A szerelmi költészet nehézségeiről
| szép szemeidről? Annyiszor csodált |
| tekintetedet elfordítanád e |
| költemény tükrétől? Ó, nézz belé! |
| Ez pillantásod – hű lemez – megőrzi, |
| s így eljövendő, nemsejtett korokkal |
| válthatsz baráti pillantást, míg ők |
| felismerik, hogy szemükkel rokon |
| szemednek időmélyi bársonya, |
| a szivárványhártyák korallmezője, |
| az üreges és barlangos vidék, a |
| rostokkal átszőtt, lüktető tenyészet, |
| zöldektől áttört szürkéskék derengés |
| a titokzatos pupillák körül. |
|
| Az élő anyag elrejti magát. |
| Csak késnek enged, csak lencsék alatt |
| mutatkozik rejtelmes rendszere |
| csatornáival, járataival, |
| hol a belső, titkos sürgés folyik, |
| hírekkel és parancsokkal loholnak. |
| Mint ostromlott vár: néma kifelé. |
| Üres héj, vélnéd róla, vagy tömör |
| mag. Egyedül a szem mutatja, |
| miből vagyunk. E félig víznemű |
| gömbbe ágyazott porózus telep |
| a test nyilvános anatómiája. |
| Ezért utal némiképp a halálra. |
| szerelmesek mernek egymásra nézni, |
| kiknek – többet vagy kevesebbet-e? – |
| a halál mindenképpen mást jelent, |
| mivel érzésük ismerős vele. |
| Feltűnt már? Legrégibb barátok is, |
| véletlenül egymás szemébe néztek, |
| zavartan fordítják fejüket el. |
| A szem, mondják, beszédes. Ez nem igaz. |
| Néma – mint a feltárult rejtelem. |
| Mint a megdöbbenés. A rémület. |
| Mert egyszerre tárul fel benne minden. |
| Ó, kellemesebb s derűsebb beszélni |
| egy kecses lábról, gömbölyű kebelről. |
| a szárak ívén, a térd dombjain, |
| a hasnak pasztorális rónaságán. |
| Végigsiklik a kéz fénylő pihéken, |
| a köldök kútkáváján megpihen. |
| Mindez elérhető házastársak között. |
|
| De ha a levegőn át, mit kipusztít |
| két eggyélobbant tekintet tüze, |
| mered egymásra két szem – csillagokként –, |
| súlyuk vadul növekszik, és egyetlen |
| végzetes ponttá csődül össze minden |
| és bennük nincs hely többé semminek, |
| s átszakítva pályájuk kordonát |
| önpusztítóan egyesíti őket |
| kölcsönös, rémült gravitáció… |
|
| |
| Értelmiségi vagyok. Így hát |
| d’une manière profonde tudok csak |
| à l’allemande néked udvarolni, |
| értelmiségi módra. Mentségemre |
| szolgáljon: te is az vagy. |
|
| |
| széthagyod a harisnyákat szobádban, |
| adod vissza a könyveimet. |
| – Nekem pedig nadrágom fényes |
| sok üléstől, mint régi érmek. |
|
| |
| felszeletelt tortában úgy |
| bujdokol, mintha íze lenne. |
|
| |
| Meghúzódott a köztisztelet |
| az általános műveltséget, |
|
| |
| De nem. Nekem akkor gyanús volt |
| már, amikor: Saxa loquntur |
| – kezdett fecsegni, noha tudjuk |
| jól, hogy a kövek nem beszélnek. |
|
| |
| Már a szerénységük gyanús volt. |
| Megadjuk a császárnak – hajlongtak, de |
| – ami a császáré – hangsúlyozták. |
| S végül kitalálták a történelmet, |
|
| |
| hogy a császárt is kétségbevonhassák. |
| Gyávaságuk mélye merő pimaszság. |
| Félrehúzódásuk még sunyi vád volt. |
|
| |
| Most előbújtak az antikváriumból, |
| s mint barbárok közt római fogoly, |
| közpénzen sétáltatják orrunk előtt |
|
| Mért nem lehettem régi költő? |
| Nem volna kérdés, hogy szeretlek-e. |
| Csak neked volna jogod nem szeretni, |
| hidegségedről szóló panaszom. Bosszúból |
| esetleg kifecsegném: csapodár vagy. |
| De fődolgom a mérnöki munka volna: |
| megmérni, milyen hatalmas szerelmem, |
| minő magasba csap föl szenvedélyem, |
| hány mérföld messzeségből még imádlak, |
| hány kínos napot morzsoltam le már |
| hűségem olvasóján? Hogy számosabbak |
| szépségeid a Föld csodáinál. |
| Szerelmünk program, nem probléma volna. |
| Hiszen mit ér a szerelem, ha gond? |
| A bolond hiszi, hogy a szerelem |
| megoldja kínjaink, de a bolondnak |
| orvos kell, és a szerelem nem orvos. |
| Abélard-t kiherélték. Kedvese |
| szűk falak közt, mint egy iniciálé börtönében, |
| könnyé vált, vagy megszaggatta ruháit, |
| aztán szárazon, mint a rőzse, égett |
| a megszégyenült testűért tovább. |
| a szentimentális nyavalygás? |
|
| Ahogy ők – vagy sehogy. Érjen véget |
| a szerelem, ha már nem tiszta tett, |
| áttetsző lobogás, mint láng vagy forrás. |
| Ha üledéke van, mit felzavar |
| az első olyan pillanat, amelyben |
| már nem tudunk békésen egyesülni |
| mint a kirakatnézés, esti séta, bolyongás |
| az eső szines fénypocsolyáiban. |
| az alapok bonyolultságát. |
| Tényekkel, tárgyakkal szívesen társul. |
| valókat könnyen hatalmába ejti |
| az érzelem, elváltoztatja őket, |
| akár a levegő. Rejtelmesen forr |
| érintkezésük, az arany kizöldell, |
| a körvonalakat rozsdával kikezdi, |
| végül bensejükig rág s az egész |
| illanó por lesz, rebbenő penész, |
| mely bársonyosan csillámlik a fényben. |
| áthasonulnak. Egyanyaguvá |
| porral. A világ fénybeszőtt porával. |
|
|
|