Ave atque vale
| Én szeretnék kifordulni gyomormód, |
| mert harmincadik évem elközelgett, |
| és még mindig csak nyögök, forgolódok, |
|
| mint beinjekciózott halálraítélt, |
| mint zárkájukban a hülyére vertek. |
| – Az ideges hús baklövései, |
|
| erőlködött, huzavona szerelmek: |
| az elmúlásba ezt viszem magammal, |
| ha – pattanás, rohadt vér, meggyülemlett – |
|
| kifakadok majd: sárga gyűlölet, |
| s jelenlétem felisszák, mint a vatta: |
| tények. S kerülök én is a kosárba. |
|
| De ti megéritek – ne féljetek – |
| gyönyöreit a minden-egyre-megynek, |
| hogy űzitek, menekülitek egymást, |
|
| mint a Vidámparkban a dodgemek – |
|
|
Marionett
| himbálódom mintha kötélen |
|
Már csak
| már csak a zápor mocskos kopogása |
| már csak lucskos cipők nehéz kabátok |
| már csak gőzben zsivajló talponállók |
| már csak fűrészporos kő tapodása |
|
| már csak a celofán alatt dohos pogácsa |
| már csak a pezsegő híg ködbe mállott |
| utcalámpák az aprópénzből váltott |
| utolsó blokk a rendőr jótanácsa |
|
| már csak a kihalt villamosmegállók |
| már csak a szél szabálytalan futása |
| a sokközű városon át hiába |
|
| már csak a félbehagyott ásatások |
| már csak az éj gazos kutatóárka |
| már csak a didergések ásitások |
|
|
A sertés énekeiből
| Dohogva, mint a gép, zabálok. |
| Reggel van, dél van, este van. |
| Emésztek bambán, komoran, |
| langy lében lankadok nyakig. |
| Tócsám vizében napszilánkok |
|
| Csak vakargassátok nyakam. |
| Én nem leszek kolbász, se hurka. |
| – Saját belembe töltsenek? |
| Minden sertés átkozza meg |
| atyját, ki e világra kúrta. |
|
| (Reggel van, dél van, este van. |
| Már nem hagyom el mocskos ólam, |
| csak bőrömmel rohad le rólam.) |
|
|
|
Üzenet
| (Emlékszel Vercors könyvéből a német tisztre, |
| aki nyájassággal és Hölderlinnel |
| akarta meghódítani Franciaországot |
| – s aztán rájött: hiába beszél?) |
| Egyszer a magány és a hatalom |
| csukaszürkéjében megtérek hozzád, |
| és tudni fogod – hiába etetsz-itatsz, |
| a vidám háziasszonyi ledérkedéssel |
| csak időt ölsz, kamrád végül kifogy – |
|
miattad nem roppantja be az ostromgyűrű |
| a városkát: téged kimél nekem, |
| hát előbb-utóbb beóvakodsz hozzám, |
| batisztnadrágodból rettegve bújsz ki, |
| és úgy gyűrögeted, mint süldőlány a zsebkendőjét |
| az első nyilvános zongoravizsgán, |
| s átnedvesedsz, mint aki bepisilt, |
| a miniatűr kis férjedet féltve. |
| És én, mivel tudom, hogy nem szeretsz, |
| dehogy siettetem majd, hogy kitárulj, |
| becézlek unalomból s gyűlöletből, |
| mint macska űzködi az egeret, |
| hogy aléljon, és húsa édesedjen |
|
Tócsák
| mint gépírónők agyában a szó |
|
|
Nagy esők idején
| virágfonnyasztó hőség után |
|
| strandok olajos vize hezitáló |
|
|
„Quo vadis?”
| Azt a részt a Sienkiewicz |
| rossz regényéből még most is szeretem, |
| amikor Petronius pár percre megszakítja |
| a Halál nyíltszíni remeklését; |
| azt a nemes időhúzást, amellyel egy korszak |
| visszanéz; nézegeti magát. |
| Mint aki a hülő vízben hever, |
| s a kád dugóját még nem húzza ki. |
|
Mint levetett
| Mint levetett cipő szaga, |
| Viszketőn belepnek a vétkek |
| – alvó arcát a zsírréteg. |
| Nem tetszenél most a kedvesnek, |
| kinek szeme, öle nedves lett, |
| ha rád nézett – úgy szeretett. |
| ki előtt meg kell jelenned |
| egyszer (mint lehúzott vécé, |
| tisztán, mint egy kitörölt segg. |
|
Falstaff búcsúja
| káprázatok gubanca, női szív, ha olykor-olykor |
| a szerelem aranyfésűje tép is! |
| Én a kátrány- és lópisaízű habok közt |
| elnyertem a kisded-szentséget újból |
| – kívül-belül. Hogy selymeim puffadoztak, |
| mint a beáztatott öregbab héja, |
| s mint vesztő kockajátékos kezéből perdült |
| kockának, olyan sürgős, sokszori |
| útja volt ádámcsutkámnak – |
| Mint hab a piszkát. |
Megbocsátok én is neked, |
| hideg gyomromból felböffent világ. |
|
|