Trónbeszéd*
|
Hervad már koronád, reumás bazalt, |
kepleri homlokodról a hódzsungel lerohad |
|
és süllyedő gyönyöröd szeméttelepén |
|
tigris-ronggyal dúlja pofádat a sár; |
már tűzvésszel kezében nyargal a széllovas, |
|
már Szalma Herceg eper hajóra száll |
|
s felrobban mint egy édes torpedó |
a tavaszi vérrög a jég ütőerében. |
|
|
Országos csűr, vijjogó, üres anyaméh, |
|
a magtalan ég kéményein át |
kizúg a kardpengék közé a téli angyal; |
|
gyombirodalma göndör hajzatát |
|
vasfésűjével tépi a barackvitéz, |
|
és kannibál füvek háborújában |
|
ég mint az örök üröm csipkebokra |
|
|
Vaskondérban a nádfedeles tenger. |
|
Egy fűzöld gyorsvonat rohan |
a cseresznyefa vérző sínjein a napba, |
és habzó dézsmát szed a nyár a porfolyóból, |
|
és sárt köp a tajtékos szerelem, |
|
kőmagot őröl az anyaöl malma, |
|
és bibliai kaszák kürtszavára |
|
|
Hervad már koronád, reumás bazalt, |
meztelen arcodon az orvhalász idő |
|
drótráncokkal fog döglött halakat, |
és rothadás rozsdáján vérző meggyfolyó |
vakító árvízben kongatnak, húsharang, |
|
és magkirály ül törvényt a napon, |
|
|
Urad vagyok. Országomat egy lóért; |
|
mint a hegyek közt fuldokló folyók, |
|
a halhatatlan gyerek, aki voltam, |
kirobban a tavasz mennydörgő kígyói közül |
és mezítláb tapos, paradicsomi máglya, |
|
zöld hamudon. Ez már napom dele: |
hallom, erdő bikái, tajtékos szukák, |
|
édesen üvöltöztök csontjaimban. |
|
|
Invokáció*
Virágnak virága, gyermeki szív…
Már régóta akartam mondani ezt, de megakasztotta a nyelvem az édes szél meg a fű
sörénye mögött párázó víz s a feléjük tartó vonulás ritmusa, a föld alól hirtelenül feltörő
gyönyörű ország: tökéletes, tökéletes! kiáltozik a lélek, tökéletes! A vad illatok eljöttek elénk,
és úgy köszöntöttek, mint a szerelem követei egy pusztító szenvedélyt…
Dehát mit is pusztítanánk mi? Ugyan mit? szegényen, mégis boldogan, hősies jelek
nélkül égő arcunkkal és megcsalni való tompa hasznossággal vonásainkban? Ó, szerelem
bűnei, ki szeretné az egyszerű hősöket, a nem-vállasakat, a nem-csodálnivalóan-barnabőrűeket? Fehér tigrisfogaik sincsenek, csak benépesítik a városokat, nemzenek és
fogannak, a siker azonban másoké; gyönyörű mellek emlékművei minden élet múzeumában –
de messze vinne ez…
A dalról gondolkoztam örökös lépéseink zaja közt, madárforma fényességünkből
kirajzó suhogásunk és a láthatatlan égi áramok alatt úszó életünk álmos óráiban, mikor a ház
elveszti pátoszát, s a dísztelen esőkben nem tör az ég felé az ész lendületével, csak az öl
melegét kínálja a hazatérőnek; egy kályha mellett megülni a legjobb ilyenkor, és bámulni
kifelé az esőbe, ahol hajuknál fogva vonszolja maga után a csupasz hegyeket a könyörtelen
idő… A dalról, mely ott kanyarog e kimerhetetlen folyam partjai közt, és Lautréamont
zászlóit lengeti egy még névtelen gyermeki öröm máris kínzó ürességének eleven
emlékeként: könnyűség, könnyűség, távozó és érkező, megfoghatatlan, mint a vándor
madarak panasza, mégis közeli, mint ez az arcomat égető szél…
És semmi válasz, utolérlek-e valaha is? Álltam a révnél kétségbeesetten. Semmi
válasz, fehér virágokat fújt a hajamba a gesztenyefákról az irgalmas évszak, lábamnál
áramlott a folyó, mint az örökkévalóság maga, és egykedvűen dúdolta fülembe a hullámok
variációit a víz monoton dallamára…
S törékeny életünk ritmusára is: jártam csatákban; udvarias fegyverekkel végezte ki
a tenger bozontos-lompos szörnyeit, hullámkristályaikba fagyva egyik égövtől a másikig
hányódtak ott, s ha emlékeinkben felmerülnek olykor rémületet sugárzó szembogarukkal,
képzeletbeli testvéreinkre hasonlítanak leginkább minden élő közül, mert ez rejtőzködik, ez
az ősi düh és nem az édes zene, a vasalt ing alatt…
S a sziklák békéje persze: a percnyi döghalált és a városi őrület veszélyeit szívünk
magába issza, és lassan vándorol bennünk a vérrel a kikerülhetetlen halál, a gyárkapuktól a
ház kapujáig, miközben alig vigasztal, hogy láttam a városokat fejjel lefelé úszni a kő-dzsungel barokk pompájában, és elképzeltem olyan földrészeket is, ahol a mézsűrű nyárba
ragadt a táj… Szegénynek való vigasz, mert mit hoztam mind e vidékekről magammal?
Fülemben az éneket: szerelem, szerelem…
Ülök, hívatlan tanú; látom: hatalmas a hajnal!
|
Jeruzsálem megvétele*
Napnyugta eljön, vérszínű jégverem |
irgalmas isten, dúdolom énekem: |
„Tejszínhab Hellász, tankcsapdák roncsai, |
megyünk egy országot porig lerontani!” |
|
Szalagos zászlók, aranyos vezérek, |
napfényes arcuk szénnél sötétebb. |
Kőpárnán nyugszanak, csonttalan, arctalan, |
fülükben tücsökszó: csonttörő hangja van. |
|
Tollak és csákók, májusfa-lobogás, |
kürtszó ezüstje, aranyfüst-suhanás, |
vérszínű festmény meztelen mellen: |
szajhák kút-öle istenek ellen. |
|
Cigányhóhérok pengéhez értenek, |
sörhabos vérük agyukig fölpezseg. |
Lovagok páncélján kereszt és liliom, |
áramtól ugrál Jézus az udvaron. |
|
Úsznak a halottak: Krisztus Úr, hol vagy? |
Csődör-fújásban szemgolyó olvad. |
Tengerek roncsai égnek egy jéghegyen, |
zsákban borotva, kétnapi élelem. |
|
Kerítők, kurvák, édesek, kedvesek, |
csiklandó mellűek, csibetoll-pelyhesek; |
Gottfried úr tábort vert, csókoltat, üzeni, |
égnek a pogány nyár pokoli tüzei. |
|
Mellükön veríték, szegénység gyöngyei: |
tojáshéj-koponyát hol kell kikölteni? |
Tünődik karunkban halálos kardcsapás: |
hajunkig mocsárban hová e vonulás? |
|
Megjöttünk, megjöttünk, halálos szeretők, |
viszünk mi táncba bölcsőt és temetőt; |
megjöttünk, megjöttünk, törünk a fal felé, |
örökös éjszaka, szívé és tengeré. |
|
Árad a hullám, kantár és heveder; |
tigris a szemünkben, rádugrik, leteper. |
Arccal a mocsokban éhező nép fia, |
füledbe kiáltjuk: Mária, Mária! |
|
Jövök már, nyitom már!… elszabott római…
|
hetedhét tengeren hajói roncsai… |
Jóestét, köszönöm… hajnalban partraszáll… |
azért a némberért most mint a vadmadár… |
|
Fáraók serege tengeren lovagol, |
megfulladt város tűzvésze víz alól: |
árapály folyosók,… a többit a törmelék…
|
földönfutó népek, romoktól rühes ég. |
|
Fekete éjszaka virradó tűzhalál, |
lovasok kardja kamrádban rádtalál. |
Parázsló tornyok, vértanú fahidak: |
Flavius zsidai kivégzik magukat. |
|
Megvakult város, trópusi hallgatás, |
fogak közt fűszál, fekete szem-parázs. |
Porrátört hajók a pálmafa parton: |
halak, rabszolgák, hullabűz-alkony. |
|
Napnyugta eljön, vérszínű jégverem, |
gazdátlan csónak örvénylő éneken; |
te édes, te édes! Tenger és hegy alatt, |
sötét vagy, öröklét, kopár és hallgatag! |
|
Égről a földre csüng villámló kantár, |
füstölgő fényben ülök a verandán, |
vágtat a zöld nyár, fejem lehajtom, |
moha lepi el megkövült arcom. |
|
|
Emléktábla: Jeruzsálem meghódolása*
a romlott csendben a sovány némaságban |
a széltelen süvöltés alatt |
az eltaposott utcák alatt |
a szeméttel telt völgyek alatt |
a behorpadt hegytetők alatt |
az olcsó mentségek évszakában |
a megélt hazugságok alatt |
az én-azt-hittem hazugsága alatt |
az engem-becsaptak hazugsága alatt |
a nekem-parancsolták hazugsága alatt |
a megrothadt katedrák évszakában |
az elbutított szavak alatt |
a mást jelentő mondatok alatt |
a veszélytelen okfejtés alatt |
az áramtól rángatott sikoltás évszakában |
a nem-magamért-tettem kiáltása alatt |
a közületek-jöttem kiáltása alatt |
a tartsátok-be-a-törvényt kiáltása alatt |
az én-vagyok-a-törvény kiáltása alatt |
az alakot váltó igazság évszakában |
a gyilkosok ártatlan órái alatt |
a tévedésből megöltek órái alatt |
a vállalom-amit-tettem órái alatt |
a nem-tudtam-mit-teszek órái alatt |
a nem múló sár évszakában |
a romlott csendben a sovány némaságban |
a lehelet-nélküli éjszakában |
a nem múló sikoltás évszakában |
a nem múló süvöltésben az éjszakában |
a földből kivetett csontok évszakában |
LÁNGOLSZ ÉRTELMETLEN HÚS A SÁRBAN |
|
Napforduló*
|
cseppje a tenger zöldnek, a végső |
|
évszaka a vérnek; az esztelen idő |
|
kamasz fák mézét őrli fű-ölében, |
a drótkígyó zizeg a paradicsomi mocsokban |
|
és június kalóz indái közt |
|
almasisakban hajózik a nyár |
|
ez már a végső háború, a végső |
|
ütközete a csontnak és a húsnak: |
egy örök bukórepülés robbanó magvai |
|
szaggatják Káin arany arcát. |
|
|
fejszecsapás a magtalan szíven, az első |
lélegzet sebe a tüdő csupasz törzsén; |
|
az anyaméh sátrából kitekint |
a koronás féreg a lakhatatlan virágzásba: |
|
rabsága mezején arany öröm arat |
és istentagadó nap alatt tépi vérbilincsét |
|
a verítékfolyók özönvize: |
|
ez már az első pusztulás, az utolsó |
születése a mosoly láncára vert vadnak; |
|
megébred és késpenge hangon sír a föld |
|
|
Régi föld*
Régi föld mint az arcod, régi föld mint a szerelem: |
itt ég még az erős tűz, testemen átvilágít. |
|
Itt őrzi szemérmét még a boglya is, |
itt takarja ki tündéri melleit a porhanyós föld, |
és tengerekre gondol most is a libaúsztatón |
|
a papírcsónakocska. Itt az ég csodáit |
egy ötéves gyerek látta: tenyérnyi szemekkel álltam |
a gyümölcstől öreg fák égi özönében. |
|
|
Itt nem értem föl az ágak derekát; |
angyali szárnyain suhant velem a gazdag év, |
és suhantam én is a mézízű égen át |
|
a portól csikorgó szekéren: |
a madarak nyelvén olyan édes volt az a föld, |
|
hogy ma is szinte elérem, |
hogy a testeden átszivárog örökös íze |
és izzik mint a gyönyör pecsétje a számon. |
|
Itt az utca is, ahol leköptek göndör hajamért |
és édesen csurgott lábamon a sűrű nyál; |
|
ahol nem értve semmit szégyenemből |
a méhekkel együtt buktam át a házak falain, |
isteni tajtéka a földnek, úgy harsogott a fülemben |
a fény, hogy lezúdultam a hallgató hegyek közül |
|
mint a folyók: se értelem se halál |
nem égetett, csak ingemen át a nap. |
|
És mintha erre tartogatott volna már az is: |
az éles fény a lombokon meg a házfalakon; |
|
bombázók úsztak át a nap delén |
a városok felé és messziről megjött a dörgés, |
mint akármelyik viharé, de törődtem is ezzel; |
feküdtem a fűben az élő örömtől vakon, |
nagy, nedves állatok szaga szárnyalt felém; |
|
|
Gyönyörű év, legszebb életem: |
ölelhettem azóta nőt is, erős kezébe foghatott |
a legvadabb vágy is, hogy boldogan hajtok fejet |
|
a kínzóbb és keserűbb varázs előtt! |
Itt földre dobta előttem fegyverét az este, |
fejét sem emelte a termő égben a félelem – |
bömbölhetett a fák mélyzöld tengeréből |
|
|
Nyolc szerelmes ének*
lobban a tűz lobban a tűz |
úszol lassan az égi magasban |
|
|
egy szegénytől mit akarsz |
|
|
rámszakadnak majd a felhők |
|
|
hová hová ti koronás bikák |
|
megyünk a vásárba megyünk a vásárba |
vásárban alkuszunk frissfogú széplányra |
friss fehér fogára remegő véknyára |
dobogó lábára koronás szarvára |
koronás szarván templomi mohára |
szemünket nyugtatjuk azon éjszakára |
|
|
kő-lovasok rúgtatnak a hegyre |
|
szűzek és vadak története |
kő-vitéz haragja kő-isten kegyelme |
|
kit ver a kit ver a földre le |
|
bujdokolok csak az elevenben |
tölgylevelű földszagú szerelemben |
|
kő-lovasok zörögnek a nádban |
|
láthatom égni a zsúptetőket |
nem felejthetek mást a halálban |
|
csak combjaidat csak az égetőket |
|
elnyelsz istenem elnyelsz egészen |
|
csúszom csapdába Jónás a halba |
örömöm sikolyom erős szenvedésem |
|
|
|
Nyár-ünnep*
Üdvözlégy, nyár! Kegyelmes rothadás, |
a nádtetőkön keselyű-parázs, |
ócska göncök tűzvésze a sarokban, |
lúdtollas pocsolyán egy angyal léptei – |
halálos mesterünk, Góngora képei: |
egy hattyú-nyakú fa – mint illő a barokkban – |
öngyilkos lányként fut az alázatos vízig – |
(ki élne nála szebben? ki halna jobban?) |
Händel gyémánt zenéje izzik |
a rokokó tejszínhabokban. |
Víz-szag iramlik a rétre a széna közé leheverni, |
|
futna utána a vágy, bújna a széna közé! |
Jó is a széna között heverészni ködös-tüzü szemmel! |
|
Réveteg álmai közt ringat a boglya-hajó. |
Jó is a szemnek utazni az erdő-illatu bőrön, |
|
dombos melleken és köztük, a völgyi uton! |
Lángbaborult arccal reszketni a nyári hidegben |
|
és eleven titkot fejteni boglya tövén, |
hajtani – persze zavartan! – szét a ravaszdi ruhákat, |
|
látni kecses dombként domboruló pihegést! |
Többet nem, mert többnyire ekkor ered meg a zápor, |
|
s friss vize hűsében ázik a hő szerelem. |
Elfut olyankor a lány, eliramlik a röpke idő is: |
|
dörren a dombon az ősz, – vissza se tér, amíg élsz! |
pamm vissza már pamm vissza már |
Dávid ékszere, férfi ékszer, |
parázslasz de sosem égsz el. |
Napozok. Ragyog a börtön. |
Lőtt seb vagyok a földön. |
rétecske rétecske isten rétecskéje |
szegénység mezeje keserűség képe |
keserűség képe fényesség vidéke |
rétecske rétecske isten rétecskéje |
|
rétecske rétecske isten rétecskéje |
sugárzik rád a szerelem szentsége |
szerelem szentsége gyönyör ékessége |
rétecske rétecske isten rétecskéje |
|
|
Makk-megyében*
Makk-megyében jégkakas suhog, |
szerelem arcán hamu-himlő: |
kő-hercegség sáros táncterén |
kormos sarcot von a rózsa-bordély. |
|
Föld füstje, becsvágy parazsa, |
cigány tücsköd holdkottából húzza: |
„combod verte keményített karton, |
jaj a te szoknyád tavaszi mézharang!” |
|
Ősz jön, ősz jön, tündér tartomány |
göndör fejét gyalulja penge szél. |
Ó néma szív, írástudatlan vér, |
fehér ing lobog az izzadt csillagon! |
|
Szél méhében gerinces gyümölcs, |
nap üvegét karcold körmös magzat: |
oktalan vad, agancsos tüdő, |
bőgök életem mohás nyaráért. |
|
|
Két mester*
Kőtábláid pakold még össze, jó öreg, |
|
Már akár tetszik, akár nem, a kapukat betaszítják s iszkol a képzelt
közönség, |
mintha árvíz elől, esernyőit eldobálva s végig az úttalan úton, |
s ott mintha haját tépné az éjszaka: iszonyú sötétség, |
s a némaságban hangja sincs a rohanásnak, egy pisszt se hallasz, |
– hegyezheted a füled! – csak a mezők döngicsélnek, |
s csak nagysokára sejdítheted, akkor is csak csontjaiddal, |
egy ménes vad zaját az ismeretlen fák mögött, – |
s csak nagysokára ismered fel azt az undok horkolást,
fertelmes dobogást… |
|
Akkor aztán rohansz te is, nohiszen: lélekszakadva… |
s hiába! – magad is jól tudod! – szemétre dobják |
századok kincsét: próféta koponyádat, |
bankrabló lelked varázsló igéit |
és immár csak vizelni jó hatalmas hímtagod… |
|
Akkor arcát fordítja rád az ég s tüzes tekintetétől |
hamuvá lobbansz cicomástul, mesterlevelestül! – – |
|
Avagy alászállasz a lenti fényes régiókba, |
hol a hitetlent örökös fényesség gyötri és az istentelennek |
melléig ér a tavasz vasat hajlító sziromözöne? |
S jön majd egy utazó, ki látott már sokat és furcsaságokat mesélve |
a többi közt szót ejt egy oly világról is, |
hol hegy borúl és szél vonúl, tüzek tüzelnek, tengerek hasadnak |
– mint ahogy hallá, hajdan itt! – egy bolondos öreg, |
bizonyos Menénusz szavára? |
|
Te légy velem, te gyermeteg, |
ki mint a rontó szellemek |
nem élsz vízen s kenyéren. |
|
Csak tűzön élsz. S azon se élsz, |
|
Egyszerű leszel, iszonyú, |
|
Ott aztán hús ellen a hús, |
ő feszíti majd rád a gúzst, |
hogy tudd meg kit kerestél! |
|
Ott aztán nem véded magad, |
|
Csak vallasz, vallasz hangtalan, |
|
|
Hódolat Weöres Sándornak*
Mint nő szerelme kinyílik egy ablak, |
egy madár elvonja a száját |
s haszontalan hosszú csodák zuhannak |
|
Toll-meleg ének leng a karcsú fákon, |
üveg-emberek vonulnak törékeny |
tájon, életük nem több mint az álom: |
egy sóhaj arcképe a jégen. |
|
Az öröm napfényben vágtató állat, |
nyergeld meg s kezedben csattog a kantár, |
a legkékebb eget éri a vállad, |
repülsz: meg sem érzed, hogy belehaltál. |
|
Tehenek jönnek súlyos pára-testtel, |
sárga bőgésük hosszan leng utánuk, |
szarvuk az égre madarakat fest fel, |
szomjúság színes térképe a hátuk. |
|
Magas kőparton ülve soha-nem-volt |
színű vizekbe lógatom a lábam, |
madárhangon fütyölni kezd a mennybolt |
s kenyérhéjat hajigálok vidáman. |
|
A költőhöz
Ha semmi sem segít, istent ne vádolj, |
gyanútlan légy és büszke mint a kecskék, |
kik minden dolgot láttak a világból, |
tehervonatot is – meg is mekegték! |
|
|
Egy Barcsay-kép előtt*
Ki kérdezi: „Hova zúgtatok el, ti aranysisakos csaták? hova úsztatok el, |
ti boldogtalan Velence kurvái fehér ruhákban? hova folytál el, |
te cinóberszínű vér a harapnivaló mellekről?” Ki kérdezi: |
„Hová, hová zsoldosvezér? oltár elé? a sír felé?” |
Ki kiáltja el magát: „Mennék én tengeri csatába!, hiszed-e?, – |
nap verné ostorral az arcomat, szél égetné a bőröm, |
páncélos só az arccsontjaimon, vadabbul, |
mint akármelyikőtök, forgatnám a szekercét a vérízű, |
korlátlan napsütésben!” Ki kérdezi: „Mi maradt, |
|
Felkel egy szék mögül a nyár, kialszik. Heródes sírján |
eke csikorog. Egyszerű minden szenvedés, |
|
|
Tengeri fű*
Elképzelem a tengeri fű illatát.
Dal lesz az is, mint akármelyik madáré, csak kecsesebb és messzebb-hasító. Akár a nyíl,
szárnytalan suhanás.
De elbűvöl a közelibb világ: – Ó – ó, dúdolgat aranyos borostái mögül a hajnali felkelés istene.
A szappanhabból szárnyalnak elő szentjei, és teaillatú mosolyának kopott templomában húnytszemű
néger királyok apró szobrocskái indulnak vándorútra a betlehemi hajnalcsillag felé.
És… majdnem elfelejtem! – a téren a nagydarut szerelik, és káromkodva szidják a művezető
anyja istenit, mert hiányzik a nagycsavar, és nagycsavar nélkül mi egy nagydaru. Borzalom elgondolni
is!
Ennyi csodához jár a ráadás. Beárad az ablakon a tengeri fű szaga.
|
Elégia vonósnégyesek számára, T. S. Eliot úr tiszteletére*
Kiss úr fölébred, vörös combjain |
|
tegnapi légycsípések érmei. |
Élveteg fény. Bőrét sikálja. |
|
eksztázisából neje kigurul. |
|
becsomagolja. Rohan a gyárba, |
|
lúdtalpas polka, rémület. |
hűséget fogadott Szidi néni. |
|
Felhőtlen fény mennydörög, |
|
árad, a várost eltapossa. |
|
Sikoltás: tetszik tudni a |
|
|
hulláma. A házak tövig égnek. |
Kissné zokogna, vakaródzik. |
|
|
Portré, vasból*
Csak nézel, törhetetlen szem, |
|
csak összezárulsz, csókok harapófogója. |
|
Romantikázhat, ujjé!, a liget bokrai közt a szerelmes verkli, |
|
könnyezhetnek kisestélyiben a meddő úrilányok |
|
késői szerelmen, korai ráncokon – |
csak hallgat körülötted az írástudatlan tavasz, |
csak ég a neve-sincs nyomor, mint egy felgyújtott zsinagóga, |
csak rádomlik a szerelem is, mint egy szétlőtt parasztház, |
|
és tankcsapdák közt fulladnak a földbe a költők, |
|
forgolódik a szobrász a szalma szomjas mocsarában. |
|
Csak marokra fogod a lehetetlent, |
|
csak tőből kiszakad a két kezed. |
|
Csak elzuhansz a földön, maroknyi, égés-szagú rongy, |
|
mint zsákból a liszt, kidől belőled az élet. |
|
|
Római hajótörés*
A cigánysoron megőrül a tenger, |
|
vályoghajókat végez ki a nap. |
Csőrök, vitorlák, zajló végtelenben: |
|
Pompéji táj. De a meddő bazaltban |
|
szőlő mézétől fulladnak az erdők. |
Súlyos vagyok és faragatlan, |
|
|
Szentendre*
Ki hallja meg Zsigmond király vadászkutyáit, |
|
a kalapács barokk csilingelését, istenes szerbek énekét, |
|
a göndör szentek keservét az autó-pöfögésben? |
|
Itt járt gyalog a szerelem hínáros ég alatt, |
itt verte félre a szőlőszemek zöld harangját, |
|
mert kigyulladtak a félőrült virágok |
|
a dunaparton és a festők vásznain. |
Itt tanulta a képzelet a parasztházak mértanát, |
|
ásók, kapák szobrászatát, a meszelt falak látomását. |
Itt szállt alá fekete szárnyain a súlyos angyal, |
|
útban a tüdőbaj és a halál felé |
|
kinyújtózott a faragatlan deszkán. |
|
Itt kérdezi sziklán a fény, vásznon a festék: |
|
honnan hová ennyi mosoly, |
|
a gyász, a győzelem az utcán? |
|
Sütkérezik a kő, mint vénasszony a nyárban, |
|
nyöghetsz a falban, Kőmíves Kelemenné! |
|
|
Embléma*
Mesterek mestere, levegő-országban |
eleven légcsavar, csiriz-szag és örök gyönyörűségek |
prófétája, csupa illúziótlan |
szívósság, füsttől fuldokló világ |
üllőjén dübörgő cigánykovács, |
csupa monománia és önfejűség, |
csupa kikezdhetetlen költészet, kő és napsütés, |
halhatatlan tót ákcentussal, |
bazilika-homlokú, csodálatos öregúr, |
csúcsos kalapban, Kássák Lájos. |
|
Négy kis tánc meg egy keserves*
húzódnék inkább hűvös palotába |
isten átkától tengerzöld fákba |
hogysem a szájam süssem a szádra |
sivatag álom kék levegőég |
házadba többé be nem vetődnék |
|
koronám gyolcsvirág epés a harmat |
üldöznek égi földi hatalmak |
|
|
nem a tűz nem a láng öledet |
veszek én halok én teveled |
|
|
|
Szél, gyönyör*
Két boldog ág tűnődő karcsúsága – |
|
meleg szádban kígyók, korállok; |
a rétről szemed pengéje kivágja |
|
De átvérzik az égen a tavasz. Kegyetlen |
|
titkok köré zárul majd fogsorod; |
mint erdő borzongsz a tízévnyi csendben, |
|
mely megfelezi a pillanatot. |
|
Édes sziklák: örökös ország. Könnyű habban |
|
sűrű hinár hullámzik: a hajad. |
Lassan tűnsz el belőlem, mint az alkonyatban |
|
egy céltalan lovascsapat. |
|
|
Lobogj, szerelem*
A nyár roncsain átbukik velünk az év |
|
és itthagy az ordító idő agyarán, a dombon. |
|
|
Tündéri kert, állhattam ott veled |
az istenek szülötteként is az ég alatt, |
|
ihattam ott a sörhabos levegőt, hogy a számon |
|
megédesedett az első félelem íze is – |
|
most csak nézem a fák szemérmét |
és az időt: ahogy lerohan mint hegyről a víz; |
vérző városok úsznak most csak az ősz levében, |
|
falja az évet az év, a nyár a nyarat. |
|
|
Mogorvább ősz jön mint hiszed, |
|
az ég elfordul arcod mámorától és kigyújtja |
az elfeketült csillagok angyali gyűlöletét; – |
|
s ez is mit ér? Vakítasz bennem mint a nap; |
|
tájak vonulnak itt: a fegyveres fű |
|
és szűz mező erős szagával a számban |
tested szikláira köthet a kínzó képzelet, |
meg nem oldja boldog láncainkat az új tavasz. |
|
|
Csengesz, csengesz a csontjaimban |
|
az alig hallható vihar visszhangjaként. |
|
Egy másik égen úszik most a párnánk, |
édes esők hajója, s a fulladozó öröm ágya |
úgy ragyog ki a zárt ajtókon át a sötétbe, |
|
hogy a hús meg a vér meg a bőr szaga |
mint csillag alatt utazó háromkirályok |
|
betódulnak az udvari szobába. |
|
|
Te keserű és gyönyörű! Letiporhat egy óra, |
kiéghet véremből a falánk hatalom, |
|
kicibálhat az ég alól az évtized |
eredendő bűnétől iszonyodhat a lélek; – |
|
nem fog a pusztulás a sánta asztalon, |
|
|
itt hoztál vacsorát az őskori tálcán: |
|
az ágy szélére ültünk és kipirulva |
faltuk a félkiló kenyeret meg a tízdeka szalámit; |
lerombolhatta az utcák lombjait a fagy, |
|
méteres hó nőhetett az udvaron – |
súlyos gyönyörtől esett teherbe az ócska ágy, |
|
mint tüzifát hasogatta a csók az estét. |
|
|
Madár
Madár ébresszen ketrecedben! Fütyörészni a bajban, fütyörészni a bajban – hallgasd
az egyhangú éneket, és lelked mosolyából kiárad egy egész ország hajókkal és hegyekkel.
Komorabb jelenést ne keress: szárnyával leveri a templomok tornyáról a glóriát a nyári ég,
most ő maga tündököl. Sejtetted ezt már régen is. De mégse hitted volna ilyennek, ilyen se
vígnak, se szomorúnak, csak fényesnek, ragyogónak, ilyen egyből-faragottnak,
bonthatatlannak a hajnal tündéri párnái fölött. Köszöntelek – hajol földig a kerti virág
büszkesége. Neked mozdulni sem kell. Ihattál itt keserűt is, édeset is – hová tűntek el a
városokat porig égető vezérek? Ülnek a kerti székekben hallgatagon, csont-fehéren, madarak
éneke jár ki-be üres szemgödreiken. Az nevet csak, aki így nevet – harsog a nyár a parttalan
égben. Az nevet csak, aki így nevet – zúgják a füledbe a győzhetetlen lombok. Az nevet csak,
aki így nevet – harangoznak délre az almák. És tágabb a bástyafokok bánatánál egy porszem
mosolya. Legszebb időnk gyümölcsét tépi le az ősz. |
Behajózás
Láttam én mást is. K-t pofozták. Lassan, szakértelemmel. A szája szélén lassan elindult a vér, megkerülve
az állát lecsurgott a nyakán, a derekáig. Ott a vászonnadrág cseppenként felitta. Szemmelláthatóan nőtt a folt. Mit
mondott és kinek? Melyikünk tudja, mit beszél? Itt nagy a meleg és közel van a folyó és az erdőből kiárad az
állatok szaga. Ki tartja a száját ezen a vidéken? Színektől és szagoktól fecsegni kezdünk mint a papagájok. És
jaj nekünk. Erdő virága, dzsungel illata – mily felemelő annak, akinek a gyomrát széttapossák és két gyerek marad
utána meg egy bennszülött nő. Porter úr jegelt sört iszik. A bozótba nem megyünk, nem üvöltözünk mint a tigrisek, puha kezünkből nem eresztjük ki az ősi karmokat – hiába lenne jobb úgy. Bevárjuk még
a legközelebbi hajót. Cukros ponyvákban a tankok, édes olajban a gépfegyverek – és megyünk. Vagy
menekülünk; ki tudja? Titoktartó a tenger. Gyerek voltam, ma sincs még ránc az arcomon.
|
Fénykép
Valaki kézen fog. Nagyszemű, fekete nő, talán az anyám. A mólóra
zuhog a nap, és kinőtt kislány-ruhámban kézen fog valaki. Az anyám. Ki vagyok én? A tajgán
kóboroltunk, mint az állatok, a bokrokról zabáltuk le a levelet. Természet lányai, ősi
gyönyörűség, rúgtunk, haraptunk, amikor ránk találtak; egy emigráns család fogadott
magához. Nem beszélem az anyanyelvemet. Háborúk voltak itt, és folyton menekültünk. Az
idegent úgy hívom: az anyám. Árvának nem nevezett egyetlen csepp víz sem a világon: sehol
az a móló, az a napfény. Vándorol a szél a fejem fölött új kikötők felé. Megjártam a vadak
falvait, szűzen: karmoltam, mint a macskák. Szelíd városban buktam el, nagy hasam nőtt a
sikongó gyönyörtől. Szekerek, vonatok, a koldus szobabútor; Európa szélén kis ország. Kávét
iszom. A gyermekemre gondolok, jó lenne vele befutni abba a kikötőbe. A partról
negyedszázada divatjamúlt nyári ruhában az anyám integetne. – Megjöttél? – kérdezné. –
Meg – felelném. Otthon tejet innánk kenyérrel. Gyűlölni úgy tudok, hogy szikrát vet a hajam
meg a szám. Nincs bocsánat. |
Sírirat
Horgonyt vethetsz a földben, tavaszi testek Kolumbusza. Nők mellén hajózni,
eleven vitorlát bontani – van-e szebb ennél? Örökké éhes, eltűntél örökre. Gyönyörű roncsok
felett robajlik nélküled az év: szülnek és akasztanak. Felejthetetlen arcodat sem idézi
gyereksírás vagy özvegy emlék, éhséged sem forog a nedves földben nyughatatlanul: egy
sírirat őrzi ezer szerelmed, az is csak töredék:
„…ott majd kinyúlsz ebből a szenvedésből |
majd kérdezheted honnan ez a tűz a szánkon |
majd kérdezheted honnan ez a fulladás |
rádömlenek az olthatatlan rétek |
tele a szád férgekkel gyökerekkel |
örökös homokkal te szomjúság fia |
|
– No lám – gondolhatja, aki a délutáni tolongásban gumibabákat vásárol
gyermekeinek, és futtában felnéz az akasztott emberre, megvan-e még, a varjak nem ették-e
ki a szemét, és egyáltalán hogy érzi magát a madzagon: – No lám, milyen poétikus!
|
Vadállat
A házak falaiból kiordít a vadállat. – Uaaá – mondja rémületesen. – Ááá – felel neki az egész
város a cirkuszi oroszlánok titkolt és fékezhetetlen rettegésével. – Ááá – üvöltenek ijedten a félelmetes
neonreklámok. – Ááá – üvöltenek az admirálisok, professzorok, főzeneigazgatók és művezetők. – Ááá
– üvölt kurválkodó asszonyára a férje rettenetes rémülettel a szívében. – Ááá – üvöltenek az öreg
nénikre meg a vak bácsikra a legújabb típusú személykocsik meg az emeletes teherautók. – Ááá –
ordítanak rémülten a hadbírák, a fertőző betegségek, a sírkövek, a hivatásos pofozóemberek meg a hősi
halottak emlékművei. – Ááá – ááá – ordít hosszan, a lélegzetvételre kis szünetet hagyva az egész,
villamosvonalakkal megzabolázott hegycsúcs- és völgytorok-halmaz. Közben a Nap donogva és
csiklandozva ott ül az emberek, a házak meg a reklámok orrán. – Ááá – ordít rá félelmetesen, a
rémülettől majdnem sírva fakadva a város. Hiába, a Nap ott ül négy-öt éve, és ott még ki tudja meddig?
Dél van. |
Építők
Házat építünk vagy iskolát vagy fene-tudja-mit. Ajtaja nincs, de van negyvenkét ablaka. Egy-egy darab
téglát felmarkolunk, járunk vele ide-oda, elfáradunk és leülünk. Hajaj. Nehéz ez így. Se egy árok, se egy bokor, se
mászni nem kell, se ugrani, csak ülni, dohányozni – ki bírja ezt? Szombat délben holtfáradtan megmosakszunk, behúzott
nyakkal hazaindulunk. Az asszonyok ott várnak már a kapuban. Hát erre tartogatunk titeket, ti piszkosok! –
sivalkodnak egyszerre mind az ezren. Szó ami szó, inkább csak hallgatunk, a végén még a fejünkhöz repül egy
vájdling vagy egy még borzasztóbb edény, moshatjuk aztán magunkat. Na nem egészen úgy van az – valami
ilyesfélét morgunk, azt is csak magunkban – s már ugrunk is a konyhába a nagy pofon elől; vacsorát főzünk,
megpisiltetjük a gyereket. Nehéz a mi sorunk. A végén mindig piszkafával kergetnek a büdösök. Kezünk-lábunkat
törve futunk is mind az ezren, a gatyánkat se tudjuk fölrántani. Szidnak is minket végig a hosszú úton a
villamosozók. Mi meg dühösen visszakiabálunk: kinek mi köze hozzá, elég nekünk a magunk baja. Csakhát a látszat.
Ügyelni kéne arra is. Bíztatjuk is magunkat: Hajrá, építők! |
Tábornok
A tábornok délelőttje. Keserves délelőtt. Kezdődik a székrekedéssel. Aztán a
körömvágás, hajmosás. S máris futás a díszszemlére. Persze megint nem megy a fejenállás.
Egy évvel a nyugdíj előtt: örökös rettegés. Katonák, túl sok a tripper – sírja el magát. Aztán a
lábvizit. Aztán a lőgyakorlat. Ágyúval emberekre. Tíz-húsz halott, de mindig betörik egy-két
kirakat is. Abból pedig mindig nagy ügy van: üvegigénylés, leirat, kártérítés – ki bírja ezt
idegekkel? Aztán a lángszórók bedöglenek, nem megy a hullaszállítás: parkolni nem lehet a
forgalomtól. Madzagon húzni a hullákat a járdán – költséges és hosszadalmas. De mit lehet
tenni, béke van. Aztán a gyógyszert bevenni, hogy kőkemény legyen a széklet és szögletes.
Aztán már nincs is semmire idő: futás haza ebédre! – Vigyázz! – ordít a kapuban az egyéves
kisgyerek. Nohiszen – van is mire. Hát élet ez? |
Séta
Rejtelmek városa. Égő keresztek állnak a föld hajában, tenyerükön átvert rozsdás
szögekkel rájuk szögezve kolduló barátok függnek rajtuk, és magasztos állat-arccal fingják le
évszázadok látomását, kecskék, madarak, kürtök és talicskák apostoli glóriáit. Valahogy így;
másfele meg el se indulj: „Építkezés miatt az út elzárva.” Inkább tiszteld Bosch mester
képeit, vagy nézd az évezredeknek emelt lovas-vitézt! Ő tudja, milyen az, amikor az embert
lebontják, következésképp nem retten meg semmitől: – Parancsoljon helyetfoglalni!
Tisztelettel jelentem! Kézcsókom a feleségének! – kiáltja túl a mennydörgő házakat. Itt élsz
le ötven-hatvan évet, ünnepi szónoklatok szállnak fölötted, mint a madarak, és hiába pucolod
a vállad, ennyi dísszel akár ezredes is lehetnél. De természettől fogva szelíd vagy.
Szerelmem! – vagy: Mindenható Isten! – kondul benned a templomtoronyba illő áhítat. De
rég hitetlen ő is. Mosolyogsz. |
Kirándulás
Mártával jöttünk a hegyek közé. Nem illet már a város a hajához: fekete lett az
örökös napsütéstől, mint valami nagyon vidám szomorúság. Gondoltam – elhozom. Reggel
indultunk; a tömegben kosarak, csirkék, emberek. – Látod, ilyen ez – mondtam neki. Ő meg
hallgatott, a szája szögletében halvány, növényi mosollyal. Elképzeltem a mellét az ing alatt.
Így gyalogoltunk három órát. A hegy tetején megijedt. – Bogár! – sikoltott vádló rémülettel,
szoknyáját szorosan összefogva. Városban nevelkedett, mit tudta, milyen ez a nagy család.
Mégis a fűbe feküdtünk. Parázna játék, olyan édes lapokat osztott a korlátlan ragyogás, hogy
mindent vesztettünk, mint a szerencse rabjai. De gondolhattam-e erre? Nézett rám teljesen
üres szemekkel, meg sem legyintett a bűntudat. Egy vonat vitte el. Évekig csend volt utána az
állomáson. Látszatra semmi különös: a mozdonyok sípoltak, csikorogtak – hangtalanul. Az
újságárus sarkig kitárt száján át ömlött a némaság. Húsz évet estem egy karosszékben, egyre
gyorsulva, lefelé. De földet értem, megvagyok. Nem is nagy dolog ez.
|
Festmény
Szomorú voltam mindig is. Másfél méterre a föld felett viseltem Nero
tekintetét a lángvörös szakáll s a hajlott orr fölött. Micsoda szempár, én tudom! Egy balerina
a mélyébe tekintett és öt kilométeren át táncolt előttem a betonúton, a két falu között, a
vízparti éjszakában – hogy felvidítson. De szomorú maradtam, megkértem a kezét. Ha néha
még rágondolok, azt hiszem, jobb így egyedül. A hajamról azt mondják, hogy vörös, de nem
látta még senki sem; kalapban járok a tündöklő ég alatt, abban is alszom. Csak este, hogyha
eltakarodnak az üdülők, lecsavarják a rádiót, és a vízpartra kiállnak a törpék, csak akkor
növök meg: elnézek az óriás fák fölött. Önarcképemet rajzolom akkor egyetlen
véget-nem-érő vonallal az ég és föld közé. Különös kép, nem is ijesztő, inkább bánatos.
Megállsz alatta és eltűnődsz: milyen végtelen is a szomorúság! De tűnékeny ez is. A hajnal
mindig gyorsabban jön, mint hiszed, a föld alól kibuknak az ócska ágynemű dombjai. – Jó
reggelt, Antal úr! – köszön rám a háziasszony. |
Csónak
A csónak – többé ne lássuk egymást! – elszabadult. Most aztán ebben a
csupa-hab, csupa-tajték, csupa-tükörtorony, csupa-üvegvölgy, csupa-vízözön világban, egy
árva tengerpart gyenge énekére kötve… Így süllyed el a szerelem a hajócsavar-ízű vízben.
Hajóztam három évig a nagy árvíz elől. Gyerek, földszintes ház maradt utánam. Ó, ó a
kegyetlen tenger! – kongatják Swinburne keménypapír harangjait egy rég elsüllyedt
székesegyházban. És hát kinek jut különb gyászzene? Megsirathatsz még egy régi városrészt,
volt szeretőd emlékezetes mellét, a szádba vett fűszálat, egy jó kiadós verekedést. Mást
aligha; zúg itt az örökös béke, istentelen dinamó vagy mennyei vízesés, nem a te dolgod: csak
azt látod, hogy a vakító fényességben ünnepelnek a lakatlan városok, a puszta gyártelepek,
összefolyva egyetlen tenger mosollyá vagy siralmas sziklák fintorává. De fontos ez? Nem
hitted volna soha, hogy ilyen féktelen lesz ez a ragyogás, hol kiég csontjaidból minden salak,
a szánalom, az éhség és a hazatérés. |
Gitár
Zenéltem valaha. Most minden üres, de jó ez így. Különb dallamot próbálok a
gazdagságnál és a szerelemnél. Kegyes vagy-e, hideg vagy-e, te névtelen, te napfényben élő?
Kívántalak mindig, most itt vagyok. Templomom egy bokor, házam egy fa alja, meg nem
hódítják talpig vasba öltözött seregek. Tüzet se gyújtok: a bőröm megy rá, de mit izgat ez?
Untam már azt a zenét, elhiheted. Egy szobában kelni, feküdni, nem nekem való az; jó annak,
aki rájön erre még idejében. Ha megsiratnak, megsiratnak – a gyász kegyes, a sok jótékony
tennivaló között hová lesz az az egyetlen, pótolhatatlan mozdulat? Majd elfelejtik azt is, én is
elfelejtem; más leszek. Az erdő már készíti fogait, az állat a karmát, a madár a csőrét. Nagy
temetés egy ilyen szegénynek. Bevárom itt az emberevő esőket, azt hiszem, de addig ezzel az
ággal a kezemben, te tudod, milyen dallamot próbálgatok. Keserű is, édes is – mint minden,
ami visszahozhatatlanul elmúlt. Házam látom a gyöngeségtől részegen. Ki is nyitom az
ajtaját. Az ág letörik, befed az ősz. Nem alkuszom. |
Békekötés
Két arc ez itt. Mit tüzeltek egymás ellen a börtöntől a háborúig! Miféle dzsungeli
gyűlölet táplálta őket! Egy népnek is sok annyi harag. Délövi ország az, sűrű a forradalom. A
kivégzőosztagot leváltják és – éljen a Köztársaság tisztasága! – agyonlődözik a gimnazistákat
meg az írástudatlan parasztasszonyokat. Csak a gond, a gond örökös. Északi segély az
indiánok ellen, kaucsuk világpiaci ár alatt; így megy ez, így is csak nehezen. A vége mindig a
száműzetés. Egy koszos kisvárosba, mint ez, ahol még egy tisztességes villamos sincs, és a
könyörtelen időbe. – Tessék előreengedni az öregeket – nyikorog a Köztársaság dísze. – Igy
beszélni az idősebbel – trillázik a Köztársaság legfőbb ellensége. Egy hónaposszobában élnek
mind a ketten, csomag nem jön hazulról, magas a lakbér. A lábuk fáj, a szemük is romlik.
Havonta levelet írnak haza: nagy dolog az öregség, megtudjátok ti is! |
Búcsú
P. R. halálára
Gyűjtöttem ezt-azt. A
semminek. Átszáll a szobán a súlyos angyal, és koldusabb vagyok, mint akik lenn alusznak a
csatornanyílás melegében. Ó elmúlt életem! – kondul meg bennem a bánat. Fiatal éveim a
vad hegyek között, tele erős zenével. Idő élő kottafejei: kegyetlen virágok. Tudnám csak
lejátszani még egyszer azt a dallamot! Mellek billentyűin, a gyönyörködő izmok húrjain. De
egyre süketebb az én időm. Kinézek még belőle: lenn temetnek, ünnepelnek, háborúznak. Kis
falu ez, a fejemet lehajtom. A foghatót szerettem, a szobrokat, a képeket. Az eleven erdőben
az öregségtől érdes fatörzseket meg a húsos levelek fiatal bőrét. Úristen; kövek, fák,
völgybeli titkok! Üres a két kezem, mint egy lavór. Elmondhatnám még, hogy semmit
másként nem tehettem, hogy úgy se volt jó semmi, ahogyan volt, hogy másként se lett volna
jobb. Hogy én cipeltem ezt a terhet a vállamon. De bűnös létemre egy keveset okultam: egy
szót se szólok. Felkelek és megyek. Hosszú minden tévedés, de rövid a halál.
|
Fűszál
Vegyél a szádba egy fűszálat! Isten fia ő is, keresztre feszíti őt is a tavasz, és feltámad a
legvadabb télben: mennyi tűz egyetlen leheletben! Tudd meg, én boldog voltam itt. Egy teljes nyáron
át jártunk a bodza meg a vadeper rejtekútjain, és hűvös lett bennem a szerelem, mint a vakond, és a föld
alá merült a napsütés is, hogy ott igyalak magamba a fényes göröngyök között. És hová lett ez is?
Felejthetetlen barna bőrünket sirathatja most már a tengeri szél is, oda többé vissza nem térhetünk,
másfelé vagyunk már boldogok. A hegy tetejéről a folyóra látni, szólni sem tudsz végső otthonunkban:
teherhajók füstjét isszuk most már mindörökre a fiatalság kútvize helyett. De – szép vagy, szép vagy!
– kiabálom a tökéletlen rombolásban, az őszi erdők roncsai között. A számban őrizlek, mint a víz az
elsüllyedt hajót. És jól van ez így is, minek is kívánkoznék máshova. Egy boldog várost láttam, a tenger
kiokádta, a föld eltemette, és az sem tudott többet, mint ez az egy szál fű a fogam között. Zöldszínű
örömök közt múlik el az életünk. |
Kőcsillag*
Kő, kő és kő a mennytörő csillag. |
lombos kísértetek közt csikorog |
fagy-baltával a favágó tavasz; |
zeng a körfűrész nap, ronthatatlan szív, |
havas csúcsaidon, de csorbul az év |
szerelem szikláján, kőbimbós mellen: |
mutatja vígan pucér fenekét |
idő szajhája, vérpiros rózsa. |
|
Vér, vér és vér a múlhatatlan kő, |
aranyzöld romlás, bőg a fű tankja, |
bársony-talppal tapossa kő-szíved |
és édes szennyel telik a földi hordó; |
napcsipkés csillag, öldöklő szűz, |
tenger sötét mézköpő vulkánja, |
háborúk törlik márvány homlokod, |
kunkorgunk tükrödön, halandó hernyók. |
|
Kő, kő és kő a halálraszánt vér, |
nap felé fordítja ráncos arcát |
és lear-király tölgyek tüdejével bőg |
egy puha és páncélos csecsemő; |
mennyek malma és lélek kenyere, |
kőből és vérből dagasztott csillag, |
gyermeki nyál sarától édes |
a porrá zorduló arany idő. |
|
Vér, vér és vér a mennytörő csillag, |
kölyök-kohóból öregség salakja |
zúdul az eleven ágyba, vicsorít |
hamu-pofával a fogatlan angyal, |
és édes ütközet, sebesült almák |
cukros belei dőlnek a sövényre. |
Ó sírkő tavasz, meteor mező, |
szeptember sodrában füstöl a vérem! |
|
|
Csokonai*
Eljön a Köhögés Angyala tetves gönceiben |
|
Bocskay hajdújának néznéd |
eljön a szárnyas jobbágy a pokol szántóvetője |
|
bagó-marta fogsora fekete bozót a bajsza |
|
diesel-szíve dübörög és kattog |
eljön a holdas mell földművese láz-ekéjét vér boronáját |
|
űzi a szűz tüdő töretlen rétjein eleven tarlón |
|
takony-kapával a mennyei veteményt egyeli |
eljön a hús-robotra sár a fülében |
meghajigálhatod kikeleti hangzatokkal cseresznyék tengere |
|
élők itala tavasz gyöngyei gyöngyöző remények |
eljön a boldogabb kor emancipált Lillákkal |
|
fűthető utakkal és a számítások ráncait |
|
szél számlálja a csillag homlokán eljön az állhatatos remény |
a lombfüggöny mögül a cserepes színpadra ahol |
sírkövekkel és könyvekkel lefedve ugrál a szebb jövő |
|
nyula a cilinderben nyájas ragadozók |
|
fenséges marhasága istenek éneke nézd Vitéz |
délre fordul a vér mutatója és kizöldel |
|
a föld sovány mellén a tavaszi tüdőgyulladás |
|
E tenger-tőzsde részvényesei*
E tenger-tőzsde részvényesei |
gyöngy koponyák, magházas ölek; |
tavasz szoknyáján szűz bogáncs, |
május köd-ködmönén szirom-sújtás, |
mert kivirít az örökzöld penész, |
arany mennyet hasít a pörgő kórház, |
és nyakig a születés szemetében |
tövis gereblyézi a poros csillagot. |
|
E fű-kaszinó részvényesei |
napfényes hülyék, ólmos Hekaték; |
csavaros bírák vallató csigáin |
halál-rozsdát izzad a szivacsos szív |
és kiköpi az édes ég anyatejét |
a föld havas melleit maró csecsemő: |
telet vacog a mechanikus erdő, |
bakancsos szél tapos az ablak avarán. |
|
E tajték-üzlet részvényesei |
tündér ravaszak, kecses konokak, |
szerencse zsombékján győz eres gyökerük, |
elméjük lombos mint a tölgy |
és csókjuk zománcos fehér fogója |
átharapja a végzet vezetékét: |
nincs királyibb koldus a szeretőknél |
sörényük lobog mint a nap haja. |
|
E rög-rulett részvényesei |
csontjukat vesztik, porukat nyerik; |
sír parazsába pólyál az idő, |
de kétmilliárd sejt sötétjéből, |
– veríték földje ez, mézes mező! – |
ős virrasztó, a bakter vers kiált: |
húsveteményt kapálj, mezítlábas vér, |
csengj, csörögj, világ aranya, nyár! |
|
|
A székesegyház*
A Cluny-i Apátok Rezidenciája. – 1330 körül Pierre de Châlus, Cluny-en-Burgogne apátja
megvásárolta a telken fekvő római romokat valamint a szomszédos házhelyet, hogy székhelyet építsen
magának Párizsban. E munka bevégzése után az Apát utódai emelték a ma is látható, nagyszerű
épületet. Meggondolva, hogy ezt csak a vendégek elszállásolására szánták, elképzelhetjük, milyen
pompában éltek a hercegérsekek. A Forradalom idején az állam kisajátította az apátság épületét és
kilencvenkétezer frankért adott túl rajta. Lakói között akadt bognár, nyomdász és mosónő. A
Toronyból, ahol a Tengerészet csillagvizsgálót rendezett be magának, huszonegy égitestet fedeztek föl.
A római romokat földdel borították be és a földbe konyhakertet és gyümölcsöst telepítettek.
Egy párizsi útikönyvből
|
a dögvész a rosseb te bazalt körmenet |
te könyörtelen katedrális |
mert a sláger nem okul és Portia |
atyjának engedelmes híve ő |
és öntözze bár szíve harmatával |
amikor meglengeti egy kicsit a géppisztolyt |
hogy kivirágozzék ajkán szűz beszéde |
VISZLÁT HAVEROM A MESZESGÖDÖRBEN |
csak áll mint egy neon-kútban |
a derék tábornok két gyermek atyja |
a LIFE címoldalán mint egy ablakon kihajolva |
a nadrággombgyártás erős embere |
ahol Okito M’Polo Lundula és Munongo a keménykezű |
aki kiirtja testvéreit is könyörtelenül mert |
egymásnak halálos ellenségei röhejes nevek |
és másfelől Barry aki miért ne győzzünk |
és miért is ne ha lehet ha muszáj |
hogy a királynő elutazik víkendre egy kalitka madárral |
több gyerekkel és egy férjjel aki mellesleg herceg is |
és felavatott már több gőzhajót és krikettbajnokot |
amiből mindenki megítélheti milyen kemény munka ez |
és miért is ne ha a csatahajók |
mint egy sereg angyal és mindegyik seggéből kiáll egy ágyúcső |
és átgurulnak az analfabéta Indiákon |
és Kolumbusz utódai is a Genfi tó körül szalmapapucsban |
mustárgázt isznak metszett pohárból olajbogyóval |
valamint ha szavatosságot vállalunk vagy garanciát |
és nem is rejtélyes megfontolásból |
hanem csak úgy mert mély vagy mint a tenger
|
és hajóznék az öledben asszonyom |
(harmincas özvegy kannibál szemekkel) |
vagyis ha jótállnánk mert ÁLLJ és TE ÁLLAT |
és odapörkölt neki pedig semmi humora |
csak üres arccal az elüszkösödött falu |
akit a Vatikán is ünnepel mert valódi hős |
és fekete reverendája vizesen lobog a szélben |
ami nagy szó egy ilyen korban mint a miénk |
amikor Szent Péter harangjai a marxizmus ellen |
mivel nincs más lehetősége neki |
mert a kereszténység bástyáit régen társbérletesítették |
és kiadó az egész ország bútorozva |
hideg és meleg folyóvizeivel |
az utazási irodák titkos ügynökeinek |
vagy négy gyerekkel lakni egy eszmét fürdőszoba nélkül |
vagy azzal és közben öntözni a gardéniákat stronciummal |
TE FEHÉR FATTYÚ ha kirámoljuk a boltodat |
és éjfélkor kiszórjuk az utcára az összes télikabátot |
széles fekete vigyorral KÉPZELHETI |
MIT MONDTAM ERRE de csak elmegy |
ringó csípőkkel mint valami győzedelmes ribanc |
és az arca mint egy fekete telihold |
a kirakat előtt ahol az éhínség meg az aszályos év rezes égboltja ragyog |
és ha ezek után kénytelen lövetni a tüntetőkre |
mert írástudatlanok és hiába írná ki minden házfalra |
hogy rend a lelke mindennek |
és még ma is látom a fekete képét |
hogy inkább megölném a tulajdon kezemmel |
mert nagy irodalma van a kérdésnek |
és kiderül belőle hogy perspektíva kérdése minden |
az éhezés a szögesdrót a sisak alól kivillogó vad fehér fogak |
mert fentről csak bogarak rohangásznak őrült morzsákkal a foguk közt |
jézus az apám az anyám a gyerekek |
de hiszen tudja mi a fenének hagy itt beszélni |
amikor a süketnéma ég és a kötőszavak inflációjában |
a dzsungelháborúk taktikusa |
árgus szemekkel is hiába agarászik |
mert beleolvadnak a földbe a nyomorultak |
de hát a civilizáció az persze |
a két három civilizált néptől persze |
ÉS NE NÉZZEN SOHA A SZEMÜKBE |
NEM EMBEREK EZEK EZT MAJD MEGTANULJA |
és felhőtlen hasuk az éhezéstől |
furamódon kigömbölyödve úgy delel ezen a délkörön |
mint Renoir gusztusos asszony-farai |
egy hermafrodita múzeumban |
és amikor hova lettek a régi bordélyok a régi front mögül |
ahol Ráchel és Éva az öröm leányai tébolyult szemekkel |
és Puskatus madám csikorogva |
a vérbaj aranykeretes tükrein amikor |
megfontoltak és meggondoltak egy nevezetes tábori ágyon |
és már csak a régi asszonyok egy pornográf magazinban |
amikor éppen csak felemeli az ujját |
és a levegőbe repül az egész utca |
és amikor ez a meg az a nahát ez a |
és legfőképp a duzzasztómű ami egyenesen frenetikus |
és ennyi idő alatt hogy leesik az ember álla |
és csak csodálja a kitartásunkat (sötét ruhában természetesen |
mert ki visel itt zsakettet) és amikor SENKI |
fordulva feltartott kezekkel AMÍG |
BELE NEM DÖGÖLTÖK koldusok fiai |
és mandulaszeműek és a bőrük is sárga és feketefejűek |
akikre a repülőgépanyahajó mint a nevéből is kitetszik |
mert szemünk fénye legféltettebb kincsünk
|
kertünk virága egyetlen leányunk akinek lekaszálja a fejét |
a parasztok történelem előtti mozdulatával |
egy katonai tanácsadó futó mosolya miközben |
kivégeznek az ötödik oldal alján néhány libapásztort is |
mert rossz szemmel nézték Julio úr kereskedelmi programját |
a tüdőbaj meddő nádvágó kései közül |
és egy olé-olé-aus-caracas döngeti |
a gyülekezet zsoltárokkal kovácsolt puritán várfalait |
hogy leszakadnak a hidraulikus mennybolt szívfájdító díszletei is |
és loknis angyalkák és istenek csupasz seggel |
és tökükön beszentelt szőrrel |
az egyetemes zsinat füstölői közé |
ahol Csü Jüan bánata kiröhögi a gótikát |
mert hatezer éves mint egy vízhatlan sírbolt |
és ritka szakállát tépdesve tünődik a császár kegyelmes konzervei felett |
és az irodai világítás döbbenetes számológépei között |
tizedesjegyeivel lefossa a világ szeplős kamasz-arcát |
ahol borong a száműzött király az árva tengerparton |
míg rá nem unnak a fotóriporterek |
és másra nem kezdenek vadászni a Legnagyszerűbb Mellre |
vagy a Buja Napozásra a Fövenyen |
hogy világgá sóhajtsa a nagy államtitkot egy tizenkétszer elpróbált természetes mozdulat |
hogy milyen óceán viharzik egy nő két lába közt |
és milyen gőzfürdők dantei bugyraiban |
üdülnek a buzik hímnemű Polinéziákra vágyva |
és folyton csak arról beszélve amiről nem beszélnek |
és gyönyörrel utálva Thomas Mann mesteri prózáját és a hozzáfűzött kommentárokat |
és Ovidius kis görög fiúját a fák közé fűkötényben |
és gyönyörködve a Cuki Fiú balettlépteiben |
mert a legtitkosabb vágynak is röhejes a neve |
mert a beszéd üres liturgiája |
mert szó szó szó mert a számból kifordul mert |
kegyelmes herceg úr nem látod népeden |
mi néma rémület és ha igen |
és ha tökéletesen üres fejét melyről a földgyaluk legyalulták az utolsó szál hajat is |
és a szemgolyókat precíz kiskanalakkal kiemelték |
és az agyvelőt kiitta az embertelen várakozás szomjúsága |
és ha tökéletesen üres fejét felédfordítja a vers |
és biztosít részvétéről és együttérzéséről |
te aki a metaforák zuhatagában hasalsz és arcodat a földhöz szorítod |
és várod a tűzszünetet amikor a fa mögé kúszhatsz |
és kiszarhatod magad vagy bezabálhatsz |
vagy hosszú távon szerelmes lehetsz egy asszony rántottáiba |
vagy egy egész marhába (roston kisütve véresen) |
és némi szerencsével mint öreg harcos telihazudhatsz egy egész bisztrót |
hihetetlen csatákkal partraszállással és zuhanórepüléssel |
Mösziő Faláb a tűntető menetben |
magasabb nyugdíjért és tisztességesebb bérekért |
ó test némasága lélek némasága |
vers némasága zene némasága |
vasbeton némasága röppályák némasága |
augusztus édes dalai a Marsból |
kivilágított üresség forgalmi jelzései |
míg zajtalan autók millióin rohan a közgazdaságtan |
egy kivilágítatlan zsákutcába |
ahol kétfejű csecsemők társalognak a hűség korszerűtlenségéről |
míg rájuk nem tapos egy tűsarkú cipő |
és át nem suhan felettük az Enyészet Angyala |
fésületlen gyökereivel és viharzó lombjaival |
Máriácskák Jézuskák az üvegablakon |
piros és kék és arany áhítat trónocskái |
forogtok a kénsárga sárban |
a világ zöldarany nyálában |
százados dekadencia KORUNK |
ki áll ki a gyönyörű udvarra a fák alá |
szegényen mint a föld mint a zsidók akiket |
mezítláb hajtottak az ukrajnai télben |
mint az apám facipőben ötnapos szakállal |
Goethe öccsei ki áll az udvaron |
mikor tornyaidon átcsap a nyomorgó ég barbár felhőivel |
fűtenger beveri ablakod LAUDETUR |
kiveri szádból a fogakat kegyelmes |
Krisztusaid a földön taposnak rajtuk mezítláb amikor |
HOLNAPRA VÁRJÁK de a döntést |
meghozták már a hólyagos tenyerek |
és szétfeszíti a birnami erdő Macbeth cápa-fogsorát |
és a föld alól kitörve koronás gyomok |
zabálják fehér csempéidet csipkés |
vágóhíd harangos semmi alig hallható |
sziszegéssel míg kő kövön ÉS AZ EGÉSZBŐL |
és arcodon a megkövült rémület |
hieroglifái és a kezük az utolsó |
HOLNAP ILYENKOR mert holnap ilyenkor |
elnéptelenedett műutaidat |
tengerzölden felveri a fű |
|
|
A kiűzetés*
Kísérletünkhöz két patkánycsaládot használtunk. A két család létszáma egymással megegyezett,
mindkét családba egyenlő számmal válogattunk hímeket és nőstényeket. A kísérlet első szakaszában
a két családot azonos méretű, zárt ketrecbe helyeztük, azonos körülmények közé. Azonos körülmények
között az állatok viselkedése megegyezett. Táplálékukból a szokásos adagot fogyasztották, párosodtak,
gyors ütemben szaporodtak. A második szakasz kezdetére a ketrecek gyakorlatilag telítődtek. Ekkor
az egyik család körülményeit változatlanul hagyva, a másik befogadására szánt ketrec területét fokról
fokra növelni kezdtük. A második fázisban az állatok eltérő módon viselkedtek. A több hellyel
rendelkező család viselkedése megegyezett az első fázisban tapasztaltakkal, a másik egyedein viszont
levertség és étvágytalanság tünetei kezdtek mutatkozni. A párosodási kedv lanyhult, gyakorivá váltak
az azonos neműek közötti párosodási kísérletek, amit korábban egyáltalán nem tapasztaltunk. Végül
a kísérleti állatok közül többen őrjöngeni kezdtek, halálos sebeket haraptak önmagukon és társaikon.
A kísérlet végére ennek a családnak nagy része elpusztult. Figyelemre méltónak tartjuk, hogy mindezt
pusztán a ketrec méreteinek változatlanul hagyásával sikerült előidéznünk.
Egy biológiai kísérlet jegyzőkönyvéből
|
gyógyíthatatlan sebeinkből |
majd nápolyi-öböl szemeim lemoshatatlan |
anyatejtől párás gyerek-szájam |
és a fehér csirkenyakba görbülő csapott áll felett |
a mértéktelenül merengő szabálytalan orr |
UGYE ÖN IS UGYE ÖN IS UGYE ÖN |
és a dohányfoltos ujjakon a madárkarmok |
ruhám alatt egy csontos tűzvész |
lengyel vagy kozák vagy szenegáli |
vagy Húsvét-szigeti ahogy éppen a számra jön |
egy lehetetlen ország gyógyíthatatlan emlékeivel |
hegy és vízrajzának összes bájával ahogy |
kilóg alóla egy vállból kitépett kéz |
ahogy az állomáson teljes kivilágításban |
kioltott szemmel bámulja néhány pályamunkás |
a térkép alól kimászó vér fekete földigilisztáit |
e szemfedő súlya barátaim míg égnek a teherkocsik |
és mezítláb áll a tél a pályaudvar hamuján |
az olthatatlan földön és az ajtó mögött suttogás |
NEM SZÉP DE NEM IS KIFEJEZETTEN |
ez én vagyok nem szép de nem is |
kifejezetten és őrjítően NE TÚLOZD EL A DOLGOT |
csak arcomat a párnába fúrva |
NE TÚLOZD EL csak ülve az ágy szélén |
és félretartott fejjel tűrve a könny alattomos |
vulkáni lökéseit míg végül is a gyönyörűségtől |
zsibbadó mellel sírhatok is nyüüööő |
utálatos hangom mint egy hernyó |
mászik a szőnyegen hogy én is beleborzadok |
MÁS VÁLASZTÁSUNK NINCS kiabáld a fülembe |
míg a hányinger végül mindent fel nem old |
és a vécécsésze fölé hajolva megadó mozdulattal |
maga-ácsolta kálváriája alatt |
különb kínoknak próbájára téve mint ama kettő |
kurvák között is bélyeges MA ESTE INDULUNK |
bakancs és hátizsák ahogy az illik ilyenkor |
és fő a kitartás egy régi kép |
derékig érő sárban elakadt menetoszlopok |
tankok és ágyúk egy régi látomás |
s a bedőlt kertkapuk mögött egy külön háború |
a méregzölden vérfertőző gyomoké |
ahogy felkúsznak a falra és nyálukkal szétmarják |
a vályogfalat és a nádtetőt a habfodor
|
a habfodor de kinn a réten konok tudatlansággal |
virul a nyár fűtenger szél és napözön |
UGYE TE ZSIDÓ VAGY TE NYURGA |
(cserkész, innen a faluból, |
szeplős, tizennégy éves, szemében |
sugárzó állati gyűlölet, miért?) |
IGEN saját szavam mint egy golyó |
átüti alig duzzadó mellem kifolyik belőlem |
az akarat utolsó cseppje is aztán a vörös |
arc és puskacső fölött a kattanás |
szikrázó napsütés és röhögés |
NA LÓDULJ innen már rövid út |
de te csak hozzám tartozol |
te csak hozzám a lihegésed |
férfiszagod cserepes szád az éjszakában |
se tank se ágyú a dombok meztelenül |
mutogatják kietlen ölüket a fényszóróknak és a füstnek |
mellemből milyen mérget szívhatna az idő |
elkékült arccal vaspólyáiban |
ha egyszer levetném ezt a földcipőt |
ha ezt az ólomsár ruhát egy sorozat |
kattog el a vizes levegőben rozsdafoltokat lukasztva |
az elviselhetetlen őszbe MIFÉLE NÉP EZ |
kérdezi Bradley úr a társalgóban |
(közepes vagyon, de él a pénzzel, |
le is nézik ezért a szomszédai, |
itt ez nem szokás) kitekintve az üvegfalon |
a Genfi-tóra dombok csónakok |
AZ ÉN GYERMEKEIM NEM FOGJÁK MÉGEGYSZER |
a dolgozószoba alá tervezett uszodában |
úszkálhatnak foghatnak tánczenét vagy operát |
vagy feltehetnek egy lemezt nézhetnek TV-t a vízből |
(mindez a terem sarkában, mozgatható |
faburkolattal álcázva, továbbá angolkert, |
pihenő-pad, uzsonna-asztal, kiszámított térhatás, |
egy iparművész remeke) AZ ÉN GYERMEKEIM |
hanyatt a sárban fordított világ |
a karom-ujjúak fordított gyökerek |
a semmibe UGYE TE IS TE NYURGA |
a nagy hajtóvadászaté de ki vagy te |
a nyúl vagy a vadász de ki vagy te |
és mit őröl a szád mint a malom |
az én nyálamat a te véredet |
egy hosszú csók kísérlete a hideg nők |
próbálkozása a sírnivaló vonaglás |
ÖLJ MEG ÖLJ MEG TE ÉDES TE KEGYETLEN |
a mű-lihegés mű-eksztázisa míg végül éjfélkor |
átlépjük a határt MIFÉLE NÉP EZ |
golyók vagy udvarias vámkezelés |
valami boglyatűz izzik az éjszakában |
gyógyíthatatlan láz az ölemben |
TAPOSS MEG ALÁZZ MEG bakancsban hátizsákkal |
esetlen sztárfotók ÍGY MENEKÜLTEK |
EGYSZÁL RUHÁBAN mindennél többet |
mindennél többet mindennél többet |
mond ez nekünk a keskeny utcán |
a világ leggazdagabb kirakatsorában |
kis gyárak párzanak EZT ASSZONYOM |
SEHOL OLCSÓBBAN és olajozott révületében |
a megszámlálhatatlan derűs és habzó asszony-öl |
rózsás combok és jóltáplált nagy kemény mellek |
ringása hús-akvárium egy kisváros fedélzetén |
A POFÁTOKAT DISZNÓK hogy ha majd süllyedünk |
a műmellek és a légkondicionált |
közgondolkodás elméletei ezerféle kivitelben |
és élvezetek rugósak párnásak vagy önkioldók |
és soha ki nem fogyó filozófiák a gyapjútakarók |
megmászhatatlan hegycsúcsairól |
ha majd az üdítők a tizedik emeleten |
és púder-páncélban a Maga-Csak-Képzeli
|
ha majd a korszerűtlen hit egy vidéki vallás |
nádfedeles ereklyéiben amíg száz mérfölddel suhan az autóutakon |
a történelmi este a városok felé |
MERT MÁSKÉPP NEM LENNE KÉPES ELVISELNI |
hogy szánkón húzza a felesége hulláját |
és két kézzel kapar a fagyos földben |
egy egérlukat végső tisztességképp megmérgeződve |
a tífusz pornográf ábráitól |
mert nem mert nem a nyomorúságot és a sorbanállást |
a Nagy Gyönyörűségért mert félkiló hús az éhezőnek |
a Nagy Gyönyörűség de aki már egyszer |
fürdőkádban fürdött annak már jöhet |
AZ KÉREM NE IS MONDJAM MIT CSINÁL |
az vakaródzik és fennsőbbséges csakugyan |
és kaputól kapuig táncolva a halálos balettet |
mert a téren kiló krumplikat osztanak egy feltört vagonból |
és hangosan ordítva hogy megtalállak mert beengedtelek az ölembe |
és földhöz szegeztél édes szögekkel |
az csakugyan kiömlik a föld alól minden este mint egy marék szentjánosbogárka |
MERT ILYEN NINCS TÖBB a Diadalívek körül |
a dicsőség szele és őrült forgalom és a művésznegyedek |
molyos szakállát nem fogja az idő mert a jámborok csivitelve |
megbámulják Van Gogh fülét a múzeumban |
és a Nevezetes Épületek vérbaját vagy a Rejtelmes Árnyalatot |
mert messziről nézve a földalattik kocsijait |
a szépség mint a néger fiúk mosolya |
átsugárzik a falakon és az elhajigált újságokon |
és kigyújtva a tengerentúli aggszüzek poshadt lobogóját |
úgy ég a város felett mint egy katolikus máglya HA MAJD |
MEGTALÁLLAK ha a hús lefoszlik |
de csak a derűs csak a felhőtlen ég |
és a hegyvidék mint a szivacs magába szívja |
az információ fertőtlenített cseppjeit |
sakkmatt öt lépésben egy exotikus réten |
ujjaid parázna tánca mellemen AZ ÖN SZEMÉT |
MEGFERTŐZTÉK AZOK AZ ÉVEK |
egy szivar illatos páráiban |
amíg gyakorlatiasan füstöl az ősz |
és bizserget a nyár hímnemű erőszaka a tengerparton |
majd kicseréljük egy nagyobbra |
majd kicseréljük egy drágábbra |
gyógyíthatatlan sebeinkkel |
majd kicseréljük egy fényesebbre |
majd kicseréljük egy feketébbre |
KIFEJEZETTEN a gyerekkori rét |
szikrázó napsütésben egy feketébbre |
mint ez a kő ebben a szomjas ágyban |
mikor már késő és kiáll a kapuba és integet |
VISZLÁT JÖJJÖN EL MÁSKOR IS |
mint ez az arcodra emlékeztető arc |
mint a halálig tartó kegyetlen öregség |
|
|
A sánc*
Meghiggye nekem kegyelmed, azon állapotból szólok kegyelmeddel, az mely állapot fogóknak szorongattatásához
hasonlatos. Kegyelmed bölcsességébe vetem, valamennyi bizodalmam még vagyon, venné fontolóra kegyelmed, mely
számtalan sok nyavalyákat tűrünk mi az pokol végekben. Az felpénz ritka, valamint az pünkösdi hó, hanem az vitéznek
fara nadrágjából kivan. Azonfelül lábáról csizmája is lerothadott vala, üli kedves lovát mezétláb. Az mely tábora volt az
töröknek, mind öszvegyűle, hogy törne miránk, kódis vitézekre. Immár tartjuk őtet puszta kezőnkkel. Bizony mondom
kegyelmednek az nagyerős Istennek haragja is ül mirajtunk, mivelhogy az királnak gondja ránk valamennyi, mind kevés,
és immár az palánkról tekéntünk halálnak torkába. Bizon nagy kegyetlenség, mely ez nemzetségben vagyon, immár
belátom, embernek vérével rakják az udvarházakat.
Egy várkapitány leveléből
|
a csupa reménység tavaszban |
a gyógyíthatatlanul zöld kertben |
a zöld honfoglalás lovasrohamaiban |
mikor a szerelemtől reped a kartonruha |
és páva-kard és harang-tűz alatt |
csizmatalp-levelek között valami kimondhatatlan |
emlék vagy látomás erős hányingerrel kísérve |
mikor a teliszart könyvtárszobákban |
aranyos suhogás nyilazta Archimédes csigáit |
hogy beszakadt az ajtó és melled fehér ökleire |
bimbónyi boxkesztyűket húzott a gyönyörűség |
hogy arkangyalul szólna a felejtés |
ti ékesek ti fényesek ti daliásak |
akiket papírbakancsban szórtak szét a sártaknyos földön |
mint a villamosjegyeket a végállomáson |
mikor a tenyérnyi tűz mikor az olthatatlan |
dobálja magát mint a tenger mikor a combok |
évgyűrűi közt egy klasszikus dráma hármas egységében mikor |
barackfa-jelmezben mereng a klasszikus idő |
a megírhatatlanul közönséges tragédiákon mikor a szétlőtt állomás |
vidéki színpadán kalapos-kapcás bácsikák teli tetűvel |
KI FIA BORNYA VAGY TE MEG mikor ki más |
ki más a nagyorrú király az igazságos álruhában |
a nép között mikor a Duna jegén |
pünkösdi harangoktól harsog az idő |
mikor egy autó elakad a sivatagban |
mi ez a megértés egy gyerek arcán |
mi ez a Csuparánc a vagon tetején |
mikor a szél őrjöng a történelmi tavaszban |
(nyugati rendszám, konzervált vágtatás |
mi ez a Tulp-tanár-úr-anatómiája
|
a kertek alján a rozsdás lavórok között |
mi ez a szoknyád-már-a-porban
|
ez az őrizem-a-szemedet ki az |
akit nem emel vállára négy százados ki az |
akiből ez meg az vált volna még és mi ez a |
ha-megéri és ki ez a de-nem-vált
|
ez a de-nem-érte-meg egy égetthús-szagú pásztorjáték |
mit tudni hanyadik felvonásban ez az add-a-kezed
|
add-a-szád a koloniál bútorok között |
a történelmi viccek fáspincéiben MERT HUMORUNK TUDJA |
AZ VAN mikor bedől a pince MERT RÖHÖGNI |
AZT TUDUNK mikor leomlik az egész vakolat és a jó Heinrich is |
megjön a csatából nyakig véresen TE SZÉP |
SZÉP SZŐKE ASSZONY (nadrágban, bakancsban, |
mosatlan melltartóban) és a szeme tele könnyel |
ITT A FÉNYKÉPÜK KÉT GYEREK |
emlékezés és hídrobbantás közben tele könnyel |
örökös visszavonulástól büdösen és rühesen |
a hús meg a csont végső rejtelmei mögé |
döglött lovak és apácafőkötők között TE SZÉP |
SZŐKE ASSZONY Kosztya kenyere |
ragacsos mint a vér és a férgek között |
megpörkölődött fénykép A FELESÉGEM |
ÉS A GYEREKEK de ki az aki |
leszáll a biciklipedálról és elindul gyalog |
sehonnan sehova az arcátlanul zöld tavaszban |
szép hölgy ölébe fekhetem ki az |
füstös pofájával ki az majd elfelejtjük |
majd beáll az udvarra egy dzsip whisky Madám |
meg egy dzsip szóda Mösziő és JÉZUSOM |
a fürdőkád földközi tengerében |
egy eszméletlenül részeg egyenruha |
egy őrnagy-cirkáló egy isten-a-francba-a-királyt |
egy szarok-a-nemes-eszmékre meditál |
(azon a nyelven, amit ön beszél) TÚL SOK |
TÚL SOK VOLT NEKEM ami mindig is |
túl sok mindannyiunknak míg el nem hamvad |
ez az őrült nyár és más őrült nyarak és a szép |
szőke asszonyok húsleves-foltos melegítőjükben |
puszta organizmusok az ágy szélén |
ISTENEM CSAK A SZÍVÉHEZ KAPOTT |
ÉS MÁRIS MEG VOLT HALVA és járják a várost |
céltalanul és telefonálnak MOST JÁROM A VÁROST |
CÉLTALANUL és lecsapják a kagylót |
ami emberileg érthető CSAK IDE NE JÖJJÖN ZOKOGNI |
TE NEM VAGY MÁR TÖBBÉ NEKEM mikor |
köztünk szólva így jobb neki |
ebben az ideges tavaszban |
mert az utóbbi három évben |
köztünk szólva már hozzá se nyúlt |
és az isten nyugosztalja szegényt |
de ezt nyíltan ki is mutatta |
ebben a hűvös napsütésben |
nem törődve azzal milyen fájdalmat okoz |
én mondtam is neki CSAK A MOSÓNŐJE VOLTÁL |
bár köztünk szólva sajnálom szegényt öregkorára |
teljesen egyedül de ez köztünk maradjon |
a hűvös napsütésben a pincefeljáróban |
TE SZÉP SZŐKE ASSZONY bekormozott arccal |
a halál szennyével homlokod futóárkaiban |
mit művel a szegénység az ilyen arccal |
a tyúkpiszkos betonon) amikor mázsás közhelyeket |
dobál a koporsóra a gyászoló család |
A LEGJOBB APÁNAK (három özvegy, |
kettő balkézről, egy törvényesen) AKIK ŐT |
SOHASEM FELEJTIK és akik ezen a pápua-nyelven |
hagyatéki ügyekről vitáznak |
és nem hagyják magukat NA NEM |
átrázni a tisztesség határain belül nopersze |
de azért jogos érdekeiket AZT AZÉRT NEM |
ezen a büdös-paraszt nyelven |
ezen a Hölgyeim-és-Uraim nyelven ami |
EGYSZERŰ DETERMINÁNS ÖREGEM |
EGYSZERŰ MEGSZOKÁS (egy gesztenyepüré |
és két kávé fölött) egyszerű beidegzés |
a gyógyíthatatlanul lázas virágzásban |
ez a nyakig-a-szénában ez a karodban-fuldokoltam
|
MERT INKÁBB ELMEGYEK NORVÉGIÁBA MOSOGATNI |
(tűsarkú Hamlet, két pár cipője |
egy segédmunkás havi fizetése) INKÁBB |
A PORT TÖRÖLGETEM inkább inkább |
mint ez az esztelen szenvedély a toroknak |
ez a folytonos görcse az ujjaknak ez az örökös |
lázas matatása a tervrajzok között |
mi ez az esztelen szenvedély ez a két-világ-között
|
ez a nem-jön-a-felmentő-sereg
|
ez a büdös-parasztja-döngeti-a-kolostorkaput‚
|
ami messziről történelmi film és tananyag |
a tulajdonviszonyok evangéliuma |
puszta földrajz a kibernetikus emésztés |
fekete zápfogai között puszta adatsivatag |
a vér és a veríték statisztikája a könyörtelen |
tavaszi napsütésben mikor a koldusok fiai |
beleültek a fürdőkádba és kimosták lábujjaik közül |
az évszázados koszt és DICSŐSÉG NÉKED |
a birkaszart a töreket az alvadt vért NAPSUGÁR PÁNCÉLÚ |
a rekamiék világító bástyái mögött |
MÁRIA KERESZTÉNY VITÉZE a cica-csendéletek alatt |
a kombinált szekrények fenekén amikor |
zúgnak Nándorfejérvár harangjai |
és véres fejjel menekül a török a mozivásznon |
de a valóság illúziótlan olaj- és csiriz-szagú továbbá |
mészfoltos ruhában utazik a villamoson és szombat este |
a legújabb táncokat táncolja egy pókhálós hodályban |
mi ez a rozsda nyelvünkön és ujjainkon ez az óra |
mely négyszáz éve harminc évet késik |
mi ez a száz évet siető ketyegés a földben a szántás alatt |
ez a lázadás az idő sérthetetlen hülyesége ellen |
hogy minden csak elemi számítás |
papír és írógép csak BOCSÁNAT |
HOGY A LÁBÁRA LÉPTEM a barlanglakók |
elrohadt tüdeje és állati vérszomja |
csak divatjamúlt költők életrajza |
akik egy borjú tekintetével bámulták a Szamothrakéi Hírnököt |
milyen hírt hozott megnyert csatákról és arany karkötőkről |
és olyan népekről akikre süt a nap |
mi ez a szerelem a belátásokon túl az értelmen innen |
a föld gyerekkorában a csizmatalp-levelek között |
ez a négerek-közt-néger Párizs majálisában |
a sárga combok és fekete mellek dzsungeléból ez az anziksz |
(a Place de la Concorde esti díszkivilágításban) |
teli a szám kiköphetetlen anyafölddel |
a lélek tavaszi futása a japán lány mögött a nemzetközi |
csípő- és far-rezegtetésben a menekülés |
ösztönös vágya mikor a kerítés mögött egy ócska fészer |
az őskor idétlen emlékműve egy parasztház |
egy kétszobás komód a fejére szakad |
a csupa reménység tavaszban |
ahol mezítláb szaladgál a téboly |
és nem égnek le a nyár végvárai |
A FELESÉGEM ÉS A KÉT GYEREK a fényképekkel |
az örökölt kacatokkal az összespórolt bútorokkal |
csak virágzik a meddő gyönyörűség JÓ UTAT |
csak virágzik a gyógyíthatatlanul zöld kert |
megkövezve a bibliai napsütés |
|
|
Cigánykarácsony*
Vonítanak már a bazalt farkasok, |
vágtat Heródes tenger homokon; |
ni, hogy rohad a fű szemérme, |
mutogatok, mint a süketnémák. |
|
Majd cigánygyerek-állán asszír kőszakállal |
felüti fejét az eszelős idő, |
majd sártól rühesen bőgnek a kutyák, |
sehonnan sehova, mint az istenek. |
|
De, íme, márványt fúj ma a barom, |
golgotai tájszólás böködi a jászolt, |
nagykosár csillagot hoz a három király, |
hoznának inkább pohár vizet. |
|
Duzzad a hó alól a jószagú nap, |
szegények országa, máris vérzik, |
serceg a zsúptetőn a teremtés zsírja |
gázol a tavasz térdig koromban. |
|
Szomjazom, szomjazom, mert ide ítéltél |
sót és halált legelni, gyönyörű; |
illatozik mérgezett almád, |
fű és ég között majd megszakad. |
|
|
Hommage à Henri Michaux*
mikor a köhöhahahuhuhehöltemény |
mikor fejjel lefelé az esti vonattal a legfőbb bruhahahehehu |
mikor idegeket borzolva és tiltakozva Rubens kerekfarú angyalkáinak |
mikor a rosseb egye el a föld színéről a kiállító kengurukat |
|
a felfújható ábécét a sétazongorákat és a |
mikor szintúgy és főképp ellenkezőleg és legkivált és én csak azt aka |
mikor a közmegbotránkoztatás rekvizitumai is csak szakállas |
|
műmajmoknak számítanak ete és atekintetben |
mikor a Schiller rohadt almájában száguldó dinamikus tehénnek feldereng |
|
némi távoli sejtelme a klasszikus kozmetikákról |
mikor az agyhajtóktól daliás áruházi koporsóosztályvezetők is |
|
ráfanyalodnak végül a tragikusan egyszerű közmegelégedésre |
mikor keszcsókolom az oltatlan mészben |
mikor a bolha büdös és benzin-ízű üzemanyagától nagyobbakat ugrik mint |
|
a hajdani századok legcsodásabb Pegazusa kinek tüzes |
|
taplót dugtak a seggelukába ha szabad magamat így kifejeznem |
|
Ó Tökéletes Különbözőségünk! |
|
Ó Belső Végtelenségek egy rímtelen szatyorban! |
Ó Költészet Lapockacsontja egy derűs henteskampón! |
|
|
Sárüllő*
Tavasz számlapján lombos mutató, |
halandók szíve vérpercet ketyeg; |
a napkoronás idő havas csúcsa |
|
Remény fillére, vertarany arc, |
hús-lepelben magtól égő Lázár, |
kémlelem, angyalok országa ez? |
háborúk rühétől viszkető mennybolt? |
|
Sárüllőm sírköves homlokán |
virágok földrengése pusztít, |
rétfalak közt dörög a fű-üzem |
és szelek szíján napkerék forog. |
|
Szentelt időm! Alvadó rögök közül |
kihajt a földből apám termő haja: |
arca mása, lángragyás pofám |
ragyog az aratókra mint a nap. |
|
|
Maszkok farsangra*
Első maszk: Ballada a váratlan szerelemről
sisakos viola tengeri katona |
ördögi füvek közt vándor meg a lova |
|
selyemfű ujjad jegenye derekad |
mérgezett kútban nézegesd csak magad |
|
felhőtlen tükörben meglátod az arcom |
mészfehéren ébredsz soha el nem alszol |
|
sisakos viola tengeri katona |
nyughatatlan nyájam eleven ostora |
|
|
Második maszk: Ballada a szegény katonákról
Harmadik maszk: Ballada az igaz szeretőkről
Negyedik maszk: Ballada a vízbe fulladt lányról
|
Kődajka
Ügy ordít, még megreped!” |
|
|
Halászok
Nem fogott az semmi mást: |
|
|
Cigányok
süss a szegény cigányra!” |
|
|
Chanson*
a szád a szád a melled jószagát |
a magtalan víz űzi így magát |
a meddő ég egy kerti padra ül |
virágokat tépdes hitetlenül |
|
a szád a szád a kitépett virág |
milyen kő-süket istenhez kiált |
nyarak árvái fekszünk te meg én |
kert végiben egy tenger fenekén |
|
hullám és tűz felhőkig fellövel |
meggyűlölöd ki egyszer megölel |
zöld szablya zúg a hullás évszaka |
vérrögök közt ekevas-éjszaka |
|
|
Ikon*
volt anarchista és vadászrepülő, sötét |
angolszövetben térdel Chagall |
angyala előtt. Tűz és azúr. De egy másik angyal |
csíkos ruhában, kopaszra nyírt fejjel |
békákat és patkányokat hány a gyalult |
harmadik angyal, oda se néz, mellén a mutató |
körbejár. Csak a negyedik, a se hús se vér, |
az kel át végül a folyón, összeégett arccal |
bámul utána a néma város. |
|
Vadak*
Weöres
Sándornak
A költő kócos, mint a madár.
Egy kő
szétzúzza a szárnyát. Mégis vadásznak rá.
Fölkel tartós rekamiéiról a Hallja Maga, a Kitaposom a Belét, a Fasírtot Csinálok Belőle, a Rendes Ember a Férjem, a Mit Képzel Maga Rólam, a Forduljon a
Felettes Szervekhez és az Imádlak Te Kis Pici, és
hegyeket hajigál az eklogába, melyben egy kamaszlány melle úgy virágzik, mint a nyár, és
izgága öle is úgy sütögeti életünket, mint a gyerekkor tüze a képzeletet vagy a homok a
csupasz talpunkat egy alföldi dűlőúton.
S – bizony kérem, bizony! –
ingatja fejét a vérszomjas oroszlán, mert veri a veréb a hűtlen feleségét – s mi mástól ingatag a
veréb jelleme: a sok verstől, amit összeolvas!
A vadászathoz illik a zene.
Egy cserépmalac fuvolázik: Mester, a Szépről írjon!
|
Kórusok Ibusz, római tragédiaköltő idegenforgalmi drámájából*
|
egydugattyús kétdugattyús |
|
Két folyó közt dimbes dombos |
matyó lány is dimbes dombos |
|
|
Van itt kérem por és piszok |
|
(megrepedt az álmennyezet |
|
épül a nagyszerű kábelhíd |
|
|
(hogyha ráállsz leszakad) |
|
|
Mélyen Tisztelt Fürdővendég |
|
Napszemüvegben megcsodálja |
(bástyaoromzat kandeláber) |
jobbra a gomb az esti séta |
balra a gomb a végzetes nő |
|
|
|
Ming császár átússza a nagy folyót*
„Ez tiszta őrület”, – kiált az Emlékezetes – „hülyékből áll az államapparátus!
Hányszor ugassam el? – a Tízezer Kapu kulcsa a szervezés. Ha szemük elé tárom apró
férfidíszem, – az igazi nagyság a léleké! – sikoltsanak: Ó A HATALMAS! Ó A
LEGHATALMASABB! És szemükben a szűz körték tüze! És arcukon a tavasz aranya! Csak
dilettáns nagyolja el a költeményt. Az én szájam a türelem sebe. Csak tökéletes részletekből
épülhet a hibátlan egész. Így nemesednek csavarjaivá a nagyobb gépezetnek ők, akik
különben hiányos képzettségük miatt (legtöbbjük írni-olvasni sem tud), megrekednének
valahol a főzés és mosás mocskos öbleiben. Operettkirály ölethet kedve szerint. Nekem
körültekintően kell eljárnom. Nekem olvasnom kell a közleményeket. Reggel ki sem látszom
a sok papírból! A tigrismosolyú? A rózsakertszívű? Hülyék! Valami ötletet. Egy lavór vizet
és másnap minden magazin címoldalán hasítom a hullámokat. Alattam góliát-betűkkel szúrja
a csipás csillag szemét a hír: MING CSÁSZÁR ÁTÚSSZA A NAGY FOLYÓT!” |
Robinzon a szigeten*
Ez itt a kalapács, az a fatönk…
Hogy is mondhattam volna ezt tiköztetek, ti messzire repült, siralmas emlékművek, diadalívek
és oszlopok, Traianus hadjáratának szófukar tanúi egy ragyogó városban, mely berendezkedett a vételre
és az eladásra, valamint a történelmi felhők kiárusítására is a hiánytalanul fényes, délszaki égről; hogy
képzelhettem volna valaha is ilyennek a féktelen magányt: páncélos víz, tigrisbundás homok…
S az angelus, hogy ne felejtsem el, lombok üvöltözése…
De csönd van azért, s főképp belül, és folytonos a figyelem: mi úszik ott a lombok apályában,
vakrémület vagy eleven harag? S ki az a kovácsolt-kard szemű, tüskés lélegzetű, borostás szörnyeteg
a víztükörben? Az is csak én vagyok? S: – CSAK ÉN! – üvölti vissza egy üres sziget; mit tudjátok,
milyen is az…
Beszéljünk másról! Jártam vásárban én is, láttam, ha régen is, egy örökkévalósággal ezelőtt, (s
mégis, mintha ma reggel történt volna minden: ahogy öltöztetnek, mint egy valódi urat – merthát az
is voltam, valódi úr, egyszem gyerek! –, míg kinn az utcán az olvadó falak és a harsány és tapinthatóan
közeli virágöböl hullámverésében, felhőnyi ingek és sugárzó szemek közt, egy fekete hajú és villogó
fogú, szelíd és méltóságos isten, az apám, kezébe fogva a kezem, úgy vezetett a tébolyult szőlőszemek
zivatarában, mintha vatta közt repül egy raj madár, vagy a gyümölcs földre érkezik megédesedve, alig
hallható, puha koppanással: valahogy így…) – de megint elkalandozom…
Tág volt a vásár, vad a napsütés, egy város gyönyörködött részegen a könnyű szerelemben, és
hogy sejthettem volna, mi készül a futó mosolyok mögött; a vagonok riadt tolatását, a tenyérnyi
ablakot, meg a bele kell őrülni, isten bizony bele kell őrülni! litániáját, míg
valaki oda nem csap ököllel, hogy csend legyen; meg a lábakat az undok sebekkel, melyekben semmi
fenség vagy tiszta szenvedés nincs, csak utálatos gyötrelem, az állat szégyene, a szűkölésé, a csontváz-testeké, a szögesdrótos disznóólaké – édes nap hullámaiban verődik még a város, még a bazalt borától
részegedik le a latin ég is, hogy berúgnak a képeskönyvekben a mondák istenei, és vörös arccal rázzák
díszes dárdáikat, aranyos szakállukat; még úgy köszönt a pántlikás vasárnap, mint Kolumbuszt a part,
ártatlan utazót…
Így hát most elmondhatom, láttam ezt is meg sok minden egyebet, s mindezt miért? – zord ez
a part, nem visz sehonnan sehova: ülök a víz előtt és nézem, milyen megfejthetetlen a tenger, milyen
ostoba rejtvény a világ (és milyen gyönyörű!) – de hát ki dolga ez? – gondolom, mert szegény vagyok
és könyörtelen, és kenyerem csak a várakozás, amíg eljönnek a vadak páros csónakjaikon, és égő
szemük csóváját dobják a házikóra – hogy reszkető térddel feléjük forduljak, szóljak nekik: – ez itt a kalapács, az a fatönk…
Mit számít ez? Csak én tudom.
|
Götz megszemléli a seregeket*
A falakra, előre koszosok!… – de semmi riadalom, még sűrű a csend…
Csak holnap indulunk baljós kaszákkal, koldus kedvesek; ma még véres csillagzatunk alatt csak
szelíden álmélkodunk: ni csak, a nyájas ég ostroma egy percig szünetel (felhő a nap előtt), és máris
ezüstbe fordul a csatatér, és gyászba öltözve, akár az özvegyek, mereng a polgár végzetén: ó jaj, hogy
elmúlt közülünk s milyen váratlanul…
A rosseb, gondoljuk, francnyavalya – persze váratlanul…
…(mint egy kilőtt csatahajó, egy negyven éve foltozhatatlanul lukas roncs, mely hirtelenül, ki hitte volna? süllyedni kezd a halálosan bizonyos mélység felé a tenger
szeméttelepére, ahol a föníciai roncsok között ezer éve érintetlenül, hullám nem járta mélyben trónol
egy végzetes király, az úgynevezett tökéletes átlényegülés élve rohadó istene – kalapban és
esőkabátban…
…s ahol a József tetralógiát hangzik, mint tompa gyászdobok, a kis meggyfát a kertben, mintha ez számítana valamit,
vagy mentség volna bármire, vagy oka bárminek, hogy hibázott szegény, hiába is tagadnánk, mert akár
a gyom, burjánzanak az utódok vétkei is az összkomfortos levegőben, a kondicionált büdösség kerti
virágai közt, és „ó, siralom, emészthetetlen siralom!” – néz, csak néz az aranyos ikon is az árva
bútorokra…)
Dehát pestis a múlt, s ki tudná ezt, ha nem mi, mocskosszájúak? S a gyógyszerét is, ki tudná
azt? – olyan tűz az, hogy füstje nincs, mégis felégeti az ósdi albumot meg a rohadt kis mentségeket,
s főképp és mindenek előtt a körülményeket, mert ismeretesek azok előttünk
is, de még mennyire! – emlékezhettek mindannyian, ittunk ökörhúgyot keréknyomból, ettünk penészes
húst, miért is szánakozva néztek ránk azok, kik egy betűt sem értettek sorsunkból, csak értelmetlen
aszkézissel csitították esendő lelküket rádióik világvevő oltára előtt…
Tehát: a tűz, forgatjuk szájunkban: a tűz…
Mert különb nyelvet beszélünk mi, azt hiszem; mikor kimondjuk: szerelem, más biztonságra gondol és nyugodt öregségre, mi meg… talán arra az olthatatlan nyárra,
mely felfalta roskatag házainkban az elrejtett búzát meg a padlásra menekült családot? – egy boglya
tövébe jó ilyenkor kifeküdni, és nézni a csillagoktól himlőhelyes eget, és ringatózni mint a csónak a
folyón, egy ölelésben, mely éppoly parttalan, mint a tenger vagy maga a fájdalom, de részegítőbb is
minden násznál, a tavasz aromáját keverve a keserű föld ízétől vadító itallá a szánkban és szavakkal
tetten nem érhető bölcsességgé cselekedeteinkben – ilyenek vagyunk, akár az állatok…
Meg persze szörnyűek is, mint maga az igazság: tudhatja ezt mindenki, aki már látott testünkbe
mélyedni karót, és emlékszik a cigánykalapácsra, a tompa csattogásra meg a szemétbe temetett száj
megnevezhetetlen nyöszörgésére is; az oktalan test rémült rándulásaira, ahogy az égig dobálná magát
a szenvedés– akár a föld, ha feszíti belülről valami láng –, de fogják szorosan és csak akkorát ugorhat,
mint a szöcske…
– úgyhogy most elszámoljuk ezt, parasztésszel, ahogy hiszik, s ahogy mondják: váratlanul, e végzetes kis omladék hibátlan és meddő luxusával…
Holnap korán kelünk, mint földműves korunkban!
|
Kézműves-óda*
Görög magány! Vakító nyár |
józan építészete. A földből, |
a szerelemtől kietlen száj |
az eleven falraszegzett csecsemők |
hártyás lüktetéséig kibontva |
a népdalok pogány okosságát, a keserű nyáron át |
felcsapva a versbe a híguló égig, |
mint a madarak szobrászi röpte a tömör fényözönben! |
|
kardala a kézműves lélek sisakragyogású |
napjainak! a gyilkolás céheiben a béke |
göndör gyönyörűségének! – |
mint Pheidias aranyarcú istene, |
kiemelkedem a világítóudvar |
évtizedes szennyéből eléd, |
meztelen test, keserű napfény! |
|
A lélek lépteit őrzi még a kő |
és nem is ismersz meg soha: vadul világító |
szembogarukat, őrült hajzatukat, |
és valami olyan lobogást, |
hogy csontig megborzong tőle a szellem: |
halottak nyarát, örök emlékezést. |
|
Az Alföld roncsait sodorja |
egy lavórnyi tenger: földighajolva, |
minden hajnalán, mosakszik |
a sár szülöttei közül egy; |
tüdővel: Hé! Végtelen évek |
koporsóvivői: tüdőbeteg jegenyék. |
|
Nyughatatlan az ég. Álmatlan fény vési ki |
rétegeiből a szerelem geológiáját: |
az ajtóban elsietett csókot |
akárhova! Egyszerű számítás. |
|
Részeg bizonyossággal csak az ok és okozat |
kísértetének bosszúvágya lobog. Mintha |
szellemhajat markolna erősen |
párzana a kővel meg a kiszámíthatatlan |
örökkévalóság papírtemetőivel, |
|
És lezúdul az ősz gőzölgő záporokkal. |
bevilágítva arcodat: miféle |
rémségek örökös szobra lettél te is; |
és mivé a sár falánk vénuszdombja: |
hogy nem felejtenek sem a végső |
csókban, sem a csontlágyító gyönyörben, |
sem a végtelen párzás tavaszi szelében: |
csak falják a szétlőtt mozdonyokból |
rakott eleven Golgotha minden emberi nyelven |
sikoltó rekedt sípszavát – |
|
|
Fegyverkovács-óda*
lezúduló, keserű víz, termékenység évszaka. |
Minden végigéhezett földi év végső gyönyörével |
betemeti a felborzolt szőrű |
szeretőket a szüzességüket megutált tenyerek |
forró homokvihara, sivatag-mellek |
szomjúságát érzi az idő is: |
égő hajjal veti magát alá |
a mosdóvíz józan törvényeinek. Meztelen a |
testek eleven világossága is. |
|
De az istenek nem látogatják a földeket: |
ölnek a réteken; a Mekongon túl |
sárga combokat zabál az örökös |
napfénytől tébolyult vasútvonalak |
elszabadult éhsége. Kalifornia kannibál |
csillagai meg: elpukkanó rizsföldeket és |
kurválkodó parasztlányokat, |
a gyönyör antik emlékeit. |
|
a bordélyok álmatlan falában |
fuldokolva és hiába vársz: |
a latin tél jóslataként egy német őrnagy |
csillagai ragyognak megvakult arcodba |
az istentelen égből. Az isten |
melléből az elgörbült szuronyt. |
|
Vagy más. Ezer év álmaiból |
egy kisváros mélyén felriadva: |
vasárnapi fecsegés, vastag |
lábikrák. Körner úr vizel |
a gimnázium kapujában részegen. A rohadás |
elevenen, a futás: át, át |
a gyógyszertár előtt, az ordítás: Állat! Állat!, |
|
Végül, emészthetetlen eledele |
a fogatlan időnek, valahogy így: |
a csontsovány tavasz kopasz fenyői alatt |
mint egy hollandi tájkép csokrai: |
„mint tudod, drága bátyánk |
múlt kedden elhunyt”. Vidéki ország |
más nyelven érthetetlen keserveiből |
kilábolva a még érthetetlenebb |
nemzetközi sötétbe. A tűzön át |
mezítláb megy a szegény. Mózes |
|
De te? Te nem mégy sehova, |
ötszáz év értelmetlen seregei vágnak át |
várost ostromolni, királyt taposni hányadékba, |
paraszt szemét kitolni és |
az örök egyforma végzet koldusainak |
seggébe verni az isten rendelte karót |
in nomine Jesu Christi: hunyhatod |
a szemed, kaphatod félre a fejedet! |
|
sárban egy vénember cuppog az örök időből – |
mindegy, hogy hova. Mindegy, hogy melyik |
mozi ragyogta be állati homlokát |
a vizelde-illatú szépség dicsfényével; – |
míg elindul, meghalni, mint |
a fekete réklis és tagadhatatlanul bajuszos nagymamák |
követrepesztő éneke és a vidéki színészek |
torkába illő Halld Izráél! röhögnivaló, |
istentelen, kibírhatatlan keserűsége! |
|
És kívül is csak a nyár lobog. Csak a nyár, |
csak a nyár! – kérdezheted: |
miért nem tesz a csodálnivaló nép |
irgalmas törvényt? – olyan ragyogásba borult |
a nők mellén fegyveresen vonuló állati |
örökkévalóság, olyan kibírhatatlanul |
édes nyelvekkel szórta tele a szél a |
lázkiütéses levegőt, olyan |
irtózatos erővel tépi, tépi az éles |
fény a nőnemű folyókat, a puha |
gyönyörtől fulladozó dombokat! – |
|
kapnál még te is a kés után ijedten, |
a gyilkolás gyönyöre, a banda |
döfésben felmagasztosulni |
és a gyomrodat kiokádni a földre. |
|
|
Fizikus-óda*
időbe kövült pályaudvarok |
törékeny hieroglifái! Egy képzeletbeli |
Alexandria romjai időtlen éjszakában. Az ég alatt |
a tompa suhanásban egy harisnyareklám tisztítótüzéből |
kirobban a város és recsegve |
hasítja a földet mint a villámló hajók: |
füstös vitorláit kifeszítve az |
égigérő szélben. Itt nem alkudozol |
többé a gondtalan bóják körül kenyérre |
és gyümölcsre. Ősz jön, ősz jön, az erdő |
csontjai a lábadnál zörögnek. |
|
derűjétől ragyogva rohanják le a tenger |
daktilusai a védtelen partokat? A gátakon áttörő |
ragyogásban olyan éles az almaillat, |
hogy vérzik belé nyelved? Hogy vérzik a tavasztól |
az ég is mintha penge hasogatná? A húsevő idő szirmai közül, |
a párzó gyönyör ritmusából fölszimatol halálos |
lehetőségeinek tigris-fényei közé egy |
emberi élet rövid történelme? Keserű rögök |
villámai. Olajkutak égnek |
a felhőtlen fény vízözönében. |
|
És a kültelki rétek, a nyomorúság tankhajói, |
öt évezred helóta-dühében úszva és a |
kivirágzó kardsuhogás fémes bokrairól letépett |
gyümölcsök eleven levében. Koponyákon áll a pontház, |
ringyó-derekat riszál, sikongva élvezne el |
a fény kemény lökéseitől. De falai közt egy másik szerelem: |
mint a vér, mint a csont, hogy keserű ízétől is csak édesebb lesz |
a közönyös évtized. Elnyűtt ingek: a gyönyör |
takarói, egy karéj kenyér: |
az eleven tűz útravalója. És lángban áll |
az ablak alatt a tenyérnyi fű |
|
Találkozik itt a szív a szájjal. Kinyúl |
a mocskos lávából a kínai putri sikolya, a tengerfenéki lapály |
süketnéma iszapjából a tiszántúli tanya dadogó |
bosszúvágya és bütykös ujjaival tapogatja a vontatók |
vivőerében a benzin lüktetését. Ördögi |
gyönyörűség ez. Az enyém, az enyém! – az állat |
karmai felragyognak. De belül a másik tűz melegít – a jég-hideg: |
a fegyverkezéstől édes gitárok dallamára élvező |
kamaszszőrzetek ragyogása a gazdagság egén, |
a húszemeletnyi magányban. Faltól falig |
süket csönd. Egy konyhaablak |
|
Most gyere boldog számítás! A félmilliárd |
rothadt ölelés közül egyetlenegy eséllyel |
hol a boldog sejtben megfogan a meg-nem-ismert értelem és |
kiválik a torzszülöttek ősködéből |
egy új koponya csillaga. Át a sugárzás |
halálos rétjein! Át a meddő |
halastavak felett az ölelhetőbb ragyogás felé! És tízezeréves |
ösztönéletéből, a falka-eszmék kőkori |
országaiból kitörve, a párzó állatok szerelmét |
érző vágyakozás is tisztább képleteket szimatol – |
vagy a legvégső tömegsírt; ki tudja? Túl a rémület delén |
sűrű, növényi nyár lobog. S a táj hullámaiból |
fehérre égetett arccal merül föl |
a délövi képzelet termékenyebb figyelme. |
|
Nekünk másféle halál jár. A türelmetlen ég apálya |
elszívja a földet alóla, s – „Nincs többé!” – zokog |
komikusan görbe orral a vénkori fájdalom. |
Ott aztán az ég meg a vandál eszmék romjain |
kivirágzik a télire eltehető erkölcsi tanulság; |
negyvenöt év vérmocskos romjait elnyeli |
a közkórházi ágy betemethetetlen szakadéka. |
„Gyászolja férje és szerető |
leányai.” Semmire sincs szó. A száj |
bemocskolódik és az emlék |
ócska ereklyéit kihajítja az új lakó |
a régi lakásból. Játszik a szél ezer év rongyaival |
a szemét közt, a gépesített |
|
De én, aki fogtam a két kezét, mielőtt |
a még-feketébb sötét magába törte, én tudom, |
hogy villámlott a szemében a fény, milyen egyszeri |
szikra volt az, milyen egyszeri villanása |
a testénél örökebb erőnek; hogy búcsúzott a semmit-sem-fogó kéz |
az ágyból ferdén kilógva, hogy kapaszkodott |
a kőnél nehezebb levegőbe! Kibírhatatlan üres szobák kívánják |
pótolhatatlan nyakát, a világból kilobbant haját, |
a láz aszályában leszáradt melleit, |
és részegen azt a sárga bőrt is, a rothadó-folyó színűt, |
s a szőrzet száraz sercegését – vissza a sarkvidéki teremből, |
hol egymás testére borulhat a lódög és az |
egyiptomi királylány: egyik se több |
|
Árad az égbe a súlyos nyár lehelete, |
sodor a felejthetetlen idő, a lépcsőkről lelépve |
élők közé halállal a csontjaimban. Biztos |
röppályáid alatt eleven testünk szikláiba verd a fejed |
túlzott értelem! Szerelmünk rejtvényét kiirtja-e testünkből, |
a lélek erőszakát kitapossa-e sorsunkból |
az elektronikus végzet? Fintor az ég felé, |
múltszázadi pátosza hulló testnek, megpörkölt hajaknak! |
Ó röhögnivaló nagyság, szánalmas vers szarvas-dobogása, |
nincs könyörület bennünk, anyánk szerelmén |
átgázolva leélünk ötven-hatvan évet, a hódítók |
közönyével arcunkon, örökletes |
betegségekkel a sejtjeinkben és |
elviselhetetlen örökkévalóság minden mozdulatunk, |
|
|
A névtelen*
ormótlan bakancsban, háborúból visszamaradt |
motyóval a hátukon, felettük Bábel árvizén hajózva a hegy |
kibocsátja Noé állatait, hiába; alattuk: ilyen vagy, |
mutatja tükrét a folyó az áldozatoknak, de ők |
nem anyaszülte fiak, ügyet se vetnek a föld vad homlokából |
kirajzó véres ötletekre. Öklendő szűzekre vadászni? A bölcselet |
idegen marad majd tőlük is, mint az üldözőktől |
a részvét; csak szofizmák tántorognak |
vissza a mocskos ütközetekből, megállnak |
az összefogdosott lányok meg a részeg élvezetre |
nyársalt asszonyok előtt és elmorogják |
megszégyenülten: „hazajöttem”. Itt a kiskapu. Kezdjük |
|
Szerelmet, hírverést. A Rajna tündérei olajszagúak, |
merenghet Hölderlin a sorsukon, kilobognak |
a kemencék torkán át feketén, a bosszú angyalai |
sem sötétebbek: ők azok, lobognak. A weimari tűzvész felől |
turisták vonulnak Frankfurt felé Mercedesük rugózatán |
pihentetve csontvázukat, csíkos ruhájuk rongyait, megolvadt |
szemük üres gödrét előreszegezve – egy gyerek képzeletébe, |
hol almát szed a nyár és rezeg a szőlő melle is, |
mint az asszonyoké. – Emlékezést. A tenger |
elsimult: nehéz szerelem után könnyű álom, |
de napfényes is, ravaszul magába rejti a fürdőzők titkait |
meg a cápaveszélyt: mosolyog a római roncsokon és |
a luxushajón, mely felfedezőútra indul az Adrián, |
mint hajdan Cook kapitány: dél felé. De a gyászdobok közt |
a kapitány is mosolyog: megették. Einstein |
|
Te vagy? A szélben állsz, mint a szerelem meg a madarak, |
és mégis mint a kő. Képedben Sir Roland megindul |
és Zanzibar partján kiköt: hajója orráról a vízbe köpne, |
de régi úr, nem teheti, csak szívében vicsorogva néz |
a feketékre s zsebében szigorú paranccsal |
tiszteli függetlenségüket. (Olyan indulattal |
mint az apagyilkosok.) – Te vársz? A koszos tenger végérvényes |
mélyén a gyönyörű közöny: Attila hunjai |
marék por, a pápa követe marék por, a hódító, |
negyvenezer élve elégetett csecsemő tiszteletbeli atyja |
marék por: s ki sem virágzik a szomjúság, csak ropog mint a fák |
derekában az öregség. – Te hallgatsz? A dzsessztől didergő utak: |
te vagy-e? Egy tenor hídján vonul a nappal: te vagy-e? Szerelmem, |
kiáltom a némaságban: te vagy-e? Ölnek a földeken: |
te vagy-e? A békekötés. Te vagy? Te vagy? |
|
Kinézni a kis történelemből! Az ablakon túl |
fordulnak egyet a csillagok. De a szeretet szentbertalan-éjszakáit |
számontartja-e pontatlan lélek, pontos óra? |
Közhelyeket kiabál az égre az érző szív. Kanok, szukák |
láb közt vigaszt találnak. De lángol itt valami más: |
négert, zsidót nem ismer, csak kiborítja titkait, |
mint forró vizet, a felhőtlen ég tartályaiból, |
hogy forrnak az évszakok s nemzetek lobbannak el |
leheletétől. Parasztvezérek csontján szállodák; |
húzzák a gótika harangját – minden megtérült |
a táblaképekben! – szakálltalan tudósok |
cirkuszi öltözetben. De a ház ledőlt, |
csontig égett a kert. De egy hadsereg a mocsár felé |
manőverez. De proletár-vértanú, bütykös ujjakkal, |
glória nélkül. De hősöket éget a hála. A csillagok |
fordulnak egyet. Az ostoba sírbeszéd, te vagy? |
|
Csak zengsz, csak zúgsz, a hajdan istenektől látogatott föld |
lezúdul, mint a folyó, kiönti minden tavaszát |
a mezőre, elém, ki istent nem hiszek, s kit egy kis ország |
nevelt a szenvedésre: csak ezt tudni, csak ezt |
a tavaszi áradást, csak ezt az őrületig boldogító |
szénaszagot, ahogy arculcsapva a vonatok |
füstjétől az ég beissza magába gyerekkorunk |
halhatatlan csodáit: a lovakat, a fákat! Csak ezt beszélni, |
ezt a nyelvet, mint boldog börtönlakó |
érthetetlen jeligéimet kiabálni feléd, |
ki mint a süket kő repülsz a |
nemzetközi őszben a vijjogó |
|
Keményen hódít az ég: a szegénység emlékei |
testünkön, mint a sebek, megpirosodnak. Édes |
ízekre emlékszem. Csupa fű volt a világ, ahogy |
kiléptél a fák közül. Körülrajongott |
egy málnabokor vihara, a szoknyád |
felcsapta a szél és barna combjaidon szemeim |
össze-vissza ugráltak mint a halak. Szerelmet és emlékezést |
ki söpört ki az ég alól? Szégyentelenül mint az állatok |
forogtunk a malomkövek között, amíg melled kezembe fordult |
meztelenül, ragyogó kő-bimbókkal. Vitt, vitt a vízesés, |
kipirult sziklák közt, végig az úton, |
az állomásig. „Mi bajod, mi bajod, |
édes?” Néma vagyok mint a szén. A leggyönyörűbb nyár |
parttalan Canossa, két mell égeti, édesíti. Szomorúak |
a bátrak. Sose látok olyat. |
|
Csak átrepülsz a fejem fölött, csak átrepülsz az elhatározás |
művein, a szomorúak szemén, a számítások |
évtizedein, hol rejtvény megtorlatlan nem marad, |
sem vétek megfejtetlenül titokban, hanem kitör |
a fényre a gyalázat meg az érdem, és suta emlékműveket |
farag magának gipszből és papírból. Vétkezni túl öreg, |
soha nem lesz az édes íz? Keserű minden kíváncsiság? A napsütés |
reneszánsz íveit fejem fölé húzva megáll a nyár, |
hátrál, szemléli művét: reménytelenül napfényes |
minden ének. Reménytelenül hibátlan |
az egyetlen titok: ki-be szállnak a házak ablakain |
hangtalan szárnyak, s leomlik a város, mintha a föld |
rengett volna – magától: a színház oszlopsora mögül kitüremlik |
a sár perisztaltikája, s a lakásban, a lépcsőn |
féloldalasan áll az ódon családi drámák |
pecsétes díszleteiben a mélázó idő. – |
|
Ismerlek azért! A Mátrában feküdtünk |
egy futballpálya szélén. Állatokra illő |
vad ruhákban, ócska bakancsban, úgy estünk hanyatt |
a fűben, olyan boldogan mártottuk a napba |
megalázott életünket, olyan féktelenül szabadon, |
akár a tavasz vagy az őrjöngő szerelem. Ilyen lehetsz, |
ilyen fáradt, ilyen izzadt, ilyen emberarcú. Boldogan |
jártam akkor a betonon egész nap, mint a szél |
a füvek közt, lépteimet nem alázta |
sem titok tudása sem emlék. Fellobogott |
s kialudt valami győzelem a rothadásszagú |
raktárépületekben – de az íze ott maradt a számban, |
maróan mint a mész, mégis jólesőn – áradhatott |
utána az ősz véres batyukkal a hátán, futhatott öreg |
kurvák sipító átkozódásával az ajkain, |
|
|
Önarckép nádszékben*
Június minden ablaka tárva, |
kisüt az utakra árvasága. |
Cement és szénpor heged a számon, |
gyümölcs vagyok a göcsörtös világon. |
|
Nápolyi követek*
„Mi, a megszentelt király, Jézus kegyéből”… Ez egy szobor Nápoly felé az úton.
Egy német tank taposta meg a koronáját, most már ez is mindegy neki. Égnek a strand
palánkjai meg a kis gyógyszertár zöld üvegei is: olthatatlanul. Egy-egy diák átlőtt fejjel
lebukfencezik a pálya szélén – még gimnazisták, nincs gyakorlatuk. „Nápolyiak,
testvéreim!”… Elkelne bizony itt egy király, egy valódi keresztes-koronás. „Öregem, nézd
csak…” – hátba vernénk, meg: „Na, nem kell beszarni… izé…” – ezt mondogatnánk.
Elnézegetnénk együtt az utat, ahogy jön föl a lánctalpas halál (sokunknak utoljára jön, mind
tudjuk ezt), csak nézzük az ócska kis tűzfegyverek mögül, matrózok, szajhák, péklegények s
persze a nápolyi király. S csak dünnyögünk: „Isten bizony, Herr General, éppen csak
nézelődünk; nézzük a kikötőt, az égszínkék habot, az aranyszínt, a vérpirost, az öböl közepén
a magányos csónakot, a csónakban a férfi testét, mely kihajlik a csónak peremén, mintha csak
a vállával kóstolgatná a tengervizet. Mert felejthetetlen mindez valamiképp. Talán, mert itt
születtünk, és tudjuk, hol mérnek ihatatlan bort, és merre húznak a halak, na meg a rombolók,
persze azok is, tajtékos orral. Így hát, ha úgy vesszük, Herr General, ezek a kis kurvák
ezekben a szörnyű, virágos ruhákban, ezek a fehér ruhás matrózok, atlétatrikós
gyógyszerészek, kiskereskedők meg vasasok meg elszánt krumplipucolók – ők a mi hőseink;
piszkos kis olaszok, no nem? – mély tisztelettel.” |
Zöld ország*
Milyen fiatalok is voltunk gomba-sisakunkban; |
|
tenger fű közt, halálig boldog utazók, |
milyen határtalanul vadak a málna-ország |
|
darazsakkal áldott harcterein, |
|
hol a zöld idő kicsordult az égből és |
koronásan járkált fel-alá a mennyei áradatban |
|
a szerelem pávája, kényes lépteivel |
|
aranyos sebeket pecsételve a rétre! |
|
Milyen gyönyörűen oktalanok és örökéletűek; |
tört és zúzott a mézfolyó, és hajótöröttek énekét |
|
áldozta az égnek a szél a dombtetőn, |
és sarkig tárult a föld öle is: beszélhettek nekünk |
|
üszkösödő erdők az idő fondorlatairól; |
|
bántuk is mi a cselvetést, forrásvíztől |
|
fuldoklók, földtől ízesek! |
|
Milyen bodzakirályok voltunk, milyen indiánzöld |
palást lebegett a vállunkon; micsoda nyár haja! – |
hatalmunktól hajtotta az út a folyóra madárnyakát |
s tűrte a víz az édes kortyokat, mint csókot az ég, |
|
míg szarvasvattát gyűjtve a szélben |
átlebegett az égen az esti vadászat is, és hazatértünk |
|
bolond-szagú almafa-úton, selymes bégetés |
|
Milyen gyönyörű háborúk törték meg itt a mezőt; |
|
bárányok pajzsát, levelek páncélját |
|
mi viseltük itt, győztesek; |
madárcsőrtől vérzett a tölgy s fészek zsivajától |
|
gazdagodott a csillagok alatt az este, |
és a zöld időben hatalmasak voltunk és szabadok, |
|
hogy csak a haláltól felejtheti el azt |
|
Hová suhantál, kifogyhatatlan ég? |
|
Bámulok csak utánad és nem hiszem el, |
hogy mások viselik már kerted örökzöld díszeit: |
én lovagolok tigrisfüveken a birka-csatába, |
én kiabálom teli torokból: gyönyörű, add meg magad! – |
|
én húzom a körtefa őrült, kis harangjait, |
én élek itt, mint a csengettyűk tengere, örökké, |
|
|
|