| Amerika utaztam útjaidon és föltámadt bennem a régi mozdonyok |
|
szikrát hányó fekete szelleme |
| Amerika úttalan út a távolság két ismeretlen part között sötét |
|
csak egy-egy elvillanó faház kivilágítatlan bárkája szél |
|
fúj a pólusok felől agyagos földben hullámzó tenger |
| hol a vakszerencse hajítja partra a hódítót és véres háborúján |
|
csak a mozik késére váró skalp a Sziklás Hegység a tavak |
|
a pálmák a vágtató lovasok |
| és a népirtásra a hullahegyekre semmi utólagos mentség |
| a szabadságeszmény marhákat bélyegez és átizzadt kapcában jár |
| és az idő tele kocsmazajjal erőszakkal büfögéssel az ember igazi |
| ami csak a könyvlapokon szelídül tanulsággá és történelemmé |
| Amerika győzelem és vereség az emberiség látható méretei |
| észak fele mentem és Bostonban a befagyott Károly-folyó Walt |
|
Whitman deres szakálla volt |
| és nyugaton az útmenti kukoricaföldek az elhalt szeretők láztól |
| Amerika a versed több mint költészet |
| a bolygónyi kockázat maga |
| láttam az arcod a Teherautósok Pihenőjében egy déli srácét |
| aki két pofára falva a húst teli szájjal beszélt egész idő alatt |
| SZÓVA’ MAGA ÍRÓ AZTÁ’ MIKET ÍR |
| mikor egy percre testvérek voltunk a kezdet és végnélküli fekete |
| mint az éjszakai országúton egymásnak fényszórózó idegen teherautók |
| és a Tejúton zúgva előző csillagok |
|