Vízen futó állatok robaja a virradat, |
arcod remeg a jeges és tiszta patakban, |
piros vérerek futnak fel az égre, |
fehér zászlórúdján csattog a hajnal. |
|
Szél fúj; madarak törékeny lelke |
hull a fényesség üvegkupoláira, |
s megint az arcod, már széttöredezve; |
átüti a jegenyék szikrázó nyila. |
|
A forróság párnáin lecsukló fejek; |
vörös bivalyok égnek mozdulatlan tenger |
fehéren izzó hátán, felhő száll fölöttük: |
a messzeségbe törsz; nagy csordák délibábja leng el. |
|
S a Nap már legmagasabb hangjain sír, |
mint az utolsó kínig feszített hangszerek húrja, |
arcod megvakult ujjak simítják, |
szemed örvénylik mély fekete kútba hullva. |
|
A világ szikrázó, nagy, kék székesegyház, |
melleid oltára előtt állok meg benne; |
orgonahangú kék hegyek remegtetik |
a fényes hullámok összhangját a végtelenbe. |
|
|
Hó-hátú elefántok hallgatag csordája gázol |
hajad szőke és gőzölgő vizében, |
lábuk alatt őszi egek törnek darabokra, |
források szikráznak, kémények füstölögnek kéken. |
|
Tested teljes fehér dombjai meghasadnak, |
a lágy, forró földrengést magukból kivetnék, |
s a boldog táj úgy öleli véred sűrű bokrait, |
mint boldog fák szorítják karjukba az estét. |
|
Arccal zuhansz le, szemérem nélkül és éhesen, |
gerinced gyöngyfűzérei sóvárogva remegnek; |
párzó tigrisek kínlódó bőgése úszik, |
vázában nagy csokor gyönyör bólingat napkeletnek. |
|
És néma vagy. Feszülő testű fehér állatok |
húsból és vérből felfalják a maguk részét, |
és jóllakik a föld, a fű, csak mi hullunk tovább: |
az ég szikláit forgatja szánkban az éhség. |
|
Az önkívület csak részlet. A teljesség halál. |
Szemeidben virág, combjaidban állati vágyak. |
Futnál, de elbuksz, a gyönyör billentyűin |
fehér tánc leng: a fájdalom ujjai lágyak. |
|
|
Arcod elérhetetlen mint az álom, |
melleden hűvös holdak legelésznek, |
csak szőke hasad tapintható izmai |
őrzik bonyolult örömüket a kéznek. |
|
Szemem verítékcsepp, forró testeden sistereg, |
tűhegynyi kis felhők serege olvad; |
saját árnyékod, hallgatsz, kezed szikkadt ujjai, |
mint görbe gyökerek, szomjasan vállamba hatolnak. |
|
A legvégső gát így is áthatolhatatlan. |
Felnéznél: tüdőd mint a madár elrepülne, |
de szédülsz és lehullsz, ellep a hullámzó homok, |
mint halottat a víz, sodor némán a tűzbe. |
|
Halvány hegyekről hangzik a kiáltás |
s mint óriás kémények füstje eloszlik; |
vibráló messzeség és vakító közelség, |
a forró lüktetés fényes sziklákat mozdít. |
|
Mint ágat a gyönyör belém nem olthat |
s nem választhat szét a fájdalom hideg kése: |
csak testünket rántja le s fel csigáin |
a pillanat megoldatlan megsemmisülése. |
|
|
Forró sötétségben puha, gyönyörű állat, |
görcsösen megfeszülő torkok érverése, |
fehérlő hasadon tüzes kígyó: kezek; |
a rémület betűi égnek kőbe vésve. |
|
Combjaidból gyötrelmes gyökerek erednek, |
meztelen válladon fájdalom kéreg, |
meleg szél rázza meg a gyönyör lombjait |
s görnyedt csontommal görnyedt csontjaidhoz érek. |
|
Meghalni sem tudsz. Megfulladt szemekkel |
hagyod, hogy vállad izzó homokba ássák; |
sistergő fények viszik karcsú hátukon |
a láz habzó testként elomló látomását. |
|
Lehetetlen közel vagy. A szikrázó magasság |
kútjából gőzölgő fényes esők zuhognak, |
zárt szemhéjak piros sötétje lebben el, |
égő lovak rúgtatnak zuhanó Napoknak. |
|
Hangunk mint elhajított kő zuhan, |
a csend tiszta forrásaiba csobban |
s megnyílik végre az eleven öröm |
szakadéka a fuldokló torokban. |
|
|
A teljes gyönyört harapom a szádból, |
mely mint izzó alma befejezett és kerek; |
fény-verítékes melleid hullámzanak, |
arcom fölött kövek hullnak s tenyérnyi tengerek. |
|
Combod reszkető, karcsú darui |
sötét fátylat vonnak égre öledből; – |
az önkívület partjai között |
kék sirály száll; fogsorod kövei derengenek föl. |
|
Arcod és ujjaid eltört rajza között, |
hol a gyönyör fut millió pókhálófonalon, |
az időben játssza hangtalan árapályát |
a szökő öntudat s a növő fájdalom. |
|
Hátad ívén apró sikolyok hegedülnek, |
tested puhán hull el, messzi fehérség; |
szemed ködös egéből vadmadarakra |
vadásznak fény-sebesen hulló vércsék. |
|
Hűvös az ég. Az éhség apró, piros hajói |
kikötnek tested kikötőin végül, |
a csendbe szirénázó vízesések omlanak, |
s a forró görcsökön nagy, nyugalmas üveghegy épül. |
|
|
Lebontott hajad szájamba szivárog |
testedről a legutolsó virágot |
|
Nézlek, puszta vagy mint az őszi kertek, |
végtelen, vékony gyöngysorokat perget, |
|
karcsún, lelketlen alszol |
|
akár a növények, – testem tajtékja mos |
álmodban töviseket s bársonyos |
|
|
|