! |
| Hozzá fogható csak egyszer akad. |
| Hogy képzelhetném, hogy mindezt megúszom |
| s e törekvő világban lehetek |
| szándéktalan, szelíd és élveteg, |
| hogy békén sörözöm, vagy szürcsölöm az ouzóm, |
| és a megérdemelt büntetés elmarad. |
|
A történő semmi
| Napfény, lombzúgás, szellő, |
| nyírott pázsit, a cseresznye érik: |
| kutyák, macskák, galambok |
| (és persze a respektív ürülékek), |
| a világgazdasági egyensúly is előbb-utóbb. |
| Van minden, és van úgyis, hogy. |
| Hölgyem haja aranylik, szakállam és hajam |
| koromhoz éppen illően ezüstös. |
| A redőny nem szakadt le, és a halkonzervet is |
| sikerült a háztartási légkalapáccsal kinyitni. |
| Alig harmincöt Celsius fok van árnyékban. |
| Van vonal (áram-, többpárt-, telefon-). |
| És lám! Mégis! Mégis! Támad a hiányérzet. |
| De mi után? Ez itten a bökkenő. |
| Hisz mindenkit a pokolba kívánok, |
| s az égvilágon semmire nincs szükségem. |
| Kis nő? Könnyű kaland? Ugyan! Ebben a hőségben? |
| Meg különben is: bonyolítsam az életet? |
| Hát nem elég az, ami van: a történő semmi? |
| Végülis boldog vagyok: nejem merő kedv és nedv |
| izzad, mint a ló, s kedvdús mint egy hintaló. |
| A külhoni történések az emberi nem |
| globális hülyeségi indexének megfelelően alakulnak. |
| Javakra nincs szükségem, anyagcserém |
| oly szerencsés, hogy a levegőből (meg némi sörből) |
| is megélek, és mégis! Mégis úgy érzem, |
| hogy nagy folyamatoknak álcázott SEMMI történik. |
| Persze lehet, hogy nem látom a fáktól az erdőt, |
| (igaz, hogy fákat sem látok). Lehet, hogy |
| látszerészhez vagy lélekbúvárhoz kéne mennem. |
|
Sáráról
| Odafönt, idelent, földön-egen többé sose látlak. |
| Péntek van, péntek, soha már számomra vasárnap. |
| Fekszel a konyha kövén. A lakás tele gázzal. |
| Hagytam, hogy meghalj. Gyászdallá sötétül a nászdal. |
| Tettem, amit tettem. És nincs mentség, se bocsánat. |
| Sajnos bűnhődés sincs, csak jártatom itt hiába a számat. |
| Elúntam a formát is, mindenből elegem van. |
| Nuku már hevület. Csak izzadok, és melegem van. |
|
Félgyászjelentés
| Az ablakból, ahonnan tükröződöm, |
| egy fáradt, öreg arc néz vissza rám. |
| Tekintete döglődő légyként ődöng |
| szemüvegemnek piszkos ablakán. |
| (Jaj, hány szemüvegtörlőt hagytam el, |
| dehát vesszen, aminek veszni kell. |
| Úgysem vagyok semmire tekintettel, |
| s ami még (egyáltalán) van: az hátra; kint; el.) |
|
Egyszerű, dalszerű
| Ajtók nyílnak. Ajtók csukódnak. |
| Nyitjára nem jutok a kódnak, |
| és mielőtt még meghatódnak: |
| az anódnak, meg a katódnak, |
|
| Boldog szerettem volna lenni, |
| mint mindenki; vágyam csak ennyi, |
| aztán már boldog sem. Csak Én. |
| Boldogtalan, vén, hiú lény, |
| és az értelmét megkeresni, |
| hogy mért vagyok egyáltalán, |
| s mért épp fiú, mért nem leány? |
|
| Lesz, ami lesz. Van, ami van. |
| De úgyse hagyjuk annyiban. |
| Volt, ami van. Van, ami volt. |
| Mi meg jól elvagyunk. Pedig… |
| Nem lesz már semmi úgy soha. |
|
| Maradjunk mégis annyiban: |
|
|
Semmi se lesz már úgy
| Eltelt ismét egy kis darab élet, |
| Soha semmi se lesz már úgy, ahogyan volt, |
| hat könyörtelenül a centrifugális erő, |
| vége barátságnak, szerelemnek, és ó jaj, |
| Mások jönnek, nem tudjuk, mit mernek, mit akarnak, |
| megtörténnek a dolgok, s már nem hagynak hidegen. |
| Minden olyan végtelenül idegen. |
| Ifjú valék, aki arra ébred, hogy aggastyán, |
| sőt már síremlékét is belepte borostyán. |
| De ne búslakodjatok, édes feleim, |
| az élet már csak ilyen: fele öröm, fele kín. |
|
Ha minden kötél szakad
| „Nem tudtam mire menni Stanley-vel.” |
| Mondta a regényhősnőm. Az a baj, hogy én se. |
| Mondom én most meglehetősen utólag és meg |
| késetten, sőt megkéselten (előfodrul <sic! sicc> ilyesmi, |
| mint most a vékonybelem). Nem sok |
| időm van … hová is, ja igen előre,
|
| mert hátra, az kérem szépen: |
| roskad rám dögivel. Az van. Múltam. Rovott. |
| Mint mindenkinek. Ember voltam (végtére is? valahol? |
| valaha?). Kinek mi köze hozzá? |
| Nehéz volt az élet. Én is nehezítettem. |
| Másokét, persze. Már ahogy ez lenni szok. |
| Hát eképpen lettem ily tündöklő zsebpiszok |
| (a barátaimnak: „pipamocsok”). Zárójel zárva. |
| Mint a boltok vasárnap délután. |
| Az összes lehetőség már kizárva: |
| anyám még él, így nem lehetek árva. |
| Sem. Úgy tetszik, afféle sem-sem vagyok, |
| félelmemben el-eldalolgatok; |
| voltaképp azt akartam csak mondani: |
| hogy a legkevésbé sem mindegy, hogy a kötél |
| vagy kötéltáncos lába alatt szakad. |
|
Vagyok, mit érdekelne
| Mikor nem írok verset: nem vagyok. |
| Illetve úgy mint hulla körme és haja, |
| valami nő tovább, de nincsen valaki, |
| nincs centrum, én, nincs „szervező közép”. |
| A versen kívül nincsen életem: |
| a vers vagyok. Tehát elég ritkán vagyok, |
| s elég ritkás, fogyatkozott e létezés: |
| füstölés, vedelés, szerelmeskedés, néha főzés |
| – az is mind ritkábban. Torkig vagyok, |
| és ez paralizálja a kulináris képzelőerőmet is. |
| Persze egy fácán vagy egy őzgerinc, |
| vagy egy egészen zsenge, rózsaszín malac, |
| citromszelettel a szájában egybesütve, |
| netán lazac – az ilyesmik még lázba hoznak, |
| fokhagymával pirított osztriga (persze csakis |
| aznap halászott, friss sellőpicsa). |
| De ez sem old meg semmit igazán. Mert igazából |
| mégiscsak költő volnék – hogyha lennék. |
| Átmenetileg a politika megoldásnak tetszett |
| (na, hogy tetszett az túlzás: annak tűnt). |
| Aztán kitetszett, hogy csakis elméletileg érdekel: |
| az elméleti politizálás meg… mit mondjak, |
| olyan mint zokniban lábat áztatni. Hiába: |
| költő vagyok. (Ez nem kérkedés, inkább diagnózis.) |
| És mi az, hogy „mit érdekelne…”? |
| Hát mégis, mi a frászkarika érdekelne? |
| Persze van Mari, meg néhány tűzönvízenát barát, |
| de nékik is csak mint költő létezem, |
| illetve én csak ilyeténképpen tudok létezni számukra. |
| Költőnek lenni: örökös rettegés. |
| Hátha ez az utolsó. Ez a jutalomjáték. |
| Nos, ilyenek a profi kínjai – ha költőnek |
| küldetett el e lélegző világra. |
| Ha kivénhedt, nem lehet edző, szakértő, manager, |
| nem eszközölheti a stadionban |
|
|