| Évekig akartam Poundot fordítani |
|
nem mintha a rokonomnak éreztem volna sőt |
| a személyiség rejtvénye érdekelt |
| azaz az értelmiségi helyzete századunkban |
|
ahol a kárhozat vírusai ellen hatástalan volt a klasszikus oltóanyag |
| és persze jól jött volna nehezéknek a költői léggömbhöz |
|
e szellemidézés rejtett médiuma Amerika |
| botrányos távlatai eléggé szemfájdítók ahhoz hogy a végtelent idézzék |
|
a tükröt amin nem maszatolhatja homályos folttá a tapintat |
| a valóság nyomasztó kísértet-történetét |
|
mint a vereséghez szoktatott országok rugalmas emlékezetében |
| A KÖLTŐ A KETRECBEN példázat és vizsgafeladat |
|
mégha beszámítjuk a bankárok bosszúját is |
| Döntenünk kell hogy kié a rokonszenvünk |
|
a ketrecbe zárt vadé-e aki művészettörténetre oktatja a néger sarzsit |
| vagy a sarzsié-e aki tudhassa-láthassa nyelven beszél |
|
de asztalt farag a fázó öregembernek |
| Világos hogy mindez egy új költészettan alapja |
|
hely és idő egysége a százados szükségállapotban |
| a mit-hogyan-s-mikor és főképp a mit-soha-és-semmi-áron |
| mert nem számít ha valaki maga nem gonosz |
|
ha a hullabűzt úgy szagolja mint az ibolyaillatot |
| A szövegben aztán mind mélyebben csalódtam |
|
sehol a kulcs egy utalás valami magyarázat |
| hacsak az újgazdag ájult sznobizmusát nem veszem annak |
|
Firenze csurgott a versből a krónikák és Messer Ez-meg-Az |
| meg kínai bölcsek minden mennyiségben |
|
Engem a hagyomány mint műemlék hidegen hagy |
| a város környékén ahol kölyökként gyakran megpofoztak |
| és mindegyik hagyott valamit maga után |
|
legtöbbször egy fölégetett falut |
| Ott nevelkedve ahol én és negyven évesen |
|
az ember vastagon hámozza a költészet nevű almát |
| és a díszítmények a hanglejtés meg a szófűzés mögött |
| és mit tegyen ha egy véres történet tanulsága mindössze annyi |
|
hogy a Bocsánat Az Isteneknél és Szeressük Egymást Emberek |
| Naná mondanám a legszívesebben erre |
|
csakhogy mi van a kényelmetlen részletekkel |
| Ó szabadság aki gyakran vagy magad is börtönőr |
|
és rondaságokat is művelsz és nem mindig vagy a szépség hű szerelmese |
| de néger bőrben és hibás nyelvtanod tájszólásban beszélve is |
|
egyetlen lehetséges hőse vagy minden igazi versnek |
| a világ ketrecében ahol a hús köpenyébe burkolódzva vacog a képzelet |
|
melynek robbanó magja mindig a köznapi |
| Túléltem egy ostromot mi másban hihetnék Az évek |
|
drótakadálya alatt egy konzerv és egy bicska a költészet maga |
|