A föltámadás elmarad

 

 

 

 

Az az erő*

Az az erő, ami a nyelv mögött
kiásta a víjjogás gyökerét,
torokba ütött lélegzet-karót
és láncolt hozzá harapós fogat;
az az erő, ami kifordított
sarkukból körkörös országokat,
ahol a vér vattás lombjaiban
mint szárnyas szellem a sírás suhan;
az az erő, ami a sárban
forogva mint halott a sírban
nyögő kubikus dühével lökött
a száj peremén át egy szó-rögöt;
hangok harangozója, csipogás
nyikorgó bakján gyászruhás kocsis,
reménytelen dumákban évelő
reményt rejtegető; az az erő
veri le szádról a téli reteszt;
csillagot rendít és tengert rekeszt,
lombokon ítél és madarat űz,
rohadhat szádban a halálos íz:
édesedik gyötrelmed parazsa,
a halál halálának tavasza,
nyelved csiklandja, eleven kovát,
mint köszörűn a kés, fogy és kiált.

 

 

 

Sugár*

Csontok közt suhogás. Csak a szél, a testtelen angyal. Üresség.
Valami mégis. Üveg-csöndből valami zaj. Ének vagy nyüzsgés.
Valami mintha föltámadna és odaülne az asztalhoz,
 
kavargatná a kávét.
Valaki más a mi ruhánkban, a mi fintorainkkal és mozdulatainkkal,
 
jellegzetes hanghordozásunkkal és föltett szándékunkkal,
hogy a semmiből halásszunk madarat és füttyöt,
ideül, szembe velünk, és üres szeméből a nap kiragyog.
Valami hirtelen sugár átdöfi lényegünket:
nyilak vagyunk a nyár sebében, sebek a levegő testén,
huzat a fény csontjai között, esésben emelkedés.
Szobrok egy olyan múzeumban, ahová nem jön látogató.

 

 

 

Félmúlt*

Halhatatlan ez a vadregényes kockaház
 
ez a Gropius-tervezte homlok ez az áramvonalas csigolya
 
ez a bubifrizurás Gábor-angyal a lélegzetelállító fürdőruhában
halhatatlanok ezek az esszék     Táj és szellem     a tőzsdekrachok
 
a szívenlőtt zsakettek a rombadőlt cilinderek a nagymama műbútorai
 
a cvikkeres autók a csővázas székek a szabadszerelem trófeái
halhatatlanok a kisportolt asszonyok      százévesen is
 
tündéri csikók      ostrom és emigráció gyalulta derekukat
 
suta bájjal billegetve méregerős kávéval kínálnak
 
és egy kézmozdulattal leverik az asztalról a vázát
halhatatlan a szolid barakksor a fák mögött a krematóriummal
 
a meszesgödör bálelnökei a lebombázott vizitek
 
a halálos komissiók a dögletes zsúrok a kubista tájképek
 
a napiparancsok a felhívások a kiáltványok a röpcédulák
magzat a magzat ellen      hulla a hulla ellen      vászon-vértek
papír-ütközetek      arany eszmék salakja      halhatatlanok a halottak
körülülik a meddő csillag terítékét      tengervizet teáznak
 
hajuk recseg mint az erdőtűz

 

 

 

Az őrjöngő meggyfa*

A háború utáni tavaszon
 
az udvaron, téglák és hulladék közt
 
álltában röpülni, röptében állni
láttam a béna szárnyalást, a meggyfát.
 
Valami tébolyult öröm vezette,
 
zöld pilótasapkában az idő
személyesen, egy ősi bevetésre,
 
hogy piros bombáit lehajigálva
 
földig lerontsa a tél bázisát
s háromszorossá tegye lényegem,
 
egy anyagi vallás szentháromságát:
 
a szálló fát, a fiút, aki nézi,
s engem, aki mindkettőjük vagyok:
 
látvány, látás és látomás
 
egy városban, mely tökmagot ropogtat
romok után, üzletkötés előtt:
 
vesztésben nyertes, mert csak a halandó
 
tudhatja, mi a halhatatlan, istent
csak föld teremthet, múltat csak jövő,
 
s bár én képzeltem el, de ő repült,
 
őrült öröm egy szemétkupacon,
mely attól örök, hogy egy hétig élhet
 
s egy kölyöknek kiáltja búcsúzóul:
 
„Tükre a semminek: valami vagy
és hiányodban élsz, ha szétcibálnak
 
az űr sakáljai, a csillagok!”

 

 

 

Antipoétika*

Mondja rám, aki egyszer beletalált már a kulccsal a kulcslyukba,
hogy nincs átütő egyéniségem,
és akinek kedélye egy szerelmi tragédia folytán
tetemes időre elborult,
hiányolja hanghordozásomból azt a sajátos zamatot,
amitől a borszakértő megérzi, hogy itt nemes óborral állunk szemben,
mivel e mesterségben engem nem Ikszipszilon egyedülálló lelkivilága izgat,
hanem a kollektív eszmélkedés luxusa, más szavakkal:
a káprázatokra utalt szükség folytonos esélye a küzdelemre,
hol puszta kézzel fojtogathatja a vasba öltözött végzetet –
add, köznapok múzsája, aki választékos ízlés híján
villamost vezetsz vagy éttermi pincérek képében
fújod a füstöt az egy-a-tucatból világ bombákkal borotvált arcába,
hogy a sok félreismerhetetlen egyéniség közt
félreismerhető legyek, mint az időjárás,
mely felhő-gallérját kihajtva úgy könyököl a földre,
mintha a virágzás rügyező kezét kívánná megkérni,
pedig ingében kést rejteget, a veszélyes tanúk tárgyilagosságát!

 

 

 

A teli csűr*

Hibátlan csapda: – Te vagy az, szerelmem? – Én!

Egy kattanás a sors gépezetében. Testvéri fogaskerekek, édes transzmissziók: valódi nagyüzem. Kellékek, mint egy színpadon, lámpaernyő, villanyborotva, ágyhuzat. A láthatatlan ketrec oldalfalain felejthetetlen mintájú tapéta: felhők.

S a hajtók lármája. A csaholás. A vérszag.

S egy eszme környékezi meg vackán a kant – mondhatnánk sugallat – a kimért dörrenés előtt: Ez hát a férfikor – kopott sörény, lazuló hasizom, romló fogak: AZ ERDŐ POLGÁROSODÁSA!

 

 

 

Mecset Córdobában*

 

1

Itt leng a bőszoknyás idő kertünk alatt
Zöldmellü szűz pezsdülni űz lombot-tavat
Lángajka míg csapdába ejt boldog legyél
Fogyván a fény szíved szegény jajtól szakad
 

2

Paripácskám, arabocskám,
mór pengédet megragadd,
csikó-melled törje páncél,
sóhaj-íjjal védd magad.
Hasogasd meg ágyúiddal
lobogómat, hajamat,
karold páncélos karoddal
rúdját, a derekamat.
Tenger alá heverünk majd,
gyöngy veri ki hátadat,
csípőm fehér villámával
dúlom el a váradat.
 

3

A gyönyörnek temető öle mély
Sima nyelvén szakadék meredély
Ha kiittad keserű italát
A haláltól puha sírt ne remélj
 

4

amit kulturális örök
jezetten említésre mélt
a körerkély az em
megnézte már a ko
A BUSZRA URAIM
A RAMRA BUSZRAIM
AZ IMRA RAMRABUSZ
A BUSZRA IM URAM
denki megvan köszö
hetünk tovább
 

5

„Egykor Madrid felé mentében itt szállt meg Ignacio lovag, kiben az Úr serege erős vezérre lelt, a bűn pedig könyörtelen ostorára. Dícsértessék az Ő neve.”

 

6

Fal tövében földi vándor szenderül
Sűrü éjben mint a korsó megmerül
Hogyha szájig szenvedéssel megtelik
Zsákja nélkül lepkeszárnyon fölrepül

 

 

 

Lovak*

nincs ilyen érce a mennyeknek      hámorban ilyen parázs
teherhajók szívében ilyen dübörgés nem dagadoz
 
ki kovácsol ilyen kazánt      ki ilyen füstös tüdőt
 
ki ilyen habos nyakat vállat sörényt      szöges szemeket
áramvonalas nyakukat feszítve suhognak át a füves legelőkön
 
fenségüket őrzi a sós veriték      tavaszi gyöngypáncél
hátracsapott fülü szellemek    állnak a technika jósdájában
 
zöldell a csákány-erdő      a halál lefolyója a föld
ki tervez ilyen gerincet      ki sző ilyen izmokat
 
mint eleven csataképen      szájukban arany nyerités

 

 

 

Rodostó*

Bandzsít isteni sugara a nyárnak,
 
kopár az ég akár egy baleset.
A világ vasbeton torka kiszárad
 
s pulzusa hevesebb.
Vér, vér a csupasz erdő; csókák forradalma,
 
rozsdás szelek láncán ugat a por.
Avarral kontyában a bibliai szajha
 
már tékozol és haldokol.
Remény bordélya, rothadó királyság,
 
menny-makkost dúló, sárpofájú vadkan,
hallom a percnyi ősz agyara-roppanását,
 
emigráns halhatatlan.

 

 

 

Kőkorszaki nap*

Hol siker és öröm csak alkalom
 
salakra lelni a szavakban,
a legszebb frigy: harag és szorgalom –
 
(épp csak: kibírhatatlan).
Itt élek mint az állatok
 
a folyóvizes ketrecekben.
„Kezicsókolom” – vicsorog
 
a cromagnoni ember.
Lehettem volna én is eleven
 
gyönyörűbb beszédet beszélni,
s lett országom és kenyerem,
 
mindkettő egy maréknyi.
Csörömpöl, zúg a sivatag;
 
zsírpecsét egy kabáton.
Október végén kőkorszaki nap:
 
sugárzó árvaságom.

 

 

 

Történet az időszámítás előtti korból*

18-án, este a Pasaréti útról
két férfi fordul be a kertkapun. Kalap,
feltűrt ballonkabát. Cipőik alatt
a salak csikorog. Riadt kis társaság
a sarokasztalnál: – L. B.? Velünk jön!
Nagy csend. L. B. föláll. Senki se kérdezi:
ilyen egyszerű ez? Válláról üresen lóg a két
karral teli kabátujj. Sötét szemek torkolattüzében
lobog a vízözönelőtti kert. Közeli becsapódás:
olthatatlanul ég az üres út.
Később, túl a sarkon vagy tizen körbeálljuk
öt dioptriáját. – Óriási! – mondja.
A szája még remeg. – Csak vicc volt, csak vicc volt,
csak vicceltek vele – viharzik oda egy rigó,
a felesége, aztán – bocsánat! – a fal felé fordul
és hány, hány, hány: a halálig
látom rángatódzó hátát.

 

 

 

Tenger*

Tíz éve még az udvaron
özönvíz giz-gazaival a gyom
ragyogott mint egy süketnéma tenger.
Azóta fölszívódott a történelemben,
s a dudva-Hirosima sebhelyes pofáján
egy „kettes mintájú” családi ház áll
rém-metszetekkel és cigányzenével;
kommentároktól ótvaros az éter,
miközben egy őstörténet lezárul –:
(félkészen áll a szerszámkamra hátul) –
és inas-csontos tengeralattjáró
fölmerül egy marék nyomor a sárból,
hogy lássa, minden a helyén, a szajha csillag
most is az üres egekbe kacsintgat,
hol megváltás helyett csak annyi történt:
kijátsza az idő az ősi törvényt
s eszményi tőkéjét, Júdás mennyei bátyja,
egy nyári nap rézfillérére váltja.

 

 

 

Noé*

Hullám hullámra. Napra nap. Büdösség. Ordítás.
A Holnap-Megadom hamuval hinti ősz fejét:
„Idáig süllyedtem, egy öregember,
lovak és kurvák – ez az életem!” A Nemes Szív
reccsenve megtörik: „A történelmi tél ez, édes úr,
csupasz térdek villámáról, országos tavaszról,
vedd úgy, olvastál valaha, csikó korodban!”
Homonnayn (azelőtt Hőnigen) mindazonáltal
nem úr a mennyek szajhája, a gyász. Arcán mosoly,
kezében műanyag szivacs. „Ó holdas, kerek far!
Ó hibátlan dukkó! Ó benzin mell! Ó nikkel csigolya!”
Fiat. 1200-as. Füröszti. A negyvenedik nap. Zuhog.
A bádog mennydörög, a mosószer-Niagarán
olajos rongy hajózik a kanális felé.
Aztán a szél eláll. A nap kisüt.
Emlékszem: kocsik, ricsaj, forgalom.
A toronyház vasbeton Ararátja. Kátrány és kosz.
És körül láthatatlanul lobog a tenger.

 

 

 

Hármas-oltár*

 

Golgota kávéház

Este van és többé itt nem találnak
 
gőzölgő állatok és édes széna közt a vándorló háromkirályok.
Áradhat a fű, szájoncsókolhat az isten gyönyöre is, megperzselheti
 
kemény mellével a nyár a tájakat,
hideg van, Fejes, olyan hideg, hogy az anyatej emléke üresen forog
 
csak a számban mint a meddő vízimalmok,
míg megkövül bennem a füst mint egy rég kiégett házban,
és elviszi szegény Hornyánszkyt is a delíriumos idő és fölszegezi
 
egy gyógyíthatatlanul őrült szoba négy sarkára mint
 
a csontokig hasító festészet idétlen Krisztusát,
 
szívében a római dárda helyett egy koszos sörösüveggel. – –
Egy zongora lélekharangját kongatják lazuló izmainkért.
És nyomunkban semmi más: az értelmetlenül hiányos kézirat,
 
a vászonon túl végigszenvedett kép.
Meg a házakat és a havat rohasztó, könyörtelen, meleg szél.
 

Öregek imádása

Forgasson csak más száj, rágatlan étel:
 
„Vérkendős Mária, gyászhomlokú Mária,
 
Isten anyjának nagy szomorúsága”!
Keserűbb tűz ez! Kifutunk még egyszer a pesti vonathoz,
 
tollas kalapokon mezítláb vihogni;
 
kuncogunk: „a zanyád, harangfenekű nyár…”, nagyokat –
fütyüljön csak még vadabbul az ős-idő a kert alatt,
taszítsa csak el magától az ég a szőlő meddő melleit:
 
bazalt dunyhák közé, szörnyebb szerelembe;
bűvölünk, Vaderős, hogy gyöngyözik a hátad,
 
vérbeborul az ajkad is fogatlan szánktól,
 
merev tekintetünktől szemed elborzad.
Bujálkodjék mással Dávid csillaga!
 
Őrölje csak a szalma cigány parazsát
 
eleven malmában máshol a szerelem!
Mellünk savanyú borától rúgj be pléhkereszteden,
 
trombózis és rák képiben ölünkbe hasító
 
eleven vas, Egy-Igaz Úr!
 

Gyertyaszentelő

Itt járok újból arkangyal fáid alatt, tövisek tartománya, háborús kert, páncélos nap kilőtt tankjai és édes bodza-repeszek között.

 

Ledűlök mocskaid közé, bosszúsan bámulom Shelley angyalait, favágók képében jönnek az úton lefelé, lakat a szájukon, kard a kezükben, lángol a hajuk, és kivágják az emlékezet parókás bokrait a meddő teniszpálya körül.

 

Csontok ideje ez, de bánom is én a csontokat.

 

Baltával gyökereimen is ezt a nyarat kiáltom, ezt a szívet, a gyermeki táj lázát és a tavasz virágos üllőjén döngő lomb-pöröly halálos csapását, míg angyalok pallosától dől az erdő és leúszik a lombos nap a faúsztató éjszaka folyóin egy ismeretlen ébredés felé!

 

 

 

A konvent legfőbb érdeke*

Robespierre aránylag röviden beszélt
és csak a lényegről: „A kígyó fejét eltaposni
a konvent legfőbb érdeke” – majd, kis szünet után:
„eszerint cselekedjetek!” Ezzel leült.
Mindenki tudta: a padsorok között
föl-alá járó ideges légvonatot
maga a Történelem kavarta.
Ő, aki eközben három utcával arrébb
bezárta a külső műhelyajtót, hogy nyugodtan számolhasson:
„Évenként két új segéddel a császárság bukásáig
úgy megszilárdul az üzlet, hogy egész Párizs
idejár szövetért!”
„Bizony” – fűzött tűbe
cérnát az első segéd, az idő –
„a nagy eszméket kisbetűvel írják.”

 

 

 

Helsingőr*

 

Egy királyfi borotválkozik

Megeshet és gyakorta úgy esik,
hogy kedvünk, tűnő alkalmak barátja,
elkendőzi való ábrázatát,
s hol még előbb szándék és szorgalom
sürgették múlani a renyhe órát,
oly egy szegény ki volt, a képzelet
arany nyarat bő kézzel tékozol
és fürge percek harmatos csapásin
mohó kopóként űzve a csömört
felhőbe vonja jókedvünk delét.
Kevély örömnek ez szoros verem
s szorongni százszorosan az, mivel
„szorost” gondolni könnyű, tűrni terhes,
ha enyhülést is kínál, hogy bajunk
köz-nehézség és így kiállható.
Csak lenne orrunk bűzüket szagolni,
ó hogy rühellenénk csapongani
e fenséges disznóólak körül!
Ó hogy magasra szökne csillagunk,
ez oly való, mint hogy a földre szédül,
hol rögök közt tenyész a szóvirág,
a kertész nyelv parázna veteménye,
a legbujább a giz-gazok közül,
mely kéjre bírva érintetlen eszmét
erőszakot tesz költészet nevén.
Elnézni azt, hogy rímel e rima,
oly tett, mitől a tekintet pirul;
tűrni a szégyent szótalan viszont
istent kíván, nem embernek való.
Eként az ágasnyelvű színlelés
élő hurokként percünk fojtogatva
rosszakra költ, elköltve azt, amit
fel kéne költeni, a szenvedélyt,
az unalom tojását költi ki;
a szó-bűvész pedig, bár célja fennkölt:
sugárral édesítni a panaszt,
hamis kocsmárosként híg szóbeszéddel
vizezi szenvedésünk óborát.
E betegség méltóságunk csikarja,
viseljünk bár a szánkon ragtapaszt,
a locska hév királyt is megszalaszt.
De arcunk síma, el most reggelizni!
 

Átirat

„Nevezett úr rossz idegműködésének áldozata. Sajnálatos, de ez tény. Másképp kitűnne pólómeccseken mint fürgébb trónutódok, de így, mivel hasából egy kergült idegcsomó hibás parancsot továbbít szívéhez, fensége merő szédülés. Recsegő bútorokban szellemet gyanít. Ha egy vízcsap csöpög, az arca megfeszül, »királyi vér« kiáltja, és »rútul kiontatol«, és eközben szemében oly káprázat lobog, hogy látni siralom. De fondor irígység táplálja gyászát. Anyját, e hervadásnak indult, élveteg királynét, úgy bámulja, mint sanda szerzetes a kurvát. Ez jóra nem vezet. Az államgépezet markáns egyéniségre vágyik, jó tv-arcra és helyes beszédre. Nevezett úr hóbortja ótvar nemzetünk ábrázatán. Ezért szemünkben ő megbízhatatlan, olyan kór, melyet honunk húsából kivágni hív a kötelesség. S hogy nem késtünk lehallgatni beszélgetéseit, ez szóljon hűségünk felől. Tanácsunk: autóbaleset, mely után pár napig klasszikus zenét sugároz a rádió. Nagy M-mel: Méltóságaitok híve. Pecsét, két másolat; Polonius.”

 

 

 

Pastorale*

A tűz angyala, ismertebb nevén
Gábor, ifjú az angyalok között,
pallosa hegyével a tölgyre:
„szeretlek mari” – írta, majd utána: „kopj le” – majd
alá (csak odafért): „a mariról szórakoz az anyádal” – és
legalulra: „Itt járt Gy. Z. 1968.” Majd féllánggal lobogva,
nehogy fölrobbanjon a benzin, mely a várost,
az ipar ékszerét tengerként elborítja,
lassan de diccsel elsuhant.

 

 

 

Tanköltemény az avantgardról*

 

1. Esztétika

P. O., festő és asztrológus
a Darlingban megvizsgálta a tenyerem:
„Elmélyült impresszionizmust fogsz csinálni,
a valóságfölötti nem a te területed.”
Ekkor lobbant egy villám át a cigarettafüstön,
a szögesdrót, ahogy tombolt és tündökölt
abban a mozdulatlan, békés júliusban,
mely trágyaszagot terelt Pestlőrinc felé,
ahol háromszázadmagával az apámat
a maga romlatlan, falusi örömére
hajtotta a keret egy fa körül.
Leült és bemutatkozott: „Özvegy Ez és Ez.
Kapuk és Kerítések;” P. O. kissé megütődve
bámult rá. „Bocsánat…” – kelt föl az ipari valóság
sértődött szelleme – „ha zavarok…” –,
és az emberhússzagú füstben
zizegve elszállt mint az ifjúság
és a többi múló impresszió.
 

2. „Szabadság, szerelem”

„Szabadság, szerelem,
e kettő kell nekem” –
ez minden, amit költeni tudok.
Csakhogy költeni én a pincében tanultam,
ahol penészes kabátban, a tüzifa között
vártuk a következő légitámadást.
Versemből tehát kínosan hiányzik
a penészes kabát, a tüzifa, a pince,
holott szabadság, szerelem épp tőlük az, ami.
Eszme és légitámadás – ha néha összejön,
bámulnak a lakók, hogy rá-rágyújtva sétálsz
két ablak közt az üres levegőben.

 

 

 

Villámok*

Leraktam a koffert és a szatyrot
az előszobában, mikor
a tengerszoros mögül papucsban és pizsamában
Leanderéhez átkiáltott Hero:
„Mi van te, Apa, hazajőte?”
Emelkedés után, bukás előtt
a csodák magja mindig köznapi;
órát öröknek csak a perc hihet,
a múlandó röptében halhatatlan.
Villámok előtt eláll a szavunk.

 

 

 

Remény mester, a Paradicsom kertésze mondja* *

„Kapák nyelvén kiált a rózsatő-Ezékiel:
‘Országomat beláttam én, a nyomorúság tűzhelyét,
hogy éjjel őrködék az álmatlan csillag fokán’.
De gyümölcsoltás napja ez; öröme műhelyében
zöld felhőt varr a tavasz varrógépe,
s tollászkodik a szám-szemem-karom madár.”

 

 

 

Ez a nyelő, légző mocsár*

Ez a nyelő, légző mocsár,
ahol átlényegül a sár
balsorsát kelesztő kovásszá,
szűz ösztönné és szajha ésszé;
ez a nyál és vér szálloda,
melyben százmilliárd szoba
egy vendéget fogad, a bomlást,
hasonlíthatatlan hasonmást;
ez a gyönyör-balekja test,
lucsokba oltott építészet,
hol átragyogja az enyészet
a végesben a véglegest,
a vesztőben is a nyerőt,
holtában eleven erőt:
előre érzi a telet,
hol léket kap a képzelet
s fogas csillagon őrli roncsát,
a nyarat, szerelmet, szerencsét –
megtörik, eleven tükör,
ugat pórázán, amikor
az év, az idő tanuja,
lehúzza a fehér rolót
s belepi a hó hamuja
a győzőt és a gyászolót.

 

 

 

Cape Comorin*

 

1. Helyszín a forgatáshoz

Magammal egy vagyok. Többé nem talányos,
mitől, hogyan és mennyiben. A háború kezdett kinagyolni,
a pince már csak folytatott, de leginkább mégis
az intézet oktatott az árvaságra, és mégcsak azt sem mondhatom,
hogy egyértelmű gyásszal: kétséges fény lepi azokat a napokat –
ha benyitok a képzelt ajtón, tavasz van, őrjöng a zöld, tenger füvében
párzásról álmodoznak a tisztes nevelőnők és kis gyerek-szerelmek
ámuldoznak az első merevedés föltámadásán; legbelül
terjed csak a tintafolt, kívül sugárból sugárba bukik oktalan életem.
És még kétségesebb a folytatás. A tisztességem nem konvertibilis.
Szerencsém volt, és épp a rosszban igazán, halálos nyavalyáival
csak csípkedett a sors: szerelem, korgó gyomor, betegség,
minden dögvésze túlélhető volt, még a légitámadás is, még az is –
de unom fölsorolni. Egy döntés sem tette az eszem nyomorékká,
legföljebb én hittem úgy, abban a percben. Halálos rondaságra
sem kellett vetemednem. Épp csak megmártott egy-egy pillanat
a nagy lefolyóban, azután partra tett. Nevelő szándékkal vagy csak szeszélyből?
Az eredmény szempontjából közömbös. Pálmafák között elsuhanó fehér arc,
fehér ing, napszemüveg. Ez az a nevezetes ÉN? Kétely és cigarettafüst?
Kiérezni az óceánt a szélből. Én és itt vagyok. Egy vagyok magammal.
 

2. Az esztétikum sajátossága

Amit kamaszkorom kívánt:
pálmák, óceán, elefánt.
Bánom is én, hogy a Fok felett
fotóz az ipari képzelet
s a nemzetközi forgalomból
még itt is kéjesen dorombol
a wonderful s a wunderschön.
Mosolyom süt át a tűzesőn.
Vagy nem? Lehet, hogy nem? Mi ez?
Mi ez a kényszeredett grimasz
az arcomon? Hát nem vakít,
nem a víz üveggyára ez itt,
amin tamil és japán együtt ámul?
Nem vicc, hogy sem tamilul sem japánul
nem tudok, de a szemüket megértem?
Hát nem világcsoda, hogy ezt megértem?
Mi rontja el? Az a halász,
aki egy hosszú rúddal kaparász
a víz ugarán? A tudatom? A lét?
Az, hogy megint látom a faekét,
mint a vonatablakból, Agra mellett?
A csillagközi műben a selejtet?
Mosolyogtam, az tény, de a torkom elszorult,
hogy ez a világvégén hömpölygő csoda,
ez a csak-itt-és-most, ez a többé-soha,
ez is milyen silány és nyomorult.
 

3. Visszavágás

Madras és Madurai között a repülőn megint eszembe jutott az a budai lakás. A kopott bútorok és a lámpa fénykörében N. „Párizs! Párizs” – ez ötvennégyben nem is volt olyan humoros. De itt a repülőn! Vadmacskaként kapart és fújt bennem a nevetés. Később elkedvetlenedtem. Mit kiálthatnék én? Madurai? Madras? Budapest? Mi az jelentésem itt? Az üveg mellvértet vadul döfködte a nap. Így repültünk egy órát. A hindu asszony jól bírta az utat, csak a leszállástól lett rosszul. Világosszürke bőrére szódavizet izzadt a szenvedés. A gyerek ránézett és sírni kezdett. Őt a férfi ölelte magához, balkézzel, ügyetlenül, jobbjával az asszony kezét szorongatva. Öleltem magamhoz gyereket én is így, ilyen ügyetlenül. Zöld vagy fekete szem, ilyenkor egyremegy. De milyen városnév illene erre? Bőgve rázott a gép a forró betonon. Aztán odatolták a lépcsőt.

 

4. Mozi az éjszakában

 
Csodák? Elegem volt. De az az út
az éjszakába ájult Keralán át!
 
Az autó-moziból szorongva néztem
a kőkorszaki viskókban a lámpát,
 
az egyszál drót naiv hevületét,
hogy pislákoló pátosszal jelentse:
 
itt néhány méterrel hátrább szorult
a kozmikus és helyi balszerencse.
 
Ez megindított. Fölöttem a menny
viskójában is pislákolt a körte,
 
hogy foltozhat föld-fazekat a most,
a lyukon át elfolyik az örökre.
 
De épp ez tetszett. Korlátolt fajom
vesztve nyerő, hülyén is hősi sorsa.
 
Jön a vereség? Láttam Indiát,
ahogy lábát az óceánba mossa.
 

5. Premier plan

De később, éjfélkor, a szállodában
 
szívroham kapott el, bár nem valódi,
 
csak a szorongásé. A Keleti
peronján álltam, körben a család,
 
az övé persze, akadémikusnék
 
meg egyéb nyalánk rokonok s közöttük
huszonkétévesen, zöld kordkabátban:
 
én. És furcsa volt, hogy mindent előre
 
tudok, hogy le fog szállni a vonatról
s a mellét hozzám nyomva a fülembe,
 
a szemembe hazudja: visszajön.
 
De még furcsább, hogy megvolt már a lányom
s neki a két fia Amerikában,
 
s régóta tudtam, hogy nem szeretem,
 
s nagy szerencsém, hogy akkor disszidált,
különben elveszem a korkülönbség
 
ellenére is, csakazértis. Ekkor
 
megindult a vonat. És fölüvöltött
bennem az OTT MEGY és a NEM BÍROM KI,
 
éppúgy, mint akkor, a halálos ágyig
 
eleven, hasogató fájdalom.
Fölébredtem, rágyújtottam az ágyban
 
s fújtam a füstöt. Siva? Bráhma? Visnu?
 
Háromságukon én csak röhögök
s szintúgy a keresztény változaton,
 
az egész szent asztaltáncoltatáson.
 
Én tudom, hogy bennem ez halhatatlan,
ez a peronról kifutó vonat,
 
amit a sérelem megörökített.
 
S a Hotel Mascot ágyán kuporogva
soká néztem a vágány csillogását.
 
Ez a sínpár – ez az európai
 
bennem, tudásom tartaléka, erről
indul percenként nyakas életem
 
megszűnni. Aztán elnyomtam a csikket.
 
S mert túlontúl hűtött a klíma-gép
és nem találtam meg a kapcsolóját,
 
kilenc foknyira az Egyenlítőtől
 
vacogva hánykolódtam reggelig.
 

6. Hajnali áttünés

Magammal egy vagyok? Egy testtel egy lélek? Micsoda marhaság!
Hiszen még az is, ami itt vacog ájultan a Hotel Mascot ágyán, maga a kétértelműség.
Alszom, de az eközben él és egy bonyolult ügyintézés tevékeny központjaként
téves kapcsolásait bonyolítja és félreértésre ad okot. Én és énközöttem.
És hol van akkor még az úgynevezett lélek számos komplikációja?
Az a csók a pályaudvaron igazi is volt. A család felhördült és félrefordult,
és a zöld kabátot egy ősi elégtétel dicsfénye övezte. És az a napfény a Fok körül,
a fény mellemen parázsló melle. És az óceánnal teli szél. Meg az elefánt meg a pálmák.
És fölöttük a régi tavasz tüze, noha ősz van és régóta nem hiszek a föltámadásban.
Kit érdekel a hírhozó személye? Engem magam sem, már amennyiben
én én vagyok és hírhozó. A hír érdekel, hogy hajnalodik,
és ezen a szánalmas és hősi rongycsomón, aki most alszik és töpreng egyszemélyben
a Hotel Mascot ágyán és valahol másutt, más kontinensen, más időben, ezen
a cigarettafüstbe burkolt csődön átsüt valami időtlen ragyogás. A földé? A reggelé?
A történeté, amit végigéltem? Az eredmény szempontjából közömbös.
Reggel becsúsztatják az újságot az ajtó hasadékán, behozzák a teát,
s az apró vulkán fölött derülhetek majd Anglia nemes fiának
buffo szerepén. Mintha fényben vagy bármiben volna föloldozás.
Megnyugtató, hogy tudom: nincs. Csak ez az áttünés, előbb a hajnali, majd
az a kényelmetlenebb, az esti. Megnyugtató, hogy láttam Pest ostromát.
A bombázást, a tankokat. Vakít a trópusi nap. Riksák, biciklik, barna arcok.
Én és nem én. Itt és nem itt. Forrás az üres pohárban.

 

 

 

Óda García Lorcához*

Nem tamariszkuszt növel a kasztrált betonkert,
sivatag öle a villamosság szeráfjainak,
füst és benzin kísértetek ülnek a parkok padjain,
csontvázak háborúznak és üzletelnek a sikolytól nyüzsgő méhesben
és a tüdőbaj konferenciáit látogatja Harlem suvickolt istene
a halál fehér ingében és a balsors zöld pecsétjével a nyelvén,
nem lovak és kecskék, korántsem,
és nem a kordék siratóéneke és nem a föld eredendő üdve,
régen darabokra törtek a szamarak meg az öszvérek az egetverő üvegmozsárban,
régen fölfalták az eszmék misszionáriusait a késsel-villával étkező bennszülöttek,
megkötötték a vér nyakkendőjét
és most eszméletlen pofával keringőznek a kémények alatt,
az idő üres báltermében.
Kigyúltak itt a csillagok lampionjai, de hiába,
mert próféta-arcból vigéc-tekintet tüzelt mint a párducé,
és végigkanyargott a fölvirágzott kígyó a városon, éljen, éljen,
és kezetfogott minden állampolgárral,
szorongatva a szokás torkát,
kezetfogott minden kézzel, lábbal, szemmel és szívvel,
hogy viszkessen a levegő és utálkozva vakarja magát
a szerencsétlen hónapok piszkos körmeivel, de hiába,
mert a szégyen az üresség arcát égeti
és az ürességtől megroppan a kő,
leáll a villamos, megszűnik a gázszolgáltatás,
elrohad a hó konfettije,
és az első szerelem arcán végigfolyik a világ mosléka,
az öncsalás és az ipari gonosztettek kollektív ürüléke.
Nem temetőt talál, aki idejön,
de farsangot, ahol meddő szellemek szolgáltatják a zenét
és hullák szteppelnek parfőmös mámorukban a földalatti állomásain,
a nyerészkedés istenét találja, ahogy kezét a város zsebébe dugva
csörgeti a nikkel reggelek aprópénzét,
rohadt bárokat és bibliai kurvákat,
akik széttárják combjukat és szaggatott lihegésük hét fátylával leplezik,
hogy szemérmük ősz mint Walt Whitman szakálla,
és örömük siralom, az undor áramló szobra;
őket találja itt, aki nem keres semmit
és aki keres valamit, a semmit találja,
leesett hajcsatok törött gerincét, kibelezett cipőket és kalapdobozokat,
sírig tartó kanárikat és olyan kelengyéket, melyekre bömbölve rárakta puha mancsát
a por halhatatlan oroszlánja.
Aki idejön, az sorsával találkozik
és látja, hogy csendőr-, olajfa- és halál-arca van,
látja, hogy a járókelők elfelejtették a hajnal nevét
és órájukat bámulják, mely egy kicsinyes időszámítás szótagjait dadogja,
és mind készek arra, hogy páncél-szemöldöke robbanásaitól megriadva
zokszó nélkül kövessék a gyűlölet fekete pásztorát,
mind belebonyolódtak a lehetőségek labirintusába,
mind beletörték életüket abba a zárba, melynek kulcsát a jövő faragja ki
koldusok és parasztok felpúpozott csontjaiból;
itt a léhaság múzeumában, eleven kövületek síkján,
itt ragyog igazán a nyomor visszája, ó sikk, ó töviskoronák, ó kirakatok,
itt a szerencsétlenség, mely Granada ablakain át világít a föld szívébe,
itt rontja a rózsát hamuvá a lelkiismeret, mikor a szállodák jegébe fagyott
sietős múmiák lehúzzák arcukról az illúziók szappanhabját.
Ó világ felhőtlen homloka, vers,
akkorra már a tudás ekéje barázdát vont rajtad,
bőr-rögök közül fehéren kifordult a csont,
hogy a pusztulás oxidálja még fehérebbé, mielőtt fölzabálják a föld fogas savai,
akkorra már a szerelem gyalázata bosszúvággyá tisztult,
mert láttad, hogy a szenvedésnek háza, földje és szamara van
és a képzeletnek üres zsebei,
hogy a szegénység krisztusa patkány-golgotán görnyed a vállán egy felhőkarcolóval,
és ecettel itatja a könyörület, hogy a szomjúságtól a torka repedt cserép legyen;
akkorra már fölkészültél a véletlenre, hogy rádzörgetnek
és talmi gráciával csillognak a csizmák, a csatok, a fegyverek
és fütyörészés gyalázza meg a percet, amikor összecsapódik a fű zöld függönye,
és átfúj a vas-szél a természet tar színváltozásain,
hogy szemedet üres gyémánttá csiszolja.
Seb a rét arcán, felöklelt ének, Federico,
a költészet a cigányok testvére, kóbor igazság,
vándor arcán a napfény sebeivel bársonyos hódító.
Gyökerek őröljék tested lisztjét, neved csillaga tükröződjön
a lombok zúgó kútjában, hogy elpiruljon az ólom idő
és a víjjogó madarak kürtjét fújva föltámassza a vasat, a követ,
az órák hajótöröttjeit, akik elfelejtettek igent és nemet mondani
és a vér akváriumában buborékokkal és hínárral cserélnek eszmét,
mert az ember az a mohóság, amitől fölrobban a föld szíve
és a remény a búza hajnalát kiáltja:
eljön a tél hóhéra, a skarlát nyár,
pallosa munka és veríték!

 

 

 

Óda a Tagadás Múzsájához*

Nem és nem. Csupa romlandó képzet,
alkalmi metafora és hiú hasonlat,
kristály meg krinolin bim-je meg bam-ja, szédült összhangzattana
vérnek és haragnak egy orv zenékkel csipkés mór mecsetben;
ostoros sugallat, bárányod cigarettacsutkával szája szögletében
és a hasztalan fölismerések méla kolompját rázva
ballag egy eszményi legelő zöld háttere előtt.
Nem, nem, nem. Talmi pásztorjáték. Veszélytelen dallam.
Nem ez a lerobbant mondat-alkotás,
mely a képzelet beakadt kuplungja által
zörögve rázatja a költészet karosszériáját,
nem ez az ihletett tapéta a mennyen, ezek a kék girlandok,
melyek a föld szégyenét rejtik, poloskákat és nyomort,
nem, nem, nem. Tündéri kelepce ez,
álcázott kalitka, melyben a beszéd a maga fülébe trillázik,
hogy ne hallja a háború náthás prózáját a hangszórókból,
mely sorakozóra vezényel a pályaudvarokon.
Fölvonta papír-vitorláit a könyvnyomtatás szelleme és húgai keresésére indult,
hogy klasszikus vonzatait aggassa fülükbe függőnek,
de kirámolt szobákat talált padlójukon újságba csomagolt ürülékkel
és sebesülteket a fák alatt orpheusi ír híján döglődve,
ipart és számokat ott, ahol a hétköznapok csücske
kikoptatta a világ könyökét,
a vagyon csontvázán a szegénység átlátszó húsát
és a költészet műhelyében egy álmatlan mesterembert,
aki csavarjaira szedte szét a ketyegő mellkast,
hogy egy másfajta időt mutasson, a révület kora helyett
a dühödt tárgyilagosságét, hol nem csúszik hiba a harag számításába
és időre érkezik a nyomor penészes kikötőibe
a bosszú friss kenyere, a föld.
Nem és nem. Aki itt fogai fehér ingében
és nyelvén hibátlan választékkal próbált szónokolni
a fűszálak tövén porosodó bukolikus csendről
a parlagi szenvedés tagolatlan nyöszörgésének, ecetet és epét köpött
a hallgatóság pofájába, halált a kopár bölcsőbe,
ahol teli tüdővel bömböl a rúgkapáló tavasz;
mert hátát a nyomornak vetve azt rontja meg a képzelet,
amit magához akar ölelni és viharos tülljeiben keringőzzön akár egy tenger is,
ha süllyed a halász rozzant bárkája és nadrágjába vizel a rémület,
nincs elég fényessége a földnek, hogy kivilágítson egy fekete kendőt,
mely ronggyá ázik a világ sötétségében, és szava az elegáns isteneknek,
hogy kimondják az árvaság aszályát, mely olyan hangokat hallat,
mintha hasbaszúrták volna egy konyhakéssel.
A nyelv lázadására van szükség, a szavak élére,
nem a vízfesték ömlengésére önnön fenségéhez,
kiegyenesített mondatokra, hogy bezúzzák e barokk ricsaj kapuit
és leverjék a falakról a fölösleges gipszet,
az együgyű rózsákat és a történelem szentképeit,
hogy a véres malter alól kivillanjon a csupasz tartalom:
az ember annyi, amennyi a szabadsága
és a szabadság annyi, amennyit az ember áldoz érte;
üzlet ez szív és sors között, misztika nélkül kötendő alkuja
földnek és mennynek, halálos haszon és gyönyörű veszteség,
rontás és teremtés ugyanazzal a mozdulattal,
kinyújtott kéz, mellyel az idő a reménybe kapaszkodik
és az idő fogantyúja, melyet halálig markol a remény keze.
Ó csődbement díszletek labirintusa, harag keresztútja, jövő,
merő esetlegesség telve pontos előrejelzésekkel,
összeadási hibákkal zsúfolt megbízható számítás,
benned csak az bízhat, aki bizalmatlanul tekint a szapora képzelgésre
és nem hisz a fölszarvazott mesében,
hogy eljön a mosolygás özönvize
vigyorgó özvegyekkel és kuncogó árvákkal;
szeplők és lázkiütések tavaszi föltámadásakor
sebhelyes arcot keressen, aki téged akar fölismerni,
nyomort és szenvedést tanuljon, aki versedre kíváncsi,
mert a bíró veszélyes szeretője a bűnnek
és a költészet a vád hivatott tanúja
és az igazság időzített bomba a látszatok bárpultja alatt,
mely szétveti a kapzsi szeszgőztől diadalittas farsangját.
Nem és nem. Nem az angyalok nyelvéről van itt szó,
nem a perspektíva törvényeinek újszerű alkalmazásáról,
hanem arról, hogy a történelem szörnyszülött bikája fölüget a lépcsőn
és bedugja büdös pofáját az ember lakásába
és feldöntve a bútorokat föl-alá rohangál benne;
arról, hogy a klasszikus ihlet ismeretlen helyre távozott
és bezárta a poétika szédületes kalapszalonját;
arról, hogy a tagadás múzsája éhesen és szakállasan és növekvő dühvel
követeli a föld válságos reményét,
hogy füvön és kenyéren köszörült sarlójával
learassa a vers a sarjadó halált!

 

 

 

Óda a Válságos Reményhez*

Hiába minden, költözik a keringő,
a sár kosarában a kották feje,
hiába a klasszikus szépség bejegyzett tulajdonjoga,
lobog az idő kezében a kilakoltatási végzés,
hiába a megrendülés meg a diplomáciai jegyzékek,
kiragasztja plakátjait a statisztika és jönnek a szállítómunkások,
hogy fölpakolva a tükröket meg a csillárokat
letörjék az egyéniség kismutatóját a költészet számlapjáról;
az a vers, amelyik nem vonja kétségbe magát,
kétségbe vonja a költészetet,
az a költészet, amelyik nem teszi fölöslegessé a szellemidézést,
egy csődbement mítosz fölösleges szellemeként tántorog
a világosságra szomjas földön.
Vége a költői beszédnek, hölgyeim és uraim,
járvány pusztít a filológia akváriumában és döglenek az aranyhalak,
vége a halálos csingilinginek és a lendületes elérzékenyülésnek,
mert az angyalok nyelve kisebesedik a tényektől
és a zenés burkolat beszakad a fogalmak súlya alatt:
ébresztő és takarodó között a besorozott föld
dühödt prózától visszhangzik
és a beszéd költészetére vár,
hogy a világos értelem megtagadja az együgyű egyszerűséget
és a vers a májusfa Júdása legyen:
hajó a jövő és harag a csavar,
mely törékeny bordáit összetartja.
Lejárt a léhaság ideje, jön a rémületes szépség kora,
hogy kubikus-arcát a nap öntse bronzba
és kitakart sebeiben gyönyörködve az idő beléfagyassza a szót
a táncmester-nyelvűekbe és a szakértőkbe, akik a halált véleményezik;
papír-rüh, a beszéd költészete nélkül a világ reménye néma
és felhőkarcolói emeletről emeletre dadogják ugyanazt a vasbeton fohászt,
és a technika elakadt liftjében bőgnek a diplomás birkák,
eszményi áldozatai egy láthatatlan mészárszéknek;
koplalás hóhéra, bőség, képzelet nélkül a beszéd sántít
és világosság híján a vers a fantázia ringyója:
világos képzelet a szükség fegyvere,
amit a nyomor korongján köszörül a lelkiismeret,
hogy szűkölve rettegje élét a piperés szörny, az ipar.
Hiába a lírai lázálom, vége a farsangnak,
ehető kenyérre vágyik a föld és nem a konfetti látomására,
tiszta fogalmakra a hozzájuk csatolható titkos záradékok nélkül,
arra, hogy szabadságon szabadságot értsen az értekezés
és nem Robinzon hajótörött meséjét vagy a paragrafusok önkívületét;
bíró kell ide, aki elismeri az igazság veszélyes örökségét
és visszahelyezi jogaiba a szókimondást,
mert a kétségbeesés önmaga betiltott nevében fészkel
és a kétségbeesés az elektromosság árnyéka,
mely a Nap rúdjához láncolja az embert,
hogy párban az üresség sugaras öszvérével
a fizika közönyös malmát hajtsa.
Ó válságos remény, szegénység vérengző borja,
foggal és körömmel küzdesz és pofádon az éhség térképével
csöppet sem hasonlítasz a rólad készült festményekre;
a türelem angyala vagy és nyomorúságos keresztrejtvényt fejtve
homlokodon több a ránc a dicsfénynél;
érv és cáfolat ugyanabban a vitában,
teher és váll gyötrelmes szerelme,
szándék és alkalom párbaja, tisztás az idő Afrika-mappáján,
hol az emberiség-Stanley megáll és kitörülve szeméből az izzadtságot
látja rongyaiban pompázni a jövőt, a megkerült doktort,
és kinyögi az ugyebárt meg az önt, egy nevetséges világ nevetséges szavait,
mert a veszélyes helyzetek múzsája köznapi,
verse a tett és ríme: hogy ott van a helyszínen.
Vége a romantika tündéri üzletének, bezárt a látomás-tőzsde,
fedezet nélküli csekket hiába tölt ki a képzelet,
megtagadja a remény a hitelt a költészettől,
ha festett hasonlatai csak díszletül szolgálnak egy ötletes színielőadáshoz,
hol a tömeg a statiszta és az érdek a főrendező.
Világosságod köszörüld, vers, halhatatlan kardod:
az ember egyedüli reménye önmaga.
Biztos esélytelenként ő kártyázik a sírral,
de halálig ő nyer, aki dalra pazarolva a levegőt
halálig dünnyögi hurokkal a nyakán:
fenheti fogát a földre a hó,
téltől zsarol a szerencse tavaszt.

 

 

 

Magellán*

 

 

 

 

Egy hullám meglódítván hajónkat, oly
különös helyzetbe hozta a viharnak ezt a
gyászos játékszerét, hogy szinte tótágast állva
a levegőben, egyazon pillanatban vehettem
szemügyre a menedékül kínálkozó partot és a
tenger feneketlen gyomrát, mely elnyelni
látszott minket mindenestül. Ez istenkísértő
pillanatban, bár számot vetettem útunknak
várhatóan csekély nyereségével és számos
újabb megpróbáltatásával kétséges
vakmerőségünknek, a megbánásnak nyomát
se leltem magamban; ha már el nem
kerülhetem, hogy megnevezzem azt a
részegségnél sokkalta tisztább és nemesebb
mámort, mely akkor eltöltött, kimondom:
a hajózás öröme volt az. Örvendeznem
azonban időm kevés volt, a hullám elvonult,
és hallottam, hogy társaim nevemet kiáltják.
 
Egy régi hajóskönyvből

 

 

 

A hatodik nap

Meghágni halandó vetést
 
ballag a mennyek fuvaroslova,
egész rakomány ragyogást
 
húzkod sehonnan sehova.
Ó szállítás, ó munkabér!
 
A szív szorongva tárgyal.
A poros csillagon kiköt a nyár
 
zsebében lángzöld valutával.

 

 

 

Angyalok

Szól a három Angyal: (hátára fordított bogár
a Születés, vörös kezeivel kaszálja
sírása toll-mezőit; kérdőív-hajából
a vér bogáncsait tépi a Társulás;
csont-csörgőkben zörög a Személyes Szabadság):
„Megnéztük ezt is. Koldusokat, karnevált,
patkányokat a trachomás falukban
és a kereskedelmi flotta kikötőjét.
Szem előtt tartottuk a tényeket. A haladást.
Az esti géppel repülünk. Egy hasonlíthatatlan
élménnyel gazdagabban.”

 

 

 

Bejegyzés

„Ma láttam őt. Egy hirdetőoszlop mögül lépett elém, divatjamúlt télikabátban. Valami tétova felismerés szánakozott az arcomon. Valami nem-emberi szégyen. Az utca, mint egy lázroham, birtokbavett és ölni kezdett: idétlen szárnycsapás, egy gyereké. Megszöktem volna legalább! Más városokra emlékeznék, mintha jártam volna ott: a folyó páncélos a naptól, mint egy keresztesvitéz. Vizében zöld gallyak és fuldokló gyümölcsök. Nem ez a behavazott pályaudvar. – Megoperáltak, mondta, egy daganatot találtak a hasamban, már túl vagyok a nehezén. A láz terelt a kikötő felé. Egy égigérő szardíniakonzerv csatakos átjáróiban. A szájában, ahol a gyönyör nyála örvénylett és parázna nyelvem csónakja összetört a fogain – fekete foghíj. Aszály, aszály a szívben. – Ennek őszintén örülök, feleltem.”

 

 

 

A/1522

 
Én kérem aláírtam
feltehetően ellenséges érzülettel      ki tudja kiben mi lakik
arrafelé szünet nélkül zuhog      ki olvas rejtélyes tekintetekben
NEM VAGYOK LÉLEKBÚVÁR      a szokatlan klíma
erősen igénybevett érvényes rendelkezések szerint
ez volt a formula      JOGILAG ENGEM
(az utánpótlásunkról volt szó)
NEM BEFOLYÁSOLHATOTT A SZEMÉLYES KÉTSÉG
némelyik kiabált      mások akár egy zsák kő
ez az egy      (Iktatószáma : A/1522)      határozottan emlékszem
végig az én szemembe nézett
MEG FOGTOK DÖGÖLNI EGY SZÁLIG      mondta tárgyilagosan
hibátlan kiejtéssel      később még láttam
hányinger fogott el      az ilyen ügyek vitele
teljes embert kíván      elhihetik
nemegyszer elegem volt az egészből

 

 

 

Napisten

Ekhnáton mosolyog. Ó ívek íve,
gyönyör hajlata! Minden titkok tudása
nem vigasztal, inkább keserít. A fény a nyomor inge.
Vakul a menny, a föld a tenger szerelemtől,
de mocsokban fogan a győzelem. A koronás szuka nyűgös.
Felhőtlen szomorúság a napé. Méz-kor után
a szigor korszakában fegyencek hordják a maltert
a meddő kert falaihoz. Gépek, daruk,
közönyös őrség: örök éjszakám országa.
A fűben üzekvőkre ragyogok:
„Mellemen ősz kígyó, arcomon őrület.
Kocsmáztam volna inkább!”

 

 

 

Különtudósítónktól

Halandó, nézd a körtefát,
 
a balgaság mennyasszonyi ruháját,
fehér uszályban lejt a kerten át,
 
hogy mellét húsos kölykei cibálják.
Az eleven zár különb kulcsra jár,
 
vértől vérig szennyben fordul az ajtó.
„A szajha virul, romokban a vár” –
 
pengeti kábelét a hadisajtó.

 

 

 

Elsötétítés

Parázna rózsák eszméje, tavasz,
veszélyekkel terhes hasát kidugja
a fölös népszaporulat és ég a falánk csillag
akár egy nyaralótelep. Füst és egyenruhák.
Barakok, bunkerek. Nyüzsög a kontinens.
De hol a mennyei egérfogó? Ki lallázik a lefolyóban:
ó az én aktatáskám, kitépett aranyfogam?
Ki fekszik arccal a szemétben:
vonaton hoztak ide, a nevem Gláser? Ki lő sorozatot,
ki tűzi ki a fehér lepedőt? Elsötétített lelkek
valószínűtlen veszélyben. De eszmél a virág,
de él a bölcselet. Csak a külváros lángol.
„Az ön eszméit mélyen elsajátítottam.”
A havon sírta ezt egy csecsemő
a bombázás után.

 

 

 

Egy emlékezetes ábránd

„Hajótörés a mosóteknőben. Minden történetek legközönségesebbje. Egy nő története. Alászálló melleimé, petyhüdő hasamé. A fáradtságé eres combjaimban. Fejem körül híg ételek gőzétől zsírosan lobog a dauerolt vitorla. A huzat passzátszeleiben és a nagymosás Golf-áramában. Piszkos alsóneműk Kolumbusza, kibámulok az ablakon, és – föld! föld! – negyven év hihetetlen tengeréből fölmerül a macskaköves udvar. Szereplők, helyszínek egy ostoba darabban. »Megőrülök« – döntött a fűbe egy fiú. Csontom öröme szikrázott a fogain. Fejünk felett őrjöngő mozdonyok. Egy szikrától kigyulladt a szoknyám. Évek, örvények, folyók. Napok, napok a tévedések tengerén. Kacatok, bútorok az öregség hullámain. »Csodálatosan nézel ki, szívem!« Holnap korán kelek. Hanyatt fekszem a csipkés sírkövön.”

 

 

 

Játszma

Szibilla jósol, a rög-rulett forog:
eszményi Indiák szerencse-zöldjéről a feketére.
„Csókodra gond jön, lázra láz.” Gyorshírek. Helyi háborúk.
A térséget pacifikálják. A kunyhókat felégetik.
A termést teherautón szállítják el. A foglyokat gyalog.
A gyalogság fedez. Barlangi eszmék
tüll-szirmait hullatva ellibeg
az elsőbálozó idő. Kohónyál, gyártakony
tengeren, réten. Vesztésre áll a szív.
„Filléres reményért sunyítasz, bevett szokásokért,
neve-sincs örömért. Kisváros-csillag ez.”

 

 

 

Légiposta

„Fej-le-száll király seggiben a lázmérővel landol a szerencse betonján. Nyírott fején két tonna géz. Kezében elegáns csengőzsinór. Ez a nagy helyzet, üzenem. A legutolsó bevetésen »öregem«, mondom a haveromnak, »röptében baszhatod a verebet«. És a próféta szólt belőlem. Egy percre rá egy láthatatlan tűre szúrva rúgdalózott. Eleven gombot, egyetlen öltéssel varrták fel a földre. Extra öltéssel, isten az atyám! Mintha csirízbe mártották volna a bokrot. Az agyvelején tapostam a kincstári bakancsban. Rohadt nagy fényesség volt, többre nem emlékszem. Sikeres kényszerleszállás egy takaróra. Egy Király Takaróban. Két karom légcsavarja sötétben forog, mit tesz a technika! »A látását még visszanyerheti« – búgja egy mikrofonhang a turbán mögül. Zárom soraimat, a mutert csókolom.”

 

 

 

Utazás

Szemet szemért. Sebet sebért. Oidipusz utazik.
„Ha valaki keresne, biztosíthatom,
mélyen fájlalom azt az atrocitást. A szőnyegekre
vigyázzatok. Lázaim országát, a kertet vesse föl a tűz.
Jegyzékbe a műkincseket. Ágyamban lakozzanak skorpiók. Havonta egyszer
pucoljátok meg az ezüstöt. Én, aki vártam, mire vártam?
Nagyon kivagyok kisanyám, hozz egy pohár vizet – ilyen szavakra.
Aki csak él, ilyen szavakra vár. Legszentebb elhatározásom:
többé nem praktizálok. Kontárok ideje ez.”

 

 

 

Trisztán

 
Kinek mi köze hozzá
az ő kettőjük dolga az      hogy ott egy olyan ágyon
olyan körülmények között      (a lihegés is kihallatszott)
úgy megalázták azt a mulyát      a nemzetközi finánctőke mondta a szerencsétlen
a kelleténél ércesebb hangon és majdnem sírvafakadt
hogy így nyilvánosan és mindenki előtt      csak nem gondoltok arra
csak nem képzelitek      egy óra múlva
már mentek is      családi kép      az előszobalámpa
holdkóros fényében egy szivacs-arc egy ráncos Betsábé
két gyermek anyja      (pótlék, juttatások)
kegyura koszos ingben      VISZLÁT VISZLÁT      lógó mellel
ó te repedt hamuszív      taxival a palotáig
a habokon a habokon a habokon
REGGELES VAGYOK SZÍVEM

 

 

 

Rossz évek

„Házak. Kapualjak. Behunyt szemmel is ismerős világ. De semmi kegyelet. Ha számot kéne adnom valamiről, aminek neve sincs: se csönd se csillag. Csak Kugler elvtárs aranyfogai. Csak ez a végtelen drótkerítés saroktól sarokig, És mögötte a giz-gaz Csendes Óceánja. Az üzletek foghíjas polcai. Nadrágtartók és félretaposott cipők. A külváros anyajegyei. Se vitorlák se tópart. Se szívig hasító nyarak. Hajam sárkányán poros pikkelyek. A rossz évek, mint az eső, lassan dobolva eláztatták izmaim. Lepattant inggombok között kiköt a képeslapok yachtja, orrából indián-barnára sülve bámulom a déli tengert, »szívem a szerelemtől könnyes«, dúdolom. Egy csőrepedés hajóskapitánya. Ki milyen emlékekkel indul. Kis ország a szegénység legelőjén, emlékeim anyaállata. Házak. Kapualjak. »Szépen nőnek a fiai, Kovács úr.« Zajos történelem, kevés esély. És kevés személyes szerencse. Saroktól sarokig villamoson.”

 

 

 

Semmi baj

Pont a kozmikus mondat végén,
légypiszok élet. „Az én feleségemnek”
(mosogatóvíz szemek, eukaliptusz haj,
bútorozatlan elme) „nincs szüksége
udvarlókra.” Csak a szélre,
a lobogó vitorlákra. A napellenzőre.
Hogy kimondja önnön szépségét: varrógép-nyelven
a féltüdővel köhögő tűzgömbön. Eszméktől manőverezve
mélyhűtött rémképekig. Mindig szorosan
Kolumbusz nyomában. A szabók mindig is
yachtjukon végzik, déltengeri fűszoknyák
hamujával a fedélzeten. Szívük pernyéjével
kiáltó szájukon: ó egyedülvaló fényesség,
Hellász elsüllyedt, a Golgota merül!
Az ember műhelye teli piszokkal. De semmi baj.
Megbízhatók a csillagok.

 

 

 

Királysír

 

Mondják, a görögök nagy elismeréssel adóztak a várvédők helytállásának. Mikor az ostromlók csapataik kímélése érdekében lángszórókat és aknavetőket is bevetettek, a trójaiak bútorokkal és háztartási gépekkel torlaszolták el házaik bejáratát, és folytatták a védekezést mindaddig, míg az egész város porig nem égett.

 
Ez itten Priamosz király
 
füstbement nagyvállalata,
cégtársa tizenegy fia,
 
tőkéje galambősz haja.
Vérét fölitta Héliosz
 
tündöklő tengere.
Jobb várat épít, akinek
 
több a szakembere.

 

 

 

Egy nap a hétből*

 

 

 

 

Végülis

Végülis egyre kilátástalanabb ügy a szebb jövő felé sandítani
végülis kivilágosodik és látni a föld ragyás arcát
és hogy egyedül az ingatag értékek bizonyulnak állhatatosnak
nevezetesen az ágy az asztal a szék
és a legendákban csak a manikűrözött kamaszlányok hisznek
végülis az erkölcsi érzék az idő absztrakt dombjain bömböl
egy olyan világban mely fogat mos és ravaszul fogalmaz
és szeretőinek klasszikus vonítását fölveszi az ágy alá rejtett magnóra
és megnézi a Colosseumot és Buchenwaldot a Krímet és a Côte d’Azur-t
végülis a jövő ha lesz ugyanolyan lesz mint a múlt
csak kényelmesebb és hatékonyabb gépeket üzemeltet
és még ravaszabb szerkezetekkel tömi tele az ipari kiállításokat
és tökéletesen elkápráztatja a kételkedést a haladás kétségbevonhatatlan tényeivel
végülis minden nagy eszme nevében berúgnak egy kertkaput
kizavarják a férfiakat meg a gyerekeket az udvarra
és addig rugdalják az asszonyt míg abba nem hagyja a sikítozást
végülis a célnak mindig az eszköz a gyilkosa
és a szerencse mindig a förtelmek ráadása
végülis az ember olyan amilyen
és jövője olyan amilyen ő.
epe és méz a kozmikus salátában
végülis minden számítás eredménye nulla
végülis minden nulla egy újabb számítás kezdete
mert akit rögeszme kormányoz mint ösztön a madarakat
az mindig hazatalál a szabadság fészkére
és röhögnivaló következetességgel újjáépíti
hogy romokban találja másnap reggel
végülis háborús csillagon élünk és kezünk minden ránca egy-egy vércsatorna
és aki arcunkba bámul a szíve elfacsarodik
mert eleven tükörből visszanéz rá
az ösztönös jóakarat

 

 

 

Computer

Nem olyan ez a fűtetlen csillag hogy bevegye a magasztos dumákat
HAZA VAGY HALÁL
műfaja a szervezés konkrét költészete
pátosz és könnyek kizárva
fiai a maguk számítását keresik és meg is találják
Pascalt a pornográf könyvek tetején
és az éhség asszír szobrát a nyomor szentélyében
a légkondicionálástól és a repülőterektől átlátszó falakkal elfalazva
egy exotikus világban ahová nyaralni megy a tudomány
hogy szemügyre vegye az alultápláltság jellegzetes tüneteit
mint megkülönböztetett figyelemre érdemesíthető tényeket
adalékokat egy kontinens lélekrajzához
nem olyan bolond az idő aki lemond a tárgyilagosságról
hogy riadtan álljon a gyűlölet fekete rejtvénye előtt
és egy kivilágított őserdőben a vér kísérteteitől rettegjen
nem reneszánsz eszméket szül ez a lombos keltetőgép
számok tojásából kel ki a jövő esélye
pihés kis szörnyeteg szájában csapok és huzalok
szárnyain cikkek tudósítások mérnöki aktfotók
nem a klasszikus jelmezben utazza körül a földet a balsors
hogy kipipálja egy képzeletbeli blokkon a gótikus tornyokat és a helyi aromákat
se kasza se koponya
csomagjait a szállodában hagyja és napszemüvege szárával piszkálva fogait
befizet valami vad látomásra egy csipkebokor pénztáránál
egy tengeri útra a veríték hullámain
ezen a szegénységtől és szerelemtől dadogó óceánon

 

 

 

Tengely

Ennek a nemzet- és lélek- és föld-közi zűrzavarnak
hibátlan tengelye
a fonal amit egy illúziótlan Ariadné adott az idő kezébe
a történelem szála melyre felfűzhető
minden esemény gyöngyszeme
háború béke tűzszünet ésatöbbi
de még a hősiesség kimagasló példái is
nemkülönben az olyan undorító ügyek
mint a gyarmatok és a fogolytáborok
a határ ahol nincs drótsövény és nincsenek táblák VÁM és ÚTLEVÉL
mégis hatékony az ellenőrzés mert ki nem kerülheti senki
aki napjai poggyászát cipelve a szülőszobától a boncteremig utazik
a dolgok közt ívelő karcsú viadukt
a rejtett összefüggés az össze-nem-illő részletek között
az ösvény mely a látszatok csapdájától elvezet a lényegig
föl a csúcsra ahonnét belátható ez a riasztó panoráma
parkjaival csatatereivel és felhőkarcolóival
és semmi lehetőség a mellébeszélésre mert fölszakad a személyes végzet ködfüggönye
és a bizonytalan évszakok mögül kivillog a világ csontváza
rend és szerkezet
ennek az ötlet-özönnek és eszme-forgalomnak
biztos nyomvonala
szemmel alig kivehető csekély különbség
szóra sem érdemes
szerény egyenlítő a boldogság földgömbjén
mely északra és délre osztja a teljes életet
karcsú kis vonal egy biblikus rézkarcon
az a hajszál
ami a gazdagot elválasztja a szegénytől

 

 

 

Költők

Ők állnak a század kapujában a jövő kísértetei
naiv értelmiségi elképzelésekkel a szépségről és a társadalomról
keménygallérban és sétapálcával
végzetes pózokba faragva az eredendő természetességet
és ösztöneikkel aláaknázva a pózokat
egy haldokló világban ahol hitelét vesztette az akadémikus harangkongatás
a könnyes blöffök és a sejtelmes elégiák egy múló hangulatról
ők az idő farsangjának hiszékeny táncosai
délceg hősei ennek a csillagos bálteremnek ahol mindig is
kölniszag keveredett a lőporfüsttel
tettetett gyász a valódival
és hősies látszatok özönébe fulladt az egyszerű merészség
ők találták föl az új fogalmakat eszményeket és támpontokat
és ők az új szorongást az új gyalázatot
mesterei és balekjai a korszerűnek
sírnivalók és csodálnivalók
ők mentek Spanyolországba Kínába Oroszországba Japánba
visszakacsintani a történelmi szajhának és kezet adni az emberiségnek
itt köszöntötte egy kaptafa-Orfeusz klapanciákkal a szédítő távlatokat
itt dicsérte biblikus hangon egy szakállas őrült az erőszakot
shadows and roses
itt sugárzott egy latin kalandor mint a bikák homloka
itt hasaltak mind a jók és rosszak a légi- és égi veszélyben
kecskepásztorok és földművesek társaságában akik fütyültek a költészetre
itt fedezték föl a szerelmet és a kizsákmányolást
ők a tanúi annak hogy az ember nem a halálra való
porát a füvek fölzabálják
de csontja kiáll a földből mint a kard

 

 

 

Egy nap a hétből

Az a görnyedt alak a kormányrúdnál nem hasonlít a tengerészekre
a válla csapott a homloka ráncos a mellkasa beesett
inkább nézné tanárnak akárki mint kormányosnak
egy olyan hajón mely veszélytől veszélyig manőverez a szeszélyes vizeken
és zászlóján a könyörtelen igazság címere ragyogna
ha ronggyá nem lőtték volna a zászlót rudastól
és maga a hajó is nem úgy araszolna a hullámokon dicstelen igyekezettel
mint egy füstölgő fürdőkád
valami bizonytalan kikötő felé
ahol horgonyok kocsmák és kurvák között inog a történelmi réztányér a nap
cégtábla a szebb jövőhöz
ami megint csak egy napi útra van
kívánságaival beteljesüléseivel és meglepetéseivel à la carte
az a hit ami az időt kormányozza a hitetlenséghez hasonlít
és a hitetlenség az elszántsághoz
és abban amit jobb híján reménynek neveznek a rádióállomások
több a számítás a képzelgésnél
a valóság-érzék a hősi költészetnél
keserű és józan és földszagú
ünnepe közönséges vasárnap
egy nap a hétből
amit a magáénak mondhat az aki nem áll az érdeklődés homlokterében
csak ül a padon a ház előtt
Európában Ázsiában Amerikában
és két ütközet között részegen a levegő jóízétől
kiteszi életét az ősz nyilainak
eleven céltáblát
füst és fáradtság welszi hercege

 

 

 

Levél a jövőről

Nevén nevezi magát a jövő ha megérkezik
keddnek vagy csütörtöknek vagy rohadt-egy-napnak
és föltehetőleg nem lesz eszményi illata csak kenyér és hagymaszaga
bozontos melle kazánjában dühvel és káromkodással
hatalmas mozdonyra hasonlít és nem az utópiákhoz
ahogy fújtatva dübörög az idő sugaras sínjén
és maga után húzza a csillagok reménnyel megrakott kocsisorát
egy titkos útvonalon hol a Még és Már csak a képzelet önkénye
és egyedüli mérték az a szenvedés
amivel a mosoly kifog a pusztuláson
hogy megőrizze lényegét és megélje azt amit érdemes
a köznapok kockázatát
örömöt és szégyent
munkát szerelmet életveszélyt
nevén nevezi magát a jövő ha jelen lesz
és hősei nem viselnek páncélt meg szárnyakat
se sisakot se cilindert se frígiai sapkát
ha ügyeit intézi és kiköp a padlóra és állva reggelizik
ha a balsors szeplőivel és némi szépséggel az arcán
éppannyi jót ígér amennyi rosszat
mert a jövő nem úgy érkezik meg mint az államférfiak
különrepülőgépen titkárokkal miniszterekkel
nem fogadja az üdvözléseket és nem lép el a díszszázad előtt
MAGAM ÉS KORMÁNYOM NEVÉBEN
mert a szabadság nem a műnyomatok angyala
aki pucér kebellel és kezében karddal vezényel egy jakobinus ábrándot
nem egy az élveteg eszmék közül
izom és hús a harag tápláléka
eleven rejtélye egy kietlen bolygónak
amit azért kísért meg vér és türelem
hogy tükrében az ember a saját arcát lássa
és győzelme győzelem legyen és bukása bukás

 

 

 

Derű és vidámság

Ezen a mennyei vakondtúráson
ahol a helyi öldöklések mellett egy huzamosabb háború is folyik
és napjaik bunkerében hasalva tudják az idő névtelen hősei
hogy a mosoly csak áltatás és az öröm csak a halál haladéka
mert a nagy ügyek kis ügyekből tevődnek össze
mert a győzelem ábránd egy olyan ütközetben
ahol számokkal ágyúzzák a parasztházakat
mert nagy szobrász a megélhetés és birkapofát farag az emberarcból
és az éhségnek nincs költészete sem érzéke a szubsztanciákhoz
ezen a földön ahol a szegénység nem újság
és senki nem bolond a megrendüléstől dadogni és könnyezni
mert ki nem szállt le már valamilyen keresztről
és ki nem áztatta szögektől elgyötört lábát egy lavór vízben
melyik gépírónő nem támadt fel miután elégették a családját
és ki nem felejtette el szerelme felejthetetlen arcvonásait
ahol mindenki kezet rázott a fájdalomtól megtört özveggyel
és mélyen a szemébe nézve biztosította együttérzéséről
és táviratozott Lázár feltámadása alkalmából A LEGJOBBAKAT
ahol feltalálták a kitartás eszméjét a kínzókamrák ellen
ahol ugyan ki nem látott már minden látnivalót
és kinek nem korlátozottak a lehetőségei
és ki nem cserélné föl az államügyeket egy horgászbotra
ennek a kopár anyának a mellén
ha a kozmikus bénaság csillagaival a porhoz szögezve
nekidőlsz a korlátnak és lenézel a völgybe
látod a század reményét vacak kis teherkocsit
hátára pakolva amit tűzből tűzbe menekít a maradék motyó
bútorok zsákok lábasok csirkék
mint egy megölhetetlenül pöfögő bogarat
mint egy bádogpofájú hüllőt ahogy a szemével reflektoroz
és benzin-nyelvét az erőlködéstől kidugja mint a gyerekek
míg a lángok domborműve előtt rázkódó oldalán
villog a nikkel márka-jelzés:
Derű és Vidámság

 

 

 

Csillagöv*

 

 

 

 

Kristály

Világ kiserkent borostái, jégcsapok. Mintha az örök üresség borzalmai tartanák fogva a föld tekintetét, és rémületében minden szál ősz haja az ég felé meredne: megfagyott háború az erdő. Egy őrült stratégia névtelen katonájaként ág az ág ellen szegzi lándzsáját, kéreg a kéregnek feszül, fokozhatatlan szenvedéllyel, melynek nincs tárgya, sem célja, és nem is volt soha. A gyűlölet kristálya ez, meddő remekmű, melyet egy tócsából csiszolt ki szelek korongján a tél. Gondjaihoz aggott és zöld uzsorák helyén a hó bibliáját olvassa a táj. Sovány ösvényei ráncok az idő homlokán.

 

 

 

Bölcső

Itt születni éppolyan sorsszerű, mint másutt. Akárhol annyi, mint sehol. Én egy bérházban láttam a végzetet: kackiás bajusszal duzzadt ajkai fölött, a puskát, mestersége eszközét, úgy forgatta, mint paraszt az ásót vagy fodrász az ollót, nem hasonlított egy szörnyetegre. Inkább unott volt, kialvatlan és náthás. A tekintetében semmi emlékezetes. Bejött a szobába, gyakorlott mozdulattal mérte föl a terepet, a lavór félig vízzel, a vaskályhán egy lábos, repedt tükör, vetetlen ágy – háborús szobabelső. Éppen csak biccentett: kifelé! Innen számítható a kiszámíthatatlan. Az udvaron gyülekeztünk, csomagokkal, hogy legyen mit eldobálnunk. Huzat van, gondolta a lázas massza cseppje, aki voltam. A gangok koszorújában egy marék ég. Ki ettől gazdag, annak a tavasz arany együgyűség.

 

 

 

R. Z.

Apám, nem vére, szelleme szerint: országos őrült, dali féltehetség. Eszményi bohóc egy rettegéstől józan világban. Egyéniség egy mozgósított csillagon. Az élete valódi mondakör. Volt ösztöndíjas és cseregyerek. Kísért zsidó színészt feltűzött szuronnyal – pesti rejtekhelyről budaira. Többször lelőtték, megmaradt. Volt állástalan és óraadó. Műfordító és segédmunkás. Hontalan itthon és mindenütt, ahol élt. Megcsalták holland és olasz nők, egy némettől gyereke lett. A határon egy mozdonyfűtő vitte át – a szén között. Őt, a született rojtoskönyökű magyar-tanárt. Végül, hírek szerint, Európa indiánjaként Svájcban a krematóriumot látogatta: elnézte, hogy égnek a svájciak. Egy emigráns szemével, mesélik, azt mondta, és a szeme villogott, akár a szén. És a bajusza – az a csodálatos bajusz! – kunkorgott, mint egy hernyó.

 

 

 

Kulcs

Az idő láncán vicsorog szülőhelyem, a nyomor házőrzője. Egyszer mindenki eljátssza ezt: Kolumbuszt egy kapu alatt. Csont-bőr bútorok a szobákban, hullik a vakolat. Keramit-zátonyon félreismerhetetlen alakzat, egy poroló. És a háttér, a repedt falak, a rozsdás redőnyök, mint valami filmben. „Hányszor megmondtam, ne igyál!” – az ismerős szöveg. A sorsra ébred az is, kit egy városhoz köt az élete: a huzat mint újságpapírt fölmarkolja az éveket, és egy kórház szemétvödrébe a töretlen testet begyűri. A végzet kalitkája a ház, benne gubbaszt egy szürke papagáj, négy gyermek odaadó apja. A poklokon lakat a szív, a kulcsa szeretet.

 

 

 

Bogáncs

Egy szegény országban szegényedik a képzelet is. A megélhetés kalandját éli fogyó lelkesedéssel. Viseltes ingek közül kipislog az őszbe: hajók a tenger mellein, arany anarchia. Elélhet rajtuk, akinek kenyere a meghatottság. Csakhogy túlságosan is eszmei menü ez. Aludj el, erre ébredsz: mennydörgés renget ágyadban, korog a szépség gyomra. E klasszikus zörej fogékonyabbá tesz a bogáncs cinizmusa iránt.

 

 

 

Vaskor

Egy dögletes lény iránti könyörület betegít. Szavak, szavak, fölösleges játék, a hiúság katedrálisában a rím harangja, bim-bam, hipokrita ájtatosságokra szólít; ez a mesterség éppolyan gyűlöletes, mint a koporsókészítőé vagy a vágóhídi mészárosé. Csak rejtettebb a veszély, és a dögszag ízetlenebb. Egy ilyen kéz nem örülhet a jól kiszámított ütésnek; áhitat-vatták, ellágyult ujjak, meddő keresgélés – ez a tapintás életrajza. Ó selymek, ó szigetek, ó hajók! Hölgyeim, Uraim, a szavam elakad! Ó satöbbi, ó! Vassal kereszteltek meg minket a képzelet rabszolgaságára és egy felejthetetlen társasutazásra az eszmék lagunái közt, egy zátonyon, amit megkönnyez a megszokás és a tehetetlenség patriotizmusa. Ki hinne el itt egy valódi őserdőt? Sóhaj-liánt, örömfát, azt igen. Ha egyszer hazugságokon kotlik az ég, kikel a tojásból a kukacok tengere, beszédes árvíz, és a tévedések létráján sebesen kúszni kezd a vers.

 

 

 

Johanna-bár

Ravasz kornak kereskedő a hőse. Az orléans-i szűz, mi tagadás, belekóstolt a testi gyönyörökbe, és egy rossz házasság romjaival szivacsos arcán utazik azon a hajón a nap körül, ahol az érdem mindig is potyautas volt. Dauphinje királyi cím helyett könyvcímeket visel: „Líra és lendület… A mediterrán jellem…” Unatkoznak: silány történet az éhezőnek enni adni. Az iparosítás katonái nem viselnek sisakot, aranyhajukon nem szikrázik a nap; fegyverük gyári csavarhúzó és vonalzó. Számokba öltözve, a végzet csaták helyett konferenciákat látogat. Trillázhat a szárnyas szenvedély, csak díszmadár a tárgyilagosság kalitkájában. Íjászok, akik szőrén ülik meg a földet? Divatjamúlt csaták, ahol mell a mellen szikrázott, mint a köszörűkő? A korona a sublódban, a máglyát elmosta a víz. Egy püspök éppolyan turista, mint a többi. Ha van igazán üres kéz, az emlékezeté az. Minél telibb, annál üresebb.

 

 

 

Koncert

Ahogy a házat körülvették, sugárzott róluk a szakértelem. Sehol egy fölösleges mozdulat. Sehol egy elhibázott lépés. Klasszikus egyszerűséggel zajlott minden, akár egy barokk zeneműben vagy egy fogorvosi székben. Műtét volt ez, nem embervadászat. Fegyver a vállról, laza testtartás, lépések jobbra-balra, szükség szerint, akár egy tánciskolában. Parancsoljon, csak ön után – alig érzékelhető, mégis határozott taszítás a lapockák közé, semmi művészi kegyetlenség. A gépek menüettje: közlekedés, hibátlan forgalom. Diesel-rondók, ponyva-szonáták. Formátlan fájdalom után a megkönnyebbülés elégiája: a házakat kiöblíti a szél. A giz-gaz vércsomói, vályogfal-köpetek egy csésze faluban. Az őszi anarchiából kiváló görög eszme: a lépések oszlopsora. Menetelő remekmű. A mérték és arány alpesi tisztaságában nemzedékek gyakorlata ünnepli önmagát. Ó ecsetek! Ó vésők! Ó elkapott mozdulatok! Nem mindennapi pillanat: egy domb talapzatán vad és vadász. A végkifejlet prózaibb. A ház, mintha eszébe jutott volna valami, magasba lökte tetejét, majd gőzölögve ellapult a földön, mint a tehénganéj. A por még egy ideig lobogott fölötte, aztán eloszlott. Egy térképhibával bölcsebb a föld.

 

 

 

Költészet

A képzelet végül felnő feladatához, és göndör déltengereiről eltakarodva bevonja látomásait, mint a vitorlát. Lakása fűtetlen tárgyilagosság. Párnája kő, füst, forgalom. A jó vers, mint a szög úgy áll a dolgok lényegében, és rajta függ a komor faliszőnyeg, a csillagos ég.

 

 

 

Algíri csata

Milyen szenvedély kovácsol karddá egy népet a föld üllőjén? Nem a köznapi értelem, hiszen ahonnan a puszta belátás visszariadna, oda is elér az elszántság. Nem is a puszta vakmerés, hiszen nincs az a csavaros ösvény, mely a taktika rejtekútjaihoz fogható. Véletlen és számítás nászából egyszerre megszületik valami sejtelem; valami esztelen megfontolás elkezd terjedni, mint a pestis, hiába a drótakadály, a technika lenyűgöző trükkjei, a kifinomult módszerek, akármi. Minden ház a fertőzés erődje. Minden autó egy lehetséges csata tankja. Minden gyerek született stratéga. Minden írástudatlan paraszt orvos és költő. Minden tekintet tűzfészek, amit nem lokalizálhat a tűzoltóság. Sebesültjeit cipelve megindul egy nép, mint a hegy, és talpa alatt ropogva törnek össze a házak. Mondd neki, hogy szenvedés helyett talányt nyer, ami maga is szenvedés: a hatalom buktatóit, belviszályt és puccsokat, pátosztalan munkát. Keresztülnéz rajtad és mosolyog. A szerelem is halva halhatatlan.

 

 

 

Vegyeskereskedés

Blake láthatott ilyet: az Idő Angyalát körbeforogni egy fekete számlapon, honnét a számozott csillagokat lefújta az üresség szele, és helyükbe fejetlen árnyakat toborzott a kétségbeesés. A tenger-mellű szűzet elbukóban. A nagy szándék – mint annyiszor – újból megbotlott a részletekben. A hajdan kedves arc kialudt, mint a lámpa, és minden hazugság legelső árulója, a kéz összevissza röpdösött, mint a madarak. Ehhez járult a jellegzetes fejhang, a támadva-védekezés meg az a szánalmasan merész arcél – római pénz helyett hivatali íróasztalok lapjára és ablaküvegekre vésve. Mint akit halálos eszme csiklandoz, vagy a háború náthája gyötör, kormot és tüzet tüsszögött a föld, hogy ingott a mennyek felhős cégtáblája is. „Tél-és-Tavasz Vegyeskereskedés.” Lázkiütés-országait vakarva a világ a végső tanulságokon mereng. Az itt a jó kereskedő – mily sajnálatos ellentmondás! –, aki nem üzletel.

 

 

 

Szekéren

Szekéren hercegfalván ültem először, hol több volt a fenség a készpénznél, és a hercegek fehér ingben, fekete kalapjukat fejük búbjára billentve baktattak végig a tyúkpiszkos főutcán, szótlan főrendjei a harangzúgásnak meg a vasárnapnak. Honnét tudhattam volna, milyen az, ha egy tenger megnémul dühében? „Gyüjjék, fiatalúr!” – szólt le a bakról a szomszéd udvar koronás ura, ki tudja ki, nevezzük Pista bá-nak, föld röge arc, címere pipától rozsdás bajusz, egészében maga a személytelenség. Hanem a hangja – felejthetetlen. „Gyű-te, te-te, hóóó” – ez utóbbi olyan hosszú ó-val, mintha cilinderből húzná ki egy bűvész lelkem legigazibb gyönyörűségére. Hát még a ló! Azóta se láttam az ő mutatványánál lélegzetelállítóbbat, ahogy futtában fölemelve farkát, hatalmas gombócokat eresztett a porba. Csodák fészkén tollászkodó nap. Messziről tompa dübörgés hallatszik – Pestet bombázzák –, és a háborús föld rozzant bakjáról az ég sugárzó közönnyel bámulja, hogy a vízözön-faluból fölszáll egy négykerekű, szálkás, rozsdás, nyikorgó madár.

 

 

 

Szőlőhegy

Ennek a faros-kebles hegynek igazi évszaka a tél. Amit minden tollas nász vőfélye, a nyár gőgje virágjában figyelemre sem érdemesít, ő ismeri zordabb vonásait is e földtani hölgynek. A szőlőlevéllel takart dühöt. Paráznaságát, önzését és szeszélyeit. Csakhogy öreg már a keresztesháborúkhoz. Utálkozás helyett mosollyal nézi a bazalt ribancot: mellét a hónak feszítve, hogy áll ott bűneire büszkén, mint egy hatalmas kotlós, kinek csibéi a dombok, és udvara az idő. És feje fölött hogy ragyog az ég! Mint egy káromkodás. Kendője mennyei pálinkaszag. Habár fanyar, a sorsnak is van humora. Az országúton pufajkás lányok nyílt „e”-ikkel ültetik tele a városi argót. „Ne ám aztán valami gáz laegyen baelőle!” Széltől kimart arcuk eleven zászlóját háborúk helyett a vegyesboltban lobogtatják. Kenyeret vásárolnak és körömlakkot. Kendőben, tréningnadrágban, kezükben rádióval ők a föld szépségkirálynői.

 

 

 

Tej

Fölemeltem a síró csomagot, és megcsapott a maró tejszag. Fullasztó fehér felhőben én és hibáim egyetlen örököse: köznapi felvonásvég. Úgy álltunk ott, mondom, akár egy színdarabban. Szájában a sírás végszava, cigaretták szennye a nyelvemen. A kétséges szereposztás szerint magamhoz szorítottam, egy marék ösztön válaszolt ügyetlen öleléssel. „A szeretet bilincsei” – azonnal előhíva. De belül igazi hideg borzongatott. Szuszogása láncán az elporzó nyarat ugattam. A felelősség óljában lakunk, a remény fűcsomóin. Megszólítottam, hős a hősnőt: savanyú lehelete fehér tűkkel döfködte az arcom. Mint kötélen a párnahuzatok, számon meglebbent a mosoly. Így álltunk ott egy percig. Aztán letettem.

 

 

 

Pohár

Kiinni ezt a fényes poharat! Mintha a tél minden hajótöréséből egy sziget ébredne, és villámló csipákat dörgölne ki a szeméből. Mintha a világ minden varrótűje feltámadt volna, és szárnyasan és csőrében zöld cérnával röpdösne, és összeöltené a föld nyomorult rongyait. És egy hatalmas tüsszentés csiklandozná édes ujjaival a fák torkát. Vakító ingek vasárnapja. Az idő korsója tele a napsütés arany sörével. Szerszámait kirakja a fűre a tavasz, és fényesre köszörült szeleivel – megengedi kisasszony? – kivágja az ősz szálakat a világ hajából.

 

 

 

Tűzvonal*

Itt ez a magyarázat nélküli lángolás,
itt ez az égő arc e lomb-Szodomában, ahol
sikertelen éveit, mint nő a haját, kifésüli végzeted
vagy tenger-ölek tüzével hajszol a híg siker
örömébe rohadni: lucsokban zengjél himnuszt
képzelt szerencséhez, töri ének-zablájával szádat:
fújtass e paradicsomi bár seftelő szépei közt,
halálig lihegő lova, kitörj a szűkülő idő
zöld ostromgyűrűjéből szabadabb csillag felé,
kilépj e nyár és tél testvérháborújától koldus göröngy
nyomorult felhőkarcolói közül
a szűz üresség partjára, csupasz trónkövetelő,
hajadban a sós szél, éhséged lobogója –
itt van, ó sörényes állat, veríték kertjében ragyogó vad,
fényt bömbölő, húst hasogató, itt a csontig-égető rém,
öregség kürtöse, emberen dúló pestis, az unalom,
hízott pofájától retteg a szerelem és döglik a lélek
és fárad az éber szív örömét ugatni az éjszakába!
Itt a romlás, hogy szembenézz vele, suvickolt
hűtődísz-pofáján nikkel-dölyffel az ész középkora,
a nyelv megégettetése, a viszonylagosság inkvizíciója,
a Lehetőségeinkhez-Képest, a szörny, a hóhér, a pusztulás;
itt a kibékülés perce, göröngy a szándékok sírján,
a határok megvonása, a közmondások bordélya,
bölcsesség-halmok e csillag standján, a hányadék kofái,
hogy undorodva bámuld csillogó koporsójukban
fölényük delelő napját és sláger-Helénáik bájaitól
az utálat rázzon mint a nyavalyatörőst,
mert itt az idő, mikor az élő nap párás tekintete
sivatag éjszakánál dögletesebb sötétbe bámul,
hűsége eleven sírba dermed és páros kalandja
háborúvá zordul a gyönyör földrészein;
tépheti láncát a ragadozó vér,
mértéke egy perc, országa egy szoba.
Itt az arany züllés, a végleges ősz
rozsdás csapdákat állít a kopaszodó földön
és hallod a szomjas ég csikorgó kortyait;
itt állsz, aki vagy, veszély és kétség,
szerelmed ragályával a kutakat mérgezed,
társalgó dögvész, utazó halál, kereskedő nyomor,
aki egyedül ízlelsz édeset, ízetlen lények közt
egyetlen keserű, koronás szemétdombodon,
hol hajók rühét vakarja a vízről a nap
és aknákon sisakos barom legel:
izzadt homlokodon ráncok babérjától római,
itt a te országod, romokig csupasz lakása
gőgnek és fenségnek, kegyetlen logika ragyogja át
mint tavaszi röntgen a fák koponyáját.
Itt az öröklét vége. Kijózanodhatsz.
A varázslat a mozikba vonul ragyogni,
nem fátyol leng a menyasszony után, cigarettafüst.
Itt készül a végső mozdulat, mellyel a fuldokló
belemarkol a fénybe, itt a sejtek trónviszálya,
itt a vadászat a párnák karbol-tarlóján,
itt, kivesző vad, húsevő gyönyör, az a fájdalom,
mely nem tud mivé átlényegülni, mely csak önmaga,
itt az az őrült háború, hol nincs támadás és védekezés,
csak a láthatatlan bombáktól kigyulladt test
olthatatlan tűzvésze, tüdő és szív égő gettója,
hol a füstölgő csontok romja alól
egy kórház pincéjéből mászik elő a győző:
kezében penészes börönd, hajában mész és vakolat.

 

 

 

Zsákmány*

Vége a csevegés násztáncának a kikelet smaragd parkettjén,
tüzet fogott az elvarázsolt kastély, lángol a papundekli,
vége, hibátlan hanglejtés, a szívtől-szívig szaltónak,
halálos hibával terhesen feljön az esthajnalcsillag,
sarlós csőréből a tollas sötétnek víjjog a záróra, takarodó,
vége a táncnak, fekete csipkebugyik és illatos melltartók,
vége a zenének, kisasszony, csókoljuk a kezét, köszönjük,
mehetünk haza megöregedni, meghízni, elmosni a csetres edényt,
tömött szatyrokkal a golgotai vánkosra, a lázlapok közé, a földbe,
vége a dalfarsangnak, fosztják koponyád májusfáját, esztelen tavasz,
arcod avarát novemberi gereblye vonja halomba, fogaid szádból kisöprik,
jön a vacogó szellem, a szél, hogy csontjaidról a húst lefújja,
jön a kirúzsozott sakál, hogy leolvassa melled óráját,
vége az áriáknak, tisztelt közönség, a költői papagáj berekedt
és bilinccsel nyelvén bámulja a tar fák donkanyar ágait,
mert átüt a vér a virágok zubbonyán, a zöld bakancsról a talp leválik
és kikel a sárból a rovátkolt féreg, a szörny, a giliszta-idő.
Vége a mesék nyarának, jön a tél, a kályhában farkas vonít
és füstös kendőkbe törli könnyét az ablaküveg,
jönnek a karbantartók, hogy átmázolják a világ illúzióit,
de a festett mosoly alól kilátszik a szálkás deszka,
rugóra járt a legenda, a fecske-Nizsinszkijt drót rángatta; elég belőled,
takarodj, ifjúság, csodák elsőszülöttje, taposs a guruló fillérre,
lógj a villamos lépcsőjén, tolongj a boltban a pult előtt,
vér a véremből, gyalázatos és parázna, ki meghágtad a földet,
ki eleven bottal vadásztál ölében sikamlós halakra,
hülye és halhatatlan kölyke a tilalmas örömnek,
gyereksírás kürtöl a fülembe, a halál hírnöke,
elvesztem én mint tű a napok kazlában,
odavarrt sorsom a földhöz, gombot e kopár kabátra,
vége a paradicsomi öncsalásnak, sírom fogja a kezemet, gyerünk sétálni,
vége a tündéri balhiteknek, gazellára áhítozik a nyájas oroszlánkölyök,
és tejfogakkal szögezik a földhöz a napsütötte koporsó födelét
és édes, édes, döngi a kalapács, hogy mosolyból legyen a szemfödeled.
Vége a súlytalanság menyasszonyi állapotának, istenül újból az egyszeregy,
szögekkel veri át a nehézkedés a technika sisakos Krisztusát
és látni a határt a határtalanban, a boldogság csalétkét,
rúdrakötözött szénacsomót a tudós szamarak orra előtt,
látni az ősz kabinablakából a délkörökkel összevarrt labdát,
amit őrült kamaszok rugdalnak a csillagok kapui között,
látni a hús fáradt madarát, az ereszkedő keblet,
düreri ráncot a szoknyás csikó orcáján, eleven gyújtózsinórt,
hé, sima hasak Kolumbusza, vége a kirándulásnak, megyünk haza,
megyünk bele a földbe, megyünk a fekete foghíjba tömésnek,
megyünk e lombos kocsma mámorát kihányni a vasbeton latrinába,
mert féreg mászik a testünkön, számokkal tetovált süket és vak fonál,
mert a ragyogás számlapján körbeforog a sugaras mutató
és a megváltás lekési a mennyei csatlakozást
és kipukkad a beszentelt léggömb és napalm esőzik az égből manna helyett,
mert bosszú készül a szeretet műhelyében és az ember reménye
tigrisként ásít a sors rácsa mögött.
Vége a zenés toroköblögetésnek, elbocsátlak, hangzatos bohóc,
láttam a földet, az óceánba mosta bütykös lábát
és kőkori közönnyel nézte, hogy a gyufaszál-csónakon imbolygó halász
fakardot lengetve vív a tenger hullámzó fogaival,
láttam a nyomor faragványait tüzes ponyvába burkolva,
cigarettázott a közönség és repülőjegyekről értekezett,
vége a tündéri kornak, kancsít a sírból a furfanggal kipingált ribanc,
vége a pálmaág mítoszának, késik a galamb eljövetele,
hiénát melenget szívén a szükség, dögevő kitartást,
hogy kiássam a parázsló rögök alól eltemetett lázadásom,
szájamba fogjam életem, e nemes és egyedüli csontot
és szánnivaló gőggel ugassam: bár lábunkról lever a téli lehelet,
a nyár a mi zsákmányunk, a csókot a mi fogunk ropogtatja,
a kacér égitest derekát egy fordulón át mi szorongatjuk,
porból porba özönlő oktalanok.

 

 

 

Ugatás üdvösségért*

Elég, elég, elég. A csahos dög készülődik
a romantika torkát átharapni: elég belőled.
Elég a kéjes meghatottságból, még halálos gyászát is utálom,
még rettegése is csilingel, jaj, jaj, mint egy hangjába szerelmes karácsonyfa,
még a szája is undorít, e csókkal és nyelvvel népes, bársony súgólyuk,
honnét a szikár eszmény egy kövér énekesnőt bátorít áriázni:
kuss, rohadt csipogás, költészet, angyalok modora, a rosseb beléd,
eb-időm foga közt nadrágom szára, a halál foga közt törékeny csillagom,
és teli a szám foggal és dühvel, teli vérrel, csonttal, pincével, háborúval,
hú, hú, tör ki a torkomból a gyermeki vonítás, a fulladásig visszanyelt,
az apám csontjai ezek, ezerötszáz csontváz összekevert darabjai közül is kiválasztom őket,
ez a koponya ismerős, ez a szánalmas eszméktől illatos, ez a fekete hajjal híjas,
ez kísért reggel a tükörben, erre hasonlít, aki rámhasonlít,
hú, hú, hogy dögölne meg, aki ezt tette, hogy támadna föl, hogy csinálna akármit,
mert négy lábam kaparász a küszöbön, mert selymes szőröm eleven bunda,
mert vakargatnád a fülem tövét, de az ujjaid elvesztek a kihantoláskor, Kőszegen,
és kamatozhat könnyet a tragikus mutatvány, többé nem érdekel
sem a kicsinyes bosszú sem a fennkölt megértés, rühellek, szégyen szájkosara,
pórázzal kegyelt ez a nagylelkű csillag, árvának ölelt és árvának pofozott,
fogak, fogak a számban és királyi ugatás.
Mennék én emberségem csodáját elsiratni, ha tudnám, hogy hova,
ha nem ettem volna az aknával fejbevert ló húsából, ha nem láttam volna,
hogy bicskával metéli a táltos tomporát Darwin nercbundás lánya:
édes volt az a hús, mint az epe, nyelvemre öklendést tetovált,
hogy halálos mézzel hányjam teli a tavaszi köpőcsészét,
hogy megszőrösödjék csupasz testem, hogy szimatot kapjon esztergált orrom,
és fújjam a Csontodért Rendületlenült, a takaratlan önzés himnuszát
egy párnás furfanggal gyilkoló világban,
és ne simuljak a szerzés csavarmenetébe, de törjek bele,
és ne a zabálás üdvét zengjem, de fajtám korgó gyomrát,
a szabadság titkos hormonját egy földgömb formájú mirigyben,
mely dühvel és gyönyörrel kormányozza testem nedveit;
eldobált újsággal díszes vérpadon őrjöngjön vérért, ha akar, az ősz,
a kozmikus vegyesbolt érdemét tagadni jött el kuvasz-korom,
sugaras csontot dicsérni nem a szemétből kikotort pénz kicsinyített napját,
mely sakál-eszméket futtatva arannyal a szélvédő üvegre süt:
halálra morogni jött el a komondor ős-dühe,
a bogárzó bolygót összeterelni a vers.
Nem megyek sehova, a tűzvész dingó jár a szobámban
és vörös szőrétől tüzet fog az asztal, a polc meg az ágyhuzat,
a dekkáni dögletes hő fölárad az imával szavatolt mennybe
és olvad a repülő szárnya és tűzben pörög a légcsavar:
nincs több álmatag utazás, a nyomorral szembesít minden ismeret,
a gyászos magánügy gyászosabb közügyekre kancsít,
kész, vége, nem megyek sehova, undorít ez a könnyes ricsaj,
ez a ha-megérte-volna, ez az isten-nyugosztalja, ez a saját-halottja,
elég, elég, elég: gyere csak, zabáld a szőnyeget, edd a virágot,
dugd be perzselő orrod a pompadouri nejlonok közé,
halandó vérem és valóm, hasadt tudatom vörös remekműve,
ki kőszén-orral utálod egy-a-sok közül emberarcomat,
tátsd ki a szád, te néma, a mozdulatoddal ugasd,
hogy november borotvált arcán június vörös bélyege ragyog,
mert bennem a te mancsod, szemfogad, lángoló garatod lakik:
sejt a sejtnek, csont a csontnak jelentse,
nád-dárdájával a balekok balekja, Don Quijote eljött
a fekete szélmalommal vívni.
Elég a gyászos orrfújásból. Az ostrom mosollyal indul,
vége a kaszás mítosznak, a csont-végrehajtón az idő csak röhög,
itt sokkal ravaszabb módon készül a nagy leszámolás,
a hóhér ha csuklyát visel is, csak az anorákét,
és rámhasonlít, miközben húzkod, hogy játszunk „tötyi-pötyit”,
itt nem reneszánsz csatát pingál a falra a realista díszlettervező,
családi drámához két szoba összkomfort a díszlet, tisztelt igazgatóság:
itt utcai harc lesz, saroktól sarokig, széktől asztalig, minden pontért,
itt a fogam közül úgy kell kitördelni a csontot, a cigarettát, a mosolyt,
itt sejtenként kell agyonverni a testem, hogy többé ne rugdalódzék:
szellem-bokádra vágyik a fogam, idenézz, hülye kísértet,
és nappal gyere, ha jössz, ne éjszaka verje föl
a szomszédokat rekedt ugatásom!

 

 

 

Szegénynek lenni*

Szegénynek lenni, ha viszonylagosan is, annyit jelent, hogy az embernek egész egyszerűen nincs képe karácsonyfadíszekkel teliaggatni az emberi beszédet és ünnepi szónoklatot tartani egy háború katonáinak a rekettyebokor szárnysuhogásáról. Szegénynek lenni olthatatlan vonzódás aziránt, hogy igennel és nemmel válaszoljunk, ha valaki valamit kérdez tőlünk. Szegénynek lenni annyit tesz, mint mezítláb átkelni a technika üvegcserép-tengerén, és kézből etetni egy összkomfortos oroszlánt. Megtanulni egy fordított morált, kiismerni egy lefelé magasodó épület rejtett kazamatáit, visszafelé kúszni a történelmi barlang egyre szűkülő folyosóján a lényeg műhelyéig, ahol vérből és nyomorból készül az emberiesség tündéri látszata. Szegénynek lenni egy olyan világban, ahol Romeónak autót és Júliának kozmetikai cikkeket neveznek, kínos érdem, de szerencsés kín is, mert szegényen az ember a gondolkodás ostromlott erődjét lakja, és nem hisz a szabad elvonulás lehetőségében, de szőrén ülve meg a lobogó sörényű földet, megfontolt dühvel sarkantyúzza.

 

 

 

Foghíjas száj, lefittyedő ajak*

Foghíjas száj, lefittyedő ajak,
zengd azt a zöld és éretlen fejet,
a pattanás dicsét, kamasz-Apollót,
a két kovács tojást, eleven üllőt;
pislákoló szem, petyhüdő izom,
zengd hülye és nyomorult tavaszom,
Hamlet tahó-korát, lódenkabátom,
és Ofélia kéjét a vaságyon:
ők voltam én, veszély és élvezet,
ők megmaradnak, ha én elveszek,
butaságuk, gyönyörük halhatatlan,
föltámadnak majd száz és egy alakban,
ágyban, padon, füvön és sírkövön
rázza őket az őskori öröm,
öl és öl közt a kétfázisú áram;
zengd őket, föld, ők folytatják a vérem,
ők nyögdelik, hogy leégett a menny,
és megváltás, ha van, csak idelenn,
csak általuk, bennük, a pillanat,
mint légypapírhoz, csókjukhoz ragadt,
örömükben vereségem ragyog,
halálomban is életük vagyok,
vér a vérükből, kéjükkel rokon,
lihegésük süt át a csontomon.

 

 

 

[ Digitális Irodalmi Akadémia ]