A szerelmi költészet nehézségeiről
szép szemeidről? Annyiszor csodált |
tekintetedet elfordítanád e |
költemény tükrétől? Ó, nézz belé! |
Ez pillantásod – hű lemez – megőrzi, |
s így eljövendő, nemsejtett korokkal |
válthatsz baráti pillantást, míg ők |
felismerik, hogy szemükkel rokon |
szemednek időmélyi bársonya, |
a szivárványhártyák korallmezője, |
az üreges és barlangos vidék, a |
rostokkal átszőtt, lüktető tenyészet, |
zöldektől áttört szürkéskék derengés |
a titokzatos pupillák körül. |
|
Az élő anyag elrejti magát. |
Csak késnek enged, csak lencsék alatt |
mutatkozik rejtelmes rendszere |
csatornáival, járataival, |
hol a belső, titkos sürgés folyik, |
hírekkel és parancsokkal loholnak. |
Mint ostromlott vár: néma kifelé. |
Üres héj, vélnéd róla, vagy tömör |
mag. Egyedül a szem mutatja, |
miből vagyunk. E félig víznemű |
gömbbe ágyazott porózus telep |
a test nyilvános anatómiája. |
Ezért utal némiképp a halálra. |
szerelmesek mernek egymásra nézni, |
kiknek – többet vagy kevesebbet-e? – |
a halál mindenképpen mást jelent, |
mivel érzésük ismerős vele. |
Feltűnt már? Legrégibb barátok is, |
véletlenül egymás szemébe néztek, |
zavartan fordítják fejüket el. |
A szem, mondják, beszédes. Ez nem igaz. |
Néma – mint a feltárult rejtelem. |
Mint a megdöbbenés. A rémület. |
Mert egyszerre tárul fel benne minden. |
Ó, kellemesebb s derűsebb beszélni |
egy kecses lábról, gömbölyű kebelről. |
a szárak ívén, a térd dombjain, |
a hasnak pasztorális rónaságán. |
Végigsiklik a kéz fénylő pihéken, |
a köldök kútkáváján megpihen. |
Mindez elérhető házastársak között. |
|
De ha a levegőn át, mit kipusztít |
két eggyélobbant tekintet tüze, |
mered egymásra két szem – csillagokként –, |
súlyuk vadul növekszik, és egyetlen |
végzetes ponttá csődül össze minden |
és bennük nincs hely többé semminek, |
s átszakítva pályájuk kordonát |
önpusztítóan egyesíti őket |
kölcsönös, rémült gravitáció… |
|
|
Értelmiségi vagyok. Így hát |
d’une manière profonde tudok csak |
à l’allemande néked udvarolni, |
értelmiségi módra. Mentségemre |
szolgáljon: te is az vagy. |
|
|
széthagyod a harisnyákat szobádban, |
adod vissza a könyveimet. |
– Nekem pedig nadrágom fényes |
sok üléstől, mint régi érmek. |
|
|
felszeletelt tortában úgy |
bujdokol, mintha íze lenne. |
|
|
Meghúzódott a köztisztelet |
az általános műveltséget, |
|
|
De nem. Nekem akkor gyanús volt |
már, amikor: Saxa loquntur |
– kezdett fecsegni, noha tudjuk |
jól, hogy a kövek nem beszélnek. |
|
|
Már a szerénységük gyanús volt. |
Megadjuk a császárnak – hajlongtak, de |
– ami a császáré – hangsúlyozták. |
S végül kitalálták a történelmet, |
|
|
hogy a császárt is kétségbevonhassák. |
Gyávaságuk mélye merő pimaszság. |
Félrehúzódásuk még sunyi vád volt. |
|
|
Most előbújtak az antikváriumból, |
s mint barbárok közt római fogoly, |
közpénzen sétáltatják orrunk előtt |
|
Mért nem lehettem régi költő? |
Nem volna kérdés, hogy szeretlek-e. |
Csak neked volna jogod nem szeretni, |
hidegségedről szóló panaszom. Bosszúból |
esetleg kifecsegném: csapodár vagy. |
De fődolgom a mérnöki munka volna: |
megmérni, milyen hatalmas szerelmem, |
minő magasba csap föl szenvedélyem, |
hány mérföld messzeségből még imádlak, |
hány kínos napot morzsoltam le már |
hűségem olvasóján? Hogy számosabbak |
szépségeid a Föld csodáinál. |
Szerelmünk program, nem probléma volna. |
Hiszen mit ér a szerelem, ha gond? |
A bolond hiszi, hogy a szerelem |
megoldja kínjaink, de a bolondnak |
orvos kell, és a szerelem nem orvos. |
Abélard-t kiherélték. Kedvese |
szűk falak közt, mint egy iniciálé börtönében, |
könnyé vált, vagy megszaggatta ruháit, |
aztán szárazon, mint a rőzse, égett |
a megszégyenült testűért tovább. |
a szentimentális nyavalygás? |
|
Ahogy ők – vagy sehogy. Érjen véget |
a szerelem, ha már nem tiszta tett, |
áttetsző lobogás, mint láng vagy forrás. |
Ha üledéke van, mit felzavar |
az első olyan pillanat, amelyben |
már nem tudunk békésen egyesülni |
mint a kirakatnézés, esti séta, bolyongás |
az eső szines fénypocsolyáiban. |
az alapok bonyolultságát. |
Tényekkel, tárgyakkal szívesen társul. |
valókat könnyen hatalmába ejti |
az érzelem, elváltoztatja őket, |
akár a levegő. Rejtelmesen forr |
érintkezésük, az arany kizöldell, |
a körvonalakat rozsdával kikezdi, |
végül bensejükig rág s az egész |
illanó por lesz, rebbenő penész, |
mely bársonyosan csillámlik a fényben. |
áthasonulnak. Egyanyaguvá |
porral. A világ fénybeszőtt porával. |
|
|
|