| és nem csak a Bostoni Teadélutánnal |
| mikor a fölkelők a kikötő jeges vizével forrázták le |
| Őfelsége teáját és adóit előtte |
| és nem is ezen a kontinensen |
| nyíltan vall erről a városszerkezet |
| a vörös téglás angol házak az indián kunyhók földjén |
| és a massachusettsi Cambridge-nek |
| John Harvard könyvtárába a királynyakazó Cromwellt idéző neve |
|
| a tanulságot persze ne itt keressük |
| meg-megfarolnak a kocsik a Boylston utcán |
| sós latyak cserzi a csizmákat a Beacon-domb alatt |
| és az égi remények özönlő pelyheit |
| fekete sárlevesként szürcsöli a város |
| hol az Államház arany kupolája pislákolva világít |
| a tanulság nem egy angol divatszabóság |
| és nem a történelmi épületek |
| az indián a néger a mindenféle vér szilárdan megkötött |
| és Chicagóban a Parti úton kilövőállványként sorakoznak a magasházak |
| őr a kapuban a látogatót kamera kíséri |
| és a Michigan-tó egy pontja fölött mindig van repülő |
| és a tetőbár lassan körbeforog és a pincérlányon nincs szoknya |
| és a New York-i értelmiségi öt kiló újságot cipel magával reggelente |
| az öt kilóból négy a hirdetés |
|
| ne ázzunk tehát az évszázadokban |
| menjünk be megmelegedni az Akváriumba |
| a nagyszerű merény itt nem fordul ki medriből
|
| sőt áramvonalas uszonyaival kormányozva torpedóformájú testét |
| nyugodtan köröz a vastag üveg mögött |
| és nem rejti könyvekbe telhetetlen természetét |
| mint az eszmék vérétől vörös történelem |
|
| másutt és másban végződik ősi szokás szerint |
| de tátott szájában csonttörő fogakkal rója köreit |
| az akváriumban nem tartható |
| szelídíthetetlen nagy fehér cápa |
|
|