Helyzetjelentés ötven előtt*
| A kor, a sors, a körülmények rabja – |
| a mesterségemben szabad vagyok. |
|
| „Most, hogy már mindent megírt a gyerekkoráról, |
| egyszerűen nem lesz mit írnia.” |
| Lator ugratott ezzel, társaságban. |
|
| Öregszem, változom, a rögeszmém nem változik. |
|
| Valami füst használja kéménynek a torkomat, |
| és előgomolyog az élet, ahogy éltük: |
| az őrült áramlás, az össze nem illő részletek, |
| a rögzíthetetlen változatosság izzó anyaga, |
| mely a korok öntőformáit újból és újból kitöltve |
| a láthatatlan repedéseken keresztül mindig elszivárog, |
| hogy ne maradjon több belőle, mint a negatívja: |
| koreszme, templom, fúga, technika. |
|
| A tűzrakó arcára vagyok kíváncsi. |
| Felnőni annyi, mint tudni, hogy hiába. |
| Csakhogy a költő felnőtt fejjel is gyerek. |
|
| A borotválkozótükrömben egy üdvözült majom fintorog – |
| körülötte a kéken hullámzó sugárözön. |
|
|
Önnön testéhez*
| Romlandó anyag, aki eddig főleg örömöt szereztél – |
| hogy szerette például fejbőröd a szeszbedörzsölést, |
| hátad a póklábakkal csiklandó simogatást, |
| s hogy sütötted a melleden vándorló, női ujjakat, |
| e szomjhalál elől menekülő Afrika-kutatókat, |
| kik leszálltak a köldököd alá, |
| vagy föl a hajadba, és rövidzárlatot |
| okoztak göndör bozótod néger szálai közt – |
| minden porcikádban rögeszmés bizalom, |
| hogy Isten félrenéz, ha melegházi gyümölcsét letéped! |
|
| Búcsúzunk egymástól, édenkert és lakója. |
| Most, hogy a szellem már repülni tud, |
| te folyton visszahúzod, magyarázkodol, |
| fejfájásra és időjárásváltozásra fogva |
| a benned végbement, hatalmas változást: |
| nehézkes lettél, lassú és érdektelen |
| a gyönyörben, amit szerzel és okozol, |
| már nem hiszed, hogy világot teremt, |
| pedig az őrült láng még ott lobog fejed körül… |
| Aztán elunja, és kihúz a semmibe. |
|
| Az, aki benned lakik, már nem én vagyok; |
| félig még én, de félig már egy öregember, |
| aki a combnyaktöréstől kárhozik el. |
| Ne hidd egy szavát se, ha majd rólam sipákol! |
| Mire én ő leszek, csak hiányom leszek: |
| a makacs lázadó elhamvadt lényege, |
| a botrányos véges a végtelenben, |
| hol a kihunyó Nap épp feketeségével vakít – |
| míg föl nem dereng körötte egy nagyobb agyvelő |
| csillagtengerként rengő kapcsolási rajza. |
|
|
A folyamatos villám*
| Nemzedékem, az őrült rommező, |
| fényesnek indult karrierek füstje… |
|
| Fényesség? Füst? A háborúé. |
| Sokáig nem tudtam, mire tanított. |
| Azt gondoltam, a rémtörténet volt az üzenet; |
| a pokol kénköves gőze, a csontliszt, |
| hogy vérrel elkeverve jó alapozásul |
| szolgáljanak a freskóhoz, melyen |
| az égig érő lángok közt cikázik |
| a költészet, a mindent túlélő galamb – |
| csőrében a megpörkölődött vers, |
| egy bravúrszám, mitől a szív hasad: |
|
| Sokáig költöttem a hányatott gyerekkor |
| mindinkább csökkenő kamatait. |
| a halál köznapibb közele kellett, |
| hogy a fogyó napok füstölgő kráteréből |
| előgomolyogjon valamiféle válasz |
| a kérdésre, melyet a fiatal Juhász Ferenc |
| tett föl a torzonborz és háborgó kamasznak, |
| aki ezerkilencszázötvennégyben voltam: |
| „Ti onnan indultatok, ahol Radnóti befejezte: |
|
| Az út az évek zuhogói közt. |
| Odüsszeusz egy hétköznapokból |
| barkácsolt tutajon evickél |
| a kiszáradt tengerszoros sivatagában |
| s a rögeszmék örvényeit kerülgeti, |
| míg nyomában a csalódott szirének |
| értelmiségi vegyeskara zengi: |
| „Nocsak, egy újabb kompromisszum!” |
| A háború nemcsak azzal pusztít, hogy öl – |
| azzal épúgy, hogy józannak mutatja |
|
| Megszállott „is-is”-eimmel megyek a földbe, |
| savak és sók, férgek és gyökerek közé – |
| onnan pedig… A vízbe? A szélbe? A fénybe? |
| Az elemek tükréből ki néz vissza ránk? |
| Az elsötétítéstől ködös gyerekarc. |
| Volt s lesz között a titkos összefüggés: |
| a végtelenszer egyszeri, a mindig |
| különlegesen közönséges élet, |
| több minden versnél s mégis kevesebb – |
| a papír égen újra és újra villámlik |
| a por és hamu szárnycsapás. |
|
|
Betegség, ősz*
| Amit bő kézzel mért a nyár, |
| lombot, szerelmet, indokolatlan reményt, |
| most görcsös madárkarom kezével egy öregember, |
| a fukar uzsorás mohón visszaveszi: |
| „Arany napocskáim, tallérjaim!”, sipogja. |
|
| Az élet ősze ez… fekete sárvíz |
| folyik az ereimben, sáros szédülés… |
|
| Örökké élhetnénk, ha nem volna testünk; |
| de testtelenül mi az, hogy „örökké”? |
| A halhatatlanság a halandó eszméje, |
| a halhatatlan egyszerűen az, ami. |
|
| Megszédülve a sötét mágnes közelétől |
| hiába kezdem sejteni a csapda működési elvét: |
| az ujjam közt szétmorzsolt fényből finomítom |
| egy jön-vagy-sem tavasz villámló kábítószerét. |
|
|
Búvár Kund*
| Valaha könnyen jött tollamra a vers; |
|
a tollas lény röpült: még tudtam kézzel írni… |
| A fiatalság nem ismer más írásjelet, csak a vesszőt, |
|
| mintha maga a termékenység szavalna egy hánykolódó tenger |
|
mennydörgő ajkait használva szócsövének… |
| Majd – mint naponta – megjön az apály, |
|
| füstölgő élettörmelék, rozsdás koreszmék; |
|
sivár homokdűnék: napok, napok, napok. |
| E tájon a hülyék vágya szavalóversenyt nyerni! |
|
Látni, hogy a versből hogy lesz „költemény”! |
|
| Én búvárnak készültem. Búvár Kundnak, megfúrni a hajót – |
| csikorgására deszkarecsegés a rím: |
|
a lüktető rejtélyt őrző bordázat nehezen enged… |
|
| Mi úszkál majd a fölszínen, ha elsüllyed e zaklatott korszak? |
|
A csőd, hogy mi mindent ígért, amit nem teljesített? |
| Vagy a dacos fejfölvetés, a forradalmak? |
|
A megrázó fölismerés, hogy Isten mi vagyunk? |
|
| A fejem körül hullámzó végtelent ma már, |
|
bár határtalannak, nem tengernek látom: |
| beláthatatlanul tágas kristályrendszer-keresztjén |
|
vonaglanak fölfeszített atomjai. |
|
| E mindenre kiterjedő szabályosságban jó szabálytalannak lenni. |
|
Vállalni a mindig tébolyult remény vonzó kockázatát. |
| Ha most vetném magam a feketén zajló folyóba, |
|
a hőségtől elpárolognának jeges hullámai. |
|
|
A bika szerelmei*
| A csillagöv kazántüdejű állata |
| vastag nyakát leszegve fújtat bennem; |
| ő az állandóság és a közhelyek, |
| az ingatag szeszláng szilárd alapja: |
| kis, tűzben forgó, földgolyó szemét |
| mindig egy közeli Napra mereszti; |
| csak az van igazán, ami lehet – |
| s a végtelen porondon, kezében jövőnkkel |
| ott áll a cingár, kardos, fekete alak, |
| akit csak most az egyszer, de most biztosan felöklelünk. |
|
| Földhöz ragadt alak vagyok; |
| a mindenség úgy játszik velem, ahogy akar. |
| De miért lennék éppen én más, mint a lényege, |
| az állhatatlanságában szilárd változatosság? |
| A bikatestben százezer madár repül, |
| tollak és csőrök ciklonja egy ágyban, |
| s az ágy az ég, s a lepedő a felhők, |
| és isten, aki van vagy nincs, jelen van, |
| mikor a sejtek rácsát rázva vicsorog |
| az őrjöngő szellem, a szerelem. |
|
| Nem igaz, hogy az ifjúság mulandó. |
| A lábujjhegyen írt, túl emelkedett fülszöveg, |
| a megdöbbentőnek szánt kép persze csak megröhögtet, |
| s ráncok dzsungelbozótja veri föl |
| a trópusi fénytől vakító gyerekarcot, |
| és úgy történik minden, ahogy írva van, |
| de a bozótlakónak hiába a tények, |
| őrült tekintetében önveszélyes tűzzel |
| ingerlő táncot lejt az idő tigrise előtt – |
| még mindig él, még mindig ugyanaz. |
|
| Szája a szájamat kereste, |
| mellemhez szorította arcát… |
| A halál sötét magasleséről lenézve |
| nem látni, s nem is számít, hogy mikor |
| ültünk valami rossz műbőr ülésen; |
| zárt fülke-tér, határtalan sötét: |
| nem látni, ki a kép s ki a tükörkép, |
| egymás szemében úszunk, villamos halak – |
| aztán egy érintéstől izzó porrá robbanunk |
| és fényként hullámzunk tovább az üres óceánban… |
|
|
Szerelmi jelenet, a bokrok közt egy árnyék*
| Az ónköpenyes férfi hallgatódzott… |
| Vagy nő volt, ahogy a spanyolok képzelik? |
|
| Parázsra csorgó víz a suttogás. |
| – Tudom, milyen vagy, úgyis kipofázod! |
| – Hogyne, és megadom a mellbőségedet, |
| lakcímet, irányítószámot, telefont; |
| hívható este nyolc és tíz között… |
| Többet nem hallani a széltől. |
| Csak látni, ahogy átölelik egymást; |
| a fújtató fölszítja ölük parazsát, |
| s az őrjöngő, selymes kovácsműhelyben |
| eltorzult arcuk lepke módra röpköd |
| a hús lángoló üllője fölött. |
| S közben hallják is meg nem is, |
| hogy bordáik között, a sűrű lombban |
| kitartóan trilláz a csalogány. |
| – Csak azért ülök föl – mondja később a nő –, |
| hogy el ne bőgjem magam a megrendüléstől… |
| Aztán egymással takaródznak, fáznak egy kicsit, |
| s a csattogó madárnak vacogó foguk felel; |
| ÖRÖKKÉ, csattogja a csalogány, ÖRÖKKÉ… |
|
| „No persze”, fordult el a köpenyes alak, |
| „örökké, csalogány… épp csak a hold hiányzik; |
| és mégis az egész fény nélkül is ragyog! |
| E kivilágítatlanul kóválygó bolygó |
| kisszerű körülményei között |
| mentik, ami az életükből menthető, |
| s noha a végkifejlet ugyanaz, |
| és körben minden szaglik a haláltól, |
| arra az egy-két pillanatra – |
| ha van értelme ilyet mondani – |
| csakugyan halhatatlanok.” |
|
|
Óda az öregedő nőkhöz*
| Gátak között a zavaros folyó, |
| velük örvénylett el az életem, |
| az őrült és reménytől részeg évek: |
| mindig egy újabb legvégső határidő, |
| ameddig megjavul az elrontott világ – |
| míg végül fölmerül a miazmás mocsár, |
| az élet vége, kanyargós deltatorkolat, |
| szúnyogfelhő a gyászfátyol helyett, |
| s leállt motorral hánykolódik a fehérje: |
| se múlt, se jövő, csak a fullasztó jelen. |
|
| Csak az? A kockás blúz alatt ugráló őzgidák |
| a zölddel áradó tavaszt jelentik, |
| és hogy az élet több az ideológiánál, |
| mely kardot kovácsol a gomolygó időből |
| s máglyára küldi az eretneket – |
| valami gyapjas nyáj vonul a testben… |
| súlyos kolompszó, fojtó birkaszag |
| (az angyaloknak birkaszaga lenne?), |
| s az anyag rejtélyes rétjén bódorgó szerelem |
| az öröklét hersegő füvét legeli. |
|
| Mifelénk még a szerelem is más. |
| Sólyomröptét hamar a földre vonják |
| a hétköznapok és a lakáskörülmények, |
| s ólmos varázskörében a családanya, |
| mint cirkuszi fóka az orrán a tányért |
| egyensúlyozza vértanúságán a családot; |
| egy kis országban minden túl közel van, |
| forrás a torkolathoz, ég a földhöz – |
| az öregedéstől nem alszik ki a tűz, |
| szédült mocsárlángként tovább lobog. |
|
| Az én szememben gyönyörűek ők, |
| festett-vörös vagy őszülő loboncuk – |
| ők a szavahihető szemtanúk, |
| hogy minden úgy volt, ahogy volt, a Földön: |
| az eszmék labirintusa, a vereség – |
| de jó pillanataikban ráncaik közül |
| egy villámló és sima kislányarc tekint ki: |
| minden kép lényege egy képben; |
| a szem mozijában vibráló végtelen… |
| fény, sötét, fény, a változatok óceánja. |
|
|
A kancellista ablakából nézve*
| Szellemügyeket intézve e romos kancellárián |
| mind gyakrabban találom magamat a senkiföldjén: |
| ködülte könyvkupac az íróasztalon, |
| a géppapíron olvashatatlan szöveg… |
|
| A fiatalság az éles határvonal, |
| ahogy a valóságban soha, jó és rossz között; |
| a vallásalapítók metsző mosolya, |
| e kétélű, de egyoldalú penge, |
| mely kettévágja az élet csomóját |
| s a vér alvadó szirmait jelszóvá préseli: |
| minél rosszabb, annál jobb! haza vagy halál! |
|
| Majd ellobban a rumlángos roham, |
| s a sorskígyó fagyos szél képében sziszeg. |
|
| Az érett férfikor? Fényes rögeszme: |
| a tizenhetedik századi Erdély, |
| kis ütközőállam a valóság s az utópia közt. |
| S egy gyertyaárnyas zugolyban a Nagy Fejedelem, |
| barázdált arc, keserű ráncok, |
| a janicsárszartól bűzlő mező kockáit járva képzeletben, |
| utánozhatatlan stratégiával, |
| de vesztő állásban és lépéslehetőség nélkül sakkozik. |
|
|
Az új avantgardhoz*
| a menny arany bikája lassan süllyed a kék mocsárba |
| előbb csak bíbor buborékokat fúj |
| majd fekete vére végigömlik a világon |
|
| miért épp így ne lehetne leírni az alkonyatot |
| századunk költészetében mindent szabad |
| csakhogy egy mutatós képért bikát áldozni hibbant elmére vall |
|
| a mindent mindennel szóbarrikádja kezdetben azt jelenti |
| hogy a világ szét- és összeszerelhető tehát rohamra |
| a látomás tülljébe rejtve kardpenge csillog |
|
| korszakos jelentés nélkül a költészet csak modor |
| ahogy a főrepesztő gorombaság is csak lengeteg zsabó |
| és szövegrács meg szonett egyképp semmit sem ér |
|
| a ruha mindig a meztelen testet rejti |
| a fehérjeláncok feleletsorát a kérdések sorára |
| a belül folytatódó külső végtelent |
|
| ezt az örökös huzattól lobogó lángú tűzhelyet |
| melynek melege nélkül a korszakos eszme is csak lakhatatlan ház |
| mert az egy a sokba nyílik a sok az egybe |
|
| az időt pedig nyugodtan képzeljük holtfáradt katonának |
| aki szavatolt remekművekkel törli a seggét |
| mielőtt továbbvánszorogna a füstös láthatár felé |
|
|
A hatvanas évek*
| Könnyű utólag okosnak lenni és a hatvanas éveket a naivitás |
| különben is akkoriban a legtöbben állhatatosan és erősen |
|
könnyeztünk hogy bele ne vakuljunk sugárzó eszméinkbe |
| miközben egymás szavába vágva és ordítozva késhegyig menő |
|
vitáinkat folytattuk valamelyik kávéházi törzshelyünkön |
| ezt hallgassátok meg és mondtunk valami világraszólót |
| és közben félszemmel a fekete égbolton átszáguldó lángpontot |
| hullócsillag nem szputnyik egy nagy frászt üstökös |
| mert valahogy minden forrásban volt a nyomorult |
| és igaz hogy fiatalok voltunk de nem csak azért |
| valami más is fiatal volt a testtelen erőművész a képzelet |
| mely könnyen kitépi a föld izzó szívét és ugyanolyan könnyen |
|
leszorítja az óceán tajtékzó szarvait |
| és verseinkben isten helyett rigók röpködtek mert a képzelet |
|
legvadabb kalandja éppen ez volt az egyszerű érzékelés |
| körülöttünk a földi történet a csiki-csuki börtönök |
|
a téeszesítés a hétköznapfolyó |
| de homlokunk mögött homéroszi fényben egy harciszekérként |
| és a gyeplőt az egy héten egyszer borotválkozó szegénység |
|
fogta útban a történelem alól a jövő felé |
|
| Ó ó mit bánom én hogy ma nem illik verset kezdeni így ha |
|
egyszer siratóéneket kezdek |
| láttam nemzedékem legjobb elméit én is de nem az őrület |
|
romjaiban hanem filmgyári vágószobákban és tanszéki |
| kik szabad levegő voltak és a tehetség naprobbanása és |
|
nádszálderekú intelligens lázadás |
| eljött értük a siker a ragacsos polip és szívükre tapasztotta |
| csak lassan lassan hogy ne fájjon ez volt a szörnyeteg trükkje |
| mindig egy csöppel kevesebb vér egy csöppel kevesebb indulat |
|
egy csöppel több megalkuvás |
| miközben zajlott az élet a gyereknevelés a válás a lakáscserék |
| és a sok fontos közeli dologtól egyre kevésbé látszott a távoli |
|
szemhatár amúgyis felhőkkel leples költészete |
| egy reggel egy szivacsos arc néz vissza a tükörből ez lettem én |
| hiába a pánikreakció a kétségbeesett nőügyek a vállra omló |
|
Rákóczi-frizura a menő szöveg a műlezser farmerszerelés |
| mindig egy csöppel több hatáskör egy csöppel több részesedés |
|
egy csöppel kevesebb remény |
| a lavina ordítva zúdul a völgybe |
| és egyremegy neki Philemon és Baucis meg a Babiloni Szajha |
| és a hegytetőről már egy újabb nemzedék nézi a minden |
| és az égtájtól égtájig gomolygó füstből megszületik a |
| tíz évnyi éden a madarak Beatlest fütyülnek és nincs |
|
| Kevés dolog borít ki annyira mint a hatvanas évek ürügyén |
|
űzött sanda emléktárgyipar |
| vesztett csaták mázsái helyett egy családi fotó a múltból |
| és a napfénytől káprázó háttér a hatvanas évek |
| csak kérdezze meg valaki hogy hát arra emlékeztek-e máris |
|
nyakig süllyed a rothadásnak indult történetek bűzös |
| és a ki nem mondott csattanó a hatvanas évek |
| kifele sodródva a nyílt tengerre az eszmények nélkül didergő |
|
világtél jégtábláján forró tényekre van szükségem |
| a hatvanas évek csak üres képkeret |
| századunk ugráló filmjén egy örökké fiatal Faust járkál föl-alá |
|
és a Föld tüzes lombikját rázva fedez föl |
|
tízezer helyi és két világháborút |
| a hatvanas években ő kezdi újra |
| toprongya és zsargonja ugyan divatos de ő is csak az időtlen |
|
idők óta remélt végső harcot hirdeti meg |
| egy vereséggel több mi az neki |
| őrültsége az élet munkamódszere |
| ezt tudhatom úgy is mint hivatásos költő |
| a testemben működő sejtradar már jóideje jelzi a jeges halált |
| de agyamban még szikrázva napozik a jövőidőre kifekvő |
|
|
Magaslaton*
| Az öregség a havas hegycsúcsról nyíló kilátás; |
| de negyvenhétévesen hol a hó? |
| Elnézem azokat, akikbe nem csapott bele a villám, |
| az áramló világfolyadék sürgő sejtjeit: |
| nyüzsögnek, intézkednek, terveznek, vakok. |
| Miféle kegy az, élve üszkösödni el? |
| S miféle többlettudás birtokába juttat? |
| Az élet mindenek fölött az egészséget tiszteli, |
| a bajba jutottat szánja, de nem segíti: |
| a természetes kiválasztódásra esküszik. |
| Vagy mégis? valami fölfoghatatlan program szerint |
| csak a sírból kikelő Lázár kettős látását tanulom? |
| s azért zuhant gyerekkorom a háború lángkútjába, |
| hogy ne legyen olyan éjszaka, ami mögött nem látom a fényt? |
|
Josephus*
| A kedves arcon egyre több a ránc, |
| a szenvedélyben egyre kevesebb az élet – |
| az ősz fúria, lángoló pongyolában rohangál föl s alá, |
| hová tettem véren vett ifjúságomat? |
| Mindent jegyzek, mint Josephus a háború eseményeit: |
| „Ma reggel kigyulladt a gerincem, |
| az ostromgépek bárddal aprították csigolyáimat, |
| és testemet, e főfájós hasábfát |
| centinként vonta jégparazsába a zsibbadás.” |
| Ha volna isten, akit fölfoghatnék, |
| két világ közt, ebben az értékeit váltogató korban, |
| olyan, mint én, makacs, ember alkotta lény: |
| teremtésében minden csapszeg rossz helyen van, |
| de fűti reménye, a következő generációk. |
|
Régi szerelmek*
| Régi szerelmeim, ha ma találkoznék veletek, |
| a régi énetekkel, mibe szeretnék bele? |
| Egyből kiszúrnám ezer hibátokat, |
| a pipiskedést, az álműveltséget, a kurválkodást. |
| Hogy jöhetne működésbe testem földrengése, |
| mely pompeji combotokra terített, mint lávát? |
| Melyikőtökért vernék szét újból egy telefonfülkét, |
|
ha otthon van (nem volt), miért nem veszi föl?
|
| A fiatalság nemcsak a világbíró test hadjárata, |
| de a rögeszmék lézersugara is; |
| Rómeó szemellenzőt visel, mint a fuvaroslovak – |
| igaz, később mindent elkövet, hogy letépje, |
| és meglássa a holdas kriptabolt alatt derengő csontmezőt. |
| Minden viszonylagos, sivítja a fűrész a lombnak. |
|
| Valami mégsem az. Valami attól, |
| hogy megtörtént, megszentelődik és belekerül |
| az egyetemes misekönyvbe, melynek |
| kottáiból fújják trilláikat a madarak. |
| Az emlékezetben folytonos a jelenidő, |
| s a színhely ismerős, de ismeretlen is, |
| színéről édenkert, visszájáról pokol: |
| akár a korai kereszténység s a forradalmak idején, |
| minden tüzes… ha hozzáérsz, megéget |
| a gondolat, a kép, a puszta sejtelem; |
| a Volt estéjéből hajnalodik a Lesz;
|
| s a végtelenbe kivetített másunk, |
| a korongján kísérletező fazekas |
| kedvtelve nézi mozgó agyagszobrait. |
|
|
Mi hír a költészetről?*
| Nemes és nagy példája az elfogultságnak; |
| semmi sem könnyebb, mint fölfedezőből inkvizítorrá válni, |
| épp csak rögeszmeként kell vallanunk egy eszmét, |
| és máris rutinosan küldhetjük máglyára a máshitűeket; |
| engem nem küldtek máglyára, csak értesítették a családtagokat, |
| vigyázni kell vele, megrögzöt áruló! |
| Kis, irodalmi háború, de a taktikája, |
| mint a vallásháborúké általában, a fölperzselt föld. |
| Mit számít ma már ez az egész kő-kövön-nem-marad? |
| A verssor – verőér; kontármunka, ha nem az. |
| A jambus… a személytelenség… a korszerű… |
| A betegség csak a testemet támadta meg: |
| „szabad akarok lenni”, üvölti a lánglelkű suszterinas, |
| míg fején papírcsákóval botorkál az egyetemes máglya felé. |
|
| A technika századában papírcsákókat hajtogattam. |
| A versnek, a francba is, igyekeztem megtanulni műfogásait, |
| hogy azután nyugodt lélekkel fütyülhessek rájuk; |
| rejtély, de nem a metrikáé érdekelt. |
| Minden kétéves gyerek Hölderlin és Rilke, |
| mikor azt kérdezi: „ez mi ez?” |
| Hogy is ne akartam volna megtanulni nem felejteni? – |
| anélkül persze, hogy bohócot csinálnék magamból… |
| A költészet félig vers, félig élet, |
| s a botrányos kérdés épp az, hogy mikor melyik inkább? |
| Felnőtt költő vagyok, de legigazibb múzsám |
| még ma is a pofon vert, bőgő, rövidnadrágos fiú, |
| aki a Krakatau kitörését hordja a szemében: |
| a szökőár hernyótalp-hullámát s az égen torlódó hamut. |
|
|
Tacitus nehézségei*
| Könnyű az elvont költőknek, ők lepárolják a cefrét, |
| én viszont a forrásban lévő musttal dolgozom, |
| mely ereinkben keringve a robbanásig gázosodik. |
| Nekem fontos a versben a név, az időpont, a helyszín. |
| A titkos Nap a tényekből sugárzik… |
| abból, hogy minden úgy volt, ahogy mondom – |
| vagy mögülük… abból, hogy semmi sincs már úgy… |
| A Földfényesség történetét írom, |
| a repedésekből szivárgó, izzó anyagét: |
| a legszabadabb költő is mondandója rabja. |
| Ha elég soká nézünk zsebtükrünkbe, |
| egy sugallatokra hallgató őrült arcát látjuk, |
| aki, hiába bukik meg korról korra, nem adja föl. |
|
Radnóti-emlékérem*
| Tizennyolc évesen fellengzős verset írtam róla. |
| Habzó hexameterben szögesdrót, szuronyos őr – ami belefér. |
| A lánglelkű bunkó, aki voltam, |
| mint osztályellenséget a csalhatatlan káderes, |
| megszimatolta a továbbhaladás rejtett lehetőségét; |
| ti ott folytatjátok, ahol ő abbahagyta; |
| hogyne feszített volna a büszkeség: „Miklós, jövünk!” – |
| a háborús árvák nemzedéke, a világ bárányai… |
| A világról azt gondoltam, anyag a verseimhez, |
| de versemben az exhumált notesznek nem volt szaga; |
| egy urnát kívántam hátrahagyni, az első kötetemet, |
| benne a válasz a végső kérdésekre, |
| csupa arannyal átszőtt, gyászos absztrakcióra |
| miközben vadul fuldokoltam a kútban, hogy én én vagyok. |
|
| Harminc évvel később szíven üt, hogy milyen fiatal volt. |
| Attól annyira „meglett férfi”, az időhiánytól; |
| a műgond vaskesztyűjét a halál csikorgatja: |
| minden úgy marad, ahogy hagyom… |
| Ki érthette meg nála jobban az anyag természetét, |
| a mesterségünkét, a valamit valamiért elvét? |
| Minél tanárosabban pedáns a szóválasztás, |
| annál több vért és mocskot markolhat a vers – |
| isten képébe vágni… a semmiébe… |
| Szíjasan és sebzetten botorkál egy rögeszme igézetében, |
| hogy szemtanúkra szükség van, a lába csupa vér, |
| zsebében ronthatatlan remekművei, |
| hibernált életdarabok, melyek az olvasástól megelevenednek: |
| roncsolnak, teremtenek, mint a Föld maga. |
|
|
Kőbölcsőm körül*
| Illyés nem szerette Budapestet – |
| persze Budapestről nem szerette Budapestet, |
| s nem onnét, ahol szerinte a „jobbik rész” lakott. |
| Én idestova ötven éve lődörgök Budapest házai közt, |
| mintha egy kiismerhetetlen nővel élnék együtt, |
| akit épp ezért már túl jól ismerek… |
| A szerelem mindig is könnyen rejti a nembe az igent; |
| láttam a világ sok özönvíz városát, |
| de romokban csak egyet láttam, őt: |
| szürke füsthaja fésületlenül lógott a homlokába, |
| és szakadt bundája alatt tetűként másztak a tankok… |
| Míg élek, emlékszem, hogy rázta meg magát negyvenöt tavaszán – |
| a fényszoknyában strichelő, kis kurva, a remény |
| kacsint s rossz matracára hívja a jövőt: NA GYERE, ÖCSI! |
|
A kor kérdései*
| A negyvenes évek hazai kertész-értelmiségije |
| biztosra vette, hogy a jövő kulcsa a fajtanemesítés; |
| kicsire nem nézett – a gomolygó emberfüstbe… |
| Nincs meddőbb lény a semlegesnemű lángelménél, |
| aki izzó hangzatokkal kürtöl egybe egy kereszteshadat, |
| majd hátat fordít és elemez: mennyi vér…
|
| A költészetben épp a „költői” a legkevésbé fontos – |
| egy mészáros valóságérzéke kell ahhoz és isten szeme, |
| hogy helyesen mérjük ki életünk arányait |
| az önpusztítás és az önmentés között. |
| Mennyei gáz és földi madzag, kiabálja a léggömbárus; |
| élni annyi, mint pórázra kötve szállni: |
| gyúlékony hártyába kötve egy fuvatnyi végtelen, |
| és körben az izzó csikkek, a kor kérdései. |
|
Ahol apáid vére folyt*
| A magyar sorsfilozófusokban mindinkább zavart, |
| hogy költészettel tömködik ki eszméik hézagait. |
| Szilárdabb kötőanyagra volt szükségem. |
| Egy lépcsőn másztam fölfelé, az általánosíthatóig; |
| a lépcső tetejéről Sárbogárdot láttam – |
| Karthágónak nevezték… Rómának… New Yorknak… |
| A vízcsöppben a teljes égbolt tükröződne, |
| ha nem volna ott akadálynak a Föld; |
| a magasba ívelő út visszavezetett |
| a talajba pólyált mag csonttörő adottságaihoz: |
| helyemre betonozva szótárt állítok össze saját szavaimból, |
| aknákat gyártok költészet címén… |
| Vidéki költő? Mi más az emberiség is, |
| mint vidéki őstehetség egy poros galaktikában? |
|
Halott barátaihoz*
| Huzatban imbolygó gyertyaláng-lényetek… |
| A költőket haláluk után megszállják a dögkeselyűk, |
| hogy májukból kitépjenek egy címerpajzsra valót. |
| Az élet füstölgő parázshalom egy szeméttelepen, |
| rögeszmék, szerelmek, hogy legyen minek alágyújtani – |
| hallottam égő húsotokat sercegni a versben; |
| tudom, hogy minek mi az ára. |
| Az utánunk jövők persze fütyülnek a hamuba írt üzenetre. |
| A vérrögök dadogása egy bunkónak is jó jelkép helyett? |
| A fajta azt őrzi, aminek hasznát veszi, |
| a kőbaltát, a kukoricaszemet, az atommodellt… |
| Az édes lucsokban őrjöngő kopoltyúlüktetést |
| megdermeszti a múmia merev aranyfüst-maszkja, |
| a nyitott könyvlapon dübörgő, sáros, zuhogó betűk. |
|
| A gyönge láng mégis tovább pislákol? |
| Az őrült, kiirthatatlan, közép-európai „mégis”… |
| Sokszor van úgy, hogy inkább élek köztetek, |
| mint valóságos körülményeim közt, |
| s a felhőkávéház ablakán át kibámulva látom |
| a kövek közt sarjadó fa zöld robbanását – |
| az élet bölcsebb, mint maguk az élők, |
| szennyes, nem szennyes, bánja is ő, |
| az árvíz elsöprő erőfölényét alkalmazva |
| végül is ő győz minden értelmezés fölött… |
| Hitetlen létemre is hiszek az anyagban, |
| mely persze szellem is, ha nézzük:
|
| a betűk közé szorult tűzmagból kisarjad a tavasz; |
| káromkodik, kártyázik, verset ír, rátok hasonlít… |
|
|
Föltámadás*
| Három évig játszott velem egy házimacska, |
| tanított arra, amire Lear királyt a lányai. |
| Most a föltámadás egérútján hajszol a gyógyszer – |
| kétoldalt az egymást tiporva parkoló kocsik, |
| Csak még egy percet, egy napot, egy évet… |
| Azt mondtam én is, amit minden vallásalapító. |
| Amikor rájöttem arra, hogy a versnél fontosabb az élet, |
| azt hittem, tudok aranyat csinálni: |
| verset, ami nem vers, hanem élet; |
| a remény ezredszer is bolondot csinál belőlünk, |
| s lyukas vödrünkkel nekiállunk kimerni a világóceánt. |
| Élek. Fölöttem a Nap kerek tigrispofája, |
| s a vérszagtól remegő bajusz, a sugarai. |
|
Az alkimista*
| Pótolhatja-e az életet az aranycsinálás? |
| Éltem valamennyit, és nem is veszélytelenül, |
| de mindent megmérgezett a rögeszmém, |
| hogy egy átmeneti korban szilárd tanulságra vágytam. |
| Időmnek volt a helyzetünkhöz illő humora, |
| egészben nyelt le, mint nyulat a kígyó; |
| fiatal vagyok ma is, csak öregen. |
| Mint Schwarz Bertold a lőport, véletlenül fedeztem föl én is |
| a fejvadászok zsugorító technikáját: |
| egy kis barna, alma nagyságú koponyát a koponyámban… |
| teniszlabdaként pattogott… (örökös fejfájásaim oka!) – |
| üres szemgödre ráncain, cipőtalp keménységű ajkán |
| a pokol suvickjában tükröződik |
| ifjúság, tenger, napsütés, reneszánsz módra levegős jövő. |
|
A röptető rúdján*
| Többet vártam a nyelvtől, mint amennyit szófia szavaktól |
| az embernek ép ésszel várnia szabad: |
| isten ziháló varázsát, egy beszélő lovat, |
| melyet meglovagolva kitörhetek körülményeim közül… |
| Nincs mód az időketrecből kitörni, |
| ha máson nem, a lázadásunkon ott virít korunk bélyege; |
| lényünk felerészt az, amit tagadunk. |
| Az egyrészt-másrészt bölcsességek közt az igen és a nem |
| földrengető lüktetését próbáltam fölidézni – |
| a túlélésre játszva… diplomataként. |
| A lehetséges eszközökkel kísértettem meg a lehetetlent, |
| akár a kor, mellyel messziről nézve egy leszek, |
| ha bujtogató szellememre rácsukódik |
| a százados szelence nyithatatlan födele. |
|
| Világos okfejtés, éppencsak hiányzik belőle |
| az agyunk lebenyei közt susogó őrület: |
| nincsenek körülmények, eb ura fakó! |
| A bennünk bujkáló, homályos világsejtelem, |
| mely annál inkább gomolyog, minél több tudás világítja át, |
| hisz mindig minden kicsit másképp van, mint ahogy tudjuk, |
| és épp ez a sok kicsi az, ami végtelen sokra megy… |
| Sokszor látszik hagymázos őrületnek |
| a szélesebb körültekintés… |
| Mi más vagyok inkább, mint ő, |
| a vers, a szerelem s a forradalmak bukott démona? |
| Ketrecünk rácsa közt az idő télre fordul; |
| ő rúdján gubbasztva is kitárt szárnyakkal suhan |
| a sohanapján eljövő és örökké tartó tavaszban. |
|
|
A csillagkupola alatt*
| Fiatalon egy kulcslyukon át lestem a világba, |
| hol Költészet és Valóság szeretkezett; |
| szájtátva bámultam a Kámaszutra százszor száz fogását, |
| mely hóizzásig hevíti a szellemi gyönyört – |
| kupleráj volt, amiről azt hittem, hogy templom, |
| az örökkévaló értékek csarnoka: |
| irodalom, kancsal helyezkedés, elvakult iskolák, |
| s a kasszánál a púderpáncélos utókor, a madám. |
| Ha magammal vihetnék valamit a megsemmisülésbe, |
| Istent és a francia forradalmat, |
| a szédítő sejtést, hogy mindkettő emberi lelemény, |
| s a mindenség sötétjében csak rögeszménk világít, |
| hogy a szabad képzelettől a tárgyul vett anyag megváltozik. |
| A korstílus csak romlásra szánt, izgató fehérnemű. |
|
Asztaltáncoltatók*
| A próféták gyurmának nézik a világot, |
| amit az eszme ujja könnyen alakít – |
| de ha a valóság, e hajlékony acéllap visszarúg, |
| vérző orral és sértetten vonulnak emigrációba, |
| s átkozzák porig – főként Alexandriában – Jeruzsálemet… |
| Elvont édenük-pokluk milyen idegen nekem! |
| S megváltástanuk, stilisztikájuk, totalitásuk! |
| Úgy bíznak babonáikban, mint a barlangi ember: |
| ha kellő gyűlölettel említed az eretnek nevét, |
| hanyattesik s kitöri a nyakát… |
| Nekem sohasem volt elég kerek egy gyémánttá csiszolt teória; |
| a háborús ajtó nem illett jól a tokba, |
| a résen át a végtelen látható része látszott: |
| az ostromlott város, a lángoszlop, a kígyógyűrűzésű füst. |
|
| Persze a vers, a vak remény is a jövőbe lát. |
| Látja a füst takarta várost napsütésben: |
| gyerekzsivajban fürdő sétatér, a szél trópusi selyme… |
| Átlátszó és sebezhető utópia, |
| de épp mert átlátszó, a rejtelemre nyíló ablak is, |
| a titkos működésre, mely a sötét kétségbeesésből |
| érzéki fényt párol, szerelmes eszmét, |
| bokánktól hajunkig lobogó lázadást… |
| A legfontosabbat az ostrom idején tanultam, |
| nem a rossz lelkiismeret diktálta együttérzést |
| vagy a folytonos vesztők sívó pátoszát – |
| édent s poklot egymás hegyibe hányva: |
| a rémült göncökön virító, sárga csillagot, |
| mint mértéket a mindenség mellén pulzáló csillagokhoz. |
|
|
Betegség, gyógyszerek: élet ötven felé*
| Matisse palettáját veszem magamhoz minden étkezéskor: |
| tabletták, kapszulák, rikító, fauve színek; |
| az élet színképe fakul, nyers festékkel javítom, |
| hiába, a restaurált mozgás nem az igazi, |
| ha a kezem javul, rángatódzik a szájam – |
| gerjesztett túlmozgás? a belső földrengés jele? |
| Megszereztem az alig megszerezhető tudást, |
| a pallér biztos szemmértékét, |
| mely a kell és a lehet közé helyezi a semmibe |
| a levegőn támaszkodó és levegőt tartó gerendát: |
| az átgondolt jövő… a kacsalábon forgó vár… |
| Most, hogy megvan, tudhatom azt is, nem jó semmire. |
| A költészet színes gyógyszerét szedve nézem |
| a véren vett házhely gyöpén forgó lángoszlopot. |
|
Északon*
| Itt nem lengő angyalhaj a hó, de tonnatartalom, |
| s a tél tartós anyagból készült, jól megmunkált munkadarab; |
| északon élni mesterség, a klíma nemcsak ivásra ösztönöz, |
| de megtanít jégen kocsit vezetni is… |
| Irigykedve nézem ezt a célszerű világot, |
| bár hallom, hogy a magányosság szelleme süvít az ácsolat mögül; |
| délebbre, ahol élek, gyakran szövik |
| rögeszmékből a lobogót és verssorokból az összeesküvést – |
| melyik vad nem szeretne a rugós csapdából szabadulni? |
| A tengeröböl homályos tükrében látom magam a verseim kolonca nélkül, |
| az életfogytiglanra ítélt vendégmunkás szabad vegyértékét: |
| hőn szeretem a demokráciát, és reggel, a fürdőszobában |
| hamisan fütyülöm: „Hazám, hazám, te mindenem…” |
|
Az uppsalai székesegyházban*
| Ide meg ki az isten telefonál? – |
| a templom főhajójában kérdeztem ezt, ahová behangzott |
| a sekrestyében vadul csörgő telefon; |
| a pléhpofa szikrát vetett, a többiekből kirobbant a röhögés… |
| Nincs mese, berúgtam attól, hogy élek, |
| hogy megint fog az agyam, mozog a kezem… |
| De ő, aki léha viccem szerint a vonal túlsó végén várt a kapcsolatra, |
| a szurokfüst-sötét, keserű, nem alkuvó lutheránus, |
| csontjaiban az eleve elrendelés hidegével, |
| ha megbotránkozott is, csak a kagylót tette le: |
| már sokszor látta ezt, az alkoholként lobogó bokorban |
| zöld villám módjára ugrálni a beszívott szöcskét – |
| majd ugyanőt józanul és rokkantan mankózni a szélben, |
| míg sápad minden: ifjúság, hírnév, koreszme, nyár. |
|
Holtszezon egy svéd fürdőhelyen*
| Kívánhat-e a meglett férfi méltóbb nyughelyet, |
| mint ezt a tájat, méteres havával? |
| Vaskarók jelzik, merre vitt s visz majd az út; |
| bakon a csónakok, hajók: szántalpakon Velence – |
| a mediterrán könnyedség, csak jégkeretben… |
| Vattával fülében alszik a föld, a tengervíz, a nyár… |
| És alszom én is egy fotelben, a villany fűtötte házban: |
| ami még hátra van, azt a pár évet most már végigalszom, |
| mint a világ, melyet a balti szél őrült tőrökkel hajigál körül… |
|
Ó mamma mía, nyög föl (álmában) a titokban bennem lakó |
| olasz pincér, és mi lesz a jó, otthoni büdössel?
|
| Elbukott forradalmak képe nélkül élni? |
| Egy megfontolt világban, ahol nincsenek műpártolók s bérgyilkosok? |
| Gyári ketchuppal enni a gyári spagettit? |
| A téboly fűszere nélkül a félig-főtt jövőt? |
|
Világcsavargó*
| Sors volt ez is, csak nehezen fölismerhető. |
| Előbb idegen költők húsában fúrtam magam előre, |
| eszelős barlangász, a bennem rejlő titokért |
| (miközben kint, a színpadon a szamarak görög kórusa követelte |
| a félreismerhetetlen személyiségjegyet – |
| honnan tudhattam volna, hogy éppen ordításuk az? |
| hogy épp ez a fogcsikorgató keresés az Én? |
| s hogy felnőve mindent a törvénysértő kamasznak köszönhetek?). |
| Majd ideje jővén, a lepke kiszállt a gubóból… |
| Mennydörgő gépeken röpködtem három kontinens fölött – |
| a háborús árva lazít, italt rendel és kibámul az ablakon; |
| minden leszállással mélyebben az, aki – |
| a gép lefele billeg és a páratenger alól fölmerül |
| a romváros, a könnyes fényesség, negyvenöt májusa… |
|
Újra Indiában*
| Újra élni? Mintha friss faháncsot tapogatnék; |
| érzem az élő anyag durva szövésmintájában |
| az áramló nedv vájta, apró medreket; |
| azt hittem, értem süllyedő életem rejtjeles üzenetét |
| s megírtam megrendült búcsúversemet, hogy vége, vége – |
| most láthatom a föltámadás huzatában hajlongó szamárfület… |
| Minden megvan, a romtemplom, a torony, a vasoszlop, |
| sőt minden élesebben, már-már nézhetetlenül… |
| Egy trópusi Szentírás izzó képei között |
| eget-földet betöltő ricsajba préselve |
| (a busz egy bivalyfogatot előz) |
| hallom a föld mélyéről elősurrogni a csontokat, |
| s a roppant örökmozgó nyikorog ugyan, de működik: |
| a fényre éjszaka zuhog, az éjszakára fény. |
|
A törzsi művészet múzeuma Bhopalban*
| Itt van minden, Picasso ereje és Klee vonalai |
| India földjének sárkunyhó műtermeiből: |
| kívülről művészet, belülről élet – |
| a tárlók közt röpködő szellemet csábító, gyilkos virágcsapda, |
| hogy legyünk azok, akik nem vagyunk? |
| A művészet csak a kéz, mely egy agyagmadarat tanít repülni, |
| hogy törékeny röptével a földet a mennybe kösse… |
| A Kígyóistennő saroglyáját nem elég körbe vinni, |
| kell hozzá a bivaly pofája és a napfénytől füstölgő udvar |
| meg a négy saroglyavivő, meg a tikkasztó évezredek… |
| Még az illékony vers is több mint tehetség és szerencse, |
| vasmagja a gomolygásában is szilárd világfölfogás; |
| Einstein egy kicsit költő, és a költő egy kicsit fizikus is: |
| mindketten a Napba néznek, hogy káprázó szemmel kijózanodjanak. |
|
Éjszakai hívás*
| Olyan lesz majd ez is, mint az az őrült telefon |
| éjfél előtt, a trópuson, a delhi szállodában; |
| a léghűtés zúgó mentőcsónakját ringató, fekete óceánból |
| ezüstös testtel felszökő repülőhalként ébredek, |
| és nem tudok se magyarul, se angolul, |
| csak szétszakadó kopoltyúkkal tűröm, ahogy záporoz rám |
| az a támadva könyörgő, nem evilági hang: |
| azonnal gyere át, le akarok veled feküdni! |
| Olyan lesz majd ez is, csak most nem teszem le a kagylót |
| s nem fordulok a fal felé, de inget, nadrágot veszek; |
| tudom, ki ő, hiába van most kínai szabású arca; |
|
már vártalak, nyitja a századok vasán forduló ajtót, |
| és mindent elborít kék lángot vető fekete haja; |
| vékony füstcsík húz ki a kulcslyukon, az voltam én… |
|
A föltámadás receptje*
| „Föl, föl…”; áramütés ért József Attilánál; |
| nem a füstölgő szív, a költészet, a képek – |
| a hang volt ismerős, az őrült légszomj: |
| „föl, föl…”, azután három pont, és semmi magyarázat… |
| Ez lenne a vers? Amit a kalandor fehérje álmában beszél? |
| A vérrel és földdel bemázolt képzelet, |
| e primitív bűvésztrükkökkel dolgozó varázsló |
| erősen koncentrál, míg egyszercsak, odanézz, fölrepül, |
| s hiába, hogy csak a tolldíszét táncoltató nyavalyatöréstől, |
| valami titkos áramlat csakugyan emeli, |
| ahogy a halál tudata a halhatatlanság értékét, |
| világnagy üzemcsarnokká bővítve az őssejtek rozzant fészerét… |
| Sötét, sötét, ragyogják a didergő csillagok, |
| míg föl nem csap a félnapos tűzvész, a fényes cáfolat. |
|
Az élők világa*
| Mind messzebb van. Érzem a határaimat; |
| a betegség pórázán ugatom verssel a végtelent: |
| hamarabb fáradok és többet kell aludnom. |
| Többé már semmi sem lehet olyan fontos, mint régen – |
| új stílus, új lakás, új földrészek, új szerelem… |
| A tárgyak, amiket nagy gonddal gyűjtögettem, |
| mert sokáig voltam szegény és aludtam egy rossz vaságyon, |
| súlytalanul lebegnek összevissza a lakásban – |
| a majdani hagyaték pókhálós darabjai… |
| Egy vaspántos várkaput akartam betörni kéziratlapokkal; |
| bokám körül patakzó papír képében locsognak végigverselt éveim, |
| a föld mélyéről dübörög a közelgő ötvenedik… |
| S mindig a remény zárósora, a rögeszmés „csakazértis”… |
| Cérnán engedtem föl a fölkelő Napot, most eleresztem… |
|
Odüsszeusz öregszik*
| A fiatal test, mint Homérosz félvad kalandorai – |
| olajban fürdő, fényes izmok, örök napsütés; |
| a fullasztó nyárban a halandó is halhatatlan, |
| van bőven ideje mindenre: enni, aludni, gyilkolni, kéjelegni… |
| Nekem minden sürgős. A kiapadhatatlannak hitt szókészlet fogyóban, |
| és körben csak a hullámzó, végtelen világóceán… |
| Óceán? Tengerészduma! Egy sekély vizű tó; |
| ahogy a gumimatracon kipillangóztam a vizére, |
| éreztem, gyöngül a karom és kapkodom a levegőt – |
| ha most jönne a vihar a Szentgyörgy-hegy felől, |
| itt maradnék, néhány evezőcsapásra a strandtól… |
| Hülyeség, hogy minden zár kulcsa a körültekintés. Már-már boldogan |
| hullámzom együtt a halízű anyaöl-elemmel, |
| bár hallom Szkülla ugatását és az űr bugyborgó lefolyóját. |
|
Ember és műve*
| Üdvözülhet-e versben a kárhozott? |
| Süvölvény-költő koromban be akartak mutatni egy klasszikusnak. |
| Szabó Lőrinc nyöszörgött: Aztán… az a fiú… nem olyan?
|
| Nem tartoztam egy földi fajhoz sem, tizennyolc éves voltam, |
| angyalnemű, a nyelvemen egy tűzgomoly: |
| ezt kérdezte? találkozzon vele a franc! |
| Aztán felnőttem és a sötét, kátyús kanyargás egy szakaszán |
| az ő versei voltak az útmenti lámpasor; |
| nem, ez kevés: az éjszakában a nappal, a megvilágosodás… |
| Sötét évek… S köröttük még sűrűbb sötét, |
| ahol csak a bottal botorkáló és rögeszméit gajdoló erkölcs hiszi |
| (vakon, mert hosszan bámult kormozott üveg nélkül a Napba), |
| hogy végül mégsem lényegülhet egyetlen fullasztó füstgomollyá |
| bukás és győzelem, hóhér és áldozat. |
|
| „Szabad szonettjeimmel” folytatva egy prózavers-regényt |
| eszembe jut, hogy néhány évvel vagyok csak fiatalabb, |
| mint ő, amikor be akartak mutatni neki. |
| Mintha a sorsnak volna ujja is, hogy intőn fölemelje – |
| túl magasra… A művészet, a kéjsóvár liba |
| nem mérlegeli Don Giovanni tisztességét, |
| a gáláns modor és a sportteljesítmény jut nála célba: |
| a testközelből megélt élet jó része fölösleg, |
| legégetőbb gondunk mindig is az, hogy mennyit hagyjunk el belőle… |
| Nem megrohadni csak a jó közérzetünkért érdemes, |
| s e legfőbb kéjérzet a testünkkel együtt elenyészik |
| vagy rejtvénnyé kövül. A pokol appelplatzán ásató utókor |
| pontatlan pletykákból és ékszernek készült művekből ítél, |
| a tűzhely hamujából rekonstruálva a tűz lángnyelveit. |
|
|
Az öreg Verdi*
| A művészet mindig is becstelen terep volt; |
| a közönség, az ezerfejű cézár, |
| minden nyakán egy kivilágított tökhéjjal |
| többre tartja a fürdőkádból leeresztett vérözönt |
| a vércsöppnél, mely a kotta-rét ingó fűszálán remeg: |
|
Jawohl, mennydörög Wagner forradalmi tűzoltózenekara… |
| Legyen hát szófukar öreg a háborús gyerekből? |
| Ha így, ha úgy, parázs a nyelvemen, mint az övén, |
| a divatjamúlt, áriás, gitáros öregúrén; |
| a nevetséges, félig béna Falstaff, aki lett belőlem, |
| verssel veri a kocsmaasztalt, majd fingok én nektek Dies Irae-t,
|
| a titkos kapukulcs az ember hétköznapjai; |
| még mindig fiatal vagyok, mert ismertem egy ráncos öregasszonyt, |
| zöld lánggal pórusai közt bizonyos Giuseppina Strepponit. |
|
Ifjúkorunk eszményei*
| Az a cvikkeres, mellényes, lánglelkű ifjú a század elején |
| én vagyok, épp csak pulóverben és az ötvenes évek végen – |
| a Belvárosi Kávéház tükre meghasadt a villámlástól, |
| és a résből kezében karddal kilépett a szabadság nemtője: |
| „Elvtársak”, mondta, vagy: „Magyarok”, nem lehetett hallani a zajtól, |
| mert csúcsidő volt és sokan zörögtek a kávéspoharakkal; |
| különben az ismerős tájkép: vérrögök, véreső, vérfolyó… |
| Nevethetek-e igazán a százados mohóságon, |
| mely egyszerre akarta megszüntetni a kizsákmányolást |
| és fölfedezni a libidó térképén a fehér májfoltokat? |
| Paradicsomkert minden ifjúság; |
| a fűben egy futástól lihegő, meztelen atléta áll, |
| markában a legújabb, pallosként forgatható, kétélű összefüggés, |
| körötte végtelen dicsfény és halk röhögés. |
|
| Korán megtanultam magasba lődözni a sziporkázó vicceket, |
| megtanulhattam volna sírni is; |
| meghalt, elzüllött, kipukkadt évfolyamtársaink… |
| És akik megmaradtunk, arcunkon aranyfüst mosolyunkkal, |
| a siker rothadó gyolcsába tekert múmiák – |
| a kis nyelv sötét sírkamrájában, imbolygó mécsvilágnál |
| falfestmény-moziként látom a nemzedékek gyakorolta rítust, |
| a vezérválasztást, a közös tálba csurgatott rögeszmét, |
| a vérközösségek eszelős kard-ki-kardját, |
| a sivatagot, ahol szélként süvölt a velünk-vagy-ellenünk… |
| A legőrültebb őrült köztük is, |
| egy piramis poros gyomrában szavalom a süket semminek |
| a vízfolyás természetes költészetét; |
| a ruganyos indaként kúszó öntözőcsatornát. |
|
| Egy őrült világban a józanság az őrület, |
| a reménytelenségben a remény; |
| egy reformista korban viccet csinálni a nagy szavakból, |
| ha mutatványnak hatásos is, nem nagy bölcsesség: |
| a hosszú tél után tavasz jön az elmében is – |
| a lyukas tetőn át beömlő, háború utáni fényben |
| egy gyerek tekintetével újra kezdődik a teremtés, |
| s a rozzant eszme-mű felhőgerendázata közt |
| ismét csak ott csapong a szabadság-szerelem madár, |
| míg odalent az utcán készen áll a Paradiso,
|
| valami papagájtollakkal bélelt, buja fészek, |
| kurvák, üzérek, túlélők, ahogy szokás; |
| koszlott ruhában, cingáran, a lehúzott redőnyre |
| krétával írja versét a jövő: HOLNAP NYITUNK! |
|
|
Rómeó megrontja Júliát*
| Milyennek láthatott engem L. J. törékeny, szívbeteg anyja, |
| hogy utánam úgy elfogadta Ágh Pistát a másik lánya férjeként? |
| A göndör ördög jött el cipőmben a Keleti Károly utcába, |
| hogy megrontsa a lángolóan szőke úrilányt – |
| egy sebezhető pancser a pesti cselédszobából; |
| maga nem az, akinek egy budai anya örül… |
| Szegények, szerencsétlenek, vakok, a régi középosztály, |
| melléjük készülve a földbe, nem kérek bocsánatot tőlük: |
| mellre szívtam a háborút, hát lángolt a leheletem… |
| Igenis, a szemükbe fújtam a füstöt vulkáni nyoszolyánkról, |
| mely lassan futotta sistergő köreit a Nap körül: |
| bőrünk kérge alatt az izzó, csillagkori magma, |
| túszok és terroristák egyszemélyben, torkunk bársonyán |
| megszegni való eskü surrog, az egy évig sem tartó ÖRÖKKÉ… |
|
A vadvilág vége*
| A fiatalság azt gondolja az öregről: |
| kitérdelt szárú maximákat hord s nem tud kettyinteni. |
| A fiatalság aranyszőrű, csökönyös szamár… |
| Mellkasunk sötétjében egy félvak tigris lakik, |
| kiálló bordáinak árnyékától csíkos, göthös fenevad, |
| de ölni azért tud – verőerünkben folyékony parázs… |
| Parázs? Kidőlt kukák, édeskés dinnyebűz. |
| Szomjamat nem olthatta semmi, csak a lehetetlen: |
| vers az, ami lángra lobbantja a világot, |
|
a többi, gondoltam mély megvetéssel, csak betűcsipegetés…
|
| Az idő megtanított, hogy a költői kép festmény a falon, |
| látványnak amúgy szép, s nekem az életem; |
| végül megint a falu falja föl a dzsungelt, és a macskakitartású szív |
| büdösen kurrog a sűrűbe hajigált, használt autógumik közt. |
|
Ugocsa non coronat*
| Nem lett belőlem korszakalkotó jelenség, |
| zászlómon sem a tüzes trón, sem hat veréb; |
| a megtámadott arányérzék ösztönös védekezése |
| nem esemény, s főként a lírában nem az, |
| ahol hasznosabb egy makacs rögeszme, |
| mely mákonynak is jó és kardként is forgatható… |
| Vagy éppen ez a legveszettebb fixa idea,
|
| ez a nevetséges dacos „non coronat”? |
| Ellenkezőleg, nincs kamatozóbb befektetés, |
| mint számításba venni ösztönös sejtéseinket. |
| Én mondom, hosszú távon nincs a naivitásnál nagyobb ravaszság – |
| Arlecchino nemcsak röhögnivaló bohóc, de filozófus is, |
| és az, amit a közönség humornak néz, veszélyes robbanóanyag: |
| a kétütemű szívmotorhoz tankolt szabadság-szerelem keverék. |
|
A titkos kapcsolat*
| Meglátni magunkat a tagadás tükrében, |
| naiv és merev szabadságképükben alkuinkat, |
| s mégis valami győzelmet a vereségben, |
| mivel nem ott, nem úgy, nem abban és nem általunk, |
| de még általuk sem, valami mégis folytatódik, |
| s fényes rögeszménk, melyet mi is örököltünk, |
| egyszerre csak az ő megvető tekintetükben ragyog, |
| mint majd… de hadd ne jósoljak kávézaccból jövőt! |
| Mesterségem szerint hideg fejjel vagyok futóbolond, |
| nem valami beglerbég követe, hanem az életé, |
| mely eszelősen folytatja magát Auschwitz után is, |
| mint eddig is mindig, mint örökké, amíg csak teheti; |
| versünk, ha jó, attól káprázik, amitől szerelmünk, |
| hogy hosszan bámulja a csírák sötétjéből fölkelő Napot. |
|
Élet és irodalom*
| Egész életemben az irodalom gőzét szívtam, |
| a bensőnket facsaró, fojtogató nagymosásét; |
| megutáltam az írókat, de mindenütt beléjük botlottam, |
| ők voltak a mestereim, a barátaim, az ellenfeleim; |
| „irodalmi költőnek” csúfoltak, holott az élet érdekelt – |
|
miféle cowboy az, töprengtem én is, akinek betű a pisztolya?
|
| Az életbe legfőképp azért nehéz kimennünk, mert már ott vagyunk: |
| éveken át kellett üldöznöm a valóság rémképét, |
| míg végre megérthettem, hogy kérdezni élet, |
| s hogy a kellő számú kérdés már-már a válasz maga; |
| kirakós játék, mint a gyerekeké, csak életre-halálra megy – |
| megszereztem azt, amire vágytam, a királyságomat, |
| s most csukott szemmel tántorgok a szellem járta, szeles folyosón, |
| moshatom verssel a kezem, ragyog rajta a vér. |
|
Az őszi vadselejtezés előtt*
| Minek a bikának a sok finom betegség, |
| ha sültparaszt agyával nem tud absztrahálni? |
| Neki menny és pokol egyformán csak mező, |
| az egyiken kövér fű nő, a másikon meg tűzbogáncs… |
| Nevetséges elgondolni, hogy mikben hiszek, |
| a nagy emberiségeszmékben, mint a tizenkilencedik század, |
| és hiába, hogy fenntartásokkal és zárójelekkel, |
| a lényeget illetően gyógyíthatatlanul vakon. |
| A távozó nemzedékhez tartozom, mely a háború tűzözönében |
| nemcsak nyavalyatörést, de szilárd mértéket is kapott; |
| megkóstoltam a bukórepülésben vijjogó modernség |
| zsákszámra leszórt, robbanó habcsókjait, |
| s maradtam, aki voltam annak idején, a pince ajtajában: |
| fény, fény, végtelen fény és lobogás, a romos udvar… |
|
Hullámvonal*
| A makacs hullámmozgás most újból lefele visz. |
| A bennem lappangó, arctalan szörny hűvösen mosolyog, |
| bár mikronokkal csak, de percről percre nő |
| (kétféle értelemben is, ahogy ez modern szövegben illik: |
| a leszbikus férfiutánzó, la muerte,
|
| aki a sejtmembránon rezegteti alvilági szerenádját). |
| Túléltem kétszer Indiát, az utazásokat, a háborút, a frontot, |
| de nem élek majd túl egy léha frontátvonulást; |
| valami híres orvos megáll majd az ágyam véginél, |
| na mi van, tata? beszart a halott? |
| Jó is ez így. Jó, hogy nem nőttem túl magasra, |
| hogy megmártózhattam a közös szenvedésben, |
| és annyi szó után, hibás beszédük parazsával dagadt nyelvemen |
| kimondhattam, ha egy gyűrött kórházi kispárnába is: IGEN! |
|
Alba herceg Flandriában*
| A gőgös és nagyszájú század; |
| a huszadik vagy a húszezredik? |
| Képzeljük el a végtelent egy kőművesmester eszével: |
| szikrázó lépcsősor a fekete semmiben, |
| se föl, se le, se korlát, csak a szédülés, |
| a szakadatlan áramlás örvénylő óceánja – |
| s mégis fokok… S az egyiken egy ingujjas fiatalember |
| egy láthatatlan népgyűlésnek szónokol: |
| „Csak egyszer ontsuk vérüket, utána méz folyik a földből…” |
| Majd ugyanott, ugyanő nyolcvanévesen, |
| az elégtelen keringéstől zsibbadt agyvelővel |
| hajdanvolt szerelmein révedez. Vér zubogott, |
| ha jól emlékszik, a kövek között, s a csontiszapba fagyva |
| ágyúk, egyenruhák… És májfoltos kezével |
| belekotor a fénybe, de a minden esetre érvényes világkép, |
| e szivárványos lepke már egy másik lépcsőfok fölött lebeg. |
|
| Kevés időszerűtlenebb rögeszme van annál, |
| mint amire az életemet tettem, |
| hogy a földrengés tigrismorgású tuttijából |
| kihallható a süllyedő ember lélegzete, |
| s a lombhullató világbirodalmak tar gallyain át |
| a genti polgárt látni, ahogy nyakában kötéllel |
| kereskedik, lázong, adót fizet. Az erkölcs, |
| mint élő szervezet, rejtelmes összhang? |
| Egy türelmetlen korszak élesebb vítőrt kíván. |
| „Mi brügecsiek vagyunk, s a brügecsi dacos és nemes fajta!” |
| És minden olyan, mint régen, a szenvedélyes hang, |
| a széles gesztusok. Csak éppen semmi forradalmi fordulat. |
| Az öregedés ritka közegében már csak a lendület visz előre, |
| s röppályánk egyben végzetünk is, |
| mert minden eltérés csak az ifjúság paródiája, |
| ha egy új pályát befutni nincs hajtóanyagunk. |
|
| Századvég, dörgő légifolyosók az égen. |
| Három ágrólszakadt költő bóklászik Flandriában. |
| Mindenben elütnek egymástól, csak a hátterük közös, |
| a lángoló szegénység, ahonnét kiválva |
| minden csodálatos, ami száz évnél tovább tart, |
| s már-már az örökkévalóság megtestesülése |
| minden megmaradt piactér és ép templomtorony. |
| Sokáig hitték, hogy e szűk kabát levethető – |
| míg csak a világfias gyönyöröktől renyhe húsban |
| meg nem sajdult az emlékező csont. Egy régi utca; |
| tyúkkárálás, szikrázó por… Vagy a háború, |
| vagy bármi más, ami fontos volt, mert |
| ráébresztette őket arra, hogy hol élnek, s hogy a köznapi valóság |
| valótlanabb lehet a leghideglelősebb látomásnál… |
| Mi dolguk Flandriában? A vakszerencsét hidegen hagyja |
| a Föld rejtvénye. Ahol több volt, ott több maradt. |
|
| Vége, Orbán úr, vége, vége, vége, |
| hajol meg bennfentes pincérmosollyal az évtized: |
| nincs több olyan út, mint India; |
| a fölfedezések trópusi zöldje, a tengeri szél, |
| a szemtelenül kitartó kérdezés gyönyöre másoké lesz, |
| másoké a tévedés joga, a kísérlet esélye, |
| s legfőként másoké, ha lesznek mások, az életveszélyes kaland, |
| a kalóztermészetet kívánó értelmezés, |
| melynek csak esetleges formája a vers vagy épp a fizika, |
| mert lényege az, hogy a képzelet a földgolyóval gurigázik. |
| A Brüsszel–Gent-i autópályán Alba herceg vágtat új Mercédesén, |
| özönvizet lobog fekete felhőköpenye… |
| És körben a fölgyújtott kunyhók, a karóba húzott parasztok… |
| Vagy csak a vendéglők? a konferenciatermek? az áruházak?… |
| A párásodó ablakon szétömlő tűzgömbjével elvakít |
| egy fényszóró csillogó csődje, a jövő. |
|
|
Oklahoma aranya*
| Mi kápráztatja szemünket a mélyülő sötétben? |
| Az esztelenül cikázó pillangó, a remény? |
| Másodszor vagyok ott, ahol előszörre lennem is |
| szabálytalan volt: indiánkaland |
| a számítógéppel vezérelt repülők korában. |
| S megnyugtató beteljesülés is félig bénán vánszorogni ott, |
| ahol egykor nyolc évvel gyanútlanabbul szédelegtem. |
| Megvan minden, a széles, szélboronálta ég, |
| az autócsordák gyulladt szemű bölényvonulása, |
| az emberi ostobaság; és megvagyok én is, |
| hogy a kozmikus állandó szólhasson hozzám |
| a színes tévéreklám bárgyú birkamosolyából… |
| Már nem segít rajtam, hát láthatom |
| munkája közben a változás őrjöngő démonát: |
| föl-le görögni a kontinenseket, az újdonságok romkertjét, |
| a kút mélyéről eltűnő időt. S hogy minden marad a régiben. |
|
| Két napon át beszéltünk irodalomról. |
| Egyre rosszkedvűbben lődörögtem a campus |
| pázsitba ágyazott betonösvényein: mi dolgom itt? |
| Mi dolgom a költészettel? A világot akartam megváltoztatni, |
| a képek forradalmától a forradalom képeit reméltem, |
| mint a századelő művésze és maga a század: |
| a hidat az eszme és a tett között, |
| melyen át nemcsak a történelem vonul a jövőbe, |
| fölégetve a visszavonulás útját, ahogy szokta, |
| de az ember örökebb tudásszomja is, |
| hogy mettől-meddig tart, hová, s mi az, |
| ami hol fűnek-fának mutatja magát, hol a csillagokra aggatott, |
| végtelen gyászfátyol redőinek… Hidak? |
| Többnyire hadseregek vonultak rajtuk, a technika |
| fémszelvény-potrohú skorpiói. S a vers: felhőhabcsók-sütés |
| egy nemzetközi cukrászversenyen… |
|
| Negyvenhétben Weöres kijött hozzánk az intézetbe. |
| A volt disznópásztor s a szörnyeteg kölyök, |
| a magyar költészet két nemzedéke. Ő |
| a tiszta szóhangzás fuvoláján fújta a szférák dallamát, |
| de az a dallam az én fülemben földi madárfütty lett, |
| a túlélés zsivajgó gyógyszere. Ez lett volna a válasz? |
| Hogy a száj és fül között gomolygó végtelenben |
| megváltozik a véglegesnek szánt szöveg, s hatása, |
| mint az élet, kiszámíthatatlan? Hogy az egy mögül |
| mindig elődereng a több? Ha ez, ha nem, |
| ezen a teremtéssel egyidős, kiszáradt, óceáni aljzaton is, |
| mely magába nyelt indiánt és szekeres földfoglalót, |
| s magába nyeli majd a saját fingját műszerekkel vegyelemző |
| értelmiségit is, a gyermekotthon dzsungelösvényén kapaszkodom, |
| a szemszalasztó síkon is egy fullasztó csúcsra, |
| hol vers és valóság titkosan összeér. |
|
| Oklahoma aranya… Az emberi jelenlét. |
| A sűrű, fekete lé hördülve tör ki a föld alól, |
| mintha a magma büdös vére folyna: a sárkányé, |
| mely sziklapikkelyes testén hordozza falánk élősködőit. |
| Mit kezdjek a költészettel, amelyből hiányzik az élet? |
| S mit az élettel, amely nem költészet is? |
| Az írás nem válasz semmire, csak eszköz |
| a kútfúrásra. S az eleven kútból |
| kitör a boldogság és szenvedés sistergő oszlopa, |
| mintha az emberi szemmel látható világ emlékoszlopa lenne, |
| s valóban az is, mert máris elhanyatlik, |
| és oszlopból tóvá, jelképből hőenergiává |
| süllyed vagy emelkedik, már ahogy vesszük; |
| a változatlan mindig másképp ugyanaz. |
| S a csővezeték csúcsán imbolygó fáklya verse |
| azt jelzi: kihívó őrültségünktől lobogva megvagyunk! |
|
|
A reménymérgezés*
| A nagy folyó önnön medrében hordja magyarázatát: |
| van, tehát hömpölyög… S a jóslatok, a jelenések, |
| s hogy Auschwitz után lehet-e még verset írni, |
| csak tajtéksapka a végtelen hullámmozgás fején. |
| Minden előjel ellenére élek: a kriptahideg |
| föltámadástól lúdbőrözve érzem a világkenyér |
| őrült tolongásból, bicikliből s bivalyból gyúrt melegét; |
| harminc fok árnyékban, s minden kis kócerájban |
| a termékenység és az örökélet locsog hindiül – |
| miért ne hinném kegyes hazugságaikat, |
| ha nem hinnem őket éppúgy hasztalan? |
| Nem jön minden tavaszra nyár, de erre az jött… |
| Nem tart örökké egy nyár sem, de ez a nyár örök… |
| S testvéreim ők, akiknek nyelvét sem tudom… – |
| Zúgva bukunk a mélybe, a sárga-zöld kohóból |
| opálos pára-szárijában előfüstölög Bhopál. |
|
| Naponta tapasztalom, hogy a költészet szóviccé züllik |
| és angyaloktól lopott trombitáján riadó helyett is |
| madárcsicsergést fúj – a részletek elégiáját… |
| Érjem be azzal, hogy a személyiség romba dőlt? |
| Lássam korszakos vívmánynak az idézőjelet? |
| Még minden porcikámban érzem a tavaszt, |
| negyvenöt szemfájdítóan szikrázó tavaszát, |
| mikor az elvont eszme beköltözött a valóságos malterosvödörbe |
| és kapcsolatot létesített szó és jelentés között: |
| a menny a földig ért, a föld a mennyig, |
| és mint a paradicsomkertben, minden magával volt azonos – |
| estig, míg föl nem tűnt, hogy hiányzik a közvilágítás… |
| A világteremtés minden, csak nem idilli… |
| A vers kicsinyített mindenség-modell, |
| s az éhes ember égboltján a csillagképek mellett |
| újságpapírba mért töpörtyű álomképe ragyog. |
|
| Negyvenen érkeztünk, a világ minden tájáról, költők. |
| Negyven változat egy témára, a túlélésre… |
| Büszkén legeltethette tekintetét érzékeny sarjain a Föld; |
| ni, hogy szavalnak, elnökölnek, igazgatják a mikrofont! |
| A vak is láthatta, a költészet él… Ahogy a város is élt, |
| a katasztrófából nem látszott semmi: |
| a fű zöld imaszőnyege, a kertek, a két tó – |
| mintha egy műkedvelő szellem idelopta volna a tihanyi öblöt |
| és átfestette volna a trópus lángoló színeivel… |
| A gyerekre a görög nő talált rá. A béna fiú |
| az egyik sárkunyhó döngölt földpadlóján feküdt, |
| kétéves lehetett és csak a mellkasa mozgott. Százezeréves |
| arc, az anyja: „Küldjenek orvost!”; föl se nézett, |
| talán mert ő is megvakult. India malma |
| lassan őrölte az őrületet. A görög nő kirohant |
| s reszketve hányt. Az Egyesült Karbid Művek tartályain |
| szikrázva tört meg a fényözön. Egy nap a sok közül. |
|
| A háború, a színtelen ideggáz kiégette a szemem, |
| hiába kezelt utána negyven évig az idő |
| évente cserélt csöppentőjéből csöppentett hétköznapjaival; |
| a fekete-fehérből belém égett a fehér is, |
| a kétségbeesés visszája, az őrült remény – |
| versről versre próbálom körülírni, hogy miben, |
| mert nincs rá pontos meghatározás, hiába érzem |
| napfénybe mártott arcomon babráló, selymes ujjait |
| (ha vannak egyáltalán ujjai, s nem a szél az, |
| vagy maga a végtelen sárkánymozgás, az élet állapota). |
| Nagy eszmékkel kereskedve egy rövidáru-boltban |
| nevetségessé teszi magát az ember, de mit számít ez? |
| Belső látásom ép és fütyül az észérvekre; |
| itt repülök, még nem poralakban, mint később, még csak repülőn |
| és fehér gondolatjelet húzok a kék papírra: |
| a tömör páraoszlop hosszú percekig kitart, mielőtt eloszlik. |
|
|
Az esztelen remekmű*
| Villog a sohase, a hátha, a mégis a pillarogyasztó, sivatagi |
| itt vagyok újra, ez Agra, a hajdani székhely, márványhabcsók- |
|
azt hiszi, fölfele száll, bár lefele hull. |
|
| Nem történt soha semmi, hiába az évek, a sugaras özönbe |
|
fürösztve emeli föl arcát |
| elmebeteg kéjvágyunk tárgya, az intézet szépsége, a pofonok, |
|
azt hiszi, fölfele száll, bár lefele hull. |
|
| Fő-fő császárnénk ő, minden verssorok anyja, az aranyiga |
|
tehene, a mesebeli ihlet: |
| táncol a márványpadlón, minthacsak élne, a valaha a megfejtést |
|
kutató és világhódító tekintet. |
|
azt hiszi, fölfele száll, bár lefele hull. |
|
| S kétely nélküli gőgjében szikrázik a kézművesség együgyü |
|
tökélye, a drágakövekkel himlős, simacsiszolatu támfal: |
| nincs vereség, se halál, csak az Én, csak a Mű, csak e csupa zene |
|
márványvers, ami túrabuszok sürüjében dacol a halállal. |
|
azt hiszi, fölfele száll, bár lefele hull. |
|
|
| Írhatnék éppen így is: mint az ágyban, |
| elheverve a márvány hagyományban, |
| s nem véve észre az ékkőn a port, |
| a bazár nyüzsgésén átszikrázó nyomort, |
| a léptéket, az ezer, tízezer, százezer évet, |
| melyet India a lélekbe éget |
| miután fazekasként a hús-vér agyagba, |
| közönyt mintázott az élő anyagba, |
| hol kristályként csillog az egy-a-sokban: |
| a láng, mely tovább ég, mikor kilobban; |
| nem tapasztalva meg az ellentmondást, |
| hogy épp a legmélyebb sötét lobog lobogvást, |
| mert épp ő sajtolja ki magából a fényt, |
| a reménytelenségében kacér reményt, |
| minden gyönyörűség legszebb fejékét, |
| hogy kezdetében ízleljük a végét; |
| költői költőként, ahogy e marha |
| és pompázatos dilettáns akarta: |
| ékszerdobozzá faragva a jajszót, |
| míg agyvérzésig zabálta az ajzót; |
| ahogy e pénzben ki nem fejezhető, talmi pátosz, |
| mely drágakövekkel föllebbez a halálhoz: |
| mi mondjuk meg, mi a valóság, mi az álom! – |
| háborús reflex, hogy ezt ennyire utálom. |
|
| Estére azért nemcsak a hőség, én is megenyhül- |
| tem. A Márványmenyasszony a vetkőzőszá- |
| mát mutatta be. A környékbeli kisüzemek |
| füstjét, ezt a fullasztó, keserű muszlint lassú |
| mozdulattal húzta le magáról. Féltízre előbuk- |
| kant a bronz mellbimbó, majd utána az egész |
| gömbölydeden feszülő, erogén kupola, és a |
| holdsütés roppant tenyerében vakító fehéren |
| ragyogott. Ez volt a császár utolsó húzása, a |
| Művészi Tökély Teteje. De ezen már nem |
| dühöngtem, mert közben észrevettem az ezüs- |
| tös félhomályban mozgó árnyakat. Magáno- |
| sok, párban sétálók, gyermekes családok – a |
| Margitsziget a földgömb túlsó oldalán. Az |
| élet, a part nélküli folyó locsogva folyta körül |
| a korlátolt önzés tündöklő márványkoporsóját |
| és randevúhellyé közönségesítette. A Művé- |
| szet–Élet meccs döntetlenre állt. Akárcsak a |
| miénk, a tökéletes formáé és a lázadó szellemé. |
| Ő sérthetetlenül ragyog tovább, én meg, nyil- |
| vánvaló, készülök füstté oszlani. „Oké, Öreg |
| Hölgy”, jöttem kifelé (és nem vásároltam pá- |
| vafark-legyezőt, féldrágakő fülönfüggőt, szí- |
| nes fényképet, zacskós cukorkát), „vagyunk, |
|
| Vagyunk, akik vagyunk? A Moghul Sheraton Hotelben |
| magamat olvastam, a feltört-koporsó mondatokat, |
| melyek megőrizték a Tadzs Mahalt és Indiát, |
| de nem a harminckét éves lázadót, aki voltam. |
| Őt keresem ilyen dühödten? Ahogy ő keresett engem, |
| a verse végéről hiányzó pontot? |
| Borotválkozótükrömből Sáh Dzsehán bámul vissza rám, |
| az ősöreg közhely, hogy ami él, mulandó… |
|
Csakhát, gondolom másnap, micsoda különbség…
|
| És némán nézem titkos emlékművemet, |
| a tűzözön vidéken őrült makacssággal füstölgő falut… |
| a sárkunyhók és bivalyok közt negyvenöt nyarát, |
| ahogy a romok kútjából fölpárállik a levegőbe – |
| miközben berregve imbolygunk Akhbár szellemvárosa felé. |
|
|
És fölragyognak szétszórt csontjaik*
| És fölragyognak szétszórt csontjaik – |
| nem érezték cipőjükben a kavicsot, |
| ha a lábukon volt is, nem volt cipőjük, |
| s nem volt koruk, foglalkozásuk, gyerekük: |
| egymás tekintetébe fűzve, mintha tűbe, |
| úgy botorkáltak, mint a részegek; |
| attól lehetett tartani, rögtön orrabuknak, |
| ahogy a rezes képpel izzó gyümölcsök között |
| maguk is gyümölcs módjára lebegtek, |
| diadalittasan és nevetségesen… |
|
| És fölragyognak szétszórt csontjaik – |
| a préselt torokhang, a páradús pupillák, |
| a csak nekik fontos, személyes részletek, |
| amikben testet ölt a testtelen egész, |
| az elvont eszméből tapintható bársonnyá |
| bolyhozódó (s így véges) végtelen: |
| zöld dzsungelrobbanás a csillagközi térben, |
| s a tajtékzó levél- és liánzuhatagban |
| látni a Föld rejtett természetét, |
| a sötét párducpofából villámló tűzgolyót… |
|
| És fölragyognak szétszórt csontjaik – |
| most ők a mindenség, a hal a vízben, |
| de a fodrozódó víz is a hal körül; |
| a helyhatározószó értelmét veszíti: |
| egymásban, egymásból, egymáson át |
| zuhannak, emelkednek, gomolyognak, |
| egyhelyben suhanva se-le-se-föl; |
| most ők a völgybe gördülő, mennydörgő verítékcsöpp, |
| most ők a süket ég a fogcsikorgatás fölött: |
| teli üresség, fényes arccal őrjöngő sötét… |
|
| És fölragyognak szétszórt csontjaik – |
| a nyílt törés röntgenfölvételén |
| csilló csigolyasor, a generációk; |
| nyomukat belepi az idősivatag |
| szüntelenül szitáló kvarchomokja, |
| de egy vízcsöppnyi sejt tovább emlékezik: |
| amíg van halál, van öröklét, |
| s az öröklétben ők bóklásznak a kavicsos úton, |
| és mintha fújna a szél a falu felől, |
| az elragadtatástól lobog a hajuk. |
|
|
|